...

Produttori polacchi degli articoli alimentari CATALOGO

by user

on
Category: Documents
443

views

Report

Comments

Transcript

Produttori polacchi degli articoli alimentari CATALOGO
Produttori polacchi degli
articoli alimentari
CATALOGO
Polish Manufacturers
of Food Products
CATALOGUE
PRODUTTORI POLACCHI DEGLI ARTICOLI ALIMENTARI
CATALOGO
POLISH MANUFACTURERS OF FOOD PRODUCTS
CATALOGUE
Elaborazione / Text: Garski Multimedia
Redazione / Editor: Krzysztof Garski
Traduzione / Translation: Skrivanek
Editore / Publisher:
l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità
Polish Agency for Enterprise Development
ul. Pańska 81/83, 00-834 Warszawa, Polonia / Poland
www.parp.gov.pl
© l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità 2015
© Polish Agency for Enterprise Development 2015
Tutti i nomi, logo e marchi menzionati nella pubblicazione sono proprieta’ dei rispettivi proprietari. La pubblicazione e la base di dati di aziende
sono disponibili su www.expo.gov.pl
All product names, logos, and brands mentioned in this publication are property of their respective owners. The publication and a database
of companies are also available at www.expo.gov.pl
ISBN: 978-83-7633-215-4
Copia gratuita / Free copy
I edizione / I edition
Tiratura / Circulation: 1500 esemplari /copies
Preparazione per la stampa, stampa e rilegatura / Pre-press, printing, binding:
Wydawnictwo Naukowe Instytutu Technologii Eksploatacji – PIB
www.itee.radom.pl
La pubblicazione e’ stata finanziata con i mezzi del bilancio dello stato e del Ministero dell’Economia.
This publication has been financed from the state budget by the Polish Ministry of Economy.
SETTORE AGROALIMENTARE IN POLONIA
Il settore agroalimentare è uno dei rami chiave dell’economia polacca.
Negli ultimi 20 anni tali settore ha subito enormi cambiamenti,
diventando un importante stimolo alla crescita economica della
Polonia. Il continuo sviluppo tecnico, tecnologico e organizzativo
ha permesso alla Polonia di diventare uno dei produttori europei
leader, moderni e innovativi, nel settore alimentare.
L’entrata della Polonia nell’Unione Europea nel 2004 ha accelerato
significativamente lo sviluppo del settore. La Polonia in questo
periodo è stata investita da un flusso di contributi e sussidi, che hanno
permesso l’adeguamento degli stabilimenti produttivi agli standard
richiesti nell’Unione Europea. Fonte essenziale di innovazione sono
stati anche gli investimenti esteri.
Attualmente gli stabilimenti produttivi polacchi sono tra i più
moderni in Europa, e i prodotti alimentari polacchi sono diventati
un successo di esportazione. Allo stesso tempo i produttori polacchi
ricercano continuamente nuovi mercati di sbocco per poter utilizzare
pienamente il proprio potenziale. Vale la pena sottolineare che il settore
agroalimentare polacco si è dimostrato immune al rallentamento
economico e registra ottimistiche previsioni di crescita.
La Polonia è il maggior produttore agroalimentare dell’Europa centroorientale nonché il settimo a livello mondiale. Il ramo più sviluppato
è l’industria della carne, che nel 2013 ha generato il 24% del valore
della produzione venduta del settore. Altri gruppi di prodotti
significativi sono:
•
•
•
•
prodotti lattiero-caseari (13%),
bevande alcoliche (11%),
prodotti a base di cereali (10%),
frutta, verdura e prodotti della loro lavorazione (6%).
Cresce anche la popolarità dell’agricoltura ecologica, e questo si riflette
nell’aumento delle vendite dei prodotti ecologici. Nel 2002 la quota
dell’agricoltura ecologica nella superficie complessiva delle coltivazioni
agricole era pari ad appena il 0,3% (mentre nei paesi della “vecchia”
Unione Europea era il 3,3%). Oggi questo indicatore è già pari al 4%.
Il settore dell’industria alimentare è dinamico e concorrenziale. Nel
2013 nel settore operavano 2523 aziende, delle quali ben il 94,3%
era impegnato nella produzione di articoli alimentari. Quasi metà
(48%) delle imprese sono micro e piccole imprese, che assumono
fino a 49 persone, il restante 41,6% sono medie imprese con 50-249
dipendenti, e l’11,2% sono grandi imprese con personale di oltre 250
unità. Vale la pena osservare che le grandi aziende assumono il 55%
dei dipendenti dell’intero settore alimentare.
Dal momento dell’entrata nell’Unione Europea l’esportazione
di alimenti è quintuplicata. Nel 2014 il valore delle esportazioni
di prodotti agroalimentari ha raggiunto 21,4 miliardi di EUR (dati
dell’Istituto di Statistica polacco), il che vuol dire una crescita del 4,5%
rispetto al 2013.
3
Principali prodotti esportati dalla Polonia nel 2014 (50% del valore
complessivo dell’esportazione di merci agroalimentari dalla Polonia):
• carne di pollame
• cioccolata e prodotti contenenti cacao
• prodotti da forno (biscotti, cialde, ecc.)
• sciroppi
• carne suina
• carne bovina
• formaggi e quark
• pesci affumicati (soprattutto salmone)
• frumento
• mele
• succhi di frutta (soprattutto succo di mele)
• carne lavorata e conservata
• latte in polvere
• frutta congelata
La Polonia è:
• leader in Europa nella produzione di funghi coltivati
• leader nell’Unione Europea nella produzione di mele, ciliegie,
lamponi, ribes, mirtilli
• uno degli esportatori leader in Europa di dolci e prodotti da forno
• il secondo esportatore di carne bovina in Europa, nonché il nono
nel mondo
• uno dei produttori leader di carne suina in Europa
• uno dei maggiori produttori mondiali di latte
Nel 2014 il maggior importatore dei prodotti agroalimentari polacchi
è stata la Germania. Il valore delle esportazioni verso questo paese
è stato pari a 4,8 miliardi di EUR e rispetto al 2013 è cresciuto del
2,1%. Le esportazioni verso la Germania hanno costituito il 22,5% del
4
valore complessivo delle esportazioni agroalimentari del 2014. Nei
posti successivi vi sono stati:
• Gran Bretagna (1,6 miliardi di EUR),
• Francia (1,5 miliardi di EUR),
• Repubblica Ceca (1,3 miliardi di EUR),
• Italia (1,2 miliardi di EUR),
• Paesi Bassi (1,1 miliardi di EUR),
• Federazione Russa (882 milioni di EUR),
• Slovacchia (691 milioni di EUR)
• Ungheria (565 milioni di EUR).
E’ stato registrato anche un aumento significativo dell’esportazione
di prodotti alimentari verso paesi come Marocco, Arabia Saudita,
Egitto, Sudafrica, Zimbabwe, Sudan, Algeria, Cuba, Nigeria.
Fonte:
http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=21744
http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=24336
https://bip.minrol.gov.pl/content/download/44698/255691/
version/1/file/Opis_HZ_2014_wstepne.pdf
https://www.minrol.gov.pl/Jakosc-zywnosci/Rolnictwo-ekologiczne
Materiali Agenzia Mercato Agricolo
THE AGRI-FOOD SECTOR IN POLAND
The agri-food sector is one of the key branches of Polish economy.
In the past 20 years, this sector has undergone tremendous
changes, becoming an important engine for economic growth of our
country. The continuing technical, technological and organisational
development made it possible for Poland to join the top modern and
innovative European food producers.
The accession of Poland to the European Union in 2004 contributed
greatly to the development of this sector. Grants and subsidies were
channelled to Poland at that time, thus allowing for the adaptation
of the existing production plants to the standards required in the EU.
Foreign investment was also a significant source of innovation.
Currently, Polish production plants are among the most modern
in Europe, and Polish food has become an export hit. At the same time,
Polish producers keep looking for new markets with a view to fully
exploit their potential. It is noteworthy that Polish agri-food sector
has been less affected by the economic downturn and the forecasts
for its development are optimistic.
Poland is the biggest producer of agri-food products in CentralEastern Europe, and the seventh in the world. The most developed
branch in the sector is the meat industry which in 2013 generated
24% of the total value of marketed production of the sector. Other
important products groups include:
• dairy products (13%),
• alcoholic beverages (11%),
• cereal products (10%),
• fruit and vegetables, and their products (6%).
The popularity of organic farming also keeps increasing, which
translates into bigger sales of organic products. Still in 2002, the share
of organic farming in the total agricultural area amounted to 0.3%
(the corresponding figure for the “old” EU was 3.3%). Today, the value
of this indicator is 4%.
The food processing sector is dynamic and competitive. In 2013, 2,523
companies operated in the sector, out of which as much as 94.3%
produced food-products. Almost a half (48%) of those companies
are micro and small enterprises employing up to 49 people, 41.6%
are medium-size enterprises with 50-249 employees, and 11.2% –
large enterprises employing over 250 people. It is worth adding that
in 2013 large enterprises employed as much as 55% of those working
in the entire food sector.
Since the EU accession, the exports of food have increased five folds.
In 2014, the value of exports of agri-food products amounted to EUR
21.4 billion (data of Central Statistical Office) – an increase of 4.5%
compared to 2013.
Main products exported from Poland in 2014 (50% value of the entire
exports of agri-food products) include:
• poultry meat,
• chocolate and cocoa products,
• bakery products (biscuits, waffles, etc.),
• sugar syrups,
• pork meat,
• beef,
5
•
•
•
•
•
•
•
•
cheese and curd cheese,
smoked fish (mostly salmon),
wheat,
apples,
fruit juice (mostly apple juice),
processed and preserved meat,
milk powder,
frozen fruit.
Poland is:
• the leader in mushroom production in Europe,
• the leader in the production of apples, sour cherries, raspberries,
currants, and high bush-blueberries in the European Union,
• a leading exporter of confectionery and bakery products in Europe,
• the second in Europe and the ninth in the world beef exporter,
• a leading pork producer in Europe,
• one of the largest milk producers in the world.
In 2014, the largest volume of agri-food products was sold to Germany.
The value of exports to this country was EUR 4.8 billion, a 2.1%
increase compared to 2013. Exports to Germany represented 22.5%
of the total value of agri-food exports in 2014, followed by:
• United Kingdom (EUR 1.6 billion),
• France (EUR 1.5 billion),
• Czech Republic (EUR 1.3 billion),
• Italy (EUR 1.2 billion),
• Netherlands (EUR 1.1 billion),
• Russian Federation (EUR 882 million),
• Slovakia (EUR 691 million),
• Hungary (EUR 565 million).
6
Moreover, a significant increase in the volume of exports to such
countries as Morocco, Saudi Arabia, Egypt, South Africa, Zimbabwe,
Sudan, Algeria, Cuba and Nigeria has been observed.
Sources:
http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=21744
http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=24336
https://bip.minrol.gov.pl/content/download/44698/255691/
version/1/file/Opis_HZ_2014_wstepne.pdf
https://www.minrol.gov.pl/Jakosc-zywnosci/Rolnictwo-ekologiczne
Agricultural Market Agency materials
Ortofrutticoli trasformati
Processed fruits and vegetables
Activ Sp. z o. o.
Activ Sp. z o. o.
ACTIV Sp. z o.o. è stata fondata nel 1996 ed è una società
famigliare la cui attività ruota attorno alla coltivazione
di frutta. L’azienda è specializzata nella fornitura su
scala nazionale e d’esportazione di frutta, soprattutto
di mele. ACTIV Sp. z o.o. è dotata di una infrastruttura
di refrigerazione, una linea di smistamento, macchine
imballatrici e incollatrici per scatole di varie tipologie
e dimensioni. Le attività sono svolte in linea con
l’HACCP e ISO 9001: 2008. Nel 2011, le operazioni della
società sono state ampliate per la produzione di succo
naturale denso ROYAL APPLE. Si tratta di un succo
non da concentrato, ma naturale, pressato da mele sane
selezionate con l’aggiunta di altre frutta o verdura. Non
contiene additivi nè zucchero.
The company was established in 1996 as a family-run
orchard, delivering fruits (mostly apples) to domestic
and foreign clients. The company has a cold store,
a packaging line and a machine for gluing cardboard. All
activities of the company are carried out in accordance
with HACCP and ISO 9001:2008. In 2011, the company
offered a new product – natural cloudy apple juice
ROYAL APPLE. It is NFC (not from concentrate) juice,
pressed from selected healthy apples with the addition
of other fruits or vegetables. Juices contain no additives,
sugar, water nor preservatives.
Prodotti
Products
100% natural fruit juice, fruit and vegetable juice.
100% succo naturale di frutta o di frutta e verdura.
ul. Kozietulskiego 17,
05-622 Belsk Duży
Tel. +48 668147718
+48 48 6610142
info@royal_apple.com
[email protected]
7
Latticini ed olii
AGRO-DANMIS Gramowscy Sp. J.
AGRO-DANMIS Gramowscy Sp. J.
Agro-Danmis Sp. J., con sede ai Bukowiec fu fondata
nel dicembre 1995. L’aziende coltiva 860 ettari nel
campo dell’attività di produzione vegetale e animale,
tra cui l’allevamento di capre di cui la mandria
ammonta attualmente a 1.200 unità. L’azienda
è impegnata nell’acquisto di latte, la sua trasformazione
e distribuzione dei prodotti finiti in Polonia e all’estero.
Nel giugno 2006, con l’aiuto finanziario del programma
SAPARD è stato messo in moto un moderno caseificio.
Agro-Danmis is based in Bukowiec, Wielkopolska
province. The company was established in 1995 and
has 860 ha of land. Its main activity is plant and animal
production, including breeding 1200 goats. The company
purchases goat milk, processes it and distributes milk
products in Poland and abroad. A modern dairy plant,
co-financed from SAPARD, was opened in 2006.
Prodotti
Goat’s yoghurt 125 g (flavor: natural, blueberries,
strawberries, peach), Goat’s cream cheese 150 g, Goat’s
milk UHT 0,5L, Philadelphia type cheese 125 g, Cream
cottage cheese 200 g, Full cream sliced cheese 100 g, Full
cream cheese 150 g, FESTKOZ goat’s milk cheese 250 g,
FESTINA cow’s milk cheese 250 g.
Yogurt caprino da 125 g. – dal sapore: naturale, fragola,
pesca e mirtillo, Ricotta caprina da panino da 150 g,
Latte di capra UHT 0,5 l, formaggio cremoso di capra
da 125 g, ricotta intera da 200 g, formaggio di capra
a fette 100 g, formaggio a pasta dura di capra in pezzi
da 150 g, formaggio per insalata di latte vaccino FESTINA
250 g, formaggio di capra FESTKOZ 250 g.
Bukowiec 34,
64-834 Wyszyny
Tel. +48 67 2844652
Fax: +48 67 2844651
www: danmis.com.pl
[email protected]
8
Dairy and oils
Products
Prodotti di grano
Cereals and grain products
AGROL PPH Sp. z o.o.
AGROL PPH Sp. z o.o.
Agrol P. P. H. Sp. z o.o. ha iniziato la sua attività nel 1996.
Fin dalla sua nascita, rimane fedele alla sua missione –
la soddisfazione delle esigenze dei clienti. La base della
società è una cascina dotata di apparecchiature dell’ultima
generazione per la produzione di semole. I suoi prodotti
sono preparati su base dei selezionati cereali di grano.
Hanno un sapore e aroma unico. Grazie ai prodotti
di eccellente qualità e un servizio personalizzato per
i suoi partner commerciali, è diventata il leader del
mercato dei fiocchi di cereali e semole in Polonia. Dal
2003, implementa il sistema HACCP, che garantisce l’alta
qualità dei prodotti.
The company was established in 1996. Since then it has
remained true to its mission – to meet client’s needs.
Agrol’s basic activity is manufacturing grits. Products
are made from the selected best grains of a unique flavor
and aroma. Thanks to the excellent quality of products
and services, the company has become the leader
of the Polish cereals and grits market. In 2003 HACCP
was implemented, which guarantees high quality
of the products.
Prodotti
Semole (orzo, grano saraceno, mais), piselli sgranati,
fagioli bianchi, cereali (avena, orzo, frumento, segale,
riso), riso (bianco, parboiled), cereali, lino, fecola
di patate, farina (avena, orzo, mais).
Products
Grits (barley, buckwheat, corn), shelled peas, white
beans, cereals (oats, barley, wheat, rye, rice), rice (white,
parboiled), muesli, flax, potato starch, flour (oat, barley,
maize).
ul. Płocka 53,
09-140 Raciąż
Tel. +48 23 6791010
Fax: +48 23 6791118
www.agrol.eu
[email protected]
9
Ortofrutticoli trasformati
ul. Piwna 51/53 m 7,
02-265 Warszawa
Tel. +48 22 8313046
Fax: +48 22 8313046
agrosik.pl
[email protected]
10
Processed fruits and vegetables
AGROSIK Przetwórstwo
spożywcze i handel
AGROSIK Przetwórstwo
spożywcze i handel
Nella fabbrica AGROSIK, che si trova nel nord della
Polonia nella regione ecologicamente pulita dei Bory
Tucholskie, viene trasformata frutta, verdura e funghi,
che ottenie da agricoltori locali. Produce una vasta
gamma di ortofrutta pastorizzata, che distribuisce
sia in Polonia che all’estero. I prodotti sono esportati
in molti paesi, tra cui l’Australia, il Giappone, il Canada
e gli Stati Uniti. I prodotti sono di alta qualità. Il loro
vantaggio importante è l’assenza di conservanti chimici
e altri additivi come coloranti.
The company is located in northern Poland,
in the nature-friendly region of the Tuchola Forest.
AGROSIK processes fruits, vegetables and mushrooms
purchased from local farmers. The company offers a wide
range of pasteurized processed fruits and vegetables,
which are distributed in Poland and abroad (Australia,
Japan, Canada, USA etc.). The company’s products are
of high quality. Their important advantage is the absence
of chemical preservatives and other chemical additives
such as dyes.
Prodotti
Products
Pickles, Cetrioli sottacceto, insalate di verdure, Crauti,
Barbabietola, Stufati di frutta, verdura, frutta Sciroppi,
nettari di frutta, marinate di funghi.
Pickles, cucumbers in brine, vegetable salads, sauerkraut,
beetroot pickles, stewed fruits, vegetables, high-sugar
fruit syrups, fruit nectars, marinated mushrooms.
Latticini ed olii
Dairy and oils
AGUS
AGUS
AGUS è un produttore affidabile di un’ampia e diversificata
gamma di prodotti alimentari sul mercato globale.
Copre tre segmenti di mercato: consumer, professionale
e industriale. È specializzata nella produzione del latte
intero in polvere, latte intero in polvere istantaneo, latte
in polvere alternativo, polvere per preparazione cibi,
polveri grasse, cereali funzionali e fiocchi d’avena, crema
di latte per caffè / tè, mix di caffè e polveri di panna
montata. La soddisfazione dei clienti è il successo che
conta di più. La qualità dei prodotti è controllata in ogni
fase del processo produttivo secondo la norma ISO
22000: 2005, HACCP, GHP e GMP.
AGUS is a reliable producer of a wide and diverse range
of food products. The company covers three market
segments: consumer, professional and industrial.
It is specialized in manufacturing of instant fat filled milk
powder, fat filled milk powder, milk powder alternatives,
food powder preparation, fat powders, functional cereal
& oatmeal, coffee/tea creamers, coffee mix and whipped
cream powders. Customer’s satisfaction and success
matter the most. The quality of products is monitored
at every stage of the production process in accordance
with ISO 22000:2005, HACCP, GHP and GMP.
Prodotti
Latte intero in polvere, latte intero in polvere istantaneo,
latte in polvere alternativo, polvere per preparazione
cibi, polveri grasse, cereali funzionale e fiocchi d’avena,
crema di latte per caffè / tè, mix di caffè e polveri
di panna montata.
Products
Instant fat filled milk powder, fat filled milk powder,
functional milk powder, milk powder alternatives, food
powder preparation, fat powder, functional cereal &
oatmeal, coffee/tea creamer, coffee mix, whipped cream
powder.
pl. Pilsudskiego 3,
00-078 Warszawa
Tel. +48 22 3132900
Fax: +48 22 3132901
www.agusglobal.com,
www.myhelloday.com
[email protected]
11
Liquori e bevande alcoliche
AMBRA S.A.
AMBRA S.A.
AMBRA S.A. è stata fondata nel 1990. Attualmente,
il gruppo fa parte del gruppo tedesco AMBRA Schloss
Wachenheim AG, impegnato nella produzione
e distribuzione di vino frizzante, gassata, vermouth,
vini aromatizzati, tavolo, sidro e bevande analcoliche.
I marchi principali sono dei leader di mercato in Polonia,
e non solo nei singoli segmenti di mercato. Esporta i suoi
prodotti in quasi 30 paesi. È disposta a collaborare con
nuovi clienti, edaperta a tutte le forme di cooperazione
in nuovi mercati. Al fine di stabilire una cooperazione, si
prega di contattare il dipartimento export.
AMBRA SA, founded in 1990, is currently
a part of the German Group Schloss Wachenheim AG.
The company manufactures and distributes sparkling
wine, carbonated wines, vermouth, flavored wines,
table wines, ciders and soft drinks. The company’s main
brands belong to the group of market leaders in Poland
and abroad. Products are exported to almost 30 countries
in the world. The company is interested in cooperation
with new markets.
Prodotti
The company’s most popular brands: CIN&CIN,
DORATO, MICHELANGELO, FIORE, EL SOL, FRESCO,
CANELLI, PICCOLO and LUBELSKI cider.
Tra i marchi sono icone come CIN CIN e, DORATO,
MICHELANGELO, FIORE, EL SOL, FRESCO, CANELLI,
PICCOLO è il più popolare in Polonia – CIDER LUBELSKI.
ul. Puławska 336,
02-819 Warszawa
Tel. +48 22 5663300
Fax: +48 22 5663303
www.ambra.com.pl
[email protected]
12
Alcoholic beverages
Products
Altro
Other
AmerPharma Klement Real Estate
AmerPharma Klement Real Estate
AmerPharma è una società con sede a Lublino. L’azienda
si specializza nella fornitura di integratori alimentari
e di nutrizione sportiva verso singoli clienti attraverso
la linea di prodotti o come distributore di noti marchi
internazionali. Fornisce anche integratori alimentari
e nutrienti atletici servizio unico chiamato “CREATE
YOUR OWN BRAND”. Allo stesso tempo, offre
un servizio complesso alle aziende interessate a lanciare
nuovi prodotti o ampliare il loro portafoglio. Fornisce
prodotti alle farmacie, centri fitness, palestre, personal
trainer, celebrità dello sport, negozi di nutrienti in tutto
il paese.
AmerPharma is a company located in Lublin, Eastern
Poland. The company is specialized in delivering dietary
supplements and sports nutrition to individual clients
through the own line of products or as a distributor
of well-known international brands. The company
also provides dietary supplements and nutrients
as a unique service called “CREATE YOUR OWN
BRAND”. The company offers also a complex service
to companies interested in launching new products
or expanding their portfolio. Amerpharma supplies
products to pharmacies, fitness clubs, gyms, personal
trainers, sport celebrities, stores.
Prodotti
Products
Integratori
alimentari,
nutrizione
sportiva.
Servizi di imballaggio, miscelazione, etichettatura,
l’etichettatura, kit promozionali, packaging alimentare,
graphic design.
Dietary supplements, sport nutrition. The company
offers services such as packaging, mixing, sealing,
labeling, labeling using shrink film / sleeve, manual
works, promotional kits, food packaging, graphic design.
ul. Farbiarska 7,
20-107 Lublin
Tel. +48 697021079
www.amerpharma.com
[email protected]
13
Dolci
Apimar
Apimar
Apimar è impegnata nella produzione e distribuzione
di miele naturale per l’industria alimentare. Offre
esclusivamente il miele polacco dagli alveari della zona
di Lublino. Mai nella sua storia ha offerto la miscela
di mieli provenienti da paesi dell’UE e da paesi al di fuori
dell’Unione europea. Smercia anche succedanei del miele
e miele da forno per panetteria, pasticceria e fornitura
di grossisti. I prodotti sono acquistati volentieri grazie
all’elevata qualità e buon prezzo.
Apimar manufactures and distributes natural honey
for the food industry. The company offers only honey
from hives in the Lubelskie province. It is proud
to never sell blended honeys (from the EU countries
and from the countries outside the EU). Apimar offers
also artificial honey and ‘bakery honey’, delivered
to bakeries, patisseries and wholesalers. These products
are appreciated for their high quality and good price.
Prodotti
Miele di fiori, miele di miscelazione, di tigloo, lievito,
sciroppo di zucchero invertito.
ul. Południowa 21A,
24-105 Baranów,
Tel. +48 81 8834163,
+48 601 379204
Fax: +48 81 8834163
www.apimar.pl
[email protected]
14
Sweets
Products
Flower honey, buckwheat honey, linden honey, artificial
honey, ‘bakery honey’, inverted sugar syrup.
Latticini ed olii
Dairy and oils
BAKOMA Sp. z o.o.
BAKOMA Sp. z o.o.
Bakoma Sp. z o.o. è il più grande produttore polacco
di prodotti a base del latte, tra cui yogurt, formaggi,
latticini, dolci e latte UHT. L’azienda dispone dei
certificati di qualità BRC, IFS, ISO. I suoi prodotti sono
esportati in paesi dell’UE, in Asia, Stati Uniti e Canada.
Bakoma is the largest Polish manufacturer of dairy,
mainly yoghurt, cheese and dairy desserts and UHT
milk products. The company has quality certificates BRC,
IFS and ISO. Products are exported to the EU countries
as well as Asia, USA and Canada.
Prodotti
Products
Yogurt naturale e alla frutta, yogurt tipo bevanda,
dessert, crema di formaggio, prodotti lattiero-caseari
UHT.
Natural and fruit yoghurts, yogurt drinks, drinks and
desserts, cream cheese, UHT milk products.
ul. Połczyńska 97A,
01-303 Warszawa
Tel. +48 22 5329700
Fax: +48 22 5329728
www.bakoma.pl
[email protected]
15
Dolci
BMB Sp. z o.o.
BMB Sp. z o.o.
L’azienda è un produttore di dolci con e senza zucchero.
Offre confetti di alta qualità alla menta e frutta; frizzanti,
al destrosio e pasticche senza zucchero con marchi
propri o sotto formula private label. I prodotti sono
caratterizzati non solo da elevati standard di qualità
a base di HACCP, ISO, BRC e IFS, ma anche da prezzo
interessante. Possiede macchinari moderni ed è aperta
alle esigenze dei clienti in progetti innovativi.
The company is a producer of sugar and sugar-free
sweets. The company offers high-quality mint and
fruit drops, fizzy candies, dextrose and sugar-free
candies. The company produces under its own brand
and for private labels. The products are of high-quality
standards based on HACCP, ISO, BRC and IFS and
the price is also attractive. Production equipment
is modern. The company is flexible and ready to run
innovative projects for its clients.
Prodotti
Confetti con e senza zucchero: dispenser da 16 g, 29 g,
48 g, pastiglie di zucchero tipo frizzante, pastiglie senza
zucchero o al destrosio.
ul. Spółdzielcza 5,
05-600 Grójec
Tel. +48 48 6642131,
+48 501 799791
Fax: +48 48 6642132
www.mikmaki.pl
[email protected]
16
Sweets
Products
Sugar and sugar-free dragees in 16 g, 29 g and 48 g
dispensers. Sugar, sugar-free, fizzy and dextrose candies.
Prodotti di grano, Pane e torte
Cereals and grain products, Bread and cakes
Beer Fingers Sp. z o.o.
Beer Fingers Sp. z o.o.
È una società giovane gestita dagli sviluppatori dei
grissini Doppi Sticks: Bartosz Głodowski – Paluszek.
L’idea è nata nel 2005. Fornisce Doppi Sticks dove si
desidera. Basta ordinare. Il suo motto è: il Doppio porta
fortuna!
This newly established company is managed by its
owner Bartosz Glodowski, who invented double salty
sticks in 2005. The very unique concept of double sticks
has evolved since then. The product could be delivered
everywhere – all you need is to order it. The company’s
motto is: Double Luck!
Prodotti
Grissini „Doppio Stick”.
Products
Double salty sticks.
ul. Ogrodowa 31/35,
00-893 Warszawa
Tel. +48 661 925315
Fax: +48 22 6203255
www.beerfingers.pl
[email protected]
17
Latticini ed olii
BIELMLEK Spółdzielnia Mleczarska
BIELMLEK Spółdzielnia Mleczarska
SM BIELMLEK si occupa dell’acquisto e la trasformazione
del latte. È un fornitore riconosciuto di caglio
in maturazione, prodotti simil-formaggi, burro, latte
in polvere e siero di latte in polvere. L’alta qualità dei
prodotti è stata riconosciuta dai consumatori nazionali
ed esteri. Attualmente, la maggior parte dei prodotti
sono venduti sul mercato comunitario e sui mercati dei
paesi terzi.
The BIELMLEK cooperative purchases and processes
milk. It is a renowned manufacturer of rennet ripening
cheese, cheese analogue, butter, milk powder and
whey powder. The high quality of products has been
appreciated by consumers in Poland and abroad.
Currently, most of the company’s production is sold
to the EU and other countries.
Prodotti
Latte in polvere, siero di latte in polvere, burro in blocco
da 25 kg, formaggio tipo svizzero, formaggio tipo
olandese.
ul. Wojska Polskiego 52,
17-100 Bielsk Podlaski
Tel. +48 85 7305930
Fax: +48 85 7302756
www.bielmlek.com.pl
[email protected]
18
Dairy and oils
Products
Milk powder, whey powder, butter ‘extra’ 25 kg, Swisstype cheese, Dutch-type cheese.
Prodotti di grano, Pane e torte
Cereals and grain products, Bread and cakes
BIO ECO Sp. z o.o.
BIO ECO Sp. z o.o.
Produzione di due tipi di prodotti: da forno e miscele per
uso domestico o industriale (sotto marchio “BENETI”).
Il basso contenuto di carboidrati del pane cotto
è speciale per la sua ricetta. La sua insolita, percentuale
minima di carboidrati (2%) e dei componenti utilizzati
nel processo di fabbricazione impedisce obesità.
L’ingrediente principale dei prodotti della società
è la farina di mandorle. Il consumo regolare del
pane rafforza i capillari, previene l’arteriosclerosi,
infarto, cancro, ictus, invecchiamento precoce. Esso
ha un impatto positivo sul funzionamento del cervello.
The company manufactures two types of products:
baked products and powder mixtures for self – and
industrial-baking (under “BENETI” trade mark). Lowcarbohydrate baked bread has a special recipe. Its
unusual minimal percentage of carbohydrate (2%)
and the components used in the manufacture process
could help prevent obesity. The main ingredient
of the company’s products is almond flour. The regular
consumption of the company’s bread could help
strengthen capillaries, prevent atherosclerosis, heart
attacks, cancer, stroke, premature aging. It has a positive
impact on the functioning of the brain.
Prodotti
pane a basso contenuto di carboidrati, piccoli prodotti
da forno (bar, snack, biscotti).
Products
Low-carbohydrate bread, baked products (bars, snacks,
cookies).
ul. Modlińska 175A,
03-186 Warszawa
Tel. +48 733 586799
Fax: +48 22 3028828
www.bioecofood.com
[email protected]
19
Ortofrutticoli trasformati
BONA ZAKŁADY SPOŻYWCZE
Sp. z o.o.
BONA ZAKŁADY SPOŻYWCZE
Sp. z o.o.
La fabbrica di prodotti alimentari BONA è stata creata
nel 1990 in Lomza (Polonia). Offre prodotti di alta
qualità in barattoli, tubi, secchi, sacchetti di plastica
e rivolti ai settori retail, ristorazione e industriale.
La gamma dei prodotti completa comprende: maionese,
ketchup , salse, senape, verdura e marmellate. Gli
ultimi anni hanno visto lo sviluppo delle esportazioni
e la promozione pro-export. L’adattamento dei prodotti
alle norme e sapori di altri mercati ha portato a nuove
direzioni di esportazione verso i paesi dell’Unione
Europea, l’Africa e il Medio Oriente. Da molti anni,
l’azienda ha un sistema di gestione per la sicurezza
alimentare in conformità ai requisiti della norma BS
EN ISO 22 000: 2006, che dà fiducia nella sicurezza
e la qualità dei prodotti.
The food plant BONA was created in Lomza in 1990.
The company offers high-quality products in jars, tubes,
buckets and plastic bags for the retail market, catering
and food industries. Main products: mayonnaise,
ketchups, sauces, mustard, processed vegetables and
fruits. Recently, export activity of the company has
developed. Products met standards and requirements
of other markets which resulted in new export
destinations: the EU countries, Africa and the Middle
East. Safety and quality of products are ensured
by Quality Management System in accordance with PNEN ISO 22000:2006.
Prodotti
Maionese, ketchup, senape, salse maionese, salse
di pomodoro, sciroppi di frutta.
ul. Fabryczna 9 A,
18-400 Łomża
Tel. +48 85 6623606
Fax: +48 85 6623606
www.bonavita.com.pl
[email protected]
20
Processed fruits and vegetables
Products
Mayonnaise, ketchup, mustard, mayonnaise sauces,
tomato sauces, fruit syrups.
Pane e torte
Bread and cakes
Bułeczka Bis Bakery
Bułeczka Bis Bakery
Bułeczka-Bis Bakery è l’unica azienda al mondo
producente pane di segale con il termine di scadenza
di 2 anni. Lo ‘shelf-life’ di 24 mesi del pane è stato
studiato e confermato da test a lungo termine nel Centro
di ricerca e di attuazione di forniture militare di alimenti
e servizi a Varsavia. Al momento Bułeczka-Bis rifornisce
le Forze armate polacche, così come le missioni di pace
in Macedonia, Iraq e Afghanistan. Il lungo shelf-life
del pane è ottenuto con il metodo di imballaggio
brevettato. Il pane non contiene conservanti. Il pane
di segale è prodotto sulla base della NO-89-A200 Polish
Military Standard. Bułeczka Bis è una società premiata
e certificata ISO 9001: 2000.
Bułeczka-Bis Bakery is the only company in the world
making rye bread durable for 2 years. The 24-month
shelf life of the bread was researched and confirmed
by long-term tests in the Research and Implementation
Centre at the Military Food Provision Services
in Warsaw. Bułeczka-Bis has supplied the Polish Armed
Forces, i.e. Land Forces Marine, Air Force, as well
as peace missions in Macedonia, Iraq and Afghanistan.
The long shelf life of the bread is achieved by the patented
packaging method. The bread does not contain any
preservatives. The durable rye bread is made on the basis
of the NO-89-A200 Polish Military Standard. Bułeczka
Bis is an award-winning company with ISO 9001:2000
standards implemented.
Prodotti
Pane di segale di lunghissima durata.
Products
The bakery is the only producer of bread with 24 months
shelf life for military and humanitarian purposes.
ul. Słowackiego 26,
37-200 Przeworsk
Tel. tel./fax +48 16 6490390
Fax: tel./fax +48 16 6490390
www.buleczkabis.pl
[email protected]
21
Prodotti di grano, Pane e torte
CHABER S.A.
CHABER S.A.
CHABER S.A. è uno dei principali produttori di pane
e fiocchi croccanti da colazione in Polonia. È stata fondata
nel 1991 dal Sig. Konrad Banecki. Per la fabbricazione
dei propri prodotti l’azienda ha utilizzato le più recenti
conquiste tecnologiche. I prodotti di alta qualità a base
di ingredienti naturali di origine polacca sono apprezzati
dai consumatori. Offre pane croccante, croccante
leggero in versione senza zucchero, fiocchi da colazione
senza glutine con ripieno, muesli, Maca tradizionale
e ai sapori. Produce prodotti dal tipo ‘private label’ per
catene di vendita al dettaglio. Possiede il certificato ‘IFS
sistema di qualità’.
CHABER S.A. is one of the leading manufacturers of crisp
bread and so called ‘breakfast pillows’ in Poland. Products
under the CHABER brand have been manufactured since
1991. The founder of the company is Conrad Banecki.
Latest achievements in technology are used during
manufacturing. The products are appreciated for their
high quality and natural ingredients. The company
offers light crisp bread, sugar-free and gluten-free
light crisp bread, ‘breakfast pillows’ Jaśki, muesli with
‘pillows’ and unleavened bread (matzah) – natural or
flavored. The company manufactures under its own
brand and under private labels. IFS quality system was
implemented.
Prodotti
pane croccante, croccante leggero in versione senza
zucchero, fiocchi da colazione senza glutine con ripieno,
muesli, Maca tradizionale e ai sapori.
al. Prymasa Tysiąclecia 83,
01-242 Warszawa
Tel. +48 48 6611356
Fax: +48 48 6611359
www.chaber.com.pl
[email protected]
22
Cereals and grain products, Bread and cakes
Products
Light crisp bread, matzah, stuffed ‘pillows’, muesli with
‘pillows’.
Ortofrutticoli trasformati
Processed fruits and vegetables
Charsznickie Pola Natury
– Łukasz Głąbiński
Charsznickie Pola
Natury – Łukasz Głąbiński
È un produttore di crauti sottaceto al 100% naturale.
Da generazioni, us il metodo tradizionale di insilamento.
Seleziona materie prime di altissima qualità non
contenenti conservanti, regolatori di acidità o
antiossidanti. Questi prodotti sono confezionati
in un nuovo tipo di confezione ‘apri e chiudi’, che
costituisce indubbiamente novita’ sul mercato e cattura
l’occhio del cliente.
The company is a manufacturer of 100% natural
sauerkraut and pickles, proud of its traditional way
of production. Only the ingredients of the highest
quality are used and the company’s products contain
no preservatives, acidity regulators nor antioxidants.
The products are sold in a new kind of “open-close”
packages – a new quality on the market.
Prodotti
Products
Sauerkraut 1200 g, cucumber pickles 1400 g.
Crauti sottaceto 1200 g, Cetrioli sottaceto 1400 g.
ul. Smolki 18/4,
30-513 Kraków
Tel. +48 603 592 276
www.ogorkikiszone.pl,
www.kapustakiszona.pl
[email protected]
23
Dolci
CHOCOLATE BUSH
CHOCOLATE BUSH
Produzione di cioccolatini fatti a mano con ingredienti
naturali. I prodotti sono realizzati con il miglior
cioccolato belga, prodotti da fave di cacao a partire
da colture rigorosamente controllate. Stampaggio
a mano, decorazione e confezionamento, rende ogni
tavoletta un lavoro unico di pasticceria. Le composizioni
proposte sono caratterizzate da originali combinazioni
e di gusto.
Al cioccolato sono aggiunti solo ingredienti naturali,
frutta principalmente liofilizzata, noci, frutta secca,
spezie che esaltano il valore di cioccolato con ulteriori
sostanze nutritive.
Handmade chocolates with natural ingredients.
Chocolates are made of the best Belgian chocolate with
its cocoa beans coming from controlled cultivations.
Hand-making, decorating and packaging make each bar
unique. Only natural additives are used, like freeze-dried
fruit, nuts, dried fruits and spices.
Prodotti
Cioccolato di lusso lavorato a mano con ingredienti
naturali.
Łączna 61,
34-323 Kocoń
Tel. +48 794 374696
www.chocolatebush.eu
[email protected]
24
Sweets
Products
Hand made luxury chocolate with natural ingredients.
Dolci
Sweets
Colian Sp. z o.o.
Colian Sp. z o.o.
Colian è uno dei principali operatori nel mercato
alimentare polacco. Da anni, e con passione, produce
e rifornisce il mercato di dolci, prodotti culinari (spezie
e frutta secca) e bevande di alta qualità. Funziona
sulla base del capitale locale e conta più di cento anni
di tradizione dei marchi commerciali che la compongono.
Offre un ampio portafoglio di prodotti di marca ben noti
sotto i nomi : Goplana, Solidarność, Jutrzenka, Grześki,
Famylijne, Jeżyki, Hellena e Appetita. I prodotti della
società Colian sono realizzati in moderni impianti
di produzione e smerciati in più di 50 paesi in tutto
il mondo. Il gruppo Colian Holding S.A. si compone
di due società: Colian sp. z o.o. e Colian Logistic sp. z o.o.
Colian is one of the leading manufacturers in the Polish
food industry. It has been delivering high-quality
sweets, spices, dried fruits and drinks for years.
The company has Polish capital and more than 100
years of tradition. Among well-known brands there are:
Goplana, Solidarność, Jutrzenka, Grześki, Familijne,
Jeżyki, Hellena and Appetita. The company’s modern
production plants deliver for the markets of Poland and
50 other countries. The capital group Colian Holding S.A.
consists of Colian Sp. z o.o. and Colian Logistic Sp. z o.o.
Prodotti
Products
Chocolates, pralines, waffles, cakes, jellies, dragees and
dried fruits in chocolate, caramels, carbonated and noncarbonated drinks, spices, dried fruit.
Cioccolatini, wafers, dolci, gelatine, confetti e frutta
secca in cioccolato, caramelle, bibite gassate e non,
spezie e frutta secca.
Zdrojowa 1,
62-860 Opatówek
Tel. +48 62 5903300
Fax: +48 62 5903310
www.colian.pl
[email protected],
[email protected]
25
Dolci
Cukiernicza Spółdzielnia „Roksana”
Cukiernicza Spółdzielnia “Roksana”
È una società presente sul mercato da oltre 60 anni.
Il suoprofilo di business è la produzione di prodotti
dolciari che vanno da caramelle e terminano con pastiglie
e lecca-lecca. Vende i suoi prodotti sul mercato nazionale
ed estero.
The cooperative “Roksana” was established 60 years ago.
It manufactures confectionery products like candies,
drops and lollipops that are sold on the Polish and
international markets.
Prodotti
Caramelle mou, caramelle a latte con ripieni, lecca-lecca,
pastiglie ricoperte di cioccolato.
ul. Mostowa 35,
38-100 Strzyżów
Tel. +48 17 2765500
Fax: +48 17 2765507
www.roksana.pl
[email protected]
26
Sweets
Products
Fudges, toffies, milk and stuffed caramels, lollipols,
drops, candies in chocolate.
Dolci
Sweets
DOTI S.J. – Chocolate Dragee
Manufacturer
DOTI S.J. – Chocolate Dragee
Manufacturer
DOTI è un produttore di cioccolato e dragées con frutta
e noci. La gamma di Berry Allure comprende una varietà
unica di frutta secca candita e noci ricoperte di finissimo
cioccolato di Barry Callebaut. L’intera selezione
è realizzata a mano in piccoli lotti con ingredienti di alta
qualità e tecnologia tradizionale. Prodotti di cioccolato
Berry Allure sono rivolti ai negozi specializzati, negozi
di tè, caffè o di vino, mercati alimentari premium,
HORECA e catena di alberghi di lusso. I suoi punti
di forza sono l’assortimento dei prodotti e diverse linee
eleganti di confezionamento da regalo.
DOTI is a producer of gourmet fruits and nuts
in chocolate. The company’s Berry Allure range includes
a unique variety of candied and dried fruit or nuts
covered with the finest chocolate from Barry Callebaut.
The whole selection is handcrafted in small batches using
the premium ingredients and traditional technology.
Berry Allure chocolate products are targeted to specialty
stores, sweets and tea stores, cafés and wine stores,
healthy food markets, HORECA and upscale chain
accounts. The company’s strengths are a unique product
assortment and elegant, diverse gift packaging lines.
Prodotti
Products
Una vasta gamma di cioccolato premium coperto
di frutta e noci. Berry Allure originale offerto in sacchetti
regalo elegante trasparente o bianco si rivolge a mercati
specializzati e gourmet. La selezione include circa 30
diverse varietà di frutta e noci in cioccolato, con gusti
così popolari come ciliegie, fragole, fichi, arancio, date,
mirtilli o mandorle, insieme con sapori originali unici
come ribes, rabarbaro, o noci – ricoperti di finissimo
cioccolato da Barry Callebaut. Alcuni dei prodotti sono
certificati ‘glutene-free’.
A wide range of premium chocolate covered fruit & nuts.
Berry Allure original range of flavours offered in elegant
transparent gift bags and white pouches is targeted
to specialty and gourmet markets. The selection includes
about 30 different assortment of fruits and nuts in chocolate,
with such popular flavors as cherries, strawberries, figs,
orange, dates, cranberries or almonds, along with unique
original flavors like blackcurrants, rhubarb or walnuts –
covered with finest chocolate from Barry Callebaut. Some
of the products are gluten-free certified.
ul. Starowiejska 39,
55-080 Smolec
Tel. +48 71 3168453
Fax: +48 71 3169612
www.doti.pl
[email protected]
27
Carne, salumi, pollame
ul. Wierzbowa 46,
21-100 Lubartów
Tel. +48 604 201224
Fax: +48 81 8543213 wew. 120
www.gustavus.pl
[email protected]
28
Meat, cured meats, poultry
Drozd Sp.j.
Drozd Sp.j.
Drozd Sp.j. si occupa della produzione di salumi
e insaccati utilizzando diversi marchi propri. Produce
anche per i grandi utenti in base al loro marchio.
La produzione giornaliera è di circa 50 tonnellate.
La società è attiva da diversi anni e impiega più
di 100 persone. L’impianto di nuova costruzione ridurra’
al minimo i costi di produzione.
Meat Processing Plant Drozd manufactures cured meats
and sausages under its own brand, as well as under
private label brands. The daily production is approx.
50 tons. The company has operated for several years
and currently employs more than 100 employees.
The modern production plant and machines help
minimize production costs.
Prodotti
Products
Prosciutto affumicato tradizionale, Prosciutto dal forno,
Prosciutto dal calderone, Prosciutto di nozze, Salsiccia
tradizionale polacca, ecc.
Variety of smoked and baked hams and sausages.
Prodotti di grano, Bevande analcoliche
Cereals and grain products, Drinks
EcoBlik
EcoBlik
EcoBlik è una società polacca, impegnata nella produzione
e distribuzione di alimenti biologici. L’offerta comprende,
tra l’altro, miglio con frutta, spezie aromatiche, caffè
e tisane.
EcoBlik is a manufacturer and distributor of organic
food. The offer includes millet with fruits, aromatic
spices, grain coffee and herbal teas.
Prodotti
Products
Eco-products: millet, spices, Arabica coffee, herbal teas.
Miglio con frutta, spezie aromatiche, caffè e tisane.
ul. Nadmeńska 9,
05-230 Kobyłka
Tel. +48 534 258926
www.ecoblik.pl
[email protected]
29
Bevande analcoliche
Eko-Vit Sp. z o.o.
Eko-Vit Sp. z o.o.
Eko-Vit è un leader polacco nel settore bibite, produttore
di marchi come Ozone, Ronin, Replay, Euphoria, Dr
Fruit e altri. Presente sul mercato internazionale da più
di 15 anni, sviluppa le ricette per la bevanda pronta,
appoggiandosi alla propria banca dati di sapori o usando
le idee dei suoi clienti. È specializzata in bevande
energetiche. I suoi prodotti sono presenti in più
di 60 paesi, tra cui: Stati Uniti d’America, Regno Unito,
Svezia, Israele, Australia, Grecia, Italia, Uruguay e altri.
Certificati: HACCP, IFS, Sanepid, FDA, Kosher, Halal.
Principali clienti: Carrefour, Orlen, Baccardi-Martini
(Baccardi Breezer), Diageo (Smirnoff Ice), Pepsico
(Rockstar), Maspex (Tiger), BLU Bevande, Ustronianka
(Riders), Agros Nova (demone), Dr Witt, Nutramino.
The company is a leading Polish producer of soft drinks
with a portfolio of brands such as Ozone, Ronin,
Replay, Euphoria, Dr Fruit and others. Present
on the international market for more than 15 years,
the company has been developing products from
the recipe to the ready drink, using its own database
of flavors or clients’ ideas. It is specialized in energy
drinks. Products are sold to more than 60 countries,
including: USA, UK, Sweden, Israel, Australia, Greece,
Italy, Uruguay and others. Certificates: HACCP, IFS,
Sanepid, FDA, Kosher, Halal. Main clients: Carrefour,
Orlen, Baccardi-Martini (Baccardi Breezer), Diageo
(Smirnoff Ice), Pepsico (Rockstar), Maspex (Tiger), BLU
Drinks, Ustronianka (Riders), Agros Nova (Demon), Dr
Witt, Nutramino.
Prodotti
Bevande energetiche, bevande isotoniche, bevande
a basso contenuto alcolico, bevande vitaminiche,
bevande alla frutta.
ul. Techniczna 16/18,
92-519 Łódź
Tel. +48 42 6493000
Fax: +48 42 6491000
www.eko-vit.pl
[email protected],
[email protected]
30
Drinks
Products
Energy Drinks, isotonic drinks, low alcohol drinks,
vitamin drinks, fruit drinks.
Dolci, Prodotti di grano
Sweets, Cereals and grain products
EUROHANSA Sp. z o.o.
EUROHANSA Sp. z o.o.
EUROHANSA Sp. z o.o. è un produttore di dolciumi
polacco che produce specialità dal 1989. In quasi 25 anni
di attività ha ottenuto il riconoscimento e la fiducia dei
consumatori. Oggi collabora con la maggior parte dei
principali distributori e catene di vendita al dettaglio
in Polonia. Società EUROHANSA Sp. z.o.o. è una società
privata che ha due stabilimenti a Torun e Puławy.
The company has been a Polish confectionery
manufacturer since 1989. During almost 25 years
of the activity the company managed to gain recognition
and trust of its clients. Nowadays, it cooperates with
the majority of the leading distributors and retail chains
in Poland. The company is a private enterprise with two
plants located in Torun and Pulawy.
Prodotti
Products
Noci o frutta ricoperti con vero cioccolato – borse 70,
100 g, 80 g, tubi stabilopack 270/280 g, scatole regalo
Amaresti 300g, scatole regalo prugne in cioccolato 250 g,
barrette di cereali, barrette di cioccolato 40 g, prodotti
senza glutine.
Real chocolate covered nuts and fruits – bags 70, 100 g,
stabilopack 80 g, tubes 270/280 g, Amaresti gift boxes
300 g, chocolate covered plums – gift boxes 250 g, cereal
bars, chocolate coveredbars 40g, gluten-free products.
ul. Letnia 10-14,
87-100 Toruń
Tel. +48 56 6547003
Fax: +48 56 6547770
www.eurohansa.com.pl
[email protected]
31
Ortofrutticoli trasformati
FLORPAK Sp. z o. o.
FLORPAK Sp. z o. o.
La società opera sul mercato nazionale dal 1990.
L’azienda è specializzata nel confezionamento di materie
prime nazionali e importate, la vendita di merce alla
maggior parte dei dettaglianti e grossisti in Polonia,
così come le esportazioni e le vendite di fagioli derivati
da colture polacche sul mercato dell’Unione Europea.
The company has operated on the Polish market since
1990. Florpak packages raw domestic and foreign food
and sells it to the most of the Polish market chains and
wholesalers. The company exports processed beans
to the EU markets.
Prodotti
Legumi convenzionali e bio (fagioli, piselli, lenticchie,
ceci, zuppa composta), noci e frutta, spezie, frutta secca
secca e verdura.
ul. Kolejowa 92,
05-092 Łomianki
Tel. + 48 14 6790063,
+ 48 14 6789038
Fax: + 48 14 6790124
www.florpak.pl
[email protected],
[email protected]
32
Processed fruits and vegetables
Products
Legumes – regular and bio (beans, peas, lentils, chickpeas,
legume soups), nuts, dried fruits and vegetables, spices.
Altro
Other
GARDEN PHARM Sp. z o.o.
GARDEN PHARM Sp. z o.o.
GARDEN PHARM ritiene che la medicina moderna
dovrebbe propendere verso la natura ed esplorarne
l’immensa ricchezza. Ecco perché i suoi collaboratori
viaggiano agli angoli più remoti e più esotici del
mondo, e usano le soluzioni più moderne – portare gli
ingredienti dalla natura per contribuire a sostenere
la salute e la condizione umana. Ripristina i metodi
tradizionali naturali per medicare disturbi e malattie.
Fa in modo che le sue tecnologie interferiscano il meno
possibile con l’ambiente. Introduce prodotti naturali
e facilmente digeribili, che supportano l’estensione della
vita e ne migliorano la qualità.
Garden Pharm believes that healthcare should be more
natural. The company tries to explore nature’s wealth.
The representatives of the company visit the most exotic
parts of the world and use modern solutions to find
out the best natural ingredients supporting health.
The company’s researchers discover natural remedies
and bring them back to the market. The company
is dedicated to the technologies that make no harm
to the environment.
Prodotti
Cholester – colesterolo a un buon livello; Detox +
Cholester – Trattamento del livello di colesterolo e pulizia
organismo; Buon peso + Cholester – peso e colesterolo
ai livelli normali.
Products
Natural diet supplements: Cholester – good cholesterol
level; Detox + Cholester – detoxication and good
cholesterol level; Dobra Waga + Cholester – proper
weight and good cholesterol level.
Staromiejska 8/12,
26-600 Radom
Tel. +48 48 3308841
Fax: +48 48 3600523
www.gardenpharm.pl
[email protected]
33
Bevande analcoliche
Drinks
GRANA Sp. z o.o.
GRANA Sp. z o.o.
GRANA è il più grande produttore al mondo di bevande
solubili a base di orzo e cicoria. Vende migliaia
di tonnellate di miscele prodotte ai clienti di tutto
il mondo. Bevande ai cereali e alla cicoria sono visti
come alternativa al caffè – la tostatura ed altri processi
di produzione sono simili ma i componenti non
contengono caffeina. Possiede i marchi Inka, Barleycup
e Chicorycup. Produce prodotti ‘private label’ su
richiesta dei clienti e fornisce semiprodotti all’industria
alimentare.
The company is the world’s largest manufacturer
of instant drinks made of barley and chicory. Thousands
of tons of products are sold to clients from all over
the world every year. Beverages made from cereals and
chicory could be seen as an alternative to coffee, since
roasting and other production processes give them
the flavor similar to that of the coffee. These drinks
contain no caffeine. The company’s brands are Inka,
Barleycup and Chicorycup. The company manufactures
under private label brands and delivers semi-finished
products for the food industry.
Prodotti
Bevande solubili a base di orzo e cicoria.
Products
Chicory and barley instant drinks.
ul. Piłsudskiego 1,
32-050 Skawina
Tel. +48 12 2771700
Fax: +48 12 2771709
www.grana.pl
[email protected]
34
Dolci
Sweets
Gospodarstwo Pasieczne
SĄDECKI BARTNIK
A.J. Kasztelewicz
Gospodarstwo Pasieczne
SĄDECKI BARTNIK
A.J. Kasztelewicz
L’apicoltura SĄDECKI BARTNIK è un’azienda familiare
di Anna e Janusz Kasztelewicz, le cui origini risalgono
al 1973. L’azienda si trova nelle zone pittoresche
di Sądecczyzna dove la ditta ha sede e gli apiarii. Sadecki
Bartnik in aggiunta alla produzione del miele svolge pure
anche attivita’ editoriale sulla tematica di apicoltura
ed allevamento di api regine.
The beekeping SĄDECKI BARTNIK has been a family
enterprise owned by Anna and Janusz Kasztelewicz since
1973. Located in a picturesque region of Sadecczyzna,
it owns beehives where honey and other bee products
are manufactured. The company also publishes books
on beekeeping and sells queen bees.
Prodotti
Miele, miele alle erbe, perga, propoli, polline, prodotti
apistici, idromele.
Products
Honey, honey with herbs, propolis, pollen, bee products,
meads.
33-331 Stróże 235
Tel. +48 18 4140550
Fax: +48 18 4451872
www.bartnik.pl
[email protected]
35
Ortofrutticoli trasformati, Prodotti di grano
GREEK TRADE LTD
GREEK TRADE LTD
GREEK TRADE – è un leader nella vendita e produzione
di beni nel settore alimentare sul mercato polacco
ed europeo. Produce ripieni termostabili per torte,
marmellate, papavero massa, confettura di prugne,
verdure in scatola e frutta. Offre prodotti con i propri
marchi: HELCOM Biooaza, Athina e Barri e fornisce
prodotti ‘private label’ per i suoi clienti. Offre anche
il servizio di confezionamento di generi alimentari,
cereali, semi in qualsiasi imballaggio di plastica.
È un distributore di numerosi prodotti importati da più
di 40 paesi in tutto il mondo. Esportia in diversi paesi
dell’Unione europea e al di fuori dell’UE.
GREEK TRADE offers thermostable fillings for cakes,
poppy seed filling, jam, plum jam, marmalade, processed
fruits and vegetables. The company delivers under brands
Helcom, Biooaza, Athina and Barri, as well as under
private label brands. The company offers services:
packaging of dried fruits, grains and seeds into various
plastic bags. Greek Trade imports and distributes food
from more than 40 countries. It also exports to the EU
and non-EU countries.
Prodotti
Ripieni termostabili per torte, marmellate, papavero
massa, confettura di prugne,, verdure in scatola e frutta.
ul. Tadeusza Śliwiaka 14,
30-797 Kraków
Tel. +48 12 3452655
Fax: +48 12 3452465
www.greektrade.com.pl
[email protected]
36
Processed fruits and vegetables, Cereals and grain products
Products
Thermostable cake filling, poppy seed filling, jam, plum
jam, marmalade, canned fruits and vegetables, fruits
in gel, dried fruit, seeds, grains, concentrated processed
fruits and vegetables, frozen fruits and vegetables.
Ortofrutticoli trasformati
Processed fruits and vegetables
Grupa Producentów Owoców
„Polskie Jagody” Sp. z o.o.
Grupa Producentów Owoców
„Polskie Jagody” Sp. z o.o.
«Polskie Jagody» (Polish berries) è un fornitore di bacche
di alta qualità, tra cui mirtilli e fragole. Il gruppo
è composto da cinque piantagioni con superficie
totale di 180 ettari. I suoi campi sono situati in zone
ecologicamente pulite, al confine con il parco nazionale
Solska. Le sue piantagioni hanno ottenuto certificati
‘Global G.A.P.’ e ‘Leaf’, il che attesta la qualità superiore
di frutta e di customer care. La stagione della raccolta
si estende da aprile (fragole) e luglio (mirtilli) ai primi
di ottobre. Tutta la frutta è pre-raffreddata entro 30
minuti dalla raccolta al fine di garantire la più alta qualità
e lunga durata post-raccolta dei prodotti.
“Polskie Jagody” (Polish berries) manufacturing
group is a supplier of top-quality berries, including
highbush blueberry and strawberry. Five plantations
with the total area of 180ha belong to the company.
These fields are situated in environmentally clean
areas, bordering the Solska Forest Landscape Park.
The plantations hold Global G.A.P. and Leaf certificates,
attesting the top quality of fruits and customer
care. The harvesting season is extended from April
(strawberries) or July (blueberries) to early October. All
fruits are pre-cooled within 30 minutes of harvesting
to ensure the high quality and long post-harvest life
of products.
Prodotti
Mirtillo per il mercato fresco, fragola per il mercato
fresco, mirtillo per la trasformazione, succo di mirtillo
al 100% appena spremuto.
Products
Blueberry fruit for fresh market, strawberry fruit
for fresh market, blueberry fruit for processing, freshly
squeezed 100% blueberry juice.
Olchowiec 120,
23-413 Obsza
Tel. +48 602 121062
Fax: +48 84 5387240
www.polskiejagody.pl
[email protected]
37
Liquori e bevande alcoliche
HENKELL & CO. VINPOL Polska
Sp. z o. o.
HENKELL & CO. VINPOL Polska
Sp. z o. o.
HENKELL & CO. Vinpol Polska Sp. z o.o. con sede a Torun
è un produttore e distributore di liquori, vini e altre
bevande alcoliche sui mercati polacchi e internazionali.
Nel corso degli ultimi 25 anni (Henkell & CO. Vinpol
Polska Sp. z o.o. è stata istituita nel 1990) l’azienda
ha avuto una crescita molto intensa. Dal 1997 è membro
del Henkell & Söhnlein Gruppo internazionale con sede
in Wiesbaden, in Germania. Azioni attive e flessibili,
vendite e marketing in coerenza con la strategia
posizionano la società in buona posizione sul mercato.
Henkell & CO. Vinpol Polska Sp. z o.o. è tra i più grandi
venditori in Polonia, soprattutto nella Categoria dei vini
da dessert, liquori, vini e spumanti.
The company from Torun is a manufacturer and
distributor of spirits, wines and other alcoholic
beverages on the Polish and international markets.
During the last 25 years (HENKELL & CO. VINPOL
Polska Sp. z o.o. was established on September 18, 1990)
the company went over a very intensive growth. Since
1997 it has been a member of the international Henkell
& Söhnlein Group with its headquarters in Wiesbaden,
Germany. Active and flexible sales and marketing actions
in connection with the quality management strategy
have led the company to a good position on the market.
The company is among the biggest sellers in Poland,
especially in the Category of dessert wines, liqueurs, and
sparkling wines.
Prodotti
LUBUSKI GIN, LUBUSKI VODKA, NALEWKA BABUNI
(vino da dessert), TOTINO (vino alle erbi), liqueurs.
ul. Mazowiecka 48,
87-100 Toruń
Tel. +48 56 6571700
Fax: +48 56 6597221
www.henkell-polska.pl
[email protected]
38
Alcoholic beverages
Products
LUBUSKI GIN, LUBUSKI VODKA, NALEWKA BABUNI
(dessert wine), TOTINO (herbal wine), liqueurs.
Bevande analcoliche, Ortofrutticoli trasformati, Altro
Drinks, Processed fruits and vegetables, Other
Herbapol-Lublin S.A.
Herbapol-Lublin S.A.
Sotto lo slogan «E ‘nella natura!» Herbapol crede che
l’uomo è parte della natura, e la natura parte dell’uomo.
Pertanto i prodotti Herbapol consentono uno stile
di vita sano, per stare vicino alla natura e goderne gli
effetti benefici. Herbapol aiuta a proteggerti. Il marchio
con 65 anni di tradizione è apprezzato e rispettato
da generazioni ed è importante per stare con tutti coloro
che si sentono parte della natura, indipendentemente
dalla loro eta’.
Products of Herbapol help follow a healthy lifestyle,
to stay close to nature and to enjoy its benefits. Among
brand’s values are experiencing deep emotions, respect
and cooperation. Herbapol is a brand with 65 years
of tradition, valued by generations of customers
in Poland. The company’s goal is to stay close to all who
feel part of nature, no matter how old they are.
Prodotti
Fruit syrups, herb teas, fruit teas, energetic drinks, jam.
Products
Sciroppi di frutta, tè, tisane, bibite energetiche,
marmellate.
ul. Diamentowa 25,
20-471 Lublin
Tel. +48 81 7488304
Fax: +48 81 7439670
www.herbapol.com.pl
[email protected]
39
Carne, salumi, pollame
INDYKPOL S.A.
INDYKPOL S.A.
INDYKPOL è una società specializzata nel trattamento
della carne di tacchino, pollo, anatra e dei loro derivati.
Produce prodotti in conformità con le procedure del
sistema di gestione per la qualità ISO 9001: 2000,
così come con i sistemi che garantiscono la sicurezza
e la qualità dei prodotti: BRC, IFS. Le sue moderne linee
tecnologiche per la macellazione, il raffreddamento
dell’aria e partizionamento forniscono un’eccellente
qualità e durata di carne e derivati. Garantisce
rintracciabilita’ dei lotti di produzione durante
il processo produttivo, partendo dal mangime alla
scatola acquistata dal cliente.
The company manufactures turkey, chicken and goose
meat. The production is performed in accordance with
ISO 9001:2000, as well as systems that guarantee
safety and quality: BRC and IFS. Modern technological
equipment for slaughter, cooling and cutting poultry
provides excellent quality and durability of meat
products. The company guarantees tracking of every
batch during the production process, starting “from
the grain” and ending with the final product at customer’s
table.
Prodotti
Products made from turkey and chicken, including
meats, hams, smoked meat, sausages, pates.
L’azienda offre una gamma completa di prodotti
di tacchino e pollo, tra l’altro: Carne, prosciutto
affumicato e nobile, salsicce e paté.
ul. Jesienna 3,
10-370 Olsztyn
Tel. +48 89 5262200
Fax: +48 89 5262223
www.indykpol.pl
[email protected]
40
Meat, cured meats, poultry
Products
Altro
Other
Iglotex SA
Iglotex SA
Iglotex SA è uno dei principali produttori e distributori
di alimenti surgelati in Polonia. L’attività di base
è la produzione di pizza, casseruole, prodotti alimentari
di patate e farina, tra cui gnocchi, orecchiette e tagliatelle.
L’obiettivo della società è quello di produrre prodotti
conformi alle norme e ai regolamenti che soddisfano
le esigenze di qualità di clienti attuali e futuri. Per
rispondere a queste ipotesi, lavora solo con fornitori che
soddisfano i requisiti di alta qualità, e il suo laboratorio
consente il mantenimento degli standard di qualità.
Iglotex SA is one of the main distributors of frozen
food in Poland. Their main activity is the production
of pizza, casseroles, potato or flour products, dumplings
and gnocchi. The company aims at producing products
in compliance with the quality standards and regulations.
To meet the clients’ requirements the company runs its
own laboratory and thoroughly controls the production
process.
Prodotti
Frozen food: pizza, casseroles, dumplings, gnocchi,
vegetables, fruits, soups, French fries.
Products
pizza, casseruole, prodotti alimentari di patate e farina,
tra cui gnocchi, orecchiette e tagliatelle, frutta congelata,
patatine congelate ed altro.
ul. Leśna 2,
83-220 Skórcz
Tel. +48 58 5824259
Fax: +48 58 5824381
www.iglotex.pl
[email protected]
41
Altro
JAWO Sp. z o.o.
JAWO Sp. z o.o.
JAWO è stata fondata nel 1992 ed è specializzata nella
produzione manuale su larga scala dei prodotti surgelati,
tra cui gnocchi e frittelle. L’azienda ha più di 30 articoli
nel portafoglio prodotti, e lavora sui suo sviluppo.
Ha ottenuto numerosi riconoscimenti per i suoi prodotti.
Attualmente impiega 150 persone e ha un fatturato pari
a 33 milioni PLN. Il volume della produzione è di 350
tonnellate al mese di alimenti surgelati. È il leader della
quota di mercato nella Categoria di prodotti a base
di farina di patate in Polonia, secondo una ricerca condotta
da Nielsen.
JAWO was founded in Czestochowa in 1992 and
it is specialized in large-scale, manual production
of frozen products such as dumplings and pancakes.
The portfolio includes over 30 items. The company
was awarded for its products. It has 150 employees,
its last year turnover – 33M PLN. The monthly volume
of production amounts 350 tons. According to Nielsen,
the company has been a market leader in the of flour and
potato products since 2014.
Prodotti
Dumplings, sweet dumplings, gnocchi, pizza, pancakes,
potato pancakes.
Gnocchi dolci e salati, mitraglia, frittelle di patate,
ravioli.
ul. Równoległa 88/98,
42-216 Częstochowa
Tel. +48 34 3631428
Fax: +48 34 3663860
www.jawo.pl
[email protected]
42
Other
Products
Prodotti di grano, Dolci, Latticini ed olii, Pane e torte, Carne, salumi,
pollame, Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche, Altro
Cereals and grain products, Sweets, Dairy and oils, Bread and cakes, Meat,
cured meats, poultry, Processed fruits and vegetables, Drinks, Other
Klaster Leszczyńskie Smaki
Klaster Leszczyńskie Smaki
Il
Cluster
Leszczyńskie
Smaki
(I
Sapori
di Leszno) è un’iniziativa del comune e il Business Centre
di Leszno. Il cluster riunisce produttori alimentari
locali e le istituzioni di sostegno e di governo. Il Cluster
Leszczyńskie Smaki gestisce il prezioso e riconoscibile
marchio in Polonia, che è associato con il buon gusto,
la tradizione e il cibo sano. I suoi membri competono
e collaborano tra di loro. Al fine di migliorare la propria
posizione sul mercato creano una piattaforma per lo
scambio di informazioni e di esperienze, grazie alla
quale sono aperti a nuove tecnologie, a basso impatto
ambientale, e garantiscono alta qualità del prodotto.
Leszno Food Cluster is a joint initiative of the municipality
of Leszno and Leszno Business Centre. It brings together
local food manufacturers, local government and
supporting institutions. The cluster’s brand is well known
in Poland, associated with tasty and healthy traditional
food. In order to improve market share, the cluster’s
members exchange information and experience. They
are keen to implement new environment-friendly
technologies, ensuring high quality of final products.
Prodotti
Formaggio di tipo ricotta, formaggio fritto, olio di lino,
succo di mela, gelato, cioccolato per regali, praline,
prodotti di pasticceria, pane, frutta e verdura, piatti
pronti, carne, salumi, tra cui vasetti fatti in casa dopo lo
sgozzamento-suini.
Products
Cottage cheese, Wielkopolski fried cheese, flax oil, apple
juice, ice cream, chocolate, pralines, Marcinski croissant,
bread, processed fruits and vegetables, ready-made
meals, meat, cured meats.
ul. Geodetów 1,
64-100 Leszno
Tel. +48 506 233502
Fax: +48 65 3222104
www.leszczynskiesmaki.pl
[email protected]
43
Ortofrutticoli trasformati
Jankowice 43,
26-420 Nowe Miasto nad Pilicą
Tel. +48 48 6744900
Fax: +48 48 6744902
www.folwark.com.pl
[email protected]
44
Processed fruits and vegetables
Kotaniec Sp. z o.o. sp. k.
Kotaniec Sp. z o.o. sp. k.
La società è stata fondata nel 1991. Inizialmente,
impiegando poche persone, si occupava della produzione
di maionese. Durante oltre i 20 anni di attività
ha ampliato il portafoglio prodotti con una varietà
di prodotti unici. A seguito della ristrutturazione, dal
2015 continua ad operare sotto il nome Kotaniec società
a responsabilità limitata – società in accomandita.
Impiega oltre 100 persone e soddisfa le esigenze dei
consumatori più esigenti, producendo non solo sughi
tradizionali ma anche sughi mediterranei ed orientali.
The company was established in 1991. Initially it hired
few employees and manufactured mayonnaise. During
more than 20 years of activity, the company expanded
its portfolio of products. As a result of restructuring,
which came into effect in January 2015, the company
continues to operate under the name Kotaniec.
Currently the company employs over 100 people,
trying to meet the needs of the most demanding
customers. It manufactures traditional, unique sauces
for Mediterranean and Oriental cuisines.
Prodotti
Products
Salse e condimenti in Packaging 410g / 460g e 800g / 900 g.
condimenti: emoulade danese, salsa mexicana, salsa
all’aglio, salsa kebab / gyros, salsa piccante barbecue,
Premium Ketchup, salsa magiara, maionese cremosa,
dressing mille isole, salsa di pizza. Salse: allo yogurt
con le erbe, ketchup della fattoria, ketchup piccante,
ketchup barbecue, ketchup mite, maionese della fattoria,
maionese e salsa di rafano, senape: Sarepska, della fattoria,
barbecue; salsa all’aglio araba, salsa per gyros greco, salsa
d’hamburger, salsa di senape, salsa di pomodoro, salsa
sambal, salsa agrodolce, salsa teriyaki, salsa alle erbe
ed aglio, salsa alle erbe e senape.
Sauces and dressings in 410g/460g and 800g/900g
packaging, including Danish sauce, salsa Mexicana,
garlic sauce, gyros sauce, barbecue sauces, ketchups,
Hungarian sauce, mayonnaise, pizza sauce, mustard,
sambal, sweet and sour sauce, teriyaki sauce, herbs and
garlic sauce, herbs and mustard sauce.
Pesce e frutti di mare, Altro
Fish and seafood, Other
KOTWICA A.Godlewski Sp. z o.o.
KOTWICA A.Godlewski Sp. z o.o.
È un produttore polacco di piatti pronti. La’azienda
è in attività da oltre 50 anni. Lavora con negozi, grossisti
e catene di vendita al dettaglio in tutto il paese : Auchan,
Carrefour, Eurocash, JMD Biedronka, Leclerc, Kaufland,
Polo Market, Real, Simply. L’impianto di produzione
si trova a 10 km da Varsavia. Produce minestre, piatti
pronti della cucina tipica polacca e del mondo, prodotti
di farina, come ad esempio; gnocchi, ravioli, tortellini,
sacchettini, prodotti ittici, lardo, pasticci di carne.
Produce inoltre prodotti ‘private label’ secondo le ricette
del cliente. KOTWICA soddisfa i requisiti di HACCP
e BRC.
The company is a Polish manufacturer of ready-made
meals. The company was established 50 years ago and
cooperates with stores, wholesalers and retail chains like
Auchan, Carrefour, Eurocash, JMD Biedronka, Leclerc,
Kaufland, Polo Market, Real, Simply. The production
plant is located 10 km from Warsaw. The company
manufactures soups and ready-made meals like
dumplings, ravioli, tortellini, sacchettini, gnocchi and
fish products, lard and pates. It also delivers products
under private label brands. It implemented HACCP and
has BRC certificate.
Prodotti
Minestre, piatti pronti della cucina tipica polacca e del
mondo, prodotti di farina, come ad esempio; gnocchi,
ravioli, tortellini, sacchettini, prodotti ittici, lardo,
pasticci di carne.
Products
Soups, ready-made meals, dumplings, tortellini, fish,
pates.
ul. Marysińska 3a,
04-617 Warszawa
Tel. +48 22 7836320
Fax: +48 22 7836320
www.wyrobygarmazeryjne.pl
[email protected]
45
Dolci, Latticini ed olii, Pane e torte, Carne, salumi, pollame,
Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche, Altro
ul. Pilotów 10,
31-462 Kraków
Tel. +48 12 3705814
Fax: +48 12 3705800
www.krakowskikredens.pl
[email protected]
46
Sweets, Dairy and oils, Bread and cakes, Meat, cured meats,
poultry, Processed fruits and vegetables, Drinks, Other
Krakowski Kredens Tradycja
Galicyjska S.A.
Krakowski Kredens Tradycja
Galicyjska S.A.
Krakowski Kredens è un marchio di prodotti alimentari
di alta qualità, preparati secondo le ricette tradizionali
e confezionati in packaging esclusivo. Il marchio è stato
istituito in risposta alla crescente domanda di slow
food di altissima qualità, con uso limitato di additivi
(conservanti, riempitivi, aromi artificiali, coloranti
artificiali, ecc) durante la produzione. In Polonia possiede
una rete di negozi propri, che vendono esclusivamente
i suoi prodotti. All’estero vende i suoi prodotti
ai distributori o direttamente ai negozi gastronomici.
Kredens Krakowski (“The Cracow Dresser”) is a premium
brand of products made in accordance with traditional
recipes, with exclusive packaging. The brand was
established to answer demand for high -quality slow
food products. The use of additives (preservatives, fillers,
artificial flavors, artificial colors etc.) is strictly limited.
The company develops its own network of stores.
Currently the company is looking for cooperatation with
foreign delicatessen and distributors delivering to such
stores.
Prodotti
Products
Dolci, cioccolatini, caramelle, torte, frutta, ortaggi
trasformati, sciroppi di frutta, miele, senape, funghi
marinati, salumi, formaggi.
Sweets, chocolate, candies, cakes, processed fruits and
vegetables, syrups, honey, mustard, pickled mushrooms,
cold cuts, cheese.
Prodotti di grano, Dolci
Cereals and grain products, Sweets
KUBARA Sp.j.
KUBARA Sp.j.
Il più importante per KUBARA è la salute dei clienti.
In collaborazione è flessibile, ma in termini di qualità non
conosce compromessi. Non decide l’uso di componenti
più economici se sono di qualità inferiore, perché
la salute e la fiducia dei clienti sono i suoi grandi valori.
Sa bene che i clienti chiedono di più, quindi l’attenzione
alla qualità inizia con la scelta degli ingredienti e persino
collabora con gli agricoltori durante la produzione. In 20
anni sul mercato ha creato quattro linee di prodotto:
Dobra Kaloria, Ekoprodukt, AMARELLO e prodotti
di lino e ed integratori alimentari. Queste linee
contengono prodotti diversi e sono dedicati a clienti
diversi, ma condividono una cosa – gli ingredienti
naturali, di alta qualità.
The company is flexible in cooperation and knows
no compromises when it comes to quality. It doesn’t
use ingredients of inferior quality because the trust
of customers is the most important. The attention
to quality begins with the thoroughly tested ingredients,
coming from farmers. During 20 years of market activity 4
product lines were developed: Good Calorie, Ecoproduct,
Amarello, flax products and diet supplements. These
lines contain various products dedicated to various
target groups. What they have in common is the high
quality of natural ingredients.
Prodotti
Products
Breakfast food, cakes, chocolate bars, cereals, snacks,
flax products, diet supplements.
Prodotti da colazione, biscotti, barrette di cioccolato,
cereali, snack, prodotti di lino, integratori di dieta.
ul. Bema 32,
42-202 Częstochowa
Tel. +48 34 365 08 52
Fax: +48 34 365 08 52
www.kubara.pl
[email protected]
47
Altro
Kulinaria S.A.
Kulinaria S.A.
Kulinaria S.A., che opera dal 1997, è specializzata
nella progettazione e produzione di miscele di spezie,
di condimenti-funzionali e funzionali pensati per
l’industria alimentare. Il funzionamento del sistema
di gestione della qualità basato sui requisiti delle
normi ISO 22000 e ISO 9001. Offre una vasta gamma
di prodotti caratterizzati da sapore persistente e una
molto buona funzionalità. Allo stesso tempo fornisce
consulenza e assistenza tecnica riguardante la loro
implementazione in produzione. I suoi punti di forza
sono creatività, conoscenza, esperienza, collaborazione
in affari.
The company has been operating since 1997.
It is specialized in designing and manufacturing
of spice mixes and seasonings for the food industry.
The production is based on ISO 22000 and ISO 9001
standards. A variety of products, known for their
excellent flavor and aroma, is offered. The company
offers also technical assistance in the implementation
of its products. Kulinaria S.A. values are: creativity,
knowledge, experience, partnership.
Prodotti
Miscele di condimenti, additivi distagionatura, additivi
funzionali per l’industria alimentare, in particolare
nel settore della lavorazione della carne, HoReCa e per
la casa.
ul. Towarowa 17,
43-100 Tychy
Tel. +48 32 7801135
Fax: +48 32 7801146
www.kulinaria.com.pl
[email protected]
48
Other
Products
Mixed spices, seasonings, additives for the food industry,
mainly – for the meat processing industry, HoReCa and
retail.
Liquori e bevande alcoliche, Bevande analcoliche
Alcoholic beverages, Drinks
KWAŚNE JABŁKO
Marcin Wiechowski
KWAŚNE JABŁKO
Marcin Wiechowski
Produzione di succo biologico alla mela, sidro
di mele e aceti a base di sidro. Azienda agricola
biologica. Agriturismo culinario.
Production of eco-apple juices, ciders and apple vinegars.
Eco farm.
Prodotti
Kwa śne Jabłko
Products
Cider, apple juice, apple vinegar.
succo biologico alla mela, sidro di mele e aceti a base
di sidro.
Włodowo 27,
11-008 Świątki
Tel. +48 502 543978
www.kwasnejablko.pl
[email protected]
49
Latticini ed olii
Lactima Sp. z o.o.
Lactima Sp. z o.o.
Lactima Sp. z o.o. ha iniziato la sua attività nel 1989.
La produzione di formaggi fusi corre dal 1992 nello
stabilimento di nuova costruzione in Morag, nella regione
ecologicamente pulita di Warmia e Masuria. L’azienda
offre formaggio fuso a fette in dischi, in cerchietti,
dadi, bastoncini e creme di formaggio trasformati. Tutti
i formaggi sono prodotti in gruppi di diversi sapori.
L’azienda offre anche il burro, la margarina e mix di grassi
in piccoli pacchetti per la ristorazione. L’azienda opera
in conformità con il sistema di gestione per la qualità
ISO 9001: 2009, ISO 22000: 2006 (HACCP), BRC, Halal.
The company was established in 1989. Since 1993 it has
been producing processed cheese in a plant in Morag,
part of the ecologically clean region of Warmia and
Mazury. The company offers processed cheese sliced,
in tubes, cubes and sticks as well as cheese spreads.
Variety of cheese flavors is available. The company
offers also butter, margarine and spreads in packages
for catering. The company manufactures in accordance
with the quality management system ISO 9001:2009,
ISO 22000:2006 (HACCP), BRC and Halal.
Prodotti
Formaggio fuso in fette, in cerchietti, dadi, bastoncini,
burro da ristorazione.
ul. Kaszubska 6, 14-300 Morąg
Tel. +48 89 7574065
Fax: +48 89 7574224
www.lactima.pl
[email protected]
50
Dairy and oils
Products
Processed cheese: sliced, in cubes, butter for catering.
Pesce e frutti di mare
Fish and seafood
Limito S.A.
Limito S.A.
La società Limito è stata fondata nel 2004 a Danzica.
Nel tempo relativamente breve l’azienda è diventata uno
dei principali fornitori di salmone norvegese in Polonia.
Il nucleo della sua offerta è il salmone norvegese
in varie forme: affumicato, marinato, fresco e congelato.
La fabbrica è uno dei più moderni impianti di lavorazione
del pesce in Europa. Ha ottenuto le più importanti
certificazioni per i prodotti alimentari: IFS, BRC, HACCP,
GLOBALG.AP, BIO ecc. Esporta i suoi prodotti in Europa
ed Asia. In aggiunta ai prodotti sotto il proprio marchio,
puo’ produrre prodotti per conto terzi (private label).
The company was established in Gdansk in 2004.
Since then the company has become one of the leading
suppliers of Norwegian salmon in Poland. The fish
is offered in various forms: smoked, marinated, fresh
and frozen. The factory is one of the most modern fish
processing plants in Europe. The company received
the most important food certificates: IFS, BRC, HACCP,
GLOBALG.A.P., BIO etc. It successfully exports products
to countries in Europe and Asia. The production under
private label brands is offered.
Prodotti
Salmone norvegese fresco, congelato, affumicato
e marinato in forme: filetto intero (taglio A-E), porzioni,
fette, bistecche, medaglioni, lombo ecc.Salmone
norvegese organico fresco, congelato, affumicato
in forme: filetto intero, porzioni, fette, ecc. Trota
salmonata affumicata a fette.
Products
Fresh, frozen, smoked, & marinated Norwegian
salmon: whole fillet (trim A-E), portions, slices, steaks,
medallions, loin etc.
Fresh, frozen & smoked organic Norwegian salmon:
whole fillet, slices, portions etc.
Smoked salmon trout in slices.
ul. Partyzantów 76,
80-254 Gdańsk
Tel. +48 58 3506060
Fax: +48 58 5500843
www.limito.pl
[email protected]
51
Dolci, Pane e torte
MADREN Zbigniew Dopierała
MADREN Zbigniew Dopierała
È presente sul mercato polacco da 40 anni. L’alta qualità
dei suoi prodotti è una caratteristica che ha permesso
alla ditta di ottenere un mercato significativo nel settore
delle cialde da gelato. Utilizzando tecnologie innovative
ed ampliando costantemente la gamma di prodotti,
incontra l’apprezzamento dei clienti per la qualità
e affidabilità. Attualmente offre: cialde per gelato, cialde
per gelato zuccherate. Produc inoltree: concentrato
da gelato italiano, concentrato da gelato americano
“ad elica”, concentrato milk shake.
The company has been operating for 40 years.
The high quality of products helped the company
to gain significant share in the ice cream waffles market.
It applies innovative technologies and extends its
product portfolio to meet the market’s expectations.
Currently the company offers various types of waffles,
ice cream powder and milk-shake concentrate.
Prodotti
Cialde per gelato, cialde per gelato zuccherate,
concentrato da gelato italiano, concentrato da gelato
americano “ad elica”, concentrato milk shake.
Poznańska 34,
65-136 Zielona Góra
Tel. +48 68 3256330
Fax: +48 68 3297948
www.madren.pl
[email protected]
52
Sweets, Bread and cakes
Products
The company offers: waffles for ice cream, sweet ice
cream wafers, various types of ice cream powder, milk
shake concentrate.
Dolci
Sweets
Majami Sp. z o.o. sp.k.
Majami Sp. z o.o. sp.k.
Majami Sp. z o.o. sp.k. è stata fondata nel 1989,
ed ha iniziato la sua attività dalla produzione di cioccolato
e simil-cioccolato. Nel 1996 ci fu una fusione tra Majami
e Fabryka Cukiernicza Milko – una ditta pasticcera con
la tradizione che risale agli anni ‚50. Fabryka Cukiernicza
Milko produceva caramelle mou secondo le antiche
ricette e tecnologie. Per soddisfare le richieste dei clienti,
l’azienda ha fatto delle caramelle mou il suo prodotto
di punta, offerto sia in forma del lavorato a mano che
prodotto in serie.
The company was founded in 1989 and it manufactures
chocolate and compound chocolate products. In 1996
Majami and Milko Confectionery Factory were merged.
Milko had a long tradition of producing fudges according
to old recipes and technology. To meet the demand,
Majami made fudges its leading product, produced
manually or by a machine.
Prodotti
Caramelle mou, caramelle mou al cacao, caramelle
mou tradizionali inglesi Fudge, Mleczko Wyśmienite,
Sezamki, gelees in cioccolato, Duo-gel (schiuma-gelee),
salsa mou, mousse mou, burro al toffee, caramelle
da promozioni.
Products
Milk fudge, cocoa fudge, traditional English fudge,
sesame candy, chocolate covered jelly, duo-gel
(marshmallow and jelly), fudge sauce, fudge cream,
butter toffee, promotion fudge.
ul. św. Alberta
Chmielowskiego 8,
97-400 Bełchatów,
Tel. +48 44 6348331
Fax: +48 44 6348466
www.majami.pl
[email protected]
53
Prodotti di grano, Ortofrutticoli trasformati
ul. Piłsudskiego 180,
05-091 Ząbki
Tel. +48 22 4602400
Fax: +48 22 4602401
www.makarony.pl
[email protected]
54
Cereals and grain products, Processed fruits and vegetables
MAKARONY POLSKIE S.A.
MAKARONY POLSKIE S.A.
MAKARONY POLSKIE S.A. è specializzata nella
produzione di pasta, trattamenti di frutta, carne
e verdure sia sotto marchi propri che private label.
The company manufactures pasta, processed fruits,
ready-to-eat meals made from meat and vegetables.
It sells under own brand and under private label brands.
Prodotti
Products
Pasta, sughi, piatti pronti, marmellate, sciroppi,
sottaceti, carni, conserve e molto altro ancora.
Pasta, sauces, ready-made meals, jam, syrups, pickles,
meat, canned meat.
Prodotti di grano
Cereals and grain products
Makro Kosiorowski & Kosiorowski
Sp. z o.o.
Makro Kosiorowski & Kosiorowski
Sp. z o.o.
Il produttore del Lestello esiste sul mercato polacco
dal 1992. L’attività principale è la produzione
e confezionamento di cereali. Produce altresì anche una
gamma di prodotti BIO – kasha di grano saraceno, wafers
a base di riso nonché espansi di grano saraceno, miglio,
avena e frumento.
The company was established in 1992 and is the owner
of the Lestello brand. The main activity is manufacturing
and packaging of cereals. In addition to regular products
the company manufactures a range of BIO products,
such as buckwheat, rice cakes and puffed products
(buckwheat, millet, oats, wheat).
Prodotti
Products
Riso (bianco, marrone, riso parboiled, basmati), cereali
(orzo, grano saraceno, semola, miglio), fagioli (jaś
karłowy, nano, fagiolo, matic, rosso), cereali (avena,
orzo, riso), piselli giallo, farina di grano saraceno,
sgombro, riso e un assortimento BIO: grano saraceno
espanso, miglio espanso, avena espanso, grano espanso,
waffers di riso, kasha di grano saraceno.
Rice (white, brown, paraboiled, basmati), grits (barley,
buckwheat, semolina, millet), beans (white and red),
cereals (oats, barley, rice), peas, flour (buckwheat, rice).
BIO products – puffed (buckwheat, millet, wheat), rice
cakes.
Cmolas 475,
36-105 Cmolas
Tel. +48 17 2830050,
+48 794 415 500
Fax: +48 17 2830050
www.lestello.pl
[email protected]
55
Prodotti di grano, Dolci
MALWA Food Company
MALWA Food Company
MALWA Food Company è una società specializzata nella
produzione di alimenti biologici certificati, ed alimenti
funzionali: i biscotti per i bambini, i biscotti per diabetici
e persone il cui corpo non può tollerare glutine.
The company is specialized in the production of certified
organic food and functional food: cookies for kids,
cookies for diabetics and gluten-free food.
Prodotti
Pasta bio, biscotti bio con e senza zucchero, muesli
croccante bio con frutta secca, biscotti cereali croccanti
cereali e semi, Biscotti senza zuccheri dolcificati con
fruttosio, biscotti per bambini senza zuccheri aggiunti –
dolcificati con maltitolo, biscotti senza glutine.
09-452 Blichowo 61B
Tel. +48 24 2651393
Fax: +48 24 2651393
www.malwa.org.pl
[email protected]
56
Cereals and grain products, Sweets
Products
Organic pasta, organic cookies with and without sugar,
organic crunchy granola with dried fruit, crunchy cereal
grains and seeds, biscuits with no added sugar sweetened
with fructose, cookies for children, with no added sugar
– sweetened with maltitol, gluten-free cookies.
Prodotti di grano, Dolci, Pane e torte
Cereals and grain products, Sweets, Bread and cakes
MAMUT Sp. z o.o.
MAMUT Sp. z o.o.
La società MAMUT è uno dei più grandi produttori
di prodotti da forno e di pasticceria nella Bassa Slesia
in Polonia e l’unico con una gamma così ampia. I prodotti
dall’eccellente gusto garantiscono il riconoscimento dei
consumatori, sia in Polonia che all’estero. La posizione
consolidata nel mercato e la rete di distribuzione
sviluppata fanno di MAMUT un partner affidabile con
cui vale la pena di collaborare.
The company is one of the largest manufacturers
of bakery products and pastries in Lower Silesia and
in Poland. Wide range of products and their great taste
are appreciated in Poland and abroad. MAMUT has
a wide distribution network and it is a reliable business
partner.
Prodotti
Breadcrumbs, crackers, sugar-free crackers, croutons,
biscuits, sugar-free biscuits.
Products
Pangrattato, Fette biscotatte extra delikatesowe , Fette
biscottate senza aggiunta di zuccheri, fette di pane per
toast, biscotti con e senza zucchero.
ul. Muchoborska 3,
54-424 Wrocław,
Tel. +48 71 3709131
Fax: +48 71 3709199
www.mamut.pl
[email protected]
57
Altro
Margaret Sp. z o.o.
Margaret Sp. z o.o.
Margaret Sp. z o.o. da più di 20 anni fornisce delle
materie prime di massima qualità per l’industria
alimentare. Le aree principali dell’attività consistono
di: distribuzione di aromi alimentari e coloranti;
produzione di miscele di spezie con speciale attenzione
per l’industria casearia; distribuzione di componenti per
la produzione di glutine; Produzione di ghiaccio secco
e servizi di pulizia con ghiaccio secco
The company has more than 20 years of experience
in providing the food industry with ingredients
of the highest quality. The main areas of the company’s
activity: distribution of food flavorings and colorings;
production of spice mixes for the dairy industry;
ingredients for gluten-free production, dry ice production,
dry ice cleaning services.
Prodotti
Aromi, colorantii, mix di condimenti, component per
latticini, ghiaccio secco, componenti senza glutine.
Rynek 19B,
32-820 Szczurowa
Tel. +48 12 4116900
Fax: +48 12 4115950
www.margaret.com.pl
[email protected]
58
Other
Products
Aromas, colorings, spice mixes, dairy bacterial cultures,
dry ice, gluten free ingredients.
Pane e torte, Altro
Bread and cakes, Other
Maria Bonita – Tomasz Schabek
Maria Bonita – Tomasz Schabek
Maria Bonita è una società che produce il cibo naturale
senza glutine – la delicatezza brasiliana: Pao de Queijo.
Importa direttamente la farina di manioca brasiliana
(senza glutine, ovviamente). Formaggi regionali polacchi
tradizionalmente fatti e formaggi italiani (parmigiano,
gorgonzola) d’importo complementano l’offerta. I suoi
prodotti non contengono conservanti, lievito o additivi
e possono essere consumati come un pasto separato o
come contorno ai piatti di carne, vino e birra.
The company manufactures natural gluten-free Brazilian
delicacy: Pao de Queijo. Special gluten-free Brazilian
cassava flour is directly imported. Polish regional cheese
as well as Italian cheese (parmesan, gorgonzola) are
healthy and tasty additives to the products. The products
contain no preservatives, baking powder nor artificial
additives. The products can be eaten as a separate meal,
as a snack or a side dish to wine or beer (with butter,
salami etc.)
Prodotti
Products
Pao de Queijo Maria Bonita – congelato, palline
al manioca e formaggi senza glutine.
Pao de Queijo Maria Bonita – mix in polvere, prodotto
da forno per la casa.
Pao de Queijo Maria Bonita – panini senza glutine per
hamburger.
Pao de Queijo Maria Bonita – pasta senza glutine per
pizza.
Pao de Queijo Maria Bonita – frozen, gluten-free balls
made from cassava and cheese.
Pao de Queijo Maria Bonita – in powder, to be baked
at home.
Pao de Queijo Maria Bonita – for gluten-free burgers.
Pao de Queijo Maria Bonita – gluten-free pizza dough.
Modliszewice,
ul. Piotrkowska 69,
26-200 Końskie
Tel. +48 889 162263
www.mariabonita.pl
[email protected]
59
Liquori e bevande alcoliche
Mazurskie Miody Bogdan Piasecki
Mazurskie Miody Bogdan Piasecki
Mazurskie Miody è un produttore leader di miele
naturale, idromele e bevande alcoliche (vodka, liquori,
acquaviti), situato nel cuore di Warmia e Masuria
in Polonia. Mazurskie Miody è l’unica azienda in Polonia
e una delle poche aziende al mondo che produce idromele
insaturo. Utilizzando questa tecnologia tradizionale
ed unica, l’idromele insaturo mantiene tutte le proprietà
salubri del miele tradizionale.
The company, a leading manufacturer of natural honey,
mead and spirits (vodka, liqueur), is located in the heart
of Warmia and Mazury region. It developed a unique
technology of producing meads retaining all the health
benefits of honey.
Prodotti
Miele naturale, idromele, vodka, liquori, acquaviti.
Tomaszkowo 47,
11-034 Stawiguda
Tel. +48 89 5136413
Fax: +48 89 5136434
www.mazurskiemiody.pl,
www.piaseckivodka.pl
[email protected]
60
Alcoholic beverages
Products
Honey, mead, spirits, liqueur, vodka.
Prodotti di grano
Cereals and grain products
MELVIT S.A.
MELVIT S.A.
MELVIT S.A. è il produttore di fiocchi di avena
e di tutti i tipi di fiocchi integrali (frumento, segale, grano
saraceno, orzo, farro, miglio), miscele di muesli e groats.
Offre inoltre tutti i tipi di legumi (fagioli, piselli, ceci
e lenticchie). La missione dell’azienda è la produzione
di prodotti sani di alta qualità, e la creazione di abitudini
alimentari sane.
The company is a manufacturer of oat flakes and various
kinds of wholegrain flakes (wheat, rye, buckwheat,
barley, spelt, millet), muesli mixes and grits. The company
offers also legumes (beans, peas, chickpeas and lentils).
It aims at producing healthy products of high quality,
and tries to contribute to the creation of pro-healthy
consumption habits.
Prodotti
Products
Fiocchi di avena, fiocchi integrali, legumi confezionati.
Secret Family instant oatmeal, Secret Family whole
rolled oats, buckwheat, pearl barley.
ul. Grójecka 194/91,
09-454 Bulkowo
Tel. +48 29 7609850
Fax: +48 29 7609841
www.melvit.pl
[email protected]
61
Ortofrutticoli trasformati
MicroFood Piotr Barczyk
MicroFood Piotr Barczyk
L’azienda offre snack di frutta secca MicroFood
processata a vuoto. Offre inoltre al segmento b2b anche
macchine per essiccazione sotto vuoto a pressione
ridotta, cioè il puffing.
The company manufactures vacuum-dried fruit snacks,
as well as vacuum-drying production lines (for so called
‘puffing’).
Prodotti
Mango EKO, ananas EKO, banane EKO, tomatillo EKO,
uva nera, mele EKO, amarene e fragole.
ul. Bolesława Śmiałego 1,
63-500 Ostrzeszów
Tel. +48 605 882929
www.puffins.co
www.microfood.eu
[email protected],
[email protected]
62
Processed fruits and vegetables
Products
Eco-products: dried mango, pineapples, bananas,
physalis, dark grapes, apples, cherry, strawberries.
Prodotti di grano, Latticini ed olii,
Carne, salumi, pollame, Altro
Cereals and grain products, Dairy and oils,
Meat, cured meats, poultry, Other
MISPOL S.A.
MISPOL S.A.
MISPOL lavora nell’industria alimentare, soprattutto
nel settore della lavorazione della carne. È specializzata
principalmente nella produzione e distribuzione di paté,
carne in scatola, lardo, maionese e senape. Produce
anche il mangime per animali. Possiede una capacità
di produzione e di servizi tecnologici, che consente
di offrire una vasta gamma di articoli dedicati sia
al mercato polacco che all’estero. È dotata di cinque grandi
impianti equipaggati con moderne linee di produzione.
Tutti gli stabilimenti sono soggetti a rigorosi regimi
tecnologici e sanitari e sottoposti a monitoraggio
completo (in conformità HACCP).
The company’s main activity is meat processing.
It is specialized in producion of pates, canned meat, lard,
mayonnaise and mustard as well as pet food. In its five
modern plants the company has capacity to manufacture
a wide range of products dedicated to the Polish and
foreign markets. The producion is fully monitored
in accordance with HACCP.
Products
Canned meat, pates, lard, mayonnaise, mustard, dry and
wet food for dogs and cats.
Prodotti
Conserve di carne, paté, lardo, maionese, senape, pet
food secco o umido (per cane/gatto).
ul. Octowa 1,
15-399 Białystok
Tel. +48 85 7499300
Fax: +48 85 7499306
www.mispol.com.pl
[email protected]
63
Dolci, Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche
MOJE OWOCE Maria Figiel
MOJE OWOCE Maria Figiel
L’azienda si occupa della trasformazione della frutta
fresca raccolta per lo più dalla propria azienda agricola.
Produce succhi di frutta, sciroppi, mousse, marmellata,
gelatina di frutta fresca con ricette e tecnologia
di casa. I suoi preparativi non contengono conservanti
nè additivi artificiali e sono sottoposti a pastorizzazione.
The company processes freshly harvested fruit,
mostly from its own farm. It manufactures juices,
syrups, mousses, jam, jellies according to traditional
recipes. The products are pasteurized and contain no
preservatives nor artificial additives.
Prodotti
Succo al lampone, all’aronia, mousse di lampone, mousse
di pera, , confettura di prugne, gelatina di more.
Klementowice 346,
24-170 Kurów
Tel. +48 600 894884
www.mojeowoce.pl
[email protected]
64
Sweets, Processed fruits and vegetables, Drinks
Products
Raspberry juice, chokeberry juice, raspberry mousse,
pear mousse, plum jam, currant jellies.
Altro
Other
M&J Z. Jadczak, G. Maciejewska Sp.j.
M&J Z. Jadczak, G. Maciejewska Sp.j.
Da oltre 30 anni produce la maionese Świdnicki,
attualmente il suo prodotto piu’ riconosciuto, ed è uno
dei marchi FMCG locali più forti e più rispettati della
Bassa Silesia. “Świdnicki” unisce l’eccezionale attenzione
alla qualità del prodotto con i metodi moderni di gestione
e pianificazione. Possiede un centro di logistica a Swidnica
con una vasta flotta di trasporto. Esportia i prodotti alle
catene di retail, ai negozi polacchi all’estero e centri della
diaspora. Produce anche prodotti in formula «private
label» per i marchi dei suoi clienti.
The company has manufactured Swidnicki mayonnaise
for over 30 years, a well-known brand in the Lower
Silesia. The brand combines attention to quality with
modern production methods. The company operates its
own logistics center in Swidnica and has an extensive
transportation fleet. The distribution covers retail chains
abroad as well as ‘Polish stores’ abroad. The company
offers production under private label brands.
Prodotti
“Świdnicki” mayonnaise.
Products
Maionese “Świdnicki”.
ul. Kasztanowa 5,
58-100 Świdnica
Tel. +48 74 8522391
Fax: +48 74 8530646
mj.swidnica.pl
[email protected]
65
Liquori e bevande alcoliche
NALEWKI STAROPOLSKIE
Karol Majewski i Wspólnicy Sp. z o.o.
NALEWKI STAROPOLSKIE
Karol Majewski i Wspólnicy Sp. z o.o
NALEWKI STAROPOLSKIE sono realizzati secondo
le ricette tradizionali di casa. I frutti dalle più antiche
varietà derivati da colture naturali di piccoli frutteti
sono combinati con i migliori tipi di alcool. Nalewki
inizialmente maturano al sole, e poi, per almeno diversi
mesi di affinamento in damigiane di vetro. NALEWKI
STAROPOLSKIE sono prodotti esclusivi. Posizionati sul
mercato di alcolici come un prodotto di nicchia di alta
qualità in termini di qualità e aspetto. I diversi tipi sono
prodotti in piccole quantità e sono classificati secondo
l’anno di produzione. I suoi prodotti sono raccomandati
da Slow Food.
The “Staropolskie” Nalewki are made in accordance with
traditional recipes. Old varieties of fruits are combined
with alcohol of the highest quality. Nalewki initially
ripen in the sun, and then, for several months, are aged
in glass containers. The “Staropolskie” Nalewki are
exclusive, niche products. The various types of Nalewki
are produced in small quantities. They are recommended
as slow food.
Prodotti
Nalewki alla ciliegia, lampone, ginger, prugna, pino,
mela cottogna, giasmino.
ul. Wiosenna 60,
05-092 Łomianki
Tel. +48 501 301819
Fax: +48 22 8646547
www.nalewki.pl
[email protected]
66
Alcoholic beverages
Products
Nalewki, flavors: cherry, raspberry, ginger, plum-cherry,
pine, quince, blackthorn, jasmine.
Prodotti di grano
Cereals and grain products
NIRO Sp. z o.o.
NIRO Sp. z o.o.
NIRO è specializzata nella produzione di pasta fresca
biologica, pasta integrale di farro e farina di farro bianca
con l’aggiunta (o senza) di ortaggi biologici. Produce
inoltre mulinetti per la macinazione di cereali, caffè
e spezie per uso domestico. È un distributore di prodotti
bio senza glutine del marchio Schnitzer. L’obiettivo
generale dell’attività è quello di fornire ai suoi clienti
prodotti biologici di alta qualità, nutrienti e freschi
nonchè il meno posibile trasformati.
The company manufactures organic fresh pasta made
from spelt flour with or without the addition of ecovegetables. The company manufactures also grinding
mills for grinding cereals, coffee and spices. NIRO
distributes Schnitzer’s gluten-free products. It aims
at delivering high-quality, slightly processed, nutritious
organic products.
Prodotti
Pasta (spelt), flour (spelt 650), whole-grain spelt flour,
whole-grain rye flour. Freshly ground: rye meal, oats,
spelt, seeds (rye, spelt, oat), gluten-free products.
Pasta (di farro, di farro integrale fresco), Farina (farro
tipo 650, integrale di farro di macinazione fresca, segale
integrale di macinazione fresca), macinato fresco:
semola, segale, avena, fiocchi di farro; grano (segale,
farro, avena), prodotti senza glutine del marchio
Schnitzer.
Products
ul. Dolna 4,
42-283 Boronów
Tel. +48 34 3560005
Fax: +48 34 3560029
www.niro-bio.pl
[email protected]
67
Ortofrutticoli trasformati
No.1 Beata Lidia Martynowska
No.1 Beata Lidia Martynowska
Il marchio “Spiżarnia-Tradycyjne Przysmaki” offre
marmellata di frutta, conserve, frutta con lieve
contenuto di alcool, e sciroppi di frutta prodotti a mano
utilizzando ricette tradizionali polacche. Ricette di nobili
palazzi di campagna sono fedelmente interpretate
adoperando la frutta di alta qualità ed elementi naturali
che danno ai prodotti sapore e gusto unici. Le confezioni
eleganti sono abbinate al sapore delizioso dei prodotti.
The Brand “Spiżarnia-Tradycyjne przysmaki” (PantryTraditional treats) manufactures fruit jam, fruit jam
with low amount of alcohol and hand-made fruit syrups.
The company uses only traditional Polish recipes and
high-quality ingredients. That is why its products have
unique, rich flavor and vivid color. The products are
packed in exclusive packaging.
Prodotti
Marmellate di frutta, marmellata di frutta con aggiunta
di alcol, sciroppi di frutta.
ul. Tapetowa 7A,
03-083 Warszawa
Tel. +48 607 348918
Fax: +48 22 6145815
www.spizarnia.net.pl
[email protected]
68
Processed fruits and vegetables
Products
Fruit jam, fruit jam with low amount of alcohol, fruit
syrup.
Prodotti di grano, Pane e torte
Cereals and grain products, Bread and cakes
OBST S.A.
OBST S.A.
OBST S.A. è uno dei principali produttori polacchi
di cereali per la colazione e di pane tostato. Come unica
azienda al mondo, OBST S.A. produce fette di pane tostate
estruse. La missione della società è di produrre prodotti
da colazione, di altissima qualità fatta con pregiati
ingredienti naturali, a prezzi competitivi. I prodotti sono
commercializzati attraverso tutti i canali disponibili
di distribuzione: vendita al dettaglio, all’ingrosso e canali
moderni. L’azienda vende anche i prodotti con formula
‘private label’ e prodotti in imballaggio per ristorazione,
sia in Polonia che all’estero. OBST S.A. è un produttore
di alimenti biologici certificato da molti anni e possiede
inoltre il certificato IFS dal 2014.
The company is one of the leading Polish producers
of breakfast cereals and crisp bread. It considers itself
the only company in the world producing extruded Bread
Chips – slices of directly expanded crisp wheat bread.
The company’s mission is to manufacture the highquality breakfast food made of natural ingredients and
at competitive prices. The company’s products are sold
through all the available distribution channels: retail,
wholesale and other. The company sells its products
also under various private label brands and in packaging
for catering industry in Poland and abroad. OBST SA
has been a certified organic food manufacturer for many
years and it received IFS certificate in 2014.
Prodotti
Products
Corn flakes, fiocchi multicereali, conchigliette e anellini
dal sapore di cioccolato, anellini con miele, fiocchi
di grano integrale, fiocchi di frumento con frutta, muesli
esotico, pane tostato e pane-patatine.
Corn flakes, multigrain balls, shells and rings with
chocolate flavor, multigrain rings with honey, wholegrain
bran flakes, wheat flakes also with fruits, exotic muesli,
crisp bread and bread chips.
ul. Jagiellońska 64,
22-100 Chełm
Tel. +48 82 5631299
Fax: +48 82 5651375
www.obst.pl
[email protected]
69
Latticini ed olii
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
„Maluta”
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
„Maluta”
Compravendita di latte, trasformazione e vendita di prodotti
lattiero-caseari. Formaggi stagionati, burro, latticini freschi
e genuini: yogurt, bevande a latte fermentate, twaróg,
formaggio granulato e omogeneizzato.
Purchasing milk, processing milk, selling dairy. Ripened
cheese, butter, fresh and natural dairy: yoghurt,
fermented milk drinks, cottage cheese
Prodotti
Yogurt “Balcanico” 340 g, formaggi gialli stagionati del
tipo olandese e svizzero.
ul. Warszawska 41,
82-100 Nowy Dwór Gdański
Tel. +48 55 2472461
Fax: +48 55 2474114
www.maluta.pl
[email protected]
70
Dairy and oils
Products
Balkan-style jogurt 340 g, ripened cheese Dutch – and
Swiss – style.
Latticini ed olii
Dairy and oils
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
w Grodzisku Mazowieckim
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
w Grodzisku Mazowieckim
La Centrale regionale del latte di Grodzisk Mazowiecki
esiste dal 1944. Nel corso degli anni l’azienda è diventata
un produttore ben noto e rispettato di prodotti lattierocaseari, acclamato sia nel settore che dalla fiducia
dei consumatori. La missione della società è quello
di migliorare la tecnologia di produzione e la cura della
sicurezza dei propri prodotti. Convertita in cooperativa
dal 1993, è specializzata nella produzione dei formaggi
di tipo mozzarella. Tenendo conto dei suggerimenti
dei commercianti e consumatori, ha esteso la gamma
di assortimento dei formaggi. Grazie all’alto livello
di qualità dei prodotti, l’azienda ha vinto numerosi
premi.
The dairy cooperative in Grodzisk Mazowiecki was
established in 1944. Since then it has become a wellknown manufacturer of dairy. The company’s mission
is to improve the production technology and keep
products safe for customers. Since 1993, the cooperative
has been specialized in the production of mozarellastyle cheese. The variety of cheese is available
to the cooperative’s clients. The high-quality products
have been awardes many times.
Prodotti
Products
Mozzarella style cheese – natural 250 g, smoked 220 g,
in brine 125 g, in brine MINI 125 g. Fermented drinks:
kefir, kefir with fruits 0%, buttermilk, sour milk, cream
– 18%, in a jar 250 g.
Formaggi mozzarella – naturale 250 g, affumicate 220 g,
in salamoia 125 g, MINI in salamoia 125 g.
Bevande fermentate – kefir naturale, kefir alla frutta 0%,
maślanka, latte fermentato.
Panna – 18% in barattolo di vetro 250 g.
ul. Traugutta 5,
05-825 Grodzisk Mazowiecki
Tel. +48 22 7555265-66
Fax: +48 22 7556277
www.osmgm.pl
[email protected]
71
Latticini ed olii
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
w Łowiczu
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
w Łowiczu
OSM Łowicz (La centrale regionale del latte di Łowicz)
è uno dei maggiori produttori lattiero-caseario in Polonia.
La lavorazione del latte annuale ammonta a oltre 570
milioni di litri. Prodotti: latter pastorizzato e UHT, panna
UHT e panna pastorizzata, latte UHT, bevande al latter,
formaggi stagionati, twaróg, formaggi e latticini dolci,
burro, yogurt, kefir e prodotti in polvere: siero di latte,
latte in polvere 38/10, latticello, permeato di lattosio,
concentrato di proteine del siero di latte, formaggio
in polvere, latte in polvere.
The dairy cooperative in Lowicz is one of the biggest
dairy producers in Poland. Annually it processes more
than 570M L of milk. Products: pasteurized and UHT
milk, UHT cream and pasteurized cream, UHT milk
drinks, ripened cheese, cottage cheese, dairy desserts,
buttermilk, yoghurt, kefir, whey, whey powder 38/10,
lactose permeate, concentrated whey protein, cheese
powder, milk powder.
Prodotti
Milk “Łowickie” UHT 3,2% 1 l, Milk “Milkissima” without
lactose 1,5% 0,5 l, Milk “Milkissima” with calcium 2,0%
0,5 l, Chocolate drink Wedel/Lowicz 0,33 l, Chocolate
dessert 130g, coffee cream 10% 10×10 g, coffee milk
10×15 g.
Latte “Łowickie” UHT 3,2% 1 l, Latte “Milkissima” senza
lattosio 1,5% 500 ml, Lattel “Milkissima” con calcio
2,0% 500 ml, Bevanda al cioccolato 330 ml, Dessert
al cioccolato 130 g, Crema da caffè 10% 10×10 g, Latte
da caffè 10×15 g.
ul. Przemysłowa 3,
99-400 Łowicz
Tel. +48 46 8303600
Fax: +48 46 8374348
mleczarnia.lowicz.pl
[email protected]
72
Dairy and oils
Products
Latticini ed olii
Dairy and oils
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
w Piątnicy
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
w Piątnicy
OSM Piątnica è uno dei caseifici più moderni nel
paese e in Europa. Il punto di svolta nella storia della
Cooperativa è stata l’introduzione sul mercato polacco
nel 1992 del formaggio Serek Wiejski del tipo Jocca.
In questa Categoria Piątnica ha una quota di mercato
dominante. Piątnica OSM è anche il più grande
produttore di creme e mascarpone nonchè produttore
leader di formaggi cremosi e di twaróg.. Nel 2011, il valore
delle vendite della società ha superato 700 milioni PLN
che posiziona la Piątnica tra i leader del settore lattierocaseario polacco.
The dairy cooperative Piatnica is one of the most modern
dairy manufacturers in Poland and Europe. The turning
point in the history of the cooperative was 1992, when
cottage cheese was introduced to the Polish market.
Piatnica has dominant market share in this Category.
The cooperative is also the largest Polish manufacturer
of cream, mascarpone-style cheese and it is also
the leading manufactuter of creamy cottage cheese.
In 2011 the cooperative sold products for 700 M PLN.
Prodotti
Cottage cheese, cream, yoghurt, kefir, creamy cottage
cheese, mascarpone style cheese.
Products
Serek Wiejski, panna, twaróg, yogurt, kefir, formaggi
cremosi , mascarpone.
ul. Forteczna 3,
18-421 Piątnica
Tel. +48 86 2156400
Fax: +48 86 2156405
www.piatnica.com.pl
[email protected],
[email protected]
73
Latticini ed olii
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
TOP-TOMYŚL
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska
TOP-TOMYŚL
OSM TOP-TOMYŚL da 60 anni rifornisce il mercato
di una vasta gamma di prodotti trasformati di latte
fresco: panna, twaróg, formaggi cremosi, yogurt naturali
e aromatizzati, burro Wielkopolskie – il primo nel paese
che ha ricevuto nel 1967 il marchio di qualità Q – , burro
light, latticello e kefir. I prodotti fabbricati sono realizzati
il modo tradizionale, senza aggiunta di grasso estraneo.
Il prodotto chiave conosciuto in Polonia e in Europa
è il formaggio fritto Wielkopolski, incluso nell’elenco
IGP dell’UE come uno dei primi del paese.
The dairy cooperative TOP-TOMYŚL was established
60 years ago. It delivers a wide range of milk products:
cream, cottage cheese, flavored cottage cheese, natural
and flavored yoghurts, butter, low fat butter, buttermilk
and kefir. The products are manufactured in a traditional
way and they contain 100% milk fat. The key product,
well known in Poland and Europe Wielkopolski fried
cheese, was one of the first Polish products to receive
Protected Geographical Indication.
Prodotti
Formaggio fritto Wielkopolski naturale, formaggio
fritto Wielkopolski con cumino, Gzik naturale, Gzik
all’erba cipollina, burro, burro light, yogurt, yogurt alla
frutta, twaróg insaporito, maślanka, kefir, yogurt greco,
panna, latte 2%.
ul. Kolejowa 33 ,
64-300 Nowy Tomyśl
Tel. +48 61 4422631
Fax: +48 61 4422630
www.toptomysl.pl
[email protected]
74
Dairy and oils
Products
Wielkopolski fried cheese, Wielkopolski fried cheese
with caraway, cottage cheese, cottage cheese with chives,
butter, low fat butter, yoghurt natural and flavored,
flavored cottage cheese, buttermilk, kefir, Greek
yoghurt, cream, milk 2%.
Ortofrutticoli trasformati
Processed fruits and vegetables
Orzech Fruit and Vegetable
Processing Plant Ltd.
Orzech Fruit and Vegetable
Processing Plant Ltd.
L’attività della società consiste nella traformazione
di ortofrutticoli freschi. La fabbrica è specializzata nella
produzione di una vasta gamma di insalate, confetture,
marmellate, funghi, peperoni, cetrioli e molte altre
conserve, offrendo in totale più di 80 prodotti deliziosi
di frutta e verdura. Il suo motto è «CON NOI SANI, CON
NOI DELIZIOSI» e a questo fine si prende la massima
cura di assicurare la genuita’ delle materie prime acqusite
dai fornitori. Questo è il motivo per cui l’azienda si trova
in una zona ecologicamente pulita, nel bel mezzo della
natura, lontano dalle strade principali e centri industriali
che potrebbero causare inquinamento ambientale.
Terreno fertile e un microclima specifico contribuiscono
alla qualità e il gusto delle sue materie prime.
The company manufactures fresh fruit and vegetable
products. The factory is specialized in the production
of a wide range of salads, jams, marmalades, mushrooms,
peppers, cucumbers, and many other. More than 80
delicious and healthy fruit and vegetable products are
offered. The company’s motto is “WITH US HEALTHY,
WITH US DELICIOUS” – that is why the company
processes only high-quality ingredients and conform
to food industry standards. The company is located
in an environmentally clean area, in the middle of a fruit
and vegetable growing area, far from major roads and
industrial centres. Fertile soil and a specific microclimate
contribute to the high quality and taste.
Prodotti
Cetrioli sottaceto, peperone rosso marinato, funghi
in salamoia, barbabietole in salamoia, crauti, rafano
grattugiato, insalate multi-vegetali, confettura
di prugne, marmellate, salse, mostarde.
Products
Dill cucumbers, pickled red pepper, pickled mushrooms,
pickled beets, sauerkraut, grated horseradish, multivegetable salads, plum jam, marmalades, jams, sauces,
mustards.
ul. Rzeszowska 7,
36-100 Kolbuszowa
Tel. +48 17 2273784
Fax: +48 17 2274783
www.orzech.eu
[email protected]
75
Prodotti di grano, Dolci
Otmuchów S.A.
Otmuchów S.A.
Otmuchów S.A. è il leader polacco nel campo della
produzione per il settore B2B di dolci, snacks salati
e cereali per la colazione. Per anni mantiene la posizione
del leader tra i produttori di prodotti ‘private
label’ per le catene di retail e di discount. Fornisce
la massima qualità delle merci ed è in grado di produrre
in tempo le quantità ordinate dai partners commerciali.
Il segmento strategico ‘private label’ sara’ ulteriormente
sviluppato.
The company is a leader in sweets, salty snacks
and breakfast cereal production for the B2B sector.
For years it has maintained the leading position among
manufacturers of private label brands for retail and
discount chains. It delivers the high-quality food. Private
label brands are the direction of the future development
of the company.
Prodotti
Halvas, Chocolate covered candies, Chocolate covered
marshmallow, DUETKA two layered chocolate covered
marshmallow, Vanilla flavor marshmallow coated
in chocolate, Chocolate flavor marshmallow coated
in chocolate, Plums in chocolate, Jellies, Filled candies,
Naturales Herbal filled caramels, KUKUŁKA milk-cocoa
filled caramels with alcohol, KAPITAŃSKIE milk and
orange filled caramels with alcohol, Milky’s – milk filled
candies with calcium, Fruity’s – filled candies with juices
and vitamins, Hard candies, Landrynusy – fruit flavour
hard caramels, Citrus fruit flavor hard caramels, MINI
OWOCOWE fruit flavor hard caramels, Cereals, Sesame
snaps, Puffs, Snacks.
Halvas, caramelle ricoperte di cioccolato, marshmallows
ricoperti cioccolato, DUETKA marshmallow ricoperto
da due strati di cioccolato, marshmallow al sapore
di vaniglia ricoperto di cioccolato, marshmallow al sapore
di cioccolato ricoperto di cioccolato, Prugne in cioccolato,
gelatine, caramelle ripiene, caramelle riempite di erbe,
KUKUŁKA caramelle al gusto di latte-cacao riempite
con liquore, KAPITAŃSKIE caramelle al latte e arancio
riempite con liquore, Milky’s – caramelle al latte con
calcio, Fruity’s – caramelle riempite con succhi di frutta
e vitamine, caramelle dure, Landrynusy – caramelle dure
ai sapori di frutta, Citrus caramelle dure al sapore degli
agrumi, MINI OWOCOWE caramelle dure alla frutta,
cereali, barrette al sesamo, Puffs, snacks.
ul. Nyska 21,
48-385 Otmuchów
Tel. +48 77 4315083
Fax: +48 77 4315085
www.grupaotmuchow.pl
[email protected]
76
Cereals and grain products, Sweets
Products
Ortofrutticoli trasformati
Processed fruits and vegetables
Owocowy Dom Sp. z o.o.
Owocowy Dom Sp. z o.o.
Produzione di marmellate e confitture di classe
PREMIUM (80% di frutta) – compreso prodotti senza
zuccheri aggiunti destinato ai diabetici.
Production of premium jam (contains 80% of fruit), also
with no added sugar for diabetics.
Prodotti
Confitture: ribes nero con cardamomo, prugne al pepe
verde, rabarbaro con fragola, fragola di succo di di lime.
Marmellate: Fragola con cannella, ciliegia con zenzero,
lampone, mirtillo con succo di limone, ribes con basilico.
Prodotti senza zuccheri aggiunti: lampone, fragola
e cannella.
Products
Jams: blackcurrant with cardamom, plum with green
pepper, rhubarb with strawberry, wild strawberry
with lime juice, strawberry with cinnamon, cherry
with ginger, raspberry, wildberry with lemon juice,
gooseberry with basil. Jams without sugar: raspberry,
strawberry with cinnamon.
ul. Unii Europejskiej 23,
65-980 Zielona Góra,
Tel. +48 512 712402
www.owocowydom.pl
[email protected]
77
Dolci
PASIEKA EKOLOGICZNA
Jerzy Bańkowski
PASIEKA EKOLOGICZNA
Jerzy Bańkowski
L’apiario è un eccellente esempio della combinazione
di esperienza e passione che porta a un prodotto
perfetto. I prodotti hanno ricevuto tra i primi a livello
nazionale il certificato bio nel 2007 e sono stati inclusi
nel 2008 nell’elenco ei prodotti tradizionali condotto dal
Ministero dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale.
Apiary Bankowski combines experience with passion
to deliver great products. It was one of the first companies
in Poland to receive in 2007 the Eco Certificate. In 2008
the company’s products were included in the Ministry
of Agriculture’s list of traditional products.
Prodotti
Mieli (melata di conifere, nettare-melata, tiglio, grano
saraceno, multifiori, di favo), polline, propoli, cera.
Więckowice 39,
37-565 Rożwienica
Tel. +48 668 256007
www.miod-ekologiczny.pl
[email protected]
78
Sweets
Products
Honey, propolis, wax.
Dolci
Sweets
Pasieka Kujawska Apicom
Joanna Pawłowska-Tyszko
Pasieka Kujawska Apicom
Joanna Pawłowska-Tyszko
L’azienda è in attività dal 1990, inizialmente sotto
il nome di APICOM PRS, e dal 2011 com Pasieka
Kujawska Apicom. Il suo scopo principale è quello
di fornire il miele d’api e i suoi derivati al mercato. Opera
nel campo della normalizzazione e confezionamento
del miele e delle attività commerciali (negozio ufficiale)
per la fornitura di mezzi di produzione ed attrezzature
specializzate agli apicoltori.
The company was established in 1990. It delivers honey
and honey products. It offers standardization and honey
packaging, runs a store and delivers special equipment
for beekeepers.
Products
Various types of honey, propolis.
Prodotti
Miele multifiori, miele di tiglio, miele di acacia, miele
di grano saraceno, nettare mielato di «foresta», miele
di erica, polline, propoli, miele, pappa reale, il miele
cremato.
ul. Kaliska 128,
87-840 Lubień Kujawski
Tel. +48 54 2843119,
+48 602 458344
Fax: +48 54 2843119
www.miodpszczeli.pl
[email protected]
79
Dolci
Pasieka PUCER
Dariusz i Małgorzata Pucer
Pasieka PUCER
Dariusz i Małgorzata Pucer
La sua storia risale al 1957 anno ed è un seguace della
tradizione familiare. L’apicoltura Pucer è situata nelle
pittoresche aree che si trovano in Warmia e Masuria.
Queste sono zone eco-pulite, lontano dai centri
industriali. Ottiene sia il miele delicato di primavera che
quei piu’ preziosi di tiglio e di melata, di altissima qualità.
Solo il miele di più alta qualità viene confezionato.
The apiary was established in 1957. Since then
the family tradition of honey-making has been
continued. The PUCER apiary is located in a picturesque
region of Warmia and Mazury, far away from any
industrial centers. The company delivers delicate spring
honey, precious linden honey, honeydew honey and
other sorts of honey. Only natural honey coming from
the company’s hives is delivered to the customers.
Prodotti
Miele nettare multifiori; di tiglio; di melata; d’acacia;
grano saraceno; melata di conifere; di acacia e fragole
di bosco, ciliegie, lamponi; di colza cremato con zenzero,
con limone, con cannella, con mirtilli e cacao.
Pastwiska 7,
11-410 Barciany
Tel. +48 508 381243
www.pasiekapucer.pl
[email protected]
80
Sweets
Products
Honey, honey with wild strawberries / cherries /
raspberries / ginger / lemon / cinnamon / cocoa with
wild berries.
Prodotti di grano, Dolci, Bevande analcoliche
Cereals and grain products, Sweets, Drinks
Planthouse Sp. z o.o.
Planthouse Sp. z o.o.
La società Planthouse ha il proprio marchio The Herbs,
la cui idea principale è che i prodotti a base di piante
ed erbi siano certificati “bio”.
The company delivers natural herbal and vegetable
products under the brand The Herbs, as well as certified
eco-products.
Prodotti
Products
Miele di acacia con erbe, marmellata di rose, miglio
e semole classici con frutta, caffè di grano con erbe, caffè
verde, tisane, estratti di erbe, Elixirs – estratti erbali,
integratori alimentari.
Honey with herbs, rose jams, buckwheat and buckwheat
with fruits, chicory coffee with herbs, green coffee,
herbal teas, herbal diet supplements.
ul. Sabały 60,
02-174 Warszawa
Tel. +48 696010105
Fax: +48 22 6091540
www.planthouse.eu
[email protected]
81
Latticini ed olii
Polska Izba Mleka
Polska Izba Mleka
La Camera Polacca del latte è la più grande organizzazione
del settore lattiero-caseario della Polonia, creata
su iniziativa dell’ambiente caseificio – cooperative
e produttori di latte. Esso riunisce gli operatori
di latte più grandi del paese con i cooperanti del settore.
È un partner strategico del settore lattiero-caseario
polacco e le istituzioni nazionali ed europee e le agenzie
governative. L’obiettivo principale dell’organizzazione
è quello di promuovere lo sviluppo e la promozione
del settore lattiero-caseario polacco nel paese
e all’estero. L’organizzazione funge da centro nazionale
di competenza dell’industria lattiero-casearia ed è una
piattaforma per la comunicazione e lo sviluppo delle
relazioni commerciali bilaterali.
The Polish Chamber of Milk is Poland’s largest dairy
industry organization. It brings together the biggest
Polish milk processors, cooperatives and companies.
It is a strategic partner of the dairy industry, government
and the EU institutions. The aim of the organization
is to promote the development of the Polish dairy
industry in Poland and abroad. The organization
is a national competence center for Polish dairy industry
and gives a boost to bilateral trade relations.
Prodotti
Latte in polvere, , siero di latte, panna in polvere,
proteine del latte in polvere, yogurt in polvere, gelati
in polvere, latte UHT, panna, kefir, yogurt naturali
ed aromatizzati, maślanka, formaggi duri tipo svizzero,
olandese o inglese, formaggio fuso, twaróg, formaggi
cremosi, burro, latte condensato, latte granulato.
ul. Mickiewicza 7/23,
15-213 Białystok, Polska
Tel. +48 85 6747329
Fax: +48 85 8744388
www.izbamleka.pl
[email protected]
82
Dairy and oils
Products
Milk, whey, cream, yoghurt powder, ice cream powder,
milk UHT, cream, kefir, yoghurt drinks, buttermilk,
cheese, cottage cheese, butter, condensed milk,
granulated milk.
Latticini ed olii
Dairy and oils
Produkty mleczarskie
Agnieszka i Marcin Bielec
Ser Koryciński Swojski
Products mleczarskie
Agnieszka i Marcin Bielec
Ser Koryciński Swojski
Lo stabilimento produce e distribuisce l’originale
formaggio stagionato Koryciński Swojski. Il formaggio
è prodotto in una delle regioni più pulite e meno
urbanizzate in Polonia – nell’area di Podlasie sui terreni
dei tre comuni del distretto Sokolski. La ricetta
è invariata da almeno 250 anni. È sulla lista dei prodotti
con indicazione geografica protetta.
The company manufactures original, unique ripened
Korycinski cheese. It comes from Podlasie, one
of the cleanest regions of Poland. Its traditional recipe
has remained unchanged for 250 years. It is listed
on the Protected Geographical Indication list.
Prodotti
Korycinski cheese natural and flavored.
Products
Formaggio Koryciński Swojski naturale o insaporito.
Aulakowszczyzna 12,
16-140 Korycin
Tel. +48 694 436229,
+48 85 7219335
[email protected]
83
Ortofrutticoli trasformati
Provitus Dąbrowscy, Malesa Sp.j.
Provitus Dąbrowscy, Malesa Sp.j.
Provitus è una società di produzione tradizionale
polacca, a conduzione familiare, nel settore della
trasformazione di frutta, verdure e funghi. Dal 1988
la ditta vende con successo i propri prodotti sul mercato
interno e esporta verso paesi europei, Stati Uniti,
Canada, Israele ed Argentina. Provitus è un marchio
riconosciuto con prodotti di alta qualità, sia in termini
di estetica dell’imballaggio che di gusto. I prodotti
di marca Provitus possono essere trovati sugli scaffali dei
negozi Carrefour, Auchan, Tesco, Kaufland, Polomarket,
Alma, Bomi, Piotr i Paweł, ed altri.
Provitus is a family-run company processing fruits,
vegetables and mushrooms. Since 1988 the company
has been selling its products in Poland and abroad (USA,
Canada, Israel, Argentina). Provitus is a well-known
brand of the high quality products. The company’s
products are available in Carrefour, Auchan, Tesco,
Kaufland, Polomarket, Alma, Bomi, Piotr i Paweł.
Prodotti
Sottaceti, rafano, pesto, funghi marinati, verdure fritte,
frutta e verdura trasformata.
ul. Weteranów 149,
05-250 Radzymin
Tel. +48 22 7866297
Fax: +48 22 7866621
www.provitus.com.pl
malgorzata.dabrowska@
provitus.com.pl
84
Processed fruits and vegetables
Products
Cucumber pickles, horseradish, pesto, mushroom
pickles, fried vegetables, processed fruits and vegetables.
Dolci
Sweets
PSZCZELARIUM Kamil Baj
PSZCZELARIUM Kamil Baj
PSZCZELARIUM si concentra sulla promozione dell’idea
di apicoltura urbana in Polonia. Provvede a pozizionare
ulveari su tetti, in parchi e giardini, se ne prende cura
e produce miele d’api, condiviso con i proprietari dei
terreni. Allo stesso tempo, facilita la propagazione
d’api. Le ricerche condotte nel 2014 sul miele ottenuto
a Varsavia hanno dimostrato che non contiene impurità
e soddisfa le rigorose normi del settore.
PSZCZELARIUM promotes urban beekeeping. It keeps
hives on rooftops, in parks and gardens, cares for bees
and produces honey. It helps giving bees new homes.
In 2014 the research showed that honey made in Warsaw
had no impurities and met strict standards.
Prodotti
Products
Honey.
Miele d’api.
ul. Miernicza 41/10,
05-800 Pruszków
Tel. +48 609 475750
www.pszczelarium.pl
[email protected]
85
Bevande analcoliche
PWM GAMA Kaperczak Paweł
PWM GAMA Kaperczak Paweł
PWM GAMA PAWEŁ KAPERCZAK è un’azienda
famigliare polacca che opera dal 2000. Come prima
al mondo ha utilizzato i gusci di grano saraceno
per la produzione di cibo bio ‘VIRUMIN’. Essi
ne rappresentano il 40% della composizione.
Il guscio di grano saraceno contiene composti preziosi
-antiossidanti, vitamine, minerali e fibre. Gli infusi su
loro base danno la garanzia di eccellente sapore, odore
e colore. Sono un grande sostegno per il corpo, gli effeti
benefici sono immediatamente visibili.
This family-run business was established in 2000.
It created VIRUMIN products made from buckwheat grain
hull (40% of the product’s composition). The research
proved that grain hull contained antioxidants, vitamins,
minerals and fiber. The company’s infusions have
excellent taste, aroma and color. They help improving
the health.
Prodotti
Prodotti VIRUMIN in sacchettinii (bustine) per infusi;
orzo in polvere per cocktail.
ul. Mostowa 16,
42-506 Będzin
Tel. +48 32 7626510,
+48 512 220219
Fax: +48 32 7626540
www.pwmgama.pl
[email protected],
[email protected]
86
Drinks
Products
VIRUMIN products in bags (sachets) for infusions;
powdery barley for cocktails.
Dolci
Sweets
P.W. „MAT” Marzena Tkaczuk
P.W. “MAT” Marzena Tkaczuk
L’azienda «MAT» è stato istituita nel 2002. Si trova
in Starachowice, nella parte sud-est della Polonia.
L’attività principale è la produzione di dolciumi.
È specializzata principalmente nella produzione
di caramelle al cioccolato e zucchero filato in tazze. L’idea
alla base della costituzione della società è stata quella
di fornire ai consumatori prodotti di alta qualità di dolci.
La moderna tecnologia, materie prime di alta qualità
e ottime ricette forniscono gli standard dei prodotti
offerti, come evidenziato da numerosi clienti in tutto
il mondo.
The
company
was
established
in
2002.
It is located in Starachowice, in southeastern Poland
and manufactures confectionery, mainly chocolate
candies and cotton candy in cups. The company aims
at providing customers with sweets of high quality.
It guarantees the high-quality standards by using only
modern technology, fine ingredients and proven recipes.
Prodotti
Products
Chocolate covered plum, cotton candy in cubes, candies,
chocolate pralines.
Prugna in cioccolato, zucchero filato in tazze, caramelle,
praline di cioccolato e salsa di cioccolato.
ul. Zgodna 4B,
27-200 Starachowice
Tel. +48 41 2746020;
+48 509 020641
Fax: +48 41 2746020
www.matcukierki.pl
[email protected]
87
Prodotti di grano, Dolci
RARYTAS Sp. z o.o.
RARYTAS Sp. z o.o.
L’azienda RARYTAS è un produttore dei cosiddetti
prodotti panettieri e pasticcieri a lungo termine
di scadenza. Il portafoglio prodotti comprende crackers,
marchesi e biscotti. I suoi clienti sono sia domestici che
esteri, nel canale tradizionale (grossisti) o moderno
(ipermercati, supermercati, discount). Fornisce i prodotti
sotto il proprio marchio « RARYTAS» o in forma «private
label». Su richiesta del cliente è in grado di fornire
confezioni dal peso netto 100–1000 g (foliato) o 1–4 kg
(cartone) in gusti disponibili.
The company manufactures durable confectionery
products, like crackers and biscuits. It has clients
in Poland and abroad, sells to wholesalers, hypermarkets,
supermarkets and discount stores. The company
manufactures under the brand RARYTAS (rarity), as well
as under private label brands.
Available packaging – 100–1000 g (foil) and 1–4 kg
(cardboard).
Prodotti
Crackers: with sesame, spicy, with cheese, with caraway,
with poppy seed, salted, with herbs, with flax, pizzastyle. Biscuits: with cream, with sugar, with cocoa, spicy,
with coconut.
Crackers: al sesamo, piccanti, al formaggio, al cumino,
al papavero, salati, alle erbi, con semi di lino , gusto pizza.
Marchesi: alla panna, al cacao. Biscotti: con zucchero,
al cacao, speziati, al coco, Baby.
ul. Piłsudskiego 63,
73-110 Stargard Szczeciński
Tel. +48 91 5783511
Fax: +48 91 5783514
www.rarytas.pl
[email protected]
88
Cereals and grain products, Sweets
Products
Ortofrutticoli trasformati, Altro
Processed fruits and vegetables, Other
PPHU ROLMAX Sp. z o.o.
PPHU ROLMAX Sp. z o.o.
ROLMAX da oltre 20 anni produce rosticceria e piatti
pronti surgelati per il mercato europeo. Fornisce verdure
da impanare a McDonalds e coopera strettamente per
sviluppare nuovi prodotti interessanti. Il suo impianto
combina il lavoro manuale alla moderna tecnologia.
Produce pure per il settore ‘private label’.
ROLMAX has been manufacturing frozen delicatessen
and ready meals for the European market for 20 years.
The company supplies breaded vegetables to McDonald’s
and it cooperates with its clients to develop new
products. The plant combines skilled manual labor with
modern technology also for the private label brands
production.
Prodotti
Gnocchi, verdure pastellate, stufati e zuppe, snack
al formaggio, involtini primavera, pancetta avvolta alla
verdura, peperoni ripieni di formaggio, ripieni pasta,
involtini ripieni di cavolo, mele al forno, salse, ripieni,
pasta biscotto congelata e porzionata.
Products
Variety of dumplings, breaded/battered vegetables,
stews and soups, cheese snacks, spring rolls, bacon
wrapped vegetables, peppers with cheese filling, filled
pastry, filled cabbage rolls, baked apples, sauces, fillings,
frozen portioned cookie dough.
ul. Koszarowa 19,
14-240 Susz
Tel. +48 552 786092
Fax: +48 552 786092
www.rolmax.com.pl
[email protected]
89
Ortofrutticoli trasformati
RUNOLAND Sp. z o.o. sp.j.
RUNOLAND Sp. z o.o. sp.j.
La società e il marchio commerciale sono stati fondati
nel 1992. Gli uffici e lo stabilimento della società si
trovano a Góra in Bassa Slesia. Funghi e frutti di bosco
trasformati sono la parte più importante e più grande
della produzione – quasi il 60%. Nel quadro dei singoli
ordini, offre anche prodotti in grossi confezioni per
il settore di catering. Quasi la metà della produzione
viene venduta all’esportazione. Nel 2000, le autorità
sanitarie degli Stati Uniti hanno concesso a RUNOLAND
di esportare direttamente alle società statunitensi,
e la maggior parte della linea di prodotti è certificata per
l’esportazione verso quest’ impero.
The company and its brand RUNOLAND were founded
in 1992. Its headquarters is located in the Lower
Silesian town – Gora. The most important activity
is processing mushrooms and forest fruits (60%
of the production volume). The company processes
also other fruits and vegetables. The products are sold
in large packaging suitable for the catering industry.
Almost half of the production is exported. In 2000
the company was granted a direct exporter certificate
from the US authorities. Most of the company’s products
were certified for the US market.
Prodotti
Ortofrutticoli trasformati, prodotti biologici, prodotti
surgelati.
ul. Podwale 11,
56-200 Góra
Tel. +48 65 5432426
Fax: +48 65 5432233
www.runoland.pl
[email protected]
90
Processed fruits and vegetables
Products
Processed fruits and vegetables, BIO products, frozen
products.
Prodotti di grano
Cereals and grain products
SAWEX Sp. z o.o. Foods Sp.k.
SAWEX Sp. z o.o. Foods Sp.k.
SAWEX è un’azienda familiare che offre alta qualità
di riso sul mercato polacco dal 1989. SAWEX è stata
la prima azienda in Polonia che, in modo professionale,
ha introdotto riso in sacchetti per la cottura. L’azienda
è specializzata nel commercio e nella presentazione dei
prodotti cerealicoli. L’azienda offre una vasta gamma
di diverse speci di riso, fiocchi di avena, cereali, baccello
con i marchi Britta, Halina, Rani, Sotto, Sugoi. La società
ha anche prodotto prodotti ‘private label’ per le più
grandi catene di vendita al dettaglio in Polonia.
The company is a family-run business that has provided
Polish market with high quality rice since 1989. It was
the first company to introduce rice in cooking bags
to Poland. Currently the company sells cereal products.
It offers a wide range of rice species, grits, cereals,
legumes under the brands Britta, Halina, Rani, Sotto,
Sugoi. The company manufactures also under private
label brands for the biggest retail chains in Poland.
Prodotti
Rice (white, long grain, parboiled, jasmine, basmati, wild,
Arborio, for sushi), rice cakes (natural, with sunflowers
seeds, with sea salt), grits (buckwheat, couscous, bulgur,
spelt), cereals (oats, rice, barley), fiber, seeds (beans,
peas, lentils, chickpeas).
Riso (bianco a grani lunghi parboiled, al gelsomino,
basmati, selvaggio, arborio, sushi), cialde di riso
(naturali, con l’aggiunta di semi di girasole, con sale
marino), mondato (grano saraceno, couscous, orzo,
Jagland, Bulgur, farro), Cornflakes (farina d’avena
normale, avena montagna, farina d’avena istantanea,
riso, orzo), fibra, leguminose da granella (fagioli, piselli,
lenticchie, ceci).
Products
ul. Wiertnicza 70,
02-925 Warszawa
Tel. +48 22 6517904
Fax: +48 22 6517909
www.sawexfoods.pl
[email protected]
91
Dolci, Liquori e bevande alcoliche
Spółdzielnia Pszczelarska APIS
w Lublinie
Spółdzielnia Pszczelarska APIS
w Lublinie
APIS Apicoltura Cooperativa a Lublino è una società con
una storia ricca di 80 anni. Produce una dozzina di speci
di idromeli e mieli premiati alle fiere ed esposizioni,
sia in patria che all’estero. APIS adopera il sistema
di gestione della qualità e della sicurezza alimentare
per gli standard BRC. APIS è l’unico produttore che
ha superato il controllo di certificazione del processo
di produzione di idromele trójniak e czwórniak. Di questa
maniera APIS ha il diritto di mettere il segno «Specialità
Tradizionale Garantita» sull’etichetta di Trójniak
e Czwórniak «Staropolski tradizionale».
APIS Apiculture Cooperative in Lublin was established
80 years ago. It manufactures a variety of meads and
honey that were awarded at many fairs and exhibitions
in Poland and abroad. The BRC quality and safety
management system was implemented. APIS was
the only manufacturer to pass a compliance control tests
for producing mead “trojniak/triple” and “czworniak/
quadruple”. The mead “Trojniak” and “Czworniak” are
labeled as a “Traditional Specialty Guaranteed”.
Prodotti
Meads, meads in carafe, meads in stoneware, honey.
Idromele: Półtorak, Dwójniak, Trójniak, in caraffa, in set
di gres; mele naturale.
ul. Diamentowa 23,
20-471 Lublin
Tel. +48 81 7442942
Fax: +48 81 4418646
www.apis.pl
[email protected],
[email protected]
92
Sweets, Alcoholic beverages
Products
Latticini ed olii
Dairy and oils
Spółdzielnia Mleczarska RYKI
Spółdzielnia Mleczarska RYKI
Spółdzielnia Mleczarska RYKI sono quasi 90 anni
di esperienza, supportata dalla tecnologia moderna.
Continuando la tradizione della produzione del
formaggio da generazioni, è uno dei migliori
e più rispettati produttori polacchi del formaggio di tipo
olandese e olandese-svizzero. Lavora con quasi duemila
fornitori affidabili che la riforniscono con il latte di alta
qualità. I clienti possono scegliere tra 11 tipi di formaggio
stagionato in blocchi.
The dairy cooperative in RYKI was established almost
90 years ago. It has been continuing traditions of cheese
making for many years and currently it is one of the most
respected manufacturers of ripened cheese (Dutch-style
and Swiss-style). The cooperative cooperates with nearly
2000 suppliers who provide it with milk of high quality.
11 sorts of ripened cheese in blocks are offered.
Prodotti
Ripened cheese: Rycki Edam, Ramzes, Gouda, Hit
z Ryk, Cezar, Zamojski, Zamojski smoked, Hit from
Ryki smoked, Cymes, Cymes smoked, Mars. Also – sliced
cheese in “open-close” boxes and whey.
I clienti possono scegliere tra 11 tipi di formaggio
stagionato in blocchi. Essi sono: rycki Edam, Ramses,
Gouda, Hit, Cesare, Zamojski, Zamojski affumicato,
Hit affumicato, Cymes, Cymes affumicato e Mars. Offre
anche fette di formaggio in comode confezioni tipo
open-close. La cooperativa produce anche siero di latte
in polvere di alta qualità.
Products
ul. Żytnia 3,
08-500 Ryki
Tel. +48 81 8651507
Fax: +48 81 8651269
www.smryki.pl
[email protected]
93
Latticini ed olii
Spółdzielnia Mleczarska w Łapach
Spółdzielnia Mleczarska w Łapach
Spółdzielnia Mleczarska w Łapach è un moderno
impianto di produzione di prodotti lattiero-caseari
da oltre 80 anni. L’impianto si trova nel nord-est della
Polonia, in Podlaskie, nei «polmoni verdi polacchi». I suoi
prodotti sono di alta qualità e grande gusto; soddisfanno
tutti gli standard europei. Distribuisce i propri prodotti
sul mercato interno, i mercati dell’Unione europea
e sui mercati di Asia, Africa, America. Il suo principale
prodotto di esportazione è il latte in polvere intero
e scremato, burro e formaggio stagionato.
The dairy cooperative in Lapy is a modern plant with
over 80 years of tradition. It is located in northeastern
Poland, the so-called green lungs of Poland. It offers
products of high quality, great taste, meeting all EU
standards. The cooperative distributes its products
in Poland and abroad (the EU, Asia, Africa, Americas).
The main export product is milk powder and skimmed
milk powder, butter and ripened cheese.
Prodotti
Milk powder and skimmed milk powder, butter, ripened
cheese, cottage cheese, cream, fermented milk drinks.
Latte in polvere intero e scremato, burro e formaggio
stagionato, panna, bevande fermentate.
ul. Brańska 8,
18-100 Łapy
Tel. + 48 85 7152379
Fax: + 48 85 7151676
www.mleczarnia.lapy.pl
[email protected]
94
Dairy and oils
Products
Latticini ed olii
Dairy and oils
Spółdzielnia Mleczarska MLEKOVITA
Spółdzielnia Mleczarska MLEKOVITA
MLEKOVITA è il leader del settore latte in Polonia,
rappresentante uno dei marchii più preziosi del settore
manifatturiero ed una società con capitale polacco
al 100%. È il più grande gruppo lattiero-caseario
in Polonia (14 stabilimenti di produzione e 28 centri
di distribuzione, incluso il primo cash & carry grossista
del settore). Possiede un moderno Centro per la Ricerca
e Sviluppo e produce una vasta gamma di oltre 500
prodotti di alta qualità e di marca. Ha un sistema
integrato di gestione della qualità (FSSC 22000, ISO
9001, ISO 14001).
The dairy cooperative MLEKOVITA is one of the leaders
of the Polish dairy industry, a valuable brand of the Polish
manufacturing sector and a company with 100% Polish
capital. It is the largest dairy group in Poland (14
manufacturing plants, 28 distribution centers, including
the industry’s first cash & carry). It runs a modern
Centre for Research and Development. The cooperative
manufactures a range of over 500 high-quality products.
It has an Integrated Quality Management System (FSSC
22000, ISO 9001, ISO 14001).
Prodotti
Formaggi a pasta dura stagionati tipo olandese, svizzero
e inglese, formaggio fuso e formaggio affumicato
da panino, formaggio a pasta granulosa, mozzarella, latte
UHT con capacità diversa di grassi, latte pastorizzato,
panna UHT, latte condensato, latte aromatizzato, kefir,
yogurt , twaróg, crema e panna, burro, margarina, latte
in polvere e siero di latte in polvere.
Products
Ripened cheese Dutch-, Swiss-, and English-style, processed
and smoked cheese, cheese for salads and sandwiches,
grainy cottage cheese, mozzarella style cheese, UHT milk
(various amounts of fat and various capacity), pasteurized
milk, UHT cream, condensed milk, flavored condensed
milk, kefir, yoghurt, buttermilk, cottage cheese, flavored
cottage cheese, cream, butter, butter mix, powder milk,
whey powder.
ul. Ludowa 122,
18-200 Wysokie Mazowieckie
Tel. +48 86 2758215
Fax: +48 86 2754130
www.mlekovita.com.pl
[email protected]
95
Latticini ed olii
Spółdzielnia Mleczarska ROSPUDA
w Filipowie
Spółdzielnia Mleczarska ROSPUDA
w Filipowie
Spółdzielnia Mleczarska ROSPUDA in Filipów
è un produttore di formaggio duro giallo: Gouda, Edam,
Podlasie, Morski, Salami, Salamek, Filipowski, Filipek
nonchè di burro extra e tradizionale. Nel catalogo dei
prodotti tradizionali del ministero dell’Agricoltura
sono stati inclusi Gouda, Podlaski tradizionale
e il burro tradizionale. I prodotti della cooperativa sono
di alta qualità e gusto eccellente grazie alla grandissima
attenzione al processo produttivo. Tutti i prodotti sono
dotati del marchio promozionale „Zielone Płuca Polski”
(Polmoni Verdi Polacchi). I prodotti sono fabbricati
esclusivamente dal latte – non contengono eventuali
grassi estranei.
The dairy cooperative ROSPUDA in Filipow
is a manufacturer of cheese: Gouda, Edam, Podlaski,
Morski, Salami, Salamek, Filipowski and butter. Gouda
and Podlaski traditional cheeses as well as traditional
butter are listed on the Ministry of Agriculture’s list
of traditional products. The high quality of products and
their taste are effects of a careful production process. All
the products were awarded the Green Lungs of Poland
prize. The products are made exclusively from milk
without no-milk fat added.
Prodotti
Formaggi.
ul. 1 Maja 48,
16-424 Filipów
Tel. +48 87 5696245
Fax: +48 87 5696246
www.smrospudafilipow.pl
[email protected]
96
Dairy and oils
Products
Cheese.
Latticini ed olii
Dairy and oils
Spółdzielcza Mleczarnia Spomlek
Spółdzielcza Mleczarnia Spomlek
La cooperativa lattiero-casearia Spomlek in Radzyń
Podlaski è uno dei più grandi caseifici in Polonia
e ha vinto numerosi premi. Grazie alla sua posizione
nella parte orientale del paese e alla coordinazione del
Dipartimento risorse, Spomlek è orgogliosa della sua
base moderna e ben organizzata dei fornitori di latte
di altissima qualita’ soddisfacente i requisiti e le normi
dell’UE ed altri paesi. La qualità dei suoi prodotti è stata
confermata dai numerosi premi e medaglie ricevute
in occasione di numerosi concorsi internazionali
e domestici. Spomlek esporta i suoi prodotti in quasi
tutti i continenti.
Spomlek Dairy Cooperative in Radzyn Podlaski
is one of the largest cheese-makers in Poland who
has won numerous awards. Owing to its location
in the East of Poland, as well as a longstanding effort
of the Resources Department, Spomlek takes pride
in its modern and well-organized base of high-quality
suppliers of milk, which meets the highest requirements
and standards of the EU and other countries. The quality
of products has been confirmed by numerous awards
and medals received from many distinguished Polish and
international institutions. Spomlek exports its products
to almost all continents.
Prodotti
Products
Formaggi stagionati: RADAMER, STARY (Old) OLĘDER,
KASZTAN, formaggi sotto il marchio CHEESEMAKER’S
TREASURES: RUBIN, BURSZTYN, SZAFIR e il marchio
OLD POLAND: GRAND RADAMER, GRAND GOUDA.
Polveri di siero di latte: WPC-80.
Maturing cheeses: Radamer, Stary (Old) Olęder,
Kasztan, cheeses under Cheesemaker’s Treasures brand:
Rubin, Bursztyn, Szafir and under Old Poland brand:
Grand Radamer, Grand Gouda. Whey powders: WPC-80,
permeate.
ul. Kleeberga 12,
21-300 Radzyń Podlaski
Tel. +48 83 3511426
Fax: +48 83 3528490
www.spomlek.pl
[email protected]
97
Dolci
al. Wojska Polskiego 9,
48-300 Nysa
Tel. +48 77 4332411
Fax: +48 77 4333644
www.cukrynyskie.com.pl
[email protected]
98
Sweets
Spółdzielnia Pracy CUKRY NYSKIE
Spółdzielnia Pracy CUKRY NYSKIE
Dal 1949 CUKRY NYSKIE produce meravigliosi prodotti
dolciari. I suoi marchesi evocano il sapore dell’infanzia,
mentre le cialde e i biscotti sono un complemento
essenziale al caffè del giorno. Il palato degli attivi e atletici
sono viziati con la linea Fit & free senza zucchero. A tutti
i suoi clienti offre ciò che è più importante per loro –
freschezza, sapore ed ingredienti naturali.
The cooperative has served its customers since 1949. Its
stuffed biscuits evoke the taste from childhood, waffles
and biscuits matching perfectly a cup of coffee. Sugarfree product line “fit & free” is perfect for everyone
who counts calories. Freshness, flavor and natural
ingredients are values important for the cooperative and
its customers.
Prodotti
Products
Marchesi, biscotti, crackers, waffers.
Stuffed biscuits, biscuits, crackers, waffles, sponge cakes.
Latticini ed olii
Dairy and oils
Spółdzielnia Obrotu Towarowego
Przemysłu Mleczarskiego
Spółdzielnia Obrotu Towarowego
Przemysłu Mleczarskiego
La cooperativa lattiero-casearia è stata istituita nel 1991
a Bialystok. I suoi fondatori sono i più grandi produttori
di latte della regione nord-est della Polonia. L’impegno
fondamentale della SOT è il commercio all’ingrosso
di prodotti lattiero-caseari ottenuti dai suoi proprietari.
Circa il 30% del fatturato della società è generato dalle
esportazioni dei prodotti lattiero-caseari di alta qualità
a molti paesi del mondo. Gli oltre 20 anni di presenza
sui diversi mercati nazionali hanno aiutato a maturare
esperienza di lavoro con diversi profili di clienti
e di imparare a soddisfare le esigenze di persino i clienti
più esigenti.
The dairy cooperative SOT was established in 1991
in Bialystok. Its founders are the largest dairy producers
of the northeastern region of Poland. SOT sells mainly
to wholesalers. About 30% of the company’s turnover
is generated by export of high-quality and safe dairy
products to many countries of the world. Over 20
years of activity on international markets helped
the cooperative to gain experience in cooperation
with various clients and to learn how to satisfy needs
of the most demanding ones.
Prodotti
Milk powdered products; milk fat and butter; UHT
milk and cream; ripened cheese; blue cheese; processed
cheese; other milk products.
Latte in polvere; grasso caseario e burro; Latte UHT
e panna; formaggio maturato; formaggio blu; formaggio
fuso; altri prodotti lattiero-caseari.
Products
ul. Handlowa 4,
15-959 Białystok
Tel. +48 85 7487946
Fax: +48 85 7487949
www.sot.pl
[email protected]
99
Latticini ed olii
SemCo SGNiP Krystyna Just
SemCo SGNiP Krystyna Just
Semco è un’azienda polacca con tradizione famigliare.
La sua storia trova radici in Francia, da dove nel 1782
gli antenati dei proprietari vennero e si stabilirono
in Polonia. La tradizione era associata all agricoltura
e mullinatura. Di qui – l’habitat che attualmente
circonda l’azienda – il mulino che è stato costruito nel
1906. Dal 1990 è pure specializzata in agriturismo.
SemCo SGNiP è un terreno di 50 ettari e allo stesso
tempo contrattao l’acquisto di prodotti da agricoltori
specialisti che coltivano altri 250 ettari. Possiede una
base di produzione con magazzini in Polonia centrale.
Dispone di un laboratorio specializzato.
SemCo is a Polish, family-run company. The history
of the family originates in France, from where ancestors
of the owners came to Poland in 1782. The family was
always engaged in the agriculture business and milling.
Currently the company operates in a mill built in 1906.
Since 1990, the company has had a 50 ha farm and has
cooperated with farmers operating on the area of 250 ha.
It has a production floor, laboratory and warehouses
in central Poland.
Prodotti
Olio di lino, olio di colza di Wielkopolska, olio di cumino
nero, olio di zucca, olio di enotera.
ul. Spacerowa 75,
Śmiłowo, 64-500 Szamotuły
Tel. +48 502 556466
Fax: +48 61 6662306
www.semco.pl
[email protected]
100
Dairy and oils
Products
Camelina silvestris oil, flax oil, rape oil, nigella sativa oil,
pumpkin oil, oenothera oil.
Altro
Other
SOŁTYS Mariusz Potępa
SOŁTYS Mariusz Potępa
Azienda SOŁTYS dal 2012. Si occupa della produzione
a mano dei prodotti quali pieroghi, crocchette, involtini,
ecc. I prodotti della società sono stati premiati con
l’emblema AGRO POLONIA – EURO QUALITY nelle
eddizioni XIX, XX e XXI del Concorso Nazionale
AGRO promozionale POLONIA. Al momento, amplia
la sua gamma prodotti con una nuova linea – Minestre
polacche veramente gustosi. La società crea prodotti per
i clienti guidati dal principio di selezione dei prodotti
di pregio, senza conservanti, che apprezzano il gusto
e la tradizione.
Since 2012 the company has produced hand-made
products, such as dumplings, croquettes, gnocchi,
stuffed cabbage. The products were awarded with
the Agro Poland – Euro Quality prize in Agro Polska
contest. Currently the company is introducing a new
product – typical Polish tasty soups. SOLTYS targets
customers appreciating traditional tasty products with
no preservatives.
Prodotti
Prodotti a base di carboidrati: pieroghi alla russa,
pieroghi alla russa con spinaci, pieroghi Niwskie con
crauti (prodotto tradizionale), crocchette con crauti,
carne e funghi, frittelle con formaggio, involtini con
ripieno di carne. Zuppe: ai fagioli, di verdure, casseruola
di Soltys, Niwiski Krupnik (prodotto tradizionale).
Products
Hand-made dumplings (with cheese and potato, with
spinach, with sauerkraut), croquettes (with sauerkraut,
with meat and mushrooms), pancakes (with cheese),
stuffed cabbage with meat. Soups: with peas, Zurek,
minestrone soup, Krupnik.
ul. Żeromskiego 22,
39-300 Mielec
Tel. +48 607 928078
www.soltyskulinaria.pl
[email protected]
101
Carne, salumi, pollame
SOKOŁÓW S.A.
SOKOŁÓW S.A.
SOKOŁÓW S.A. è un leader nel settore della carne
rossa in Polonia. L’azienda offre più di 300 speci diverse
di salumi, così come in scatola, piatti pronti e carne
di maiale e di manzo. Grazie ai molti anni di attività
di marketing coerenti ed efficaci, marchio SOKOŁÓW
è diventato il più noto e di maggior successo del marchio
dei prodotti nel settore della carne in Polonia. Elevati
standard di qualità confermata da numerosi premi
e riconoscimenti, e la corrispondente certificazione
(HACCP, BRC, IFS).
The company is one of the leaders of the red meat
industry in Poland. It offers 300 various types of cured
meats, canned meat, ready-made meals, pork and
beef. Thanks to the consistent and effective marketing
activities, the brand SOKOŁÓW became well-known
and successful. High quality standards were confirmed
by many awards and certificates (HACCP, BRC, IFS).
Prodotti
Carne di maiale e manzo, salsicce, piatti pronti e carne
in scatola.
al. 550-lecia 1,
08-300 Sokołów Podlaski
Tel. +48 25 6408200
Fax: +48 25 7876132
www.sokolow.pl
[email protected]
102
Meat, cured meats, poultry
Products
Pork, beef, cured meats, ready-made meals, canned
meat.
Latticini ed olii
Dairy and oils
Średzka Spółdzielnia Mleczarska Jana Średzka Spółdzielnia Mleczarska Jana
Średzka Spółdzielnia Mleczarska “Jana” a Środa
Wielkopolska da più di 130 anni acquista materia prima
dalle zone di comunità situate in zone prive di grande
industria, in aree ecologicamente pulite. La cultura
agricola di Wieklopolska, la tradizione ultracentenaria
e l’esperienza dei suoi lattai danno forma a una vasta
gamma di prodotti tra i quali i più importanti sono gli
articoli freschi, in particolare le specialita’ casearie.
“Jana” è uno dei principali produttori di prodotti lattierocaseari nel paese, combina sapientemente elementi
di moderna tecnologia mantenendo i metodi tradizionali
di produzione dei prodotti che i clienti da moltissimi
anni conoscono e volentieri comprano.
Prodotti
The dairy cooperative “Jana” in Sroda Wielkopolska has
more than 130 years of tradition. It purchases milk from
farmers operating in the surrounding community, an area
without industrial pollution. Long tradition of farming
in Wielkopolska and milk processing experience have
influenced a great variety of “Jana’s” products. Being one
of the leading dairy producers in Poland, “Jana” skillfully
combines modern technology and traditional recipes.
Products
Milk, cream, kefir, buttermilk natural and flavored,
yoghurts, desserts, cottage cheese, cheese for cheese
cakes, butter.
Latte, panna e crema, kefir, maślanki naturali
e aromatizzate, yogurt naturale, deserts aromatizzati,
twaróg, twaróg extra, burro.
ul. Daszyńskiego 9,
63-000 Środa Wielkopolska
Tel. +48 61 2853834
Fax: +48 61 2853834
www.jana.com.pl
[email protected]
103
Ortofrutticoli trasformati
SYS Małgorzata Wróblicka-Sysiak
SYS Małgorzata Wróblicka-Sysiak
Produce cibo tradizionale naturale e sano. Processa
autonomamente i legumi adoperati per la produzione
di miscele secche e piatti pronti. I suoi prodotti sono
sani – di origine naturale, senza additivi chimici –
e gustosi: si affida alle ricette tradizionali polacche; facili
da preparare – tempo di 15–20 minuti per la cottura;
facili da immagazzinare e trasportare – sono leggeri,
occupano poco spazio e hanno una lunga durata.
The company manufactures healthy, traditional food
from its own dried vegetables. It offers dried vegetable
mixes and ready-made meals based on the old Polish
recipes. Only natural ingredients are used, with no
artificial additives. The meals are easy to made (only
15–20 minutes are required to cook), easy to store and
transport (light, compact with a long shelf life).
Prodotti
Legumi secchi, legumi secchi da zuppa, spezie, zuppa
di verdure essiccate, frittelle di patate, miscele di riso
con verdure e frutta, miscele di orzo e di grano saraceno
con verdure.
ul. Bobrowiecka 34a,
05-502 Kamionka
Tel. +48 22 7574088
Fax: +48 22 7574087
www.firma-sys.pl
[email protected]
104
Processed fruits and vegetables
Products
Dried vegetables, spices, dried vegetable soups, potato
pancakes, rice & vegetable mixes, rice & fruit mixes,
grits & vegetable mixes.
Altro
Other
UNICO Katarzyna, Adam Jasińscy Sp.j. UNICO Katarzyna, Adam Jasińscy Sp.j.
La società è stata fondata nel 1995. L’attività principale
è la produzione e la distribuzione di componenti di alta
qualità per l’industria alimentare. L’offerta di UNICO
copre una vasta gamma di additivi moderni per migliorare
le caratteristiche organolettiche, come il gusto, l’odore,
l’aspetto o la consistenza del cibo. L’azienda UNICO
è costantemente al lavoro per ottimizzare l’offerta
e sviluppa prodotti su misura per le esigenze individuali
dei clienti.
The company was founded in 1995. Its main activity
is production and distribution of high-quality
components for the food industry. UNICO offers
a wide range of additives for improving taste, aroma,
appearance and texture of products. The company
is constantly improving its offer and it is developing
products tailored to the needs of its clients.
Prodotti
Selected natural spices, mixed spices, starter cultures,
functional additives for traditional and high-efficiency
products – aromas, protein hydrolyzate, natural
colorings, emulgators, stabilizers.
Selezioni di spezie naturali, miscele uniche di spezie,
culture d’iniziamento e bioprotettive, additivi funzionali
per i prodotti convenzionali o ad alte prestazioni – sapori
e proteine idrolitiche, coloranti naturali, emulsionanti
e stabilizzanti.
Products
al. Piłsudskiego 113,
18-400 Łomża
Tel. +48 86 2189383
Fax: +48 86 2181283
www.unico-poland.eu
[email protected]
105
Carne, salumi, pollame, Altro
Wielkopolska Wytwórnia Żywności
PROFI Sp. z o.o. sp.k.
Wielkopolska Wytwórnia Żywności
PROFI Sp. z o.o. sp.k.
W.W.Ż. PROFI è leader nella produzione di pasti e paté
pronti e carne in scatola in Polonia. Fondata nel giugno
1993, attualmente impiega oltre 300 persone. Prodotti
PROFI sono preparati con passione. Vengono utilizzati
solo ingredienti di altissima qualità, spezie fresche
e verdure, senza additivi artificiali. Sulla base delle
formule tradizionali, vengono creati dei prodotti che
sono attendibili per una vasta gamma di consumatori.
Questo è il motivo per cui i paté, piatti pronti e conserve
PROFI ogni giorno compaiono su molte tavole in Polonia
e all’estero.
PROFI, established in 1993, is a leading manufacturer
of ready-made meals, pates and canned meat. It currently
employs over 300 people. It uses only ingredients of high
quality, fresh spices and vegetables, with no artificial
additives. The products are based on traditional recipes
and are trusted by many customers. That is why PROFI’s
pates, ready-made meals and canned meat appear every
day in Polish houses.
Prodotti
Piatti Pronti, paté di pollo, paté di pollo con fibre, creme
a base di carne, carne in scatola.
ul. Kolejowa 3,
63-520 Grabów nad Prosną
Tel. +48 62 7321100
Fax: +48 62 7321109
www.profi.com.pl
[email protected]
106
Meat, cured meats, poultry, Other
Products
Ready-made meals, pates with chicken, pates with fiber,
breakfast spreads, canned meat.
Pesce e frutti di mare, Latticini ed olii, Carne, salumi,
pollame, Ortofrutticoli trasformati, Altro
Fish and seafood, Dairy and oils, Meat, cured meats, poultry,
Processed fruits and vegetables, Other
SNS FOODS Sp. z o.o.
SNS FOODS Sp. z o.o.
L’attività principale della società consiste nella
compravendita, a livello internazionale, delle carni
di suino, manzo e pollame: wurstel, salsicce, carne
in scatola, bocconcini di pollo, piatti pronti ed altri.
Inoltre, la società è presente nel commercio di frutta
e verdura, pesce (compreso il pesce in pastella), prodotti
lattiero-caseari, uova, cereali, zucchero e altri prodotti
alimentari. I suoi clienti sono clienti industriali, che
utilizzano i prodotti per ulteriori elaborazioni, agenti
di vendita provenienti da altri paesi, grossisti, catene
di retail ed il settore HORECA. Offre inoltre prodotti
‘private label’.
The company sells fresh and frozen pork, beef and
poultry in Poland and abroad. Other products: hot
dogs, sausages, canned meat, nuggets, ready-made
meals and other meat products. The company sells
also fruits, vegetables, fish, dairy, eggs, cereals, sugar
and other. Among clients there are food industry, food
processors, sales agents, wholesalers, retailers, HoReCa.
The company manufactures also under private label
brands.
Prodotti
Carni fresche e congelate (pollame, manzo, maiale); Pesce
e frutti di mare congelati; Frutta e verdura; HORECA
(piatti pronti: pollame, carne di manzo, maiale, pesce);
Altro (cereali, riso, latticini, zucchero).
Products
Fresh and frozen meat (poultry, beef, pork), frozen fish
and frutti di mare, fruits and vegetables, HoReCa food
(ready-made meals – poultry, beef, pork, fish), cereals,
rice, dairy, sugar.
ul. Piotrkowska 121 lok. 5/5A,
90-430 Łódź
Tel. +48 42 6388804
Fax: +48 42 6324464
www.snsfoods.pl
[email protected]
107
Prodotti di grano, Ortofrutticoli trasformati,
Bevande analcoliche
SYMBIO POLSKA S.A.
SYMBIO POLSKA S.A.
SYMBIO POLSKA S.A. è il maggior produttore
di unicamente alimenti biologici in Polonia. Sulla base
di 16 anni di esperienza produce e distribuisce prodotti
alimentari con origine biologica certificata. L’azienda
acquista dalle fattorie biologiche polacche frutta, verdura
e cereali, che vengono utilizzati per la produzione
di semilavorati in forma di: congelati, concentrati,
puree o liofilizzato principalmente per l’esportazione,
come pure la produzione di prodotti a marchio SYMBIO
(ora più di 190 prodotti), disponibile sia in patria che
all’estero.
The company is a large manufacturer of organic
food with 16 years of experience in producing and
distributing certified organic food. It purchases fruits,
vegetables and grains from organic farms and produces
frozen, concentrated and lyophilisated food, mainly
for export. Over 190 products under the brand SYMBIO
are available.
Prodotti
Succhi, bibite alla frutta e verdura, marmellate, conserve,
ortaggi trasformati, crusca, cereali, muesli, biscotti, noci
e frutta secca, farina per la cottura a casa, pasta, semole,
riso, fagioli, ecc.
ul. Zawieprzycka 8m,
20-228 Lublin
Tel. +48 81 7564600
Fax: +48 81 7564601
www.symbio.pl
[email protected]
108
Cereals and grain products,
Processed fruits and vegetables, Drinks
Products
Fruit and vegetable juices and drinks, jams, processed
vegetables, oats, cereals, muesli, cakes, dried fruits,
flour, baking flour, pasta, grits, rice, legume.
Prodotti di grano, Latticini ed olii
Cereals and grain products, Dairy and oils
Wytwórcza Spółdzielnia Pracy
„SPOŁEM”
Wytwórcza Spółdzielnia Pracy
“SPOŁEM”
Produzione e vendita di prodotti alimentari.
Production and distribution of food.
Prodotti
Products
Maionese Kielecki, Senape Kielecka, Salse Kieleckie,
Delicatezza Świętokrzyski.
Kielecki mayonnaise, Kielecka mustard, Kielecki sauce,
Świętokrzyski treat.
ul. Mielczarskiego 93/95,
25-726 Kielce
Tel. +48 41 3479800,
+48 41 3479892
Fax: +48 41 3456291
www.wspspolem.com.pl
[email protected]
109
Latticini ed olii
ul. Polna 33,
34-406 Leśnica
Tel. +48 608 120268
www.gazdowie.ebiznes.fm
[email protected]
110
Dairy and oils
Tatrzańsko-Beskidzka Spółdzielnia
Producentów „Gazdowie”
Tatrzańsko-Beskidzka Spółdzielnia
Producentów „Gazdowie”
Produzione di latte e formaggi regionali e tradizionali
da mucche e pecore.
Production of traditional, regional food made from cow’s
and sheep’s milk, sheep’s milk or cow’s milk.
Prodotti
Products
Oscypek, Bryndza, Formaggio Gazdowski, Formaggio
Korbacz, Bunc, Redykołka.
Regional cheese Oscypek and Bryndza, Gazdowski
cheese, Korbacz cheese, Bunc, Redykołka.
Bevande analcoliche, Liquori e bevande alcoliche
Drinks, Alcoholic beverages
Tłocznia Maurer Krzysztof Maurer
Tłocznia Maurer Krzysztof Maurer
La società è impegnata nella produzione di succhi
di frutta biologici, vini di frutta, liquori, sidro e sciroppi.
Per succhi e liquori utilizza materie prime che vengono
acquistati da produttori locali di Dolina Łącka, da aziende
biologiche certificate, frutteti e coltivazioni secondo IPO.
Possiede tre marchi: Succo Maurera – da frutta biologica;
Succhi Łąckie Ogrody – succhi e sciroppi; Manufaktura
Maurer – acquaviti, vino e sidro da frutta biologica,.
La società è in costante crescita e amplia la sua gamma
dei prodotti.
The company manufactures natural, organic juices, fruit
wines, spirits, ciders and syrups. Fruits are purchased
from the local certified farmers and orchards certified
by IPO. Three brands belong to the company: Maurer’s
Juices – juice made from eco-fruits, Lacki Garden Juice
– juices and syrups, Maurer’s Manufacture – eco-vodkas
made from fruits, fruit wines, cider. The company
is constantly developing and expanding its product
portfolio.
Prodotti
Succhi, sciroppi, liquori, vino, sidro.
Products
Fruits and vegetables juices, syrups, fruit vodka, fruit
wine, cider.
Zarzecze 1, 33-390 Łącko
Tel. +48 18 4446427
Fax: +48 18 4444128
www.maurer.com.pl,
www.lackieogrody.pl,
www.manufakturamaurera.pl
[email protected]
111
Bevande analcoliche
VIANAT Sp. z o.o.
VIANAT Sp. z o.o.
Vianat Spółka z o.o. è una piccola azienda a conduzione
familiare che opera nel Parco Scientifico e Tecnologico
di Opole. La regione di Opole è una regione agricola
nota per la sua agricoltura biologica. La società, insieme
con l’Università di Scienze della Vita di Wroclaw fa
ricerca di nuove formule di bevande funzionali con
frutta. Ne è l’esempio la bevanda prototipo all’aronia,
molto utile nella prevenzione di malattie tipiche della
decadenza occidentale. La bevanda è stata prodotta con
l’impiego di innovativi metodi di trattamento fisico –
biotecnologico.
The company is a family-run business, operating
in the Science and Technology Park in Opole.
The Opole region is well-known for organic farming.
The company, in cooperation with the University of Life
Sciences in Wroclaw, researches into functional fruit
drinks. The prototype chokeberry drink was proved
to be useful in disease prevention. Innovative methods
of biotechnology production were used.
Prodotti
Bevanda funzionale all’aronia.
ul. Luboszycka 36,
45-215 Opole
(Park Naukowo-Technologiczny)
Tel. +48 77 5444131
Fax: +48 77 5444131
www.vianat.eu
[email protected]
112
Drinks
Products
Chokeberry functional drink.
Carne, salumi, pollame
Meat, cured meats, poultry
Viando – Zakłady Mięsne
Viando – Zakłady Mięsne
La sede di Viando si trova a Radojewice in prossimità
di Inowrocław. Qui nelle bellissime Kujawy alleva i maiali
e produce deliziose salsiccie polacche. Il lavoro inizia con
la produzione di foraggi, attraverso lo sgozzamento
dei maiali, finendo sulla tavola dei consumatori
che degustano questi deliziosi prodotti. La capacità
produttiva raggiunge più di 50 tonnellate per giorno
di prodotti finiti. Nell’offerta ha più di 50 tipi di carne
e 100 di prodotti derivati. L’alta qualità dei prodotti
VIANDO sono già stati premiati. Soddisfano le esigenze
di HACCP e di certificati IFS, BRC. Alcuni dei prodotti
sono inoltre certificati QAFP.
The company’s headquarters is located in Radojewice
near Inowroclaw. Here, in a picturesque Kujawy region,
pigs are bred to manufacture delicious Polish sausages.
The company oversees the production chain, from
the fodder to final product. The production capacity
amounts 50 tons of meat and meat products. The company
offers 50 various types of meat products and 100 types
of cured meats. The high quality of products and their
excellent taste were awarded. Viando implemented
HACCP and has IFS and BRC certificates. Some of its
products have also a QAFP certificate.
Prodotti
Carne e salumi, wurstel, Kabanosy, salsiccia di Cracovia.
Products
Meat and cured meats, sausages, kabanos sausage,
Krakowska sausage.
Radojewice 54,
88-101 Inowrocław
Tel. +48 52 5675969
Fax: +48 52 5675969
www.viando.pl
[email protected]
113
Pane e torte
VINI Liliana Lehrer Rychel
VINI Liliana Lehrer Rychel
VINI si specializza in: – produzione di pane sano BIO
(per le persone con malattie cardiovascolari, digestive,
diabetiche), prodotto esclusivamente con materiali
naturali, senza il contenuto di conservanti, coloranti, ecc.
– Conduce ricerche su nuovi tipi di pane sano nell’ambito
del Settimo programma quadro della UE partecipando
in consorzi internazionali (Italia, Spagna, Svezia,
Germania), e molte università e istituti in Polonia.
The company’s area of expertise: production
of healthy and BIO bread (for people with cardiovascular
diseases, digestive problems, diabetics). The bread
is produced exclusively from natural ingredients, without
preservatives, dyes etc.; research on new types of bread,
financed by the 7th Framework Programme of the EU
within the international consortia (with Italy, Spain,
Sweden, and Germany), in cooperation with universities
and institutes.
Prodotti
Hipolen pane misto, pane di segale a lievitazione
naturale, pane delicatesse con semi di girasole, pane
gryczok mista su foglia di cavolo, pane integrale, pane
di grano saraceno 100%, pane reale con prugne e noci.
ul. Kościuszki 107,
42-582 Rogoźnik
Tel. +48 32 2877044
Fax: +48 32 2877044
www.vini.pl
[email protected]
114
Bread and cakes
Products
Bread ‘hipo-flax’, rye leavened bread without yeast,
delicacy bread with sunflower seeds, bread on a cabbage
leaf, rye bread 100%, ‘Krolewski’ bread with plum and
nuts.
Liquori e bevande alcoliche, Bevande analcoliche
Alcoholic beverages, Drinks
VIN-KON S.A.
VIN-KON S.A.
È un produttore polacco di vini di frutta, frutta
transformata e succhi di frutta e verdura.
The company is a Polish processor of fruits and
vegetables, manufacturing fruit wines, fruit and
vegetable juices.
Prodotti
Vini tradizionali alla frutta (aronia, menta,mela, ribes
nero, ciliegia, sambuco, prugna, bacche di sorbo, fragola,
rosa selvatica); Frutta e succhi concentrati (mela, aronia,
barbabietole, ribes, amarena); Estratto di malto d’orzo;
Succo di Aronia e succo di barbabietole.
Products
Traditional fruit wines (chokeberry, apple and mint,
black currant, cherry, elderberry, plum, rowan berry,
strawberry, wild rose); fruit and vegetable juice
concentrates (apple, chokeberry, beetroot, black currant,
sour cherry); Barley malt extract; chokeberry juice and
beetroot juice NFC.
ul. Dąbrowskiego 35,
62-500 Konin
Tel. +48 63 2429311
Fax: +48 63 2429376
www.vinkon.com.pl
[email protected]
115
Carne, salumi, pollame
WĘDZARNIA DUNIKOWSCY
Joanna Dunikowska
WĘDZARNIA DUNIKOWSCY
Joanna Dunikowska
WĘDZARNIA DUNIKOWSCY è un’azienda a conduzione
familiare specializzata nella produzione di insaccati
di alta qualità. I suoi insaccati sono basati su antiche
ricette, si formano a mano e poi naturalmente vanno
affumicati. L’azienda si trova nella regione di Podlaskie,
nei pressi della foresta di Białowieża, che influenza senza
dubbio il gusto e il sapore dei prodotti. Offre insaccati
di alta qualità, dall’odore e il sapore di spezie naturali:
aglio, pimiento, alloro, pepe, senape naturale. Queste
spezie sono un sostituto sano naturale per additivi quali
conservanti, glutammati, cariche, coloranti ed altri
additivi «E».
The Dunikowscy smokehouse is a family-run business,
processing high-quality meats. Only traditional recipes
are used, product are hand-made and then smoked.
The company is located near the Białowieża Forest
(Podlaskie region). The products smell of natural spices:
garlic, allspice, bay leaf, mustard. These spices are
a healthy substitute for artificial additives.
Prodotti
Prosciutto affumicato, filetto affumicato, pancetta
affumicata,, l’affumicata Proniewicka, salsiccia con aglio,
salsiccia Palcówka, salsiccia z Beczki.
Proniewicze 86,
17-100 Bielsk Podlaski
Tel. +48 507 074485
Fax: +48 77 5444091
www.wedzarnia-dunikowscy,pl
[email protected]
116
Meat, cured meats, poultry
Products
Smoked ham, smoked tenderloin, smoked bacon,
Proniewicki bacon, sausage with garlic, ‘Palcowka’
sausage, ‘Z beczki’ sausage.
Carne, salumi, pollame
Meat, cured meats, poultry
Wyrób Wędlin Tradycyjnych Wolarek Wyrób Wędlin Tradycyjnych Wolarek
Sp.j. B. Wolarek W. Wolarek
Sp.j. B. Wolarek W. Wolarek
L’azienda produce tradizionali salumi affumicati rurali
nei tradizionali affumicatoi a legna.
The company manufactures traditional cured meats,
smoked in traditional smokehouses.
Prodotti
Products
Salsiccia Lisiecka, salsiccia Wiejska, salsiccia Wiejska.
Lisiecka sausage, Wiejska sausage, Wiejska ham.
Nowa Wieś Szlachecka 224,
32-060 Liszki
Tel. +48 601 505839
Fax: +48 12 2702571 w.28
www.wolarek.pl
[email protected]
117
Dolci, Pane e torte
Wytwórnia Ciast i Lodów SANTOS
Marek Bargieł
Wytwórnia Ciast i Lodów SANTOS
Marek Bargieł
SANTOS è una pasticceria famigliare di lunga tradizione
– le sue origini risalgono al 1974. Possiede un apposito
impianto di trasformazione di frutta e verdura per
la produzione di semilavorati. Inoltre offre una vasta
gamma di conserve di frutta tra i quali addiritura
la marmellata ai petali di rosa, per la quale nel 2009
ha ricevuto il titolo di Produttore polacco alimentare
del 2008 e un Złoty Laur al concorso Nasze Dobre
Podkarpackie. Possiede la propria piantagione di oltre
3.000 varietà di cespugli di rose speciali.
The company is a family-run patisserie with a long
tradition dating back 1974. It has its own plant to process
fruits and vegetables. It manufatures many varieties
of jam, also rose jam, which was awarded in 2008
(“Golden Laurel”) and 2009 (“Polish Food Producer”).
The company has a plantation of rose bushes.
Prodotti
Praline, cioccolato (con petali caramellati, frutta secca,
noci), frutta in cioccolato (buccia d’arancia, prugne,
mirtilli, ciliegie), zucca nel cioccolato, noci nel cioccolato,
mandorle nel cioccolato, pastigle di menta nel cioccolato,
caramelle, lecca-lecca al cioccolato, cioccolato, pasta
frolla, pan di zenzero, conserve di frutta (ciliegia,
lampone, fragola, ribes, frutti di bosco), marmellate,
« petali di rosa » frutta e verdura (żurki , barbabietole
sottaceto, sorbo in sciroppo, buccia d›arancia in sciroppo,
mirtillo, mirtillo con mela, prugne e pera con chiodi
di garofano sottaceto), gnocchi, crocchette, frittelle.
ul. Południowa 51,
38-422 Krościenko Wyżne
Tel. +48 13 4316842,
+48 691 953544
Fax: +48 13 4316832
www.santos.pl
[email protected]
118
Sweets, Bread and cakes
Products
Pralines, chocolate, chocolate covered: fruits, pumpkin,
nuts, almonds, rose candies, mint candies, chocolate
lollipops, biscuits, gingerbread, jams (cherry, raspberry,
strawberry, blackcurrant, wild berry), jam “Rose
in sugar”, soups, orange peel in syrup, cranberry,
cranberry with apple, plum and pears in vinegar,
dumplings, croquettes, pancakes.
Dolci
Sweets
Zakład Cukierniczy Urszula Kinowska Zakład Cukierniczy Urszula Kinowska
Produzione e distribuzione di Andruty Kaliskie,
un prodotto regionale di Wielkopolska.
Production of Kaliskie waffles, a regional product from
Wielkopolska.
Prodotti
Products
Andruty Kaliskie – wafers.
Kaliskie waffles.
ul. Kopernika 15/1,
62-800 Kalisz
Tel. +48 604 549208
www.andruty.eu
[email protected]
119
Carne, salumi, pollame
Zakład Mięsny KABO A. Borowik,
W. Karpieszuk Sp.j.
Zakład Mięsny KABO A. Borowik,
W. Karpieszuk Sp.j.
Produzione di salumi stagionati, tradizionali e specialità
gastronomiche.
Production of cured meats.
Prodotti
Salsiccia biebrzańska, kabanosy, pancetta affumicata
a fette extra, Krakowska sucha, pollo al forno con funghi,
wurstel.
ul. Łąkowa 6,
16-070 Choroszcz,
Tel. +48 85 7193111,
+48 609 657034
Fax: +48 85 7193112
www.kabo.com.pl
[email protected]
120
Meat, cured meats, poultry
Products
Sausage, bacon, Krakowska sausage, baked chicken with
mushrooms.
Pane e torte
Bread and cakes
Zakład Piekarniczy s.c. Górniak
Zakład Piekarniczy s.c. Górniak
Piekarnia Górniak è una tradizione che dura da oltre tre
generazioni, inaugurata dal maestro Kazimierz Górniak,
aprendo la prima fabbrica in Janow nel 1966. Le ricette
sono in linea con la tradizione. Migliora costantemente
i suoi panifici, introducendo moderne attrezzature
di aziende come Winkler, Kemper, Maho, e Hobart.
The Gorniak Bakery was established by Kazimierz
Gorniak in Janow in 1966. The company uses traditional
recipes and modern equipment of such companies
as Winkler, Kemper, Maho, and Hobart.
Prodotti
Bread, whole-grain bread, rye bread, bread with
sunflower seeds, rolls, baguettes, rolls with grains, rolls
with mushrooms, croissants, stuffed kolach, cakes,
gingerbreads, chocolate cake, poppy seed cake, donuts.
Pane baltonowski, pane blaszkowy, pane ORKISZOWY,
pane di segale, pane con semi di girasole, pane integrale,
rotolo, rotolo wrocławska, baguette, rotolo ai 4 cereali
WALENTYNKA, brioche, danesi farciti, torta al lievito,
strudel alla frutta, rotolo Pizzerka, rotolo ai funghi,
panpepato, Babka al cioccolato, torta di semi di papavero,
biscotti della nonna, ciambelle.
Products
Plac T. Kościuszki 9,
13-113 Janowo
Tel. +48 89 6264055
Fax: +48 89 6264055
piekarnia.janowo.pl
[email protected]
121
Ortofrutticoli trasformati
Lisów 179,
38-242 Skołyszyn
Tel. +48 13 4491300
www.vortumnus.pl
malgorzata.mikos@
vortumnus.pl
122
Processed fruits and vegetables
Zakład Przetwórstwa owoców
i Warzyw „Vortumnus” Sp. z o.o.
Zakład Przetwórstwa owoców
i Warzyw „Vortumnus” Sp. z o.o.
Vortumnus è un’azienda familiare fondata nel 1977.
La società opera in due aree: prodotti semilavorati per
pasticceria e prodotti da forno (creme, budini, ripieni
di frutta per torte, unguenti, paste per gelato, Variegato);
Conserve vegetali e frutta in barattoli, progettati
per le catene di vendita al dettaglio (marmellate,
ripieni di mele per torte, funghi marinati, sottaceti
e cetrioli, patisons, peperoni, insalata). Produce secondo
i certificati di qualità IFS e ISO. Esporta verso molti
paesi, come la Germania, Slovacchia, Repubblica Ceca,
Lituania, Lettonia, Estonia, Russia, Ucraina, GB, Stati
Uniti, Canada, Israele, Kazakistan.
The company is a family-run business founded in 1977.
It has two main areas of activity: semi-finished products
for the confectionery and bakery industries (puddings,
fruit fillings, ice cream fillings, Variegato); canned fruits
and vegetables in jars for retail chains (marmalade,
apple fillings, marinated mushrooms, cucumber
pickles, summer squash, pepper, salads). The company
manufactures in accordance with the IFS quality
certificate and ISO. It exports to many countries, like
Germany, Slovakia, Czech Republic, Lithuania, Latvia,
Estonia, Russia, Ukraine, Great Britain, USA, Canada,
Israel, Kazakhstan.
Prodotti
Products
Farciture per torte, marmellate, sottaceti e cetrioli,
funghi marinati, patisons, peperoni in scatola, insalate
di verdure.
Apple fillings for cakes, marmalade, cucumber pickles,
marinated mushrooms, summer squash, pepper, salads.
Dolci
Sweets
Z.P.C. Chocomoco Kinga Rzepecka
Z.P.C. Chocomoco Kinga Rzepecka
La ditta Z.P.C. è stata fondata nel 1995 e da allora
è diventata un produttore riconosciuto di cioccolato.
L’impianto è certificato IFS. È una famiglia che possiede
un impegno enorme e flessibilità nel trattare con i clienti.
I suoi prodotti (compresi i P / L) sono esportati in tutto
il mondo. Alta qualità e sicurezza, prezzo competitivo
e packaging attraente sono i principali vantaggi dei
suoi prodotti. Le massi di cioccolato sono prodotte
solo con ingredienti naturali. L’esperienza ha permesso
di preparare prodotti su misura.
The company is a family-run business founded
in 1995. It is a well-known IFS certificated manufacturer
of chocolate. It offers flexibility and commitment
to cooperation with the clients. The company’s products
are exported all over the world. Chocolate products are
made only from natural ingredients. All products are
tailor-made.
Prodotti
Products
Chocolate products, chocolate bars, candies.
Articoli di cioccolato, tavolette di cioccolato e caramelle.
Rynek Zygmuna Starego 21,
05-480 Karczew
Tel. +48 514 393580
Fax: +48 22 7804759
www.chocomoco.pl
tomasz.rzepecki@
chocomoco.pl
123
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (la PARP, l’Agenzia
Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità) è un’agenzia governativa
che da ormai 15 anni appoggia lo sviluppo dell’imprenditorialità
in Polonia. Lo scopo della PARP è sostenimento delle piccole e medie
imprese, sia in quanto riguardi costituzione di nuovi soggetti che
perfezionamento delle qualifiche e crescita del potenziale, rinforzo
della posizione concorrenziale in base alle innovazioni e tecnologie
moderne, ma anche uniformazione dell’ambiente aziendale favorevole
e creazione delle condizioni vantaggiose per svolgere l’attività
economica. La PARP, realizzando la sua missione, utilizza sia i mezzi
del budget dello stato che fondi europei per appoggiare gli imprenditori
e istituzioni nell’ambiente aziendale, unità dell’autonomia territoriale,
unità statali di budget e scuole universitarie. Sia nel periodo prima, che
dopo l’entrata della Polonia nell’Unione Europea, la PARP sta offrendo
agli imprenditori un’appoggio finanziario e formazioni di consulenze
o informative. Nell’anno 2015 l’Agenzia divenne responsabile della
realizzazione di tre programmi operativi: Economia Innovativa, Capitale
Umano e Sviluppo della Polonia d’Est, nonche dei programmi di nuova
prospettiva di budget per gli anni 2014 – 2020: Lo Sviluppo intelligente,
Polonia d’Est e Conoscenze, Educazione e Sviluppo.
In quanto al supporto degli imprenditori la PARP ci possiede
finora un’esperienza siginificante, anche nell’ambito dell’Unione
Europea. Da qualche anno nell’Agenzia opera Ośrodek Badań nad
Przedsiębiorczością (Il Centro delle Ricerche sull’Imprenditorialità),
il cui scopo è di realizzare le ricerche nell’ambito imprenditoriale,
di innovazioni, di risorse umane e servizi in aiuto allo svolgimento
dell’attività economica. In base ai risultati, nascono le premesse per
i successivi programmi di assistenza, i quali mirano a rispondere
ai bisogni indicati dagli imprenditori. Dal 2013 invece la PARP sta
realizzando il progetto pilota che serve all’analisi dell’influsso delle
124
regolarizzazioni progettuali ed esistenti nel settore delle piccole
e medie imprese (MSP).
Purché l’assistenza sia efficace l’imprenditore deve avere un facile
accesso alle informazioni in merito. La PARP ha iniziato dunque
la costituzione del sistema di Krajowy System Usług dla MSP (Il Sistema
nazionale dei servizi per MSP, cosidetto ‘KSU’). KSU offre la consulenza
alle ditte, su ogni tappa dello svolgimento della loro attività:
dall’iscrizione dell’attività, tramite l’amministrazione e gestione
corretta della ditta, fino alla sospensione o chiusura di essa. Tutti
i centri del KSU (sono circa 200) operano in base ai standard dei servizi
elaborati, guarantendo all’imprenditore il servizio di suprema qualità.
Tra i partner della PARP si trovano sia le istituzioni governative
che quelle del settore, con le quali l’Agenzia, ormai da anni, realizza
tanti progetti internazionali per conto dello sviluppo delle relazioni
economiche bilaterali.
Il centro delle reti Enterprise Europe Network, operante anche presso
la PARP, dà agli imprenditori la possibilità di profittare delle possibilità
dell’intero mercato europeo. Il Centro offre gratuitamente i servizi
globali comprendenti le informazioni, formazioni e consulenze, prima
di tutto nell’ambito del diritto e della politica dell’Unione Europea;
svolgimento dell’attività economica in Polonia ed all’estero; accesso
alle sorgenti di finanziamento, internazionalizzazione delle imprese,
trasferimento delle tecnologie o partecipazione nei programmi
quadro della UE. Inoltre la rete Enterprise Europe Network aiuta gli
imprenditori di trovare i partner stranieri e di organizzare la loro
partecipazione in fiere o missioni economiche.
La PARP è anche operatore del progetto Polski Most Krzemowy (Ponte
Polacco di Silicio), con lo scopo centrale di appoggiare le ditte polacche
di settore di tecnologie nuove nell’espansione sul mercato degli Stati
Uniti.
La PARP regolarmente adatta la sua offerta informativa e consultiva
ai bisogni mutevoli degli imprenditori e ai canali di comunicazione
nascenti. L’Agenzia dispone dei numerosi siti specialistici e profile
di social network che offrono tra l’altro formazioni e-learning, edizioni
e-book, trasmissioni dagli incontri di formazione e dalle conferenze,
informazioni sulle modalità di chiedere l’assistenza, basi della
conoscenza, pubblicazioni, risultati delle ricerche. Dalle informazioni
e utensili contenuti in tutti i siti della PARP, accessibili tramite il sito
principale dell’agenzia www.parp.gov.pl, approfittano circa un milione
degli internauti al mese.
l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità
ul. Pańska 81/83; 00-834 Warszawa
tel.: +48 22 432 80 80 fax: +48 22 432 86 20
www.parp.gov.pl [email protected]
[email protected]
L’Agenzia è perfino impegnata nella preparazione della partecipazione
della Polonia nelle Esposizioni Universali EXPO. Dopo Saragossa (2008),
Szanghaj (2010) la PARP è principale operatore dell’intrapresa EXPO
a Milano (2015). La partecipazione della Polonia nell’Esposizione
Mondiale EXPO 2015 a Milano è grande occasione per instaurare
i contatti tra i produttori polacchi di materie prime di alta qualità,
prodotti alimentari, ed anche di tecnologie e macchinari per il settore
agricolo alimentare, ed i partner stranieri. Le informazioni relative
alle ditte polacche impegnate nella realizzazione del programma
economico sono accessibili sul sito www.expo.gov.pl/promocjagospodarcza
Tutte le persone interessate all’ottenimento delle informazioni più
dettagliate sui programmi di assistenza offerti dalla PARP possono
rivolgersi alle infolinee tenute dall’Informatorium della PARP.
Infolinea:
Tel.: + 48 22 432 89 91
Tel.: + 48 22 432 89 92
Tel.: + 48 22 432 89 93
125
The Polish Agency for Enterprise Development (PARP)
is a government agency that has been supporting the development
of entrepreneurship in Poland for 15 years. The objective of PARP
is to support the development of small and medium-sized enterprises,
i.e. establishment of new companies, improvement of qualifications and
increase in capacity, strengthening of the competitive position based
on innovation and modern technologies, creating a friendly business
environment and providing conditions for conducting economic
activity. PARP carries out activities supporting entrepreneurs (as well
as: business environment institutions, local government units, state
budget units, universities) using state budget funds and European
funds. Both before and after the accession of Poland to the European
Union, PARP has provided entrepreneurs with financial support,
training and advisory support, as well as information support. In 2015
the Agency is responsible for the implementation of measures under
three operational programmes: Innovative Economy, Human Capital
and Development of Eastern Poland, as well as the programmes under
the new financial perspective 2014-2020: Smart Growth, Eastern
Poland and Knowledge, Education and Development.
PARP’s experience goes beyond the provision of EU aid to entrepreneurs.
Several years ago the Enterprise Research Centre was established
at the Agency to conduct research on entrepreneurship, innovation,
human resources and services supporting the economic activity.
The research results provide the basis for assumptions for other
support programmes responding to identified needs of entrepreneurs.
Since 2013, PARP has been implementing a pilot project to analyse
the impact of planned and existing regulations on the sector of small
and medium-sized enterprises (SMEs).
126
For the support to be efficient, entrepreneurs must have
an easy access to information about the assistance. PARP has initiated
the establishment of the National SME Services Network (KSU).
The KSU offers advisory services to companies at each stage of business
activity, starting from registration, through efficient operation
and management of the company, to suspension or termination
of activity. All KSU centres (approximately 200) function based
on developed Services Standards thus ensuring that entrepreneurs
receive the highest quality services.
Foreign government institutions and non-government organisations
constitute an important group of partners of the Agency in a number
of international projects for development of bilateral economic
relations that have been implemented for many years.
The Enterprise Europe Network centre operating at PARP offers
entrepreneurs an opportunity to benefit from the European market.
The centre offers free-of-charge, comprehensive services including
information, training and consulting, mainly on the European Union
legislation and policies, conducting business activity in Poland and
internationally, access to financing, internationalisation of enterprises,
technology transfer and participation in the EU framework
programmes. Furthermore, the Enterprise Europe Network helps
entrepreneurs find foreign partners and organise their participation
in fairs and economic missions.
PARP is also the operator of the project “Polish Silicon Bridge”,
the objective of which is to support Polish firms from new-tech sectors
in their expansion to the US market.
PARP regularly adjust its information and advisory offer to changing
needs of entrepreneurs and emerging new communication channels.
The Agency currently operates around a dozen specialist websites
and social networking websites offering e-learning courses, e-books,
transmissions from training meetings and conferences, information
on possibility to apply for support, knowledge databases, publications
and research results. Information and tools provided on all PARP
websites which may be accessed via the main website of the Agency
www.parp.gov.pl are used by almost a million Internet users a month.
The Agency is also involved in preparing the participation of Poland
in World Expositions EXPO. After Saragossa (2008) and Shanghai
(2010), PARP is the main operator of EXPO project in Milan (2015).
Polish Agency for Enterprise Development
ul. Pańska 81/83; 00-834 Warsaw
Phone: +48 22 432 80 80 Fax: +48 22 432 86 20
www.parp.gov.pl [email protected]
[email protected]
The participation of Poland in World Exposition EXPO 2015 in Milan
is an opportunity to establish contacts between Polish producers
of high quality raw materials, food products, as well as technologies
and machinery for agri-food sector, and foreign partners. Information
for Polish companies interested in implementing the economic
programme is available at: www.expo.gov.pl/promocja-gospodarcza
Everyone interested in obtaining information on support programmes
offered by PARP for entrepreneurs and business environment
institutions may use the helpline operated by the PARP Information
Centre.
Helpline for entrepreneurs:
Phone: + 48 22 432 89 91
Phone: + 48 22 432 89 92
Phone: + 48 22 432 89 93
127
Fly UP