Comments
Description
Transcript
SD-SO - Piemunteis.it
374 SD Scusò pçr" un in s. neutro , adempire ai doveri d un altro, far per lui, rimpiazzarlo, scusare per altri, in alterius vicem venire, représenter quelqu’un, remplir la place d’un autre. Scusè na comissioh, fare una commis sione, rem gerere, negotium perficere, rem plir une commission. A scusa che o scusa che i staroma pi p'òch , buono per noi che staremo meno, . ciò mediante si starà più poco, tanto meglio staremo meno, eomdius orevior res erit, tant mieux, car nous y ré itérons moins. ' Scusè , esimere , rendere esente , rispar miare , scusare, eximere, excipere, excuser, exempter, décharger d’une obligation. Scnsèsse, ^ricusare con bel garbo una carica un invito un favore offertoci o ricercatoci-, farsi indietro , liberarsi, deprecari , s’excuser. S dè , Y . Desdè. Sdesse , desdèsse , a n n ig h i t t i r s i , im p ig rirsi , cessar d a ll’ operazione p e r in fin gardaggine ; sdarsi , torpere , pigrescere, d ev en ir paresseux, se re lâ c h e r, s’ad o n n e r à la fain éan tise. S dôss , v. usata nel modo avverbiale a sdoss, V. sotto la lettera A. Sr , pronome di terza persona, e reciproco, in terzo o quarto caso singolare o plurale , e più spesso S1, si, a sè , sè , sibi, se, se, à so i, soi. Y. S. Se, o s’ particella condizionale in genere; se, caso che, dato che, posto che, si, quando, s i, en cas que. S1im falisso nen , se non m’inganno, nisi fallor, si je ne me trompe. ■Se et vòlte m ai, se mai , se per avventura, se per fortuna, qualora , in caso che , si forte-, si quando , quotics, si par hasard , st par bonheur , en cas que. Se , talora é particella dubitativa ; se, si , an , si. I sêtï pa sç sossì a t’ piasrà, non so se questo ti piacerà , neseio an tibi conducat, je ne sais pas si vous le trouverez bon. I voria savèi sa tira vent ô nô, io voleva sapere se soffia il vento , tentabam spirarent an non aurte. .................. Guardè s’vèûle ôr Ô argent, scegliete qual più vi piace oro od argento , vide utrum , vis aurum vel argentum, voyez si vous préferez l’or ou l’argent. Sb, pronome di terza persona e reciproco, in terzo o quarto caso singolare o plurale , adoprato dopo l’ infinito de’ verbi, e con’untamente con esso, raddoppiando all’uopo s ; e che talora si adopra pure come pleo nasmo dopo il pronome indeterminata : a véùl renose , vuole arrendersi , se cledere v u lt, il veut se rendre ; a son li per avsitèèsse, sono in procinto di ravvicinarsi, fam jam accedimi, il sont prêt à se rapprocher; £ SE a s'pèùl disse niente, nulla si può dire, nihil referre licet, o n .ne saurait-rien dii«* Sé , penosa sensazione che si prova priiw cipalmente alle fauci , e che produce desi* derio e bisogno di bere ; sete , sitis , soit Sè, per simu. dicesi delle cose inanimatet le quali hanno talora bisogno di umido j sete , arsura , sitis , soif. / prà l'an st , i prati sono assetati, prava sitiunt,. les prai ries ont besoin de pluie ", d’eau. Muri d’sè% aver intensissimo desiderio o grandissimo bisogno di bere , morir di sete , affogar di sete, allampanare, siti ardere, vehementi siti conflictari, magna siti exuri , torreri siti, mourir de soif. BiUè sè , cagionar sete, as setare, sitim inducere, altérer, donner envia de boire. Avei sè, aver sete , soffrir di sete, sitire , avoir soif. Destissè la sè, gavè la sè, spegnere la sete , dissetate , sitim sedare , sitim restinguere , étancher la soif. SçBBii, zebo , vaso di legno senza co perchio di tenuta intorno a tre mine, com posto di doghe legate da cerchi di ferro o di legno con due orecchielle, che serve ‘ contenere e a trasportare acqua ed altri li quidi o solidi minuti , ed a moltissimi usi ; bigoncia, mastello, tinozza, congius, baquet, baril , ( quello de’ tintori ) sébile , ( quello per travasare il vino). Sçbo , zebo , goffo , ignorante , sciocco, balocco , m in ch io n e , m idollone , baggèo 1 s tu p id o , m alen so , bab b u asso , babbaccione, baccello , pecorone , b’ardus , stupidus , hebes , socors , stolidus, insulsuf, ineptus, bliteus , blennus , s o t , stupide , f a t , niais, b a d a u d , lo u r d a u d , n ig a u d , b u t o r , bûche*, sim ple , h é b é té , câlin , m a g o t, mâchoire» m alito rn e , b e stio le , c ru ch e. Sebo, chiamasi in a lc u n i lu o g h i il sfb e r , Y. Sebo , fig. VOsèl u ltim . signif. . Sebrè , colui che fa o racconcia le b i gonce , le b a r i l i , le secchie , le botti e. sì“ m ili vasi in legno d i castagno o di gelso ; b o tta jo , doliarius , to n n e lie r, layetier. Secreta ; dimin. di seber , vaso di legni fatto a doghe cerchiate di legno o di ferro, come la bigoncia, ma più piccolo , e tal volta con una sola orecchietta ; bigoncetta, bigoncina ,' tinozza , doliolum , petit baquet SçbhoS , accr. di sfber, bigonciona , nuf gnus congius ,. gros b a q u e t. ^ S eb ro t , vaso d i legno sim ile alla sebreta, m a u n po’ m in o re , b u g liu o lo , bigonciuolo, doliolum , cadus , b aillo tte , baille. S çca , luogo dove si b atto n o le m o n e te , p e r p u b b lica a u to r i tà , e si assaggiano « p re p a ra n o p e r tale oggetto i m e ta lli; zecca, iiti-7prl hy l - l O O Q I SE SE 375 officina monetali* , m o n n a ie , h ô t e l d e l a seche , fichi secchi, susine secche , seccum i, m o n n a ie . *Seca, insetto s o m ig lia n te a lla . . . . fruits qui ont coulé. Frute tirà al •cim ice , m a d i ge n e re d iv e r s o e p ro ss im o a l sëch , confetti............... fruits confits et tirés p i d o c c h i o , d i c o lo r sa n g u ig n o scu ro , d i au sec. Pan sëch, pane duro , che è diffi fo r m a g lo b o sa , m u n ito d ’otto p ie d i e d i d u e cile a rompere , pane secco , panis siccus pain sec. Coression seca , correzione ruvida , ten taco li , e ch e v iv e su i c a n i e d a lt ri a n i m a li , zecca , ac aro ric in o , issode ric in o , aspra sgridata, objurgatio , gravis, dura, réprimande séche. Dì un nò sëch, dir. di acarus, ixodes-ricinus, t iq u é . Sçcl , part, da sechè , V . il verbo. Secà, no senza ritegno , negare apertamente, ri ¿tufo , infastidito , stucco , satur , lassus , cusare spiattellatamente , aperte renuere , tedio affectas , -rassasié , dégoutté , fatigué, libere , recusare , refuser sèchement , nier ouvertement. ennuyé. Sëch , avv. in modo secco, e per lo più Sçcabale , secamiole, sécant , in m. b. e pop. persona nojosa, mignatta, zecca, mosca dicesi al fig. seccamente, aridamente , con cu laja, increscioso, importuno, seccafistole, secchezza, sicce, exilitèr, aspere, sèchement, molestus, gravis, importunus, odiosiis , f a - d’une manière séche.. Parle sëch , parlare stidiosus , morosus , fâcheux , importun , bruscamente, austeramente , ruvidamente-, dure loqui, asperius dicere, parum comiter, ennuyeux , choquant, ravaudeur. Sçcida , secada , secatura , seccaggine , acerbe effari, parler sèchement , rudement, importunità, noja , fastidio , tædium , mo d’une manière dure et rebutante. Dè sech , lestia, importunitas , gêne , importunité , battere aspramente , percuotere fortemente , ennui, contrainte fâcheuse , fâcherie , ra- fortiter cadete, percutere asperius , frapper vauderie. avec force, battre rudement. Defe sëch, Sçcam , scam, tutto c iò , c h e v ’ h a d i secco operare con forza con gagliardia, lavorare s u g li a lb e r i e s u lle p ia n te ; se c c u m e , folia con calore, eniti in opere , insudare operi , sicca , ramtdi arefacti , b ran c h e s et fe u illes travailler sans relâche , agir de toutes ses forces. •è c h e s , b o is m o rt. Sf.cam iole , V . Secabale. Sechè , v. att. privar dell’umore , tor via Sçcaht , V. Secabale. l’umido , inaridire, seccare , siccare, exsicS ç c a t u r a , Secagine, V. Secada. care, desiccare, arefacere, sécher, dessécher, Sëcr , sost tutto ciò che v’ha di secco sugli faire sécher, tarir, rendre sec, rendre aride. alberi e sulle piante, seccume, legname Fè sechè 7 fen , far seccare il fieno espo morticino, sterpi, fruscoli, folia-arida, nendolo al sole, in sole fienum exponere ut ramali arefacti, le bois m ort, les branches siccescat, faire sécher le foin au soleil. Fè «èches. Lv'è 7 sëch, Y. Scarssè. Esse al sëch, sechè la canua , far seccare la canapa , in fig, essere senza denari , soffiare nel borsel solare cannabim , hâler le chanvre , désselino , lavare alvum marsupio , être à sec. cher le chanvre pour le disposer à être Sëch, a d d . p r iv o d ’ u m o re , secco, aridus, broyé ou tillé*Sechè, sechè le rniole impor siccus , sec , a r id e . Sëch , ciucia , m a g ro , tunare, stuccare, annojare; seccare, infasti m in g h e r lin o , secco, s p a ru to , asciutto, adu sto, dire , stufare , oblundene , enecare, molestum macer , gracilis, sec , m a ig re , f l u e t , affile, esse , importuner , ravauder , lanterner , d é c h a rn é , e x té n u é. Sëch com na legna , fatiguer, rompre la tête , se rendre impor m o lto m a g r o , n o n p e r ò d e b o le ; se g a lign o, tun. Sechè , in s. neutro sechèsse, divenir mace, sec , a ffilé. Sëch , a g g . di o p e ra let arido, inaridire , divenir secco, seccare, tera ria , o d i b e lle a r t i , stentata , o in c u i alidire ( parlandosi di piante. ) arefieri , ùre* a p p a risc e soverch ia e m in u ta d iligen za n e llo scere, siccescere, devenir sec, aride , sécherj itile o n e lla m a n ie ra , secco, siccus, exilis , se sécher. exsanguis, jejunns, se c , a rid e . Sëch, a g g . di Sf.chiS , schin , moneta d’oro che si conia p e rso n a , m ise ra e gre tta , o sofìstica n e lle o si coniava in molti paesi , e principalmente su e o p era zio n i ; secco , aridus, pumiceus , in Venezia e nel Levante , del valore di lire sordidus, sec , a rid e , m e sq u in . Sëch , a g » . dodici circa ; zecchino , nummus aureus, d e l v a ju o lo , o d a lt ri sim ili m a lo r i , q u a n d o sequin. son o p rossim i a lla g u a rig io n e , e n o n p iù Secol, spazio di cento anni;' e dicesi pure fa n n o m a rc ia ; secco , asciutto , siccus , sec. impropriamente di minor spazio Mi tempo Toss seca, Y . Toss. Pois sëch, p o lso che fa celebre pel regno di qualche g r a n .Principe, conoscere ave re i l m a la t o u n a fe b b r e a rd e n te , o per altra cagione singolare; secolo, seculuin, p o lso secco . . . p o u ls sec. Jfì sëch, bergne siècle. Secol per esagerazione si dice altresì Digitized by ^ mO q q L e 376 SE S E còmme.' Second mi, second ciï i penso, se 'd i soverch io lu n g o , e cosi dicesi a d a lc u n o ; cond 7 me pense, secondo la mia opinipne^ A V è ’n secol cK i ^ aspetoma, è u n secolo secondochè io penso, a parer mio, juxta opiche vi asp e ttia m o , jamdudum te expvctamus, nionem meam , ut mea fert opinio , suivant i l y a u n siècle q u e n ou s v ou s attendons. mon avis, à mon avis. Second 7 sôlit, se Secol , il 'm o n d o e le cose m o n d a n e , i l se condo il costume, al solilo, secondo l’usanza, c o lo , vulgaris hominum consiteiiido , le siè juxta morem, rite, usitale, comme de cou c le . Reste al secol , viv ere senza leg a rsi a tume, à l ’accoutumée, à V ordinaire. S e c o n d a , sost. sessagesima parte d’un mi re g o la re lig io sa ; vivere n el se c o lo , in comuni hominum consuetudine versari, v iv re dans nuto sì di tempo che di circolo; minuto secon l e siècle , v iv re dan s le m onde* Tornè al do, secondo. . . . seconde. Seconda d’ caribi, secol, V. Secolarisè. V. Second add. S ê c o l I r , a g g . d i cose o di person e a p p a r S e c o n d é , seguitarp , andar dietro si nel ten en ti a l secolo a l m o n d o , n on astrette o non pensare , si nel parlare, coinè nel moto ; re la tiv e a reg o la re lig io sa -, secolare , secola secondare , prosegui, suivre , seconder, a ir der, favoriser, servir quelqu’un. Secondé un, resco , civilis , laicus, profanus , séculier. S e c o là r , sost. q u e g li che vive a l s e c o lo , andeie a seconda, adattarsi all’altrui genio , ossia n on si è o b b lig a t o con voti a d u n a all’altrui opinione , compiacere altrui, se7 r e g o la religiosa' ; secolare , profanus , secucondarè , andar a versi , andar a secónda , laris , s é c u l ie r , la ïq u e , la i. tener bordone , obsequi , obsecundare, se S e c o la r is è , ren d ere secolaresco, r id u r re al conder, suivie le goût,, le penchant de quel secolare , secolarizzare , secularcm recidere , qu’un , condescendre, ^complaire , s’accom séculariser , re n d re séculier. Secolarisèsse , moder, se conformer au goût de quelqu’un. tornè al secol , a b b a n d o n a re l a 'r e g o l a r e li S e c o n d -g ê N it , add., usato in forza di sost. g io sa che si era a b b ra c c ia ta , farsi se c o la re , figliuolo nato immediatamente dopo il pii ino, r id u r s i a secolare , ad seculum redire , se secondo genito , secundo loco gtnitus, puiné, sé cu lariser , qu itter l ’état r é g u lie r p o u r se second né , cadet. m ettre a u siècle. S e c o n d i la , second part , membrane nelle Second , add., adoprato anche talora come quali sta involto il feto nell’utero, e che sost. quello che seguita in ordine immedia escono dalla matrice alle partorienti dopo il tamente dopo il primo ; secondo, secundus , parto; secondina, panno, secundinœ, arrièresecond, deuxième. Minuta seconda , V. Se faix, délivre, sécondines, secondes. S ç c o r , scor, o seau, luogo od utensile su conda. La seconda vòlta , la seconda volta, di nuovo , un’altra volta , secundo., ileriuw, cui si mettono a seccare le castagne od altre la deuxième fois , de nouveau , derechef, frutta ; seccatojo, canniccio, locus ad siccandos A f è mai staje 7 second, egli è a niun altro fruges compositus, cratcs, séchoir , çlaie. S e c r ê t add. e sost. V. Segrèt. secondo , non ebbe mai p a ri, liaud ulli se S e d a , filo prezioso, molle, finissimo, deli cundus, il n’eut jamais sou égul. Second fin, mira segreta , occulto disegno, consilium cato , leggero, e per lo più colorato , pro clandestinum , vue secrète , arrière-pensce. dotto in bozzoli dai filugelli ( bigat ) \ seta , Seconda cVcanbi, propr. la seconda lettera sericum, soie. Seda d'dobioh, seta soda, seta di cambio che talora sì passa per supplire fatta di doppi , terzauelln , soie apprêtée, alla rìrima senza raddoppiarla -, ma aicesi soie torse. . . . Seda destòrta, seda nen tòrta, iìg. della replica di un detto o di un fatto seta non torta............ soie folle , eflilo q u e . o td tru i molesto o dannoso ; seconda botta, Seda grama , catorzo . . . . Seda, drappo seconda, di cambio , iteratio , second coup , di seta.; seta , serica tela , étoffe de soie. S e d a n , sorta di d ra p p o in lan a m olto fino, réplique , reprise. Dè la seconda d'eanbi 5 dar la secónda di cam bio, iterare vulnus, cosi detto da u n a città di tF ra n c ia di quel nom e n e l d ipartim en to d e lle A rd e n n e ove si revenir à la charge. Second, avv. secondochè, conforme a che, fa b b ric a . . . . . . sédan. ut , prout , selon que , suivant que, à pro S e d è , quietare , sedare , calmare , pacifi portion que , en égard. Second a cascrà 7 care, sedare, apaiser, adoucir^ calmer, tran pen , secondo che richiederà il tempo, l’pc- quilliser , pacifier. S e d e n t a r i, agg. di persona che sie d e m o lto casione , prout tempus patietur , ut occasio ., e poco s* adopra negli ; esercizi del c o r p o , postulabit , selon le vent. . Second , prep. secondo , conforme , seenn- e di vija od abitudini di tal fatta ; seden dum , ju x ta , selon, .suivant, conformément, tario , sedçntarius, sédentaire. p a rla n d o di q u a lsiv o g lia tem p o che sem b ri Digitize y Qoq$£ uà SE- SK S e d e r , p ic c o lo e pre zioso a lb e r o di per p e t u a v e rd u r a , d e l g e n e re d e l m e la r a n c io , e ch e è del una se m p lic e v a rie tà c o m u n e -, c e d r o , m a lu s S e d e r , fru tto t ro n n ie r. lim o n e c itr e a , c ilr u s , c i g ia llo , o d o rife ro , a d d e t t o a m a r o g n o lo d e l c e d r o a lb e r o ; c e d ro , c itr e u m , rn a liu n c ilr e u m , citron . S e d è r , p a rte d e l la carrozza d o v e siede il c o cch iere p e r g u id a re i c a v a lli ; cassetta . . . siégc. S e d è r v o l a n i , o s c a g l i c i , terzo p o sto d i d e n tro a lla cassa dei le g n i a d u e l u o g h i , il q u a le è in aspettato p e r p o te r lo a lz a r e , ed a b b a ssa re , s e d e rin o ( v . d e ll’u so ) . . . . SfDES , n o m e n u m e r a le com po sto d i sci e sexdecim , dieci ; scdeci ; Sedcs, seize. sorta d i g iu o c o d i carte cosi d e t t o ............... S e d c s, in m . d i scherzo il de re ta n o , m e le t o , ccn- t o p e lo , p o d e x , le d e n i è r e . S e p i a , sorta d i c a rr o con d u e r u o t e , stenu to p e r d a v a n ti d a l c a v a llo p o r t a r u o m i n i , calesso , cisium c h aise . al Sedia c oro ,. se d ili d e lle so p e r u so di , calcche , d i le g u o posti a ttorn o chiese p e r uso dei canonici ; m a n g a n e lla , sedia d e l c oro , sedcs , sedile, scdicitlum , sta lle . .. Sedission , so lle v a m e n to p o p o la r e muliti* , contro sedilio la le gittim a podestà ; sedizion e , , tu s é d ilio n . SF.DNò,av\\ a lt rim e n ti, a lt ra m e n te , se no, alias , aliter, secus , alioquin , alio pacto , alia ratione, a u t r e m e n t , si n o n , a u d é fa u t. Sedon , c a u te rio ch e si fa n e lla p e lle i n t ro d u c e n d o v i con p a n n o la n o o d un ago una u n lu m ig n o lo striscia di d i b a m b a g ia clic passa p e r un* a p e rtu ra e sp un ta d a ll’a l t ra e vi r im a n e p e r lo scolo d e g li u m o ri ; e dicesi p u r e d e l lu m ig n o lo stesso ; setone , saio , séton. Sedrat , buccia di cedro , che per lo più si mangia separata dalla polpa del frutto e confetta nello zucchero; cedralo, mali citrei tunica , cedi ut. Sedùe d isto rre a lt ru i con in g a n n o dal b e n e , e t ir a rlo al m a le , se d u rre , c o r r o m abducere a recta via , indu cere aliquetn in maluni , sé d u ire , a b u s e r , p e re , svia re , d é b a u c h e r , c o r ro m p re , s u b o r n e r . S ed u ta , a d u n an z a d ’a c c a d e m ie , itr a ti , di m a g i- d i c o m p a g n ie , e sim ili ; congresso , session e, t o r n a l a , sessio 9 c o n s e s stis , séance , c on grés , session. S e d u t ò r , che s e d u c e , s e d u tto re , corru ttore, deceptor corruptorì , c o c ru p te u r. Sef , Cenerài v. fr. sédu cteu r , s u b o r n e u r , capo, g e n e ra le sosL Sega , V . Ressia, e Zcga* V. Cap , 377. Segx , cosa o moto o stato di cosa che .oltre all’offerir se medesima a’ sensi . dà in -dizio d* un’ altra cosa; segno, cenno, indizio, signum , signe, indice , marque. Sega , mo vimento , sguardo o qualunque altra d ir a o -< strazione che altrui si dia senza parole perfargli comprendere la nostra, volontà; segno, cenno ; signum , signe , signal. Segn cori f é/7/, segn dféùi , Cenno d’occhi, nictus, clin, d’oeil. Fè segn, far cenno, accennare, signi ficare , indicare r faire signe. Fè segn , fin-r gere , mostrar di fare , simulare , prœ se . ferre , faire semblant , feindre. Fesse segn , farsi cenno, farsi d’occhioaccennarsi, ain-.* miccare a vicenda , capite nidore, nictare oculis, innuere , se faire signe. Fè segn che d’ ¿1 , accennare di s i , annuere, faire signede la tête que l’on accorde à quelqu’un ce r qu’il demande. Capì a segn , intendere fa - diluente e senza lungo discorso o d ?anch«\ senza parole, minimum indicium perciper entendre à demi-mot. Segn , linee fatte sulla carta per tener* luogo di sottoscrizione , da chi non sa scris vere ; segno , signum , seign , signe. F è 7 . segn dia eros , j è soa eros, segnare , fare * il segno della croce, apocham notare signo crucis , signo crucis munire , faire le siyne de la croix sur le papier. Bianch segn, sot toscrizione posta ad una carta lasciata nel, resto in bianco , onde chi la ritiene possa descrivervi obbligazione o quitanza a suo. arbitrio; e dicesi pure della carta medesima così sottoscritta , bianco segno , diaria chirographo munita , blanc signé, blanc-seiug. Segn , descrizione delle qualità d’ un og getto che Jo distinguono da un altro ; controssegno, signum, symbolum, signe, marque, indication , signalement. Segn , vestigio , orm a, vestigium, trace, vestige, piste. Segn, per termine prefìsso, terminus , limesy b u t , ternie, marque. Segn, macchia 3 lividore, rossore, cicatrice, vibeXy macula, meurtrissure. Segn dia eros, segui che si fanno dal cristiano al capo poi al petto ed alle spalle , onde ne risulta il segno delle estremità d’una croce , segno di croce, Christi salutare signum, signe de croix. Fè 7 segn dia croi, sgnèsse , V. Sgnè. Fè 7 segn dia eros su quaich còsa, fare il segno della croce sopra qualche cosa , darle,, la benedizione , benedicere , benedictionem mipertiri alicui rei , bénir , donner la béné diction, faire un signe de croix sur quelque chose. Fè segn chç d’nô , accennare di no , abnuert , faire signe qu'on refuse. Fc segn con la mari, accennare con la mano, manu Tom . IL Digitized by ^ mO q q L e significare , f a ite signe de la m a in . A mif a la b é n éd ic tio n . Sfgnèsse, fesse 7 segn dia eros, segn con fé ifi e con la testa eh’ i dia neh, farsi i l segn o d e lla croce , s e g n a r s i, signo m ’accen n a con, gli occhi e colla testa e h ’ io taccia , nutat capite et nictat oculis ne lo quar, il m e fa it «igne de la tête et des y eu x d e n e d ire m o t. Fçsse intende con d‘ segn, farsi in ten d erti p e r mezzo d i c e n n i, nutu et signis lo q u i , per geslum significare, p a rle r p a r signes. Segn, indizio d i cosa f u t u r a , s e g n o , p re sagio , p ronostico , signum , prognosticum , prcesagium,p résag e, sig n e , pronostic. Quand lç nuvole son rosse antel tramontò del s o l , crucis se munire, signum crucis decctera es primere , se s ig n e r , fa ire l e -signe de la croix. Segnèsse , fesse. ’I segn dia eros, fig. m a ra a l ’ ò segn , ch’ a.Findotnan fa rà bel tenp, segreto, v iglia rsi fa rsi i l se g n o d e lla croce p e r m ara v ig lia , stupirsi , restar a m m ir a t o , se g n a rsi, demirari, stupere, s’é to n n e r , être surpris. Segreghè , p o rre in disp arte e d in lu o g o a p p artato , lo n ta n o d a lle a ltre cose ; segregare , relé gu e r.. S e g rè t , secrèt , sost. cosa segre g a re , a tutti occulta o tenuta occulta d a c h i la conosce ; a rc a n o , arcanum, secretum, secret, m ystère. rosso d i sera b u o n tem p o si spera , si circa Tnì ’l segrèt , n o n m an ifestare le cose o * occidentem rubescunt nubes, serenitatem f u culte o con fid ate , ten e r i l secreto , secretum turi diei spondent, ro u g e d u soir b lan c d u aliquod silere , tacere , tacitum premere , m a tin c’est la jo u rn é e d u p è le rin . Esse segn g a rd e r le secret. A ñ segrèt, V . Segretament. iVpiêûva , essere presagio a i f u tu ra pioggia, Segrèt, ricetta o m o d o sapu to d a pochi di pluviam prœsignjjficare , ê tre u n signé de f a r ch ecc h e ssia, se g re to , remedium non com mune , remedium non vulgare, se c re t, re p lu ie , u n présage de p lu ie . Segn , oggetto ch e si pone in lontananza cette, rem è d e sp éc ia l. Segrèt, dicesi in alcune p e r co lp irlo scoccando d a rd i o d a rm i da a rti m eccaniche u n in g e g n o particolare prin f u o c o , o lanciando sassi e s i m i l i , m ira , se cip a lm e n te n ei se rra m i o n d e si possono dif g n o , signum , meta , destinatimi, b u t. D e ficilm en te a p r i r s i , o fa rse n e a ltro uso -, se ani el segn, co lp ir n el segno, d a r n e l b ersa g re to , in g e g n o , segrelum , machina , secret g lio , im b e rc ia re , scopum attingere , scopum Segrèt, dicesi a n ch e u n rip ostiglio o nascon Jerire , to u c h e r a u b u t , fra p p e r , d o n n e r , d ig lio fatto in u n c o fa n o iu u n a credenza, attein d re, a u b u t. D e ant el segn, fig. andvinè in u n c a m erin o e s im ili, secreto, ripostiglio, p ig lia r il n e rb o della cosa, im b e rc ia re , a p secretum, machina, m a c h iiu m e n tu m , secret, p o rsi , reni acu tangere , to u c h e r a u b u t , cach e. Segrèt ( p l u r . ). , i segrèt, i secrèt, sorta saisir le p o in t de q u e lq u e chose. di p r ig io n e , V . Segréta. ■ S eg rèt , secrèt, a d d ., che non è palese , Segn , segnale , V . Segnàl. S eg n aco l, signacol, segno di c a rta , nastro occulto , segreto , celato , arcano , secretili; , cordone o sim ili che si p o n e in cim a ai lib ri occultus , arcanus , s e c r e t , occulte , caché, onde serva d i segno passandolo tra fogli -, la te n t, fu rtif. Segrèt, agg. di persona che non segnacolo , signum , tœniolœ signandis v e r - p alesa le confidenze fattele ; segreto , che sa tendisque libri Joliis , signet. tacere , arcanus tectus, secret. Segrèt com ’l S egnàl, oggetto che si pone od atto che troh, dicesi d i p erso n a che n o n sa custodire si fa in a ltru i evidenza o ro m oroso p e r servir u n segreto, che divolga ciò che è stato con d ’ av v erti m ento , ed in g u erra p e r farsi co fidato , sgolato , ch e h a la cacajuola nella noscere a vicenda le posizioni e d a ltre c ir- ! l i n g u a , auris rimosce homo , secret come costanze ; segno , segnale , signum , signe , un coup d e canon , secret com m e un coup s ig n a l, m a rq u e . Segnàl d’afessioh , segnale de to n n e rre , ho m m e su je t à caution. d ’affetto , pegno d ’affetto , benevolentiœ si Segréta , q u ella prigione nella quale non gnum , gage d ’am itié. si concede che si favelli a coloro che vi sono S egnè , co n trasseg n are, f a r qu alch e segno, r ite n u ti; se g re ta , c a rb o n a ja , carcer secretus, n o ta re , se g n a re , signare , m a rq u e r , n o ter, cachot, basse-fosse. Segréta, p a rte della Messa . étiq u e te r. Segnè, o signé, m etter il suo nom e, ch e il sacerdote dice sotto voce dopo l’offere d il suo segno o ghirigoro al fine d ’uno scrit to rio ; segreta , secreta , secrète. to; segnare, sottoscrivere, firm a re , scripto chiSegretament, ah segrèt, segretamente , m rographum apponere , scriptum munire chi- segreto , com e cosa che n o n deve essere dirographo , signer , m ettre son n o m et son volgata , secreto, arcano , remotis arbitra, p a ra p h e a u bas d ’un écrit. Segnò, f a r se in aurem ad aureni, se crè te m e n t, en secret. gno d i croce , d a r la benedizione , benedi- Segretament, ah segrèt, in- m odo occulto , cere , benedictionem impertiri , b é n i r , faire o ccu ltam en te, clam, occulte, en c a c h e tte , à u n signe de croix s u r q u e lq u e chose, d o n n e r l’in su , à la derobée , en tapinois. Digitized b re- 1e di color più fosco che il grano -, segale , germano , secale, seigle. a scriver lettere p e r l a p e rso n a d a c u i d i S e i r a , l’estrema parte del giorno dal tra» p e n d e ; se g re ta rio , qui a secretis vel ab epi- monto del sole sino a notte avanzata -, sera, stolìs , vel a consiliis est alicujus , scriba , vesper , vespcra , vesperiinum tempus, soir. se crétaire. Segretari cO tribunal, c a n c e llie re , Seira, lo spazio della sera in cui si veglia -, tabularius , g re ffie r. Segretari <£ stat , se g re serata , tempus vespertinum , soirée. t a r i o d ’ u n m in iste ro , se g re ta rio d i stato, apud S e ir Ìs s , sairàss, gioticà a la fusela , fior regni ministruni scriba, secrétaire d ’état. Frinì di latte d’agnelli cavato dal siero , rappreso segretari d’stai, c o lu i che è capo d ’u n mi per mezzo del fuoco, e riposto in sacchetti n istero , m in istro d i s t a to , regni administer, conia di p a n n o li n o , ove prende forma per publicœ rèi ad/ninistrator, m in istre d ’é t a t , venderlo, e serve di cibo ; ricotta , cascia p r e m ie r secrétaire d ’état. secundarius , recuite , recuit, séracée ( nella S e c r e t a r í a , luogo dove stanno i segretarii Savoja ). S eitòr , V. Saitòr. a scrivere, e dove tali scritture si conservano, Sem , pelo duro e ruvido che copre il segreteria , secrelum, bureau d’un secré taire. Segretaria , ufficio di segretario , se ■corpo intiero o qualche parte di alcuni ani-, gretariato, scriba: miuius , secrétariat Segre inali , come il cinghiale , in sul filo della taria , tutte le persone impiegate a scrivere schiena il porco , e nella coda i cavalli ; come segretarii in uno stesso uffizio •, segre setola , seta , soie. Seja , pelo di porco , o teria , scribe a secretis , officiers du secréta di cavallo, che usano i calzolaj in punta del riat. Segretaria d' 'stai, dicesi presso di noi filo spago per cucire, setola, seta, soie. Trà l’ufficio superiore che dirige immediatamente a doe seje, spago da due capi setolato . . . sotto gli ordini del sovrano un ramo prin ebegros gami de soie aux deux bouts. cipale di pubblica amministrazione ; segre Sfx , o sul, preposizione su, coll’art. ma teria di stato , ministero , reipublicœ admi scolino , Y. Su. nistratif) , ministère, secrétairerie .(parlandosi S e l a , arnese di legno vestito di cuscini e di quella de’ pubblici uffizii ) , secrétariat, di cuojo , che si pone sopra la schiena d’un (parlandosi di quella de’ Vescovi). cavallo o d’un mulo per poterlo acconcia S e g u it , proseguimento , continuazione , mente cavalcare , sella , ephippium , selle. seguito , continuatio, progressas , progressio, Baie la sela neh podend baie *l cavai, sfo processus, suite, continuation. Seguii, ordine gare la collera su cose insensibili, o vendi di cose che si seguono , che sono disposte carsi contro un inferiore del danno che il l’una dopo l’altra ; ordine , serie , seguito , superiore ci ha recato ; chi non può* dare orilo, series, suites, enchaînement des choses. all’asino dà al basto , canis in lapidem smAvèi uà gran seguit, aver un magnifico cor viens , qui ne peut battre le chevai bat la teggio , honorífico comitatu exornari , avoir selle. Sf.li5 , V. Siiti. un grand cortège , avoir un train, un équi SfLÈ , V. Slè. page de Prince. Seguit, persone che seguono S e l e r à r i , colui o colei che presiede alle od accompagnano un’altra persona, od una funzione -, seguitamento, compagnia , accom spese alimentarie ne’monasterj , cellerario , pagnamento , seguito , codazzo , comitatus , cellcraja , queestor ccenobiorum , cellerier , famulatus, caterva, suite, accompagnement, celleriere. S e le r i , èrba bandóira, sener, pianta or cortège , compagnie , train. Esse al seguit o dçl seguit del Prinssi, essere del seguito del tense , bisannuale erbacea, composta di molti Principe , assectatorem , asseclam Principis gambi o rami verdicci scanalati e compressi esse, être à la suite ou de la suite du Prence. in un fascio, ad uso di cibo, ed ha sapore S e g u it è , a n d a re o v e n ir d ietro ; se g u ire , ed odore molto acuto, sedano, appio, apium, s e g u i t a r e , sequi, insequi, perseaui , sectari, dulce, céléri, ache. su iv re , a lle r a p rè s , c o u rir ap rè s. Seguitè , Selva , raccolta di pensieri o di materiali co n tin u a re , p r o s e g u ir e , pergere , su iv re , da valersene per un componimento; selva, colp o u r s u iv r e , c on tin u e r , d u r e r , p e r s é v é r e r , lectio accurata commentalionis, silve. Selva, n e cesser p as» Seguitè, secon dare, V. Secondé. per foresta , V. Bòsch. Seil , pianta graminea simile a quella del S e lv a tic h , V. Salvaj. Sem , che manca in qualche parte della frumento ma più alta e sottile , e che pro duce una specie di biada dello stesso nome, pienezza , o della grandezza di pritna, scemo, meno apprezzata, più minuta , più lunga , imminutus , diminutus , mancus, diminué , S e g r e t a r i , c o lu i che si daz io n e d e g li a t t i , - n e lla a d o p e ra n e lla ten u ta d e ’ l i b r i e d Digitized by ^ m0 0 q Le baissé , c on su m é. Sem cFs e r v ii, sciocco , d i hebes , fatuus , s o t , t ê t e , niais , stupide , h é b é té , im b e c ille , Lu na sema , con tr. d i p i e n a , lu n a scem a, luna deficiens , lu n e en d é c ou rs , lu n e e n déclin . Sçmé , r id u r r e a m e n o , d im in u ire , sce m a r e , minuere, imminuere , diniinuere, e x tenuare , detrahere , d im in u e r , apetìsser , p o c o senno , scem o , a m o i n d r i r , rétran c h e r , r o g n e r , restre in d re , re d u ir e . Semé na botelia , gettar v ia , o tra rre d a u n a b o ttig lia pien a u n p o ’ d i liq u o re ; sboccare , paidlulum liquoris effundcre , ieter , vè rser b o u te ille un p le in e , p e u de la liq u e u r e n ta m e r une d 'u n e b o u te ille . Sentisse , rid u r s i a m e n o , d im in u irsi , sce m a r s i , decrescere, ntinui, d im in u e r , baisser. t Sçmèstr , smislr , spazio d i sei m esi con tin u i ; sem estre , semestre , semestrium , se mestre spalium , sem estre. Semestr , la p i g io n e di casa ch e si p a g a ogni sei m e si ; pernio-semestris , sem estre, q u a r t ie r. Semestr, con ged o lim ita to che si d à ai so ld a ti • com m iato , commeaius , p e rm issio n . Sçmensseta , V. Smensseta. se m e stre , S e m i - brev , fig u ra d e lla m u sica che si espri m e con u n circoletto , vale u na b a ttu ta di tem p o \perfetto , e si d iv id e in d u e m in iin e ; » e m i - b r e v e ...............ro n d e . S e m i- c r o m a , fig u ra d e lla m usica , ch e si esprim e con u n grosso p u n to con coda a d u e tag li , e va le la m età d e lla cro m a , b isc ro m e ; se m icrom a . . . . o due d o u b le -c ro c h e . S e m i - m in im a , fig u ra d e lla m u sica che si esp rim e con u n gro sso p u n to che h a coda d iritta ; e va le u n q u a rt o d i b a ttu ta in tem p o p e r fe t t o , ossia la m e tà d ’u n a m in im a ; s e m im in im a ...............n oire. S e m in a r i, c ollegio do ve si ten gon o in e d u cazione i giovanetti ch e intendono ad a b b ra c ciare lo stato ecclesiastico ; s e m in a rio , seminarium , sém inaire , pen sion . Seminari , giu o co di lotto tenuto d a l G o v e rn o con g u a d a g n o sicuro , Y. Lotarìu. S e m in a rista , colui che è in edu cazion e in u n sem in ario ; sem inarista , seminarii atumnus , sém inariste. Seminèri , lu o g o do ve si sem in an o o do v e nascono le piante che si d e b b o n o tra p ia n ta re; sem enzajo, seminarium, p ép in ière, b â ta rd iè re , semis. S e m i - t o n , in te rv a llo di m usica e g u a le in c irca a lla m età d ’u n tuon o ; ed è il più piccolo intervallo oggid ì in uso ; sem i-tuo no ...............d e m i-t o n . Sf.mnÌ , sost. lu o g o do ve è sparso su il sem e ; sem inato , satum , c h am p sem é , e m b la v u re . lie u ensem encé , Sçmnàje , varie sorta di semente , seminaf semences , semailles. Sçmnè , gettare , e spargere il seme sopra la materia atta.a farlo vegetare e riprodur re ; seminare , sementare , seminare, serere, spargere semen, ingerere semen, terree semi na committere, semer, ensemencer, épandre de la graine , ou du grain sur une terre préparée. Semnè un canp a gran , seminar grano in un campo, sementar grano, spar gere triticum in agro , emblaver. Semnè fl m U , fig. in m. b. aver paura , V. Mèi. Spume , la zisania , fig. V. ¿isania. Un a semna , e V autr a chéüi, prov. e vale che spesso uno dura fatica in una cosa, ed il merito Pha un altro ; uno leva la lepre ed un altro la piglia , far miracoli perchè un altro abbia la cera , aliis leportm excitare, alii sementem facilini et alii metent, il a battu les buissons , et un autre a pris lei oiseaux. Sç.mola , sorta di pasta ridotta in forma di piccolissimi granellini , che cotta si mangia in minestra, semolino, s em o lella,y ì^ r, se moule. Sr.MONcm , V. Smonòr. Sen , e popolar, sengh , parte del corpo umano eh' è tra la fontanella della gola e la concavità dello stomaco , seno , sinus, sein. Bute , an sen .sterrnè an sen , metter checchessia nella parte del vestimento che cuopre il seno ; metter in seno , insenare , in sinum condere, mettre dans son sein, ca^ cher dans le sein. Sen , saviézza , prudenza, sapere , sapienza, senno , sapientia, prudentia, bon sens, prudence, jugement, sagesse. Sèri, intelletto, cervello, giudizio , intellectus, intclligentia , cognitio , ratio , esprit, juge ment , cervelle. Avèi neh d%sen , non aver senno , non aver cervello , exeordem esse, vecordem esse , agere inconsiderate , ¿tre sans esprit, avoir l’esprit aux talons , avoir une téte de linotte, avoir la tète sur le bon net, agir sans réflexion. F è da sen, operare da senno, agire saviamente, prudenter agere, caute se gerere, agir sénsément, se conduire judicieusement, sagement, prudemment. Sen, volontà, arbitrio, modo, maniera, piacere* arbitrium, voluntas, pluciturti, volonté, g|‘e > plaisir. F i a so sen , far a suo senno , iwgenio suo fru i, remigio suo rem gerere , a6,r à son gié, se régler à sa volonté; Da sai, da bon , in sul sodo , seriosamente , serio ? animo , vehementer , tout de bon , sérieuse ment. Sena , foglia piccola quasi ovale di color verde volgente al giallo , odorosa , amara e Digitized by G o o g le - SE SE 381 mettre en cendres. Curvi d senër , incene . c h è p u rg a tiv a , l a q u a le è p ro d o tta d a u n a rare , cinere aspergere, couvrir de cendres ¡p ia n t ic e lla a n n u a a p p e n a le g n o sa d e l g e n e re remplir de cendres. Covè la senër, non sa* - della - cassia , che cresce senza coltura in per partirsi dal focolare , star neghittoso •'Arabia ed in Egitto, i fiori di cui, sono gialli, presso al fuoco; covar la cenere , foco assi . ed il frutto è uua loppa piatta, verdiccia, con dete} ne pas quitter le coin du feu. Senër, • varie cellette di semi ; sena, senno. ,.cassia- cauda , V. Sinisia. Senër eh’a la servì' a f i •Senna , cassia sena , séné. la lessìa, ceneraccio............ charrée. Senër, S en a , p a r te d e l teatro o v e si r a p p r e s e n - polvere , nella quale si risolvono i cada veri , tan o azion i d ra m m a tic h e -, o v v e r o i l lu o g o «nere, cinis, pulvis, cendre,poussière. Le senër -o v e si fin g e a ccad ere l ’a zion e rappresentata-, ’l dì die senër, primo giorno di quaresima, -scena , scena, scène , Sena , e più spesso in cui si mettono sul capo de’ fedeli le ceneri' sene ( plur. ) , la tela confitta sopra ,telaj di benedette ; dì di cenere , prirnus quadra ■legno , e dipinta per rappresentare il luogo gesima dies , sacri cinercs , cineralia , le ■fiato dall’azione drammatica-, sceua , scene, jour des cendres, mercredi des cendres, pre ■scetue, scènes, décorations. Sena, dicési anche mier jour de carême. Colòr d senër, ce una delle parti, in cui sono divisi gli atti nerognolo , cenericcio , di colore simile alla -delle composizioni drammatiche, cioè la parte cenere, cineraceus , coloris cinerei , cendri. di discorso dei personaggi finché non e in Spôrch d senër , pien d senër , ansenerà , terrotta dall’arrivo o dalla partenza d’uno sparso di cenere , ceneroso , cinere c 'onspcr-di essi -, scena , scena, scène. Sena fìg. ap sus , cinere inquinatus, cinereus , cendreux, parenza poco durevole , scena, scena , scène. plein de cendre. S en ë r per seleri, V. Scleri. Canbiè , o canbiesse la sena, fig . m u ta rsi l a faccia d e lle cose, o d e g li a ffa ri,, c a n giarsi S ç n ç r I , liscivo d’acqua passata o rimasta •la scena , scenam mutat i , immutari , c h an sulla cenere di legno , ed impregnato de’ di g e m e n t d e scène, c h a n g e r de b a tte rie , c h a n lei sali; cenerata cinis lixivius , cendrée, g e r d e note. Vai ah sena , fesse vede an lessive. sena , c o m p a rire a l p u b b li c o , in publicum S çnf.yra , pianta annua erbacea che cresce prodire , p a r a ît re e n p u b lic . Sena, fa tto ne’ luoghi sassosi , con foglie simili a quelle p r iv a t o e r o in o ro so ; q u e s tio n e , sc h ia m a z zo , della rapa, fiori gialli , ed il cui seme mi •scandalo , petulans agendi ratio , esclandre. nuto e ai acutissimo sapore ed odore, porta Semàri , l ’a g g r e g a t o d e lle scene dip in te , e lo stesso nome , ed è ‘adoprato per condi d e lle v a rie lo r o p a r ti, rap p re se n ta n te il lu o g o mento e per rimedio ; senapa senape , sio v e si fin g e l ’azion e d ra m m a tic a ; scen ario , napis , senevé, moutarde. Monté la ienevra, scena appuratus , scènes et coulisses , d é vnì la senevra al nas, stizzire, adirarsi', incoration s dé c ors. Settàri, fo g lio in cui so n o collorirsi, venire la muffa al naso, venir la -descritti i p e r s o n a g g i , le scene e i lu o g h i senapa al naso, irasci, se fâcher, se dépiter, p e ’ q u a li v o lta p e r volta d e v o n o uscire in enrager, la moutarde lui mont au nez. S engè , sittgè , cignere, legare con cin p a lc o g li attori a r a p p re se n ta rli, e d a ltre s i.m i li cose c o n c ern e n ti le c o m m e d ie ; sc e n ario , ghia , cinghiare , cingulo vincire , ligare , stimma comnicdiœ, rép e rto ire d u f e u i ll e . Se- sangler , ceindre. Sengè un, percuotere con ; nàri, dicesi p e r ischerzo i l seno d e lla d o n n a , cinghie, e per estensione, percuotere aspra .sinus , la g o r g e . mente , bastonare di santa ragione, velieSbnàt, adunanza d’uomini eletti dalle Re menter cadere , percutere , frapper , battre. S e n g h , seno , V. Sen. pubbliche , o da’ Principi per consigliare o S bngia , V. Cengia. governare o giudicare ne’casi di maggior im portanza ; senato , senatns, sénat, cour de S en gjà , singià , cengià , colpo dato con justice. Senàt, il luogo ove si adunano i se- cinghia , e per estensione in m. b. qualun -uatori ; senato, senalus, curia ; sénat, palais que colpo ; cinghiata , botta , bastonata , -du sénat. ■ bussa, ictus, vulnus, plaga, coup de sangle, Senatòr , persona che è membro del Se botte , coup. De nu sengià , dar una botta, nato , senatore , senator , sénateur. una cinghiata, aliquem cadere, percutere , Sf.sëh , resid u o terroso o salin o , in c o m pousser une botte à quelqu’un. b u s tib ile , ch e rim a n e d o p o la c om b u stion e SengioS , V. Cengion. S en cerviv , pianta erbacea che ha foglie d i q u a si tutte le m aterie che s’a b b ru c ia n o ; -c e n e r e , cinis, ce n d re . Ridue an setter, i n - spesse , polpute , e sempre verdi disposte a •cenerirc , cinéfacere , réduire en cendres , .rosa intorno al piede, che cresce per lo piii , n ausean te, m o lto a d o p e ra ta in. m e d ic in a p e r - Digitized by ^ mO q q L e 382 'SE sui tetti e sulle mura ed ha qualche pro prietà medicinale; sempreviva, sedimi majus, . scmpervivum majus , aigitellum, sedum tec, torum , joubarbe des toit , ou joinbarbe. Senpi , contr. di dobi, scempio, semplice, simplex , simplus , simple. Senpi , agg. di persona , Y . Senplice. Sempiterna , sorta di tela colorata a dise gno , assai durevole . . . . sempiterne. Senplice} sost. inesperto, soro, senza ma lizia , semplice, semplicione , simplex , imi peritits , rudis, niais, simple, bon, bonasse, . très-ci-edule , sans malice. Senplici , ( plur ) . i senplici , le erbe più. comunemente ado- perate in medicina ; i sem plici, simplicia. , tierbæ medicee, les simples , herbes médici nales. ' Semplice , add. contrario di do ppio , V. Senpi. Senplice, facile ad essere inteso, na tu ra le , semplice , facilis , apertus , simple , clair, facile. Senplice, senza ornamento , modesto , nudo , semplice , sim plex, nullo ornala, purus, inaffectatus, candidus , sim p le , modeste, sans ornement. Senplice, che non ha dignità , titoli , qualità particolari , che non è altro di quanto ne suona il no me ; semplice , sim plex, simple. A V è uh ■senplice borsoà , è un semplice cittadino, modicus civis est, c’est un simple bourgeois. Solda senplice, V. Solda. Senplice, inesper to. , V. Senplice sost. Semplicemeht , con semplicità , semplice mente , simpliciter , simplement, avec sim plicité , ingénuement. Senplicement, solo , soltanto, nuü’altro, semplicemente, tantum, modo , uniquement, simplement, rien que cela , tout simplement. Semplici , sost. plur. V. Senplice sost. Sempliciàss , senplicioh , accr. di senplice àgg. di persona , semplicione , sempliciotto , molto semplice , simplex , Jacilis , bardus } jiiais , lourdaud , imbecille. Semplicista , quegli che conosce la qua lità e le virtù delle erbe dette semplici e le raccoglie le esamina , e le custodisce ; bota nico , herbarius , botaniste , herboriste. Semplicità , stato di ciò che è semplice ; semplicità , simplicitas , simplicité. Senplicità, virtù o qualità dell’ anima contraria alla malizia ; semplicità , ingenuità , candi dezza, condor, ingenuilas, candeur, naïveté, ingénuité. Senplicità, contrario di accortezza, inesperienza , semplicità , rudis simplicitas , simplicité , inexpérience, niaiserie. Sens , o sentiment , potenza od organo dell' animale per cui comprende le cose corporee, che a quegli organi sono presenti, cioè mediante la vista , l ’udito , l’odorato , il gusto-, od il tatto , senso , sensus , seni. Sens, per «iiuil. , proprietà di rispondere al proprio scopo che risulta in alcuni stru menti dalla esattezza di costruzione , come termometri, bilance e simili ; senso, sensus, sensibilité. Sens, impressione sui sensi, V. Sensassioh. Sens, signiheazione di una cosa ma teriale , d’ un detto , d’ uno scritto , d’un’ immagine ; senso , significato , .signijicatio, ver baruni acceptio, inielleclus, sens, significa tion, acception, sentiment. Ch’a l’a nè sens nè rim a, senza sugo e senza sale, sensu commi carens, e sensu comuni alienus, qui n’a point de bon sens, qui n’a ni riine ni raison. Bon sens, facoltà d’ intendere e di giudicare le cose rettamente , qual si conviene a chi è sano d’intelletto, e scevro di forti passio ni -, intelligenza , intelletto , senno , senso , giudizio, mens, judicium, inlelligenlia, bon sens, sans commun, intelligence; S i t’aveisse dH bon sens , se tu fossi assennato , si homo esses, si tu ne manque pas de bon sens. Sensa , Y . Senssa. Sensà, agg. d i .persona o di azione; sag gio , giudizioso, prudente, sensato , sapiens, prudens, cordatus, consideratili, sensé, pru dent , sage , judiceux, circonspect. Sensìl , quegli che s’ intromette tra i contraenti per la conclusione del negozio e particolarmente tra ’1 venditore e ’1 compra tore ; sensale , proxeneta , pararius, cour tier , censal, agent, entremetteur. Sensàl da matrimoni, promotore di matriinonii, pro nubo , paraninfo , pronubus , courtier de mariage , marieur , paranyinphe. Sersalabìa , sensoria , opera del sensale condurre due persone ad un contratto; ov vero mercede che si dà al sensale per le sue opere ; senseria , proxenetot, merces, proxeneta la b o r, courtage. Semsassiom, impressione che l’anima riceve dagli oggetti esteriori pei sensi ; sensazioni, sensatio, sensation. Sensassioh o sens, com mozione comunicata all’anima dagli oggetti esterni , od anche alla considerazione di sè stessa ; sensazione, senso , commotio, sensa tion. F è sensassioh , Je na sensassioh, coinmovere , far senso , ferire , toccare., percellere , percutere , commovere , frapper , toucher vivement. Sensatòr , V. Acenssatòr. Senseb , V. Zenser. Seksibil , add. che cade sotto i sensi, che può comprendersi dai'sensi ; sensibile, sensibilis, sensilis, sensible. Sensibil, che com-, . » o y e , commovente , sçnsuni officiais, sen- Digitized by SB agg. di cosa o di SE 383 sible , touchant. Sensibil, qui est sans queue , à qui on a coupé ou persona su cui le cose esterne fanno facil arraché la queue. Senssa ganbe, sgambato, mente un’impressione notabile ; sensibile , senza gambe , cruribus mancus, qui n’a pas sensivo , mollis , tener , sensible. Sensibil, de jambes , cul-de-jatte. Senssa dent, sden agg. di persona che è facilmente commossa tato , senza denti, edentulus, édenté, bréchedal dolore o dalla gioja propria od altrui ; dent. Senssa d éù it, svenevole, senza garbo, tenero, um ano, ¿he lia sensibilità, sensitivo, sgarbato , senza avvenentezza , scomposto ,. sensivo, facile movendus , sensible. sciatto , sciamannato , incultus , inelegans , . Sensibilità , qualità per cui un oggetto ri invenustus , inconcinniis , inurbanus , rudis , ceve facilmente impressione notabile dalle dégingandé , impoli / désagréable, malotru, cose esteriori; sensibilità , mollilia, teneritas, grossier , maussade , escogriffe , mal-bâti , sensibilité. Sensibilità, facoltà che ha l ’ani m al-a d roit, qui n’a ni grâce ni politesse , mo d’essere facilmente commosso dal piacere gauche, sans grâce. Senssa camisa, spogliato o dal dolore proprio od altrui , e quindi di camicia , scamiciato , absque indusio , propenso a soccorrere agli altrui mali ; sen exutus indusio , sans chemise , en chemise, sibilità , umanità , tenerezza , humanitas , Senssa fo n d , V. Desfondà. Senssa fêüie ,.. privo di foglie, sfrondato, frondibus spoliasensibilité. Sensitiv , che ha senso facile ad esser com tus, effeuillé. Senssa grèùja , sgrana, V. mosso da alcuna passione; sensitivo, sensivo, Sgrunè. Senssa cimossa , senza vivagno, sensibus creditus, sensible. Sensitiv, delicato, svivagnato , nulla circumdatus ora , sans lisière. Senssa sèia , a sdoss , a bisdosso , y. Diicà. Sensitiva , pianta simile ad una piccola nudis equi humeris, à cru, sans selle, à poil. gaggia nativa de’paesi meridionali d’America Sensu11 , agg. di persona data ai piaceri e che ad ogni semplice tocco o soffio o del senso ; sensuale , voluttuoso , voluptuaprossimità di vapori forti , o di procella , r iu s , volupttiti deditus, sensuel, voluptueux. tosto riserra le foglie , e ritira a sè i rami Sensualità, stimolo del senso; sensualità, per ritornare poi nel primiero stato ; sen concupiscentia , sensualité. sitiva , vergognosa , mimosa , mimosa , mi Sent , numero di dieci decine ; e si prende mosa pudica , mimosa sensitiva, fru tex sen- anche per grosso numero indeterminato ; cento , centuni, cent. sibilis, sensitive , acacie pudique. Senta , V. Sentura. Senssa , prep. separativa , senza, sine , Sentè , V. Santè. absque , sans. Senssa, talora vale oltre , S enteSa , somma , che arriva al numero senza, prœter, sans, outre. Senssa snst., V. Sanssossì. Senss’autr, certamente, senza dub di cento ; centinajo , cenlum, une centaine, bio , assolutamente, si certamente, appunto, un cent. Senteha, piccola quantità di filò o senza fallo , sane , profecto, scilicet, utique, di seta, per la quale tutti i fili d’una ma procul dubio, oui, sans contredit, sans doute, tassa sono legati insieme; bandolo, mataxce certainement. Senssa riva e senssa f o n d , cap ut, centaine. Sentenarï , sost. , solennità che si celebra smisuratamente , senza modo , sregolata mente , immodice , prœter niodum, itnmo- ogni cent’anni , votum sœculare , fête sécu derate , vehementer , supra modani , sans laire , fête qui se renouvelle à chaque siècle. Sentenssa , decisione di lite fatta dal giù - . iègle et sans mesure , sans bornes , extrê mement. Senssa scarpe , senssa caiissèt, V. dice , determinazione irretrattabile del giu Descauss. Senssa dove, senza doghe, sdogato dice che mette fine al giudizio ; sentenza , . . . . qui est sans douves , à qui il manque decisione , judicium , sententia , décision , quelque douve. Senssa brajè, senza brache, sentence , jugem ent, arrêt ( se è inappella sbracato , femoralibus exutus , qui est sans bile). Sentenssa definitiva, sentenza definitiva, culottes, qui a mis bas ses culottes , décu- sententia decretoria, sentence definitive. Sen loté. Senssa cohparisioh, oltre modo, senza tenssa interlocutoria , sentenza che definisce comparazione, ultra modum, prœter modani, soltanto un punto accidentale della questione; sans comparaison, incomparablement. Senssa sentenza interlocutoria , interpositum ju d i conparisioh , senza far paragone, non para cium , sentence interlocutoire. Sentenssa d’P i gonando , non facendo comparazione , non lât , sentenza iniqua , borniola , injusturn coæquando , non comparando , qidn confe- judicium, décision-injuste , jugement inique. rnmus, quiii conferatur, saris comparer, sans IJè mei uri gram acordi ch’na boria sen conférer , sans faire comparaison. Senssa tenssa , prov. e vale che il disastro e la spesa eoa, privo di coda, scodato , cauda nuUilus, della lite ’supera spesso il valore della cosa Digitized by ^ m O qq Le 384 se se litigata, meglio è un magro accordo clic se ressentir. D ’sosì m9 na sentire à fin ch9i una grassa sentenza , melius est ex œquo v i v a , me ne risentirò pur sempre / non lo procedere quant judicium subire, un méchant dimenticherò mai , diti recordabor ejus rei. accomodement vaut mieux, que le meilleur memoria non brevi delebitur , dia animo* procès , il gagne assez qui se met hors de meo id erit infixum , je m’en ressentirai. procès. D e d’scntensse , spuè sentonsse, voler toujours. Sentisse tuta la vita a Jè m a l,. giudicare di ogni cosa , sedere a scranna , esser pesto, sentirsi dolere tutte le membra, spular sentenze,, sapientiam ostentare , ne i tutta la vita , esser affranto , fiaccato, totum\ parler que par sentences. • |dolere , opprimi totius corporis doloribus avoir le corps tout moulu, être tout moulu, Sentenssià , V. Giustissià, se sentir des douleurs par tout le corps. S e n t e n s s i è , profferir sentenza, V. Giudichi. |,Sentisse d jè ita còsa , conoscer di aver la Sentenssiè , giustiziare f V. Giustissiè. Senter , armatura curva di legname sopra capacità di fare una cosa , sentirsi capace. la quale si formano gli archi e le volte; . . ... être en mesure, se sentir en mesure,. Sentì , in s. neutro , benché regga un centina , fornicis , Julcimen , cintre. oggetto -, cioè sentì n’odòr, aver odore, man Sëntesim., sos t. V. Centim. Sente6im, agg. di quell’unità che compisce dar odore , redolire , olezzare , o puzzare , il numero di cento , o di quella parte di olere, redolere , sentir , avoir òdeur , ren cui cento formano un intiero ; centesimo , dre odeur. Sentì, detto assolutamente de’cibi; in questo senso, aver cattivo odore*, puzzare, e&ilesitnus , centième. Sentì-, ricevere un’impressione pel corpo subracidum esse , male olere , putere, puer. all’anima dalle esterne cose , o nell’anima Senti ’n gust , aver sapore , sapere, avoir dalle interne passioni \ sentire , sensu perei- un goût. Sentigram , V. Centigranima. pere , sentir. Sentì , parlandosi di suoni , Sentiment , potenza e facoltà di sentire,udire , sentire , audire , auribus percipere , sentire , aceipere, o u ir, entendre. Sentì mal, e concetto delle cose formate neiranima per tvàùdive, perperam audire^ entendre de travers. mezzo dei sensi; sentimento, senso, sensus , P e r sentì d ì, per aver inteso dire, auditione et sens , sentiment. Sentiment, intelletto, senno, fa m a , oui-dire. Sentì, parlandosi dell’odorato; sentimento, mens, intellectus , entendement,, odorare , naribus percipere , olfacere , sen intelligence, connaissance, capacité, habileté, tir, flairer. Sentì, parlandosi del gusto, vale science , talent. Sentiment , significala , si gustare , gustare , sentire , sentir , goûter. gnificato , significazione', significàlio, pote— Sentì , parlando del tatto , aver sentimento stas , sententia , signification , pensée. Sen di checchessia per via d’esso ; sentire, sentire, timent , concetto , pensiero, opinione , sen sentir , être affecté de quelque chose par timento , sententia, opinio, sentiment, avis, le tact. Sentì, conoscere, intendere, sapere, opinion , sens. Esse senssa sentiment, andè accorgersi , sentire , inlelligere , cognoscere , fora d'sentiment, esser fu o r del sentim ento, vid ere, opinari , existimare, sentir, enten uscir del sentimento, perder il senno, im dre , connoître, s’apercevoir. Sentì ben o pazzare , esser pazzo , delirare , desipere , sentì mal ita cosa, aver piacere o dispiacere raffolir, devenir fou, perdre le sens, perdre d’alcuna cosa , gaudere, oblectari , delectari l ’esprit, être fou. ' de re aliqua , œgre jerre y prendre plaisir ou Sentimetb , V. Cenlimetr. déplaisir de quelque chose. Sentisse, ricono Sentinèla , soldato che fa la guardia in scere per ottima sensazione del proprio stato; luogo esteriore ed aperto per poter a v v e r t i r e sentirsi , semetipsum noscere , sensum de se i compagni d’ogni sorpresa, o per difendere habere , se connaître , sentir son état. Sen da sè solo un posto ; ed anche dicesi di tisse ben, sentirsi bene , esser sano, valere, quello spazio di tempo , che stanno i sol se porter bien. Sentisse m a l, non si sentir dati vigilanti alla guardia ; sentinella , ve bene ; sentirsi male , esser infermo , œgro- detta , scolta , vigiles , excubitor , vigiliyr , tare , se sentir mal. Coni* iv sentile ? coni excubice, sentinelle, garde. F è la sentinela> steve? come ti senti tu? come stai? ut vales? far la guardia , star di guardia , far la sen comment vous portez-vous ? comment va tinella , excubias agere , être de faction, votre santé ? Comenssè a sentisse m al, chioc être de garde , faire la sentinelle , monter ciare , morbo corripi, commencer a se sentir la garde. F è la sentincla, per simil. si dice indisposé. Sentisse dna còsa , aver occasione anche di chiunque stia in attenzione di chec di ricordarsene per danno o dispiacere rice chessia-,far Ja sentinella, circumspicere¡anima«vutone -, risentirsi, infixum habere menti 9 vertere y se tenir en garde , être aux agueti. Digitized by C )Oq1^ * SE 385 Sehtòb, indizio. V. Indissi. S enior, per cParti e di medicina ; seppia , sepia , séchc, 'odore, V. O dor. encre de la séche , os de la séchp. . S entura > , fascia con cui si cingono Sepolcro , sepoltura , luogo dove si sep le vesti sopra i fianchi ; cinto, cintolo, cin pelliscono i morti ; avello, sepoltura, sepol tola , cintura , cingulu/n , succingiilurn, cein- cro , sepulcrum , tumulus , monumentarti conditoriura , sépulcre , tom beau, caveau. kurcv Sentura dia spa , Y. Snaturo ri. Sesturi> , dim. eli sentura stretta o corta Sepolcro , assol. dicesi per eccellenza quello cintura , cinturino , cinturetto , cintolino , di Gesù Cristo ; santo sepolcro, sanctum se pulcrum , saint sépulcre. dncliculus , petite ceinture. SexturoS, fornimento di cuojo a cui s’at Sepolt, part. da sepeiì, sepolto, seppellito, tacca la spada che si porta a canto, penda sepultus , enseveli. Sepolt, tig. occulto , na glio , balteo , cinta di spada , tracolla , bu scosto, perduto, sconosciuto, sepolto , abdidriere, balteuS) baltcurn, baudrier, ceinturon. tus , occultus , latens , enseveli , cache , Settuhoniò , facitore o venditore di pen occulte. S epoltuari , colui che possiede propria se dagli e di cinte di spada, zonarius, ccinturier. Sep , stroinento nel quale si serrano 1 poltura, e dicesi rispetto al luogo dove essa piedi a’malfattori durante alcune ore per si. trova; sepoltuario , ( v. dell’u sa ) . . . . Sepoltura f Patto del seppellire; sepoltura, castigarli , e per lo più in pubblico ; ceppo, compcs , ceps , cutraves. Butè ai sep , butè sotterramento, sepultura , liumatiOj cnterreanC i sep , metter ne’ceppi , «inceppare , in* ment , sépulturc , convoi. Sepoltura, per se compedes includere , compedes alieni impia polcro , V. Ogi ari figura , domah ah se gare , mettre aux fors. Sep dia caupaha , poltura , prov. oggi siam vivi e domani quei leguo che bilica la campana , ossia morti , nwrs v i tip scraper itnminet , la mort quell'armatura di grosso legname in cui nous menace a chaque instant. Sepoltura , sono incastrate le trecce e ma nielli della luogo sotterraneo in certe chiese, ove si sep campana per tenerla sospesa -, cicogna . . . . pelliscono i morti ; tumulus, c rip ta , crypte. mouton. Sep di'a ricuso , V. Sepa. S ep, vale Sequela , numero di cose o di persone anche origine di famiglia presa la metafora che si seguono le une le altre ; sequenza , d ii ceppo degli a lb eri, da cui derivano di procedealium , agmen, ordo , troupe , suite. Sequèstr , comandamento , che fa la giu versi rami -, ceppo , stirps , genus, origo , stizia ad istanza del creditore a chi ha ef stipes , souche , tigv , tronc, Shpa , parte del ceppo a cui son attaccate fetti del debitore, che gli tenga a sua stanza ; le radici dell'albero ; ceppaja, caudex , chi- ovvero anche toglimento di oggetti mobili cot, pied de Parbre. S epa, piede dell’albero al debitore per porli in mano altrui a si tagliato per ardere, e per varii altri usi ; cep- curezza dell’adempimento delle di lui obbli o , toppo , ciocco , caudex, truncus, cliicot, gazioni ; staggina , sequestratio , pignoris illot , tronc d’un arbre. Sepa , sep dl’an- captio , saisie , sequestre. Butè 7 sequestr , cuso , grosso pezzo di legno , su cui e fer V. Sequestrò. Sequestrè , allontanare , separare , seque mata l'incudine ; toppo , ceppo , truncus , billot de Pendutile. Sepa del bechè, Y. Suea. strare , dividere , separare , segregare , se SììparASSio> y atto di separare o di separarsi-, ducere , dissociare , sejungere , dirimere , separazione , separamento , disjuactio , divi- distrahere, séquestrer, ¿carter, séparer. ò esio , separatio , séparation. questrè uh , obbligarlo a non uscir da qual Separé , allontanare cose o persone le une che luogo ; sequestrare , detinere , enfermer dalle altre ; separare , disgiungere, disunire, quelqu’un , retenir dans quelqu’endroit. & sej ungere , disjungere , separare , séparer , questrèsse, allontanarsi, separarsi dal con éloigner , ¿carter , désunir. servare con gli uomini, ab hominum consue Sepeiì , condurre i cadaveri umani alla tudine se segregare, se a frequentia hominum sepoltura e chiudervili colle cerimonie reli distraliere, s’écarter, se séquestrer, s’éloigner giose ; seppellire, sepelire , ensevelir. de la compagnie des homrnes. Sequesù'è, t. Sepia , animai mollusco marino con otto legale, butè 7 sequestr, fare staggina, staggire, braccia e due palpi , di grossezza estrema sequestrare , pignus capere, pignore cavere , mente varia secondo le specie , e che ha séquestrer , saisir, faire une saisie , user de nel ventre una vescica di liquore nerissimo tnain-inise. Sera , luogo coperto e talora riscaldato adoprato in qualche arte , e che porta pure il nome di sepia , ed un osso piano calcare ove si mettono nelPinverno le piante che spongioso nel corpo che serve a varii usi temono il freddo *, conserva , stanzone , ser- E Tom. I L 49 Digitized by ^ mO q q L e SE SE batojo , svernatojo, ibernacolo , cella arbustiva , cella defendendis a /rigore planlis , serre , hibernacle. Séra di portugaj , limon re. , stanzone degli agrumi-, aranciera , cedroniera, aurearum malorum hibernaculum, orangerie. Sera cauda , stanzone riscaldato artificialmente per conservare le piante; stu fa , tepidario , tepidarium , serre chaude , étuve. Seralio , cosi chiamasi volgarmente il luogo dove i Musulmani tengono rinchiuse le loro donne siano mogli siano schiave ; e per estensione dicesi delle femmine che ivi son chiuse ; s e r r a g lio ............. harem. Seralio , riunione di molte bestie rare o feroci inca tenate o chiuse e tenute per lusso, per stu dio o per esporle alla pubblica curiosità ; serraglio , palatium pecorosum, ménagerie. Serata , rappresentazione o concerto che si dà in teatro a particolar benefizio d'uno degli attori della compagnia ; serata ( voce 'dell’uso ) . . . . représentation à bénéfice. Serbia , serbiura , il sarchiare , sarchiagione , sarchiatura , sarritio , sarculatio , sarclage. D e na serbià , sarchiare legger m en te , sarchiellare , cliisciare , sarculare , sarcler légèrement. Sf.rbiè , V. Sari. Sçrbiôr , serbiôira , V. Sariòr. Serc , sercèy V. Cere , Ceree. Sërca , ricerca, riserca9 atto di ricercare*, ricerca, indagazione , inquisitio, invesligatio, perscrutatio , recherche , perquisition , en quête. Andè an sërca , V. Serchè. Vaine an sërca , modo usato quando si vorrebbe esprimere un nome , e si trasanda perchè la memoria non ci soccorre ; lo sa il cielo , che so io ? . . . . que saïs-je ? Sf.rcuè , adoperarsi per trovar quel che si desidera ; investigare , cercare, quœrere , inquirere , conquirere , exquirere , disquirere , chercher, fureter, fouiller, tâcher de trouver quelque chose. Serchè per mar e per tera , cercare ovunque, frugare in ogni niao, andar ratio , terra marique conquirere , ditigenler perquirere , chercher à pied et à cheval , chercher par mer et par terre. Chi serca trëiiwa , detto Droverbiale vale che PeiTetto ne segue quando si pone la causa; chi cerca trova, quiquærit invenit, qui cherche trouve. Serchè singh roc ant un cher, serchè mesdi a quatordes o r e , modi proverb., lion con tentarsi del convenevole o metter difficoltà dov’ella non è ; cercar cinque piedi al mon tone, cercar il nodo nel giunco, cercar Maria per Ttavenna , nodum in scirpo quœrere , chercher les défauts les difficultés, du mal 386 où il n*y en a point , être trop difficile, chercher midi à quatorze heures, subtiliser^ faire des mauvaises difficultés sur des choses où il n’y en a point à faire. Serchè le dificoltà, cercar i fichi in vetta, nodos exco gitare , se faire des difficultés. Serchè la rama d t'a 'n ba t, serchè la verga d ia *n j rusia , cercar di frign uccio , andar incontro a’ peri coli , cercar le disavventure , procacciarsi noja a bella posta , sibi curas et molestias comparare, chercher malheur, chercher son malheur , chercher à se faire battre , cher cher à se faire du m a l, chercher chape-chute. Serchè 7 peil ani Vèûv , V. PeiL Serchè i mort a taola , ricordare i morti a tavola , dire cosa non adattata al tempo e al luogo, abs re loqui , dire quelque chose qui ttt convient point au temps et au lieu où l’on est. Serchèsse d'rogna da graté , cercar guai, procacciarsi noje a bella posta , cercar il male come i ftiedici , cercar il pregiudizio suo , murarsi in un forno , mahtni mendi care , chercher chape-chûtè , chercher guignon , s’embrener. Serchè, Paso ch'uh f è a cavàl , dicesi di chi cerca cosa che ha presso di sè non sapendo d’averla ; cercar l’asino, e stargli a cavallo . . . . chercher sou âûe et être dessus. Serchè uh pretest da Almañj serchè cTnicrocie , cercar pretesti frivoli pet rissare , de industria ciere rixam , falsas causas fingere ad discordiam , faire unt quérelle d’allem and, sans sujet, et hors d# propos. Seré a , bondisserèa, Y . Cerea. Serèa, sorta d’erba odorosa , V. Srèa. Sereñ , agg. di cielo che è senza nubi ne’vapori ; chiaro , sereno , serenus, sudas , apertus , serein , gai , tranquille , caline, doux. Gola serena, V. Gota. Sereñ ,.sost. , serenità, contrario di oscu rità e di torbidezza , stato del cielo allorché Paria è pura e chiara e senza nuvoli ; se reno , serenità , serenum , serenus acr , 5£renilas , sérénité , clarté du temps , ptiret* de Pair. Sereña , cielo e aria scoperta , sereno , sudum , diuni , horrores noeturni, serein. Durmì a la serena , dormire a perto , dormire sub dio , coucher à la belle étoile. Serena , umidità che si manifesta nell’atmosfera in tempo .d’estate p o co dopo il cader del sole , e si ferma sui corpi *, se reno , vespertinas ros , serein. Serena , merla-peschera , uccello dellordiue dei picchii grosso come una lodola, con becco lungo e dritto, piedi corti e rossi, e piuma di diversi colori, e che si nutre cu 7 r 300 . ' SE pesci vivendo vicino alle acque ; uccello pe scatore, alcedine irsuta, uccello di san-Martino , alcedo ispida , alcyon muet , martinpécheur. Serena di prà , ghepiè , gabiosna a'niaritia , o rocairèùl , uccello deirordine dei passeri, gròsso come un tordo, ma un po’ più lungo , con becco nero , dorso fulvo, e gola gialla , e che dal pascersi d'api e di vespe ha varii suoi nomi ; lupo delle api , merope vespivora , apiastro , merops-apiaster , gucpier. Serena , mostro favoloso , V. Sirena. Serenada , sernada , il suonare e cantare notturno a-cielo scoperto innanzi alla casa di alcuno per di lui riguardo ; e dicesi pure de’pezzi di musica destinati ad essere ese guiti in tali circostanze; serenata, concentus nocturnus ad ostiuni alicujus , nocturnus ad alicujus fores gratulationis concentus , sere na de. Fè na serenada, o le srrnade, far una serenala, occtntare ostium alicujus, faire ime sérénadc. F è la serenada, o le scrnade adoss a uri, fig. percuoterlo, bastonarlo, svergheggiarlo , verùerare, virgis cadere, frapper , fouetter quelqu’un, donnei* un aubade. Serenèsse , v. neutro passivo , divenir se reno , ed è proprio del ciclo ; serenarsi , rasserenare , serenare , devenir scrcin , rasséréner , s’éclaircir. Serì , V. Sari. Seriament , seriosament , sul serio , con serietà , seriamente , seriosamente , gravila*, severe, sérieusement. Seriamente daddovero, da senno, in sul serio , sul serio , in sul «odo , serio , extra jocum , tout de bon , sérieusement. Serie , ordine di cose che si seguono e sono correlative ; serie , series, o rdo, ordre, »e rie. Serietà , contegno della persona, del volto e del discorso che indica consideratezza ed animo alieno dall’allegria , o dalla celia ; serietà , aria seria , severum supercilium , air grave , air sérieux, gravite. Serio , add. seriòs , che ha serietà , che è grave e considerato , che è contrario alla celia; serio, severus, gravis, sérieux, grave, imposant. Serio , agg. di cose , importante , grave , serioso, serius , magni m om enti, sé rieux , importante Serio , sost. il serio, la serietà, severitas, gravitas, air , sérieux. Piè o tal 7 serio , divenir serio, star serio , vnltum severiorem induere vel servare , prendre son sérieux , garder son sérieux. Sul serio, V. Seriament. Sergente, sost. plur. rami secchi della vite; sermento, sarmento, sarmentumy sarment. S E • 387 Se.-ìmoR , predica , nei <lue suoi significati. Sermon , chiamasi particolarmente in Torino l’orazione sacra che vi si dice ogni venerdì ( di marzo nella cattedrale sul soggetto della Sindone ; discorso sulla Sindone, a¿ Siiidori* ' oratio sacra , sermon sur le» S. Suaire. Sf.rsada , V. Serenada. Sçrxaja, agg. che si dà alla carta difet tosa , V. Carla. Sërne , separare le une dalle altre cose di qualità diversa per distinguerle, o per eleg gerne la migliore; scegliere, cernere, cernere, sceverare, seligere, secernere , choisir , trier , séparer , diviser , éplucher. Séme , togliere le immondezze le parti inutili dall’orbe, o da altre cose per conservarne la v a rle utile; cer nere, delectum hàbere , éplucher, trier. Sërne i spinàss ( tratta la metafora dalle servicciole dai guatteri , che si destinano in cucina a, cernere le erbe mentre gli altri attendono a sollazzarsi o ad affari di maggior rilievo ) dicesi di donna, che trovandosi in un ballo , non è come le altre corteggiata ed invitata a danzare ; e dicesi pure di zitella che già. avanzata in età non trovi m a r it o ............... Sërne le pules , tor via. le pulci , spulciare, pidices lollere, épucer. Sërne le pules, figur. esaminare minutamente, rivedere sevcrissimamente ad alcuno il conto delle sue azioni ; riveder il pelo , sindacare, tunderc aliqueni, rationem factorum ab eo peten- , nasute distringere , inquirere revoir le compte à quelqu’u n , éplueher la vie , exa miner sévèrement, les actions de quelqu’un, rechercher ce qu’il peut y avoir de repro chable. Séme i p o i, spidocchiare , pediciUis expurgare , épouillér , éplucher , ôter la vermine. Sërne le pere dant uñ canp, torre le pietre dal terreno raccogliendole ; spietrare , elapidare , épierrer. Sf.iìnèi , crivèl, strumento che serve a nettare i grani od i legumi dalla polvere e dalle mondiglie, fatto con un orlo di legno, il circolo o spazio del quale si riempie con una pelle bucherata; vaglio, crivello, v a n nus , çribrum, crible. Sernia , lo scegliere , scelta , delectus , choix, triage. Sernia, la parte più squisita e più eccellente di checchessia ; scelta , flos , robur , l’élite de quelque chose , le choix , la (leur. S e r n i a j e , sost. plur. V. Serniura. Segni è , sceverare col vaglio dalle biade il mal seme od altra mondiglia ; vagliare, cribrare, vannere, incernere, cribler. Sf.rnièra , due pezzi di piastra metallica od altro corpo duro , i quali forati da un Digitized by G o o g le SE SE capo all’altro s’incastrano insieme , e stanno saldi pei* mezzo d’un pernio che si fa pas sare ne* fori d’entrambi ; cerniera, verticulos, charnière. Serniera d’uà conparss , nocella . . . . charnière de compás. Serniùra, serniaje, l’avanzo delle cose cat tive separate dalle blionc ; sccltume , ma rame , cerna , pattume, spazzatura , mon diglia , purgamentum , quisquilia: , sordes , rebut, épluchures, ordures, balayures. Serniiira , serniaje, crivlura , mondiglia che si cava vagliando grano od altro ; vagliatura , purgamentum , exeretum , criblure. S erogich, colui che cura le lesioni esterne del corpo umano , o vi eseguisce le opera zioni prescritte per guarirne le malattie in terne ; chirurgo , chirurgits , vulnerum medicus , chirurgico. Seroñ, specie di quercia aneli’ essa di legno duro, crescente a mediocre altezza ne’ luoghi sassosi e montani colle foglie frastagliate a punte, e la coppa della ghianda irta di punte ; cerro , quercia-cerro , qtiercus-cerris, chène-cerrus. S erp , nome generico degli animali che hanno vertebre e corpo assai lungo sono senza piedi, e vivono respirano nell’aria striscian dosi sulla terra , e molti de’ quali sono ve lenosi come la vipera ; serpe , serpeas , an guis , serpent. S erpañ , istrumento di musica, Y. Sarpah. Ser- papiè , voce f r . , scansia , scaffale , scrittojo , plutcus , serre-papiers. Sr.RrÈ, Viogo pieno di serpi o luogo molto Serpil , serpo , erbuccio odoroso del ge nere del timo vivace, molto aromatico, cre scente ne’ terreni aridi con foglie ovali, e fiori a mazzi incarnati , radice ramosa , o gambi legnosi che vanno serpendo; sermollino, serpillo , serpollo , serpillum , thimus-se?pilluni , serpolet, thim sauvage. S erv, grosso quadrupede boschereccio delV ordine dei ruminanti che ha corpo svelto, forine eleganti, pelo per lo più fulvo , e corna ramose , rotonde , sode , ripiegate al1’ indietro ; cervo , cervio , cerbio , cervus , cerf. Serv d1doi a n i, ch! a ï a gnu/i c'órnr fusone, subulo, dagnet. Serv pcit7 cerbiatto, pullus cervinus, Jiinnulus , faon , jeune cerf. S erva , la femmina del cervo, la quale è senza corna ed è più piccola del maschio ; cerva, cerva, biche. Serva7 per serventa} V. Serva , i son ben soa serva , ( e non mai soa serventa ), saluti usati dalle donne verso persone superiori od anche eguali ma non strette d’amicizia; serva, vi sono serva, aWe, salve , salutem tibi dico , votre servante, je suis votre servante. Servè , agg. di lupo , luv serve, o luv ravàss , V. L u v. S ervèl, massa midollare bianca molle pol posa , chiusa nella principale cavità ossea del cranio degli animali clic hanno vertebre, e che è il centro riposo e conserva di tutte le sensazioni , ed organo della volontà; cer vello , ccrebruni.y cerveau, cervelle. Servèl, per intelletto , giudizio , judicium , mens , ratio , cerveau , cervelle, entendement, ju gement, esprit, bon sens. Servèl jait a granghìa, a davano ira , cervello fatto a orinoli* dicesi d’uomo incostante, vano, stravagante, cervello balzano, girellajo, uomo scervellalo, volubile geJiium, tète à l’évent, tète légère , girouette , tète verte , homme cervelc , tète évaporée, sans convelle, éventé. Scussa ser vèl , senza cervello , cervel d’oca , veçors , excors , cucurbita , lourd , sot , cerveau creux. Servèl baravantah , corvel bislac co , bisbetico , homo difficilis , niorosus , homme , capricieux ) fantasque. Chi a neâ servèl, abia gatibe, , prov. e vale che si dee supplire colla fatica, a quanto si è trascurato per disattenzione, chi non ha cervello abbia gambe , pedibus compensanda memoria, qui n’a point de tête doit avoir des jambes. Lanbichèsse 7 servèl , stillarsi o beccarsi il cervello, ghiribizzare , fantasticare, affaticare l’ intelletto, mulinare , meditari, se creuser la cervelle , s’alambiquer l’esprit, donner la torture à son esprit. F è bulè 7 servèl a partìj far tornare altrui il cervello in capo , d e l 388 u m id o e a d u g g i a t o -, s e r p a j o ........................... l i e u òli il y a des serpens , des coulcuvres. S erpent, serpe grande, serpente, serpens, draco , serpent. S e r p e n t a r ia v iv a c e , bro si , con te m p o d e lla suo d 'u n , p ia n t a crescen te gam bo sap ore acre , fio r it u ra è p ie n o m e d ic in a le n e’ lu o g h i di e od ore così ed in p erch è il c o m e la p e ll e d ra g o n te a , arntn-dracunculus , e om c a d a v e r ic o d e tta m a c c h ie s e r p e n t e -, s e r p e n t a r i a , lo m b a r ia erbacea in c o lt i , co s e r p e n t a ir e , g o n e t -s e r p e n t a ir e . Serpenti^ , V. Sapètìr. S erpentina, specie di risipola vaga, la quale cessa in una parte della pelle per mostrarsi in un’ altra , e qualche volta vi serpeggia recando gran doglia e pizzicore -, serpigine , impetigine, lichen, serpigo, dartre, feuvolage, érysipele ambulant , V. anche Rosipila. S erpièra , tela grossa e rada , colla quale si rinvolgono balle , fardelli ec. ; invoglia , invohtcrum , integumentum , segeslre , serpillière , carpette. Digitized by SE ridurre alla ragione e al dovere, ad offìcium reducere , faire rentier quelqu'un dans son devoir, le réduire. Fè ste an servèl tenere o fare stare altrui in cervello , farlo vivere con moderazione , costrignerlo a non uscir determini dovuti , iti officio continere , ad sanam meiitem adducere , contenir dans le devoir, mettre quelqu’un à la raison. Perde 7 servèl , perder il cervello , confondersi , conjundi, perdre l’esprit, se démonter, perdre la raison. F è perde 7 servèl , confondere , torre il cervello , obtundere, démonter quelu’un , lui faire perdre la tête. Esse fo ra ’servel , fo r a d'sentiment , esser fuori di cervello, esser pazzo o esser colla mente molto sopraffatta per qual si sia ragione , desipere , agere inconsiderate, perdre la téte, être court de soi-mêine, perdre son sang froid , être comme fou. A vèi 7 servèl a n d g arèt , aver il cervello nelle calcagna, esser privo di senno , aver men cervello d’un grillo o di un oca , exeordem esse , vecordzm esse , être sans esprit, avoir Pesprit aux talons , avoir une tête de linotte. Sfrv ê l a , lo stesso che servèl , V. Ser vala , e servèle ( plur. ) diconsi particolar mente , le due parti emisferiche del cervel lo degli animali uccisi, spogliate della parte esteriore più cenericia ; e destinate a cibo , cervella , cerebrum , cervelle. Sf.rvelà , servelèt , servelin , V. Servlà , 9 3 serva ancilaf'am ala è servei.ti Servlèt, ServiiFu Sbrventa , , donna che serve altrui negli uilicii domestici; fante, fantesca, ser va, , , servante, domestique, fille de service, femme de service. , meglio ( plur. ) , ordigno di ferro con due uncini , che serve per prendere il manico dei vasi , quando son caldi , onde non abbruciatisi -, gancio , gancetto, , crochet. S f.rvbntassa , Y. Serventon. Sçrventiwa , dim. di , serva gio vane o di buon garbo, servetta , servicella , servicina , garbata fantesca , , petite servante, pe tite fille service , jolie servante, jeune fille de service. Servesto 5 , , avvilit. di , servicciuola , fantesca da poco , fantescaccia , guattera , , souillon, écureuse d’écuelles , laveuse d’écuelles , tor tillon. Servì , v. att. far servitù , ministrare ad altrui; servire, , , , , servir , agir, 9 SE 38g travailler, s’employer pour quelqu’un. Servï inessa servire al prete mentre dice la me$sa , servire all* altare , servire la messa , sacerdoti ministrare , servir la messe. Servi la messa a u n , dire d’altrui tutto il male che si può*, o vero o falso che sia*, far cattivi uffizii altrui , lavare il capo altrui colle from bole........... rendre de mauvais services , servir quelqu’un à plats couvert». Servì un inalavi con tuta Valetission, servir con diligenza un ammalato , diligenter mi nistrare œgroto , diligentem opérant ægroto prœbere , assister, soiguer un malade. Servi un de dnè , imprestar denari ad alcuno , provvedere altrui di denaro , servimelo , alieni copiam facere pecuniœ , credere pecuniam, mutuam pecuniam aliati dare, four nir une somme , prêter de l’argent. Servì , ( detto assolutamente ) stare presso altrui a servizio mercenario , in qualità di famiglio, servire alieni, apiul aliquem servire , servir, être domestique , être en état de domesti cité. Servi un fin ant el c u l , in in. b. fare a uno ogni sorta di servitù, servirlo di tutto punto, servir di coppa e di coltello, omnem suam operam alicui prœstare , être le cou teau pendant de quelqu’un, servir quelqu’un avec toute exactitude, être tout dévoué au service de quelqu’un. Servi, servi a taola , imbandire iJ pranzo; metter innanzi, servire, cibos in mensa appo nere , servir. S e rvi , presentare cibo o bevanda alle persone che sono in tavola od altrimenti in nostra com pagnia , offerire, servire , cibimi vel potum alicui porrigere , servir. Servì doi padron , ingannar con doppiezza le due parti , cucire a refe doppio , utramque partent callide filie re jouer les deux. A servilo , p *r ser vito i per servirlo , a vostro servizio , a vo stri cenni, tibi prcesto sum , à Votrè service. Servì , in s. neutro e per lo più parlandosi di cose, valere per qualche uso servire a , adoperarsi a , inservire, ad rem conducere, prodesse , conferre , servir , être bon , être propre à quelque usage. Servisse dna cosa , adoperarla, usare una cosa , u ti , adhibere , se servire , faire usage , employer. Servisse, servir se stesso, far le proprie bisogne, sua ipse gerere , se servir soi-même. Servisse dna cosa , valersi di una cosa , giovarsi , #rvirsi, usarne , far uso , adoprare , f r u i , uti , adhibere , se servir d’une chose , user, employer. Servisse , prendere a tavola, o ad altra commessazione quella parte di cibo o di bevanda che ci conviene; servirsi . . . . se servir. SçRviEKr, V. Mess. Serventa 9 uncus serventa ancilulaservuia,eleg a n s f a / n u l a , i\e ssa serventa serventa vih\ancila sa elrivsire ,lie d eised ra vriree,p in sesrtv irree^ 9 falie o icn ia o p e r a i a a n r œ a im inistrareJam ulari Digitized by Google 390 S E Sçrvîetà, servieliny> V. SalvieLa, Salvie tifi. Skevil , add. che è proprio di servo, che è da servo ; servile, servilis , servile. Servii, fig. abbietto, vile, umile, dimesso, servile, humilisy abjectiiSy v ilis , servile , abject, vii. Sçrvilment, avv. a maniera di servo, ser vilmente , serviliter, humiliter, servilement, Servilment , fig. ^bassamente, con abjezione, servilmente , vilmente , abjecte , vernaliter , servilement , bassement. Servissi , il servire , servitù , servizio , servigio, servitus9famulatus, service. Servissi, beneficio , comodo , prò , servizio , bénéfi ciant , utilitas , plaisir , bienfait , service. Servissi , negozio , faccenda , negotium , res, alfaire, besogne. Servissi, per uopo, bisogno, opus , service, usage, besoin. Servissi, tutto il vasellame da tavola , servizio , convivalia vasa , service. Servissi, portà , muta di vi vande ; servito , mensa , messa , issus , service. Servissi , nome collettivo de’servitori , V. Servitù. Sçrvissial , Y. Lavativ . Sçrvissievol, cortese, officioso, obbligante, che fa volentieri servigio , gentile , amore vole , pronto a far piacere , serviziato , o f - m Jiciosus , cuique obvias et expositas , com is, benignus , jacilis , obligeant, serviable , of ficieux. Sçrvitôr , servo , servitore , famigliare , famiglio , mercenario , donzello , faute che sta a posta d’altri , servus , famulus , servi teur , domestique , valet. A Vè mei esse grani padron che bon serv itor , prov. è me glio esser capo ài gatta che coda di lione , malo hic esse primus quani Rornce secundus, il vaut mieux être petit maître que grand serviteur. Servitòr , abbreviando la frase i so/i sô sçrvitôr , servo suo , saluto usato dagli uomini verso persone superiori , od anche eguali ma non legate d’amicizia ; servo , vi fon servo r vale , salve , saiulem tibi dico , votre serviteur , je suis votre serviteur , je vous salue. F è servitòr , salutare con ri spetto; fare delle sberrettate, far di cappello, far santà ( parlandosi de’bambini ) , salutem pluries dicere , caput honoris caussa delegere , faire le pied de veau , saluer avec respect. âçRvrrû, servissi, nome collettivo di tutte le persone mercenarie che servono attual mente altrui; cioè camerieri, servitori, scri vani f mastri di casa , cocchieri , donzelle e simili ; famiglia , serventi, servitorame, ser vitù , servitici, famille , maison , livrée , valetaille , domestiques. Servitù , il servire , •cnrigio} serrila* , Jamulalus , service. Ser* SÉ pitti, t. legale, diritto di passaggio, di trar acqua , d’appoggiar travi , e simili, che si esercita a prò di uno stabile sopra un altro stabile che rimane obbligato a sopportarne l'incomodo ; servitù , servitus , servitude. Servlà , servelà , sorta di salsiccia alla milauese, ripiena di carne salata e di aromati ; cervellata , farcimen , cervelas. Servlèt , servelèt , parte posteriore del cervello , più piccola della massa prihcipale situata nelle fosse inferiori occipitali, e che comunica tra il cervello e la midolla spiualc; cervelletto , cerebello, cerebdlum , posterior cerebri pars , cervelet. Sf.rvlin , servelih , uomo stravagante , in trattabile , beirumore , cervellino , cervclluzzo , cervelletto, morosus, difficilis, cerebrosus, bizarre, fantasque, bourru, homme insopportable. Servo , V. Servitòr. Ses, nome numerale composto di due volte tre e collocato tra *1 cinque e ’1 sette , sci , sex, six. Ses vòlte , sei volte , sexies , six fois. Ses vòlte tant , sestuplo , sexlupluni , sextuple. Sesì , prendere con forza e ad un tratto ; pigliare , torre , carpere , apprehenderc , saisir. Sesì , fig. comprendere immediata mente una cosa difficile ; capire di volo , capere , cornprehcnderc , saisir , comprendre au premier mot. iSe^i , dicesi di malattia , di freddo etc., che improvvisamente ofFende una persona ; cogliere , sorprendere , tenere, occupare , invadere , saisir. Freid eh?a stsìss , freddo acuto , penetrante , rigido , freddo che sorprende , frigus acerbissimum , acutum, rigidum, animimi perstringens, corripiens , froid saisissant. Sesì, t. leg. seque strare , staggire , pignus capere , pignon cavere,, saisir , user de mainmise. Sesia voce fr. , atto con cui d'ordine d’un magistrato, i beni d’una persona sono posti in potere dell’autorità pubblica per l’esecu zione delle sentenze ; sequestro , staggina, , sequestralo , pignoris captio , saisie. Seslongh, sislonga, gran canape con spal liera e bracciuoli , su cui si suole teucre uno strapunto e più cuscini per sedervi e 1riposarvi , ed anche per servirsene a guisa di letto ; letto di riposo, anaclintheriuni , bergere , ebaise longue , fauteuil. ■ Sessa , V. Siessa. Sessagenari, agg. di persona che ha sant’anni; sessagenario , , sexagenaire. Sessanta , nome numerale che contiene fei decine ; sessanta , sexaginta, soixante. sessagenariusses- .SE SE Sessahtema , quantità di sessanta ; sessan tina , sexaginta , soixantaine, soixante. la , fiscella , canislrum , petite corbeille. Sestin d a jid lè , cestello de’vermicellieri per riporvi entro le loro paste . . . maniveau. Andè ah gloria ant un sestin, V. Andè Voi, 1 pag. 25 col. 2. Sestina , strofa di sei versi ; sestina . . sixain. Sestina , t. di mus. passaggio di sei note consecutive le quali tengono nel valore il luogo di quattro , e vogliono essere ese guite più celeramente cioè -nel tempo ebe si eseguirebbero , quattro della stessa qualità ; sestin a............. Set , nome numerale ebe segue al sei , sette, septeni, sept. Set elevar , ter, di giuoco, sette volte la posta , il vada . . . ' # sept et le va. Set volte , sette volte , septies , sept ibis. Set volte tant, settuplo, septuplum, septuple. O per set o per disset coi verbi desfessne , de via , j è f o r a , e simili , alie nare una cosa a qualunque costo , levarsela per qualunque infimo prezzo , cavarne cap pa o mantello , rem quomodo distrahere *, tirer pied ou alle d’une chose, venir à bout de telle facon que ce soit. Set ! voce usata pronunziarsi con suono fortissimo per fare sbalordire altrui , mentre si credeva solo , con quel grido improvviso . . . . Seta , atto di sedere ; voce usata col verbo Jè parlando ai fanciulli ; V. F è seta sotto il verbo F è Voi. i. pag. 326 col. 2. Sf/rÈ , stè , porre a sedere metter una persona su una s edia , in sedem collocare , asseoir. Setè uh , fig. , levare alcuno di ca rica o di ministerio , porre, a sedere alcuno, aliquem ex officio depellere , deponere , destitucr quelqu’un de sa cliarge , déposer. Setè uh s’uh such , abbandonar alcuno nel suo maggior bisogno , aliquem descrere , abandonner quelqu’un. Setèsse, proprio degli uomini , e d’alcuni animali quadrupedi , riposarsi , posando le natiche in qualche luogo , su qualche cosa ; sedere , porsi a sedere, sedere, assiderei considere, insidere 3 s’asseoir. Stesse a taola , sedere a mensa , stare a tavola, mensce accumbere, se mettre à table. S etemes , moneta eroso-mista tolta recen temente di corso , e che era del valore di centesimi 37 e mezzo, ossia, da soldi sette .e mezzo , pezza da sette e mezzo . . . . . un sept sous et demi. Setenari , add. di sette , settenario, s$ptenarius , septennal, séptenaire. Setenàri , sòst. solennità particolare che si rinnova ogni sette anni -, settennale , solemnitas septenaria, solemnité septennale. Sctenari , verso di sette sillabe , settenario , sessent Ses-sent , , nome numerale che contiene sei centinaja, seicento , secento, sexcentum , six-cent. Un del sessent , colui, che scrive italianamente nello stile comune mente introdotto nel secolo decimosettimo ; secentista , sestodeciino.............celui qui écrit dans le goùt des écrivains du dix-septième siècle. Stil del sessent , maniera di scrivere da secentista , secentismo . . . ma nière d’écrire dans le goùt du dix-septième siècle. Session , tempo durante il quale sta radu nata un’assemblea per esaminare e delibera re ; dicesi pure di uno spazio di due ore impiegato da persone foreusi a dar consultò ai litiganti o lavorare per essisessione , congresso, conventus, session, séance , Leu re. SessioH, conversassion , ciaciarada chiacchieramento , discorso , ciarleria , sermo , sermocinalio , parlerie, causerie , entretien. Sest , add. d’unità che viene dopo la quinta , o di parte che con altre cinque eguali forma l’intiero ; sesto , sixtus, sixième. Sest , sost. ordine misura , sesto , orda , mcnsura , ordre , mesure. Desse sest , V. Desse-ardrìss sottó D ì Voi. i pag. 232 col. 1. Sest , la sesta parte di checchessia, il sesto , sextans , la sixième partie. Sesta , garbagna , garbino. , arnese da tenervi e portarvi dentro robe , intessuto per lo più di vimini , canne , salci, ver mene di castagno , e simili materie ; cesta , zana , paniera , cista , calaihus , canislrum , panier, corbeille , bourriche. Sesta ovà , cesta ovata, zana , cista , liotte. 'Sesta da , panatè , V. Corbèla. Sesta , scuola in cui s’insegna a’ragazzi i primi principii della gramatica ; sesta classe, sixla classis , sixième. Scolè et sesta , V. Sestari. Sesta , t. di giuoco, sei carte di seguito del medesimo seme, una sesta . . . . sixième. Sesta magiòr , dicesi dei primi sei tarocchi , sesta m aggiore...............sixième major. Sesta , t. di musica, intervallo che passa tra una nota e quella che viene la quinta dopo quella ; e dicesi pure della' nota medesima, che compisce il numero sei con tando quella da cui si parte ; sesta . . . . sixte. Sesta , una dèlie ore canoniche, sesta, scxta , sexte. Sesta, t. di ballo , salto, ca priola, saltatio, entrechat à six. SfsTAN , scolè d'sesta , scolaro che è nella sesta classe . . . . sixième. Sestin , dim. di sesta, piccola cesta , cesto, cestèllo , ces teliino , cestino , cistula , cistelT 391 Digitized by ^ mO q q L e 3g» . SE versus septenarius, septain, de sept sillabe^. Srtesber , V* Stenber. SetentrioN , quello dei quattro punti car dinali delPorizzonte, che c volto verso il polo artico e dicesi pure della parte del inondo che volge a quel punto\ settentrione, regio aquilonaris ,. septentrio y septentrion , nord. S etmih , bambino nato il settimo mese dopo il concepimento............... enfant né de sept mois, Setro , bastone più o meno ornato che i Sovràtìi portano itt niaAO ed in alto come segno d’autorità e dominio \ e dicesi pure fìg. dell’autorità e dei governo supremo *, scettro , sceptruni, sceptre* S etcjagenari , add. usato anche come sost. che ha settantanni , settuagenario , septuagertarius, septuagénaire. Setuagesima , la terza domenica avanti la quaresima ; settuagesima , septuagesima , •eptuagésime. Sëugüî , requie riposo periodico e neces sario delle operazioni esterne d’ogni animale per sopimento de’ sensi e della volontà, col mezzo del quale gli animali ristorano la perdita delle loro forte -, sonno , somnus , sommeil* Séiign , inclinazione a dormire , sonno, sonnolenza, somnus, sommeil, envie de dormir. Concilié 7 sèûgn , f è vai séùgn > assonnare , indur sonno , sopire, consopire, soporare , assoupir , endormir , procurer le sommeil. Sfuri d^ sèûgn9 cascliè dia sèfign , aver voglia grandissima di dormire , morir di sonno , cascar di sonno , jdormiendi fla grare cupidilate , être accablé de sommeil , avoir grande envie de dormir. Darmi uì sèûgn, Jè uh sêûgn , far un sonno , dormir un sonno, somnum unum edormiscerc, dor m ir un bon sommeil. Sêûgn , Y atto stesso di dormire , sonno * somnus , somne. Sêûgn grev , sonno pesante , arctus somnus , som meil profond, somne serré , b o n somne. Sêûgn lingèr, sonno leggiero, somnus tener, sommeil tendre. Prim sèugn, il primo tem po che si passa dopo essersi addormentato -, primo sonno , somnum subiens , premier somne. F è uh sèugn sol tuta la nèùit, dor mire senza svegliarsi mai quant’ è lunga la notte, non fare che un sonno, noctem dor mire perpetem, longani noctem dormire , dormir la nuit tout d’une pièce , faire la nuit tout d’un somne. Tornè piè sêûgn , rappiccare il sonno, somnum repetere, se rendormir. Sêûgn, immagini, che si presen tano a chi dorme senza il ministero de’sensi e di cui serba syegUata la memoria -, sogno, . s f somnium , insomnium, visum, songe ., rêve. Fè un séùgn , Sognò. Avèi na cosa gnatica pçr séùgn, non ci pensar nemmeno ad una cosa , non aver pelo che vi pensi, ne in memoriant quident habere, n’y penser aucunement. Com'uìi séùgn, come di pas saggio , come cosa da non sperarsene la riuscita, come per un sogno, obiterì cornine un fève. Sëûu , loca da botai , V. Tacd. Seul , disteso di mercanzie , di grasce o di cose simili poste ordinatamente in pari l’uno sopra l’altra , suolo , strato , séries , orda , lit, couche. Sèni per séûl , distesamente , a strati, per ordine l'uno sopra l’altro, a suolo a suolo , ordinatim , distinctim , par couches. • Sëûu, add. contrario di rudi o malegitàl, liscio , che ha nella sua superficie egualità per ogni parte, lœvis, polittis, planus, poli, uni , lisse , plain , plat. F il séùli, filo liscio, uguale, filimi cequum, planimi, iìl uni, qui est filé également. Sira séùlia, cammino piauo,, iter coniplanalum , cequum , via inoffensa, chemin tout uni. Séùli, che è senza nodi, uguale, liscio, enodis, Itevis , Icevigatus, lisse poli, qui n’a point de nœ uds. Séùli agg. di tessuti vale che non è fatto a opera , puro , piano , planus , œquus, tout uni , qui n’a aucun ornement dessus. Séùli, dicesi anche di abito , biancheria , letto t simili , succinto , liscio , senza o rn am én to simplejC , sine ulto ornamento , tout uni, simple. Sëûu , avv. senza intoppi , sine impedi mento , rondement sans entravers. Andè séùli, andar di rondone , prospere , succe dere , réussir heureusement. Sëûuè , V. Soliè. Sëürbe , V. Surbì. Sëüre , v. pop. in luogo di sorèla , V. Sev , riparo di pruni o altri sterpi , che si piantano in sui ciglioni dei campi per chiuderli ; siepe ,• chiudenda , sepes, haie , échalier. Sev, fig. ciò che sta attorno a chec chessia a guisa di siepe per chiuderlo-, chiu sa , sepimentuni, clôture. SfaciÀ , V. Sfrontà. Sfamè , V. Desfantè. Spardà , dissoluto , licenzioso , libertino , sfrenato, ejfrenis , dissolutus , licencieux-, libertiu , désordonné , déréglé , débauché, dissolu. Sfardà , disapplicato , negligente , sbadato , négligeas , aliénas , inappliqué , dissipé , distrait , négligent, inattentif. Sfabinè , disfare in farina o ridurre ia polvere a guisa di farina ; sfarinare, in pul~ Digitized by SF SF vetern resolvere, réduire en poudre, broyer, vendre fin comme de la farine. Sfarinèssé, disfarsi o ridursi in farina , sfarinarsi , in pulveretn resolvi , tomber en poussière se résoudre en farine. Sfarinèssé , dicesi di alcune frulla , come pere , mele o simili , le quali noa reggono al dente e sogliono essere anche scipite e di colore sbiancato e pallido ; sfarinare , solubiletn esse, Jriabilem esse , ètre farineux. Sfarss, pompa, treno, gala, magnificenza , sfarzo, fronzolo, ostentatio, pom pa, magnus a ppara ta si faste, pompe , appareil , magnificence , somptuosité, luxe. Sfera , s t i l , verga metallica , che mostra Tore negli orologii a sole colla sua ombra ; gnomone , ago , stilo , s tilu s , gnom on , m d a gator umbrce , gnomon , style , aiguille d’un cadran solatre. Sfera , verga metallica, «he girando attorno alla mostra dell’oriuolo a ruote , ne indica le o re , i quarti, li mi nuti ec. ; lancetta , saetta , indice , horarum in d e x , aiguille de montre. Sfera , corpo o spazio perfettamente rotondo, quale sarebbe se fosse formato dall’aggirarsi d’un circolo attorno al suo diametro ; sfera , sphera , sfere. Sfera , fig. stato degli esseri limitato da un certo spazio , o da certe condizioni ; grado , stato , condizione , sfera , ra tio , /mrneriLs , conditio , sphère , condilion , état. S u iti f o r a i l soa sfera , uscir del suo statò , far più che non comporta la propria con dizione , ea vette qua fe r r e non valent hutneri , sortir de sa sphère -, sortir des bornes de son état , de sa' condition. A son neh d ’eóse (Tsoa sfera , sono cose che superano la di lui capacità, non cadunt ficee in illius intelligentiam , ea longe illiu s , captimi supera nt , ces choses sont hors de sa sphère. Sfera , sfera celest , lo spazio del cielo entro cui stanno s'aggirano gli astri e che è con siderato come diviso da cerchi immaginati per impiegare i fenomeni delle apparenze celesti ; sfera celeste, coelorum sphera, sphère. Sjera a r m ilà r , macchina tonda e mobile composta di varii cercini rappresentanti quelli , che dagli astronomi sono stati immaginati ne’cieli per spiegare le apparenze ed i movimenti celesti ; sfera armillare . . . . sphère armillaire. Sferà , diconsi pure le cognizioni ele mentari dell’astronomia che si acquistano collo studio della sfera armiilare ; principj della sfera . . . . astronomie sphérique. S ferlèca , taglio sulla pelle; ferita, sberleffe , sberleffo , vulnus , blessure. Ferlèca sul mostàss, V. Sfris. Sferlèca , per taglio o squarcio fatto in qualunque altro oggetto; rot- tura, conscissura, laceralio, déchirure, baiafre. Sfçrvajè , sfurvajè , stritolare, sbriciolare, ridurre in bricioli, sminuzzare, tritare, sfra cellare , sbrizzare, conterere, deterere, friart, in micas frangere, réduire à petits morceaui, concasser , broyer , émietter , émier ( par landosi di pane ), briser. Sfervajè&e, ridursi da sè in bricioli , sbriciolarsi, sminuzzarsi , fria ri , s’émier. Sfianchèsse , rompersi checchessia per in terna forza nelle parti laterali ; sfiancarsi , laleribus infringi , disrampi , delumbari , s’écrouler , s’affaisser , s ereinter. Sfiarcuì , che ha la pancia vota ; smilao , inanis , fluet, qui a le ventre vide.' Sfiatasse, perdere il fiato stancarsi le fauci, per lo più pel soverchio gridare ; sfiatarsi , dclassari, s’époumonner , s’égosiller , s’égueuler. Sfigubè , V. Desfigurè. S filandrè , disfare un tessuto svellendo»« ad uno ad uno i fili si d’ordito che di tra ma ; sfilare , sfilacciare, slioccare , dissuert , éfaufiler , effiler , faire de la charpie. Sfilandrcsse, l’uscire, far la filaccia, che fanno le fila sul taglio o straccio dei panni ; spic ciare , sfilacciare , sfilacciarsi, fila ducere , dissolvi, éfaufiler , s’éfliler. Sfile , V. Desjilè. Sfinì , add. privo di forze , lauguente , smarrito , animo deficiens , languidus , languens, languescens, sans force , languissant, tombant. Sfioxdè , spacciar frottole , raccontar no velle , pubblicare cose inventate ; sfiondare, scagliar fandonie ; rumores spargere , men dacia fundere , débiter des nouvelles , des mensonges. Sfiorì , desfiorì , Y. Desfiorè. Sfita , dolor pungente e intermittente ; fitta , trafitta , acutus d o lo r, douleur aigue et intermittente. D e die sfile, cagionare do lore acu ta, martellare , torquere , vexare , exsauciare, piòoter.^/yè/ la sfila, V. Esse borii. S fodrè , V. Desfodre. S fogh , allentamento che si dà alle cose chiuse ed elastiche , onde possano occupar« maggiore spazio ; sfogamento , sfogo, exitus, sortie , issue. Sfogh, sito vacuo per ogni impensata occorrenza , sfogamento , exitus , allégement , soulagement. S fôgh , fig. alle viamento delle passioni dell’animo col ma nifestarle od appagarle alquanto ; sgrava mento , sfogo, licentia , soulagement , as souvissement , délassement. D e sfôgh , V. Sfoghè. Sfogh* , v. *tt. e n. pass, prendere mag- Tóm* IL 393 So Digitized by ^ mO q q L e 3g4 SF SF gior volume, estendersi, occupare maggior sito ; esalare, sgorgare , uscir fuora, sfogare, exhalare , dijfunai , evaporare , effluere , évaporer, exhaler , couler. Sfoghè , mandar fuora , dar esito, alleggerire , smiuuire , e fig. si dice del comunicare o soddisfare le passioni o gli affetti , sfogare , mitigare , imminuere , levare , mitigare , lenire , tem perare, mulcere, soulager, décharger sa dou leur , sa colere. Sfoghèsse , dè sfogli^ con tentare la nostra passione , comunicare nar rando il dolore o lo sdegno-, sfogarsi, effiindere , exhaler sa passion. Sfoghèsse contra un, sfogar la collera, dar esito al concepito sdegno contra alcuno , in aliquem iram ef fondere , evomere iracundiam, in aliquem erumperc , iram expiere , saliare, décharger sa colere contre quelqu’un. D è sfàgh, lassè un sfogli , fare un apertura per dar esito a checchessia, dare sfogo , fare uno sfogatojo, foramen istruere, faire un soupirail, donner de Pévent. Sfognè , fogne , sfurgnè , cercare in luogo riposto o nelle sacche d’alcuno -, frugare -, rovistate , razzolare, pertentare, perscrutari , scrutari , excutere , fouiller. Sfogona , sfogonè , V. Desfogonà , Desfo go nè* S foiha , v. bassa, flusso del ventre , ma senza sangue , soccorrenza, caccaiuola, alvus cita , alvus soluta , alvus liquiaior , diarritœa , foria , flux de ventre , foire , dévoiement. Sfojà , agg. di pasta , di torta e simili , Y. Pasta , Torta. Sfojada , ojèla , spezie di pasta fatta con farin a, zuccaro, burro, uova e simili -, con fortino , ciambella , berlingozzo , bellaria , dulcia , crustulurn , scriblita , pain d'épices , gimbelette , échaudé , craquelin , croquet , gâteau feuilleté. Sfojadè , oflè , colui che fa o vende ber lingozzi , ciambelle , confortini ec. ; ciam bellaio, confortinajo, pistor dulciariusy crustularius, faiseur de pain d’épices , qui fait des échaudés . des gimbelettes , des gâteaux. Sfojatè , scartablè , cercare in un lib r o , in un fascio di carte per trovarvi un passo, uno scritto , rivolgere le carte de’libri minu tamente ; squadernare, sciorinare i libri , scartabellare , libros evolvere , perlustrare , chartas perquirere, perscrutarla fouiller dans les Jfcvres, dans-les archives, feuilleter un livre. 5 f o j è , d i v i d e r e in f a l d e , s fa ld a re , s fo g l i a r e , it\ laminas dissecare , c o u p e r par tra n c h e s , d é ta c h e r par la m e s , p a r fe u ille s . Sfojèsse , dividersi ia Calde , sfaldarsi , tifo, gliarsi , in lam inas, in bracteas d ivid i, s’exfolier , tomber par éclats.. Sfojè , levare le foglie , sfrondare, sfogliare, fotia decerp e re , effeuiller , ôter les feuilles. Sfojè la vis , spampanare , vilem a foliis purgare , vineant pampinare, épamprer, ¿bourgeonner. S fojÔr , v. pleb. amante , cicisbeo, inna morato, ganzo, amator , a nasius, soupirant, galant-, amoureux , am ant, bien-aimé. Sfojôira , v. pleb. innamorata, ganza, amante, amasia , maîtresse, amante, bienaimée. S fonda, add., V. Desfondd. Sfohdà , sost. , veduta di prospettiva cb* dimostri gran lontananza -, sfondato, abscendenlia ( plur. ) , recessus , enfoncement, lointain. Sfondò , spazio vacuo lasciato nei palchi, o nelle volte per dipingervi, e aneli# la pittura medesima fatta in simili spazii j sfondo , sfondato , recessus , enfoncement. Sfondb , t. di pitt. unire due tinte divers* si fattamente che non si Teda dove l'ima finisce e l’altra comincia quasi che fossero fuse insieme ; unire , fondere . . . fondre. Sfonde i colòr, unire i-colori con gradazioni piacevoli ; fo n d e re ............ nuancer, nu«f ( se di lavori di seta o lana ). Sfondè , Y. Desjondè. Sforgiohè , rattizzare il fuoco , muover* i tizzoni colle molle , disordinarli , prunai et torres movere , ignem turbare , fourgon ne!1. Sforeionè , disordinare , scompigliare , abbatuffolare , turbare, confondere, fourgon ner. S/orgionè , riempiere a soprabbondanaa ristringendo fortissiinamente la materia nel continente ; e dicesi più sovente del cibo che d’altro , impinzare , supra modum itnplere , empiffrer , remplir , faire regorger , gorger , soûler. Sforgionèsse, caricar la ba lestra , supra modum se implere , s’empiffrer, se soûler , remplir son pourpoint. Sforgo , v. pop., fuoco elettrico che stop pia con violenza fuor delle nuvole , e tal volta colpisce la terra ; fulmine , folgore , fu lm en , foudre , tonnerre. SJorgo, fig» Per" sona di straordinaria vivacità, quasi folgore, vispo , alacer , promptus , vif , prompt , alerte. Sforss , uso d’una forza superiore all’or dinaria -, sforzo , ogni maggior forza -, Çona* tus, nisus , effort , contention. Fè tuli i so sfòrss , V. Sferssè. • ■ • S fo r s s a ta m e h t , per fòrssa , avv. con ¡sforzo, contro vòglia , viofentemente, forzatam en te, coacte, invite, forcement, par force, malgré . Sforssè , forssè, obbligare per forza -, for* Digitized by Googl aare , costringere , sforzare , violentare', eo~ gere , compiere , adigere , contraindre , vio lenter , obliger , forcer , gêner , presser. Sforssè na ciav , na savadura , piegare , guastare una chiave , storcere «n a toppa , Jlcclere, torquere, convertere clavim , distorquere scram , forcer une clef, une serrure. Sforssè na fia, sforzare una pulcella, violare, stuprare, pudorent virgini extorquera , pudicitiam virginis p er vint expugnare , per vini stuprare virginern , virginem comprimerey violer, fc-.cer une fille, ou une fem me'. SJorssèsse, Je tuli i sÔ sfòrss, ingegnarsi, affaticarsi , far diligenza , far forza , fare i suoi sfòrzi , dare il suo maggiore , conari omni ope et opera , snmmo conamine niti , omne studium conferre , maximam diligentiam adhibere, totani opérant ponerc, s’ef forcer, s’évertuer, faire son possible, donner tous ses soins. Sforssèsse , far forza per mandar fuora gli escrementi del corpo, il parto , e sim ili, ponzare , n iti, faire des eiforls, pousser, comme pour accoucher, pour aller à la selle , etc. , Sfracassè, metter a rovina, porre in con q u a s s o , conquassare, sconquassare, rompere in molti pezzi , fracassare , conquassare , conffingere , elidere , obtcrere , perfringere , fracasser, briser , rompre , mettre en mor ceaux , casser. S fuasgè , guastare un tessuto, riducendone alcune fila a cadere a frangie , sfrangiare , »fioccare , fila educere , effiler. Sfrasè ,' ( dicesi soltanto delle bestie ) a b bortire, disperdere il parto, abortum facere, avorter. Sfraslè , quasi interamente disfare- infran gendo, sfracellare, elidere; obterere, écraser, briser , fracasser. S frat , b a n d o , bandiinento , esilio , prò scrizione , exiliunt, proscrìptio , relegalio , deporlatio , bannissement, exil, expulsion. D è le sfrat, dare altrui lo sfratto , fare sfrattare, sbandire, costringere ad andarsene cacciare , in exiliunt miltere, pellere , chas ser , exiler , bannir. Sfbatè , v. att. mandar via , cacciare, elicere, expellere , chasser, mettre déhors. Sfratò , in s. n. , andar via con prestezza ; sbiettare, sfrattare, solum vertere, aufugere, evadere , se proripere , fuir , trousser son •ac, et ses quillès, s’en aller, plier bagage , s’enfuir. Sfreidê , v. att. raffreddare, far divenir freddo , freddare , rinfrescare , refrigerare , frigefactare, refroidir. Sfreidè, fig. diminuire, rallentare , scemare il furore nell’operazio ne , o nell’affetto ; raffreddare, minuere , extenuare, perfrigerare , refroidir, rallentir. Sfreidèsse, divenir freddo , defervescere , reJ'rigescere, se refroidir, devenir froid. Sfrei dèsse , rallentarsi , scemarsi il fervore nell« operazioni , o nell’affetto-, raffreddare, intie.pidirsi, defervescere, refrigescere, debilitari, f r a n g i, se ralleutir, se refroidir, s’attiédir,, devenir tiède. Sfreidüra , alterazione d’ amicizia tra duc persone, freddezza , dissapore , amicitiœ re missio , froideur. A f è ’n pò d’sfreidura tra l o r , v’ba qualche freddura tra loro, refrixit inter eos amor mutuus, imminutum est intei' eos s tu d im ile v ite r inter se dissident, il y a de la froideur entre eux. Sfris, taglio fatto sul viso; sfregio, sber leffi; , sgrignata , vulnus ori itifliclum , cliinfreneau , balafre , estafilade, iSfris, cicatrice clic rimane da un taglio fatto sul viso; sfre gio , catenaccio , cicatrix , stigma , couture, cicatrice d’une baiafre. Sfris, parlar coperto, il quale con acuto motto punge altrui ; bottone , staffilata , motto satirico , parola mordace, scomma, dicleriiun, brocard, mot piquant, raillerie amère. Sfrisè , fare un taglio nel viso altrui ; sfregiare , vulnus ori infligere , stigma!¡bus faciern deturpare , balafrer, blesser en lui sant une balafre , estafilader. Sjrisè, toccare appena appena passando, radere, rasentare, passar rasente , leviter attingere , delibare „ summum rem stringere, effiuer, raser. Sfr-iì la còrda andar a pericolo d’essere appiccato, supplieium v i x evadere, effleurer la poteuce. Sfrontà , sfocia, add. che non ha vergo g n a , che non cura vergogna, sfrontato, sfacciato, senza vergogna, audace, arrogante, inverecondo , impiulens , inverecundus , duri oris, au d a x , effronté, impudent, audacieux. Sfrontà, sfrontà com ri urinari, sfrontà corn la pistòla ìTun sb iri, sfrontadoh , sfrontaroh , sfacciataccio , temerario , svergognato , arrogante , malardito , faccia di pallottola , insolente , spavaldo , impudentissirnus , p r o tervus, expudoratee frontis, perfrictœ frontis homo , audacissimus , impudent , effronté comme un page , dévergondé , insolent, ar rogant , audacieux. SfrohtadoS , accr. di sjrontà , V. Sfrôs , il celare alcuna cosa a’gabellieri , per non pagarne la prescritta gabella, • perché ne è vietata l’ introduzione ; frodo , contrabbando, vectigalium defraudatio, con trebande. SfrÒs , la cosa p e r cui si è frodato il dritto a gabellieri , o che si è introdotta «datamente nello stato malgrado il divieta ; Digitized by frodo, contrabbando, merx interdicta, merx quœ vectigalia effugit , contrebande. Sfrós , cosa che si porti via nascostamente sotto il mantello , come se fosse di contrabbando ; •offoggiata , sarchia pallio tecta, paquet u'on emporte à la dérobée , contrebande. Vsfròs , avv. furtivamente , di contrabban do , clam , fiirtim , furtivement , à la dé robée , en cachette , en catimini. Sfrosador , colui che fa contrabbandi; contrabbandiere , mercium vetitarum merçator , vectigalium fraudator , contrebandier. Sfrosè , far contrabbandi, vectigalia frau dare , faire la contrebande. Sfrosè , togliere © rubar di soppiatto, senzadio altri se ne accorga o senza pagare ; bubbolare , trafu gare , suppilare , ciani surripere , fraudare , jurtim auferre, ravir à la dérobée, enlever furtivement, dérober en cachette, escamoter. ,Sfrôsha, v. pl. giovane scaltro nel coprire i suoi vizii, sfacciateli, bricconcello , cavez za, mascagno, furfantello, nequam, jlagitiosus , sycophanta , mievre , espiègle. Sfuciwada, quantità grande di checchessia, fucinata , sfucinata, magna v i s , multitudo , namerus , grand nombre , grande quantité , multitude. Sfucìnè , fuggire , fuggirsene , Y. Scapa nel i. signif. Sfumè , v. att. t. di pitt. far degradare il colorito , confondendo dolcemente gli scuri colle mezze tinte, e queste col chiaro , sfu mare , sfum are............ effuincr. Pitura ben sfumà, quadro bene sfumato, ben unito . . .. . . tableau d’une belle fonte. Sfum i, in *ign. neutr. e fig. andar in fumo , sparire , svanire , in auras abire , se perdre , s’en aller en fumée. Sfurgnè , V. Sfognè. Sfurminè , v. att. stritolare deterere, comminuere , friare , attercre -, broyer , briser , éinier, émietter, réduire en poudre, réduire en petits morceaux. Sfurminèsse , stritolare , stritolarsi, deteri , f r ia r i , comminili, se bri ser, s’émier. Sfukmiòlè , dicesi d’un certo brulichio , che si sente talvolta nella pelle , specialmente alle mani o ai piedi -, pizzicare , sen tire un certo formicolìo , vellicare , four miller. Sfurmiolè , abbondare , brulicare , T. Furmiolè. J yai le mah cKa ’m sfarmio lo, fig. lio gran voglia di percuoterti , mi piz zicano le mani, parum abcst quin le cœdam, les mains. me démangent. • Sfurniè , verbo n. uscir del proprio nido, cavarsi di nicchio, snicchiarsi snidare , e nido exire , niduni cvolare, Sortir du nid. Î 7 Sfurniè, metaf. uscir del proprio luogo, stac carsi dal suo posto , snicchiarsi , snidiare , mutare se loco , hospitiyrn linquere, ex <edibus suis exire9 décamper, quitter sa plact, sortir de sa place , quitter sa demeure. F i sfurniè , f é surtì danCel ni, cavar del nido, snidiare, pullos nido detrahere , aves u nido deripere , ôter du n id , -dénicher. SfurniÒr , agg. di uccellino che comincia ad esser forte e pennuto onde potere sni diare , e svçlazzare, uccello nidiace , atto a volar via dal nido, a niuo recens, niai*, béjaune , dru. Sfurvajè , V. Sfervajè. Sgabiè , cavar dalla gabbia , sgabbiare , cavea educere, tirer de la cage. Sgabiè, fig. uscir fuori , egredi , exire , sortir , sortif comme de la cage. Sgabusè , V. Desgabusè. Sgair , sgheir , guasto , scialacquamento , danno , rovina , disertamento , male , damnum , detrimentum , ruina , pcrnicies , o*cidiiun, exitium , eversio , vastitas, dom mage , dégât, délabrement, ruine, destru ction, désolation, bouleversement, ravage, agatis. Sgaira , sost. sgkeira , dissipatore, T. Sgairoh. Andò ah sgaira , andar a zonzo, andare a sparabicco, gozzovigliare , pettego leggiare , hue et illuc cursitare , vagari, comissari , nepotari , courir la prétentaine , faire la vie. Sgairè , sgheirè , guastare , corrompere , rovinare , danneggiare , dissipare , disfare , sconciare , sciupare , viliare , depravare , corrumpere , diripere , vastare , evertere , turbare , gâter , troubler , endommager , détériorer , délabrer , c o r r o m p r e . Sgaire , scialaquè, gettar via i denari in cose frivole e vane; scacazzare, bubbolare, scialacquare, sprecare , nepotari , pecuniani prodigare , effundere , se ruiner en folles dépense* jeter son argent , fricasser son bien. Sgairon , sgaira , scialacquatore , dissipapatore, scialonc , sprecatore, che ha ie maoi forate , effusor , profusor , nepos, bourreau d'argent , panier percé , prodigue. Sgalçsè, mostrare allegrezza con atti e con movimenti , a guisa che talora fa il gal|° * gongolare , esultare , ringalluzzarsi , gestire, exultare , tressaillir d e joie , se r e c o q u illc r , s’enhardir , se dresser sur scs e rg o ts . Sgalesè o sgarsè , sbagliare , V. Sgarè. Sga>as.?A , il mordere , e il segno che la scia il morso ; morsura , m o r s ic a t u r a , morsus , pars morsu lacera , morsus sauciatio , morsure. Sganassà } schiamazzo , rouiore^, Digitized by strepito , fracasso , strepitìi*, tumultus , cla m o r , clabauderie , criaillerie , piaillerie, vacarme. Sganassà , parola pungente / vil lania , vellicatio , verborum aculei', pieoterie. Desse die sganassà , in ni. b. e pop. bisticciarsi, proverbiarsi, bezzicarsi, jurgiari, garrire , contendere , se disputer. Sganassè , parlare forte e con ¡schiamazzo, far rornore , schiamazzare, per strepere , gar rire , clabauder, criailler, faire du vacarme. Sganassèsse, desse die sganassà, V. Sganassà. S ganbassì , andata fatuosa e senza frutto , gita inutile, lungo viaggio infruttuoso, ina ni s peregrinano , course inutile , pas jetés. F è na sganbassà, andar attorno, senza con cluder quello per cui si va , andarsene in gite, obantbulando tenipus terere, nihil agere, perdre ses pas, jeter ses peines, ses soins. S ganbitè , muover le gambe con veloce •cotimento ; gambettare, spingare, springare, guizzar co* piedi, plantas agitare, propellere, pedibus argutari , brandiller les pieds, gam biller. Sganbitè , dicesi degli animali , che tirano calci morendo ; gambettare , sgam bettare , crura agitare, gigotter. Sganbitè , torneassi a sganbitè , dicesi dei bambini quando cominciano a andare , zampettare , pedes notare, commencer à marcher, pietiner. Sganfaron , Y. Scanjaroh. Sganfè, V. Scancè. Soanganè , levar di sesto , slogare , sganlierare, sconnettale, emovere, démantibuler, isloquer , déranger. . S gangarà , sciancato, che ha rotta o gua sta Tanca , che va ancajone , claudus , dé hanché. Sgangarà, guasto, sconnesso, sfon dato , spezzato, in cattivo stato , corruptus , rffractus, attritus, gâté, effondré, en mau vais état. S garada , error g rave , sb a g lio , colpa , ingens error , fa u je , grosse m éprise. Sga rada , ragazzata , Y. Ragassada. Sgaravàss , nome generico di varie specie d'insetti neri , lucidi , piuttosto grossi , con sei piedi ed armati d’uno o più corni ; sca rabeo , scarafaggio , scarabœus , scarabée. S garb , sgarbatessa , offesa , inciviltà, af* fronto, oltraggio, ingiuria, sopruso, villa nia , injuria , contumelia, outrage , injure , affront. Sgabbà , che non ha garbo, V. Desdéiìii. Sgarbà , che non è avvezzo a compiacere altrui, V. Malgrassiòs. Sgarbatessa , cattivo garbo , od azione fatta con cattivo garbo*, garbaccio, sgarbatezza, sgarbataggine, sgraziataggine , inconcinnitas , maussaderie , gaucherie , mauvaise grâce. Sgarbatessa , offesa , inciviltà, Y. Sgarb. Sgarbèl , sgardabèl , sgardamèl, sgherb ; ampia rottura di panni di muri e sim ili, squarcio , straccio , laceralio , scissura , fra ctura y accroc, déchirure. Sgarbeo , nome che porta nel basso-Monferrato 1' uccello detto più comunemente oriêûl o bfcafich , V. Orièùl. Sgarbojè , mgarbogliare , Y. Anbrojè. S gardabèl , Y. Sgarbèl. Sgardablà , sgardablè , V. Sgardamlà, Sgardatnlè. Sgardamèl , V. Sgarbèl. Sgardamlà , part, ¿a sgardamlè , V. il verbo. E iti sgardamlà , che ha le palpebre arrovesciate, occhio scerpellato, occhio scerpollino , oculus laceratasi œil éraillé. Sgardamlè, fare un'ampia rottura in mezzo ad una cosa ; squarciare , lacerare la'rg*mente , stracciare, lacerare , dilaniare y di scindere , discerpere , déchirer , accrocher , dilacérer. Sg a r è , garsè , sgalesè , prendere sbaglio , commettere errore , sgarrare , sbagliare , er rare , fa lli, decipi, se Eromper, se mépren dre, prendre le change. Sgarè la slrà, smar rirsi , sviarsi, perdersi, uscir di strada, for^ viare, fallir la strada , declinare de via , deflettere ex itinere, itinere deerrare, s’égarer, se détourner du chemin, se fourvoyer. Sgarè, fig, forviare , ' traviare , uscir di proposito , aberrare a proposito , s'égarer en parlant , s'écarter du son sujet. Sgaretè , Y. Sgartè. S gari , voce clie si manda fuori stridendo,* per lo più per dolore o per paura ; strillo,• strido , grido , clamor , stridor , ejulatus , ‘ cri , haut-cri. Sgar.1, gridare piangendo, strillare, squit tire , urlare , gridare quant’altri n’ ha in gola , stridere , voceni acutarn lollere , ulu lare , gannire , ejulare , stridere , • crier , glapir , hurler , jeter les hauts-cri*, crier àtue-téte, crier comme un aigle. Sgari, cantare sconciamente e sgangheratamente con voci acu tissime e false; pecorare, inconcinne canere, ululare, chanter grossièrement, sans justesse. * Sgaribotè , frugare entro un corpo solido e tenero forando , tagliando, consumandolo; V. Gariè. Sgaribotè , frugacchiare, cercare, toccare, muovere, dimeuare , agitare, scrutari , perscrutari, agitare , movere , per tra ctare, quassare , toucher , fouiller , remuer. Sgarognè , intaccare alquanto la pelle con ago, colleunghie o con. altra "cosa acuta o tagliente ; scalfire , calterire , scarificare, In viter incidere cutem j lévite^ cutem sulcarc , Digitized by 3g8 SG sa Affleurer, érafler la peau, l’entamer, l'écorcher légèrement, Sgarognè la tëra , smuo vere leggermente la terra , lev iter sitleare icrratn, effleurer la terre. Sgarognè, intaccare leggiermente la corteccia di qualche cosa ; calte rire , scabere , laniere , entamer , faire des entailles. Sgarognùra , leggier ferita in pelle c la lesione di tal ferita ; scalfittura , leccatura , eatlevitura , scarificano , leve vulnus , entamure , éraflure , écorchure légère. Sgarsè , V. Sgalçsè. Sgarsolû , v. att. torre tutti i nuovi capi ( getrsêûi ) d’un inaiuolo senza uva , a ri serva di quello lasciato vicino aU’estremità ; fondere, scacchiare , palmites delrahere ôter les bourgeons , ébourgeonner les vignes. Sgartè , sgaretè , desgarte , pestare altrui il calcagno della scarpa colla punta del pi ;de andandogli appresso ; scalcagnare , calcem talee premere , calcem deierere , éculer les •ouliers. Sgartè , far piegare il calcagno delle proprie scarpe colla cattiva andatura; scalcagnare le scarpe, calcem deierere, écu ler ses souliers* Sgasaràda , sghisaraday na sghisarada , un niente , un frullo , un pelo , un cavolo, un acca ,Jlocci , teruncii , nih ili, p ili, rien, goutte pas une m aille, pas un zero, Sgatè , frugare entro la terra od altro corpo solido facendovi un cavo , scavare , cavar sotto , affondare , far buca , ejfodere , cxcavare , creuser , caver , fouiller , fouir. Sgale créüs , scavare assai profondamente , aitius ejfodere , approfondir , creuser bien avant. Sgatè , il raspar de* polli , razzolare , sçalpurire , gratter comme les poules. Sgatè, cercar con curiosità o con ansietà per ogni dove , svolgere ogni cosa per veder ciò che v'è sotto ; frugare , singula scrutari, latcbris omnibus perreptare , fureter , fouiller dans tous les coins. Sgatè 7 féû , smuovere i tiz zoni del fuoco colle molle o con altro istrum ento, prunas et lorres molare ac turbare, fourgonner, remuer le feu avec les pincettes. Sgatè, fig. cercar di sapere, esplorar destra mente ì investigare , indagare , inquirere , perquirere , investigare., indagare, cherche^, fouiller , sonder. Sgatinè , Je i gatin , V. Gomitè , o F è i fè ü , sotto F è Vol. i pag. 319 col. 1. Sgat , cavo, cavità , scavamento , fosso, buca , tana , excavatio , cavamen , lacuna , caverna , fossio , fossura , fossa , creux , fouille , fossé. S g a v , la parte scavata di qualche cosa , scavo , concavo , carum , pars excavata , creux , fosse. 7 SgavassÈssb j dire senza riguardo il proprio sentimento , dire tutto quello che si sa , dire contro alcuno senza ritegno tutto quel inàie che si può ; sfogarsi , sgocciolare il barlotto , sciorre la bocca ai sacchi, scuoter il sacco pei pellicini , animimi pandere , omnia enarrare, evomere cuncta, ejfundert iram , maledicta in aliqiiem inj ¡cere . dir* tout çe qu’on sait , dégoiser , dire le pii qu’on peut contre quelqu’un , parler sans ménagement contre quelqu’un. Sgatè , cavar sotto , scavare , affondare, far buca , ejfodere , excavare > creuser , caver, fouiller , fouir. S gavignè , V. Desgavignè. Sgeil , V. Desgeii. SgebbI , V. Desgerbì. Sgheir , sgheira , sgheirè ec. , Y. Sgair , Sgaira ec. Sghehb . V. »Sginb. Sghèr , nome con cui è chiamata nelle Latighe e nel basso-Mon ferrato la specie di tordo detta altrove ceràss o grivàss, V. Sghërb , V. Sgarbèl. SgiîçrbiSa , gotnmo-resina molle , duttile, trasparente , gialliccia , rossiccia o bigia , odorosa , di sapore acre ed amaro, prodotta in Africa dal bubon galbanum, ed adoprata in medicina', galba no, galbanum, galbanuin. Sghéùsa , sghèìisia , voce pleb. , grande appetito’ , fame , Jamesì esuries, faim. A\'ii la sghêûsia, aver la picchierella, la sagralina, aguzzarsi il mulino, crescer l’appetito, aver gran fame , esurire , fame absiimi, laborare fame , avoir un grand appétit, étr* affamé , mourir de faim. Sgbiarôla , striscia di terreno coperta di diaccio e ben liscia per isdrucciolarvisi u piedi ; sdrucciolo , sladium glaciadum, gl*** soire. Sghiarola , sentiere che va alla chiù«, dove con difficoltà si può andare senza stlruc- • ciolare ; sdrucciolo , via lubrica , lubricuni, glissoire, endroit glissant Sghic , sifoncino , di cui si servono i ra gazzi per ¡schizzare acqua per trastullo, pie* colo schizzatojo , schizzetto,, clyster parvus, siphunculus, petite seringue , petit siphon, Sghicè , far uscire l’acqua aal sifoncino, dallo schizzatojo , come fanno i r a g a z z i per Spruzzare in qualche luogo , schizzettare , « * qilorem injicere, seringuer, injecter u n liquideSghiè , sauarè, lo scorrere che fa il P1^“* dell’animale, quando posto sopra cosa lubrwa, non può mantenervi« fermo e cade o b l i quando ; e dicesi pure d’ogni altra cosa, eh* a quella similituaiue scorra ; sdrucciolare , labi , delabi fallente vestigio , glisser. S ".i* SG d ah m an} cader di mano senza che le mani si aprano ; sdrucciolare , scorrere, fuggir di mano , e manibus elabi , effluere , glisser , échapper. Cosa su la qual se sghia facilment, V. Sghiòs• An sghiand , sdrucciolone . \ . en glissant. V a so sghia s'a l’è vera , non può darsi yfieri acquit, il n’est pas vrai, il ne peut pas être. Sghiè , avanzare sul ghiaccio reggendosi in piedi , e col corpo ritto , e per lo più coi piedi muniti di pat tini *, sdrucciolarsi , glaciatum stadium labeate vestigio decurrere , glisser , patiner. Sghiè o f è sghiè na cosa o na paròla a qua ¿cadila 5 dare una cosa o dire una parola a taluno senza che altri s’accorga , far pas sare , far entrare cautamente, inficerei glis ser. Sghièsse , entrar od uscir cautamente senza far rum ore, andar di soppiatto, stri sciare , serpere , abrepere , irrepere , se in sinuare , se glisser , se couler doucement. S g h ig n a s s a d a y sgrignassada , sghignojada, • riso smoderato, ghignata, sghignazzata, sghi gnazzamento , cachinnus , éclat de rire , grande risée. Sghignassè , sgrignasse, sghignoflè , ridere »moderatamente, ridere con strepito , sghi gnazzare , sganasciare dalle risa , scoppiare dalle risa , cachinnari , cachinnos edere , éclater, pouffer de.rire, rire à gorge déployée. Sghignoflada , riso ricominciato varie volte e quasi trattenuto , ma che dà segno di' scherno ; ghignetto, sogghignata, cachinnus, rire moqueur , risée. Sghignoflè, ridere più volte interrottamente per ischerno d ’a ltru i, e quasi ostentando di trattenersene ; ghignare , sogghignare , cachinnos edere , ricaner, faire des risées. Sghlncio , sost. uomo debole , languido , sparuto, m olle, frale, effeminato, graciliSy strigosus, debilisj fluet. Sgeusa r a d a , V. Sgasarada. Sghiòs , agg. di terreno , di pavimento , su cui facilmente camminando si sdrucciola, sdrucciolante , sdrucciolevole , sdruccioloso , lubricus , præceps , glissant. S giaf, colpo dato nel viso con mano aper ta , schiaffo , ceffata , guanciata , boccata , colaphus , alapa , soufilet , gourmadc. D è un sgiaf, dar una ceffata, colaphum impingere , alapam ducere, lâcher un souiilel, couvrir la joue. S giaflè, dare schiaffi, dare ceffate, schiaf feggiare , colaphis cœdere , souffleter. Sgiaflèt , dimin. di sgiaf ceffata leggiera e data per lo più per ischerzo e senza far inalç * celiati na , ceffatella , amica ceffatella, ceffata burlevole, levis alapa, petit soufflet; SG 399 soufflet donné en badinant ou par badmage. Sgiaflo« , mofloh , garôfo d9singh jêü jc , forte colpo dato nel viso con mano aperta , ceffatone, ingoffo, musone , guancione, mascellone, gravis àlapa y casse-museau, grand soufflet. Sg i a i , orrore , spavento, ribrezzo, sùbito trem ore, gh iado, raccappriccio , horror, tremor , frissonnement , frayeur , effroi.. Sgiaì , cagionare all’ anima gràve uu ri brezzo inesplicabile con subitaneo sentimento di freddo , commovimento di sangue ed ar ricciamento di peli, il che per lo più viene dal vedere o sentire cose orribili e spaven tose , dar ribrezzo , agghiadare , raccapric ciare , diacciar il sangue , horrorem injicere, tremorem incutere , horrore guatere, faire frissonner, faire frémir, épouvanter, effrayer, faire dresser les cheveux, saisir. Sgiaì, pro vare orrore , raccapriccio , commovimento , interno, per vista o narrazione udita di o rri bile cosa , raccapricciare , arricciare di p a u ra, inhorrescere , frissonner , se sentir dresser les cheveux.' Sgichèsse, f è gonba, il piegarsi che fanno gli assi o legni non molto grossi , senza spezzarsi dopo che sono messi in opera * incurvarsi nella larghezza risaltare dal piano piegan dosiim barcare, imbiecare , curvari , curvum esse , se courber , se déjeter. Sgifrè , V. Desgifrè. S gìnb , sghenù , add. sghembo , torto f obbliquo, obliqiuis , tortu, crochu, oblique, croche, cagneux , bancroche ( parlandosi di persona storta nelle gambe ) Sginb , eghenb , sost. obbliquità, sghembo, obliquitaSy obliquité , tortuosité. D 9 sginb , a sghembo, a schimbescio , per ischisa , in ischisa , a schiancìo , obliqua , tran fverse , in latus , de biais , de guingois, de travers, de côté. Sginbè , v. att. piegare, inclinare, volgere verso una delle parti, incurvare, abbassare, chinare, inclinare, reclinare y pencher, bais ser d’un côté plus que d’un autre, incliner, courber , mettre quelque chose hors de son aplomb. Sginbè , v. neutro, andar a sbieco, sbiecare, obbliquare -, pendere y obliquare y biaiser , être de biais. SgnacI part, da Sgnachè V. il verbo. Resté sgnacày resté gnèch , .rimanere smac cato, restar con danno e con vergogna, traducturn esse , rester avec un pied de nez. Sgkacqè , sgnichè , premere una cosa con forza sì che se le faccia perdere la propria forma ; schiacciare , acciaccare , smaccare , ammaccare , o b t ç r e r e ccnterere , collidere , Digitized by écraser, ¿cacher, concasser, meurtrir. Sgnachè 7 nas, schiacciar il naso, nares contun dere, écraser le/iez. Sgnachè un, svergognare alcuno collo scoprire i suoi difetti ; smaccare, traducere , faire honte à quelqu’un , l'a f fronter, lui reprocher ses défauts. Sgnachè, sgnichè , dicesi della pioggia , quando ca dendo impetuosa rende più dura la terra ; assodare, indurare solimi, duritiem inducere agris, solidiorem reddere , afferm ir, rendre dur , endurcir. Sgnép , o sgnip* nomi che si danno nella lumellina al beccaccino maggio re, V. LonbcCrd. Sgnèsse, V. Seguisse. Sgnichè, V. Sgnachè. S gnip , V. Sgnep , e Lonbard. Sgnor , sost. colui che hasignoria,dom iaio e podestà sopra gli altri , signore , dominus , seigneur. Dicesi generalmente delle persone che non esercitano arti meccaniche c mestieri , o che sono di civil condi zione ; signore............ geus comme il faut. Sgnor , titolo che si dà per onore , civiltà e convenienza alle persone di civil condizione alle quali si parla o si scrive *, signore , d o minus , monsieur , sieur. Sgnor , padrone, A eri«, maitre. Sgnor dm esa sai, V. Sgnorèt. Sgnor? modo col quale i famigli od altre persone rispondono alla chiamata del padro ne , ovvero di persona superiore , Signore ! cosa comanda ! eccomi ! quid petis ! adsum! «te voici ! à vos ordres ! monsieur ! Sgnor ? modo col quale si fa intendere con rispetto tra persone civili di non aver compreso le parole che ci furono dirette, che? che cosa? quid? plait-il ? Sgnor , add. ricco , potente, opulento , divcs , riche , opulent, qui a beaucoup de bien. Fè 7 sgnor , spacciarsi per ricco e spender molto , fare il signore , trattarsi alla gvande, lautitice stadere, opes ostentare, vivre en seigneur. Sgkora , colei che ha dominio , podestà sugli altri ; signora , domina , maîtresse , dame. Sgnora , usasi anche dalle persone civili per moglie , uxor , femme. Sgnora , titolo che si dà per onore o civiltà o con venienza alle donne di civil condizione ; si gnora , domina , dame , madame. Conpagnè na sgnora, servire una donna . . . . servir de cavalier à une dame. Sgnorass , signor grande , signor d’alto affare, di grandi ricchezze, signorazzo......... seigneur d'importance. Sonor^t , sgnorot , dim. di sgnor ; sgnor &mesa s a i , signore di poco stato , signore poco ricco , siguorello , signorotto , homo modicce r e i , homme à petite fortune. Sgnorìl , sost. , qualità di signore, do* minio , podestà ,. giurisdizione , signoria f dominatasi domination, jurisdictìon, pouvoir* Sgnorìl , add. da signoresche ha del si gnore , signoresco , signorile , generosus, illustris , splendidus, noble, illustre, grand, splendide, magnifique, de seigneur. Sgnorì/, appartenente al signore, signoresco, dominicus, seigneurial. S gnorin , dim. di sgnor ; dicesi in vece di sgnot-, ad un giovanetto, o per vezzo; signo rino , do minulus , petit monsieur , jeun« monsieur. SoifoaiKA, dim. di sgnora, detto per vezzo* signorina , domina , mademoiselle , jeune dame. Sgonbrè , V. Desbarassè. S gonfìè , V. Desgonfiè. Sgorata , sost. V. Scorata* Sgorbi, sconcio, ontoso, vergognoso, sozzo, villano, indecente , turpis , indecorus , probrosus, honteux. Sgòrbi , sgarbato , senza grazia , senza garbo , rozzo , malfatto , dis grazioso , in venustus , inelegans , malotru , sans grâce. * Sgorbia , scarpello fatto a guisa di por zione di cerchio ossia a doccia per uso ¿’in tagliare in legno ; gorbia , sgorbia . . . . . gouge. S gorbiarìa , sost. , bassezza , viltà, sgar-* batezza , inconcinnilas , abjectio , petitesse , mauvaise grâce. S gorbirta , dim. di sgorbia, piccola gor bia , sgorbiolina . . . petite gouge, gougette. Sgorgè , tajè la gòrsa , sgozzare, scan nare , jugulare, égorçer. Sgorgè, fig. ridurre in cattivo stato , angustiare, rovinare, spian taré , conciar male , ad incitas redigere , diruere, v ex a re, defatigare, égorger, écor cher. Sgorgè, far pagare una cosa a clii ne ha necessità , assai p i ù , che non vale ; metter la cavezza alla gola , pretium (equo niajus exigere , écorcher , faire payer trop , exiger beaucoup. Sgorgh , l’abbondante uscire de’liquidi da un gorgo ; sgorgo , sgorgamento , effluvium, dégorgement, épanchement , débordement. Sgorghè , l’uscire che fanno i liquidi ia quantità da un luogo stretto, da un gorgo, sgorgare , traboccare ,* spargere abbondante mente , exundare , esererè , effluere, se ef fondere , dégorger , déborder , couler abon damment. |8 S gorgheta , nome che si dà nelle rfsrfje alla specie d’aghirone detta altrove dÒj> fa*y Y, W. ~ Digitized by Google- Sgrafa , fermaglio , fibbiàglio , borchia , Jìbula , bulla , agrafe , fermoir. Sgrafa , t. tìpogr. pezzo di linea alquanto curvo , che serve a collegare diversi articoli per for marne un solo \ sgraffa . . . . accolade. Sgrafignè , stracciar la pelle colle unghie; gvaifiare , scalfire , unguibus lacerare , sca rificare , lancinare , laniare , égratigner , déchirer avec les ongles. Sgrafignè, in s. fig* portar via, rubare, grancire, sgraffignare, abrip e re , furari, égratigner, gripper, attraper, a gripper, ravir. A sgrafigna volonté, gli si ap picca la roba altrui facilmente alla m ano, suppilat libenter, il a la main crochue. Sgrafignè , suonare a mal modo un ¡stru mento da tasti o da corde ; strimpellare , inconcinne ludere , jouer mal , toucher mal d’un instrument. Sgrafig !,ù b a , leggiera ferita in pelle fatta graffiando ; leccatura , graffiatura , graffio , cutis laceratio, égratignure, écorchure. Sgramonè , sgramonì , sterpare la grami gna dai campi ; far gramigna, granien evellere , arracher le chiendent. S grandì , aggrandire , allargare , accre scere , amplificare , augere , dilatare, am . plificare , agrandir, accroître, rendre plus grand. Sgrandisse, porre domicilio in abita zione più vasta -, aggrandirsi , distendersi , accessionem adjungere cedibus , agrandir sa maison. Sgrandisse , allargare i suoi poderi, accrescerli con nuove possessioni ; slargarsi , distendersi , augere agros, J'undos amplifi care, dilatare, propagare prcedia, accessionem adjungere prcediis, s’agrandir, augmenter sa possession , son héritage, lui donner plus .d'étendue. Sgranè , staccare le granella di diversi frutti dal picciuolo o dal racimolo, cogliere le coccole del giuepro, spiccare dal grappolo gli acini dell’uva ; sgranare , scoccolare , sgranellare , grana educete , baccas decerpere , uvarutn acinos legere, égrener, cueil lir les -baies, cueillir les graines du genièvre, égrapper. Sgranè i legàin , Y. Sgrunè. Sgravè , alleggerire , sgravare , alleviare , Itvare , alléger , soulager , décharger d ’un poids ou d’une partie d’un fardeau. Sgra disse, parlandosi di donna gravida , V. Sgra- vidèsse. . y Sgrayidèsse , sgravièsse , sgravasse , sgravidare , sgravarsi, spregnare, partorire , pa rere , accoucher , se délivrer d’un enfant. Sgrignassada , Y. Sgliignassada. S grignassè , V. Sghignassi. Sgbilì , add. fesso, sdrucito, spaccato, rimis faliscens , fendu , crevassé. Tom. I f . Sgringë , Y. Desgringè. Sgrognoü , sgrugnon , smorjloh , scoplori colpo dato sul viso , o sotto la gola con la ’ mano chiusa; grifone, guanciata, guancione, musone, mostaccione, rovescione, man rove scio , sgrugnone , cefiatona , sgrugnata , sorgozzone , pugnus ori inflictus, gourmade , casse-museau , coup de poing sur le visàge. D e 'n sgrognoh , dare uno sgrugnone , una boccata, percuotere il viso con mano serra ta, pugnum alicui infigere, palma compressa os alicujus cadere , donner une gourinadç , un casse-museau , paumer la gueule. Sgroiè , cavar dal guscio, sgusciare, « putamine extrahere, e testa educere , tire» de la cosse , écosser, écaler. Sgrôla , Y. Scròfola. S grossi, ingrossare, aumentare, accrescere, ringrandire , far parere più grosso , augere , amplificare , grossir, rendre gros. Sgrufiè , v. att. e n. ( m. b. ) mangiar« con prestezza, con ingordigia ed assai, ouffiare , scuffiare , ligurire , vorare , tordre , goinfrer, bâfrer , dévorer. Sgrugno« , V. Sgrognoh. S grunè , cavar i legumi dal guscio , sgra nare , sbaccellare, sgusciare , e putamine extrahere , e siliquis grana educere, siliquis exuere , égrener, écosser, tirçr de la cosse. Sguajà , add. che ba maniere o qualità basse, ignobili, spiacevoli; svenevole, sguajato, inconcinnus , indecorus, désagréable , fâ cheux , malotru , ennuyeux. Sguajà, senza garbo , V. Desdëûit. S guard , modo di guardare , occhiatura , sguardo, riguardo, obfulus, intuitili, regard. Sguard, atto di guardare, sguardo, occhia ta , oculonun conjcctus, aspectus , • regard , coup d’œil. Sguardia , t. de* legatori , foglio di carta bianca che si pone per ornameuto in cima ed in fondo de’volumi , le g a n d o li............. garde. SguarnI , V. Desguarnì. S guassè , V. Scasse. > S guater , servente del cuoco , guattcro , lava-scodelle, mediastinus, lix a , marmiton, galopin, laveur de plats et d’écuelles, écureur. S guatfra, fantesca vile, inassaja, guattera, lotrix culinaria, souillon , laveuse de plat», écureuse d’écuelles. Sgura - borsot , nome che si dà nel paese di Cuneo al picciolissimo uccello di riviera chiamato più comunemente G riè t, V. Sguradent, V. Garìadent. Scura - orIe , Y. ( Garìa-orìe. S gura- r u Se . colui che vuota ¡ c e s s i , «a- 5l Digitized by Si 4<>2 SI vandone lo sterco , votacessi , nettacessi , oui !. D ì che d’s ì , affermare , dire di s i , nettafogne , foricarum purgator, gadouard , annuere, asserere , affirmer, assurer. Dì cureur de retraits, vidangeur, maître des che. d1 sì, concedere, permettere, dar licen basses-œuvres. za , annuere , accorder, permettre. Uh ch’a . Sgurè , levar via le macchie la ruggine le dis senpre che d’ sì , uomo che non dice immondizie ai corpi duri come metalli mai di no , uomo che non ricusa mai, qui jñetre, o dalla pelle, frégandoli con sabbia, semper affirm at, homme avec qui il n'y a brusca o simili; nettare, forbire, rimondare, point de nenni. Sì , adoperato in forza di ripulire , far mondo , rmmdare , purgare , nome , il si , affermazione , adfirmalio, 1« expurgare-, expulire , tergere, eluere, infri- oui, affirmation. ’L s ì e 7 nò, il sì e il no , cdre, écurer, nettoyer, rendre net, frotter, ast atque non e s t , le oui et le non. Tan éclaircir. Sgurè , nettare dalla ruggine il va i so il coni me no , la sua afferma ferro o altro metallo ; dirugginare, rubigine zione nulla prova a fronte della mia nega tiva , hinc affirmatio atque inde negado purgarti, dérouiller , ôter la rouille. S i, ( ed in alcune provincie qui, ahsiqm ) idem probant , son oui ne vaut pas mieui ansisi avv. di luogo, in questo luogo, q u i, que mon nenni. Esse tra 7 sì e 7 nò,, essere h ic , ic i, ci , en ce lieu-ci. D a sì , di q u i, incerto, ninnare, nicchiare, in dubio verso di questo luogo , hinc , d’ici. P e r s ì , per r i , être entre le oui .et le non. Sì a la j i quésto luogo , q u i, qui intorno , hic , hue , ch’i giàr ( frase affermativa degli Ebrei \ d iflic , hoc , ic i, par ici. Sì a F è solrà per certo , lo giuro, da vero , per mia fè , me pare , qui giace mio padre , hic jacet i utique, sane , vere , ita sane , meherclc , pater meus , ci gît mon père. I tri bogerìa [fidem do , profecto, bona fide, sur ma foi, neh da sì lì y non farei la menoma còsa , à ne point mentir , sur mon ame et con non ne volterei la mano sossopra, non ne science , sur mon honneur et conscience. S i, t. di musica , settima nota della scala farei un tombolo in sull’erba, manurn non verlerem , je ne ferais pas la moindre dé naturale, e nome del tuono che ha quel» marche. Sì j dinota anche movimento al nota per fondamento ; s i, bem i, tuonò « luogo , qui , hue , ici. Fin a s ì , sin q u i, si . . . . s i , bemi, ton de si. Sìa , vaso cupo di legno col quale s at* sino a questo luogo , hucusque , jusqu’ic i, > jusqu’à ce lieu-ci. Si, in questo mondo, qui, tigne acqua , secchia, attignitojo , in terris, in hoc orbe terrarum, ic i, dans seau à puiser de l’eau'. A jorssa aitno» ce monde. Sì vale anche , in questo caso , anC el poss la sìa a / ’ lassa le ansole > Proy* in questa materia, intorno a ciò ; ora, q u i, e vale che a forza di esporsi a pericoli uno hac super re , hoc de re , ja m v e r o , dans vi trova danno , tanto va la gatta al lardo ce cas , sur cet article, sur cette chose , che vi lascia la zampa, tanto al pozw va la maintenant, ici. Sì a sta la dificoltà, qui secchia che al fin vi lascia il manico o losta il punto, qui consiste la difficoltà, hic recchia, quem sœpe transit casus labor hoc opus , hoc caput rei est , hic invenit , qui amai periculum peribìt w Ui0‘> cardo vertitur difjficultatis, c’est là que gît tant va la cruche à l’eau qu’enfin elle le lièvre, c’ést-là le noeud de l’aflaire. brise. Sia, quanto tiene una secchia, *• ^ Sii , quanto tiene una secchia , secchia Si avv. di tempo, in questo tempo, in que sto momento, ora, oggi, nunc, modo, à pré ta , quantum capii situla , un seau, u sent , maintenant, ici. D a sì ’n p'óch , fra plein seau. poco , tosto , poco stante, m ox , b re vi, jam Siairòr , siair'óira , V. Sariòr. Siala , insetto volante e saltellante, nero ja m , bientôt, d’ici à peu. D a sì a dontah, da sì a éut iti, di qui domane, fra otto gior macchiato di giallo, con quattro ali pellu ni , e x hoc in posterum diem , intra odo cide , il di cui maschio forma nelle ore cal dies, d’ici à demain, d’ici à huit jours. F in d’estate un nojoso stridere chiamato impro a si , sin ora , sin q u i, hactenus , usque priamente canto, giacché parte da un or6a" adhuc , jusqu’ic i, jusqu’à cette heure. nismo del ventre , cicala , cicada , cigale. S ì, particella che afferma , contraria di Siala , t. di scherno , donna che ma* n0^ no ; si, utique , sane , vero , ita , maxime , tace e parla nojosamente ; cicala , cica cetiam, oui , oui-da, sans contredit. Sì , per eia , ligulaca , babillarde. Siala , . anf. espressione di sdegno, si, si eh ! ita ne , eh cattivo costume che va vagando , nume > oui. Sì, per ironia, si, ita, sic, tam , oui- guaidriua, merelrix , coureuse. da, oui-vraiement. Sì / per espressione di SiALAQufe, V. Sgairè. maraviglia; e cheì è egli vero? si ! scilicét! S la lè } siatela , darsi al bel tempo, Digitized by SI a SI 4°3 radicchio selvatico , cichorium-inlybus , c h id e r s e la , c o m e f a la c ic a la c h e passa i l t e m p o coree sauvage, chicorée .amère. SicÒria dip ràf pianta erbacea d i genere diverso dalle cico c a n ta n d o , genio indulgere , volupe sibi f a cete , fa ir e g o g a ille . Siatela , s p r e c a r e , sc ia rie , che si stende facilmente ne’ prati nuo>la c q u a r e , s fo g g ia r la , profondere , prodigere cendo a lle altre erbe-, serve però di forage pecuniam , d is s ip e r , p r o d i g u e r , g a s p ille r , g i o , e di sano alimento agli uomini c o li« sue fog lie v e r d i; dente di lio n e ; leontodonm a n g e r so n b ie n . Siass , s p e c ie d i v a g l i o f i n o , c o n c u i si taraxeum , pissenlit. SicÒria di prà , pianta c e r n e p e r m e z z o d ’ u n p a n n o fa t t o d i c r in i d’altro genere , erbacea e bisannua, la cui. d i c a v a l l o ; s t a c c io , cribrum, subcerniculum, radice e le foglie si mangiano i l verno nell’ insalata , ed è d i acuto sapore ed aro «a s , ta m is . S iassè , s e p a r a re c o l l o sta c c io i l fin e d a l matico ; macerane , smirnio , smyrnium , g r o s s o d i c h ecch ess ia e s p e c ia lm e n t e d ic e s i maceron. SicÒria, dicesi per ischerzo il capo umano, d e l l a fa r in a ; sta c c ia re , cernere , cribrare , sasser , ta m is e r , p a sse r a u sas o u p a r l e testa, c ip o lla , zucca, caput, tê te , caboche. Sicùa , sost. luogo sicuro , tutus locus , ta m is . F ila da sìassè, fela ben , V. s o tto F è . Siassè , p io v e r l e g g i e r m e n t e , p i o v i g g i lieu de sûreté. Sicùr , stato sicuro , sicurez za, securitas, sarete. Buie ah sicùr, mettere n a r e , la m ic a r e , leviter p lu ere , b r u in e r in salvo, mettere in sicuro, levar le pecora p l e u v o i r à p e t it e s g o u tte s . Si a sseta , specie di piccolo vaglio, con cui dal sole , in luto rem collocare, mettre à si cerne per mezzo d ’un panno tessuto di couvert, mettre en lieu de sûreté. P e r sicùr sottilissimi fili di seta con doppio coperchio sicuramente , Y . Sicùr a n , d i p e r g a m e n a ; s f a c c e t t o ................ ta m is fin . Sicùa , add. che non è dubbio , certo , S i a t i c a , a s p r o d o l o r e , s p e c ie d i g o t t a c h e sicuro , certus , indubilatus , indubius, sûr , r is ie d e p r in c ip a lm e n t e in t o r n o a l l ’ a r t ic o la certain , indubitable. Sicùr , agg. di luogo z io n e d e l l ’ osso d e l l a c o s c ia c o l l ’o sso s c io , e ove non si patisce pericolo ; sicuro , tutus , m o lt e v o lt e s i e s t e n d e n o n s o lo a l f e m o r e .e sûr. iSicùry che non corre pericolo, fuori di a i l o m b i m a p u r e a l l ’ o sso s a c r o e d a l l e ericoloy sicuro, tutus, in luto, sûr, assuré, g a m b e ; s cia tica , ischias , ischialicus dolor , ors de danger. S icù r, che non muove , nevralgia sciatica, s c ia tiq u e . che non corre pericolo di cadere, di disfarei S 'b a ld o h , V . Zibaldoh. o simili , ferino ( solido , sicuro ; firmus , _ S ì - hem , v a le q u a n t o s i p a r t ic e lla a ffe r m a stabilis, sûr , solide , ferme, assuré*. S U ù r , t iv a o c o n fe r m a t iv a , se n o n c h e l a v o c e agg. di persona che merita fede, fedele , ben a ccr»sce e J à fo r z a a l l ’ esp ress io n e ; si fidato, fido, sicuro, certus , fidtlis -, fidus , b e n e , ceru t utique , profecto , o u i , o u i- d a , sûr , fidcle. s i- f a it . Sicùr , sicura , sicurament, avv. certa Sicabi , d ii commissione altrui uccide mente , senza -fallo , sicuramente , certe, «omini ingiustan». nte e a tradimento ; sica- profecto, procul dubio , certainement ; sans n o .. sicarius , assa.|n> doute , certes , assurément. 1 Sicio 7 sichè dunqu* ? particella che serve Sicura , sicurament, V. Sicùr avv. ad i n t e n d e intorno ^ un faUo di cui Sicubarssa , certezza che ci è data da alw g,à si e d is u s o ; ebbene adunque? dun_ trui ; assicuramento , sicuranza', sicurtà , certa notitia, sponsio , assurance, certitude.& e ? p e r c iò T > n d e , Sicure , assicurò , accertare , affermare , assicurare , prò certo affermare , asserere , assurer , donner pour certain. Sicure, ren SicÒria , radici, ojanta erbacea dere sifcuro , assicurare , tutum facere , sesiva e diuretica , e 'i cui sono due ,n ben note; cicoria, cic «^ radicchio , ¿.VT curum reddere, assurer. Sicurè na muraja , puntellare , assicurare , ferm are , folcire , riunì, intjrbus , chicou. SicÒria domest firm a re, assurer une m u raille, étayer. Sicurè specie di cicoria assai »migliante all’ indi’ via ma che ha foglie ù strette e stelo na ca, uh beh, ’l racòlt, na nav ecc., fare un contratto per cui altri si obbliga d’ in — più ramoso, cicoriai doatica f ^ f cichorium angtislijouum, YiV/o/ìz , scariola ^•nnizzare il proprietario d’ un edilizio d’ un chicorée , petite endive. Ycgr/a salvata ! Podere , d* una n a v e , ecc. d’ ogni danno c^e gli, avvenga o per incendio 0 per gran specie «he ha Ja ra^ c<: V e maggiori dine o per fortuna di mare , secondo il virtù medicinali ‘ t e r r a c r e p o l o , p atto , mediante un annua retribuzione od t e in p o n e , n on pen sar a d a ltr o «h e go E Digitized by LjOOQ Le 4o4 SI a l t r o c o r r is p e t t iv o , e d ic e s i t a n t o d e l l a t o d i c h i p ro m e tte re l ’ in d e n n it à , q u an to d i ; a s s ic u ra r e , fa r c o n tratto vadem esse ( d i cìpere ( d i c h i chi p ro m ette) un c o n tra t a rresta re , è te n e r firmimi rcddcre o b b lig a r ric e sponsorem aca ssu rer, Sicurè , p asser fe r m a r e , tutum Sicure la dota s a ld o , fe r m o , , a s s u je tt ir . b e n i ç e i la là d ’a s s ic u r a z io n e , a s s ic u ra t o ) , d ’a s s u r a n c e . fa r chi r e s t it u z io n e d 'u n a , , d ote , a s s i c u r a r e l a d o t e , caulam reddere dotem , dotent in fundo collocare , a s s u r e r l a d o t . Sicurèsse a*un -, i m p r i g i o n a r e , f a r p r i g i o n e , f a t t u r a r e , comprehcndere, in custodiam d a /tc , in carcerem conjicere , a r r ê t e r , s ’ a s s u r e r de q u e lq u ’u n , s’a s s u r e r d ’une p e rso n n e, e m p riso n n e r. S ic u re s s a , so rta , lo n t a n a n z a da Sicuressa , is t a t o o p in io n e che s ic u r o , s ic u re z z a p e r ic o li securitas s ic u r e z z a , s ic u r t à , si ha d* o g n i' , sû reté. d ’ essere in securitas t s é c u r i t é , sicuranssa , V. An , a s s u r a n c e . Sicuressa p e r sicuressa , a v v . c o n s i c u r t à , s i c u r a m e n t e , tute , tato , in tuta , in v a d o e n s û r e t é . S ictjt e r a t , ( f r a s e l a t i d a ) , t u t t o r a l o s t e s s o , se m p re nel m e d e s im o m odó , la can zone camdem rem centies obgannisj idipsum semper est, pari jugiter modo , æque ac antea \ c ’ e s t t o u j o u r s l a m ê m e d e ll’u c c e llin o , t u r e lu r e , . t o u jo u r s m êm e chanson , de le m êm e , m êm e t o u jo u r s la re fra in . SiÈ , s o s t . V. LavèL S it , v, att. tagliar l’èrba colla falce ne' p rati, falciare, fænum demetere , succidere lierbam , fænum subsecare , faucher , scier. S ie n s s a , n o tiz ia c h e s s ia ; s c ie n z a s a p ie n z a c t r in e . ad un certa , d o t t r in a Sienssa ra m o ed e v id e n te sdentici, , , , s c ie n z a d o t t r in a d e ’ p iù di chec Sienssa , sapientia , d o s c ie n c e . , o r d in a t a n o b ili scientia d e lle in to rn o um ane Arca $ sienssa , u o m o dii m o l t e c o g n i z i o n i , v ir scicntissimus , q u i a b i e n d e l a s c i e n c e . , S i e r p a , V. Scirpa. S iessa , sessa , o faussia , i s t r u m e n t o d ’ a c o g n i z i o n i -, s c i e n z a , g r ic o ltu r a , p ra t i, e col q u a le c o n s is t e in si , s c ie n c e . t a g lia u r ia lu n g a le erbe la m a nei d ’a c * - cam biari piattelli , novare orbes inter nam , chance r d’assiettes , donner des as^siettes blanches et nettes. Sièta , vaso più ampio del piattello, nel quale si mettono e si portano in tavola le vivande; piatto, piatinaì lanxy paropsisf plat , jatte. V. Piat. Siffè , partic. affermativa che ha maggior forza del semplice s ì , si bene , ita scilicét hoc modo quidem res se se habet, oui, oui bien , si fait. Siflè , fischiare , V. Subiè. Sijlè più pro priamente dicesi del fischiare per ¡schernire altrui*, far fischi, fischiare, sibilare, sibilis consectari , siffler. V Sifon , surba , tubo ricurvo che ha i due rami disuguali in lunghezza , con cui si at trae un liquido fuori del suo recipiente facendo prima il vuoto nella più lunga parte di quello , e serve principalmente a trarre il vino dalle botti ; sifone, tromba, syphon , tubus , syphon , tuyau recourbé. Siga , smilace , pianta vivace del genere della salsapariglia negli stessi usi, la quale però è munita di spine corte e ricurve , ed ha le foglie a cuore, dentate e pungenti; smi lace, smilax aspera, liseron rude,' liseronépii>eux , salse pare il le d'Europe. Sigàra , o sigàri, foglie di tabaccò avvi luppate ridotte in piccoli cilindretti per fu m are; sigarra . . « . cigare. S igìl, cacci, ponzone piano di metano o di altra materia dura , d'ordiùario tondo od ovale, sopra il quale sta scolpiti* unrar ma, o divisa, con leggenda od iscr^,one >e 1® cui impronta in cera serve a rerJere auten tici gli atti cui è impressa 0 legata ; si gillo, ànnulus sigillaris, anrr^tis signatorius. signum , sigillimi, cachet. ¿ceau* Stgìljj*1*" te ria attacca tticcia , coll? <Iuale Sì sug^ano le lettere ed altre coJ* ° su cu* v ?.. Sl fatta l’ impronta; sitflo > suggeI1,r’ signum, sceau, «Hé. ( parl-^'o ae* s.^ilU 7 apposti dal giuc^J Butf r r Slg ,J ’ ' 8ì * ' Sigìl volani S18'H° a't,,ccato f u" f to della lotterr' e n0I> YcWO ancora sull'altro lato S T I * ,ettera rÌ,,aDe apC, ta 5 Si?ì110 volante Slg '^ ° alzat9 ‘ * • • cacI,et volani. Sieìl • confession , g- la segretezza alla aiw1 * tenuto il Cofessore; segretezza assof a l c e d a s e g a r i l f i e n o ; j a l x fx n a r id , f a u x , sigillo di c o d io n e , sigillum , sccau à fa u c h e r. .e la confession. S lli compimento, somma, S i è t a . ? assièta , tond , v a s o q u a s i p i a n o , summum, cxlrerf"1 complemcntum, sceau, c h e çi t i e n e , d a v a n t i n e l m a n g i a r e a t a v o l a : comble , accoin/ssemet. t o n d i n o , p i a t t e l l o , orbis escurius, vas esc*~ S igila , par*“ » Sl8lle , V. il verbo. Sirium} a s s i e t t e . Sièta bianca, p i a t t e l l o p i . u t o silà , per seg-° » secretai , secret. c h p s i d à i n „ ta v o la , s o s t i t u e n d o l o a -q u e llo S i g i l a s u g g e l l a m é n t o , obche* ha g ià . s e r v i t o ; orbis novus , a s s ie t te b i a n c h e . Canbiè le siete^ de d?siete biarvcke7 signaliOyVac/0 dc «acheter; deinettrelesceau. c ia jo con la r g a , t r e lu n g o , d it a in c irc a , m a n ic o di a lq u a n t o ric u rv a , l e g n o -, fa lc e iìe n a ja , Sigilè , t . att. segnare o improntare eoa suggello, o chiudere lettere, pacchi e simili -con cera od altra materia tegnente, inapri: mendovi sopra-un sigillo ; sigillare, suggel lare , obsignare, signare, sigillimi in aliqua re imprimere, cacheter , sceller , appliquer . le sceau ou le cachet. Sigilè , buté i sigij, ,il chiudere che fanno i magistrati un arma dio una camera od altro luogo, ponendo il pubblico sigillo sui serrami, onde impedire die ne siano trafugati gli oggetti ivi conte nuti ; sigillare , assicurare , sigillo munire , .sigillo aevincire,,mettre les scellés, apposer le scellé , sceller. Sigilè, congiunger bfene due corpi insieme onde non lascino vano tra loro o chiudere le fessure di un- muro di un ansito , e simili ; col legare , unire , occludere , obturare , assembler , sceller , boticher, lu te r, liaisonner, u n ir, joindre , jointoyer ( parlandosi di pietre ). Sigili* , vaso cupo a forma di piccola secchia, ma per lo più di rame o di latta , col quale s’attigne l'acqua; secchiello, parva stilila , situlus œneus , petit seau , seau de cuivre, seau de fer blanc. Sìgilin , piccolo secchiello entro il quale si reca V acqua santa ; secchiolina, situlus, petit seau. Sion, due archi di peli posti nella fronte dell'uomo tra la cima del naso e le tempia, sopra gli occhi; ciglio, supercilittm f sourcil. Sign argiont, ciglia raggiunte, sopraggiunte, .giunte insieme . . . . cils serrés , cils rap prochés, fort près Tiiu de l'autre. Gionse i sign , mostrare d’esser malcontento , con un movimento delle ciglia che ne avvicina le estremità; aggrottare le ciglia, supercilium conlrahere, froncer les sourcils. Siopr, o cign9 uccello , V. Cign. Signacol , V. Segnacoli Signatura , atto col quale ti pone il pro prio nome , od altro segno a piè d* uno scritto per autenticare ciò che contiene ; e dicesi pure del nome stesso o segno appo stovi; firma, soscrizione, sottoscrizione, sot toscritta, chirographus, signature. Signatura t. tipogr. lettera o cifra che mettono i tipografi in piè della prima pagina d’ogni foglio per assicurarne la giusta collocazione progressiva nella legatura del libro; registro . . . signature. Signè, apporre il proprio nome in iscritto od altro segno con penna, a piè d’una lette ra, d’un istrumento o di qualunque stampa o scrittura; sottoscrivere, segnare, firm are, subscribere , scriptum munire chyrographo , scripto cliirographum apponere, signer, met tre son seing, son nom , son parafe au bas d’un écrit. Sigwor, il Signore, Dio, D eus, Dominus9 Dieu , le Seigneur. Sigogna , strumento di ferro piegato ifi arco od a collo di cigogna , che serve a reggere le docce de’ tetti ; uncinetto . . . . encloue, enclouse. Sigogna, cicógna, grosso uccello dell’ordine dei trampolini , e del genere degli aghironi, che ha becco collo è gambe lunghissime, piuma quasi tutta bianca, becco piedi e pelle di color rosso sanguigno, nidifica sui tetti, e si compiace presso ai fiu mi; cicogna, ciconia, ardeaciconia, cigogne. Sigùr , sigiira, sigurè , V. Sicàr , Sicura. SigubtX , caussionari , malevadòr , colui che promette per altrui , obbligando sè e fl suo avere airadempimento dell’altrui debita se il debitore non vi adempisce ; malleva dore, proes , vasy sponsor , Jidejussor , arfpromissor , répondant, garant , caution , responsable. Chi è sigurtà è p agad òr, chi entra mallevadore entra pagatore , chi vuol sapere quel che suo sia non faccia malleve rìa ; chi del suo vuol esser signore non entri mallevadóre, sponde noxa prcesto est, sponsioni adjacet damnum, qui répond paye. Esse sigurtà, V. Responde 3 .° paragrafo*. Sigurtà, dicesi per iseberzo il cacio, quasi ' che sottentri sempre alla Mancanza d’ altro cibo , caseus, fromage. Sigurtà ni a , malevaria, romessa di adem pire l’altrui obbligazioue se il debitore non vi soddisfa ; malleverìa , promessa di mallevadore, cautio, satisdatio , satisdatum, caution , cautionnement , garantie. Silaba , suono composto di una vocale o dell’aggregato di più lettere dove s’ include sempre di necessità la vocale, e che si può pronunciare con una sola apertura di bocca; e diccsi pure delle lettere scritte che lo rap presentano ; sillaba , syllaba , sillabe. Silè , y . Gilè. S ilesìa , tela finissima che ci capita dalla Sile»ia, tela silesiaca . . . . silésie. Silissi , sorta di camiciuola fatta di setole di cavalli o d’altro pelo ruvido , e che si porta sulla pelle per penitenza , cilicio , cilicium, cilice , haire. S ilobta , ritratto che segna il solo profilo, quale lo rappresenta l’ombra dello stesso oggetto lateralmente percosso dalla luce di fianco .. . silhouette, portrait à la silhouette. Sim , grasso rappreso d’ alcuni animali e principalmente di manzo e di montone, che serve per far candele ; sevo, sego , sevum , sebum , suif. F è dcandèile dsim , far can dele di sevo , sebare candelas , faire des chandelles de suif. Digitized by L j O O Q l e 4*6 SI Si Sìmulè , V. Fìnge. Sima, estremità dell’altezza, parte estrema Sia, f in , preposizione terminativa di li\ogot di sopra -, sommità , cim a, vetta, cacumen , culmen , vcrtex ', fastigium, apex , sommet, di tempo e di operazione -, sino , fino , in sommité, tête , cime , faîte, comble. Sima aino , mfino, usque, jusque. Paghi sin ani na montagna , giogo , vetta, cacume , un d oid n i, pagare esattamente, pagare sino cima , v e r te x , jugiun , cacumen, croupe , all’ultimo quattrino, _ solvere ad minimum*, coupeau , sommet, cime. Sima d un arch, ad denarium , payer jusqu’au dernier denier. sima tfna vòlta , sfogo , r ig o g lio ............ Sin a tant ch’i vivre û , sin tant ch’i vivre ù. élévation. D a la sima al fo n d , dalla « m a sin tant ch’ i portrèù pruca , finché avrò al fondo -, a vertice ad im um , de fond en vita, quoad vel quamdiu vix e ro , dum vivam% comble. Sima c fô m , uom valentissimo, vir tant que je vivrai. V. F in o fina. Sina , il mangiare che si fa la sera, sapientissima, homme très-savant. An sima a v v ,, V. Ansima. cena, cœna , souper, soupé. Andè a darmi Simagrè , ( voce fr. ) lezio , affettazione , senssa siha, pisciare e andar a letto, inar» sm orfia, vezzi, cerimonia affettata, lusinga, natiun cubare , se coucher sans souper. S in a g o g a , luogo in cui si adunano gli sloggio , mollities , illecebrœ r inepta vultus aut habitus conform alo, simagrée, minau Ebrei per 1’ esercizio del loro culto ; sina derie , grimace, mine et façon affectée. goga , sinagoga , synagogue. S im ajla , V. Zimara. Sinafism, senapism, sinipì, medicina ester _ Simahoba , grand’albero dell’ America me na in forma d’empiastro, composta special ridionale, la corteccia della di ci4 radice , mente di polvere di senapa impastata con giallastra esteriormente e bianca al di den- aceto, polpa di fichi, brionia, aglio, e simili, tro , ha gusto am aro, è purgativa , ed assai per eccitare il calore e la tubefazione della buona contro la dissenteria; simaruba, quas pelle ; senapismo , emplastrum senapizatum , sia simaruba, simarouba. sinapisme. Si mes, V. Cimes. Simes, fig. uomo debole Sinbol , cosa per la quale se ne significa e paurosissimo , più poltron d’ una cimice , un altra, simbolo, figura significans-, sym marcescens desidia, plus plat qu’une punaise. bole. Sinbol, simbolo degli Apostoli, V. SufsÈ, cirnsè , V. Simsèra. Credo. S im e t r ìa , simitrìa, o r d in e e p r o p o r z io n e Sincèr , agg. di persona, che parla come «g u s d e d e lle p a r t i c o r r is p o n d e n t i d a la t i o p pensa, che non finge, schietto, sincero, v i p o s t i ; s im m e t r ia , sim m etria, convenions rus , simplex , ingennus, sincère , frane , partium consensus , membrorum harmonica loyal, sans déguisement. Sincèr, agg. di cose ralio , s y m é t r ie , r a p p o r t d ’ é g a lit é o u d e che non è mescolata con altre sostanze, puro, re s s e m b la n c e d e d e u x cô tes. schietto, sincero, purus , pur, sans mélange. Similor , lega metallica che simiglia 1’ oro, Sincere , giustificare , capacitare, since fatta per lo più con zinco e rame-, similoro , rare , discolpare , a crimine purgare, culpa o rp ello , metallum principis , metallorum liberare , culpa eximere , crimine eripere , eoncretio aurum simulans , 'similor. justifier, disculper. Sincerèsse , venire in S im it è r i , l u o g o s a cra to o v e si s e p p e llis c o n o chiaro , accertarsi, sincerarsi, certioremfieri, i m o r t i , c h e p e r c iò d e b b ’ essere d is c o s to m a rem comperire, s’eclaicir, s’assurer, s’informe» n o n t r o p p o lo n t a n o d a l l ’ a b it a t o ; c im it e r io , au juste. sepulcretum , commune sepulcrum , ceemeteSinceriti , qualità di chi è sincero, virtù riu m , c im e t iè r e , c h a r n ie r . che porta ad abborrire la finzione, a parlare Simitrìa , Y. Simetrìa. col cuore sulle labbra , sincerità, schiettezza; Simonìa , mercimonio delle cose sacre o còndor, ingcnuitas, sincérité, franchise. spirituali ; simonia , rerum sacrarum emtio Sinderesi, rimordimento di coscienza, sin aut venditio , simonia, simonie. deresi , synderesis , synderése. Simsèra , cimsèra , stuoia che si póne in S indich , che rivede i conti, sindaco, racapo del letto , acciò andandovi dentro le tionum exactor , contrôleur , réviseur des cimici si possa render mondo da esse; stuoja comptes. Sindich , capo dell’amministrazione per le cimici. . . natte, punaisière. Simsèra, d’un comune o d’una comunità qualunque, cimsèra, o simsè , cosa o luogo che con o colui che è eletto fra i molti creditori di tiene e raccoglie gran quantità di cimici ; un negoziante fallito, per esigere i loro cre semenzaio di cimici, dmiciajo, cimicum ni- diti e farne gli interessi, sindaco, grndtcut, dulus, lieu plein de punaises. procurator , syndic. Sim ulasse , Y. Finssion. SiNDicHfc, esaminare le cose altrui per farne Digitized by ç le ...¿ M m si la critica ; censurare , biasimare , arguere, notare , reprehendere, critiquer , blâmer , censurer. S indone , Y. San Sudari. Sinê , mangiar la sera , cenare , comare , couper. S inedri« , sinedrio, gran consiglio degli Ebrei , nel quale si trattano gli affari della loro religione , ed anticamente si trattavano a oche quelli dello stato ; sinedrio, sanedrin .............sanhédrin. S infonìa, concerto composto per orchestra, e formato di varie parti; symphonia, concentus. symphonie, concert d’instrumens de musique, S ingé , V. Sengè. Singb , numero caffo tra quattro e sei ; cinque, quinqite, cinq. Basti i so singh , bastar l ’animo , bastar il cuore , andare , avoir courage , se faire f o r t , oser. Singh vòlte, cinque volte, quinquies , cinq fois. 'L tenp tt singh ani , lustro, lustrum , lustre, l’espace de ciuq, années. Singh vòlte tant, quintuplo, quintuplum , quintuple. Singher , gente vagabonda e senza patria , che gira ovunque per commettere astuti e minuti ladronucci , per giuntare altrui, sotto pretesto di dare la buona ventura -, zingano, zingaro, praestigiator , bohèm e, bohémien , égyptien. Singh-féui , pianticella vivace, strisciante, che ha le foglie composte di cinque fogliuzze , e virtù medicinali principalmente nella se conda scorza della radice , e che si moltiplica facilmente ; cinque foglie , potèntilla reptans, pentaphilon , quinque fo liu m , potentille ram pante , quinte feu ille, herbe à cinq feuilles. Singia , V. Cengia. Singia da bast , cin ghia che lega il basto sotto il ventre dell’ani male da soma ; straccale , postileha , cinctus, avaloire. Butè sle singe , ridurre in cattivo stato , martoriare , perseguitare, ad extremas angustias adducere, in estrema trahere, mettre aux abois. SiNoiÀL, porco selvatico, cinghiale, a p e r , sanglier , porc sauvage. S ingion , Y. Cengion. SiNGOLÀB , V. Particolàr , 3. signif. S ingria , moglie di zingano, zingana, zingarella , zingara . . . bohémienne, égyptienne. SiNGRiB , arboscello dell’India , che ha fo glie ovali ed acute, dispostea stella all’estremità de’rami, e produce fiori d’un odore gratissimo, e mandorle simili ai pistacchi , biancastre , oleose ; ghianda unguentaria , liliacum, morin ga , ben , noix de ben. S inguena , sinquena quantità numerata , che comprende il numero di cinque-, cinquina, SI '4°7 quinqué , cinq. Singueha, serie , ordine , progressione, seguito, ordo, series, série, suite. Singueña , pretesto , scusa , colore , ragione apparente , prcetextum , simulatio , species , pretexte , titre , excuse , voile , couleur , couverture. SiNiS , dicesi per ischerzo dal volgo al bec chino , Y. So tror. S inipì , Y. Senapism. Sinìsia , cenere calda , cenere che con» • serva il calore o che ha del fuoco; cinigia, cinis caldus, cendres chaudes. S inoco , agg. delle febbri continue che vanno senza esarcebazione o nuovo accesso al loro termine ; sinoco, sjrnochus, continuus, synoque. S inodAl , agg. che si dà per ischerzo a donna giunta alPetàdi-quaranfanni;sinodale, synodalis , synodale. S inodo , adunanza di parrochi e di altri ecclesiastici , che si fa presso i cattolici in ciascuna diocesi , d’ordine del Yescovo ; od adunanza di ministri ed anziani delle varie sette cristiane, per affari di religione , e pr incipalmente per l’osservanza della disciplina ; sinodo , synodus , synode. S inonim , add. o sost., che ha la stessa signi-; Reazione , sinonimo , synonimus , synonìme. Sinpatìa , contrario di antipatìa , conve nienza e scambievole affetto d’esseri sensibili, prodotto da ignota cagione ; simpatia , sym pathia, am or, amicitia, convenientia, sym. pathie. Sinpatìa , convenienza e relazione d genio e di costumi o di qualità ; simpatìa i sympathia , natura; cognatio, natura quas, concentus et consensus , sympathie. Avei di sinpatìa anssem , V. Sinpatisè. Sinpatìa , prendesi anche volgarmente per capriccio , voglia , g r illo , libido , cupiditas , animi motus , caprice , fantaisie musquée. S inpatich , add. che è cagionato da sim patia, o ne mostra gli.effetti, simpatico, consentiens t congruens , sympathique. S inpatisè , avèi sinpaùa, sentir inclinazione verso un altro essere ; simpatizzare , congruere , consentire, amìcum esse, sympathiser. S inquanta , numero composto di cinque decine, adoprasi pure tal voce per numero gran de indeterminato ; cinquanta , quinquaginta , cinquante. SinquanteSa , la somma di cinquanta cose, quantità numerata che comprende cinquanta cose ; cinquantina , quinquagenarius numerus, cinquantaine. S inquantesim , agg. di cosa che compisce il numero di cinquanta , o di parte che con altre quarantanove simili forma un intero ; Digitized by (^.oogLe 4 »8 SI usasi anche sostantivamente; cinquantesimo* quinquagesimus , cinquantième» Sinquèaa , V. Singuèna. Sinsaha, sinsarèra, sinsarin, V. Zinsara j Zinsarèra , Zinsarin. S intassi , parte della gramatica che insegna le regole della costruzione delle parole, e delle frasi} sintassi, syntaxis, syntaxe. Sintomo, indizio o effetto di malattia, sin tomo , syntoma , symptóme. Siò, voce con cui si discacciano le galline e i p o lli, scio, clamor ad removendas gallìnas et pullos , chou , chou. Siò, picciola secchia , cantimplora , canti* nella , secchietta , situila , petit seau. Sioca , sioc/iessa , V, G o f , Gofarìa. S iola , pianta ortense bisannua , la di cui radice bulbosa rossigna bianca , composta di pellicole sovrapposte , porta lo stesso nome, ed è uno degli agrumi di cui si fa maggior consumo , ed avvene di più sorta ; cipolla , caspa , oignon. Siola scalógna , agrume del genere della cipolla, ma di piccol capo , composto di più spicchi come T aglio , e che produce le radici sottili ; scalogno, ascalonia , échalotte , ail sterile , ciboule. Siola • per simil. chiamasi la radice bulbosa di alcune piante, come del giglio , perchè ha simili tudine colle cipolle, ed indi ne spuntano i gambi ed i fiori di molte maniere ; cipolla , bulbo , radix , bulbus , bulbe , oignon de piante. Fesse brusi f é fu per le siole cVfaitriy infastidire per gli affari altru i, scorticar sè perchè altri ingrassi ; malo suo aliorum com rnodis consulere , se tuer pour les autres. Sioleta , sioUn y siolot , dim. di siola , cipolla piccola , e propriamente cipolla . che non ha fatt!o , nè ingrossato il capo , e che mangiasi fresca colTinsalata , cipollina, eoepullay eiboulette, civette, petit oignon, petite «iboule. Ardì com'un siolot, agg. a persona -vivace, vispa, pronta , briosa, sana, robusta, ‘vivaxy vivuSy vividus , alacer, vivace, vif, gaillard , prompt. Siòw , accr. ai sìa , secchia grande per attigner acqua , secchione , secchia grande, magna situla , grand seau. Siòn , vaso entro il quale si raccoglie il latte nel mugnere ; secchio , situla , labrum, mulctrale , seau ii traire le lait. Siondin , V. Suari. Sionga , V. Scionca , e Dergna. Siòu , colui che sega l'erba ne’prati ; sega tore f falciatore , fcniseca, feniseXy faucheur. Sipari , V. Tendon. Sipréss , ciprèssy albero alto, diritto, a fog gia di piramide, coperto di corteccia, bruna il s* di cui legno è duro o resinoso y e le foglie sempre verdi piccolissime e folte , cipresso, cupressus, ciprès. S ipria , poer d* sipri , amido ridotto ad estrema finezza ne’mortaj , e passato allo staccio di seta , per impolverare i capelli ; polvere di cipri , diapasma , pulvis cyprius} poudre h poudrer. Sira , materia combustibile, molle, duttile, giallastra della quale le api compongono i loro fiali ; cera , cera , ciré. Sira verginf, cera estratta di fresco dai favi , non ancor lavorata nè ingiallita ; cera vergine, ab alveari recens cera , ciré vierge. Sira vergiti, o sira giaona. dicesi pure quella che si è natural mente ingiallita , e non fu restituita dall’arte alla primiera bianchezza ; cera gialla , cera flava ycera fulva , ciré rouge. Sira, tutte le cose composte di cera e bambagia per uso d'ardere, come candele , toice e simili; cera, candelce yjutialia , ciré bougie , cierge, flambeau. Sira dySpagna , composizione di gom ma lacca , trementina od altra resina liquida, con qualche materia colorante , che si riduce in bacchettine per uso di sigillare fondendola al fuoco ; cera lacca , cera di Spagna , cera Ilispanica , cera signatoria , ciré d’Espagne. Sira d'gran , dicesi in m. b. e per isclierzo lo sterco umano , stercus , fiente , merde. Erba sira , V. Melissa. Sira , non retto , obbliquo , torto, tor tuoso, piegato, traverso, bistorto, sghembo, indiretto , pendente , obliquus , transversiis , non rectus , contortus, plié , co urbe , tortu 7 baissé, vouté , fait en are. Ganba sirà , gamba che forma angolo colla coscia, od e bistorta ; bilia , crus obtorlum , jam bes ero di ue, Sirà ari sic ganbe , V. Sirognetu. S ire , sost. artefice che lavora di cera f ccrajuolo, cerarius opifex , cirier. Siri , più comunemente colui che fa candele di cera, cerajuolo , candelarum opijex , chandclier , cirier. Sihè , v. att. sviare parte d’alcuna cosa dalla retta linea , curvare, incurvare , pie gare, torcere , curvare , incurvare , flectere, torquere, plicare , complicare , contrahere , plier , courber , Óéchir. Sirò , si dice anche per ¡scherzo, del rompere cosa fragile , fran gere y injringere , casser , briser , ro m p re . Sire un, battere alcuno , o fargli qualche altro grave danno , nuocere , verberctre, Uedere , frapper , nuire gravement. Siri , per riferire gli altrui mancamenti , V. Spione. Sirèsse , piegarsi , incurvarsi, iegarc , inar carsi , volgersi da qualche parte , curvari, incurvari 7 se courber , se plier , se dcjetter. Digitized by j o o g l e ^ g f S irena , o serena , mostro favoloso , che secondo gli antichi poeti è mezzo donna dalla cintura in sù , ed inferiormente uccello , ma dipinto invece come mezzo pesce nella parte inferiore , e che per la dolcezza del suo canto fa perire i viaggiatori negli scoglj del mare di Sicilia ; e dicesi fig. di una donna bellissima ..e lusinghiera, sirena , sircri, sirène. S iri uccello dell’ordine dei gallinacci, gros so come un pavone, nericcio e cenerognolo, nero sul petto , con coda rotonda , becco con vesso piumato alla base, e piedi vestiti d’una piuma lanugginosa ed irta -, urogallo , gallo alpestre maggiore , gallinacio di montagna , cedrone , telrao-urogallus, tétvas , grand coq de bruyère , coq des bois , coq de montagne , CG£j de marais. Sun, candela grossa di cera ad uso di Chiesa; cero, cereus , cieree. Esse al cui del siri , e&sere all’estremo cruna cosa che si consuina, essere sul punto di non più averne ; essere alla callaja , in exitu res est , être au bout. S iribebolà , V. Ziribebola. SiniGxoLA. , V. Sivignòla. SifUMELËca , V. Salamelëch. Siri moni a., scrimonia, culto esteriore intorno alle cose attenenti alla religione ; ceremonia, cerimonia , cirimonia , ccerimonia , rilus , cérémonie. Sirimonia , formalità , imago , forma , species , formalité. Sirimonia, dimo strazione reciproca di rispetto eccessivo , e d ’onoranza tra persone private; cirimonia, con venevoli , officium, ajfeclata urbanitas, e x quisita nimis urbanitas , cérémonie , façon , politesse, civilité. Sirimonia > rifiuto d’ una cosa che ci è offerta , fatto per civiltà ; ceri monia, . . . façon. VesCt d sirimonia, abito di cirimonia , solemnis habitus , habit de céré monie. An sirimonia , in ceremonia, solemni cœremoniarum apparatiti en cérémonie. Senssa sirimonie , san fassoh, senza cerimonie, senza formalità , familiariter, nulla comitatis afféctatione , simpliciter , sans cérémonie , sans façons. Mcistr d sirimonie , V. Sirimoniè. Serimonie, sost. plur. V. Sirimoniaj. S ibimoniaj, serimoniajj sirimonie 9 sost plur. atti di pura solennità e dimostrazione, che si fanno nelle funzioni pubbliche ; ceremonie , soiemnes ritus , cérémonies. S irimosiè , serimoniè , meistr d serimonie , mbblico ufficiale che nelle corti, o nelle soennità civili e religiose, assegua a ciascuno il suo sito , e veglia al regolare adempimento della funzione ; maestro delle cerimonie , cerimoniere, ritibus prœfectus , cœremoniarum magister , maître des cérémonies. t SiRiMONiòs , serimoniòs, quegli che tratta I con cerimonie, cercmonioso , cérimonio^o , offìciosus nimis , in affidi ac studii signi fication e nimius , ofjiciosior quam par est , urbanitatis affector , cérémonieux , faconiiieK, complimenteur, révérencieux. Siniiv , piccola candela di cera , candelina, parvus cereus , peiite chandelle de cire. Siringa, grossa canna di stagno o d’altvo metallo , con cui si danno i serviziali agli infermi ; schizzatojo , calza , canna da serviziale , tubus , clysler , seringue. Siringa , stroincnto per trar l ’orina dalia vescica , o per schizzettare qualcheliquido nelle piaghe, nella vescica, nell’uretra , ec. sciringa,y?j/f£/a, seringue. Siringa da cusina , canna di latta o d’altro metallo, entro cui sifanno passar paste per Jdar loro foggia di nastri, di cordoni , c simili; schizzatojo................... . . seringue. Siringa , arboscello leggiadro di legno duro, che cresce* naturalmente nelle Alpi, con cor teccia bigia , foglie ovali dentate , fiori bian chi di odore grato ed assai sensibile ; siringa, philadelphus coronarius , syringa. Sìringhè, trar fuori collo schizzetto l ’orina dalla vescica • . * . . . . seringuer. Siringhi , far entrare un liquido collo ' schizzatojo , e fig. far entrare un’opinione , far sentire una cosa, introdurre una persona con astuzia , ed in modo inevitabile ; schizzare , clyslere injicere , seringuer. SiRtoGNA , pianta vivace che cresce nei luo ghi ombrosi lungo i muri antichi , con fiori a foggia d’ ombrella , sugo giallo ed acre ; odore disgustoso , ed è adoprata in medicina^ chelidonia , celidonia , chelidonium , éclaire, chélidoine. Siriòt , candela piccola, candeletta, parva candela , petite chandelle. Siro, tumore duro , mobile , che poco o nulla duole , e non fa mutar colore alla pelle; scirro , scirrhus , squirre. Sirocal , agg. di vento , o d’aria simile al sirocco, o di qualità che appartiene.a questo vento ; sciroccale . . . de siroc. Aria sirocàl} V. Siròch. Siroch , vento caldissimo che spira tra la vante e mezzodì , sirocco, scirocco , euronotus, sud-est, siroc. Sirògich., V. Serogich. SiROGiìl, obbliquo in più maniere , ritolto, bistorto, contortus , tortueux , Y. Sirà, e Sirogne la. SiROGNF.Tà , sirà sle ganbt , sirognà , colui o colei che ha le gambe storte , che ha 1« gambe a balestrucci , bislenco , sbilenco , storto , distortus , obtortus cruribus conipermis ( che ha le gambe volte in dentro ) f Tom. IL Digitized by 4^ SI s i Sissifi, V . Sissa e Fissa• valgus ( che le ha volte in fuori ') ; cagneuX, Sistèma , metodo che si tiene nel trattare tortu, bancro^he (se è u o m o ), bancalle (se le materie scientifiche, o nella condotta delle è’ donna ) . S irop , zucchero cotto nell’ acqua sino al cose -, sistema , ordo , methodus , ratio, sypunto clic abbia una densità permanente tra sicma, sy sterno. Sistema dicesi più sovente il liquido od il pastoso-, e chiamasi collo l'ordine ragionato di pnneipii e di consB~ stesso nome quando c mescolato con sughi guenze d’una scienza o d’un "arte ; sistema, d ’erbe o di frutti, per bevanda medicinale , systerna , système , hypothèse. Sistèma del mond, la positura e l’órdine delle principali o di puro gusto -, siroppo , syrupiis , sirop. S iròt , unguento medicinale di cui la cera parti del mondo, secondo le diverse opinio forma la base , o che è fatto con altra ma ni deTilosofi e degli astronomi-, sistema del teria tenace di densità consimile -, cerotto , mondo , hypotìiesis de mundi composilione, partium mundi dispositio , système du monde. ceratuin, cérat. SirÓt, accetta, V. Suról. Sistematici! , add. che segue un sistema , S isania , V. Zisania. Sisèx, specie di scarpelletto di ferro o d’ac che opera secondo un sistenta, o che appai* ciajo , che ha 1' estremità tagliata in varie tiene ad un sistema ; sistematico, systemata fo g g ie , ma non mai tagliente , e serve per assecla , ad systema pertinenr} systématique. Sistemè , disporre le cose secondo un on cesellare (V . Sislè. ) ; i falegnami danno lo stesso nome ad arnesi di simigliante figura, dine prestabilito , dar metodo , ordinare, stabilire, disponere, constituere, compontre, ina di più dolce tempera ; cesello , cclum mettre en ordre, ranger, disposer avec roécisélet. Sisia , t. de’ sarti , ascella , ala , aisselle. thode , régler , arranger, ajuster, ordonner. Slreit d ’ sisia, troppo stretto sotto l’ascella, Si s t è r n a , ricetto a guisa di pozzo, n«l arctior sub ala , étroit sous l ’aisselle. quale si raccoglie e si conserva l ’acqua pio S isibo , arboscello e frutto, V. Susanbrin. vana ; cisterna , lacus complunus , citerne. Sisia , V. Tafanari. Sit , positura di luogo , sito , situs , poS isladòr , colui che lavora col cesello sitio, positura, situation, position. Sit, luo cesellatore , ccelator , ciseleur. go, spazio, locuSy place, endroit, lieti. Sit, Sisifi , v. att. rappresentar figure in basso abitazione , albergo , domicilium , sedes , rilievo od in incavo , sui lavori d’ argento , domus , habitation , demeure , logement , d’oro o di altro metallo ridotto in piastra , séjour , maisou , logis , domicile. operando col solo cesello senza consumarli ; Sita sost. aggregato di moltissimi pubblici cesellare , c<elan , ciseler. Sislè , vale anche e privati edifizii disposti a contrade, ed abi formare collo scalpello o colla penna del tati da uomini viventi in pubblica civil so martello delle intaccature sul ferro-, cesella cietà, città, urbs , ville. Sita l'aggregato di re , exculpere , marteler. tutte le persone che abitano nello stesso luo Sislèca , beffi) che si fa altrui mostrando go sotto leggi ed amministrazione comune -, di dargli checchessia , e non glielo dando -, città, municipio , civitas , cittì , ville. Sità il alecca, scilecca, illusio, niche. palazzo dove risiedono gli amministratori del S islonga , V. Srslongh. la città , palazzo civico, curia civica , hotel S isma , separazione dal cornuti corpo , di de ville. una qualche religione ; nata per diversità S itadèla , piccola fortezza costrutta a lato d’opinioni, seguendo però sempre essenzial o nel mezzo d’una città ; cittadella , rocca , mente la stessa credenza -, scisma , schisma , a r x , citadelle, forteresse. schisine. Sitadin , quegli che è capace degli onori SisMATtcH , add. o sost. , che promuove e benefizii della città *, o che gode i dritti scisma , che è nello scisma o che si separa civili d’ una città o d’ uno stato -, e dicesi per scisma dal comun corpo ; ovvero agg. pure degli abitanti d’ una città ; cittadino, di dottrina che appartiene allo scisma ; sci enns , citoyen. smatico , schismaticus, schismatique. S itadipìa , femm. di sitadih, donna che Sisola , V. Zisola. Sisola per favola, b a - gode i dritti d’una città, o che abita stabil ja , V. Ciapóla. mente in una città *, cittadina , civis , citoS issa, sissih, voci usate da’ fanciulli'invece yenne. Sitadina dim. di sita , piccola, città, di Dissa V. cittadella , oppidulum , villette , villotte , Sissfi , verb. att. V. Issè. petite ville. S isse, avv. assai, molto, molti, multum, Sitassiow , atto col quale d’ordine de* ma valde, plun-s,multi, assez, beaucoup, plusìeurs. gistrati si prescrive ad uni) di presentarsi Digitized by Googl S I giudizio , citazione , in jus vocatio , va d imonium, ajournement, assignation. Sitassion, decreto .del giudice che si presenta in iscritto ad alcuno per citarlo; citazione, schedala qua quis in jus vocai.ir, dica,assignation, exploit. Srrè , chiamar in giudizio , citare , diem dicere , vaditnonium conslituere , vadari , citare, ajourner , assigner , exploiter. Sitola, uccello notturno, V. Sivitola. Sito la , fig. donna mondana , V. Cocheta. Sitron , pianta altissima nello stato sel vaggio , consimile a quella del porlogallo , se non che produce foglie più acute ed o dorose , e frutti acidi giallognoli bislunghi poco diversi dal limone, ma più piccoli , e di buccia più forte ; cederno, cedro , citrus medica , malus medica , citronnier , oranger acide. Sitron , sorta d'agrume flutto dell’ al bero dello stesso nome ; cedro , malum citreum , malum medicitm , citron. Sitron èla , V. Melissa. Sitron è r a , luogo chiuso e destinato per ripa rare nell’inverno gli agrumi piantati in casse od in vasi , stanzone degli agrumi , aranciera , citroniera, cella condendis hyeme malis aurantiis , orangerie. Sitronet , dim, di silroh , piccolo cedro , V. Sitron. Sitì'onèt , fiore di color giallo , talora giallo di cedro, con foglie ovali, col tivato ne’ giardini persistente in autunno -, fiorrancio, caltha , calendula, soucì. Sìùra, Tatto di recidere colla falce le er be de*prati, segatura del fieno, feeniseelio fanaison, faucliage. Siterà, tempo di sega re il fieno; segatura, fivtiiseciuni, feenisicium, fanaison , ferrai so n , fauchaison. Sivaliè uccello debordine dei trampolieri, prossimo di genere al va nello , di color ne rastro o grigio b ru n o , con una specie di cri niera di piume lunghe e di color vario at torno al collo ; combatte spesse volte anche a schiere co’ suoi emuli in amore , onde ha varii suoi nomi ; combattente • tri riga batta gliera , pavoncella di mare , tringa-pugnax, combattant , clievalier , paon de mer , b é casseau combattant. Sivè , sorta d* intingolo fatto . con varii sapo ri, principalmente sulla carne di lepre e di coniglio , species intriti , civet, ragout fait de chair de lièvre. Sivera , strumento a guisa di bara , che si porta a braccia da due persone per uso di trasportare legna , letame , pietre e varie altre cose ; barella , vches , bard , civière , civière à bras. Sivignola, sirignola , barra di ferro o di legno , che si ripiega due volte ad angolo SI in retto , e infissa nel Centro d’una ruota o d’un cilindro , serve a farli girare; ed è prin cipalmente in uso per muovere la ruota del pozzo ; manovella , maniglia , maniglione , manubrio f manubriUffn , manche ^ levier. S iv itola , sitóla , s&eta , ( nel basso Mon ferrato ), piccolo uccello notturno del generò delle strigi , di color bruno macchiato, con gola bianca, becco giallastro e capo liscio , il quale abita negli antichi edifizii o nei ci miteri ove fa risuonare il suo lugubre gride ; afsiuolo , civetta passerina, slrix-passerina , chevêche, chouette-chevêche, oiseau de mort. Sivitola d montagna , sivitoloà , civeta , uc cello del genere del precedente, ma la metà più grosso , rossastro misto di bruno , con ventre e capo di color bianco fulvo , beceo ed unghie neri, e che soggiorna pure fra le rovine , ma non vi fa nido; civetta , strixulula , strix-brachiotos , chouette , hibou à aigrettes courtes, grande chevêche. • S ivitolo.S , V. Sivilola. Si v o l a , Y. Zivola. S iyorè , fischiare, sibilare, sibilare, sifìler. V. Subiè. Sla , parte superiore del cortinaggio da letto e d’altri arnesi simili ; sopraccielo , conopeumr superius , ciel de lit. S laivè , V. Slingue. Slànbahè d’ rìe , frase volg. , smascellare dalle risa, risu dissolvi, crever de rire. Slandièsse , desse dandi , o pie d andi , V. Andi , Pie , Slansse. S l a n d r a , sost. slandràssa, slandreta, siatidriña, donna da poco , donna scomposta negli abiti e nella persona,, o mal vaga di lavorare, donna sciatta, sciamannata, monna scocca ’1fu so, mauimorcia,/cernina inculta, inelegansfemella , muliercula , gigue, femmelette , fem me de néant, femme dégingandée , pares seuse. Slandra, meretrice, landra, slandra , baldracca , sgualdrina , meretrix , coureuse , coquine , fille de joie. S l a n d r a , add. usato per tal modo in al cuni casi , come : aria slandra , garbo da poltrone, pigerrimus habitus, air paresseux. Slandreta , dim. di Slaiidra , e vale quasi lo stesso , V. Slandra. S landroñ, colui che usa negli atti e negli abiti soverchia negligenza , che va s c o m p o sto; sciatto, sciamannato, inciUtus, inehgans, dégingandé , fort negligé dans ses habits , escogriffe. # Slans , deslans , disposizione e spinta che uno dà a se stesso o ad altra cosa per fare o produrre un gran movimento, un gran salto; sbalzo, spinta, lançio, acrior Ímpetu>, Élan-, Digitized by SL sl effort pour sauter. AL prim slâns , fig* al prim desbut, di primo lancio, a prima giun ta, subito, initiû, principio, ex tempio, illico, inox, d’abord, au premier abord, en débutant. Slanssè , gettare con impeto e lungi , lan ciare , jacere , immitterc , lancer , darder , jeter de force. Slanssèsse, slandièsse , gettarsi con impeto , scagliarsi, avventarsi , lanciarsi, irruere, incurrere, irrumpere, impelimi facete, insilire, se lancer, se jeter avec impétuosité , s’élancer. Slanssèssc, /jiè d'andi , V. A'è. Slargh , larghezza , spazio , latitudo , lar geur , élargissure. S largh è, dare maggior larghezza, allar gare , far largo , dilatare , ampliare , dilatare, laxare , p ro f erre, protendere, tó*tendere, ¿tendre, répandre, élargir, dilater. Slarghe , aprire le cose unite insieme, ripiegate o ri strette in pieghe ; spiegare , allargare , di stendere , protendere , explicare , evolvere , déployer, déplier, étaler, étendre. Slarghè , na p/agtf , ampliare una ferita cogli istrumcnti di chirurgia , allargare una piaga, plagam scalpello aaiptiare , dilater une plaie, elargir une plaie avec le bistouri. Slarghè le mah , aprire , allargar le mani , maman dilutare , porrigere , étendre la main. Slar ghi le mah , figur. esser liberale , usare li beralità , ('allargarsi , pecunia/n efftmderc , large efjuseque donare , ouvrir la maiu , devenir liberal, répandre de l’argent. Slarghè f é Cd , aprir gli occhi , spalancare gli occhi , oculos aperire , écarquiller les yeux. Slarghè f ë ü i , svegliarsi , expergisci, sonino solvi , s’éveiller , ouvrir les yeux. Slarghè la brasa, Y. Sobrasè. Slarghè i brassj allargar le brac cia , brachia dispergere , étendre les bras , ouvrir les bras. Slarghè le ganbe , allargar le gambe , crura divaricare , écarquiller les jambes. Slarghè fu ie , spiegare le ali , alas expandere, étendre les ailes. Slarghè ’l chefir, fig. render più agiata la respirazione turbata da ansietà o da dolore -, cola nè uva tu' a slargante 7 chefir , la nuova ricevuta mi riempie di gioja , id nuncium me lœtitia extulil , animas meus suavissime effusus est ob hoc nuncium , lœtitia gestivi, cette nouvelle irt’a dilaté le cœur. Star¿he le fneslre e durvì ts pòrte , dicesi in modo imperativo e per ¡scherzo quando alcuuo racconta qualche gran latto incredibile *, ammanila ch’ io lego . . . vous êtes un emballeur. Slarghèsse , occu pare luogo più esteso , più spazio , più ter reno , più abitazione , ingrandirsi , allargarsi, accrescere laproptia casa, ampliare una pos sessione ec. , se se laxare in latitudinetn , se dlfu.ulere , a tte ri, se protendere, proferre domurn , horlam , prœdium , etc. , s’élargir, s’étendre , s’agrandir, prendre plus de terrain. Slarghèsse , parlando di alberi , distendersi, diramarsi , ramis diffundi, ramos diffimderey étendre ses branches. Slarghèsse , lasciarsi andare a far checchessia , animum inducere , se résoudre , se determiner. Slarghèsse, scuoprire con alcuno i suoi sentimenti, animum suutn aperirt s’ouvrir. Slassé , allentare , V. Arlamè. Slava , V. Deslavà, e Slavassà. SlavandoS, V. Sgiaflon e Slavàss. Slavass , slavassoh , slavandoh, ròi, piog gia dirotta e- improvvisa che dura poco, acquazzone, nembo, rovescio d’acqua, acquajone , scossa , ini ber effusus, imber , repen tinus , nimbus, ondée\ lavasse, orage, grosse pluie. Vnie già ’n slavàss , cadere subita e grossa pioggia, crosciare, subitimi largumque imbrem ruere, pleuvoir à verse, tomber une grosse pluie , une ravine d’eau. , SlavassA, slava , agg. di colore , languide ed in parte svanito, dilavato, scolorito, dilutus, blafard. Slavassà , parlando di alimenti li quidi, scipito, senza sapore, insipiditi) fade, insipide. B ròd slavassà , brodo sciocco , jits insulsum , bouillon coupé. Slavassè, sbattere con forza un panno nel l’acqua, diguazzare, sciacquare, risciacquare, sciaguattare , abluere , eluere , essanger , égayer , layër. Sl è , selè , sost. artefice che fa le selle , seliajo , brigliajo , valigiajo , ephippiaruis , ephippiorimi faber , sellier. S lè, v. att. metter la sella, sellare, cqiuim sternere, jurnentum insternere equiun ephippio instruere, seller. Slepa , schiaffo, alapa, soufflet. V. Sgiaf. Slesèsse , Y. Lesèsse. Slbùs , V. Baie fis. Slich, minerale stritolato e layato e pron to ad essere posto nelle fornaci di fusione ; . . . . sclilich. S liS , sflih „ moneta inglese d’argento , che ha oggidì il valore di una lira e 20 centesimi, e di cui venti fanno la lira ster lina -, scellino.......... schelling. S unguè , slovè , slaivè . v. att. liquefare eliquefaccre , liquéfier. Slaivè , in s. n. Io sciogliersi che fa il ghiaccio o la neve in acqua od altro corpo che facilmente passi allo stato liquido, dighiacciare, didiacciare, dimojare , sghiacciare, fondere, liquefarsi, liquescere , liquari , solvi, se dégeler, se foudre, se liquéfier. Slipà, smussato, smusso, cui angulus pr&* cisus y écorné. 4i2 7 Digitized by SÉ Slipè , tagliare o mozzare qualsivoglia cosa in m o do , che nel principio del taglio si faccia angolo ottuso e nel fine angolo afcuto ; augnare , smontare , tagliare a schisa , in modani unguis secare, chanfreiner , couper à onglet. Sliss ; add. che ha la superficie ben piana ed unita ; liscio , pulito , che scorre , sarucciolenle , sdrucciolevole , Icevis , polilus, lubricus , lissè , pòli , glissant. Slita , slitta , V. Lesti. Slofate , slofer, voci usate nei modi av verbiali^ a slofate , a slofer, a dormire , a letto , a pollajo , cubitum , au lit, à la conche. S lofia , V. Loj'a. Slofi è , tire die lofe, tirar Coregge , trar vescie , pedere, lene pedilum emittore, peter, lucher des vents , vesser. Slòiba, arày (nel Monferrato) strumento col quale si ara , aratolo , ai-atro , aratrimi , charme. Codr dia sloira , ferro tagliente , che fa parte delTaratro, postovi verticalmente, edajuta a spaccare la terra; coltro, coltellaccio, callery coutre. Massa dia sloira, la parte del l'aratro, che fende il terreno con più forza, ed è di ferro un po’cavo e tagliente, vomero, vomer, soc. L a bu , la parte , o barra ricurva alla cui estremità si attaccano gli anim ali, timone, bure , bura , buris y bura , timon, Den tai , legno dell' aratro a cui s’ attacca il vomero ; dentale , dentale, coin. Steiva o mairi dia sloira, manico dell’ aratro , stiva , stiva , le manche de la charrue, manche rons. ( se sono due ) Oria dia sloira , V. Oria. Butb la sloira dnanss di bèu, metter prima che ciò debbe venir dopo , cominciar dall’ ultima parte , metter l'aratro avanti i buoi, ultima primis praeponcre, mettre la char rue devant les bceufs, renverser l’ordre des choses. Slonc , V. Sberloncioh , e Sbroacioh. Slongairà , V. Slrojassà. Slonghè , accrescere la lunghezza d’ una cosa , distendere una cosa raccolta insieme o raggricchiata , allungare , dilungare , far più lungo , distendere , producere , protra/iere, cxlendere , distendere , alonger , prolonger, étendre , tirer , tcndre. F è slonghè *1 cól , far aspettare altrui il mangiare, tener altrui a disagio, prolungare il conseguimento di checchessia ardentemente desiderato , tenere a dieta, tenere in filetto, tory aere desiderio, tenir au filet. Slonghè i tavèr , mostrare di essere adirato col contegno del volto; pigliare il broncio , entrare in valigia , irani pnvseferre , faire la moue. Slonghè 7 cól a ufi , slonghè un , impiccare, laqueo su - St 4i3 spendere, pendre. Slonghè'l col o i corn a la lumassa , differire , mandar in lungo , pro lungare , differre , procrastinare , producere, mener de jour en jour. Slonghè uñ , ucci dere, privar di vita, stendere morto a terra, mettere sulla lastra , occidere, prosternare , étendre un homme sur le carreau , le tu er, le renverser mort par terre. Slonghè i brass, i genoi , distendere le braccia, le ginocchia , lacertos intendere, porrigere pop lites, roidir les bras , les jarrets. Slonghè , parlando di liquori , crescere la quantità d’un liquore coll’ infusione d’un altro che lo renda più debole ; allungare , liquores diluere, couper, méler. Slonghè la v ita , prolungare la vita, differire la morte , alicui ja la vroferre, lucem morari, prolonger la vie , prolonger les jours à quelqu’un. Slonghè le ganbe, slonghè 7 pass9 andar più ratto , affrettarsi , properare , f e stinare , aller plus vîte, marcher d’un meil leur pas, redoubler pas. Slonghèsse ah tëra9 prostrarsi , distendersi in terra , recubare solo, hum i se prosternerò , se prosterner, s’étendre par terre tout de son long , coucher sur la aure. Slonghèsse sul l e i, 5a l'erba, usar Tatto venereo , sdrajarsi sul letto , sull’erba , sternere se in ledo , in graniine , se coucher sur le lit, sur l’herbe. Slonghèsse , stirèsse, sten dere le membra , V. JStirè. Slovû , V. Slinguè. Slumassos , che è coperto di sbavatura come le lumache , bavoso, spumosus , spuma in quinalus , baveux. SluudI , v. att. far rimaner attonito , o sba lordito , far perder il sentimento , rendeie stupido, offendere con soverchio rumore l’u dito ; stordire, sbalordire, intronare, conster nare , obtundere aures , percellere , étourdir, abasourdir , étonner , surprendre, ahurir. Slurdì , part, dal v. sturdi, stordito, sba lordito, attonito, stupido, confuso, attonitus9 slupefaclus, altonilœ mentis, ictu sopi lus, eiamoribus exsurdatus , étourdi , étonné, as sourdi , tout étonné et troublé, qui ne sait pas trop où il est ni ce qu’il fait. Slurdi , lord, lordoh , agg. a persona un po’ corriva nella sua condotta , che non considera ciò che fa , disavveduto, precipitoso , consilii prœcvps , inconsultus , inconsideratus , im prudents , étourdi , précipité dans sa conduite. Si,unmso*, V. Lordici. Slussi , V. Lbsna. Slussiè , V. Losnè. Smaca , part, di Smachè , V. il verbo. Smach , torto , ingiuria , disprezzo , sver gogna , smacco , injuria , contutneha , contemtus, affront, injure , outrage, mépris. Digitized by 3 i4 . 81H SM camento clie si eccita sulla cute da certe gal lozzole , o malattie, o da puntura d’ insetti, o da simili od ignote cagioni ; pizzicore , prurito, prudore, prurigo, priirilus, desidtriunì scale lidi, démangeaison , picotement, prurit. Smangison , pizzicore che produce il toccare e maneggiare ortiche e cose simi li; cuociore, ureao, cuisson, démangeaison, brûlure. Smania , agitazione soverchia d’animo e di corpo per passione vera o simulata ; smania, smaniamento , commolio , agitalio , insania, agitation, égarement, manie. Smania, pru rito , voglia inquieta di checchessia , deside rio ardente , prurito , iowioderalum desiderium, immodicus a m or, démangeaison, ten tation , envie. Smaniè, agitarsi per interna passione, mo strare somma inquietezza , smaniare , infu riare, furore, bacdiari, s’agiter excessivement; s’emporter, extravaguer. Smanios , pieno di smanie , che smania , smanioso, furiosus , très-agité , furieux. Smanot , i primi quattro giorni di quare sima-, quadragesima! dies primi qiuitiwr, les quatre premiers jours de carême. Smansçta , V. Smensseta. Sma&avièssb , maravigliarsi, stupirsi, ailmirari , obstupescere , s’émerveiller, s’éton ner , être surpris. Smarì , v. att. perdere non senza speranza di ritrovare ; smarrire , amiltcre , égarer. Stnarisse , errare la strada, V. Sperile. S maris se, confondersi, sbigottirsi, anunis cadere , per turbari , perdre contenance , s’étonner , être surpris. Smabî , part da smarì, V. Smart v. att. Smart, timoroso, sbigottito, confuso, eonsternatus, exanimatus, pavidus, troublé, confus, honteux, décontenancé, déconcerté, éperdu. Smarì , smunto, V. M ari add. e SntilsSmarsèsse , V. Desinarsèsse. S.MAsi, ridurre in poltiglia un corpo solido, pestandolo con un po’di liquido-, stemperare, dissolvere, disfare, dissolvere , diluere, solvere , liquefaceli , détremper , délayer. SmasiS , tnasin , V. Macia. Smasinè, polverizzare, V. Macinò. Smasinè per smasì , V. Smasihòr , V. Macia. Smatassasse , disperarsi, perder la speranza» spem abijeere, animo concidere, perdre le spérance, se livrer au desespoir, désesperer. S m a n g ia s s e , m a n g i a r p i ù d e l d o v e r e , m a n Smatassasse, perder la pazienza, impazientare, g i a r a c r e p a p e lle , m a n g ia r d is o r d in a t a m e n t e , impazientirsi, palienliam qbrunipere, se dea f f o l t a r s i , d i l u v i a r e , cibis se ingurgitare , b â sespérer , s’impatienter , perdre patience, f r e r , g o i n f r e r , c r a p u le r . SmaxgisoiS , smangisioà } prurito , mordi- Y. Anmatisse. - S macqè , svergognare altrui collo scoprirne i difetti ; smaccate , traducere , faire honte, reprocher publiquement un défaut. Smac/iè, avvilire , svilire, smaccare, deprimere, 06/ïcerey dépriser, abaisser , avilir. Reste smacà, rimanere con danno o con vergogua ; restare smaccato , traductum esse , rester avec uu pied de nez. , Sma l t , materia vetrosa opaca di più colori, eoit cui si dipinge sui metalli, e sulPoro principalmente in piccole dimensioni; smalto, eacaustum,, émail. SmaltI , dar via le merci in varie quantità commerciando, spacciare, riuscirsene, esitare, smaltire , distrahere, débiter, vendre, alié ner. Smaltì uh , disfarsene , levarselo dinanzi, smaltire , e sito conspectu rejicere, se défaire, se débarrasser de quelqu'un , s’en délivrer. Smaltiment , esit, lo smaltire le mercan zie , smaltimento , spaccio. distractio9 débit, vente. SmaSa , spazio di sette giorni , setti mana , hebdwnada , semaine. Smana santa , l ’ultima settnnana della quaresima , setti mana santa, hebdoniada sanata, la semaine sainte , la semaine peineuse. Smana dij tre giobia , si dice per dinotare l’impossibilità , ohe avvenga il tempo in cui una cosa succeda-, al di' di san Bellino , {re di dopo il giudizio, ad calendas Græcas , la semaine aes trois jeudis , trois jours après jamais , quand les •înes parleront latin. Smana per smana , in ciascuna settimana , settimanalmenle , singulis hebdomadis , à chaque semaine. Smakgè , il mordicare che fa la rogna o altra disposizione della pelle che induca a grattare, pizzicare, solleticare, indur pizzi core , muover prurito , prudere , prurire , perpruriscere , vellicare , mordere, démanger, picoter , causer une démangeaison , donner un picotement. Gratè uri dov'ai smangia, fig. trattar di cose, alle quali ha molta passione colui a cui se ne discorre, grattare dove pizzica altrui , grattar gli orecchi , tnorem gerere , obsequi, gratter un homme où il lui démange, chatouiller. Srnangè , consumare una cosa a poco quasi rosicchiandola; rodere, absumcrey ronger. Smangèsse , rodersi , consumarsi , uibsumi, exed i, corrumpi , se ronger , être mangé , être rongé. Smangia , roso, corroso, guasto, rosicchiato, semesus , à demi mangé , à demi ongé. Digitized by SM SM 4i5 S mémobiX , che ha perduto la memoria, miseria . liberare dai cenci-, de stercorc eri smemoralo , immemor , obliviosus , étourdi, gere , tirer de la misere. Smerdè ,. togliere qui a perdu la mémoire. Smemoriàr stupido; dall’ignoranza , dare i principi di un’arte , insensato, amens, stupidus , fou, lourdaud , dirozzare, digrossare, excolere erudire, fa çonner. inscnsé. S menbrò , .separare un membro od una o Smeril, minerale pietroso formato nella più parti dal tutto , dividere , smembrare , massima parte d’allumina , di color bigio dividere, distribuere, dém em brer, partager, nerastro come la vena del ferro , e che ri dotto in polvere serve per la sua somma diviser, séparer. S menss , sostanza nella quale è virtù di durezza a segare e pulire le pietre dure éd generare un oggetto simile a quello da a brunire l ’acciajo', smeriglio, smyris, émeri. cui fu essa prodotta; seme, semenza, semen, Pocr d? smeril, la polvere che si trova sulle semence. Snienss , umore bianco, viscoso , macine che hanno servito a tagliare le gem clic si forma ne* testicoli od in altri vasi me -, polvere di smeriglio , pulvis smyridis , animali per la generazione del feto ; seme , potée d ’émeri. SmerilioS, o farchè. t die passre, V. Farchèt. sperma, se mence , sperme. Smenss , i grani S mêrssa, V. Merssa. che si seminano, sementa, sementis , graine, S mestr , V. Semestr. «emaille. Smenss, il tempo e l’atto di semi S.MËÜVE , sbogè , muovere alquanto e non nare , semente , satio , semaille. Smenss , generazione umana od in particolare di al senza fatica e difficoltà ; smuovere , moliri, cuna famiglia o d’altre cose; seme, razza, so- movere , mouvoir , faire m ouvoir, mettre boles , semence, race , generation. Smenss , en mouvement , remuer. Smêûve, sbogè la per principio , origine , cagione , semen , tëra, muover la terra con qualche strumen origo , caussa, principium , origine , cause , to , smuovere la terra , subarare , serfouir t «oliree , principe. F è la smenss , far seme , serfouetter , béquiller. Smêûve, far abban produr seme , semenzire , semen producere , donare altrui una determinazione presa, in in semen abire , exire , inonter en graine , durre ad altro partito , ad altra opinione , se colonner (parlandosi d’alcune piante, come svolgere , smuovere , rimuovere, dissuadere, far cangiar sentimento, a sentenlia dimo carcioffi, rape, rafani, e sim ili). Smenssrta , smansseta , seme o cima fio vere, aùducere, dissuadere, détourner, faire rita d’una specie d’assenzio che ci è portato changer d’avis. Sméûve ’l còrp, sbogè ’l côrp, dalla Siria, ba foglie piccolissime e bianche, cominciare a sciogliere il ventre per iscariè m inuto, bislungo , verdiccio , d’odore in carne le fecce, muovere, smuovere il corpo, grato , di sapore amaro e assai aromatico ; ciere alvum, solvere alvum , lâcher le ventre* serve di rimedio contro i vermi del corpo , émouvoir. Smiê , aver somiglianza , rassembrare , si“ preso internamente ridotta a zuccherini, od in, polvere ; semenzina , semen santonicurrt, migliare , rassomigliare , ritrar d’uno , so semen cantra vermes , barbotiue, poudre migliare , referre, similem esse, assimilare , aux vers , sementine , semen contra , absin- ressembler, avoir mêmes traits , même fi gu re, avoir.de la ressemblance. A smìa tut the contra. S mehtì, dementi, accusare altrui infaccia d’a a so pare, è somigliantissimo al suo padre, ver detto il falso, d’aver mentito, e fig. mo patreni ore refert, palrem régénérât, ex strare la falsità d’una nuova o simili; smen scribit patrem similitudine, c’est le père tout tire , di mentire , mendacii argucre , menda- craché. Ritrai eh’ a smìa lut , ritratto al €ium objicerej démentir, donner un dementi. naturale , che io tutto rassomiglia all’ origi S meràld , gemma dura e vaghissima , lu nale , imago verissima , verilati proxima , ridissima e trasparente, di un bello e par- portrait ressemblant au naturel , d’après ticolar color verde più o meno intenso; nature. A snùo doe nos sciapà <t ansëm , smeraldo , smaragdus , emeraude. dicesi di due persone che assai si rassomi SMfiiDASsfc , bruttar di merda , sconcac »re , glino , sono il ritratto l’uno dell’altro , noti merda jeedart , inquinare , embrener , salir ! lam ovum ovo simile est, ils se ressemblent de bran. Smerdassesse, sconcacarsi, hruttarsi comme deux gouttes d’eau. Smièsse, in s. di merda, fiedari, inqninari , s’embrener, neutro recipr. parlando di due persone, ras somigliarsi , raffigurar l’ uno d e l l ’a l t r o , esse chier dans ses culottes , se salir. Smerdè , desmerdè , nettare dalla merda , ialer se similes, tiabere maximum similituripolire, a sordibus purgare, mundare, ébre- dinem inter se, se ressembler, se ressembler ner.Smerdè fig. e in m. basso, toglier dalla tout- à -fait. Smiè , sembrare, apparir^ , Digitized by 4*6 SM parere, vid eri, paraître , sembler. F è smiè bon, far desiderare un oggetto , careggiare un oggetto ; magnificare , faire souhaiter. A col eh9a Va fant tut ai smìa bon , a dii ha gran faine ogni cibo è sufficiente l’asino che ha buona faine mangia ogni strame, esurienti omnia esculenta , nihil *esuriens contemnit , stomachus jejunus raro vulvaria temnit, tout est bon dans le besoin. Smiè e esse sort doe cose diverse , l’appa renza non basta ove bisognali eli effetti ; parere e non essere è come il filare e non tessere , verbum si facta ab sint stultum v idetur et vanum , Tapparence ne suffit pas où i l faut la réalité, Smiè mil ani che e c ., non veder l’ora che una cosa sia, aspettarla con grande ansietà ed impazienza , parer iniWanni o ogni ora mille che segna alcuna cosa , mora: impatientent esse , nihil alicui esse antiquius , paraître mille ans qu’une chose arrive. S milace , V. Siga. Smilss , smimer , poco men che voto , e più comunemente si dice di chi ha la pancia vota, smilzo , inanis , maigre, fluet , qui a le ventre vide. Smilss , per floscio , mencio, jlaccidus , mollis , mince, qui n’a point de consistance. Smilss , stnarì , smingo l , mingherlino, magrino, debole, sparuto, gracile, scriato, sottilino, cresciuto a stento, ili poca carne, segaligno, smunto, segrenna, gracilisy macer, junceus , tenuti, imbecillus , infirmus, malingre , maigrelet, affile , sec , élancé, grêle, chétif, maigre, fluet, mince, Smilss7 bisognoso, meschino, povero, bretto , inops , egenus, pauvre , misérable, mal heureux , malotru. S mimer , V. Smilss. S mingol , V. Smilss e Sniutï. S-vuaussè , smnussè , tritare minutissitnainente , ridurre in piccoli pezzetti , minuz zare, tritare, sminuzzare, sminuzzolare, sbrizzare , amminutarc , comminuere , concidere , conterere, minutatim secare, hacher, couper en menus morceaux brésiller, emincer. Sminussèy diligentemente considerare, esaminare minutamente, guardar nel sottile, diligenter perpendere, examùiare, ponderare, perscrutari . considérer attentivement , éplucher , examiner avec exactitude. Sminussè, dichia rare , spianare, spiegare , sciogliere ogni difficoltà , aperire , enodare , explanare , depromere, explicare , interpretari , signifi care , détailler , expliquer. S mnussè V. Mnussè e sminussè. SmoNe , significar con parole e con gesti di .voler dar qualche cosa r profferire , offe- SM rire, far profferta, esibire, offerre, polliceli, offrir , exhiber, présenter. Smousse, offrir» , esibirsi , offerte s e , s’offrir , s’exhiber, S monòb , semonòr, colui che porta i biglietti d’invito, invitatore, invitator, semonneur. Smorfia , sv'èrgna , rupia, arricciamento di viso cagionato dal sentir cose dispiacevoli; musata , grugno , grifo , oris rictus , corru g a lo faciei, froncement des sourcils, moue, grimace, mine. F è d 'smòrfie, scomporre la forma della faccia col mangiare , sniorfire , os fœde distorquere , faire des grimaces , grimacer. Smorfia , storcimento di bocca od altro gesto fatto per motteggio, sberleffo, satina , grimoce, Fè le smòrfie , /schernire con gesti, o con affettata imitazione d’altrui, sberleffare ; fare i volti , fare le boccacce , subsannare, se moguer . contrefaire, faire des grimaces. Smorfia difficoltà che s’oppone ad una cosa che dovrebbe allettarci, od almeno non dispiacerci ; smorfia, nodus , dijficidtas , delicatesse. Smòrfia , e meglio smòrfie ( plur. ) , lezio , leziosaggine, sman ceria , affettata delicatezza , mollities, illecebra, afféterie, dclicatesse affectée, mignar dise, agios, affectation, grimace. Smòrfia, crespa, piega in un panno, ruga, pii, ride, grimace. Pesti eh’a j a d’ smòrfie, abito che non istà bene , che fa cattive pieglie, ci« non campeggia bene , vestis rugosa, habit qui grimace , qui fait la grimace , qui fait «le mauvais plis. S morfieta , smorfioseta , donna, che vuol fare la dilicata, la preziosa ; smorfie«!, le? ziosa , smancerosa, che vuol far grazie, schifa’l poco , che ad arte fa la contegnosa, midier specie modesta , delicatula , mollis, pimpesouée , qui fait la délicate , la p1"** cieuse, migliarne. Smorfion , smorfiòs , smorfìosèt, smorfie* soh , smanceroso , lezioso , smorfioso, smorliosetto , delicalus , mollis , grimacier , aifeté, mignard , qui fait le précieux. Stnor~ fiòs , schefignòs , che finge di non si ardirò a far una cosa , che mostra sv e rg o g 1,arsi accettar l ’ invito d i mangiare ; schizzinoso , vergognoso , fastidiens , morosus, reveche , dédaigneux, d iffic ile . V . Schefignòs. Smorfioseta , V. Smorfieta. S morfioso* , Y. Smorfion. SmorfloS , musone , rugiolone, grifone, rovescione, ingoffo, colapfius, alapa , gou#* uiade, soufflet. V. Sgiajloh. Smorssè , V. Smorte. ... Smort , spalid , di color di morto , pali»" do , squallido , smorto , pallidus , paUns, ' quallidus , pâle , blêxae , bave K piombe > Digitized by j SN lavé , débiffé. Dventè smorta smorire, alli bire, ore pallere, pâlir, blêmir. Aria smòrta, pallore , pallidezza , pallor , pâleur. Smòrt, agg. a colore , vale dilayato , indebolito , bianchiccio , cenerognolo , sbiadito , albidiis, dilatas, blafard , pâle , terne. Smortè , smorssè , far sì che un corpo acceso, o luminoso , cessi d’csser tale ; spe gnere, smorzare , ammorzare , ammortare , extinguere, éteindre. Smorte la së, spegner la sete , silim sedare, étancher la soif. S mobtiñ , dim. di smòrt , alquanto pallido, pallidiccio , pallidetto , subpailidus , pallidulus, un peu p â le , un peu blême. S movù , smosso , sommosso, sollevato, ec citato , motus , conimotus , excítalas , ému. Srnovìt, (parlandosi di terra), scavato, traspor tato , dimenato , agitato , motus , cjjbssus, remué. SMULiità , proprio della terra quando sdrucciola da alto , smottare , ammottare , franare , delabi , s’ébouler. Smulinèsse, par landosi anche di terrena , stritolarsi, risolversi, disfarsi in polvere , sfarinare , in pulverem resolvi , tomber en poussière , s’attendrir , se briser. Smurcè andar movendo le masserizie da luogo a luogo , per cercare di checchessia , rovistare , trambustare , frugare , rifrustare, rimuginare , scrutari , perscrutare , loco mo vere , perturbare , confundere , perquirere , pertentare, fureter , fouiller , chercher par tout , faire un remue-ménage. S murfia , v. p o p ., e di scherzo pan grosso e lungo; pagnotta , pañis , un pain. Svebvê , debilitare, spossare , snervare-, enervare, debilitare , énerver , épuiser, dé biliter, affaiblir, abattre. Snestb , snistr , sost. sinistro , manco , si ilister , lœvus, gauche. Sneslr, che opera culla mano sinistra preferentemente alla de sti a , V. JUancià sost. Ss estua , sost. mano o parte opposta alla destra ; sinistra , manca , Iceva , sinistra , gauche, main gauche , côté gauche. A snestra, a mano manca, ad lœvani , à gauche. Siticè , cavar dal nido , snidare , e nido detrahere , dénicher. Snicè , iscoprire , dete nere , découvrir. Sniss , uccelletto , cantatore del genere dei fringuelli , di color giallo volgente al verde, con becco e piedi b ru n i, ed unghie nerastre; passera di Canaria , frangiIla-serinu? , serin, c e u i, cini, serin vert de Provence. SüojÈT giauñ , fior giallo odorosissimo , che nasce da bulbo alia primavera , giun chiglia , narcissus jonguilla , narcissus Tom. IL SN , 417 neijolius , jonquille. V. Gionchilia. So, séti (in alcune prov.) sòa (feni.) pron. o piuttosto add. , che nota proprietà o atte nenza ,' con relazione alla terza persona sin golare o plurale , suo , sua , suus , sua, w , sien, son, sa. So , in forza $ sost, , il suo avere, la sua roba , il su o , il fatto suo , suutn , siue opes, facultaies suce, botta sua y le sien, son bien, ses facultés. Piè le soe , essere aspramente sgridato o battuto , aver le sue o toccar 1« sue , corripi , objurgari, plagis affici y w berari , cœdi , être réprimandé aigrement , recevoir des coups. Fette die soe , operare o con cattive azioni, con poca avvedutezza o senza prudenza, al solito, scioccherìe, debo lezze e simili, far delle sue, de more ineptirey agere inconsulto , ut moris est , faire des siennes. F è sô , in certi giuochi vale vin cere il tratto , vincere , vaincre. I so , i suoi parenti o amici , gli attenenti, i suoi , sui, necessarii , cives , propinqui y conterra nei y domestici yfamilia , lessieus, ses païens, les leurs. Stè an sla soa , far il ritroso , il cacasodo , non rendersi famigliare , star in contegno , in sussiego , date ac superbe se gerere y gravitaient prœ seferre , faire le grave comme un Espagnol. Su-, son y sosi y pron. dimostrativo di cosa , questo , questa , ciò , hic , luec , hoc, iSy ea y id y ce f ceci , cet, celuirci, cette , celle-ci. Soi add. , tranquillo , q u ie ta, posato , tranquilluSy q aietus, sedatusy pacatusÿ tran quille , q u iet, doux, calme, paisible. S o i, avv. , tranquillamente , quietamente, senza sollecitudine, ansietà , briga o pen siero , tranquille , quiete, sedate , tranquil lement, paisiblement, doucement, en repos, posement , sans émotion , sans trouble. Stè soà y riposare, non prendersi cura , briga o pensiero , fidarsi , star tranquillo , nullarn anxietate/n habere , nihil sollicitum esse , uiescere , acquiescere , vivre sans se point onner de sollicitude , sans inquiétude , 11e souci, reposer , se fier , ée confier, être tranquille. SoasI , v. att. prendere fra più oggetti o partiti quello che più ci piace , scegliere , eleggere , eligere , seligere , legete , choisir , élire, faire choix. Soasì , part, di soasì verbo, V. il verbo. Soasì y d’ottima qualità , buonissimo , squi sito, optimuSy bonus , exquis, bon, excellent. Soastr , grossa fune fatta di canapa , gomona, canapo, susta , rudens , cable, cordage, amarre. 53 Digitized by ^ m 00q Le 420 SO so Sofà, sedia con spalliera e bracciuoli , tarlo soffiar nel fuoco, ignem siifflare , oris cosi ampia che vi possono sedere più perso pieni spiritu ignem accendere, souffler le feu ne, e dove si dorme o si siede fra’l giorno, pour l’allumer. Sofiè ah sla pitanssa, spin tettuccio , sofà , suggestoffKpulvinis instru- gere col fiato l ’aria fresca sui cibi troppo ctum, supina in delicias cathedra , sella caldi, soffiare sulle vivande , calidiorem ci voluptuosa , anaclintherium , sofà , lit de bimi oris spiritu refrigerare, souffler la repos , „ canape. So/à , spezie di predella o viande , souffler sur la viande. S o fièt , strumento col quale raccogliendo di basso letto , od ampio coscino , su cui i e spingendosi 1’ aria su materie accese, si Turchi stanno accosciati j sofà . . . . sofà. Sofi , aria mandata fuori dalla bocca re accresce il fuoco, soffietto, manticetto, foilis} spirando con forza ; fiato , anelito, soffio , soufflet à souffler , soufflet à cheminée. Sù flatus, spirilus, souffle, respiration, haleine. fici da poër, specie di borsa di cuojo usata Sofi , il moto rapido dell’aria che spira ; dai parrucchieri , che si gonfia e si stringe , soffio , flatus , flamen , souffle , vent. Ani e getta la polvere sui capelli per mezzo d’un un sofi, subitamente, in un attimo, in un piccolo tubo d’avoric \ soffietto . . . zest. soffio , subito , momento temporis , en uu Sofista , sofita , la stanza d’ una casa di instant, en un.clin d'œil, dans un moment. più piani , che si trova immediatamente solS ofia , Y . Spìa. S ofiamà , Y . Gioia. to il tetto , soffitta , lacunar, contignatio , proxima tegulis , galetas , grenier. Sofie , v. neutr. spinger l’aria violente Sofiok, canna traforata da soffiar nel fuoco, mente col fiato , aguzzando le labbra , sof soffione, arando perforata ad ignem excìrfiar e , fiare y inflare, siifflare, souffler , faire tandum , soufflet. Sofioh , per ispione , V. du vent. Sofie, lo spirare deVenti, soffiare , |Spìa. frullare., spirare , pare , vventer , souffler , Sofism, argomento fallace che ha le appa faire vent. Sofie , sbuffare per superbia , renze della verità*, sofisma, sofismo, sopkicollera od altra passion d’animo , sbuf- sma , capiio, captiosum atgumenlum , so Ì>er are , fremere, fremir , bouffer dé colère , phisme. de rage , renâcler. Sofie , traiifiè , anelare , Sofistich , che si adira per poco, punti atvsare , anhelare , souffler , haleter , Otre glioso, inquieto, fantastico, sofistico, perma hors d’haleine, otre essoufflé. Sofie, incitare, loso , stizzoso, morosusy difficilis, fastidiosusr istigare, stimolare, soffiare ( e dicesi in cat dépiteux , chatouilleux, dédaigneux, bourru. tiva parte) incitare , excitaré7 inducere, stioofita , V. Sofieta. mulare , incendere , infiammare , acuere , SòFoca, scarmàss ( v. popol. ), tufi calore souffler , exciter , inciter , pousser , animer , eccessivo, calore che soffoca , che toglie il insinuer. Sofiè, in s. att. spingere checches respiro , æstus ignavi , coelum graviusì æstus sia colla forza del fiato , soffiare, siifjlare , a silente aura calique gravitate , tempus insufflare y souffler, pousser avec le souffle. gravissimuni maximi calores, chaleur étouf Sofie, sofièsse 7 nas , mondar il naso , sof fante, air étouffé, air suffoquant. fiarsi il náso , trarne fuori i mocci ^ nares Sofocuè , sojoghè , impedire il respiro., ¿mungere , se moucher, se nettoyer le nez. soffocare , spiritimi elidere, suffocare, étouf Sofièsse 7 nas con doe pere , sofièsse sui fe r , suffoquer , étrangler’ , faire perdre la d ì , modi bassi e pop. , fare inutilmente i respiration, la vie. Sofochè ani l'acqua^ af suoi sforzi , perperani , necquidquam agere, fogare nell’acqua , sommergere, soppozzare * s’empresser en vain , sie donner de la peine siibntergere , submerger,, noyer. SoJochù, fig* sans profit. Sofie sota 7 nas^J eccitare a col opprimere, non lasciar sorgere , soffocare, lera altrui, provocare lo sdegno di chi può suffocare , opprimer , assommer , accabler* nuocile, stuzzicare il vespajo, jurnaniem na- Sofoghe , in s. neutro , sentirsi mancare il surti, ùrsi tentare, éveiller le cliat qui dort. respiro , affogare., suffocari , étouffer. SofoSofiè anCf orìe a uri, dar notizia o avverti che dì caud , essere soffocato per «l’eccessivo mento segreto e talora anche andar conti calore , æsluare ad interclusionem amnus, nuamente istigando alcuno-, soffiar negli orec étouffer de chaud. chi , in aurem alicujus insusurrare, souffler Sofram , sofrari , safran , pianta bulbosa à l’oreille ¿ corner aUx oreilles de quelqu’un, vivace , senza gambo , li di cui fiori di color lui insinuer , lui suggérer avec importunité bigio si raccolgono pei lo;ro stigmi rossi quelque chose. Sofie , per fare la spia , V. odorosi aromatici che , servono alla .i n Spìa. Sôfiè airií el féû , spinger aria nel dici na , alla pittura ed anche in alcuni ali fuoco colía bocca ò col mautice per aumcn* menti, e portano lo stesso nome , gtuogo Digitized by , . SO domestico , zafferano, crocus autumnalis , crocìis sativus, safran. Sofrançta , Y. Sufrírtela. So frani« , V. Sufriñ Sofrahoñ, cartamo, pianta erbacea annua, che ha steli Uscii ram osi, foglie ovali, ed ampii fiori rossi adoprati per la tintura e la pittura e ad altri usi, e che portano lo stesso nome, zafferano selvatico, gruogo selvatico, zafferano saracinesco , zaffrone , cartamo , carlhamus tinctorius, carthamus ojjicinaruin, sajranum , safran bâtard , carthame , safrauum ( i fiori preparati per la tintura ) Sofkik , V. Sufriñ. S ogèt , sost. materia di cui si parla o scrive , o su cui altrimenti si lavora o per cui si opera; argomento o concetto di com posizione ; soggetto , suggetto , argumentum, materia, maleries , sujet , objet, matière , argument. Sogèt, persona, e prendesi in buona e in cattiva parte, soggetto, v i r , hom o, persona, sujet, personne. Sogèt, sud dito, uomo sottoposto, V. Sogèt add. e Suclit. Sogèt , add. suggettato , suddito , sotto osto , subjeclus , subditus , sujet, soumis , ¿pendant , astreint. Esse sogèt a quaichedu/ì , esser soggetto ad alcuno , soggiacere alla volontà d’alcuno , pendere ex allerius arbitrio, esse sub alicujus imperio , être « soumis à quelqu’un. Esse sogèl a nessun , non esser soggetto ad alcuno, sui esse mancipii et ju r is , être son maître-, «tre indé pendant, être maître de soi-m êm e, ne dépendre de personne. S ogetê , V. So tutele. S ogmgü , l’atto di ridere sommessamente ^>er dispetto o per disprezzo, riso annacqua to, sogghigno, subrisus, sourire, moqueur. Soghigjvè , v. neutr. mostrare e far segno di ridere, per dispetto o con disprezzo, sor ridere , sogghignare , subridere , sourire. Sogiogiiê , v. att. ridurre in sua potestà , popoli e provincic e dicesi per estensione di . persone, individualmente su cui uno acqui sta influenza smoderata, soggiogare, domare, subigere , domare , vincere , superare , sub juguer. Sogissioñ , sttgitission , sugessioñ , suggezìone, dipendenza , lo star soggetto , l’ esser sotto l ’altrui podestà , servitus , obsequium , sujétion, servitude, assujettissement, dépen dance. Sogissoñ , riguardo che si ha verso persona in qualche modo superiore, e per cui si opera in un altro modo , o si prova timore nell’ operare , ritegno, soggezione, molestia obsequium , gène. Senssa sogission , senza suggezione , libere , sans cérémonie , SO 42r sans façon. Liberasse da la sogission, libe rarsi dalla soggezione , exiiere obsequium, se délivrer de la dépendance, de la sujétion. Esse an sogission, esser soggetto air altrui volere , esse alieni arbitrii, être dans la sujétion. Tni ah sogission , tener soggetto, sevcritate continere, premere imperio, disci plina coercere , tenir en sujétion. Tni an sogission , imporre un ritegno, V. Gene. Sognassè, essere molestato nel sonno da so gni frequenti, sognare, somniis stimulari rêvasser. V. Sognochè. Sognè , v. att. o neutro , f é uh sëûgn , fe d’sèfign , fai* sogni , sognare , sommare , sommare somnium , rêver , songer, faire des songes. J 'ai sognà sosl ,* f a i fait cost sëûgn, ho sognato cosi, ebbi questo sogno, hoc visum est mihi dormienti objectum , j’ai rêvé ceci. Sognè, fingere, credere falsamente, immaginarsi, sognare , sommare , rêver , s’imaginer , se figurer. Sognèsse, insognarsi, immaginarsi a caso , sommare, s’imaginer , rêver, J'séûgne, dite cose irragionevoli, e stravaganti, delirate, farneticate, anfanate a secco, sotnnias, déliras, desipis, vous rêvezvous radotez. Sognèt , dim. di sëûgn, nel primo signif. breve sonno, sonnellino , sonnerello , sonnetto , levis soninus, petit somne , petit sommeil. Sognèt dia matin , il sonno che si dorme sull’aurora, il sonnellino del l'oro . . . . . le doux sommeil du matin à la pointe du jour. ^ Sognochè, dormire sonni corti ed interrotti, dormigliare , dormicchiare, sonnellarc, sonneggiarè , sonnecchiare , do rutilare-, roupil ler , sommeiller, sommeiller à demi. Sognocü, add. che è preso da sonno, che casca di sonno, che ha la cascaggine, dor miglioso, sonnacchioso , sonnolento, soninolentus, à demi endormi, qui tombe de' ' meih Etu sognocu , occhi appena socchiusi pel sonno, occhi tra pelli . . . . Sta, v. pop., cosa indeterminata, un non so che, un certo non so che, una certa cosa, quoddam , quid y nescio q u id , un je ne sais quoi , une certame chose. Sol ( con o stretto ) , sost. grand’ astro che illumina il mondo , conduce il giorno , ed è centro dei movimenti della terra e dei pianeti -, scie, sol , soleil. Sol d’ agost, sol ani la canicola , solitone , caniculares dies , la canicule. A\>èi quai côsii a l sol, possedere beni stabili, aver del suo al sole, prœdia sol possessiones ìtabere , avoir des biens au soleil, avoir des biens-fonds. Avèi da conpre fuiOt l s o l , aver carestia d’ogni cosa, aver Digitized by L.00 QLe