...

SD-SO - Piemunteis.it

by user

on
Category: Documents
51

views

Report

Comments

Transcript

SD-SO - Piemunteis.it
374
SD
Scusò pçr" un in s. neutro , adempire ai
doveri d un altro, far per lui, rimpiazzarlo,
scusare per altri, in alterius vicem venire,
représenter quelqu’un, remplir la place d’un
autre. Scusè na comissioh, fare una commis­
sione, rem gerere, negotium perficere, rem­
plir une commission. A scusa che o scusa
che i staroma pi p'òch , buono per noi che
staremo meno, . ciò mediante si starà più
poco, tanto meglio staremo meno, eomdius
orevior res erit, tant mieux, car nous y ré­
itérons moins.
' Scusè , esimere , rendere esente , rispar­
miare , scusare, eximere, excipere, excuser,
exempter, décharger d’une obligation. Scnsèsse, ^ricusare con bel garbo una carica un
invito un favore offertoci o ricercatoci-, farsi
indietro , liberarsi, deprecari , s’excuser.
S dè , Y . Desdè. Sdesse , desdèsse , a n n ig h i t t i r s i , im p ig rirsi , cessar d a ll’ operazione
p e r in fin gardaggine ; sdarsi , torpere , pigrescere, d ev en ir paresseux, se re lâ c h e r, s’ad o n ­
n e r à la fain éan tise.
S dôss , v. usata nel modo avverbiale a
sdoss, V. sotto la lettera A.
Sr , pronome di terza persona, e reciproco,
in terzo o quarto caso singolare o plurale ,
e più spesso S1, si, a sè , sè , sibi, se, se,
à so i, soi. Y. S.
Se, o s’ particella condizionale in genere;
se, caso che, dato che, posto che, si, quando,
s i, en cas que. S1im falisso nen , se non
m’inganno, nisi fallor, si je ne me trompe.
■Se et vòlte m ai, se mai , se per avventura,
se per fortuna, qualora , in caso che , si
forte-, si quando , quotics, si par hasard ,
st par bonheur , en cas que. Se , talora é
particella dubitativa ; se, si , an , si. I sêtï
pa sç sossì a t’ piasrà, non so se questo ti
piacerà , neseio an tibi conducat, je ne sais
pas si vous le trouverez bon. I voria savèi
sa tira vent ô nô, io voleva sapere se soffia
il vento , tentabam spirarent an non aurte.
.................. Guardè s’vèûle ôr Ô argent,
scegliete qual più vi piace oro od argento ,
vide utrum , vis aurum vel argentum, voyez
si vous préferez l’or ou l’argent.
Sb, pronome di terza persona e reciproco,
in terzo o quarto caso singolare o plurale ,
adoprato dopo l’ infinito de’ verbi, e con’untamente con esso, raddoppiando all’uopo
s ; e che talora si adopra pure come pleo­
nasmo dopo il pronome indeterminata : a
véùl renose , vuole arrendersi , se cledere
v u lt, il veut se rendre ; a son li per avsitèèsse, sono in procinto di ravvicinarsi, fam
jam accedimi, il sont prêt à se rapprocher;
£
SE
a s'pèùl disse niente, nulla si può dire,
nihil referre licet, o n .ne saurait-rien dii«*
Sé , penosa sensazione che si prova priiw
cipalmente alle fauci , e che produce desi*
derio e bisogno di bere ; sete , sitis , soit
Sè, per simu. dicesi delle cose inanimatet
le quali hanno talora bisogno di umido j
sete , arsura , sitis , soif. / prà l'an st , i
prati sono assetati, prava sitiunt,. les prai­
ries ont besoin de pluie ", d’eau. Muri d’sè%
aver intensissimo desiderio o grandissimo
bisogno di bere , morir di sete , affogar di
sete, allampanare, siti ardere, vehementi siti
conflictari, magna siti exuri , torreri siti,
mourir de soif. BiUè sè , cagionar sete, as­
setare, sitim inducere, altérer, donner envia
de boire. Avei sè, aver sete , soffrir di sete,
sitire , avoir soif. Destissè la sè, gavè la sè,
spegnere la sete , dissetate , sitim sedare ,
sitim restinguere , étancher la soif.
SçBBii, zebo , vaso di legno senza co­
perchio di tenuta intorno a tre mine, com­
posto di doghe legate da cerchi di ferro o
di legno con due orecchielle, che serve ‘
contenere e a trasportare acqua ed altri li­
quidi o solidi minuti , ed a moltissimi usi ;
bigoncia, mastello, tinozza, congius, baquet,
baril , ( quello de’ tintori ) sébile , ( quello
per travasare il vino).
Sçbo , zebo , goffo , ignorante , sciocco,
balocco , m in ch io n e , m idollone , baggèo 1
s tu p id o , m alen so , bab b u asso , babbaccione,
baccello , pecorone , b’ardus , stupidus , hebes , socors , stolidus, insulsuf, ineptus,
bliteus , blennus , s o t , stupide , f a t , niais,
b a d a u d , lo u r d a u d , n ig a u d , b u t o r , bûche*,
sim ple , h é b é té , câlin , m a g o t, mâchoire»
m alito rn e , b e stio le , c ru ch e. Sebo, chiamasi
in a lc u n i lu o g h i il sfb e r , Y. Sebo , fig. VOsèl u ltim . signif.
. Sebrè , colui che fa o racconcia le b i­
gonce , le b a r i l i , le secchie , le botti e. sì“
m ili vasi in legno d i castagno o di gelso ;
b o tta jo , doliarius , to n n e lie r, layetier.
Secreta ; dimin. di seber , vaso di legni
fatto a doghe cerchiate di legno o di ferro,
come la bigoncia, ma più piccolo , e tal­
volta con una sola orecchietta ; bigoncetta,
bigoncina ,' tinozza , doliolum , petit baquet
SçbhoS , accr. di sfber, bigonciona , nuf
gnus congius ,. gros b a q u e t.
^
S eb ro t , vaso d i legno sim ile alla sebreta,
m a u n po’ m in o re , b u g liu o lo , bigonciuolo,
doliolum , cadus , b aillo tte , baille.
S çca , luogo dove si b atto n o le m o n e te ,
p e r p u b b lica a u to r i tà , e si assaggiano «
p re p a ra n o p e r tale oggetto i m e ta lli; zecca,
iiti-7prl hy l - l O O Q I
SE
SE
375
officina monetali* , m o n n a ie , h ô t e l d e l a seche , fichi secchi, susine secche , seccum i,
m o n n a ie .
*Seca, insetto
s o m ig lia n te a lla
. . . . fruits qui ont coulé. Frute tirà al
•cim ice , m a d i ge n e re d iv e r s o e p ro ss im o a l sëch , confetti............... fruits confits et tirés
p i d o c c h i o , d i c o lo r sa n g u ig n o scu ro , d i au sec. Pan sëch, pane duro , che è diffi­
fo r m a g lo b o sa , m u n ito d ’otto p ie d i e d i d u e cile a rompere , pane secco , panis siccus
pain sec. Coression seca , correzione ruvida ,
ten taco li , e ch e v iv e su i c a n i e d a lt ri a n i­
m a li , zecca , ac aro ric in o , issode ric in o , aspra sgridata, objurgatio , gravis, dura,
réprimande séche. Dì un nò sëch, dir. di
acarus, ixodes-ricinus, t iq u é .
Sçcl , part, da sechè , V . il verbo. Secà, no senza ritegno , negare apertamente, ri­
¿tufo , infastidito , stucco , satur , lassus , cusare spiattellatamente , aperte renuere ,
tedio affectas , -rassasié , dégoutté , fatigué, libere , recusare , refuser sèchement , nier
ouvertement.
ennuyé.
Sëch , avv. in modo secco, e per lo più
Sçcabale , secamiole, sécant , in m. b. e
pop. persona nojosa, mignatta, zecca, mosca dicesi al fig. seccamente, aridamente , con
cu laja, increscioso, importuno, seccafistole, secchezza, sicce, exilitèr, aspere, sèchement,
molestus, gravis, importunus, odiosiis , f a - d’une manière séche.. Parle sëch , parlare
stidiosus , morosus , fâcheux , importun , bruscamente, austeramente , ruvidamente-,
dure loqui, asperius dicere, parum comiter,
ennuyeux , choquant, ravaudeur.
Sçcida , secada , secatura , seccaggine , acerbe effari, parler sèchement , rudement,
importunità, noja , fastidio , tædium , mo­ d’une manière dure et rebutante. Dè sech ,
lestia, importunitas , gêne , importunité , battere aspramente , percuotere fortemente ,
ennui, contrainte fâcheuse , fâcherie , ra- fortiter cadete, percutere asperius , frapper
vauderie.
avec force, battre rudement. Defe sëch,
Sçcam , scam, tutto c iò , c h e v ’ h a d i secco operare con forza con gagliardia, lavorare
s u g li a lb e r i e s u lle p ia n te ; se c c u m e , folia con calore, eniti in opere , insudare operi ,
sicca , ramtdi arefacti , b ran c h e s et fe u illes travailler sans relâche , agir de toutes ses
forces.
•è c h e s , b o is m o rt.
Sf.cam iole , V . Secabale.
Sechè , v. att. privar dell’umore , tor via
Sçcaht , V. Secabale.
l’umido , inaridire, seccare , siccare, exsicS ç c a t u r a , Secagine, V. Secada.
care, desiccare, arefacere, sécher, dessécher,
Sëcr , sost tutto ciò che v’ha di secco sugli faire sécher, tarir, rendre sec, rendre aride.
alberi e sulle piante, seccume, legname Fè sechè 7 fen , far seccare il fieno espo­
morticino, sterpi, fruscoli, folia-arida, nendolo al sole, in sole fienum exponere ut
ramali arefacti, le bois m ort, les branches siccescat, faire sécher le foin au soleil. Fè
«èches. Lv'è 7 sëch, Y. Scarssè. Esse al sëch, sechè la canua , far seccare la canapa , in­
fig, essere senza denari , soffiare nel borsel­ solare cannabim , hâler le chanvre , désselino , lavare alvum marsupio , être à sec. cher le chanvre pour le disposer à être
Sëch, a d d . p r iv o d ’ u m o re , secco, aridus, broyé ou tillé*Sechè, sechè le rniole impor­
siccus , sec , a r id e . Sëch , ciucia , m a g ro , tunare, stuccare, annojare; seccare, infasti­
m in g h e r lin o , secco, s p a ru to , asciutto, adu sto, dire , stufare , oblundene , enecare, molestum
macer , gracilis, sec , m a ig re , f l u e t , affile, esse , importuner , ravauder , lanterner ,
d é c h a rn é , e x té n u é. Sëch com na legna , fatiguer, rompre la tête , se rendre impor­
m o lto m a g r o , n o n p e r ò d e b o le ; se g a lign o, tun. Sechè , in s. neutro sechèsse, divenir
mace, sec , a ffilé. Sëch , a g g . di o p e ra let­ arido, inaridire , divenir secco, seccare,
tera ria , o d i b e lle a r t i , stentata , o in c u i alidire ( parlandosi di piante. ) arefieri , ùre*
a p p a risc e soverch ia e m in u ta d iligen za n e llo scere, siccescere, devenir sec, aride , sécherj
itile o n e lla m a n ie ra , secco, siccus, exilis , se sécher.
exsanguis, jejunns, se c , a rid e . Sëch, a g g . di
Sf.chiS , schin , moneta d’oro che si conia
p e rso n a , m ise ra e gre tta , o sofìstica n e lle o si coniava in molti paesi , e principalmente
su e o p era zio n i ; secco , aridus, pumiceus , in Venezia e nel Levante , del valore di lire
sordidus, sec , a rid e , m e sq u in . Sëch , a g » . dodici circa ; zecchino , nummus aureus,
d e l v a ju o lo , o d a lt ri sim ili m a lo r i , q u a n d o sequin.
son o p rossim i a lla g u a rig io n e , e n o n p iù
Secol, spazio di cento anni;' e dicesi pure
fa n n o m a rc ia ; secco , asciutto , siccus , sec. impropriamente di minor spazio Mi tempo
Toss seca, Y . Toss. Pois sëch, p o lso che fa celebre pel regno di qualche g r a n .Principe,
conoscere ave re i l m a la t o u n a fe b b r e a rd e n te , o per altra cagione singolare; secolo, seculuin,
p o lso secco . . . p o u ls sec. Jfì sëch, bergne siècle. Secol per esagerazione si dice altresì
Digitized by ^ mO q q L e
376
SE
S E
còmme.' Second mi, second ciï i penso, se­
'd i soverch io lu n g o , e cosi dicesi a d a lc u n o ; cond 7 me pense, secondo la mia opinipne^
A V è ’n secol cK i ^ aspetoma, è u n secolo secondochè io penso, a parer mio, juxta opiche vi asp e ttia m o , jamdudum te expvctamus, nionem meam , ut mea fert opinio , suivant
i l y a u n siècle q u e n ou s v ou s attendons. mon avis, à mon avis. Second 7 sôlit, se­
Secol , il 'm o n d o e le cose m o n d a n e , i l se ­ condo il costume, al solilo, secondo l’usanza,
c o lo , vulgaris hominum consiteiiido , le siè­ juxta morem, rite, usitale, comme de cou­
c le . Reste al secol , viv ere senza leg a rsi a tume, à l ’accoutumée, à V ordinaire.
S e c o n d a , sost. sessagesima parte d’un mi­
re g o la re lig io sa ; vivere n el se c o lo , in comuni
hominum consuetudine versari, v iv re dans nuto sì di tempo che di circolo; minuto secon­
l e siècle , v iv re dan s le m onde* Tornè al do, secondo. . . . seconde. Seconda d’ caribi,
secol, V. Secolarisè.
V. Second add.
S ê c o l I r , a g g . d i cose o di person e a p p a r­
S e c o n d é , seguitarp , andar dietro si nel
ten en ti a l secolo a l m o n d o , n on astrette o non pensare , si nel parlare, coinè nel moto ;
re la tiv e a reg o la re lig io sa -, secolare , secola­ secondare , prosegui, suivre , seconder, a ir
der, favoriser, servir quelqu’un. Secondé un,
resco , civilis , laicus, profanus , séculier.
S e c o là r , sost. q u e g li che vive a l s e c o lo , andeie a seconda, adattarsi all’altrui genio ,
ossia n on si è o b b lig a t o con voti a d u n a all’altrui opinione , compiacere altrui, se7
r e g o la religiosa' ; secolare , profanus , secucondarè , andar a versi , andar a secónda ,
laris , s é c u l ie r , la ïq u e , la i.
tener bordone , obsequi , obsecundare, se­
S e c o la r is è , ren d ere secolaresco, r id u r re al conder, suivie le goût,, le penchant de quel­
secolare , secolarizzare , secularcm recidere , qu’un , condescendre, ^complaire , s’accom­
séculariser , re n d re séculier. Secolarisèsse , moder, se conformer au goût de quelqu’un.
tornè al secol , a b b a n d o n a re l a 'r e g o l a r e li­
S e c o n d -g ê N it , add., usato in forza di sost.
g io sa che si era a b b ra c c ia ta , farsi se c o la re , figliuolo nato immediatamente dopo il pii ino,
r id u r s i a secolare , ad seculum redire , se secondo genito , secundo loco gtnitus, puiné,
sé cu lariser , qu itter l ’état r é g u lie r p o u r se second né , cadet.
m ettre a u siècle.
S e c o n d i la , second part , membrane nelle
Second , add., adoprato anche talora come quali sta involto il feto nell’utero, e che
sost. quello che seguita in ordine immedia­ escono dalla matrice alle partorienti dopo il
tamente dopo il primo ; secondo, secundus , parto; secondina, panno, secundinœ, arrièresecond, deuxième. Minuta seconda , V. Se­ faix, délivre, sécondines, secondes.
S ç c o r , scor, o seau, luogo od utensile su
conda. La seconda vòlta , la seconda volta,
di nuovo , un’altra volta , secundo., ileriuw, cui si mettono a seccare le castagne od altre
la deuxième fois , de nouveau , derechef, frutta ; seccatojo, canniccio, locus ad siccandos
A f è mai staje 7 second, egli è a niun altro fruges compositus, cratcs, séchoir , çlaie.
S e c r ê t add. e sost. V. Segrèt.
secondo , non ebbe mai p a ri, liaud ulli se­
S e d a , filo prezioso, molle, finissimo, deli­
cundus, il n’eut jamais sou égul. Second fin,
mira segreta , occulto disegno, consilium cato , leggero, e per lo più colorato , pro­
clandestinum , vue secrète , arrière-pensce. dotto in bozzoli dai filugelli ( bigat ) \ seta ,
Seconda cVcanbi, propr. la seconda lettera sericum, soie. Seda d'dobioh, seta soda, seta
di cambio che talora sì passa per supplire fatta di doppi , terzauelln , soie apprêtée,
alla rìrima senza raddoppiarla -, ma aicesi soie torse. . . . Seda destòrta, seda nen tòrta,
iìg. della replica di un detto o di un fatto seta non torta............ soie folle , eflilo q u e .
o td tru i molesto o dannoso ; seconda botta, Seda grama , catorzo . . . . Seda, drappo
seconda, di cambio , iteratio , second coup , di seta.; seta , serica tela , étoffe de soie.
S e d a n , sorta di d ra p p o in lan a m olto fino,
réplique , reprise. Dè la seconda d'eanbi 5
dar la secónda di cam bio, iterare vulnus, cosi detto da u n a città di tF ra n c ia di quel
nom e n e l d ipartim en to d e lle A rd e n n e ove si
revenir à la charge.
Second, avv. secondochè, conforme a che, fa b b ric a . . . . . . sédan.
ut , prout , selon que , suivant que, à pro­
S e d è , quietare , sedare , calmare , pacifi­
portion que , en égard. Second a cascrà 7 care, sedare, apaiser, adoucir^ calmer, tran­
pen , secondo che richiederà il tempo, l’pc- quilliser , pacifier.
S e d e n t a r i, agg. di persona che sie d e m o lto
casione , prout tempus patietur , ut occasio .,
e poco s* adopra negli ; esercizi del c o r p o ,
postulabit , selon le vent.
. Second , prep. secondo , conforme , seenn- e di vija od abitudini di tal fatta ; seden­
dum , ju x ta , selon, .suivant, conformément, tario , sedçntarius, sédentaire.
p a rla n d o
di
q u a lsiv o g lia tem p o
che sem b ri
Digitize
y
Qoq$£ uà
SE-
SK
S e d e r , p ic c o lo e pre zioso
a lb e r o
di per­
p e t u a v e rd u r a , d e l g e n e re d e l
m e la r a n c io ,
e ch e è
del
una
se m p lic e
v a rie tà
c o m u n e -, c e d r o , m a lu s
S e d e r , fru tto
t ro n n ie r.
lim o n e
c itr e a , c ilr u s , c i g ia llo ,
o d o rife ro ,
a d d e t t o a m a r o g n o lo d e l c e d r o a lb e r o ; c e d ro ,
c itr e u m , rn a liu n c ilr e u m , citron .
S e d è r , p a rte
d e l la carrozza d o v e
siede il
c o cch iere p e r g u id a re i c a v a lli ; cassetta . . .
siégc. S e d è r v o l a n i , o s c a g l i c i , terzo p o sto
d i d e n tro a lla cassa dei le g n i a d u e l u o g h i ,
il
q u a le è in aspettato p e r p o te r lo a lz a r e , ed
a b b a ssa re , s e d e rin o ( v . d e ll’u so ) . . . .
SfDES , n o m e n u m e r a le com po sto d i sci e
sexdecim ,
dieci ; scdeci ;
Sedcs,
seize.
sorta
d i g iu o c o d i carte cosi d e t t o ............... S e d c s,
in m . d i scherzo il de re ta n o , m e le t o ,
ccn-
t o p e lo , p o d e x , le d e n i è r e .
S e p i a , sorta d i c a rr o con d u e r u o t e ,
stenu to p e r d a v a n ti d a l c a v a llo
p o r t a r u o m i n i , calesso ,
cisium
c h aise .
al
Sedia
c oro
,. se d ili
d e lle
so­
p e r u so di
, calcche ,
d i le g u o posti a ttorn o
chiese p e r uso dei canonici ;
m a n g a n e lla , sedia d e l
c oro ,
sedcs , sedile,
scdicitlum ,
sta lle .
.. Sedission , so lle v a m e n to
p o p o la r e
muliti* ,
contro
sedilio
la le gittim a podestà ; sedizion e ,
,
tu­
s é d ilio n .
SF.DNò,av\\ a lt rim e n ti, a lt ra m e n te , se no,
alias , aliter, secus , alioquin , alio pacto ,
alia ratione, a u t r e m e n t , si n o n , a u d é fa u t.
Sedon ,
c a u te rio ch e si fa n e lla p e lle i n ­
t ro d u c e n d o v i
con
p a n n o la n o o d
un
ago
una
u n lu m ig n o lo
striscia
di
d i b a m b a g ia
clic passa p e r un* a p e rtu ra e sp un ta d a ll’a l­
t ra e vi r im a n e
p e r lo scolo
d e g li u m o ri ;
e dicesi p u r e d e l lu m ig n o lo stesso ; setone ,
saio ,
séton.
Sedrat , buccia di cedro , che per lo più
si mangia separata dalla polpa del frutto e
confetta nello zucchero; cedralo, mali citrei
tunica , cedi ut.
Sedùe
d isto rre
a lt ru i con
in g a n n o
dal
b e n e , e t ir a rlo al m a le , se d u rre , c o r r o m ­
abducere a recta via , indu­
cere aliquetn in maluni , sé d u ire , a b u s e r ,
p e re , svia re ,
d é b a u c h e r , c o r ro m p re , s u b o r n e r .
S ed u ta , a d u n an z a d ’a c c a d e m ie ,
itr a ti ,
di
m a g i-
d i c o m p a g n ie , e sim ili ; congresso ,
session e, t o r n a l a , sessio 9 c o n s e s stis , séance ,
c on grés , session.
S e d u t ò r , che s e d u c e , s e d u tto re , corru ttore,
deceptor
corruptorì
,
c o c ru p te u r.
Sef ,
Cenerài
v.
fr.
sédu cteu r , s u b o r n e u r ,
capo,
g e n e ra le
sosL
Sega , V .
Ressia,
e
Zcga*
V.
Cap
,
377.
Segx , cosa o moto o stato di cosa che
.oltre all’offerir se medesima a’ sensi . dà in -dizio d* un’ altra cosa; segno, cenno, indizio,
signum , signe, indice , marque. Sega , mo­
vimento , sguardo o qualunque altra d ir a o -<
strazione che altrui si dia senza parole perfargli comprendere la nostra, volontà; segno,
cenno ; signum , signe , signal. Segn cori f
é/7/, segn dféùi , Cenno d’occhi, nictus, clin,
d’oeil. Fè segn, far cenno, accennare, signi­
ficare , indicare r faire signe. Fè segn , fin-r
gere , mostrar di fare , simulare , prœ se .
ferre , faire semblant , feindre. Fesse segn ,
farsi cenno, farsi d’occhioaccennarsi, ain-.*
miccare a vicenda , capite nidore, nictare
oculis, innuere , se faire signe. Fè segn che
d’ ¿1 , accennare di s i , annuere, faire signede la tête que l’on accorde à quelqu’un ce r
qu’il demande. Capì a segn , intendere fa - diluente e senza lungo discorso o d ?anch«\
senza parole, minimum indicium perciper
entendre à demi-mot.
Segn , linee fatte sulla carta per tener*
luogo di sottoscrizione , da chi non sa scris
vere ; segno , signum , seign , signe. F è 7 .
segn dia eros , j è soa eros, segnare , fare *
il segno della croce, apocham notare signo
crucis , signo crucis munire , faire le siyne
de la croix sur le papier. Bianch segn, sot­
toscrizione posta ad una carta lasciata nel,
resto in bianco , onde chi la ritiene possa
descrivervi obbligazione o quitanza a suo.
arbitrio; e dicesi pure della carta medesima
così sottoscritta , bianco segno , diaria chirographo munita , blanc signé, blanc-seiug.
Segn , descrizione delle qualità d’ un og­
getto che Jo distinguono da un altro ; controssegno, signum, symbolum, signe, marque,
indication , signalement. Segn , vestigio ,
orm a, vestigium, trace, vestige, piste. Segn,
per termine prefìsso, terminus , limesy b u t ,
ternie, marque.
Segn, macchia 3 lividore, rossore, cicatrice,
vibeXy macula, meurtrissure. Segn dia eros,
segui che si fanno dal cristiano al capo poi
al petto ed alle spalle , onde ne risulta il
segno delle estremità d’una croce , segno di
croce, Christi salutare signum, signe de croix.
Fè 7 segn dia croi, sgnèsse , V. Sgnè. Fè 7
segn dia eros su quaich còsa, fare il segno
della croce sopra qualche cosa , darle,, la
benedizione , benedicere , benedictionem mipertiri alicui rei , bénir , donner la béné­
diction, faire un signe de croix sur quelque
chose. Fè segn chç d’nô , accennare di no ,
abnuert , faire signe qu'on refuse. Fc segn
con la mari, accennare con la mano, manu
Tom . IL
Digitized by ^ mO q q L e
significare , f a ite signe de la m a in . A mif a la b é n éd ic tio n . Sfgnèsse, fesse 7 segn dia eros,
segn con fé ifi e con la testa eh’ i dia neh, farsi i l segn o d e lla croce , s e g n a r s i, signo
m ’accen n a con, gli occhi e colla testa e h ’ io
taccia , nutat capite et nictat oculis ne lo quar, il m e fa it «igne de la tête et des y eu x
d e n e d ire m o t. Fçsse intende con d‘ segn,
farsi in ten d erti p e r mezzo d i c e n n i, nutu et
signis lo q u i , per geslum significare, p a rle r
p a r signes.
Segn, indizio d i cosa f u t u r a , s e g n o , p re ­
sagio , p ronostico , signum , prognosticum ,
prcesagium,p résag e, sig n e , pronostic. Quand
lç nuvole son rosse antel tramontò del s o l ,
crucis se munire, signum crucis decctera es­
primere , se s ig n e r , fa ire l e -signe de la croix.
Segnèsse , fesse. ’I segn dia eros, fig. m a ra ­
a l ’ ò segn , ch’ a.Findotnan fa rà bel tenp,
segreto,
v iglia rsi fa rsi i l se g n o d e lla croce p e r m ara­
v ig lia , stupirsi , restar a m m ir a t o , se g n a rsi,
demirari, stupere,
s’é to n n e r , être surpris.
Segreghè , p o rre in disp arte e d in lu o g o
a p p artato , lo n ta n o d a lle a ltre cose ;
segregare , relé gu e r..
S e g rè t , secrèt , sost. cosa
segre­
g a re ,
a tutti occulta
o tenuta occulta d a c h i la conosce ; a rc a n o ,
arcanum, secretum,
secret, m ystère.
rosso d i sera b u o n tem p o si spera , si circa Tnì ’l segrèt , n o n m an ifestare le cose o * occidentem rubescunt nubes, serenitatem f u ­ culte o con fid ate , ten e r i l secreto , secretum
turi diei spondent, ro u g e d u soir b lan c d u aliquod silere , tacere , tacitum premere ,
m a tin c’est la jo u rn é e d u p è le rin . Esse segn g a rd e r le secret. A ñ segrèt, V . Segretament.
iVpiêûva , essere presagio a i f u tu ra pioggia, Segrèt, ricetta o m o d o sapu to d a pochi di
pluviam prœsignjjficare , ê tre u n signé de f a r ch ecc h e ssia, se g re to , remedium non com­
mune , remedium non vulgare, se c re t, re­
p lu ie , u n présage de p lu ie .
Segn , oggetto ch e si pone in lontananza cette, rem è d e sp éc ia l. Segrèt, dicesi in alcune
p e r co lp irlo scoccando d a rd i o d a rm i da a rti m eccaniche u n in g e g n o particolare prin­
f u o c o , o lanciando sassi e s i m i l i , m ira , se­ cip a lm e n te n ei se rra m i o n d e si possono dif­
g n o , signum , meta , destinatimi, b u t. D e ficilm en te a p r i r s i , o fa rse n e a ltro uso -, se­
ani el segn, co lp ir n el segno, d a r n e l b ersa­ g re to , in g e g n o , segrelum , machina , secret
g lio , im b e rc ia re , scopum attingere , scopum Segrèt, dicesi a n ch e u n rip ostiglio o nascon­
Jerire , to u c h e r a u b u t , fra p p e r , d o n n e r , d ig lio fatto in u n c o fa n o iu u n a credenza,
attein d re, a u b u t. D e ant el segn, fig. andvinè in u n c a m erin o e s im ili, secreto, ripostiglio,
p ig lia r il n e rb o della cosa, im b e rc ia re , a p ­ secretum, machina, m a c h iiu m e n tu m , secret,
p o rsi , reni acu tangere , to u c h e r a u b u t , cach e. Segrèt ( p l u r . ). , i segrèt, i secrèt, sorta
saisir le p o in t de q u e lq u e chose.
di p r ig io n e , V . Segréta.
■ S eg rèt , secrèt, a d d ., che non è palese ,
Segn , segnale , V . Segnàl.
S eg n aco l, signacol, segno di c a rta , nastro occulto , segreto , celato , arcano , secretili; ,
cordone o sim ili che si p o n e in cim a ai lib ri occultus , arcanus , s e c r e t , occulte , caché,
onde serva d i segno passandolo tra fogli -, la te n t, fu rtif. Segrèt, agg. di persona che non
segnacolo , signum , tœniolœ signandis v e r - p alesa le confidenze fattele ; segreto , che sa
tendisque libri Joliis , signet.
tacere , arcanus tectus, secret. Segrèt com ’l
S egnàl, oggetto che si pone od atto che troh, dicesi d i p erso n a che n o n sa custodire
si fa in a ltru i evidenza o ro m oroso p e r servir u n segreto, che divolga ciò che è stato con­
d ’ av v erti m ento , ed in g u erra p e r farsi co­ fidato , sgolato , ch e h a la cacajuola nella
noscere a vicenda le posizioni e d a ltre c ir- ! l i n g u a , auris rimosce homo , secret come
costanze ; segno , segnale , signum , signe , un coup d e canon , secret com m e un coup
s ig n a l, m a rq u e . Segnàl d’afessioh , segnale de to n n e rre , ho m m e su je t à caution.
d ’affetto , pegno d ’affetto , benevolentiœ si­
Segréta , q u ella prigione nella quale non
gnum , gage d ’am itié.
si concede che si favelli a coloro che vi sono
S egnè , co n trasseg n are, f a r qu alch e segno, r ite n u ti; se g re ta , c a rb o n a ja , carcer secretus,
n o ta re , se g n a re , signare , m a rq u e r , n o ter, cachot, basse-fosse. Segréta, p a rte della Messa
. étiq u e te r. Segnè, o signé, m etter il suo nom e, ch e il sacerdote dice sotto voce dopo l’offere d il suo segno o ghirigoro al fine d ’uno scrit­ to rio ; segreta , secreta , secrète.
to; segnare, sottoscrivere, firm a re , scripto chiSegretament, ah segrèt, segretamente , m
rographum apponere , scriptum munire chi- segreto , com e cosa che n o n deve essere dirographo , signer , m ettre son n o m et son volgata , secreto, arcano , remotis arbitra,
p a ra p h e a u bas d ’un écrit. Segnò, f a r se­ in aurem ad aureni, se crè te m e n t, en secret.
gno d i croce , d a r la benedizione , benedi- Segretament, ah segrèt, in- m odo occulto ,
cere , benedictionem impertiri , b é n i r , faire o ccu ltam en te, clam, occulte, en c a c h e tte , à
u n signe de croix s u r q u e lq u e chose, d o n n e r l’in su , à la derobée , en tapinois.
Digitized b
re- 1e di color più fosco che il grano -, segale ,
germano , secale, seigle.
a scriver lettere p e r l a p e rso n a d a c u i d i ­
S e i r a , l’estrema parte del giorno dal tra»
p e n d e ; se g re ta rio , qui a secretis vel ab epi- monto del sole sino a notte avanzata -, sera,
stolìs , vel a consiliis est alicujus , scriba , vesper , vespcra , vesperiinum tempus, soir.
se crétaire. Segretari cO tribunal, c a n c e llie re , Seira, lo spazio della sera in cui si veglia -,
tabularius , g re ffie r. Segretari <£ stat , se g re ­ serata , tempus vespertinum , soirée.
t a r i o d ’ u n m in iste ro , se g re ta rio d i stato, apud
S e ir Ìs s , sairàss, gioticà a la fusela , fior
regni ministruni scriba, secrétaire d ’état. Frinì di latte d’agnelli cavato dal siero , rappreso
segretari d’stai, c o lu i che è capo d ’u n mi­ per mezzo del fuoco, e riposto in sacchetti
n istero , m in istro d i s t a to , regni administer, conia di p a n n o li n o , ove prende forma per
publicœ rèi ad/ninistrator, m in istre d ’é t a t , venderlo, e serve di cibo ; ricotta , cascia
p r e m ie r secrétaire d ’état.
secundarius , recuite , recuit, séracée ( nella
S e c r e t a r í a , luogo dove stanno i segretarii Savoja ).
S eitòr , V. Saitòr.
a scrivere, e dove tali scritture si conservano,
Sem , pelo duro e ruvido che copre il
segreteria , secrelum, bureau d’un secré­
taire. Segretaria , ufficio di segretario , se­ ■corpo intiero o qualche parte di alcuni ani-,
gretariato, scriba: miuius , secrétariat Segre­ inali , come il cinghiale , in sul filo della
taria , tutte le persone impiegate a scrivere schiena il porco , e nella coda i cavalli ;
come segretarii in uno stesso uffizio •, segre­ setola , seta , soie. Seja , pelo di porco , o
teria , scribe a secretis , officiers du secréta­ di cavallo, che usano i calzolaj in punta del
riat. Segretaria d' 'stai, dicesi presso di noi filo spago per cucire, setola, seta, soie. Trà
l’ufficio superiore che dirige immediatamente a doe seje, spago da due capi setolato . . .
sotto gli ordini del sovrano un ramo prin­ ebegros gami de soie aux deux bouts.
cipale di pubblica amministrazione ; segre­
Sfx , o sul, preposizione su, coll’art. ma­
teria di stato , ministero , reipublicœ admi­ scolino , Y. Su.
nistratif) , ministère, secrétairerie .(parlandosi
S e l a , arnese di legno vestito di cuscini e
di quella de’ pubblici uffizii ) , secrétariat, di cuojo , che si pone sopra la schiena d’un
(parlandosi di quella de’ Vescovi).
cavallo o d’un mulo per poterlo acconcia­
S e g u it , proseguimento , continuazione , mente cavalcare , sella , ephippium , selle.
seguito , continuatio, progressas , progressio, Baie la sela neh podend baie *l cavai, sfo­
processus, suite, continuation. Seguii, ordine gare la collera su cose insensibili, o vendi­
di cose che si seguono , che sono disposte carsi contro un inferiore del danno che il
l’una dopo l’altra ; ordine , serie , seguito , superiore ci ha recato ; chi non può* dare
orilo, series, suites, enchaînement des choses. all’asino dà al basto , canis in lapidem smAvèi uà gran seguit, aver un magnifico cor­ viens , qui ne peut battre le chevai bat la
teggio , honorífico comitatu exornari , avoir selle.
Sf.li5 , V. Siiti.
un grand cortège , avoir un train, un équi­
SfLÈ , V. Slè.
page de Prince. Seguit, persone che seguono
S e l e r à r i , colui o colei che presiede alle
od accompagnano un’altra persona, od una
funzione -, seguitamento, compagnia , accom­ spese alimentarie ne’monasterj , cellerario ,
pagnamento , seguito , codazzo , comitatus , cellcraja , queestor ccenobiorum , cellerier ,
famulatus, caterva, suite, accompagnement, celleriere.
S e le r i , èrba bandóira, sener, pianta or­
cortège , compagnie , train. Esse al seguit o
dçl seguit del Prinssi, essere del seguito del tense , bisannuale erbacea, composta di molti
Principe , assectatorem , asseclam Principis gambi o rami verdicci scanalati e compressi
esse, être à la suite ou de la suite du Prence. in un fascio, ad uso di cibo, ed ha sapore
S e g u it è , a n d a re o v e n ir d ietro ; se g u ire , ed odore molto acuto, sedano, appio, apium,
s e g u i t a r e , sequi, insequi, perseaui , sectari, dulce, céléri, ache.
su iv re , a lle r a p rè s , c o u rir ap rè s. Seguitè ,
Selva , raccolta di pensieri o di materiali
co n tin u a re , p r o s e g u ir e , pergere , su iv re , da valersene per un componimento; selva, colp o u r s u iv r e , c on tin u e r , d u r e r , p e r s é v é r e r , lectio accurata commentalionis, silve. Selva,
n e cesser p as» Seguitè, secon dare, V. Secondé. per foresta , V. Bòsch.
Seil , pianta graminea simile a quella del
S e lv a tic h , V. Salvaj.
Sem , che manca in qualche parte della
frumento ma più alta e sottile , e che pro­
duce una specie di biada dello stesso nome, pienezza , o della grandezza di pritna, scemo,
meno apprezzata, più minuta , più lunga , imminutus , diminutus , mancus, diminué ,
S e g r e t a r i , c o lu i
che si
daz io n e d e g li a t t i , - n e lla
a d o p e ra n e lla
ten u ta d e ’ l i b r i e d
Digitized by ^ m0
0
q Le
baissé , c on su m é.
Sem cFs e r v ii, sciocco , d i
hebes , fatuus , s o t ,
t ê t e , niais , stupide , h é b é té , im b e c ille , Lu­
na sema , con tr. d i p i e n a , lu n a scem a, luna
deficiens , lu n e en d é c ou rs , lu n e e n déclin .
Sçmé , r id u r r e a m e n o , d im in u ire , sce­
m a r e , minuere, imminuere , diniinuere, e x tenuare , detrahere , d im in u e r , apetìsser ,
p o c o senno ,
scem o ,
a m o i n d r i r , rétran c h e r , r o g n e r , restre in d re ,
re d u ir e .
Semé
na
botelia , gettar
v ia , o
tra rre d a u n a b o ttig lia pien a u n p o ’ d i liq u o ­
re ; sboccare , paidlulum liquoris effundcre ,
ieter ,
vè rser
b o u te ille
un
p le in e ,
p e u de la liq u e u r
e n ta m e r
une
d 'u n e
b o u te ille .
Sentisse , rid u r s i a m e n o , d im in u irsi , sce­
m a r s i , decrescere, ntinui, d im in u e r , baisser.
t
Sçmèstr , smislr , spazio d i sei m esi con­
tin u i ; sem estre , semestre , semestrium , se­
mestre spalium , sem estre. Semestr , la p i ­
g io n e di casa
ch e si p a g a
ogni
sei
m e si ;
pernio-semestris , sem estre, q u a r ­
t ie r. Semestr, con ged o lim ita to che si d à ai
so ld a ti • com m iato , commeaius , p e rm issio n .
Sçmensseta , V. Smensseta.
se m e stre ,
S e m i - brev , fig u ra d e lla m u sica che si espri­
m e con u n circoletto , vale u na
b a ttu ta
di
tem p o \perfetto , e si d iv id e in d u e m in iin e ;
» e m i - b r e v e ...............ro n d e .
S e m i- c r o m a ,
fig u ra
d e lla m usica , ch e si
esprim e con u n grosso p u n to con coda a d u e
tag li , e va le la m età d e lla cro m a ,
b isc ro m e ; se m icrom a
. . . .
o
due
d o u b le -c ro c h e .
S e m i - m in im a , fig u ra d e lla m u sica che si
esp rim e con u n gro sso p u n to che h a coda
d iritta ; e va le u n q u a rt o d i b a ttu ta in tem p o
p e r fe t t o , ossia la m e tà d ’u n a m in im a ; s e m im in im a ...............n oire.
S e m in a r i, c ollegio do ve si ten gon o in e d u ­
cazione i giovanetti ch e intendono ad a b b ra c ­
ciare lo stato ecclesiastico ; s e m in a rio , seminarium , sém inaire , pen sion . Seminari ,
giu o co di lotto tenuto d a l G o v e rn o con g u a ­
d a g n o sicuro , Y. Lotarìu.
S e m in a rista , colui che è in edu cazion e
in
u n sem in ario ; sem inarista , seminarii atumnus , sém inariste.
Seminèri , lu o g o do ve si sem in an o o do v e
nascono le piante che si d e b b o n o tra p ia n ta re;
sem enzajo, seminarium, p ép in ière, b â ta rd iè re ,
semis.
S e m i - t o n , in te rv a llo di m usica e g u a le in
c irca a lla m età d ’u n tuon o ; ed è il più
piccolo intervallo oggid ì in uso ; sem i-tuo no
...............d e m i-t o n .
Sf.mnÌ , sost. lu o g o do ve è sparso su il
sem e ; sem inato , satum ,
c h am p sem é , e m b la v u re .
lie u
ensem encé ,
Sçmnàje , varie sorta di semente , seminaf
semences , semailles.
Sçmnè , gettare , e spargere il seme sopra
la materia atta.a farlo vegetare e riprodur­
re ; seminare , sementare , seminare, serere,
spargere semen, ingerere semen, terree semi­
na committere, semer, ensemencer, épandre
de la graine , ou du grain sur une terre
préparée. Semnè un canp a gran , seminar
grano in un campo, sementar grano, spar­
gere triticum in agro , emblaver. Semnè fl
m U , fig. in m. b. aver paura , V. Mèi.
Spume , la zisania , fig. V. ¿isania. Un a
semna , e V autr a chéüi, prov. e vale che
spesso uno dura fatica in una cosa, ed il
merito Pha un altro ; uno leva la lepre ed
un altro la piglia , far miracoli perchè un
altro abbia la cera , aliis leportm excitare,
alii sementem facilini et alii metent, il a
battu les buissons , et un autre a pris lei
oiseaux.
Sç.mola , sorta di pasta ridotta in forma di
piccolissimi granellini , che cotta si mangia
in minestra, semolino, s em o lella,y ì^ r, se­
moule.
Sr.MONcm , V. Smonòr.
Sen , e popolar, sengh , parte del corpo
umano eh' è tra la fontanella della gola
e la concavità dello stomaco , seno , sinus,
sein. Bute , an sen .sterrnè an sen , metter
checchessia nella parte del vestimento che
cuopre il seno ; metter in seno , insenare ,
in sinum condere, mettre dans son sein, ca^
cher dans le sein. Sen , saviézza , prudenza,
sapere , sapienza, senno , sapientia, prudentia, bon sens, prudence, jugement, sagesse.
Sèri, intelletto, cervello, giudizio , intellectus,
intclligentia , cognitio , ratio , esprit, juge­
ment , cervelle. Avèi neh d%sen , non aver
senno , non aver cervello , exeordem esse,
vecordem esse , agere inconsiderate , ¿tre
sans esprit, avoir l’esprit aux talons , avoir
une téte de linotte, avoir la tète sur le bon­
net, agir sans réflexion. F è da sen, operare
da senno, agire saviamente, prudenter agere,
caute se gerere, agir sénsément, se conduire
judicieusement, sagement, prudemment. Sen,
volontà, arbitrio, modo, maniera, piacere*
arbitrium, voluntas, pluciturti, volonté, g|‘e >
plaisir. F i a so sen , far a suo senno , iwgenio suo fru i, remigio suo rem gerere , a6,r
à son gié, se régler à sa volonté; Da sai, da
bon , in sul sodo , seriosamente , serio ?
animo , vehementer , tout de bon , sérieuse­
ment.
Sena , foglia piccola quasi ovale di color
verde volgente al giallo , odorosa , amara e
Digitized by G
o o g le
-
SE
SE
381
mettre en cendres. Curvi d senër , incene­
. c h è p u rg a tiv a , l a q u a le è p ro d o tta d a u n a rare , cinere aspergere, couvrir de cendres
¡p ia n t ic e lla a n n u a a p p e n a le g n o sa d e l g e n e re remplir de cendres. Covè la senër, non sa*
- della - cassia , che cresce senza coltura in per partirsi dal focolare , star neghittoso
•'Arabia ed in Egitto, i fiori di cui, sono gialli, presso al fuoco; covar la cenere , foco assi­
. ed il frutto è uua loppa piatta, verdiccia, con dete} ne pas quitter le coin du feu. Senër,
• varie cellette di semi ; sena, senno. ,.cassia- cauda , V. Sinisia. Senër eh’a la servì' a f i
•Senna , cassia sena , séné.
la lessìa, ceneraccio............ charrée. Senër,
S en a , p a r te d e l teatro o v e si r a p p r e s e n - polvere , nella quale si risolvono i cada veri , tan o azion i d ra m m a tic h e -, o v v e r o i l lu o g o «nere, cinis, pulvis, cendre,poussière. Le senër
-o v e si fin g e a ccad ere l ’a zion e rappresentata-, ’l dì die senër, primo giorno di quaresima,
-scena , scena, scène , Sena , e più spesso in cui si mettono sul capo de’ fedeli le ceneri'
sene ( plur. ) , la tela confitta sopra ,telaj di benedette ; dì di cenere , prirnus quadra­
■legno , e dipinta per rappresentare il luogo gesima dies , sacri cinercs , cineralia , le
■fiato dall’azione drammatica-, sceua , scene, jour des cendres, mercredi des cendres, pre­
■scetue, scènes, décorations. Sena, dicési anche mier jour de carême. Colòr d senër, ce­
una delle parti, in cui sono divisi gli atti nerognolo , cenericcio , di colore simile alla
-delle composizioni drammatiche, cioè la parte cenere, cineraceus , coloris cinerei , cendri.
di discorso dei personaggi finché non e in­ Spôrch d senër , pien d senër , ansenerà ,
terrotta dall’arrivo o dalla partenza d’uno sparso di cenere , ceneroso , cinere c 'onspcr-di essi -, scena , scena, scène. Sena fìg. ap­ sus , cinere inquinatus, cinereus , cendreux,
parenza poco durevole , scena, scena , scène. plein de cendre.
S en ë r per seleri, V. Scleri.
Canbiè , o canbiesse la sena, fig . m u ta rsi
l a faccia d e lle cose, o d e g li a ffa ri,, c a n giarsi
S ç n ç r I , liscivo d’acqua passata o rimasta
•la scena , scenam mutat i , immutari , c h an ­ sulla cenere di legno , ed impregnato de’ di
g e m e n t d e scène, c h a n g e r de b a tte rie , c h a n ­ lei sali; cenerata
cinis lixivius , cendrée,
g e r d e note. Vai ah sena , fesse vede an lessive.
sena , c o m p a rire a l p u b b li c o , in publicum
S çnf.yra , pianta annua erbacea che cresce
prodire , p a r a ît re e n p u b lic . Sena, fa tto ne’ luoghi sassosi , con foglie simili a quelle
p r iv a t o e r o in o ro so ; q u e s tio n e , sc h ia m a z zo , della rapa, fiori gialli , ed il cui seme mi­
•scandalo , petulans agendi ratio , esclandre. nuto e ai acutissimo sapore ed odore, porta
Semàri , l ’a g g r e g a t o d e lle scene dip in te , e lo stesso nome , ed è ‘adoprato per condi­
d e lle v a rie lo r o p a r ti, rap p re se n ta n te il lu o g o mento e per rimedio ; senapa senape , sio v e si fin g e l ’azion e d ra m m a tic a ; scen ario , napis , senevé, moutarde. Monté la ienevra,
scena appuratus , scènes et coulisses , d é ­ vnì la senevra al nas, stizzire, adirarsi', incoration s dé c ors. Settàri, fo g lio in cui so n o collorirsi, venire la muffa al naso, venir la
-descritti i p e r s o n a g g i , le scene e i lu o g h i senapa al naso, irasci, se fâcher, se dépiter,
p e ’ q u a li v o lta p e r volta d e v o n o uscire in enrager, la moutarde lui mont au nez.
S engè , sittgè , cignere, legare con cin­
p a lc o g li attori a r a p p re se n ta rli, e d a ltre s i.m i li cose c o n c ern e n ti le c o m m e d ie ; sc e n ario , ghia , cinghiare , cingulo vincire , ligare ,
stimma comnicdiœ, rép e rto ire d u f e u i ll e . Se- sangler , ceindre. Sengè un, percuotere con
; nàri, dicesi p e r ischerzo i l seno d e lla d o n n a , cinghie, e per estensione, percuotere aspra­
.sinus , la g o r g e .
mente , bastonare di santa ragione, velieSbnàt, adunanza d’uomini eletti dalle Re­ menter cadere , percutere , frapper , battre.
S e n g h , seno , V. Sen.
pubbliche , o da’ Principi per consigliare o
S bngia , V. Cengia.
governare o giudicare ne’casi di maggior im­
portanza ; senato , senatns, sénat, cour de
S en gjà , singià , cengià , colpo dato con
justice. Senàt, il luogo ove si adunano i se- cinghia , e per estensione in m. b. qualun­
-uatori ; senato, senalus, curia ; sénat, palais que colpo ; cinghiata , botta , bastonata ,
-du sénat. ■
bussa, ictus, vulnus, plaga, coup de sangle,
Senatòr , persona che è membro del Se­ botte , coup. De nu sengià , dar una botta,
nato , senatore , senator , sénateur.
una cinghiata, aliquem cadere, percutere ,
Sf.sëh , resid u o terroso o salin o , in c o m ­
pousser une botte à quelqu’un.
b u s tib ile , ch e rim a n e d o p o la c om b u stion e
SengioS , V. Cengion.
S en cerviv , pianta erbacea che ha foglie
d i q u a si tutte le m aterie che s’a b b ru c ia n o ;
-c e n e r e , cinis, ce n d re . Ridue an setter, i n - spesse , polpute , e sempre verdi disposte a
•cenerirc , cinéfacere , réduire en cendres , .rosa intorno al piede, che cresce per lo piii
, n ausean te, m o lto a d o p e ra ta in. m e d ic in a p e r -
Digitized by ^ mO q q L e
382
'SE
sui tetti e sulle mura ed ha qualche pro­
prietà medicinale; sempreviva, sedimi majus,
. scmpervivum majus , aigitellum, sedum tec, torum , joubarbe des toit , ou joinbarbe.
Senpi , contr. di dobi, scempio, semplice,
simplex , simplus , simple. Senpi , agg. di
persona , Y . Senplice.
Sempiterna , sorta di tela colorata a dise­
gno , assai durevole . . . . sempiterne.
Senplice} sost. inesperto, soro, senza ma­
lizia , semplice, semplicione , simplex , imi peritits , rudis, niais, simple, bon, bonasse,
. très-ci-edule , sans malice. Senplici , ( plur )
. i senplici , le erbe più. comunemente ado- perate in medicina ; i sem plici, simplicia. ,
tierbæ medicee, les simples , herbes médici­
nales.
' Semplice , add. contrario di do ppio , V.
Senpi. Senplice, facile ad essere inteso, na­
tu ra le , semplice , facilis , apertus , simple ,
clair, facile. Senplice, senza ornamento ,
modesto , nudo , semplice , sim plex, nullo
ornala, purus, inaffectatus, candidus , sim­
p le , modeste, sans ornement. Senplice, che
non ha dignità , titoli , qualità particolari ,
che non è altro di quanto ne suona il no­
me ; semplice , sim plex, simple. A V è uh
■senplice borsoà , è un semplice cittadino,
modicus civis est, c’est un simple bourgeois.
Solda senplice, V. Solda. Senplice, inesper­
to. , V. Senplice sost.
Semplicemeht , con semplicità , semplice­
mente , simpliciter , simplement, avec sim­
plicité , ingénuement. Senplicement, solo ,
soltanto, nuü’altro, semplicemente, tantum,
modo , uniquement, simplement, rien que
cela , tout simplement.
Semplici , sost. plur. V. Senplice sost.
Sempliciàss , senplicioh , accr. di senplice
àgg. di persona , semplicione , sempliciotto ,
molto semplice , simplex , Jacilis , bardus }
jiiais , lourdaud , imbecille.
Semplicista , quegli che conosce la qua­
lità e le virtù delle erbe dette semplici e le
raccoglie le esamina , e le custodisce ; bota­
nico , herbarius , botaniste , herboriste.
Semplicità , stato di ciò che è semplice ;
semplicità , simplicitas , simplicité. Senplicità, virtù o qualità dell’ anima contraria
alla malizia ; semplicità , ingenuità , candi­
dezza, condor, ingenuilas, candeur, naïveté,
ingénuité. Senplicità, contrario di accortezza,
inesperienza , semplicità , rudis simplicitas ,
simplicité , inexpérience, niaiserie.
Sens , o sentiment , potenza od organo
dell' animale per cui comprende le cose
corporee, che a quegli organi sono presenti,
cioè mediante la vista , l ’udito , l’odorato ,
il gusto-, od il tatto , senso , sensus , seni.
Sens, per «iiuil. , proprietà di rispondere
al proprio scopo che risulta in alcuni stru­
menti dalla esattezza di costruzione , come
termometri, bilance e simili ; senso, sensus,
sensibilité. Sens, impressione sui sensi, V. Sensassioh. Sens, signiheazione di una cosa ma­
teriale , d’ un detto , d’ uno scritto , d’un’
immagine ; senso , significato , .signijicatio,
ver baruni acceptio, inielleclus, sens, significa­
tion, acception, sentiment. Ch’a l’a nè sens nè
rim a, senza sugo e senza sale, sensu commi
carens, e sensu comuni alienus, qui n’a
point de bon sens, qui n’a ni riine ni raison.
Bon sens, facoltà d’ intendere e di giudicare
le cose rettamente , qual si conviene a chi
è sano d’intelletto, e scevro di forti passio­
ni -, intelligenza , intelletto , senno , senso ,
giudizio, mens, judicium, inlelligenlia, bon
sens, sans commun, intelligence; S i t’aveisse
dH bon sens , se tu fossi assennato , si homo
esses, si tu ne manque pas de bon sens.
Sensa , Y . Senssa.
Sensà, agg. d i .persona o di azione; sag­
gio , giudizioso, prudente, sensato , sapiens,
prudens, cordatus, consideratili, sensé, pru­
dent , sage , judiceux, circonspect.
Sensìl , quegli che s’ intromette tra i
contraenti per la conclusione del negozio e
particolarmente tra ’1 venditore e ’1 compra­
tore ; sensale , proxeneta , pararius, cour­
tier , censal, agent, entremetteur. Sensàl da
matrimoni, promotore di matriinonii, pro­
nubo , paraninfo , pronubus , courtier de
mariage , marieur , paranyinphe.
Sersalabìa , sensoria , opera del sensale
condurre due persone ad un contratto; ov­
vero mercede che si dà al sensale per le
sue opere ; senseria , proxenetot, merces,
proxeneta la b o r, courtage.
Semsassiom, impressione che l’anima riceve
dagli oggetti esteriori pei sensi ; sensazioni,
sensatio, sensation. Sensassioh o sens, com­
mozione comunicata all’anima dagli oggetti
esterni , od anche alla considerazione di sè
stessa ; sensazione, senso , commotio, sensa­
tion. F è sensassioh , Je na sensassioh, coinmovere , far senso , ferire , toccare., percellere , percutere , commovere , frapper ,
toucher vivement.
Sensatòr , V. Acenssatòr.
Senseb , V. Zenser.
Seksibil , add. che cade sotto i sensi, che
può comprendersi dai'sensi ; sensibile, sensibilis, sensilis, sensible. Sensibil, che com-,
. » o y e , commovente , sçnsuni officiais, sen-
Digitized by
SB
agg. di cosa o di
SE
383
sible , touchant. Sensibil,
qui est sans queue , à qui on a coupé ou
persona su cui le cose esterne fanno facil­ arraché la queue. Senssa ganbe, sgambato,
mente un’impressione notabile ; sensibile , senza gambe , cruribus mancus, qui n’a pas
sensivo , mollis , tener , sensible. Sensibil, de jambes , cul-de-jatte. Senssa dent, sden­
agg. di persona che è facilmente commossa tato , senza denti, edentulus, édenté, bréchedal dolore o dalla gioja propria od altrui ; dent. Senssa d éù it, svenevole, senza garbo,
tenero, um ano, ¿he lia sensibilità, sensitivo, sgarbato , senza avvenentezza , scomposto ,.
sensivo, facile movendus , sensible.
sciatto , sciamannato , incultus , inelegans ,
. Sensibilità , qualità per cui un oggetto ri­ invenustus , inconcinniis , inurbanus , rudis ,
ceve facilmente impressione notabile dalle dégingandé , impoli / désagréable, malotru,
cose esteriori; sensibilità , mollilia, teneritas, grossier , maussade , escogriffe , mal-bâti ,
sensibilité. Sensibilità, facoltà che ha l ’ani­ m al-a d roit, qui n’a ni grâce ni politesse ,
mo d’essere facilmente commosso dal piacere gauche, sans grâce. Senssa camisa, spogliato
o dal dolore proprio od altrui , e quindi di camicia , scamiciato , absque indusio ,
propenso a soccorrere agli altrui mali ; sen­ exutus indusio , sans chemise , en chemise,
sibilità , umanità , tenerezza , humanitas , Senssa fo n d , V. Desfondà. Senssa fêüie ,..
privo di foglie, sfrondato, frondibus spoliasensibilité.
Sensitiv , che ha senso facile ad esser com­ tus, effeuillé. Senssa grèùja , sgrana, V.
mosso da alcuna passione; sensitivo, sensivo, Sgrunè. Senssa cimossa , senza vivagno,
sensibus creditus, sensible. Sensitiv, delicato, svivagnato , nulla circumdatus ora , sans
lisière. Senssa sèia , a sdoss , a bisdosso ,
y. Diicà.
Sensitiva , pianta simile ad una piccola nudis equi humeris, à cru, sans selle, à poil.
gaggia nativa de’paesi meridionali d’America
Sensu11 , agg. di persona data ai piaceri
e che ad ogni semplice tocco o soffio o del senso ; sensuale , voluttuoso , voluptuaprossimità di vapori forti , o di procella , r iu s , volupttiti deditus, sensuel, voluptueux.
tosto riserra le foglie , e ritira a sè i rami
Sensualità, stimolo del senso; sensualità,
per ritornare poi nel primiero stato ; sen­ concupiscentia , sensualité.
sitiva , vergognosa , mimosa , mimosa , mi­
Sent , numero di dieci decine ; e si prende
mosa pudica , mimosa sensitiva, fru tex sen- anche per grosso numero indeterminato ;
cento , centuni, cent.
sibilis, sensitive , acacie pudique.
Senta , V. Sentura.
Senssa , prep. separativa , senza, sine ,
Sentè , V. Santè.
absque , sans. Senssa, talora vale oltre ,
S enteSa , somma , che arriva al numero
senza, prœter, sans, outre. Senssa snst., V.
Sanssossì. Senss’autr, certamente, senza dub­ di cento ; centinajo , cenlum, une centaine,
bio , assolutamente, si certamente, appunto, un cent. Senteha, piccola quantità di filò o
senza fallo , sane , profecto, scilicet, utique, di seta, per la quale tutti i fili d’una ma­
procul dubio, oui, sans contredit, sans doute, tassa sono legati insieme; bandolo, mataxce
certainement. Senssa riva e senssa f o n d , cap ut, centaine.
Sentenarï , sost. , solennità che si celebra
smisuratamente , senza modo , sregolata­
mente , immodice , prœter niodum, itnmo- ogni cent’anni , votum sœculare , fête sécu­
derate , vehementer , supra modani , sans laire , fête qui se renouvelle à chaque siècle.
Sentenssa , decisione di lite fatta dal giù - .
iègle et sans mesure , sans bornes , extrê­
mement. Senssa scarpe , senssa caiissèt, V. dice , determinazione irretrattabile del giu­
Descauss. Senssa dove, senza doghe, sdogato dice che mette fine al giudizio ; sentenza ,
. . . . qui est sans douves , à qui il manque decisione , judicium , sententia , décision ,
quelque douve. Senssa brajè, senza brache, sentence , jugem ent, arrêt ( se è inappella­
sbracato , femoralibus exutus , qui est sans bile). Sentenssa definitiva, sentenza definitiva,
culottes, qui a mis bas ses culottes , décu- sententia decretoria, sentence definitive. Sen­
loté. Senssa cohparisioh, oltre modo, senza tenssa interlocutoria , sentenza che definisce
comparazione, ultra modum, prœter modani, soltanto un punto accidentale della questione;
sans comparaison, incomparablement. Senssa sentenza interlocutoria , interpositum ju d i­
conparisioh , senza far paragone, non para­ cium , sentence interlocutoire. Sentenssa d’P i­
gonando , non facendo comparazione , non lât , sentenza iniqua , borniola , injusturn
coæquando , non comparando , qidn confe- judicium, décision-injuste , jugement inique.
rnmus, quiii conferatur, saris comparer, sans IJè mei uri gram acordi ch’na boria sen­
conférer , sans faire comparaison. Senssa tenssa , prov. e vale che il disastro e la spesa
eoa, privo di coda, scodato , cauda nuUilus, della lite ’supera spesso il valore della cosa
Digitized by ^ m
O qq
Le
384
se
se
litigata, meglio è un magro accordo clic se ressentir. D ’sosì m9 na sentire à fin ch9i
una grassa sentenza , melius est ex œquo v i v a , me ne risentirò pur sempre / non lo
procedere quant judicium subire, un méchant dimenticherò mai , diti recordabor ejus rei.
accomodement vaut mieux, que le meilleur memoria non brevi delebitur , dia animo*
procès , il gagne assez qui se met hors de meo id erit infixum , je m’en ressentirai.
procès. D e d’scntensse , spuè sentonsse, voler toujours. Sentisse tuta la vita a Jè m a l,.
giudicare di ogni cosa , sedere a scranna , esser pesto, sentirsi dolere tutte le membra,
spular sentenze,, sapientiam ostentare , ne i tutta la vita , esser affranto , fiaccato, totum\
parler que par sentences.
•
|dolere , opprimi totius corporis doloribus
avoir le corps tout moulu, être tout moulu,
Sentenssià , V. Giustissià,
se sentir des douleurs par tout le corps.
S e n t e n s s i è , profferir sentenza, V. Giudichi.
|,Sentisse d jè ita còsa , conoscer di aver la
Sentenssiè , giustiziare f V. Giustissiè.
Senter , armatura curva di legname sopra capacità di fare una cosa , sentirsi capace.
la quale si formano gli archi e le volte; . . ... être en mesure, se sentir en mesure,.
Sentì , in s. neutro , benché regga un
centina , fornicis , Julcimen , cintre.
oggetto -, cioè sentì n’odòr, aver odore, man­
Sëntesim., sos t. V. Centim.
Sente6im, agg. di quell’unità che compisce dar odore , redolire , olezzare , o puzzare ,
il numero di cento , o di quella parte di olere, redolere , sentir , avoir òdeur , ren­
cui cento formano un intiero ; centesimo , dre odeur. Sentì, detto assolutamente de’cibi;
in questo senso, aver cattivo odore*, puzzare,
e&ilesitnus , centième.
Sentì-, ricevere un’impressione pel corpo subracidum esse , male olere , putere, puer.
all’anima dalle esterne cose , o nell’anima Senti ’n gust , aver sapore , sapere, avoir
dalle interne passioni \ sentire , sensu perei- un goût.
Sentigram , V. Centigranima.
pere , sentir. Sentì , parlandosi di suoni ,
Sentiment , potenza e facoltà di sentire,udire , sentire , audire , auribus percipere ,
sentire , aceipere, o u ir, entendre. Sentì mal, e concetto delle cose formate neiranima per
tvàùdive, perperam audire^ entendre de travers. mezzo dei sensi; sentimento, senso, sensus ,
P e r sentì d ì, per aver inteso dire, auditione et sens , sentiment. Sentiment, intelletto, senno,
fa m a , oui-dire. Sentì, parlandosi dell’odorato; sentimento, mens, intellectus , entendement,,
odorare , naribus percipere , olfacere , sen­ intelligence, connaissance, capacité, habileté,
tir, flairer. Sentì, parlandosi del gusto, vale science , talent. Sentiment , significala , si­
gustare , gustare , sentire , sentir , goûter. gnificato , significazione', significàlio, pote—
Sentì , parlando del tatto , aver sentimento stas , sententia , signification , pensée. Sen­
di checchessia per via d’esso ; sentire, sentire, timent , concetto , pensiero, opinione , sen­
sentir , être affecté de quelque chose par timento , sententia, opinio, sentiment, avis,
le tact. Sentì, conoscere, intendere, sapere, opinion , sens. Esse senssa sentiment, andè
accorgersi , sentire , inlelligere , cognoscere , fora d'sentiment, esser fu o r del sentim ento,
vid ere, opinari , existimare, sentir, enten­ uscir del sentimento, perder il senno, im­
dre , connoître, s’apercevoir. Sentì ben o pazzare , esser pazzo , delirare , desipere ,
sentì mal ita cosa, aver piacere o dispiacere raffolir, devenir fou, perdre le sens, perdre
d’alcuna cosa , gaudere, oblectari , delectari l ’esprit, être fou.
' de re aliqua , œgre jerre y prendre plaisir ou
Sentimetb , V. Cenlimetr.
déplaisir de quelque chose. Sentisse, ricono­
Sentinèla , soldato che fa la guardia in
scere per ottima sensazione del proprio stato; luogo esteriore ed aperto per poter a v v e r t i r e
sentirsi , semetipsum noscere , sensum de se i compagni d’ogni sorpresa, o per difendere
habere , se connaître , sentir son état. Sen­ da sè solo un posto ; ed anche dicesi di
tisse ben, sentirsi bene , esser sano, valere, quello spazio di tempo , che stanno i sol­
se porter bien. Sentisse m a l, non si sentir dati vigilanti alla guardia ; sentinella , ve­
bene ; sentirsi male , esser infermo , œgro- detta , scolta , vigiles , excubitor , vigiliyr ,
tare , se sentir mal. Coni* iv sentile ? coni excubice, sentinelle, garde. F è la sentinela>
steve? come ti senti tu? come stai? ut vales? far la guardia , star di guardia , far la sen­
comment vous portez-vous ? comment va tinella , excubias agere , être de faction,
votre santé ? Comenssè a sentisse m al, chioc­ être de garde , faire la sentinelle , monter
ciare , morbo corripi, commencer a se sentir la garde. F è la sentincla, per simil. si dice
indisposé. Sentisse dna còsa , aver occasione anche di chiunque stia in attenzione di chec­
di ricordarsene per danno o dispiacere rice­ chessia-,far Ja sentinella, circumspicere¡anima«vutone -, risentirsi, infixum habere menti 9 vertere y se tenir en garde , être aux agueti.
Digitized by
C )Oq1^
*
SE
385
Sehtòb, indizio. V. Indissi. S enior, per cParti e di medicina ; seppia , sepia , séchc,
'odore, V. O dor.
encre de la séche , os de la séchp.
. S entura >
, fascia con cui si cingono
Sepolcro , sepoltura , luogo dove si sep­
le vesti sopra i fianchi ; cinto, cintolo, cin­ pelliscono i morti ; avello, sepoltura, sepol­
tola , cintura , cingulu/n , succingiilurn, cein- cro , sepulcrum , tumulus , monumentarti
conditoriura , sépulcre , tom beau, caveau.
kurcv Sentura dia spa , Y. Snaturo ri.
Sesturi> , dim. eli sentura stretta o corta Sepolcro , assol. dicesi per eccellenza quello
cintura , cinturino , cinturetto , cintolino , di Gesù Cristo ; santo sepolcro, sanctum se­
pulcrum , saint sépulcre.
dncliculus , petite ceinture.
SexturoS, fornimento di cuojo a cui s’at­
Sepolt, part. da sepeiì, sepolto, seppellito,
tacca la spada che si porta a canto, penda­ sepultus , enseveli. Sepolt, tig. occulto , na­
glio , balteo , cinta di spada , tracolla , bu ­ scosto, perduto, sconosciuto, sepolto , abdidriere, balteuS) baltcurn, baudrier, ceinturon. tus , occultus , latens , enseveli , cache ,
Settuhoniò , facitore o venditore di pen­ occulte.
S epoltuari , colui che possiede propria se­
dagli e di cinte di spada, zonarius, ccinturier.
Sep , stroinento nel quale si serrano 1 poltura, e dicesi rispetto al luogo dove essa
piedi a’malfattori durante alcune ore per si. trova; sepoltuario , ( v. dell’u sa ) . . . .
Sepoltura f Patto del seppellire; sepoltura,
castigarli , e per lo più in pubblico ; ceppo,
compcs , ceps , cutraves. Butè ai sep , butè sotterramento, sepultura , liumatiOj cnterreanC i sep , metter ne’ceppi , «inceppare , in* ment , sépulturc , convoi. Sepoltura, per se­
compedes includere , compedes alieni impia­ polcro , V. Ogi ari figura , domah ah se­
gare , mettre aux fors. Sep dia caupaha , poltura , prov. oggi siam vivi e domani
quei leguo che bilica la campana , ossia morti , nwrs v i tip scraper itnminet , la mort
quell'armatura di grosso legname in cui nous menace a chaque instant. Sepoltura ,
sono incastrate le trecce e ma nielli della luogo sotterraneo in certe chiese, ove si sep­
campana per tenerla sospesa -, cicogna . . . .
pelliscono i morti ; tumulus, c rip ta , crypte.
mouton. Sep di'a ricuso , V. Sepa. S ep, vale
Sequela , numero di cose o di persone
anche origine di famiglia presa la metafora che si seguono le une le altre ; sequenza ,
d ii ceppo degli a lb eri, da cui derivano di­ procedealium , agmen, ordo , troupe , suite.
Sequèstr , comandamento , che fa la giu­
versi rami -, ceppo , stirps , genus, origo ,
stizia ad istanza del creditore a chi ha ef­
stipes , souche , tigv , tronc,
Shpa , parte del ceppo a cui son attaccate fetti del debitore, che gli tenga a sua stanza ;
le radici dell'albero ; ceppaja, caudex , chi- ovvero anche toglimento di oggetti mobili
cot, pied de Parbre. S epa, piede dell’albero al debitore per porli in mano altrui a si­
tagliato per ardere, e per varii altri usi ; cep- curezza dell’adempimento delle di lui obbli­
o , toppo , ciocco , caudex, truncus, cliicot, gazioni ; staggina , sequestratio , pignoris
illot , tronc d’un arbre. Sepa , sep dl’an- captio , saisie , sequestre. Butè 7 sequestr ,
cuso , grosso pezzo di legno , su cui e fer­ V. Sequestrò.
Sequestrè , allontanare , separare , seque­
mata l'incudine ; toppo , ceppo , truncus ,
billot de Pendutile. Sepa del bechè, Y. Suea. strare , dividere , separare , segregare , se­
SììparASSio> y atto di separare o di separarsi-, ducere , dissociare , sejungere , dirimere ,
separazione , separamento , disjuactio , divi- distrahere, séquestrer, ¿carter, séparer. ò esio , separatio , séparation.
questrè uh , obbligarlo a non uscir da qual­
Separé , allontanare cose o persone le une che luogo ; sequestrare , detinere , enfermer
dalle altre ; separare , disgiungere, disunire, quelqu’un , retenir dans quelqu’endroit. & sej ungere , disjungere , separare , séparer , questrèsse, allontanarsi, separarsi dal con­
éloigner , ¿carter , désunir.
servare con gli uomini, ab hominum consue­
Sepeiì , condurre i cadaveri umani alla tudine se segregare, se a frequentia hominum
sepoltura e chiudervili colle cerimonie reli­ distraliere, s’écarter, se séquestrer, s’éloigner
giose ; seppellire, sepelire , ensevelir.
de la compagnie des homrnes. Sequesù'è, t.
Sepia , animai mollusco marino con otto legale, butè 7 sequestr, fare staggina, staggire,
braccia e due palpi , di grossezza estrema­ sequestrare , pignus capere, pignore cavere ,
mente varia secondo le specie , e che ha séquestrer , saisir, faire une saisie , user de
nel ventre una vescica di liquore nerissimo tnain-inise.
Sera , luogo coperto e talora riscaldato
adoprato in qualche arte , e che porta pure
il nome di sepia , ed un osso piano calcare ove si mettono nelPinverno le piante che
spongioso nel corpo che serve a varii usi temono il freddo *, conserva , stanzone , ser-
E
Tom. I L
49
Digitized by ^ mO q q L e
SE
SE
batojo , svernatojo, ibernacolo , cella arbustiva , cella defendendis a /rigore planlis ,
serre , hibernacle. Séra di portugaj , limon
re. , stanzone degli agrumi-, aranciera , cedroniera, aurearum malorum hibernaculum,
orangerie. Sera cauda , stanzone riscaldato
artificialmente per conservare le piante; stu­
fa , tepidario , tepidarium , serre chaude ,
étuve.
Seralio , cosi chiamasi volgarmente il luogo
dove i Musulmani tengono rinchiuse le loro
donne siano mogli siano schiave ; e per
estensione dicesi delle femmine che ivi son
chiuse ; s e r r a g lio ............. harem. Seralio ,
riunione di molte bestie rare o feroci inca­
tenate o chiuse e tenute per lusso, per stu­
dio o per esporle alla pubblica curiosità ;
serraglio , palatium pecorosum, ménagerie.
Serata , rappresentazione o concerto che
si dà in teatro a particolar benefizio d'uno
degli attori della compagnia ; serata ( voce
'dell’uso ) . . . . représentation à bénéfice.
Serbia , serbiura , il sarchiare , sarchiagione , sarchiatura , sarritio , sarculatio ,
sarclage. D e na serbià , sarchiare legger­
m en te , sarchiellare , cliisciare , sarculare ,
sarcler légèrement.
Sf.rbiè , V. Sari.
Sçrbiôr , serbiôira , V. Sariòr.
Serc , sercèy V. Cere , Ceree.
Sërca , ricerca, riserca9 atto di ricercare*,
ricerca, indagazione , inquisitio, invesligatio,
perscrutatio , recherche , perquisition , en­
quête. Andè an sërca , V. Serchè. Vaine
an sërca , modo usato quando si vorrebbe
esprimere un nome , e si trasanda perchè
la memoria non ci soccorre ; lo sa il cielo ,
che so io ? . . . . que saïs-je ?
Sf.rcuè , adoperarsi per trovar quel che si
desidera ; investigare , cercare, quœrere , inquirere , conquirere , exquirere , disquirere ,
chercher, fureter, fouiller, tâcher de trouver
quelque chose. Serchè per mar e per tera ,
cercare ovunque, frugare in ogni niao, andar
ratio , terra marique conquirere , ditigenler
perquirere , chercher à pied et à cheval ,
chercher par mer et par terre. Chi serca
trëiiwa , detto Droverbiale vale che PeiTetto
ne segue quando si pone la causa; chi cerca
trova, quiquærit invenit, qui cherche trouve.
Serchè singh roc ant un cher, serchè mesdi
a quatordes o r e , modi proverb., lion con­
tentarsi del convenevole o metter difficoltà
dov’ella non è ; cercar cinque piedi al mon­
tone, cercar il nodo nel giunco, cercar Maria
per Ttavenna , nodum in scirpo quœrere ,
chercher les défauts les difficultés, du mal
386
où il n*y en a point , être trop difficile,
chercher midi à quatorze heures, subtiliser^
faire des mauvaises difficultés sur des choses
où il n’y en a point à faire. Serchè le dificoltà, cercar i fichi in vetta, nodos exco­
gitare , se faire des difficultés. Serchè la rama
d t'a 'n ba t, serchè la verga d ia *n j rusia ,
cercar di frign uccio , andar incontro a’ peri­
coli , cercar le disavventure , procacciarsi
noja a bella posta , sibi curas et molestias
comparare, chercher malheur, chercher son
malheur , chercher à se faire battre , cher­
cher à se faire du m a l, chercher chape-chute.
Serchè 7 peil ani Vèûv , V. PeiL Serchè i
mort a taola , ricordare i morti a tavola ,
dire cosa non adattata al tempo e al luogo,
abs re loqui , dire quelque chose qui ttt
convient point au temps et au lieu où l’on
est. Serchèsse d'rogna da graté , cercar guai,
procacciarsi noje a bella posta , cercar il
male come i ftiedici , cercar il pregiudizio
suo , murarsi in un forno , mahtni mendi­
care , chercher chape-chûtè , chercher guignon , s’embrener. Serchè, Paso ch'uh f è a
cavàl , dicesi di chi cerca cosa che ha presso
di sè non sapendo d’averla ; cercar l’asino,
e stargli a cavallo . . . . chercher sou âûe
et être dessus. Serchè uh pretest da Almañj
serchè cTnicrocie , cercar pretesti frivoli pet
rissare , de industria ciere rixam , falsas
causas fingere ad discordiam , faire unt
quérelle d’allem and, sans sujet, et hors d#
propos.
Seré a , bondisserèa, Y . Cerea. Serèa, sorta
d’erba odorosa , V. Srèa.
Sereñ , agg. di cielo che è senza nubi
ne’vapori ; chiaro , sereno , serenus, sudas ,
apertus , serein , gai , tranquille , caline,
doux. Gola serena, V. Gota.
Sereñ ,.sost. , serenità, contrario di oscu­
rità e di torbidezza , stato del cielo allorché
Paria è pura e chiara e senza nuvoli ; se­
reno , serenità , serenum , serenus acr , 5£renilas , sérénité , clarté du temps , ptiret*
de Pair.
Sereña , cielo e aria scoperta , sereno ,
sudum , diuni , horrores noeturni, serein.
Durmì a la serena , dormire a
perto , dormire sub dio , coucher à la belle
étoile. Serena , umidità che si manifesta
nell’atmosfera in tempo .d’estate p o co dopo
il cader del sole , e si ferma sui corpi *, se­
reno , vespertinas ros , serein.
Serena , merla-peschera , uccello dellordiue dei picchii grosso come una lodola, con
becco lungo e dritto, piedi corti e rossi, e
piuma di diversi colori, e che si nutre cu
7
r
300
. ' SE
pesci vivendo vicino alle acque ; uccello pe­
scatore, alcedine irsuta, uccello di san-Martino , alcedo ispida , alcyon muet , martinpécheur. Serena di prà , ghepiè , gabiosna
a'niaritia , o rocairèùl , uccello deirordine
dei passeri, gròsso come un tordo, ma un po’
più lungo , con becco nero , dorso fulvo, e
gola gialla , e che dal pascersi d'api e di
vespe ha varii suoi nomi ; lupo delle api ,
merope vespivora , apiastro , merops-apiaster , gucpier. Serena , mostro favoloso , V.
Sirena.
Serenada , sernada , il suonare e cantare
notturno a-cielo scoperto innanzi alla casa
di alcuno per di lui riguardo ; e dicesi pure
de’pezzi di musica destinati ad essere ese­
guiti in tali circostanze; serenata, concentus
nocturnus ad ostiuni alicujus , nocturnus ad
alicujus fores gratulationis concentus , sere­
na de. Fè na serenada, o le srrnade, far
una serenala, occtntare ostium alicujus, faire
ime sérénadc. F è la serenada, o le scrnade
adoss a uri, fig. percuoterlo, bastonarlo, svergheggiarlo , verùerare, virgis cadere, frapper , fouetter quelqu’un, donnei* un aubade.
Serenèsse , v. neutro passivo , divenir se­
reno , ed è proprio del ciclo ; serenarsi ,
rasserenare , serenare , devenir scrcin ,
rasséréner , s’éclaircir.
Serì , V. Sari.
Seriament , seriosament , sul serio , con
serietà , seriamente , seriosamente , gravila*,
severe, sérieusement. Seriamente daddovero,
da senno, in sul serio , sul serio , in sul
«odo , serio , extra jocum , tout de bon ,
sérieusement.
Serie , ordine di cose che si seguono e
sono correlative ; serie , series, o rdo, ordre,
»e rie.
Serietà , contegno della persona, del volto
e del discorso che indica consideratezza ed
animo alieno dall’allegria , o dalla celia ;
serietà , aria seria , severum supercilium ,
air grave , air sérieux, gravite.
Serio , add. seriòs , che ha serietà , che
è grave e considerato , che è contrario alla
celia; serio, severus, gravis, sérieux, grave,
imposant. Serio , agg. di cose , importante ,
grave , serioso, serius , magni m om enti, sé­
rieux , importante
Serio , sost. il serio, la serietà, severitas,
gravitas, air , sérieux. Piè o tal 7 serio ,
divenir serio, star serio , vnltum severiorem
induere vel servare , prendre son sérieux ,
garder son sérieux. Sul serio, V. Seriament.
Sergente, sost. plur. rami secchi della vite;
sermento, sarmento, sarmentumy sarment.
S E
•
387
Se.-ìmoR , predica , nei <lue suoi significati.
Sermon , chiamasi particolarmente in Torino
l’orazione sacra che vi si dice ogni venerdì (
di marzo nella cattedrale sul soggetto della
Sindone ; discorso sulla Sindone, a¿ Siiidori* '
oratio sacra , sermon sur le» S. Suaire.
Sf.rsada , V. Serenada.
Sçrxaja, agg. che si dà alla carta difet­
tosa , V. Carla.
Sërne , separare le une dalle altre cose di
qualità diversa per distinguerle, o per eleg­
gerne la migliore; scegliere, cernere, cernere,
sceverare, seligere, secernere , choisir , trier ,
séparer , diviser , éplucher. Séme , togliere
le immondezze le parti inutili dall’orbe, o da
altre cose per conservarne la v a rle utile; cer­
nere, delectum hàbere , éplucher, trier. Sërne
i spinàss ( tratta la metafora dalle servicciole
dai guatteri , che si destinano in cucina a,
cernere le erbe mentre gli altri attendono a
sollazzarsi o ad affari di maggior rilievo )
dicesi di donna, che trovandosi in un ballo ,
non è come le altre corteggiata ed invitata
a danzare ; e dicesi pure di zitella che già.
avanzata in età non trovi m a r it o ...............
Sërne le pules , tor via. le pulci , spulciare,
pidices lollere, épucer. Sërne le pules, figur.
esaminare minutamente, rivedere sevcrissimamente ad alcuno il conto delle sue
azioni ; riveder il pelo , sindacare, tunderc
aliqueni, rationem factorum ab eo peten- ,
nasute distringere , inquirere
revoir le
compte à quelqu’u n , éplueher la vie , exa­
miner sévèrement, les actions de quelqu’un,
rechercher ce qu’il peut y avoir de repro­
chable. Séme i p o i, spidocchiare , pediciUis
expurgare , épouillér , éplucher , ôter la
vermine. Sërne le pere dant uñ canp, torre
le pietre dal terreno raccogliendole ; spietrare , elapidare , épierrer.
Sf.iìnèi , crivèl, strumento che serve a
nettare i grani od i legumi dalla polvere e
dalle mondiglie, fatto con un orlo di legno,
il circolo o spazio del quale si riempie con
una pelle bucherata; vaglio, crivello, v a n nus , çribrum, crible.
Sernia , lo scegliere , scelta , delectus ,
choix, triage. Sernia, la parte più squisita e
più eccellente di checchessia ; scelta , flos ,
robur , l’élite de quelque chose , le choix ,
la (leur.
S e r n i a j e , sost. plur. V. Serniura.
Segni è , sceverare col vaglio dalle biade
il mal seme od altra mondiglia ; vagliare,
cribrare, vannere, incernere, cribler.
Sf.rnièra , due pezzi di piastra metallica
od altro corpo duro , i quali forati da un
Digitized by G
o o g le
SE
SE
capo all’altro s’incastrano insieme , e stanno
saldi pei* mezzo d’un pernio che si fa pas­
sare ne* fori d’entrambi ; cerniera, verticulos,
charnière. Serniera d’uà conparss , nocella
. . . . charnière de compás.
Serniùra, serniaje, l’avanzo delle cose cat­
tive separate dalle blionc ; sccltume , ma­
rame , cerna , pattume, spazzatura , mon­
diglia , purgamentum , quisquilia: , sordes ,
rebut, épluchures, ordures, balayures. Serniiira , serniaje, crivlura , mondiglia che si
cava vagliando grano od altro ; vagliatura ,
purgamentum , exeretum , criblure.
S erogich, colui che cura le lesioni esterne
del corpo umano , o vi eseguisce le opera­
zioni prescritte per guarirne le malattie in­
terne ; chirurgo , chirurgits , vulnerum medicus , chirurgico.
Seroñ, specie di quercia aneli’ essa di legno
duro, crescente a mediocre altezza ne’ luoghi
sassosi e montani colle foglie frastagliate a
punte, e la coppa della ghianda irta di
punte ; cerro , quercia-cerro , qtiercus-cerris,
chène-cerrus.
S erp , nome generico degli animali che
hanno vertebre e corpo assai lungo sono senza
piedi, e vivono respirano nell’aria striscian­
dosi sulla terra , e molti de’ quali sono ve­
lenosi come la vipera ; serpe , serpeas , an­
guis , serpent.
S erpañ , istrumento di musica, Y. Sarpah.
Ser- papiè , voce f r . , scansia , scaffale ,
scrittojo , plutcus , serre-papiers.
Sr.RrÈ, Viogo pieno di serpi o luogo molto
Serpil , serpo , erbuccio odoroso del ge­
nere del timo vivace, molto aromatico, cre­
scente ne’ terreni aridi con foglie ovali, e
fiori a mazzi incarnati , radice ramosa , o
gambi legnosi che vanno serpendo; sermollino,
serpillo , serpollo , serpillum , thimus-se?pilluni , serpolet, thim sauvage.
S erv, grosso quadrupede boschereccio delV ordine dei ruminanti che ha corpo svelto,
forine eleganti, pelo per lo più fulvo , e
corna ramose , rotonde , sode , ripiegate al1’ indietro ; cervo , cervio , cerbio , cervus ,
cerf. Serv d1doi a n i, ch! a ï a gnu/i c'órnr
fusone, subulo, dagnet. Serv pcit7 cerbiatto,
pullus cervinus, Jiinnulus , faon , jeune cerf.
S erva , la femmina del cervo, la quale è
senza corna ed è più piccola del maschio ;
cerva, cerva, biche. Serva7 per serventa} V.
Serva , i son ben soa serva , ( e non mai
soa serventa ), saluti usati dalle donne verso
persone superiori od anche eguali ma non
strette d’amicizia; serva, vi sono serva, aWe,
salve , salutem tibi dico , votre servante, je
suis votre servante.
Servè , agg. di lupo , luv serve, o luv
ravàss , V. L u v.
S ervèl, massa midollare bianca molle pol­
posa , chiusa nella principale cavità ossea
del cranio degli animali clic hanno vertebre,
e che è il centro riposo e conserva di tutte
le sensazioni , ed organo della volontà; cer­
vello , ccrebruni.y cerveau, cervelle. Servèl,
per intelletto , giudizio , judicium , mens ,
ratio , cerveau , cervelle, entendement, ju­
gement, esprit, bon sens. Servèl jait a granghìa, a davano ira , cervello fatto a orinoli*
dicesi d’uomo incostante, vano, stravagante,
cervello balzano, girellajo, uomo scervellalo,
volubile geJiium, tète à l’évent, tète légère ,
girouette , tète verte , homme cervelc , tète
évaporée, sans convelle, éventé. Scussa ser­
vèl , senza cervello , cervel d’oca , veçors ,
excors , cucurbita , lourd , sot , cerveau
creux. Servèl baravantah , corvel bislac­
co , bisbetico , homo difficilis , niorosus ,
homme , capricieux ) fantasque. Chi a neâ
servèl, abia gatibe, , prov. e vale che si dee
supplire colla fatica, a quanto si è trascurato
per disattenzione, chi non ha cervello abbia
gambe , pedibus compensanda memoria, qui
n’a point de tête doit avoir des jambes.
Lanbichèsse 7 servèl , stillarsi o beccarsi il
cervello, ghiribizzare , fantasticare, affaticare
l’ intelletto, mulinare , meditari, se creuser
la cervelle , s’alambiquer l’esprit, donner la
torture à son esprit. F è bulè 7 servèl a partìj
far tornare altrui il cervello in capo , d e l
388
u m id o
e
a d u g g i a t o -, s e r p a j o ........................... l i e u
òli il y a des serpens , des coulcuvres.
S erpent, serpe grande, serpente, serpens,
draco , serpent.
S e r p e n t a r ia
v iv a c e
,
bro si ,
con
te m p o
d e lla
suo
d 'u n
,
p ia n t a
crescen te
gam bo
sap ore
acre ,
fio r it u ra
è p ie n o
m e d ic in a le
n e’ lu o g h i
di
e
od ore
così
ed
in
p erch è
il
c o m e la p e ll e
d ra g o n te a
, arntn-dracunculus ,
e
om ­
c a d a v e r ic o
d e tta
m a c c h ie
s e r p e n t e -, s e r p e n t a r i a ,
lo m b a r ia
erbacea
in c o lt i
, co­
s e r p e n t a ir e
,
g o n e t -s e r p e n t a ir e .
Serpenti^ , V. Sapètìr.
S erpentina, specie di risipola vaga, la quale
cessa in una parte della pelle per mostrarsi
in un’ altra , e qualche volta vi serpeggia
recando gran doglia e pizzicore -, serpigine ,
impetigine, lichen, serpigo, dartre, feuvolage,
érysipele ambulant , V. anche Rosipila.
S erpièra , tela grossa e rada , colla quale
si rinvolgono balle , fardelli ec. ; invoglia ,
invohtcrum , integumentum , segeslre , serpillière , carpette.
Digitized by
SE
ridurre alla ragione e al dovere, ad offìcium
reducere , faire rentier quelqu'un dans son
devoir, le réduire. Fè ste an servèl tenere
o fare stare altrui in cervello , farlo vivere
con moderazione , costrignerlo a non uscir
determini dovuti , iti officio continere , ad
sanam meiitem adducere , contenir dans le
devoir, mettre quelqu’un à la raison. Perde
7 servèl , perder il cervello , confondersi ,
conjundi, perdre l’esprit, se démonter, perdre
la raison. F è perde 7 servèl , confondere ,
torre il cervello , obtundere, démonter quelu’un , lui faire perdre la tête. Esse fo ra
’servel , fo r a d'sentiment , esser fuori di
cervello, esser pazzo o esser colla mente
molto sopraffatta per qual si sia ragione ,
desipere , agere inconsiderate, perdre la téte,
être court de soi-mêine, perdre son sang
froid , être comme fou. A vèi 7 servèl a n d
g arèt , aver il cervello nelle calcagna, esser
privo di senno , aver men cervello d’un
grillo o di un oca , exeordem esse , vecordzm esse , être sans esprit, avoir Pesprit
aux talons , avoir une tête de linotte.
Sfrv ê l a , lo stesso che servèl , V. Ser­
vala , e servèle ( plur. ) diconsi particolar­
mente , le due parti emisferiche del cervel­
lo degli animali uccisi, spogliate della parte
esteriore più cenericia ; e destinate a cibo ,
cervella , cerebrum , cervelle.
Sf.rvelà , servelèt , servelin , V. Servlà ,
9
3
serva
ancilaf'am
ala
è servei.ti
Servlèt, ServiiFu
Sbrventa ,
, donna che serve altrui
negli uilicii domestici; fante, fantesca, ser­
va,
,
, servante, domestique,
fille de service, femme de service.
,
meglio
( plur. ) , ordigno di ferro
con due uncini , che serve per prendere il
manico dei vasi , quando son caldi , onde
non abbruciatisi -, gancio , gancetto,
,
crochet.
S f.rvbntassa , Y. Serventon.
Sçrventiwa , dim. di
, serva gio­
vane o di buon garbo, servetta , servicella ,
servicina , garbata fantesca ,
,
petite servante, pe­
tite fille
service , jolie servante, jeune
fille de service.
Servesto 5 ,
, avvilit. di
, servicciuola , fantesca da poco , fantescaccia , guattera ,
, souillon,
écureuse d’écuelles , laveuse d’écuelles , tor­
tillon.
Servì , v. att. far servitù , ministrare ad
altrui; servire,
,
,
,
, servir , agir,
9
SE
38g
travailler, s’employer pour quelqu’un. Servï
inessa servire al prete mentre dice la me$sa , servire all* altare , servire la messa ,
sacerdoti ministrare , servir la messe. Servi
la messa a u n , dire d’altrui tutto il male
che si può*, o vero o falso che sia*, far
cattivi uffizii altrui , lavare il capo altrui
colle from bole........... rendre de mauvais
services , servir quelqu’un à plats couvert».
Servì un inalavi con tuta Valetission, servir
con diligenza un ammalato , diligenter mi­
nistrare œgroto , diligentem opérant ægroto
prœbere , assister, soiguer un malade. Servi
un de dnè , imprestar denari ad alcuno ,
provvedere altrui di
denaro , servimelo ,
alieni copiam facere pecuniœ , credere pecuniam, mutuam pecuniam aliati dare, four­
nir une somme , prêter de l’argent. Servì ,
( detto assolutamente ) stare presso altrui a
servizio mercenario , in qualità di famiglio,
servire alieni, apiul aliquem servire , servir,
être domestique , être en état de domesti­
cité. Servi un fin ant el c u l , in in. b. fare
a uno ogni sorta di servitù, servirlo di tutto
punto, servir di coppa e di coltello, omnem
suam operam alicui prœstare , être le cou­
teau pendant de quelqu’un, servir quelqu’un
avec toute exactitude, être tout dévoué au
service de quelqu’un. Servi, servi a taola ,
imbandire iJ pranzo; metter innanzi, servire,
cibos in mensa appo nere , servir. S e rvi ,
presentare cibo o bevanda alle persone che
sono in tavola od altrimenti in nostra com­
pagnia , offerire, servire , cibimi vel potum
alicui porrigere , servir. Servì doi padron ,
ingannar con doppiezza le due parti , cucire
a refe doppio , utramque partent callide
filie re jouer les deux. A servilo , p *r ser­
vito i per servirlo , a vostro servizio , a vo­
stri cenni, tibi prcesto sum , à Votrè service.
Servì , in s. neutro e per lo più parlandosi
di cose, valere per qualche uso servire a ,
adoperarsi a , inservire, ad rem conducere,
prodesse , conferre , servir , être bon , être
propre à quelque usage. Servisse dna cosa ,
adoperarla, usare una cosa , u ti , adhibere ,
se servire , faire usage , employer. Servisse,
servir se stesso, far le proprie bisogne, sua
ipse gerere , se servir soi-même. Servisse
dna cosa , valersi di una cosa , giovarsi ,
#rvirsi, usarne , far uso , adoprare , f r u i ,
uti , adhibere , se servir d’une chose , user,
employer. Servisse , prendere a tavola, o ad
altra commessazione quella parte di cibo o
di bevanda che ci conviene; servirsi . . . .
se servir.
SçRviEKr, V. Mess.
Serventa
9
uncus
serventa
ancilulaservuia,eleg
a
n
s
f
a
/
n
u
l
a
,
i\e
ssa serventa serventa
vih\ancila
sa
elrivsire
,lie
d
eised
ra
vriree,p
in
sesrtv
irree^
9
falie
o
icn
ia
o
p
e
r
a
i
a
a
n
r
œ
a
im
inistrareJam
ulari
Digitized by
Google
390
S E
Sçrvîetà, servieliny> V. SalvieLa, Salvie tifi.
Skevil , add. che è proprio di servo, che
è da servo ; servile, servilis , servile. Servii,
fig. abbietto, vile, umile, dimesso, servile,
humilisy abjectiiSy v ilis , servile , abject, vii.
Sçrvilment, avv. a maniera di servo, ser­
vilmente , serviliter, humiliter, servilement,
Servilment , fig. ^bassamente, con abjezione,
servilmente , vilmente , abjecte , vernaliter ,
servilement , bassement.
Servissi , il servire , servitù , servizio ,
servigio, servitus9famulatus, service. Servissi,
beneficio , comodo , prò , servizio , bénéfi­
ciant , utilitas , plaisir , bienfait , service.
Servissi , negozio , faccenda , negotium , res,
alfaire, besogne. Servissi, per uopo, bisogno,
opus , service, usage, besoin. Servissi, tutto
il vasellame da tavola , servizio , convivalia
vasa , service. Servissi, portà , muta di vi­
vande ; servito , mensa , messa ,
issus ,
service. Servissi , nome collettivo de’servitori , V. Servitù.
Sçrvissial , Y. Lavativ .
Sçrvissievol, cortese, officioso, obbligante,
che fa volentieri servigio , gentile , amore­
vole , pronto a far piacere , serviziato , o f -
m
Jiciosus , cuique obvias et expositas , com is,
benignus , jacilis , obligeant, serviable , of­
ficieux.
Sçrvitôr , servo , servitore , famigliare ,
famiglio , mercenario , donzello , faute che
sta a posta d’altri , servus , famulus , servi­
teur , domestique , valet. A Vè mei esse
grani padron che bon serv itor , prov. è me­
glio esser capo ài gatta che coda di lione ,
malo hic esse primus quani Rornce secundus,
il vaut mieux être petit maître que grand
serviteur. Servitòr , abbreviando la frase i
so/i sô sçrvitôr , servo suo , saluto usato dagli
uomini verso persone superiori , od anche
eguali ma non legate d’amicizia ; servo , vi
fon servo r vale , salve , saiulem tibi dico ,
votre serviteur , je suis votre serviteur , je
vous salue. F è servitòr , salutare con ri­
spetto; fare delle sberrettate, far di cappello,
far santà ( parlandosi de’bambini ) , salutem
pluries dicere , caput honoris caussa delegere , faire le pied de veau , saluer avec
respect.
âçRvrrû, servissi, nome collettivo di tutte
le persone mercenarie che servono attual­
mente altrui; cioè camerieri, servitori, scri­
vani f mastri di casa , cocchieri , donzelle e
simili ; famiglia , serventi, servitorame, ser­
vitù , servitici, famille , maison , livrée ,
valetaille , domestiques. Servitù , il servire ,
•cnrigio} serrila* , Jamulalus , service. Ser*
SÉ
pitti, t. legale, diritto di passaggio, di
trar
acqua , d’appoggiar travi , e simili, che si
esercita a prò di uno stabile sopra un altro
stabile che rimane obbligato a sopportarne
l'incomodo ; servitù , servitus , servitude.
Servlà , servelà , sorta di salsiccia alla
milauese, ripiena di carne salata e di aromati ; cervellata , farcimen , cervelas.
Servlèt , servelèt , parte posteriore del
cervello , più piccola della massa prihcipale
situata nelle fosse inferiori occipitali, e che
comunica tra il cervello e la midolla spiualc;
cervelletto , cerebello, cerebdlum , posterior
cerebri pars , cervelet.
Sf.rvlin , servelih , uomo stravagante , in­
trattabile , beirumore , cervellino , cervclluzzo , cervelletto, morosus, difficilis, cerebrosus, bizarre, fantasque, bourru, homme
insopportable.
Servo , V. Servitòr.
Ses, nome numerale composto di due volte
tre e collocato tra *1 cinque e ’1 sette , sci ,
sex, six. Ses vòlte , sei volte , sexies , six
fois. Ses vòlte tant , sestuplo , sexlupluni ,
sextuple.
Sesì , prendere con forza e ad un tratto ;
pigliare , torre , carpere , apprehenderc ,
saisir. Sesì , fig. comprendere immediata­
mente una cosa difficile ; capire di volo ,
capere , cornprehcnderc , saisir , comprendre
au premier mot. iSe^i , dicesi di malattia ,
di freddo etc., che improvvisamente ofFende
una persona ; cogliere , sorprendere , tenere,
occupare , invadere , saisir. Freid eh?a stsìss , freddo acuto , penetrante , rigido ,
freddo che sorprende , frigus acerbissimum ,
acutum, rigidum, animimi perstringens, corripiens , froid saisissant. Sesì, t. leg. seque­
strare , staggire , pignus capere , pignon
cavere,, saisir , user de mainmise.
Sesia voce fr. , atto con cui d'ordine d’un
magistrato, i beni d’una persona sono posti
in potere dell’autorità pubblica per l’esecu­
zione delle sentenze ; sequestro , staggina, ,
sequestralo , pignoris captio , saisie.
Seslongh, sislonga, gran canape con spal­
liera e bracciuoli , su cui si suole teucre
uno strapunto e più cuscini per sedervi e
1riposarvi , ed anche per servirsene a guisa
di letto ; letto di riposo, anaclintheriuni ,
bergere , ebaise longue , fauteuil.
■ Sessa , V. Siessa.
Sessagenari, agg. di persona che ha
sant’anni; sessagenario ,
, sexagenaire.
Sessanta , nome numerale che contiene
fei decine ; sessanta , sexaginta, soixante.
sessagenariusses-
.SE
SE
Sessahtema , quantità di sessanta ; sessan­
tina , sexaginta , soixantaine, soixante.
la , fiscella , canislrum , petite corbeille.
Sestin d a jid lè , cestello de’vermicellieri per
riporvi entro le loro paste . . . maniveau.
Andè ah gloria ant un sestin, V. Andè Voi,
1 pag. 25 col. 2.
Sestina , strofa di sei versi ; sestina . .
sixain. Sestina , t. di mus. passaggio di sei
note consecutive le quali tengono nel valore
il luogo di quattro , e vogliono essere ese­
guite più celeramente cioè -nel tempo ebe si
eseguirebbero , quattro della stessa qualità ;
sestin a.............
Set , nome numerale ebe segue al sei ,
sette, septeni, sept. Set elevar , ter, di giuoco,
sette volte la posta , il vada . . . ' # sept
et le va. Set volte , sette volte , septies ,
sept ibis. Set volte tant, settuplo, septuplum,
septuple. O per set o per disset coi verbi
desfessne , de via , j è f o r a , e simili , alie­
nare una cosa a qualunque costo , levarsela
per qualunque infimo prezzo , cavarne cap­
pa o mantello , rem quomodo distrahere *,
tirer pied ou alle d’une chose, venir à bout
de telle facon que ce soit. Set ! voce usata
pronunziarsi con suono fortissimo per fare
sbalordire altrui , mentre si credeva solo ,
con quel grido improvviso . . . .
Seta , atto di sedere ; voce usata col verbo
Jè parlando ai fanciulli ; V. F è seta sotto il
verbo F è Voi. i. pag. 326 col. 2.
Sf/rÈ , stè , porre a sedere metter una
persona su una s edia , in sedem collocare ,
asseoir. Setè uh , fig. , levare alcuno di ca­
rica o di ministerio , porre, a sedere alcuno,
aliquem ex officio depellere , deponere , destitucr quelqu’un de sa cliarge , déposer.
Setè uh s’uh such , abbandonar alcuno nel
suo maggior bisogno , aliquem descrere ,
abandonner quelqu’un. Setèsse, proprio degli
uomini , e d’alcuni animali quadrupedi ,
riposarsi , posando le natiche in qualche
luogo , su qualche cosa ; sedere , porsi a
sedere, sedere, assiderei considere, insidere 3
s’asseoir. Stesse a taola , sedere a mensa ,
stare a tavola, mensce accumbere, se mettre
à table.
S etemes , moneta eroso-mista tolta recen­
temente di corso , e che era del valore di
centesimi 37 e mezzo, ossia, da soldi sette .e
mezzo , pezza da sette e mezzo . . . . . un
sept sous et demi.
Setenari , add. di sette , settenario, s$ptenarius , septennal, séptenaire.
Setenàri , sòst. solennità particolare che si
rinnova ogni sette anni -, settennale , solemnitas septenaria, solemnité septennale. Sctenari , verso di sette sillabe , settenario ,
sessent
Ses-sent ,
, nome numerale che
contiene sei centinaja, seicento , secento,
sexcentum , six-cent. Un del sessent , colui,
che scrive italianamente nello stile comune­
mente introdotto nel secolo decimosettimo ;
secentista , sestodeciino.............celui qui
écrit dans le goùt des écrivains du dix-septième siècle. Stil del sessent , maniera di
scrivere da secentista , secentismo . . . ma­
nière d’écrire dans le goùt du dix-septième
siècle.
Session , tempo durante il quale sta radu­
nata un’assemblea per esaminare e delibera­
re ; dicesi pure di uno spazio di due ore
impiegato da persone foreusi a dar consultò
ai litiganti o lavorare per essisessione ,
congresso, conventus, session, séance , Leu re.
SessioH, conversassion , ciaciarada chiacchieramento , discorso , ciarleria , sermo ,
sermocinalio , parlerie, causerie , entretien.
Sest , add. d’unità che viene dopo la
quinta , o di parte che con altre cinque
eguali forma l’intiero ; sesto , sixtus, sixième.
Sest , sost. ordine misura , sesto , orda ,
mcnsura , ordre , mesure. Desse sest , V.
Desse-ardrìss sottó D ì Voi. i pag. 232 col.
1. Sest , la sesta parte di checchessia, il
sesto , sextans , la sixième partie.
Sesta , garbagna , garbino. , arnese da
tenervi e portarvi dentro robe , intessuto
per lo più di vimini , canne , salci, ver­
mene di castagno , e simili materie ; cesta ,
zana , paniera , cista , calaihus , canislrum ,
panier, corbeille , bourriche. Sesta ovà ,
cesta ovata, zana , cista , liotte. 'Sesta da
,
panatè , V. Corbèla.
Sesta , scuola in cui s’insegna a’ragazzi i
primi principii della gramatica ; sesta classe,
sixla classis , sixième. Scolè et sesta , V.
Sestari. Sesta , t. di giuoco, sei carte di
seguito del medesimo seme, una sesta . . . .
sixième. Sesta magiòr , dicesi dei primi sei
tarocchi , sesta m aggiore...............sixième
major. Sesta , t. di musica, intervallo che
passa tra una nota e quella che viene la
quinta dopo quella ; e dicesi pure della' nota
medesima, che compisce il numero sei con­
tando quella da cui si parte ; sesta . . . .
sixte. Sesta , una dèlie ore canoniche, sesta,
scxta , sexte. Sesta, t. di ballo , salto, ca­
priola, saltatio, entrechat à six.
SfsTAN , scolè d'sesta , scolaro che è nella
sesta classe . . . . sixième.
Sestin , dim. di sesta, piccola cesta , cesto,
cestèllo , ces teliino , cestino , cistula , cistelT
391
Digitized by ^ mO q q L e
3g»
.
SE
versus septenarius, septain, de sept sillabe^.
Srtesber , V* Stenber.
SetentrioN , quello dei quattro punti car­
dinali delPorizzonte, che c volto verso il
polo artico e dicesi pure della parte del
inondo che volge a quel punto\ settentrione,
regio aquilonaris ,. septentrio y septentrion ,
nord.
S etmih , bambino nato il settimo mese
dopo il concepimento............... enfant né
de sept mois,
Setro , bastone più o meno ornato che i
Sovràtìi portano itt niaAO ed in alto come
segno d’autorità e dominio \ e dicesi pure
fìg. dell’autorità e dei governo supremo *,
scettro , sceptruni, sceptre*
S etcjagenari , add. usato anche come sost.
che ha settantanni , settuagenario , septuagertarius, septuagénaire.
Setuagesima , la terza domenica avanti
la quaresima ; settuagesima , septuagesima ,
•eptuagésime.
Sëugüî , requie riposo periodico e neces­
sario delle operazioni esterne d’ogni animale
per sopimento de’ sensi e della volontà, col
mezzo del quale gli animali ristorano la
perdita delle loro forte -, sonno , somnus ,
sommeil* Séiign , inclinazione a dormire ,
sonno, sonnolenza, somnus, sommeil, envie
de dormir. Concilié 7 sèûgn , f è vai séùgn >
assonnare , indur sonno , sopire, consopire,
soporare , assoupir , endormir , procurer le
sommeil. Sfuri d^ sèûgn9 cascliè dia sèfign ,
aver voglia grandissima di dormire , morir
di sonno , cascar di sonno , jdormiendi fla­
grare cupidilate , être accablé de sommeil ,
avoir grande envie de dormir. Darmi uì
sèûgn, Jè uh sêûgn , far un sonno , dormir
un sonno, somnum unum edormiscerc, dor­
m ir un bon sommeil. Sêûgn , Y atto stesso
di dormire , sonno * somnus , somne. Sêûgn
grev , sonno pesante , arctus somnus , som­
meil profond, somne serré , b o n somne.
Sêûgn lingèr, sonno leggiero, somnus tener,
sommeil tendre. Prim sèugn, il primo tem­
po che si passa dopo essersi addormentato -,
primo sonno , somnum subiens , premier
somne. F è uh sèugn sol tuta la nèùit, dor­
mire senza svegliarsi mai quant’ è lunga la
notte, non fare che un sonno, noctem dor­
mire perpetem, longani noctem dormire ,
dormir la nuit tout d’une pièce , faire la
nuit tout d’un somne. Tornè piè sêûgn ,
rappiccare il sonno, somnum repetere, se
rendormir. Sêûgn, immagini, che si presen­
tano a chi dorme senza il ministero de’sensi
e di cui serba syegUata la memoria -, sogno,
. s f
somnium , insomnium, visum, songe ., rêve.
Fè un séùgn ,
Sognò. Avèi na cosa
gnatica pçr séùgn, non ci pensar nemmeno
ad una cosa , non aver pelo che vi pensi,
ne in memoriant quident habere, n’y penser
aucunement. Com'uìi séùgn, come di pas­
saggio , come cosa da non sperarsene la
riuscita, come per un sogno, obiterì cornine
un fève.
Sëûu , loca da botai , V. Tacd.
Seul , disteso di mercanzie , di grasce o di
cose simili poste ordinatamente in pari l’uno
sopra l’altra , suolo , strato , séries , orda ,
lit, couche. Sèni per séûl , distesamente , a
strati, per ordine l'uno sopra l’altro, a
suolo a suolo , ordinatim , distinctim , par
couches. •
Sëûu, add. contrario di rudi o malegitàl,
liscio , che ha nella sua superficie egualità
per ogni parte, lœvis, polittis, planus, poli,
uni , lisse , plain , plat. F il séùli, filo liscio,
uguale, filimi cequum, planimi, iìl uni, qui
est filé également. Sira séùlia, cammino
piauo,, iter coniplanalum , cequum , via inoffensa, chemin tout uni. Séùli, che è
senza nodi, uguale, liscio, enodis, Itevis ,
Icevigatus, lisse poli, qui n’a point de nœ uds.
Séùli agg. di tessuti vale che non è fatto a
opera , puro , piano , planus , œquus, tout
uni , qui n’a aucun ornement dessus. Séùli,
dicesi anche di abito , biancheria , letto t
simili , succinto , liscio , senza o rn am én to
simplejC , sine ulto ornamento , tout uni,
simple.
Sëûu , avv. senza intoppi , sine impedi­
mento , rondement sans entravers. Andè
séùli, andar di rondone , prospere , succe­
dere , réussir heureusement.
Sëûuè , V. Soliè.
Sëürbe , V. Surbì.
Sëüre , v. pop. in luogo di sorèla , V.
Sev , riparo di pruni o altri sterpi , che
si piantano in sui ciglioni dei campi per
chiuderli ; siepe ,• chiudenda , sepes, haie ,
échalier. Sev, fig. ciò che sta attorno a chec­
chessia a guisa di siepe per chiuderlo-, chiu­
sa , sepimentuni, clôture.
SfaciÀ , V. Sfrontà.
Sfamè , V. Desfantè.
Spardà , dissoluto , licenzioso , libertino ,
sfrenato, ejfrenis , dissolutus , licencieux-,
libertiu , désordonné , déréglé , débauché,
dissolu. Sfardà , disapplicato , negligente ,
sbadato , négligeas , aliénas , inappliqué ,
dissipé , distrait , négligent, inattentif.
Sfabinè , disfare in farina o ridurre ia
polvere a guisa di farina ; sfarinare, in pul~
Digitized by
SF
SF
vetern resolvere, réduire en poudre, broyer,
vendre fin comme de la farine. Sfarinèssé,
disfarsi o ridursi in farina , sfarinarsi , in
pulveretn resolvi , tomber en poussière se
résoudre en farine. Sfarinèssé , dicesi di
alcune frulla , come pere , mele o simili ,
le quali noa reggono al dente e sogliono
essere anche scipite e di colore sbiancato e
pallido ; sfarinare , solubiletn esse, Jriabilem
esse , ètre farineux.
Sfarss, pompa, treno, gala, magnificenza ,
sfarzo, fronzolo, ostentatio, pom pa, magnus
a ppara ta si faste, pompe , appareil , magnificence , somptuosité, luxe.
Sfera , s t i l , verga metallica , che mostra
Tore negli orologii a sole colla sua ombra ;
gnomone , ago , stilo , s tilu s , gnom on , m d a gator umbrce , gnomon , style , aiguille
d’un cadran solatre. Sfera , verga metallica,
«he girando attorno alla mostra dell’oriuolo
a ruote , ne indica le o re , i quarti, li mi­
nuti ec. ; lancetta , saetta , indice , horarum
in d e x , aiguille de montre. Sfera , corpo o
spazio perfettamente rotondo, quale sarebbe
se fosse formato dall’aggirarsi d’un circolo
attorno al suo diametro ; sfera , sphera ,
sfere. Sfera , fig. stato degli esseri limitato
da un certo spazio , o da certe condizioni ;
grado , stato , condizione , sfera , ra tio , /mrneriLs , conditio , sphère , condilion , état.
S u iti f o r a i l soa sfera , uscir del suo statò ,
far più che non comporta la propria con­
dizione , ea vette qua fe r r e non valent hutneri , sortir de sa sphère -, sortir des bornes
de son état , de sa' condition. A son neh
d ’eóse (Tsoa sfera , sono cose che superano
la di lui capacità, non cadunt ficee in illius
intelligentiam , ea longe illiu s , captimi supera nt , ces choses sont hors de sa sphère.
Sfera , sfera celest , lo spazio del cielo entro
cui stanno s'aggirano gli astri e che è con­
siderato come diviso da cerchi immaginati per
impiegare i fenomeni delle apparenze celesti ;
sfera celeste, coelorum sphera, sphère. Sjera
a r m ilà r , macchina tonda e mobile composta
di varii cercini rappresentanti quelli , che
dagli astronomi sono stati immaginati ne’cieli
per spiegare le apparenze ed i movimenti
celesti ; sfera armillare . . . . sphère armillaire. Sferà , diconsi pure le cognizioni ele­
mentari dell’astronomia che si acquistano
collo studio della sfera armiilare ; principj
della sfera . . . . astronomie sphérique.
S ferlèca , taglio sulla pelle; ferita, sberleffe , sberleffo , vulnus , blessure. Ferlèca
sul mostàss, V. Sfris. Sferlèca , per taglio o
squarcio fatto in qualunque altro oggetto; rot-
tura, conscissura, laceralio, déchirure, baiafre.
Sfçrvajè , sfurvajè , stritolare, sbriciolare,
ridurre in bricioli, sminuzzare, tritare, sfra­
cellare , sbrizzare, conterere, deterere, friart,
in micas frangere, réduire à petits morceaui,
concasser , broyer , émietter , émier ( par­
landosi di pane ), briser. Sfervajè&e, ridursi
da sè in bricioli , sbriciolarsi, sminuzzarsi ,
fria ri , s’émier.
Sfianchèsse , rompersi checchessia per in­
terna forza nelle parti laterali ; sfiancarsi ,
laleribus infringi , disrampi , delumbari ,
s’écrouler , s’affaisser , s ereinter.
Sfiarcuì , che ha la pancia vota ; smilao ,
inanis , fluet, qui a le ventre vide.'
Sfiatasse, perdere il fiato stancarsi le fauci,
per lo più pel soverchio gridare ; sfiatarsi ,
dclassari, s’époumonner , s’égosiller , s’égueuler.
Sfigubè , V. Desfigurè.
S filandrè , disfare un tessuto svellendo»«
ad uno ad uno i fili si d’ordito che di tra­
ma ; sfilare , sfilacciare, slioccare , dissuert ,
éfaufiler , effiler , faire de la charpie. Sfilandrcsse, l’uscire, far la filaccia, che fanno
le fila sul taglio o straccio dei panni ; spic­
ciare , sfilacciare , sfilacciarsi, fila ducere ,
dissolvi, éfaufiler , s’éfliler.
Sfile , V. Desjilè.
Sfinì , add. privo di forze , lauguente ,
smarrito , animo deficiens , languidus , languens, languescens, sans force , languissant,
tombant.
Sfioxdè , spacciar frottole , raccontar no­
velle , pubblicare cose inventate ; sfiondare,
scagliar fandonie ; rumores spargere , men­
dacia fundere , débiter des nouvelles , des
mensonges.
Sfiorì , desfiorì , Y. Desfiorè.
Sfita , dolor pungente e intermittente ;
fitta , trafitta , acutus d o lo r, douleur aigue
et intermittente. D e die sfile, cagionare do­
lore acu ta, martellare , torquere , vexare ,
exsauciare, piòoter.^/yè/ la sfila, V. Esse borii.
S fodrè , V. Desfodre.
S fogh , allentamento che si dà alle cose
chiuse ed elastiche , onde possano occupar«
maggiore spazio ; sfogamento , sfogo, exitus,
sortie , issue. Sfogh, sito vacuo per ogni
impensata occorrenza , sfogamento , exitus ,
allégement , soulagement. S fôgh , fig. alle­
viamento delle passioni dell’animo col ma­
nifestarle od appagarle alquanto ; sgrava­
mento , sfogo, licentia , soulagement , as­
souvissement , délassement. D e sfôgh , V.
Sfoghè.
Sfogh* , v. *tt. e n. pass, prendere mag-
Tóm* IL
393
So
Digitized by ^ mO q q L e
3g4
SF
SF
gior volume, estendersi, occupare maggior
sito ; esalare, sgorgare , uscir fuora, sfogare,
exhalare , dijfunai , evaporare , effluere ,
évaporer, exhaler , couler. Sfoghè , mandar
fuora , dar esito, alleggerire , smiuuire , e
fig. si dice del comunicare o soddisfare le
passioni o gli affetti , sfogare , mitigare ,
imminuere , levare , mitigare , lenire , tem­
perare, mulcere, soulager, décharger sa dou­
leur , sa colere. Sfoghèsse , dè sfogli^ con­
tentare la nostra passione , comunicare nar­
rando il dolore o lo sdegno-, sfogarsi, effiindere , exhaler sa passion. Sfoghèsse contra
un, sfogar la collera, dar esito al concepito
sdegno contra alcuno , in aliquem iram ef­
fondere , evomere iracundiam, in aliquem
erumperc , iram expiere , saliare, décharger
sa colere contre quelqu’un. D è sfàgh, lassè
un sfogli , fare un apertura per dar esito a
checchessia, dare sfogo , fare uno sfogatojo,
foramen istruere, faire un soupirail, donner
de Pévent.
Sfognè , fogne , sfurgnè , cercare in luogo
riposto o nelle sacche d’alcuno -, frugare -,
rovistate , razzolare, pertentare, perscrutari ,
scrutari , excutere , fouiller.
Sfogona , sfogonè , V. Desfogonà , Desfo­
go nè*
S foiha , v. bassa, flusso del ventre , ma
senza sangue , soccorrenza, caccaiuola, alvus
cita , alvus soluta , alvus liquiaior , diarritœa , foria , flux de ventre , foire , dévoiement.
Sfojà , agg. di pasta , di torta e simili ,
Y. Pasta , Torta.
Sfojada , ojèla , spezie di pasta fatta con
farin a, zuccaro, burro, uova e simili -, con­
fortino , ciambella , berlingozzo , bellaria ,
dulcia , crustulurn , scriblita , pain d'épices ,
gimbelette , échaudé , craquelin , croquet ,
gâteau feuilleté.
Sfojadè , oflè , colui che fa o vende ber­
lingozzi , ciambelle , confortini ec. ; ciam­
bellaio, confortinajo, pistor dulciariusy crustularius, faiseur de pain d’épices , qui fait
des échaudés . des gimbelettes , des gâteaux.
Sfojatè , scartablè , cercare in un lib r o ,
in un fascio di carte per trovarvi un passo,
uno scritto , rivolgere le carte de’libri minu­
tamente ; squadernare, sciorinare i libri ,
scartabellare , libros evolvere , perlustrare ,
chartas perquirere, perscrutarla fouiller dans
les Jfcvres, dans-les archives, feuilleter un
livre.
5 f o j è , d i v i d e r e in f a l d e ,
s fa ld a re ,
s fo ­
g l i a r e , it\ laminas dissecare , c o u p e r
par
tra n c h e s , d é ta c h e r
par
la m e s , p a r
fe u ille s .
Sfojèsse , dividersi ia Calde , sfaldarsi , tifo,
gliarsi , in lam inas, in bracteas d ivid i,
s’exfolier , tomber par éclats.. Sfojè , levare
le foglie , sfrondare, sfogliare, fotia decerp e re , effeuiller , ôter les feuilles. Sfojè la
vis , spampanare , vilem a foliis purgare ,
vineant pampinare, épamprer, ¿bourgeonner.
S fojÔr , v. pleb. amante , cicisbeo, inna­
morato, ganzo, amator , a nasius, soupirant,
galant-, amoureux , am ant, bien-aimé.
Sfojôira , v. pleb. innamorata, ganza,
amante, amasia , maîtresse, amante, bienaimée.
S fonda, add., V. Desfondd.
Sfohdà , sost. , veduta di prospettiva cb*
dimostri gran lontananza -, sfondato, abscendenlia ( plur. ) , recessus , enfoncement,
lointain. Sfondò , spazio vacuo lasciato nei
palchi, o nelle volte per dipingervi, e aneli#
la pittura medesima fatta in simili spazii j
sfondo , sfondato , recessus , enfoncement.
Sfondb , t. di pitt. unire due tinte divers*
si fattamente che non si Teda dove l'ima
finisce e l’altra comincia quasi che fossero
fuse insieme ; unire , fondere . . . fondre.
Sfonde i colòr, unire i-colori con gradazioni
piacevoli ; fo n d e re ............ nuancer, nu«f
( se di lavori di seta o lana ).
Sfondè , Y. Desjondè.
Sforgiohè , rattizzare il fuoco , muover*
i tizzoni colle molle , disordinarli , prunai
et torres movere , ignem turbare , fourgon­
ne!1. Sforeionè , disordinare , scompigliare ,
abbatuffolare , turbare, confondere, fourgon­
ner. S/orgionè , riempiere a soprabbondanaa
ristringendo fortissiinamente la materia nel
continente ; e dicesi più sovente del cibo
che d’altro , impinzare , supra modum itnplere , empiffrer , remplir , faire regorger ,
gorger , soûler. Sforgionèsse, caricar la ba­
lestra , supra modum se implere , s’empiffrer,
se soûler , remplir son pourpoint.
Sforgo , v. pop., fuoco elettrico che stop­
pia con violenza fuor delle nuvole , e tal­
volta colpisce la terra ; fulmine , folgore ,
fu lm en , foudre , tonnerre. SJorgo, fig» Per"
sona di straordinaria vivacità, quasi folgore,
vispo , alacer , promptus , vif , prompt ,
alerte.
Sforss , uso d’una forza superiore all’or­
dinaria -, sforzo , ogni maggior forza -, Çona*
tus, nisus , effort , contention. Fè tuli i so
sfòrss , V. Sferssè.
• ■ •
S fo r s s a ta m e h t , per fòrssa , avv. con ¡sforzo,
contro vòglia , viofentemente, forzatam en te,
coacte, invite, forcement, par force, malgré .
Sforssè , forssè, obbligare per forza -, for*
Digitized by
Googl
aare , costringere , sforzare , violentare', eo~
gere , compiere , adigere , contraindre , vio­
lenter , obliger , forcer , gêner , presser.
Sforssè na ciav , na savadura , piegare ,
guastare una chiave , storcere «n a toppa ,
Jlcclere, torquere, convertere clavim , distorquere scram , forcer une clef, une serrure.
Sforssè na fia, sforzare una pulcella, violare,
stuprare, pudorent virgini extorquera , pudicitiam virginis p er vint expugnare , per
vini stuprare virginern , virginem comprimerey violer, fc-.cer une fille, ou une fem­
me'. SJorssèsse, Je tuli i sÔ sfòrss, ingegnarsi,
affaticarsi , far diligenza , far forza , fare i
suoi sfòrzi , dare il suo maggiore , conari
omni ope et opera , snmmo conamine niti ,
omne studium conferre , maximam diligentiam adhibere, totani opérant ponerc, s’ef­
forcer, s’évertuer, faire son possible, donner
tous ses soins. Sforssèsse , far forza per
mandar fuora gli escrementi del corpo, il
parto , e sim ili, ponzare , n iti, faire des
eiforls, pousser, comme pour accoucher, pour
aller à la selle , etc.
, Sfracassè, metter a rovina, porre in con­
q u a s s o , conquassare, sconquassare, rompere
in molti pezzi , fracassare , conquassare ,
conffingere , elidere , obtcrere , perfringere ,
fracasser, briser , rompre , mettre en mor­
ceaux , casser.
S fuasgè , guastare un tessuto, riducendone
alcune fila a cadere a frangie , sfrangiare ,
»fioccare , fila educere , effiler.
Sfrasè ,' ( dicesi soltanto delle bestie ) a b bortire, disperdere il parto, abortum facere,
avorter.
Sfraslè , quasi interamente disfare- infran­
gendo, sfracellare, elidere; obterere, écraser,
briser , fracasser.
S frat , b a n d o , bandiinento , esilio , prò scrizione , exiliunt, proscrìptio , relegalio ,
deporlatio , bannissement, exil, expulsion.
D è le sfrat, dare altrui lo sfratto , fare
sfrattare, sbandire, costringere ad andarsene
cacciare , in exiliunt miltere, pellere , chas­
ser , exiler , bannir.
Sfbatè , v. att. mandar via , cacciare,
elicere, expellere , chasser, mettre déhors.
Sfratò , in s. n. , andar via con prestezza ;
sbiettare, sfrattare, solum vertere, aufugere,
evadere , se proripere , fuir , trousser son
•ac, et ses quillès, s’en aller, plier bagage ,
s’enfuir.
Sfreidê , v. att. raffreddare, far divenir
freddo , freddare , rinfrescare , refrigerare ,
frigefactare, refroidir. Sfreidè, fig. diminuire,
rallentare , scemare il furore nell’operazio­
ne , o nell’affetto ; raffreddare, minuere ,
extenuare, perfrigerare , refroidir, rallentir.
Sfreidèsse, divenir freddo , defervescere , reJ'rigescere, se refroidir, devenir froid. Sfrei­
dèsse , rallentarsi , scemarsi il fervore nell«
operazioni , o nell’affetto-, raffreddare, intie.pidirsi, defervescere, refrigescere, debilitari,
f r a n g i, se ralleutir, se refroidir, s’attiédir,,
devenir tiède.
Sfreidüra , alterazione d’ amicizia tra duc
persone, freddezza , dissapore , amicitiœ re­
missio , froideur. A f è ’n pò d’sfreidura tra
l o r , v’ba qualche freddura tra loro, refrixit
inter eos amor mutuus, imminutum est intei'
eos s tu d im ile v ite r inter se dissident, il y
a de la froideur entre eux.
Sfris, taglio fatto sul viso; sfregio, sber­
leffi; , sgrignata , vulnus ori itifliclum , cliinfreneau , balafre , estafilade, iSfris, cicatrice
clic rimane da un taglio fatto sul viso; sfre­
gio , catenaccio , cicatrix , stigma , couture,
cicatrice d’une baiafre. Sfris, parlar coperto,
il quale con acuto motto punge altrui ;
bottone , staffilata , motto satirico , parola
mordace, scomma, dicleriiun, brocard, mot
piquant, raillerie amère.
Sfrisè , fare un taglio nel viso altrui ;
sfregiare , vulnus ori infligere , stigma!¡bus
faciern deturpare , balafrer, blesser en lui­
sant une balafre , estafilader. Sjrisè, toccare
appena appena passando, radere, rasentare,
passar rasente , leviter attingere , delibare „
summum rem stringere, effiuer, raser. Sfr-iì
la còrda andar a pericolo d’essere appiccato,
supplieium v i x evadere, effleurer la poteuce.
Sfrontà , sfocia, add. che non ha vergo­
g n a , che non cura vergogna, sfrontato,
sfacciato, senza vergogna, audace, arrogante,
inverecondo , impiulens , inverecundus , duri
oris, au d a x , effronté, impudent, audacieux.
Sfrontà, sfrontà com ri urinari, sfrontà corn
la pistòla ìTun sb iri, sfrontadoh , sfrontaroh , sfacciataccio , temerario , svergognato ,
arrogante , malardito , faccia di pallottola ,
insolente , spavaldo , impudentissirnus , p r o tervus, expudoratee frontis, perfrictœ frontis
homo , audacissimus , impudent , effronté
comme un page , dévergondé , insolent, ar­
rogant , audacieux.
SfrohtadoS , accr. di sjrontà , V.
Sfrôs , il celare alcuna cosa a’gabellieri ,
per non pagarne la prescritta gabella, •
perché ne è vietata l’ introduzione ; frodo ,
contrabbando, vectigalium defraudatio, con­
trebande. SfrÒs , la cosa p e r cui si è frodato
il dritto a gabellieri , o che si è introdotta
«datamente nello stato malgrado il divieta ;
Digitized by
frodo, contrabbando, merx interdicta, merx
quœ vectigalia effugit , contrebande. Sfrós ,
cosa che si porti via nascostamente sotto il
mantello , come se fosse di contrabbando ;
•offoggiata , sarchia pallio tecta, paquet
u'on emporte à la dérobée , contrebande.
Vsfròs , avv. furtivamente , di contrabban­
do , clam , fiirtim , furtivement , à la dé­
robée , en cachette , en catimini.
Sfrosador , colui che fa contrabbandi;
contrabbandiere , mercium vetitarum merçator , vectigalium fraudator , contrebandier.
Sfrosè , far contrabbandi, vectigalia frau­
dare , faire la contrebande. Sfrosè , togliere
© rubar di soppiatto, senzadio altri se ne
accorga o senza pagare ; bubbolare , trafu­
gare , suppilare , ciani surripere , fraudare ,
jurtim auferre, ravir à la dérobée, enlever
furtivement, dérober en cachette, escamoter.
,Sfrôsha, v. pl. giovane scaltro nel coprire
i suoi vizii, sfacciateli, bricconcello , cavez­
za, mascagno, furfantello, nequam, jlagitiosus , sycophanta , mievre , espiègle.
Sfuciwada, quantità grande di checchessia,
fucinata , sfucinata, magna v i s , multitudo ,
namerus , grand nombre , grande quantité ,
multitude.
Sfucìnè ,
fuggire , fuggirsene , Y. Scapa
nel i. signif.
Sfumè , v. att. t. di pitt. far degradare il
colorito , confondendo dolcemente gli scuri
colle mezze tinte, e queste col chiaro , sfu­
mare , sfum are............ effuincr. Pitura ben
sfumà, quadro bene sfumato, ben unito . .
.. . . tableau d’une belle fonte. Sfum i, in
*ign. neutr. e fig. andar in fumo , sparire ,
svanire , in auras abire , se perdre , s’en
aller en fumée.
Sfurgnè , V. Sfognè.
Sfurminè , v. att. stritolare deterere, comminuere , friare , attercre -, broyer , briser ,
éinier, émietter, réduire en poudre, réduire
en petits morceaux. Sfurminèsse , stritolare ,
stritolarsi, deteri , f r ia r i , comminili, se bri­
ser, s’émier.
Sfukmiòlè , dicesi d’un certo brulichio ,
che si sente talvolta nella pelle , specialmente alle mani o ai piedi -, pizzicare , sen­
tire un certo formicolìo , vellicare , four­
miller. Sfurmiolè , abbondare , brulicare ,
T. Furmiolè. J yai le mah cKa ’m sfarmio lo,
fig. lio gran voglia di percuoterti , mi piz­
zicano le mani, parum abcst quin le cœdam,
les mains. me démangent.
• Sfurniè , verbo n. uscir del proprio nido,
cavarsi di nicchio, snicchiarsi
snidare , e
nido exire , niduni cvolare, Sortir du nid.
Î
7
Sfurniè, metaf. uscir del proprio luogo, stac­
carsi dal suo posto , snicchiarsi , snidiare ,
mutare se loco , hospitiyrn linquere, ex <edibus suis exire9 décamper, quitter sa plact,
sortir de sa place , quitter sa demeure. F i
sfurniè , f é surtì danCel ni, cavar del nido,
snidiare, pullos nido detrahere , aves u
nido deripere , ôter du n id , -dénicher.
SfurniÒr , agg. di uccellino che comincia
ad esser forte e pennuto onde potere sni­
diare , e svçlazzare, uccello nidiace , atto a
volar via dal nido, a niuo recens, niai*,
béjaune , dru.
Sfurvajè , V. Sfervajè.
Sgabiè , cavar dalla gabbia , sgabbiare ,
cavea educere, tirer de la cage. Sgabiè, fig.
uscir fuori , egredi , exire , sortir , sortif
comme de la cage.
Sgabusè , V. Desgabusè.
Sgair , sgheir , guasto , scialacquamento ,
danno , rovina , disertamento , male , damnum , detrimentum , ruina , pcrnicies , o*cidiiun, exitium , eversio , vastitas, dom­
mage , dégât, délabrement, ruine, destru­
ction, désolation, bouleversement, ravage,
agatis.
Sgaira , sost. sgkeira , dissipatore, T.
Sgairoh. Andò ah sgaira , andar a zonzo,
andare a sparabicco, gozzovigliare , pettego­
leggiare , hue et illuc cursitare , vagari,
comissari , nepotari , courir la prétentaine ,
faire la vie.
Sgairè , sgheirè , guastare , corrompere ,
rovinare , danneggiare , dissipare , disfare ,
sconciare , sciupare , viliare , depravare ,
corrumpere , diripere , vastare , evertere ,
turbare , gâter , troubler , endommager ,
détériorer , délabrer , c o r r o m p r e . Sgaire ,
scialaquè, gettar via i denari in cose frivole
e vane; scacazzare, bubbolare, scialacquare,
sprecare , nepotari , pecuniani prodigare ,
effundere , se ruiner en folles dépense*
jeter son argent , fricasser son bien.
Sgairon , sgaira , scialacquatore , dissipapatore, scialonc , sprecatore, che ha ie maoi
forate , effusor , profusor , nepos, bourreau
d'argent , panier percé , prodigue.
Sgalçsè, mostrare allegrezza con atti e con
movimenti , a guisa che talora fa il gal|° *
gongolare , esultare , ringalluzzarsi , gestire,
exultare , tressaillir d e joie , se r e c o q u illc r ,
s’enhardir , se dresser sur scs e rg o ts . Sgalesè o sgarsè , sbagliare , V. Sgarè.
Sga>as.?A , il mordere , e il segno che la­
scia il morso ; morsura , m o r s ic a t u r a , morsus , pars morsu lacera , morsus sauciatio ,
morsure. Sganassà } schiamazzo , rouiore^,
Digitized by
strepito , fracasso , strepitìi*, tumultus , cla­
m o r , clabauderie , criaillerie , piaillerie,
vacarme. Sganassà , parola pungente / vil­
lania , vellicatio , verborum aculei', pieoterie. Desse die sganassà , in ni. b. e pop.
bisticciarsi, proverbiarsi, bezzicarsi, jurgiari,
garrire , contendere , se disputer.
Sganassè , parlare forte e con ¡schiamazzo,
far rornore , schiamazzare, per strepere , gar­
rire , clabauder, criailler, faire du vacarme.
Sganassèsse, desse die sganassà, V. Sganassà.
S ganbassì , andata fatuosa e senza frutto ,
gita inutile, lungo viaggio infruttuoso, ina­
ni s peregrinano , course inutile , pas jetés.
F è na sganbassà, andar attorno, senza con­
cluder quello per cui si va , andarsene in
gite, obantbulando tenipus terere, nihil agere,
perdre ses pas, jeter ses peines, ses soins.
S ganbitè , muover le gambe con veloce
•cotimento ; gambettare, spingare, springare,
guizzar co* piedi, plantas agitare, propellere,
pedibus argutari , brandiller les pieds, gam biller. Sganbitè , dicesi degli animali , che
tirano calci morendo ; gambettare , sgam­
bettare , crura agitare, gigotter. Sganbitè ,
torneassi a sganbitè , dicesi dei bambini
quando cominciano a andare , zampettare ,
pedes notare, commencer à marcher, pietiner.
Sganfaron , Y. Scanjaroh.
Sganfè, V. Scancè.
Soanganè , levar di sesto , slogare , sganlierare, sconnettale, emovere, démantibuler,
isloquer , déranger. .
S gangarà , sciancato, che ha rotta o gua­
sta Tanca , che va ancajone , claudus , dé­
hanché. Sgangarà, guasto, sconnesso, sfon­
dato , spezzato, in cattivo stato , corruptus ,
rffractus, attritus, gâté, effondré, en mau­
vais état.
S garada ,
error
g rave ,
sb a g lio , colpa ,
ingens error , fa u je , grosse m éprise. Sga­
rada , ragazzata , Y. Ragassada.
Sgaravàss , nome generico di varie specie
d'insetti neri , lucidi , piuttosto grossi , con
sei piedi ed armati d’uno o più corni ; sca­
rabeo , scarafaggio , scarabœus , scarabée.
S garb , sgarbatessa , offesa , inciviltà, af*
fronto, oltraggio, ingiuria, sopruso, villa­
nia , injuria , contumelia, outrage , injure ,
affront.
Sgabbà , che non ha garbo, V. Desdéiìii.
Sgarbà , che non è avvezzo a compiacere
altrui, V. Malgrassiòs.
Sgarbatessa , cattivo garbo , od azione
fatta con cattivo garbo*, garbaccio, sgarbatezza,
sgarbataggine, sgraziataggine , inconcinnitas ,
maussaderie , gaucherie , mauvaise grâce.
Sgarbatessa , offesa , inciviltà, Y. Sgarb.
Sgarbèl , sgardabèl , sgardamèl, sgherb ;
ampia rottura di panni di muri e sim ili,
squarcio , straccio , laceralio , scissura , fra ­
ctura y accroc, déchirure.
Sgarbeo , nome che porta nel basso-Monferrato 1' uccello detto più comunemente
oriêûl o bfcafich , V. Orièùl.
Sgarbojè , mgarbogliare , Y. Anbrojè.
S gardabèl , Y. Sgarbèl.
Sgardablà , sgardablè , V. Sgardamlà,
Sgardatnlè.
Sgardamèl , V. Sgarbèl.
Sgardamlà , part, ¿a sgardamlè , V. il
verbo. E iti sgardamlà , che ha le palpebre
arrovesciate, occhio scerpellato, occhio scerpollino , oculus laceratasi œil éraillé.
Sgardamlè, fare un'ampia rottura in mezzo
ad una cosa ; squarciare , lacerare la'rg*mente , stracciare, lacerare , dilaniare y di­
scindere , discerpere , déchirer , accrocher ,
dilacérer.
Sg a r è , garsè , sgalesè , prendere sbaglio ,
commettere errore , sgarrare , sbagliare , er­
rare , fa lli, decipi, se Eromper, se mépren­
dre, prendre le change. Sgarè la slrà, smar­
rirsi , sviarsi, perdersi, uscir di strada, for^
viare, fallir la strada , declinare de via ,
deflettere ex itinere, itinere deerrare, s’égarer,
se détourner du chemin, se fourvoyer. Sgarè,
fig, forviare , ' traviare , uscir di proposito ,
aberrare a proposito , s'égarer en parlant ,
s'écarter du son sujet.
Sgaretè , Y. Sgartè.
S gari , voce clie si manda fuori stridendo,*
per lo più per dolore o per paura ; strillo,•
strido , grido , clamor , stridor , ejulatus , ‘
cri , haut-cri.
Sgar.1, gridare piangendo, strillare, squit­
tire , urlare , gridare quant’altri n’ ha in
gola , stridere , voceni acutarn lollere , ulu­
lare , gannire , ejulare , stridere , • crier ,
glapir , hurler , jeter les hauts-cri*, crier àtue-téte, crier comme un aigle. Sgari, cantare
sconciamente e sgangheratamente con voci acu­
tissime e false; pecorare, inconcinne canere,
ululare, chanter grossièrement, sans justesse.
* Sgaribotè , frugare entro un corpo solido
e tenero forando , tagliando, consumandolo;
V. Gariè. Sgaribotè , frugacchiare, cercare,
toccare, muovere, dimeuare , agitare, scrutari , perscrutari, agitare , movere , per tra ctare, quassare , toucher , fouiller , remuer.
Sgarognè , intaccare alquanto la pelle con
ago, colleunghie o con. altra "cosa acuta o
tagliente ; scalfire , calterire , scarificare, In­
viter incidere cutem j lévite^ cutem sulcarc ,
Digitized by
3g8
SG
sa
Affleurer, érafler la peau, l’entamer, l'écorcher légèrement, Sgarognè la tëra , smuo­
vere leggermente la terra , lev iter sitleare
icrratn, effleurer la terre. Sgarognè, intaccare
leggiermente la corteccia di qualche cosa ;
calte rire , scabere , laniere , entamer , faire
des entailles.
Sgarognùra , leggier ferita in pelle c la
lesione di tal ferita ; scalfittura , leccatura ,
eatlevitura , scarificano , leve vulnus , entamure , éraflure , écorchure légère.
Sgarsè , V. Sgalçsè.
Sgarsolû , v. att. torre tutti i nuovi capi
( getrsêûi ) d’un inaiuolo senza uva , a ri­
serva di quello lasciato vicino aU’estremità ;
fondere, scacchiare , palmites delrahere ôter
les bourgeons , ébourgeonner les vignes.
Sgartè , sgaretè , desgarte , pestare altrui
il calcagno della scarpa colla punta del pi ;de
andandogli appresso ; scalcagnare , calcem
talee premere , calcem deierere , éculer les
•ouliers. Sgartè , far piegare il calcagno
delle proprie scarpe colla cattiva andatura;
scalcagnare le scarpe, calcem deierere, écu­
ler ses souliers*
Sgasaràda , sghisaraday na sghisarada ,
un niente , un frullo , un pelo , un cavolo,
un acca ,Jlocci , teruncii , nih ili, p ili, rien,
goutte pas une m aille, pas un zero,
Sgatè , frugare entro la terra od altro
corpo solido facendovi un cavo , scavare ,
cavar sotto , affondare , far buca , ejfodere ,
cxcavare , creuser , caver , fouiller , fouir.
Sgale créüs , scavare assai profondamente ,
aitius ejfodere , approfondir , creuser bien
avant. Sgatè , il raspar de* polli , razzolare ,
sçalpurire , gratter comme les poules. Sgatè,
cercar con curiosità o con ansietà per ogni
dove , svolgere ogni cosa per veder ciò che
v'è sotto ; frugare , singula scrutari, latcbris
omnibus perreptare , fureter , fouiller dans
tous les coins. Sgatè 7 féû , smuovere i tiz­
zoni del fuoco colle molle o con altro istrum ento, prunas et lorres molare ac turbare,
fourgonner, remuer le feu avec les pincettes.
Sgatè, fig. cercar di sapere, esplorar destra­
mente ì investigare , indagare , inquirere ,
perquirere , investigare., indagare, cherche^,
fouiller , sonder.
Sgatinè , Je i gatin , V. Gomitè , o F è i
fè ü , sotto F è Vol. i pag. 319 col. 1.
Sgat , cavo, cavità , scavamento , fosso,
buca , tana , excavatio , cavamen , lacuna ,
caverna , fossio , fossura , fossa , creux ,
fouille , fossé. S g a v , la parte scavata di
qualche cosa , scavo , concavo , carum , pars
excavata , creux , fosse.
7
SgavassÈssb j dire senza riguardo il proprio
sentimento , dire tutto quello che si sa ,
dire contro alcuno senza ritegno tutto quel
inàie che si può ; sfogarsi , sgocciolare il
barlotto , sciorre la bocca ai sacchi, scuoter
il sacco pei pellicini , animimi pandere ,
omnia enarrare, evomere cuncta, ejfundert
iram , maledicta in aliqiiem inj ¡cere . dir*
tout çe qu’on sait , dégoiser , dire le pii
qu’on peut contre quelqu’un , parler sans
ménagement contre quelqu’un.
Sgatè , cavar sotto , scavare , affondare,
far buca , ejfodere , excavare > creuser ,
caver, fouiller , fouir.
S gavignè , V. Desgavignè.
Sgeil , V. Desgeii.
SgebbI , V. Desgerbì.
Sgheir , sgheira , sgheirè ec. , Y. Sgair ,
Sgaira ec.
Sghehb . V. »Sginb.
Sghèr , nome con cui è chiamata nelle
Latighe e nel basso-Mon ferrato la specie di
tordo detta altrove ceràss o grivàss, V.
Sghërb , V. Sgarbèl.
SgiîçrbiSa , gotnmo-resina molle , duttile,
trasparente , gialliccia , rossiccia o bigia ,
odorosa , di sapore acre ed amaro, prodotta
in Africa dal bubon galbanum, ed adoprata
in medicina', galba no, galbanum, galbanuin.
Sghéùsa , sghèìisia , voce pleb. , grande
appetito’ , fame , Jamesì esuries, faim. A\'ii
la sghêûsia, aver la picchierella, la sagralina, aguzzarsi il mulino, crescer l’appetito,
aver gran fame , esurire , fame absiimi, laborare fame , avoir un grand appétit, étr*
affamé , mourir de faim.
Sgbiarôla , striscia di terreno coperta di
diaccio e ben liscia per isdrucciolarvisi u
piedi ; sdrucciolo , sladium glaciadum, gl***
soire. Sghiarola , sentiere che va alla chiù«,
dove con difficoltà si può andare senza stlruc- •
ciolare ; sdrucciolo , via lubrica , lubricuni,
glissoire, endroit glissant
Sghic , sifoncino , di cui si servono i ra­
gazzi per ¡schizzare acqua per trastullo, pie*
colo schizzatojo , schizzetto,, clyster parvus,
siphunculus, petite seringue , petit siphon,
Sghicè , far uscire l’acqua aal sifoncino,
dallo schizzatojo , come fanno i r a g a z z i per
Spruzzare in qualche luogo , schizzettare , « *
qilorem injicere, seringuer, injecter u n liquideSghiè , sauarè, lo scorrere che fa il P1^“*
dell’animale, quando posto sopra cosa lubrwa,
non può mantenervi« fermo e cade o b l i ­
quando ; e dicesi pure d’ogni altra cosa, eh*
a quella similituaiue scorra ; sdrucciolare ,
labi , delabi fallente vestigio , glisser. S ".i*
SG
d ah m an} cader di mano senza che le mani
si aprano ; sdrucciolare , scorrere, fuggir di
mano , e manibus elabi , effluere , glisser ,
échapper. Cosa su la qual se sghia facilment, V. Sghiòs• An sghiand , sdrucciolone
. \ . en glissant. V a so sghia s'a l’è vera ,
non può darsi yfieri acquit, il n’est pas vrai,
il ne peut pas être. Sghiè , avanzare sul
ghiaccio reggendosi in piedi , e col corpo
ritto , e per lo più coi piedi muniti di pat­
tini *, sdrucciolarsi , glaciatum stadium labeate vestigio decurrere , glisser , patiner.
Sghiè o f è sghiè na cosa o na paròla a
qua ¿cadila 5 dare una cosa o dire una parola
a taluno senza che altri s’accorga , far pas­
sare , far entrare cautamente, inficerei glis­
ser. Sghièsse , entrar od uscir cautamente
senza far rum ore, andar di soppiatto, stri­
sciare , serpere , abrepere , irrepere , se in­
sinuare , se glisser , se couler doucement.
S g h ig n a s s a d a y sgrignassada , sghignojada,
• riso smoderato, ghignata, sghignazzata, sghi­
gnazzamento , cachinnus , éclat de rire ,
grande risée.
Sghignassè , sgrignasse, sghignoflè , ridere
»moderatamente, ridere con strepito , sghi­
gnazzare , sganasciare dalle risa , scoppiare
dalle risa , cachinnari , cachinnos edere ,
éclater, pouffer de.rire, rire à gorge déployée.
Sghignoflada , riso ricominciato varie volte
e quasi trattenuto , ma che dà segno di'
scherno ; ghignetto, sogghignata, cachinnus,
rire moqueur , risée.
Sghignoflè, ridere più volte interrottamente per ischerno d ’a ltru i, e quasi ostentando
di trattenersene ; ghignare , sogghignare ,
cachinnos edere , ricaner, faire des risées.
Sghlncio , sost. uomo debole , languido ,
sparuto, m olle, frale, effeminato, graciliSy
strigosus, debilisj fluet.
Sgeusa r a d a , V. Sgasarada.
Sghiòs , agg. di terreno , di pavimento ,
su cui facilmente camminando si sdrucciola,
sdrucciolante , sdrucciolevole , sdruccioloso ,
lubricus , præceps , glissant.
S giaf, colpo dato nel viso con mano aper­
ta , schiaffo , ceffata , guanciata , boccata ,
colaphus , alapa , soufilet , gourmadc. D è
un sgiaf, dar una ceffata, colaphum impingere , alapam ducere, lâcher un souiilel,
couvrir la joue.
S giaflè, dare schiaffi, dare ceffate, schiaf­
feggiare , colaphis cœdere , souffleter.
Sgiaflèt , dimin. di sgiaf ceffata leggiera
e data per lo più per ischerzo e senza far
inalç * celiati na , ceffatella , amica ceffatella,
ceffata burlevole, levis alapa, petit soufflet;
SG
399
soufflet donné en badinant ou par badmage.
Sgiaflo« , mofloh , garôfo d9singh jêü jc ,
forte colpo dato nel viso con mano aperta ,
ceffatone, ingoffo, musone , guancione, mascellone, gravis àlapa y casse-museau, grand
soufflet.
Sg i a i , orrore , spavento, ribrezzo, sùbito
trem ore, gh iado, raccappriccio , horror,
tremor , frissonnement , frayeur , effroi..
Sgiaì , cagionare all’ anima gràve uu ri­
brezzo inesplicabile con subitaneo sentimento
di freddo , commovimento di sangue ed ar­
ricciamento di peli, il che per lo più viene
dal vedere o sentire cose orribili e spaven­
tose , dar ribrezzo , agghiadare , raccapric­
ciare , diacciar il sangue , horrorem injicere,
tremorem incutere , horrore guatere, faire
frissonner, faire frémir, épouvanter, effrayer,
faire dresser les cheveux, saisir. Sgiaì, pro­
vare orrore , raccapriccio , commovimento ,
interno, per vista o narrazione udita di o rri bile cosa , raccapricciare , arricciare di
p a u ra, inhorrescere , frissonner , se sentir
dresser les cheveux.'
Sgichèsse, f è gonba, il piegarsi che fanno
gli assi o legni non molto grossi , senza
spezzarsi dopo che sono messi in opera *
incurvarsi nella larghezza risaltare dal piano
piegan dosiim barcare, imbiecare , curvari ,
curvum esse , se courber , se déjeter.
Sgifrè , V. Desgifrè.
S gìnb , sghenù , add. sghembo , torto f
obbliquo, obliqiuis , tortu, crochu, oblique,
croche, cagneux , bancroche ( parlandosi di
persona storta nelle gambe )
Sginb , eghenb , sost. obbliquità, sghembo,
obliquitaSy obliquité , tortuosité. D 9 sginb ,
a sghembo, a schimbescio , per ischisa , in
ischisa , a schiancìo , obliqua , tran fverse ,
in latus , de biais , de guingois, de travers,
de côté.
Sginbè , v. att. piegare, inclinare, volgere
verso una delle parti, incurvare, abbassare,
chinare, inclinare, reclinare y pencher, bais­
ser d’un côté plus que d’un autre, incliner,
courber , mettre quelque chose hors de son
aplomb. Sginbè , v. neutro, andar a sbieco,
sbiecare, obbliquare -, pendere y obliquare y
biaiser , être de biais.
SgnacI
part, da Sgnachè V. il verbo.
Resté sgnacày resté gnèch , .rimanere smac­
cato, restar con danno e con vergogna, traducturn esse , rester avec un pied de nez.
Sgkacqè , sgnichè , premere una cosa con
forza sì che se le faccia perdere la propria
forma ; schiacciare , acciaccare , smaccare ,
ammaccare , o b t ç r e r e ccnterere , collidere ,
Digitized by
écraser, ¿cacher, concasser, meurtrir. Sgnachè 7 nas, schiacciar il naso, nares contun­
dere, écraser le/iez. Sgnachè un, svergognare
alcuno collo scoprire i suoi difetti ; smaccare,
traducere , faire honte à quelqu’un , l'a f­
fronter, lui reprocher ses défauts. Sgnachè,
sgnichè , dicesi della pioggia , quando ca­
dendo impetuosa rende più dura la terra ;
assodare, indurare solimi, duritiem inducere
agris, solidiorem reddere , afferm ir, rendre
dur , endurcir.
Sgnép , o sgnip* nomi che si danno nella
lumellina al beccaccino maggio re, V. LonbcCrd.
Sgnèsse, V. Seguisse.
Sgnichè, V. Sgnachè.
S gnip , V. Sgnep , e Lonbard.
Sgnor , sost. colui che hasignoria,dom iaio e podestà sopra gli altri , signore , dominus , seigneur. Dicesi generalmente delle
persone che non esercitano arti meccaniche
c mestieri , o che sono di civil condi­
zione ; signore............ geus comme il faut.
Sgnor , titolo che si dà per onore , civiltà
e convenienza alle persone di civil condizione
alle quali si parla o si scrive *, signore , d o minus , monsieur , sieur. Sgnor , padrone,
A eri«, maitre. Sgnor dm esa sai, V. Sgnorèt. Sgnor? modo col quale i famigli od altre
persone rispondono alla chiamata del padro­
ne , ovvero di persona superiore , Signore !
cosa comanda ! eccomi ! quid petis ! adsum!
«te voici ! à vos ordres ! monsieur ! Sgnor ?
modo col quale si fa intendere con rispetto
tra persone civili di non aver compreso le
parole che ci furono dirette, che? che cosa?
quid? plait-il ?
Sgnor , add. ricco , potente, opulento ,
divcs , riche , opulent, qui a beaucoup de
bien. Fè 7 sgnor , spacciarsi per ricco e
spender molto , fare il signore , trattarsi
alla gvande, lautitice stadere, opes ostentare,
vivre en seigneur.
Sgkora , colei che ha dominio , podestà
sugli altri ; signora , domina , maîtresse ,
dame. Sgnora , usasi anche dalle persone
civili per moglie , uxor , femme. Sgnora ,
titolo che si dà per onore o civiltà o con­
venienza alle donne di civil condizione ; si­
gnora , domina , dame , madame. Conpagnè
na sgnora, servire una donna . . . . servir
de cavalier à une dame.
Sgnorass , signor grande , signor d’alto
affare, di grandi ricchezze, signorazzo.........
seigneur d'importance.
Sonor^t , sgnorot , dim. di sgnor ; sgnor
&mesa s a i , signore di poco stato , signore
poco ricco , siguorello , signorotto , homo
modicce r e i , homme à petite fortune.
Sgnorìl , sost. , qualità di signore, do*
minio , podestà ,. giurisdizione , signoria f
dominatasi domination, jurisdictìon, pouvoir*
Sgnorìl , add. da signoresche ha del si­
gnore , signoresco , signorile , generosus,
illustris , splendidus, noble, illustre, grand,
splendide, magnifique, de seigneur. Sgnorì/,
appartenente al signore, signoresco, dominicus, seigneurial.
S gnorin , dim. di sgnor ; dicesi in vece di
sgnot-, ad un giovanetto, o per vezzo; signo­
rino , do minulus , petit monsieur , jeun«
monsieur.
SoifoaiKA, dim. di sgnora, detto per vezzo*
signorina , domina , mademoiselle , jeune
dame.
Sgonbrè , V. Desbarassè.
S gonfìè , V. Desgonfiè.
Sgorata , sost. V. Scorata*
Sgorbi, sconcio, ontoso, vergognoso, sozzo,
villano, indecente , turpis , indecorus , probrosus, honteux. Sgòrbi , sgarbato , senza
grazia , senza garbo , rozzo , malfatto , dis­
grazioso , in venustus , inelegans , malotru ,
sans grâce. *
Sgorbia , scarpello fatto a guisa di por­
zione di cerchio ossia a doccia per uso ¿’in­
tagliare in legno ; gorbia , sgorbia . . . . .
gouge.
S gorbiarìa , sost. , bassezza , viltà, sgar-*
batezza , inconcinnilas , abjectio , petitesse ,
mauvaise grâce.
S gorbirta , dim. di sgorbia, piccola gor­
bia , sgorbiolina . . . petite gouge, gougette.
Sgorgè , tajè la gòrsa , sgozzare, scan­
nare , jugulare, égorçer. Sgorgè, fig. ridurre
in cattivo stato , angustiare, rovinare, spian­
taré , conciar male , ad incitas redigere ,
diruere, v ex a re, defatigare, égorger, écor­
cher. Sgorgè, far pagare una cosa a clii ne
ha necessità , assai p i ù , che non vale ;
metter la cavezza alla gola , pretium (equo
niajus exigere , écorcher , faire payer trop ,
exiger beaucoup.
Sgorgh , l’abbondante uscire de’liquidi da
un gorgo ; sgorgo , sgorgamento , effluvium,
dégorgement, épanchement , débordement.
Sgorghè , l’uscire che fanno i liquidi ia
quantità da un luogo stretto, da un gorgo,
sgorgare , traboccare ,* spargere abbondante­
mente , exundare , esererè , effluere, se ef­
fondere , dégorger , déborder , couler abon­
damment.
|8
S gorgheta , nome che si dà nelle rfsrfje
alla specie d’aghirone detta altrove dÒj> fa*y
Y,
W.
~
Digitized by
Google-
Sgrafa , fermaglio , fibbiàglio , borchia ,
Jìbula , bulla , agrafe , fermoir. Sgrafa , t.
tìpogr. pezzo di linea alquanto curvo , che
serve a collegare diversi articoli per for­
marne un solo \ sgraffa . . . . accolade.
Sgrafignè , stracciar la pelle colle unghie;
gvaifiare , scalfire , unguibus lacerare , sca­
rificare , lancinare , laniare , égratigner ,
déchirer avec les ongles. Sgrafignè, in s. fig*
portar via, rubare, grancire, sgraffignare, abrip e re , furari, égratigner, gripper, attraper, a gripper, ravir. A sgrafigna volonté, gli si ap­
picca la roba altrui facilmente alla m ano,
suppilat libenter, il a la main crochue.
Sgrafignè , suonare a mal modo un ¡stru­
mento da tasti o da corde ; strimpellare ,
inconcinne ludere , jouer mal , toucher mal
d’un instrument.
Sgrafig !,ù b a , leggiera ferita in pelle fatta
graffiando ; leccatura , graffiatura , graffio ,
cutis laceratio, égratignure, écorchure.
Sgramonè , sgramonì , sterpare la grami­
gna dai campi ; far gramigna, granien evellere , arracher le chiendent.
S grandì , aggrandire , allargare , accre­
scere , amplificare , augere , dilatare, am . plificare , agrandir, accroître, rendre plus
grand. Sgrandisse, porre domicilio in abita­
zione più vasta -, aggrandirsi , distendersi ,
accessionem adjungere cedibus , agrandir sa
maison. Sgrandisse , allargare i suoi poderi,
accrescerli con nuove possessioni ; slargarsi ,
distendersi , augere agros, J'undos amplifi­
care, dilatare, propagare prcedia, accessionem adjungere prcediis, s’agrandir, augmenter
sa possession , son héritage, lui donner plus
.d'étendue.
Sgranè , staccare le granella di diversi
frutti dal picciuolo o dal racimolo, cogliere
le coccole del giuepro, spiccare dal grappolo
gli acini dell’uva ; sgranare , scoccolare ,
sgranellare , grana educete , baccas decerpere , uvarutn acinos legere, égrener, cueil­
lir les -baies, cueillir les graines du genièvre,
égrapper. Sgranè i legàin , Y. Sgrunè.
Sgravè , alleggerire , sgravare , alleviare ,
Itvare , alléger , soulager , décharger d ’un
poids ou d’une partie d’un fardeau. Sgra­
disse, parlandosi di donna gravida , V. Sgra-
vidèsse. .
y
Sgrayidèsse , sgravièsse ,
sgravasse , sgravidare , sgravarsi, spregnare, partorire , pa­
rere , accoucher , se délivrer d’un enfant.
Sgrignassada , Y. Sgliignassada.
S grignassè , V. Sghignassi.
Sgbilì , add. fesso, sdrucito, spaccato, rimis
faliscens , fendu , crevassé.
Tom. I f .
Sgringë , Y. Desgringè.
Sgrognoü , sgrugnon , smorjloh , scoplori
colpo dato sul viso , o sotto la gola con la ’
mano chiusa; grifone, guanciata, guancione,
musone, mostaccione, rovescione, man rove­
scio , sgrugnone , cefiatona , sgrugnata , sorgozzone , pugnus ori inflictus, gourmade ,
casse-museau , coup de poing sur le visàge.
D e 'n sgrognoh , dare uno sgrugnone , una
boccata, percuotere il viso con mano serra­
ta, pugnum alicui infigere, palma compressa
os alicujus cadere , donner une gourinadç ,
un casse-museau , paumer la gueule.
Sgroiè , cavar dal guscio, sgusciare, «
putamine extrahere, e testa educere , tire»
de la cosse , écosser, écaler.
Sgrôla , Y. Scròfola.
S grossi, ingrossare, aumentare, accrescere,
ringrandire , far parere più grosso , augere ,
amplificare , grossir, rendre gros.
Sgrufiè , v. att. e n. ( m. b. ) mangiar«
con prestezza, con ingordigia ed assai, ouffiare , scuffiare , ligurire , vorare , tordre ,
goinfrer, bâfrer , dévorer.
Sgrugno« , V. Sgrognoh.
S grunè , cavar i legumi dal guscio , sgra­
nare , sbaccellare, sgusciare , e putamine
extrahere , e siliquis grana educere, siliquis
exuere , égrener, écosser, tirçr de la cosse.
Sguajà , add. che ba maniere o qualità
basse, ignobili, spiacevoli; svenevole, sguajato,
inconcinnus , indecorus, désagréable , fâ­
cheux , malotru , ennuyeux. Sguajà, senza
garbo , V. Desdëûit.
S guard , modo di guardare , occhiatura ,
sguardo, riguardo, obfulus, intuitili, regard.
Sguard, atto di guardare, sguardo, occhia­
ta , oculonun conjcctus, aspectus , • regard ,
coup d’œil.
Sguardia , t. de* legatori , foglio di carta
bianca che si pone per ornameuto in cima
ed in fondo de’volumi , le g a n d o li.............
garde.
SguarnI , V. Desguarnì.
S guassè , V. Scasse.
>
S guater , servente del cuoco , guattcro ,
lava-scodelle, mediastinus, lix a , marmiton,
galopin, laveur de plats et d’écuelles, écureur.
S guatfra, fantesca vile, inassaja, guattera,
lotrix culinaria, souillon , laveuse de plat»,
écureuse d’écuelles.
Sgura - borsot , nome che si dà nel paese
di Cuneo al picciolissimo uccello di riviera
chiamato più comunemente G riè t, V.
Sguradent, V. Garìadent.
Scura - orIe , Y. ( Garìa-orìe.
S gura- r u Se . colui che vuota ¡ c e s s i , «a-
5l
Digitized by
Si
4<>2
SI
vandone lo sterco , votacessi , nettacessi , oui !. D ì che d’s ì , affermare , dire di s i ,
nettafogne , foricarum purgator, gadouard , annuere, asserere , affirmer, assurer. Dì
cureur de retraits, vidangeur, maître des che. d1 sì, concedere, permettere, dar licen­
basses-œuvres.
za , annuere , accorder, permettre. Uh ch’a
. Sgurè , levar via le macchie la ruggine le dis senpre che d’ sì , uomo che non dice
immondizie ai corpi duri come metalli mai di no , uomo che non ricusa mai, qui
jñetre, o dalla pelle, frégandoli con sabbia, semper affirm at, homme avec qui il n'y a
brusca o simili; nettare, forbire, rimondare, point de nenni. Sì , adoperato in forza di
ripulire , far mondo , rmmdare , purgare , nome , il si , affermazione , adfirmalio, 1«
expurgare-, expulire , tergere, eluere, infri- oui, affirmation. ’L s ì e 7 nò, il sì e il no ,
cdre, écurer, nettoyer, rendre net, frotter, ast atque non e s t , le oui et le non. Tan
éclaircir. Sgurè , nettare dalla ruggine il va i so il coni me no , la sua afferma­
ferro o altro metallo ; dirugginare, rubigine zione nulla prova a fronte della mia nega­
tiva , hinc affirmatio atque inde negado
purgarti, dérouiller , ôter la rouille.
S i, ( ed in alcune provincie qui, ahsiqm ) idem probant , son oui ne vaut pas mieui
ansisi avv. di luogo, in questo luogo, q u i, que mon nenni. Esse tra 7 sì e 7 nò,, essere
h ic , ic i, ci , en ce lieu-ci. D a sì , di q u i, incerto, ninnare, nicchiare, in dubio verso­
di questo luogo , hinc , d’ici. P e r s ì , per r i , être entre le oui .et le non. Sì a la j i
quésto luogo , q u i, qui intorno , hic , hue , ch’i giàr ( frase affermativa degli Ebrei \ d
iflic , hoc , ic i, par ici. Sì a F è solrà per certo , lo giuro, da vero , per mia fè ,
me pare , qui giace mio padre , hic jacet i utique, sane , vere , ita sane , meherclc ,
pater meus , ci gît mon père. I tri bogerìa [fidem do , profecto, bona fide, sur ma foi,
neh da sì lì y non farei la menoma còsa , à ne point mentir , sur mon ame et con­
non ne volterei la mano sossopra, non ne science , sur mon honneur et conscience.
S i, t. di musica , settima nota della scala
farei un tombolo in sull’erba, manurn non
verlerem , je ne ferais pas la moindre dé­ naturale, e nome del tuono che ha quel»
marche. Sì j dinota anche movimento al nota per fondamento ; s i, bem i, tuonò «
luogo , qui , hue , ici. Fin a s ì , sin q u i, si . . . . s i , bemi, ton de si.
Sìa , vaso cupo di legno col quale s at*
sino a questo luogo , hucusque , jusqu’ic i,
>
jusqu’à ce lieu-ci. Si, in questo mondo, qui, tigne acqua , secchia, attignitojo ,
in terris, in hoc orbe terrarum, ic i, dans seau à puiser de l’eau'. A jorssa aitno»
ce monde. Sì vale anche , in questo caso , anC el poss la sìa a / ’ lassa le ansole > Proy*
in questa materia, intorno a ciò ; ora, q u i, e vale che a forza di esporsi a pericoli uno
hac super re , hoc de re , ja m v e r o , dans vi trova danno , tanto va la gatta al lardo
ce cas , sur cet article, sur cette chose , che vi lascia la zampa, tanto al pozw va la
maintenant, ici. Sì a sta la dificoltà, qui secchia che al fin vi lascia il manico o losta il punto, qui consiste la difficoltà, hic recchia, quem sœpe transit casus
labor hoc opus , hoc caput rei est , hic invenit , qui amai periculum peribìt w Ui0‘>
cardo vertitur difjficultatis, c’est là que gît tant va la cruche à l’eau qu’enfin elle
le lièvre, c’ést-là le noeud de l’aflaire.
brise. Sia, quanto tiene una secchia, *• ^
Sii , quanto tiene una secchia , secchia­
Si avv. di tempo, in questo tempo, in que­
sto momento, ora, oggi, nunc, modo, à pré­ ta , quantum capii situla , un seau, u
sent , maintenant, ici. D a sì ’n p'óch , fra plein seau.
poco , tosto , poco stante, m ox , b re vi, jam
Siairòr , siair'óira , V. Sariòr.
Siala , insetto volante e saltellante, nero
ja m , bientôt, d’ici à peu. D a sì a dontah,
da sì a éut iti, di qui domane, fra otto gior­ macchiato di giallo, con quattro ali pellu­
ni , e x hoc in posterum diem , intra odo cide , il di cui maschio forma nelle ore cal
dies, d’ici à demain, d’ici à huit jours. F in d’estate un nojoso stridere chiamato impro­
a si , sin ora , sin q u i, hactenus , usque priamente canto, giacché parte da un or6a"
adhuc , jusqu’ic i, jusqu’à cette heure.
nismo del ventre , cicala , cicada , cigale.
S ì, particella che afferma , contraria di Siala , t. di scherno , donna che ma* n0^
no ; si, utique , sane , vero , ita , maxime , tace e parla nojosamente ; cicala , cica cetiam, oui , oui-da, sans contredit. Sì , per eia , ligulaca , babillarde. Siala ,
. anf.
espressione di sdegno, si, si eh ! ita ne , eh cattivo costume che va vagando , nume >
oui. Sì, per ironia, si, ita, sic, tam , oui- guaidriua, merelrix , coureuse.
da, oui-vraiement. Sì / per espressione di
SiALAQufe, V. Sgairè.
maraviglia; e cheì è egli vero? si ! scilicét!
S la lè } siatela , darsi al bel tempo,
Digitized by
SI
a
SI
4°3
radicchio selvatico , cichorium-inlybus , c h id e r s e la , c o m e f a la c ic a la c h e passa i l t e m p o coree sauvage, chicorée .amère. SicÒria dip ràf
pianta erbacea d i genere diverso dalle cico­
c a n ta n d o , genio indulgere , volupe sibi f a ­
cete , fa ir e g o g a ille . Siatela , s p r e c a r e , sc ia ­ rie , che si stende facilmente ne’ prati nuo>la c q u a r e , s fo g g ia r la , profondere , prodigere cendo a lle altre erbe-, serve però di forage
pecuniam , d is s ip e r , p r o d i g u e r , g a s p ille r , g i o , e di sano alimento agli uomini c o li«
sue fog lie v e r d i; dente di lio n e ; leontodonm a n g e r so n b ie n .
Siass , s p e c ie d i v a g l i o f i n o , c o n c u i si taraxeum , pissenlit. SicÒria di prà , pianta
c e r n e p e r m e z z o d ’ u n p a n n o fa t t o d i c r in i d’altro genere , erbacea e bisannua, la cui.
d i c a v a l l o ; s t a c c io , cribrum, subcerniculum, radice e le foglie si mangiano i l verno
nell’ insalata , ed è d i acuto sapore ed aro­
«a s , ta m is .
S iassè , s e p a r a re c o l l o sta c c io i l fin e d a l matico ; macerane , smirnio ,
smyrnium ,
g r o s s o d i c h ecch ess ia e s p e c ia lm e n t e d ic e s i maceron.
SicÒria, dicesi per ischerzo il capo umano,
d e l l a fa r in a ; sta c c ia re , cernere , cribrare ,
sasser , ta m is e r , p a sse r a u sas o u p a r l e testa, c ip o lla , zucca, caput, tê te , caboche.
Sicùa , sost. luogo sicuro , tutus locus ,
ta m is . F ila da sìassè, fela ben , V. s o tto
F è . Siassè , p io v e r l e g g i e r m e n t e , p i o v i g g i
lieu de sûreté. Sicùr , stato sicuro , sicurez­
za, securitas, sarete. Buie ah sicùr, mettere
n a r e , la m ic a r e , leviter p lu ere , b r u in e r
in salvo, mettere in sicuro, levar le pecora
p l e u v o i r à p e t it e s g o u tte s .
Si a sseta , specie di piccolo vaglio, con cui dal sole , in luto rem collocare, mettre à
si cerne per mezzo d ’un panno tessuto di couvert, mettre en lieu de sûreté. P e r sicùr
sottilissimi fili di seta con doppio coperchio sicuramente , Y . Sicùr a n ,
d i p e r g a m e n a ; s f a c c e t t o ................ ta m is fin .
Sicùa , add. che non è dubbio , certo ,
S i a t i c a , a s p r o d o l o r e , s p e c ie d i g o t t a c h e sicuro , certus , indubilatus , indubius, sûr ,
r is ie d e p r in c ip a lm e n t e in t o r n o a l l ’ a r t ic o la ­
certain , indubitable. Sicùr , agg. di luogo
z io n e d e l l ’ osso d e l l a c o s c ia c o l l ’o sso s c io , e ove non si patisce pericolo ; sicuro , tutus ,
m o lt e v o lt e s i e s t e n d e n o n s o lo a l f e m o r e .e sûr. iSicùry che non corre pericolo, fuori di
a i l o m b i m a p u r e a l l ’ o sso s a c r o e d a l l e
ericoloy sicuro, tutus, in luto, sûr, assuré,
g a m b e ; s cia tica , ischias , ischialicus dolor ,
ors de danger. S icù r, che non muove ,
nevralgia sciatica, s c ia tiq u e .
che non corre pericolo di cadere, di disfarei
S 'b a ld o h , V . Zibaldoh.
o simili , ferino ( solido , sicuro ; firmus ,
_ S ì - hem , v a le q u a n t o s i p a r t ic e lla a ffe r m a ­ stabilis, sûr , solide , ferme, assuré*. S U ù r ,
t iv a o c o n fe r m a t iv a ,
se
n o n c h e l a v o c e agg. di persona che merita fede, fedele ,
ben a ccr»sce e J à fo r z a a l l ’ esp ress io n e ; si fidato, fido, sicuro, certus , fidtlis -, fidus ,
b e n e , ceru t utique , profecto , o u i , o u i- d a , sûr , fidcle.
s i- f a it .
Sicùr , sicura , sicurament, avv. certa­
Sicabi , d ii
commissione altrui uccide mente , senza -fallo , sicuramente , certe,
«omini ingiustan». nte e a tradimento ; sica- profecto, procul dubio , certainement ; sans
n o .. sicarius , assa.|n>
doute , certes , assurément.
1
Sicio 7 sichè dunqu* ? particella che serve
Sicura , sicurament, V. Sicùr avv.
ad i n t e n d e intorno ^ un faUo di cui
Sicubarssa , certezza che ci è data da alw
g,à si e d is u s o ; ebbene adunque? dun_ trui ; assicuramento , sicuranza', sicurtà ,
certa notitia, sponsio , assurance, certitude.& e ? p e r c iò T > n d e ,
Sicure , assicurò , accertare , affermare ,
assicurare , prò certo affermare , asserere ,
assurer , donner pour certain. Sicure, ren­
SicÒria , radici, ojanta erbacea
dere sifcuro , assicurare , tutum facere , sesiva e diuretica , e 'i cui sono due ,n
ben note; cicoria, cic «^ radicchio , ¿.VT curum reddere, assurer. Sicurè na muraja ,
puntellare , assicurare , ferm are , folcire ,
riunì, intjrbus , chicou. SicÒria domest
firm a re, assurer une m u raille, étayer. Sicurè
specie di cicoria assai »migliante all’ indi’
via ma che ha foglie ù strette e stelo na ca, uh beh, ’l racòlt, na nav ecc., fare
un contratto per cui altri si obbliga d’ in —
più ramoso, cicoriai doatica f ^
f
cichorium angtislijouum, YiV/o/ìz , scariola ^•nnizzare il proprietario d’ un edilizio d’ un
chicorée , petite endive. Ycgr/a salvata ! Podere , d* una n a v e , ecc. d’ ogni danno
c^e gli, avvenga o per incendio 0 per gran­
specie «he ha Ja ra^ c<: V e maggiori dine o per fortuna di mare , secondo il
virtù medicinali
‘
t e r r a c r e p o l o , p atto , mediante un annua retribuzione od
t e in p o n e ,
n on
pen sar
a d a ltr o
«h e
go­
E
Digitized by
LjOOQ Le
4o4
SI
a l t r o c o r r is p e t t iv o , e d ic e s i t a n t o d e l l a t o d i c h i
p ro m e tte
re
l ’ in d e n n it à ,
q u an to d i
; a s s ic u ra r e ,
fa r
c o n tratto
vadem esse ( d i
cìpere ( d i c h i
chi
p ro m ette)
un
c o n tra t
a rresta re ,
è
te n e r
firmimi rcddcre
o b b lig a r
ric e ­
sponsorem aca ssu rer,
Sicurè
,
p asser
fe r m a r e
,
tutum
Sicure la dota
s a ld o ,
fe r m o ,
, a s s u je tt ir .
b e n i ç e i la
là
d ’a s s ic u r a z io n e ,
a s s ic u ra t o ) ,
d ’a s s u r a n c e .
fa r
chi
r e s t it u z io n e d 'u n a
,
,
d ote ,
a s s i c u r a r e l a d o t e , caulam reddere dotem ,
dotent in fundo collocare , a s s u r e r l a d o t .
Sicurèsse a*un -, i m p r i g i o n a r e , f a r p r i g i o n e ,
f a t t u r a r e , comprehcndere, in custodiam d a /tc , in carcerem conjicere , a r r ê t e r , s ’ a s s u r e r
de
q u e lq u ’u n ,
s’a s s u r e r
d ’une
p e rso n n e,
e m p riso n n e r.
S ic u re s s a ,
so rta
,
lo n t a n a n z a
da
Sicuressa ,
is t a t o
o p in io n e
che
s ic u r o , s ic u re z z a
p e r ic o li
securitas
s ic u r e z z a , s ic u r t à ,
si
ha
d* o g n i'
,
sû reté.
d ’ essere
in
securitas t s é c u r i t é ,
sicuranssa , V. An
,
a s s u r a n c e . Sicuressa p e r
sicuressa , a v v . c o n s i c u r t à , s i c u r a m e n t e ,
tute , tato , in tuta , in v a d o e n s û r e t é .
S ictjt e r a t , ( f r a s e l a t i d a ) , t u t t o r a l o s t e s s o ,
se m p re
nel
m e d e s im o
m odó
,
la
can zone
camdem rem centies obgannisj idipsum semper est, pari jugiter modo ,
æque ac antea \ c ’ e s t t o u j o u r s l a m ê m e
d e ll’u c c e llin o ,
t u r e lu r e , . t o u jo u r s
m êm e
chanson ,
de
le
m êm e ,
m êm e
t o u jo u r s
la
re fra in .
SiÈ , s o s t . V. LavèL
S it , v, att. tagliar l’èrba colla falce ne'
p rati, falciare, fænum demetere , succidere
lierbam , fænum subsecare , faucher , scier.
S ie n s s a ,
n o tiz ia
c h e s s ia ; s c ie n z a
s a p ie n z a
c t r in e .
ad
un
certa
, d o t t r in a
Sienssa
ra m o
ed
e v id e n te
sdentici,
,
,
, s c ie n z a
d o t t r in a
d e ’ p iù
di
chec­
Sienssa ,
sapientia , d o ­
s c ie n c e .
,
o r d in a t a
n o b ili
scientia
d e lle
in to rn o
um ane
Arca
$ sienssa , u o m o dii m o l t e c o g n i z i o n i , v ir
scicntissimus , q u i a b i e n d e l a s c i e n c e .
, S i e r p a , V. Scirpa.
S iessa , sessa , o faussia , i s t r u m e n t o d ’ a ­
c o g n i z i o n i -, s c i e n z a ,
g r ic o ltu r a ,
p ra t i,
e
col
q u a le
c o n s is t e
in
si
,
s c ie n c e .
t a g lia
u r ia
lu n g a
le
erbe
la m a
nei
d ’a c * -
cam biari piattelli , novare orbes inter
nam , chance r d’assiettes , donner des as^siettes blanches et nettes. Sièta , vaso più
ampio del piattello, nel quale si mettono e
si portano in tavola le vivande; piatto, piatinaì lanxy paropsisf plat , jatte. V. Piat.
Siffè , partic. affermativa che ha maggior
forza del semplice s ì , si bene , ita scilicét
hoc modo quidem res se se habet, oui, oui
bien , si fait.
Siflè , fischiare , V. Subiè. Sijlè più pro­
priamente dicesi del fischiare per ¡schernire
altrui*, far fischi, fischiare, sibilare, sibilis
consectari , siffler.
V
Sifon , surba , tubo ricurvo che ha i due
rami disuguali in lunghezza , con cui si at­
trae un liquido fuori del suo recipiente
facendo prima il vuoto nella più lunga
parte di quello , e serve principalmente a
trarre il vino dalle botti ; sifone, tromba,
syphon , tubus , syphon , tuyau recourbé.
Siga , smilace , pianta vivace del genere
della salsapariglia negli stessi usi, la quale
però è munita di spine corte e ricurve , ed
ha le foglie a cuore, dentate e pungenti; smi­
lace, smilax aspera, liseron rude,' liseronépii>eux , salse pare il le d'Europe.
Sigàra , o sigàri, foglie di tabaccò avvi­
luppate ridotte in piccoli cilindretti per fu­
m are; sigarra . . « . cigare.
S igìl, cacci, ponzone piano di metano o
di altra materia dura , d'ordiùario tondo
od ovale, sopra il quale sta scolpiti* unrar­
ma, o divisa, con leggenda od iscr^,one >e 1®
cui impronta in cera serve a rerJere auten­
tici gli atti
cui è impressa 0 legata ; si­
gillo, ànnulus sigillaris, anrr^tis signatorius.
signum , sigillimi, cachet. ¿ceau* Stgìljj*1*"
te ria attacca tticcia , coll? <Iuale Sì sug^ano
le lettere ed altre coJ* ° su cu* v ?.. Sl
fatta l’ impronta; sitflo > suggeI1,r’
signum, sceau, «Hé. ( parl-^'o ae* s.^ilU
7
apposti dal giuc^J Butf r r Slg ,J ’ '
8ì * '
Sigìl volani S18'H° a't,,ccato f u" f to
della lotterr' e n0I> YcWO ancora sull'altro
lato
S T I * ,ettera rÌ,,aDe apC, ta 5 Si?ì110
volante Slg '^ ° alzat9 ‘ * • • cacI,et volani.
Sieìl • confession , g- la segretezza alla
aiw1 * tenuto il Cofessore; segretezza assof a l c e d a s e g a r i l f i e n o ; j a l x fx n a r id , f a u x
, sigillo di c o d io n e , sigillum , sccau
à fa u c h e r.
.e la confession. S lli compimento, somma,
S i è t a . ? assièta , tond , v a s o q u a s i p i a n o ,
summum, cxlrerf"1 complemcntum, sceau,
c h e çi t i e n e , d a v a n t i n e l m a n g i a r e a t a v o l a :
comble , accoin/ssemet.
t o n d i n o , p i a t t e l l o , orbis escurius, vas esc*~
S igila , par*“ » Sl8lle , V. il verbo. Sirium} a s s i e t t e . Sièta bianca, p i a t t e l l o p i . u t o
silà , per seg-° » secretai , secret.
c h p s i d à i n „ ta v o la , s o s t i t u e n d o l o
a -q u e llo
S i g i l a s u g g e l l a m é n t o , obche* ha
g ià . s e r v i t o ;
orbis novus , a s s ie t te
b i a n c h e . Canbiè le siete^ de d?siete biarvcke7 signaliOyVac/0 dc «acheter; deinettrelesceau.
c ia jo
con
la r g a , t r e
lu n g o ,
d it a in c irc a ,
m a n ic o
di
a lq u a n t o ric u rv a ,
l e g n o -,
fa lc e
iìe n a ja ,
Sigilè , t . att. segnare o improntare eoa
suggello, o chiudere lettere, pacchi e simili
-con cera od altra materia tegnente, inapri: mendovi sopra-un sigillo ; sigillare, suggel­
lare , obsignare, signare, sigillimi in aliqua
re imprimere, cacheter , sceller , appliquer
. le sceau ou le cachet. Sigilè , buté i sigij,
,il chiudere che fanno i magistrati un arma­
dio una camera od altro luogo, ponendo il
pubblico sigillo sui serrami, onde impedire
die ne siano trafugati gli oggetti ivi conte­
nuti ; sigillare , assicurare , sigillo munire ,
.sigillo aevincire,,mettre les scellés, apposer
le scellé , sceller. Sigilè, congiunger bfene
due corpi insieme onde non lascino vano
tra loro o chiudere le fessure di un- muro
di un ansito , e simili ; col legare , unire ,
occludere , obturare , assembler , sceller ,
boticher, lu te r, liaisonner, u n ir, joindre ,
jointoyer ( parlandosi di pietre ).
Sigili* , vaso cupo a forma di piccola
secchia, ma per lo più di rame o di latta ,
col quale s’attigne l'acqua; secchiello, parva
stilila , situlus œneus , petit seau , seau de
cuivre, seau de fer blanc. Sìgilin , piccolo
secchiello entro il quale si reca V acqua
santa ; secchiolina, situlus, petit seau.
Sion, due archi di peli posti nella fronte
dell'uomo tra la cima del naso e le tempia,
sopra gli occhi; ciglio, supercilittm f sourcil.
Sign argiont, ciglia raggiunte, sopraggiunte,
.giunte insieme . . . . cils serrés , cils rap­
prochés, fort près Tiiu de l'autre. Gionse
i sign , mostrare d’esser malcontento , con
un movimento delle ciglia che ne avvicina
le estremità; aggrottare le ciglia, supercilium
conlrahere, froncer les sourcils.
Siopr, o cign9 uccello , V. Cign.
Signacol , V. Segnacoli
Signatura , atto col quale ti pone il pro­
prio nome , od altro segno a piè d* uno
scritto per autenticare ciò che contiene ; e
dicesi pure del nome stesso o segno appo­
stovi; firma, soscrizione, sottoscrizione, sot­
toscritta, chirographus, signature. Signatura
t. tipogr. lettera o cifra che mettono i tipografi
in piè della prima pagina d’ogni foglio per
assicurarne la giusta collocazione progressiva
nella legatura del libro; registro . . . signature.
Signè, apporre il proprio nome in iscritto
od altro segno con penna, a piè d’una lette­
ra, d’un istrumento o di qualunque stampa o
scrittura; sottoscrivere, segnare, firm are,
subscribere , scriptum munire chyrographo ,
scripto cliirographum apponere, signer, met­
tre son seing, son nom , son parafe au bas
d’un écrit.
Sigwor, il Signore, Dio, D eus, Dominus9
Dieu , le Seigneur.
Sigogna , strumento di ferro piegato ifi
arco od a collo di cigogna , che serve a
reggere le docce de’ tetti ; uncinetto . . . .
encloue, enclouse. Sigogna, cicógna, grosso
uccello dell’ordine dei trampolini , e del
genere degli aghironi, che ha becco collo è
gambe lunghissime, piuma quasi tutta bianca,
becco piedi e pelle di color rosso sanguigno,
nidifica sui tetti, e si compiace presso ai fiu­
mi; cicogna, ciconia, ardeaciconia, cigogne.
Sigùr , sigiira, sigurè , V. Sicàr , Sicura.
SigubtX , caussionari , malevadòr , colui
che promette per altrui , obbligando sè e fl
suo avere airadempimento dell’altrui debita
se il debitore non vi adempisce ; malleva­
dore, proes , vasy sponsor , Jidejussor , arfpromissor , répondant, garant , caution ,
responsable. Chi è sigurtà è p agad òr, chi
entra mallevadore entra pagatore , chi vuol
sapere quel che suo sia non faccia malleve­
rìa ; chi del suo vuol esser signore non
entri mallevadóre, sponde noxa prcesto est,
sponsioni adjacet damnum, qui répond paye.
Esse sigurtà, V. Responde 3 .° paragrafo*.
Sigurtà, dicesi per iseberzo il cacio, quasi '
che sottentri sempre alla Mancanza d’ altro
cibo , caseus, fromage.
Sigurtà ni a , malevaria, romessa di adem­
pire
l’altrui obbligazioue se il debitore
non vi soddisfa ; malleverìa , promessa di
mallevadore, cautio, satisdatio , satisdatum,
caution , cautionnement , garantie.
Silaba , suono composto di una vocale o
dell’aggregato di più lettere dove s’ include
sempre di necessità la vocale, e che si può
pronunciare con una sola apertura di bocca;
e diccsi pure delle lettere scritte che lo rap­
presentano ; sillaba , syllaba , sillabe.
Silè , y . Gilè.
S ilesìa , tela finissima che ci capita dalla
Sile»ia, tela silesiaca . . . . silésie.
Silissi , sorta di camiciuola fatta di setole
di cavalli o d’altro pelo ruvido , e che si
porta sulla pelle per penitenza , cilicio ,
cilicium, cilice , haire.
S ilobta , ritratto che segna il solo profilo,
quale lo rappresenta l’ombra dello stesso
oggetto lateralmente percosso dalla luce di
fianco .. . silhouette, portrait à la silhouette.
Sim , grasso rappreso d’ alcuni animali e
principalmente di manzo e di montone, che
serve per far candele ; sevo, sego , sevum ,
sebum , suif. F è dcandèile dsim , far can­
dele di sevo , sebare candelas , faire des
chandelles de suif.
Digitized by L j O O Q l e
4*6
SI
Si
Sìmulè , V. Fìnge.
Sima, estremità dell’altezza, parte estrema
Sia, f in , preposizione terminativa di li\ogot
di sopra -, sommità , cim a, vetta, cacumen ,
culmen , vcrtex ', fastigium, apex , sommet, di tempo e di operazione -, sino , fino , in­
sommité, tête , cime , faîte, comble. Sima aino , mfino, usque, jusque. Paghi sin ani
na montagna , giogo , vetta, cacume , un d oid n i, pagare esattamente, pagare sino
cima , v e r te x , jugiun , cacumen, croupe , all’ultimo quattrino, _ solvere ad minimum*,
coupeau , sommet, cime. Sima d un arch, ad denarium , payer jusqu’au dernier denier.
sima tfna vòlta , sfogo , r ig o g lio ............ Sin a tant ch’i vivre û , sin tant ch’i vivre ù.
élévation. D a la sima al fo n d , dalla « m a sin tant ch’ i portrèù pruca , finché avrò
al fondo -, a vertice ad im um , de fond en vita, quoad vel quamdiu vix e ro , dum vivam%
comble. Sima c fô m , uom valentissimo, vir tant que je vivrai. V. F in o fina.
Sina , il mangiare che si fa la sera,
sapientissima, homme très-savant. An sima
a v v ,, V. Ansima.
cena, cœna , souper, soupé. Andè a darmi
Simagrè , ( voce fr. ) lezio , affettazione , senssa siha, pisciare e andar a letto, inar»
sm orfia, vezzi, cerimonia affettata, lusinga, natiun cubare , se coucher sans souper.
S in a g o g a , luogo in cui si adunano gli
sloggio , mollities , illecebrœ r inepta vultus
aut habitus conform alo, simagrée, minau­ Ebrei per 1’ esercizio del loro culto ; sina­
derie , grimace, mine et façon affectée.
goga , sinagoga , synagogue.
S im ajla , V. Zimara.
Sinafism, senapism, sinipì, medicina ester­
_ Simahoba , grand’albero dell’ America me­ na in forma d’empiastro, composta special­
ridionale, la corteccia della di ci4 radice , mente di polvere di senapa impastata con
giallastra esteriormente e bianca al di den- aceto, polpa di fichi, brionia, aglio, e simili,
tro , ha gusto am aro, è purgativa , ed assai per eccitare il calore e la tubefazione della
buona contro la dissenteria; simaruba, quas­ pelle ; senapismo , emplastrum senapizatum ,
sia simaruba, simarouba.
sinapisme.
Si mes, V. Cimes. Simes, fig. uomo debole
Sinbol , cosa per la quale se ne significa
e paurosissimo , più poltron d’ una cimice , un altra, simbolo, figura significans-, sym­
marcescens desidia, plus plat qu’une punaise. bole. Sinbol, simbolo degli Apostoli, V.
SufsÈ, cirnsè , V. Simsèra.
Credo.
S im e t r ìa , simitrìa, o r d in e e p r o p o r z io n e
Sincèr , agg. di persona, che parla come
«g u s d e d e lle p a r t i c o r r is p o n d e n t i d a la t i o p ­ pensa, che non finge, schietto, sincero, v i­
p o s t i ; s im m e t r ia , sim m etria, convenions rus , simplex , ingennus, sincère , frane ,
partium consensus , membrorum harmonica loyal, sans déguisement. Sincèr, agg. di cose
ralio , s y m é t r ie , r a p p o r t d ’ é g a lit é o u d e che non è mescolata con altre sostanze, puro,
re s s e m b la n c e d e d e u x cô tes.
schietto, sincero, purus , pur, sans mélange.
Similor , lega metallica che simiglia 1’ oro,
Sincere , giustificare , capacitare, since­
fatta per lo più con zinco e rame-, similoro , rare , discolpare , a crimine purgare, culpa
o rp ello , metallum principis , metallorum liberare , culpa eximere , crimine eripere ,
eoncretio aurum simulans , 'similor.
justifier, disculper. Sincerèsse , venire in
S im it è r i , l u o g o s a cra to o v e si s e p p e llis c o n o chiaro , accertarsi, sincerarsi, certioremfieri,
i m o r t i , c h e p e r c iò d e b b ’ essere d is c o s to m a rem comperire, s’eclaicir, s’assurer, s’informe»
n o n t r o p p o lo n t a n o d a l l ’ a b it a t o ; c im it e r io , au juste.
sepulcretum , commune sepulcrum , ceemeteSinceriti , qualità di chi è sincero, virtù
riu m , c im e t iè r e , c h a r n ie r .
che porta ad abborrire la finzione, a parlare
Simitrìa , Y. Simetrìa.
col cuore sulle labbra , sincerità, schiettezza;
Simonìa , mercimonio delle cose sacre o còndor, ingcnuitas, sincérité, franchise.
spirituali ; simonia , rerum sacrarum emtio
Sinderesi, rimordimento di coscienza, sin­
aut venditio , simonia, simonie.
deresi , synderesis , synderése.
Simsèra , cimsèra , stuoia che si póne in
S indich , che rivede i conti, sindaco, racapo del letto , acciò andandovi dentro le tionum exactor , contrôleur , réviseur des
cimici si possa render mondo da esse; stuoja comptes. Sindich , capo dell’amministrazione
per le cimici. . . natte, punaisière. Simsèra, d’un comune o d’una comunità qualunque,
cimsèra, o simsè , cosa o luogo che con­ o colui che è eletto fra i molti creditori di
tiene e raccoglie gran quantità di cimici ; un negoziante fallito, per esigere i loro cre­
semenzaio di cimici, dmiciajo, cimicum ni- diti e farne gli interessi, sindaco, grndtcut,
dulus, lieu plein de punaises.
procurator , syndic.
Sim ulasse , Y. Finssion.
SiNDicHfc, esaminare le cose altrui per farne
Digitized by
ç le
...¿ M m
si
la critica ; censurare , biasimare , arguere,
notare , reprehendere, critiquer , blâmer ,
censurer.
S indone , Y. San Sudari.
Sinê , mangiar la sera , cenare , comare ,
couper.
S inedri« , sinedrio, gran consiglio degli
Ebrei , nel quale si trattano gli affari della
loro religione , ed anticamente si trattavano
a oche quelli dello stato ; sinedrio, sanedrin
.............sanhédrin.
S infonìa, concerto composto per orchestra, e
formato di varie parti; symphonia, concentus.
symphonie, concert d’instrumens de musique,
S ingé , V. Sengè.
Singb , numero caffo tra quattro e sei ;
cinque, quinqite, cinq. Basti i so singh , bastar
l ’animo , bastar il cuore , andare , avoir
courage , se faire f o r t , oser. Singh vòlte,
cinque volte, quinquies , cinq fois. 'L tenp
tt singh ani , lustro, lustrum , lustre, l’espace
de ciuq, années. Singh vòlte tant, quintuplo,
quintuplum , quintuple.
Singher , gente vagabonda e senza patria ,
che gira ovunque per commettere astuti e
minuti ladronucci , per giuntare altrui, sotto
pretesto di dare la buona ventura -, zingano,
zingaro, praestigiator , bohèm e, bohémien ,
égyptien.
Singh-féui , pianticella vivace, strisciante,
che ha le foglie composte di cinque fogliuzze ,
e virtù medicinali principalmente nella se­
conda scorza della radice , e che si moltiplica
facilmente ; cinque foglie , potèntilla reptans,
pentaphilon , quinque fo liu m , potentille ram­
pante , quinte feu ille, herbe à cinq feuilles.
Singia , V. Cengia. Singia da bast , cin­
ghia che lega il basto sotto il ventre dell’ani­
male da soma ; straccale , postileha , cinctus,
avaloire. Butè sle singe , ridurre in cattivo
stato , martoriare , perseguitare, ad extremas
angustias adducere, in estrema trahere, mettre
aux abois.
SiNoiÀL, porco selvatico, cinghiale, a p e r ,
sanglier , porc sauvage.
S ingion , Y. Cengion.
SiNGOLÀB , V. Particolàr , 3. signif.
S ingria , moglie di zingano, zingana, zingarella , zingara . . . bohémienne, égyptienne.
SiNGRiB , arboscello dell’India , che ha fo­
glie ovali ed acute, dispostea stella all’estremità
de’rami, e produce fiori d’un odore gratissimo,
e mandorle simili ai pistacchi , biancastre ,
oleose ; ghianda unguentaria , liliacum, morin ga , ben , noix de ben.
S inguena , sinquena quantità numerata ,
che comprende il numero di cinque-, cinquina,
SI
'4°7
quinqué , cinq. Singueha, serie , ordine ,
progressione, seguito, ordo, series, série, suite.
Singueña , pretesto , scusa , colore , ragione
apparente , prcetextum , simulatio , species ,
pretexte , titre , excuse , voile , couleur ,
couverture.
SiNiS , dicesi per ischerzo dal volgo al bec­
chino , Y. So tror.
S inipì , Y. Senapism.
Sinìsia , cenere calda , cenere che con» •
serva il calore o che ha del fuoco; cinigia,
cinis caldus, cendres chaudes.
S inoco , agg. delle febbri continue che
vanno senza esarcebazione o nuovo accesso
al loro termine ; sinoco, sjrnochus, continuus,
synoque.
S inodAl , agg. che si dà per ischerzo a
donna giunta alPetàdi-quaranfanni;sinodale,
synodalis , synodale.
S inodo , adunanza di parrochi e di altri
ecclesiastici , che si fa presso i cattolici in
ciascuna diocesi , d’ordine del Yescovo ; od
adunanza di ministri ed anziani delle varie
sette cristiane, per affari di religione , e pr incipalmente per l’osservanza della disciplina ;
sinodo , synodus , synode.
S inonim , add. o sost., che ha la stessa signi-;
Reazione , sinonimo , synonimus , synonìme.
Sinpatìa , contrario di antipatìa , conve­
nienza e scambievole affetto d’esseri sensibili,
prodotto da ignota cagione ; simpatia , sym pathia, am or, amicitia, convenientia, sym.
pathie. Sinpatìa , convenienza e relazione d genio e di costumi o di qualità ; simpatìa i
sympathia , natura; cognatio, natura quas,
concentus et consensus , sympathie. Avei di
sinpatìa anssem , V. Sinpatisè. Sinpatìa ,
prendesi anche volgarmente per capriccio ,
voglia , g r illo , libido , cupiditas , animi
motus , caprice , fantaisie musquée.
S inpatich , add. che è cagionato da sim­
patia, o ne mostra gli.effetti, simpatico,
consentiens t congruens , sympathique.
S inpatisè , avèi sinpaùa, sentir inclinazione
verso un altro essere ; simpatizzare , congruere , consentire, amìcum esse, sympathiser.
S inquanta , numero composto di cinque
decine, adoprasi pure tal voce per numero gran­
de indeterminato ; cinquanta , quinquaginta ,
cinquante.
SinquanteSa , la somma di cinquanta cose,
quantità numerata che comprende cinquanta
cose ; cinquantina , quinquagenarius numerus,
cinquantaine.
S inquantesim , agg. di cosa che compisce
il numero di cinquanta , o di parte che con
altre quarantanove simili forma un intero ;
Digitized by
(^.oogLe
4 »8
SI
usasi anche sostantivamente; cinquantesimo*
quinquagesimus , cinquantième»
Sinquèaa , V. Singuèna.
Sinsaha, sinsarèra, sinsarin, V. Zinsara j
Zinsarèra , Zinsarin.
S intassi , parte della gramatica che insegna
le regole della costruzione delle parole, e
delle frasi} sintassi, syntaxis, syntaxe.
Sintomo, indizio o effetto di malattia, sin­
tomo , syntoma , symptóme.
Siò, voce con cui si discacciano le galline
e i p o lli, scio, clamor ad removendas gallìnas et pullos , chou , chou.
Siò, picciola secchia , cantimplora , canti*
nella , secchietta , situila , petit seau.
Sioca , sioc/iessa , V, G o f , Gofarìa.
S iola , pianta ortense bisannua , la di cui
radice bulbosa rossigna bianca , composta di
pellicole sovrapposte , porta lo stesso nome,
ed è uno degli agrumi di cui si fa maggior
consumo , ed avvene di più sorta ; cipolla ,
caspa , oignon. Siola scalógna , agrume del
genere della cipolla, ma di piccol capo ,
composto di più spicchi come T aglio , e che
produce le radici sottili ; scalogno, ascalonia ,
échalotte , ail sterile , ciboule. Siola • per
simil. chiamasi la radice bulbosa di alcune
piante, come del giglio , perchè ha simili­
tudine colle cipolle, ed indi ne spuntano i
gambi ed i fiori di molte maniere ; cipolla ,
bulbo , radix , bulbus , bulbe , oignon de
piante. Fesse brusi f é fu per le siole cVfaitriy
infastidire per gli affari altru i, scorticar sè
perchè altri ingrassi ; malo suo aliorum com rnodis consulere , se tuer pour les autres.
Sioleta , sioUn y siolot , dim. di siola ,
cipolla
piccola , e propriamente cipolla .
che non ha fatt!o , nè ingrossato il capo , e
che mangiasi fresca colTinsalata , cipollina,
eoepullay eiboulette, civette, petit oignon, petite
«iboule. Ardì com'un siolot, agg. a persona
-vivace, vispa, pronta , briosa, sana, robusta,
‘vivaxy vivuSy vividus , alacer, vivace, vif,
gaillard , prompt.
Siòw , accr. ai sìa , secchia grande per
attigner acqua , secchione , secchia grande,
magna situla , grand seau. Siòn , vaso entro
il quale si raccoglie il latte nel mugnere ;
secchio , situla , labrum, mulctrale , seau ii
traire le lait.
Siondin , V. Suari.
Sionga , V. Scionca , e Dergna.
Siòu , colui che sega l'erba ne’prati ; sega­
tore f falciatore , fcniseca, feniseXy faucheur.
Sipari , V. Tendon.
Sipréss , ciprèssy albero alto, diritto, a fog­
gia di piramide, coperto di corteccia, bruna il
s*
di cui legno è duro o resinoso y e le foglie
sempre verdi piccolissime e folte , cipresso,
cupressus, ciprès.
S ipria , poer d* sipri , amido ridotto ad
estrema finezza ne’mortaj , e passato allo
staccio di seta , per impolverare i capelli ;
polvere di cipri , diapasma , pulvis cyprius}
poudre h poudrer.
Sira , materia combustibile, molle, duttile,
giallastra
della quale le api compongono i
loro fiali ; cera , cera , ciré. Sira verginf,
cera estratta di fresco dai favi , non ancor
lavorata nè ingiallita ; cera vergine, ab alveari
recens cera , ciré vierge. Sira vergiti, o sira
giaona. dicesi pure quella che si è natural­
mente ingiallita , e non fu restituita dall’arte
alla primiera bianchezza ; cera gialla , cera
flava ycera fulva , ciré rouge. Sira, tutte le
cose composte di cera e bambagia per uso
d'ardere, come candele , toice e simili; cera,
candelce yjutialia , ciré bougie , cierge, flambeau. Sira dySpagna , composizione di gom­
ma lacca , trementina od altra resina liquida,
con qualche materia colorante , che si riduce
in bacchettine per uso di sigillare fondendola
al fuoco ; cera lacca , cera di Spagna , cera
Ilispanica , cera signatoria , ciré d’Espagne.
Sira d'gran , dicesi in m. b. e per isclierzo
lo sterco umano , stercus , fiente , merde.
Erba sira , V. Melissa.
Sira , non retto , obbliquo , torto, tor­
tuoso, piegato, traverso, bistorto, sghembo,
indiretto , pendente , obliquus , transversiis ,
non rectus , contortus, plié , co urbe , tortu 7
baissé, vouté , fait en are. Ganba sirà ,
gamba che forma angolo colla coscia, od e
bistorta ; bilia , crus obtorlum , jam bes ero­
di ue, Sirà ari sic ganbe , V. Sirognetu.
S ire , sost. artefice che lavora di cera f
ccrajuolo, cerarius opifex , cirier. Siri , più
comunemente colui che fa candele di cera,
cerajuolo , candelarum opijex , chandclier ,
cirier.
Sihè , v. att. sviare parte d’alcuna cosa
dalla retta linea , curvare, incurvare , pie­
gare, torcere , curvare , incurvare , flectere,
torquere, plicare , complicare , contrahere ,
plier , courber , Óéchir. Sirò , si dice anche
per ¡scherzo, del rompere cosa fragile , fran­
gere y injringere , casser , briser , ro m p re .
Sire un, battere alcuno , o fargli qualche
altro grave danno , nuocere , verberctre,
Uedere , frapper , nuire gravement. Siri , per
riferire gli altrui mancamenti , V. Spione.
Sirèsse , piegarsi , incurvarsi, iegarc , inar­
carsi , volgersi da qualche parte , curvari,
incurvari 7 se courber , se plier , se dcjetter.
Digitized by
j o
o
g
l e
^ g
f
S irena , o serena , mostro favoloso , che
secondo gli antichi poeti è mezzo donna dalla
cintura in sù , ed inferiormente uccello , ma
dipinto invece come mezzo pesce nella parte
inferiore , e che per la dolcezza del suo canto
fa perire i viaggiatori negli scoglj del mare
di Sicilia ; e dicesi fig. di una donna bellissima
..e lusinghiera, sirena , sircri, sirène.
S iri uccello dell’ordine dei gallinacci, gros­
so come un pavone, nericcio e cenerognolo,
nero sul petto , con coda rotonda , becco con­
vesso piumato alla base, e piedi vestiti d’una
piuma lanugginosa ed irta -, urogallo , gallo
alpestre maggiore , gallinacio di montagna ,
cedrone , telrao-urogallus, tétvas , grand coq
de bruyère , coq des bois , coq de montagne ,
CG£j de marais.
Sun, candela grossa di cera ad uso di Chiesa;
cero, cereus , cieree. Esse al cui del siri ,
e&sere all’estremo cruna cosa che si consuina,
essere sul punto di non più averne ; essere
alla callaja , in exitu res est , être au bout.
S iribebolà , V. Ziribebola.
SiniGxoLA. , V. Sivignòla.
SifUMELËca , V. Salamelëch.
Siri moni a., scrimonia, culto esteriore intorno
alle cose attenenti alla religione ; ceremonia,
cerimonia , cirimonia , ccerimonia , rilus ,
cérémonie. Sirimonia , formalità , imago ,
forma , species , formalité. Sirimonia, dimo­
strazione reciproca di rispetto eccessivo , e
d ’onoranza tra persone private; cirimonia, con­
venevoli , officium, ajfeclata urbanitas, e x quisita nimis urbanitas , cérémonie , façon ,
politesse, civilité. Sirimonia > rifiuto d’ una
cosa che ci è offerta , fatto per civiltà ; ceri­
monia, . . . façon. VesCt d sirimonia, abito di
cirimonia , solemnis habitus , habit de céré­
monie. An sirimonia , in ceremonia, solemni
cœremoniarum apparatiti en cérémonie. Senssa
sirimonie , san fassoh, senza cerimonie, senza
formalità , familiariter, nulla comitatis afféctatione , simpliciter , sans cérémonie , sans
façons. Mcistr d sirimonie , V. Sirimoniè.
Serimonie, sost. plur. V. Sirimoniaj.
S ibimoniaj, serimoniajj sirimonie 9 sost plur.
atti di pura solennità e dimostrazione, che si
fanno nelle funzioni pubbliche ; ceremonie ,
soiemnes ritus , cérémonies.
S irimosiè , serimoniè , meistr d serimonie ,
mbblico ufficiale che nelle corti, o nelle soennità civili e religiose, assegua a ciascuno il
suo sito , e veglia al regolare adempimento
della funzione ; maestro delle cerimonie ,
cerimoniere, ritibus prœfectus , cœremoniarum
magister , maître des cérémonies.
t SiRiMONiòs , serimoniòs, quegli che tratta
I
con cerimonie, cercmonioso , cérimonio^o ,
offìciosus nimis , in affidi ac studii signi­
fication e nimius , ofjiciosior quam par est ,
urbanitatis affector , cérémonieux , faconiiieK,
complimenteur, révérencieux.
Siniiv , piccola candela di cera , candelina,
parvus cereus , peiite chandelle de cire.
Siringa, grossa canna di stagno o d’altvo
metallo , con cui si danno i serviziali agli
infermi ; schizzatojo , calza , canna da serviziale , tubus , clysler , seringue. Siringa ,
stroincnto per trar l ’orina dalia vescica ,
o per schizzettare qualcheliquido nelle piaghe,
nella vescica, nell’uretra , ec. sciringa,y?j/f£/a,
seringue. Siringa da cusina , canna di latta
o d’altro metallo, entro cui sifanno passar paste
per Jdar loro foggia di nastri, di cordoni , c
simili; schizzatojo................... . . seringue.
Siringa , arboscello leggiadro di legno duro,
che cresce* naturalmente nelle Alpi, con cor­
teccia bigia , foglie ovali dentate , fiori bian­
chi di odore grato ed assai sensibile ; siringa,
philadelphus coronarius , syringa.
Sìringhè, trar fuori collo schizzetto l ’orina
dalla vescica • . * . . . . seringuer. Siringhi ,
far entrare un liquido collo ' schizzatojo , e
fig. far entrare un’opinione , far sentire una
cosa, introdurre una persona con astuzia , ed
in modo inevitabile ; schizzare , clyslere injicere , seringuer.
SiRtoGNA , pianta vivace che cresce nei luo­
ghi ombrosi lungo i muri antichi , con fiori
a foggia d’ ombrella , sugo giallo ed acre ;
odore disgustoso , ed è adoprata in medicina^
chelidonia , celidonia , chelidonium , éclaire,
chélidoine.
Siriòt , candela piccola, candeletta, parva
candela , petite chandelle.
Siro, tumore duro , mobile , che poco o
nulla duole , e non fa mutar colore alla pelle;
scirro , scirrhus , squirre.
Sirocal , agg. di vento , o d’aria simile al
sirocco, o di qualità che appartiene.a questo
vento ; sciroccale . . . de siroc. Aria sirocàl}
V. Siròch.
Siroch , vento caldissimo che spira tra la­
vante e mezzodì , sirocco, scirocco , euronotus,
sud-est, siroc.
Sirògich., V. Serogich.
SiROGiìl, obbliquo in più maniere , ritolto,
bistorto, contortus , tortueux , Y. Sirà, e
Sirogne la.
SiROGNF.Tà , sirà sle ganbt , sirognà , colui
o colei che ha le gambe storte , che ha 1«
gambe a balestrucci , bislenco , sbilenco ,
storto , distortus , obtortus cruribus conipermis ( che ha le gambe volte in dentro ) f
Tom. IL
Digitized by
4^
SI
s i
Sissifi, V . Sissa e Fissa•
valgus ( che le ha volte in fuori ') ; cagneuX,
Sistèma , metodo che si tiene nel trattare
tortu, bancro^he (se è u o m o ), bancalle (se
le materie scientifiche, o nella condotta delle
è’ donna ) .
S irop , zucchero cotto nell’ acqua sino al cose -, sistema , ordo , methodus , ratio, sypunto clic abbia una densità permanente tra sicma, sy sterno. Sistema dicesi più sovente
il liquido od il pastoso-, e chiamasi collo l'ordine ragionato di pnneipii e di consB~
stesso nome quando c mescolato con sughi guenze d’una scienza o d’un "arte ; sistema,
d ’erbe o di frutti, per bevanda medicinale , systerna , système , hypothèse. Sistèma del
mond, la positura e l’órdine delle principali
o di puro gusto -, siroppo , syrupiis , sirop.
S iròt , unguento medicinale di cui la cera parti del mondo, secondo le diverse opinio­
forma la base , o che è fatto con altra ma­ ni deTilosofi e degli astronomi-, sistema del
teria tenace di densità consimile -, cerotto , mondo , hypotìiesis de mundi composilione,
partium mundi dispositio , système du monde.
ceratuin, cérat. SirÓt, accetta, V. Suról.
Sistematici! , add. che segue un sistema ,
S isania , V. Zisania.
Sisèx, specie di scarpelletto di ferro o d’ac­ che opera secondo un sistenta, o che appai*
ciajo , che ha 1' estremità tagliata in varie tiene ad un sistema ; sistematico, systemata
fo g g ie , ma non mai tagliente , e serve per assecla , ad systema pertinenr} systématique.
Sistemè , disporre le cose secondo un on­
cesellare (V . Sislè. ) ; i falegnami danno lo
stesso nome ad arnesi di simigliante figura, dine prestabilito , dar metodo , ordinare,
stabilire, disponere, constituere, compontre,
ina di più dolce tempera ; cesello , cclum
mettre en ordre, ranger, disposer avec roécisélet.
Sisia , t. de’ sarti , ascella , ala , aisselle. thode , régler , arranger, ajuster, ordonner.
Slreit d ’ sisia, troppo stretto sotto l’ascella,
Si s t è r n a , ricetto a guisa di pozzo, n«l
arctior sub ala , étroit sous l ’aisselle.
quale si raccoglie e si conserva l ’acqua pio­
S isibo , arboscello e frutto, V. Susanbrin. vana ; cisterna , lacus complunus , citerne.
Sisia , V. Tafanari.
Sit , positura di luogo , sito , situs , poS isladòr , colui che lavora col cesello
sitio, positura, situation, position. Sit, luo­
cesellatore , ccelator , ciseleur.
go, spazio, locuSy place, endroit, lieti. Sit,
Sisifi , v. att. rappresentar figure in basso abitazione , albergo , domicilium , sedes ,
rilievo od in incavo , sui lavori d’ argento , domus , habitation , demeure , logement ,
d’oro o di altro metallo ridotto in piastra , séjour , maisou , logis , domicile.
operando col solo cesello senza consumarli ;
Sita sost. aggregato di moltissimi pubblici
cesellare , c<elan , ciseler. Sislè , vale anche e privati edifizii disposti a contrade, ed abi­
formare collo scalpello o colla penna del tati da uomini viventi in pubblica civil so­
martello delle intaccature sul ferro-, cesella­ cietà, città, urbs , ville. Sita l'aggregato di
re , exculpere , marteler.
tutte le persone che abitano nello stesso luo­
Sislèca , beffi) che si fa altrui mostrando go sotto leggi ed amministrazione comune -,
di dargli checchessia , e non glielo dando -, città, municipio , civitas , cittì , ville. Sità il
alecca, scilecca, illusio, niche.
palazzo dove risiedono gli amministratori del­
S islonga , V. Srslongh.
la città , palazzo civico, curia civica , hotel
S isma , separazione dal cornuti corpo , di de ville.
una qualche religione ; nata per diversità
S itadèla , piccola fortezza costrutta a lato
d’opinioni, seguendo però sempre essenzial­ o nel mezzo d’una città ; cittadella , rocca ,
mente la stessa credenza -, scisma , schisma , a r x , citadelle, forteresse.
schisine.
Sitadin , quegli che è capace degli onori
SisMATtcH , add. o sost. , che promuove e benefizii della città *, o che gode i dritti
scisma , che è nello scisma o che si separa civili d’ una città o d’ uno stato -, e dicesi
per scisma dal comun corpo ; ovvero agg. pure degli abitanti d’ una città ; cittadino,
di dottrina che appartiene allo scisma ; sci­ enns , citoyen.
smatico , schismaticus, schismatique.
S itadipìa , femm. di sitadih, donna che
Sisola , V. Zisola. Sisola per favola, b a - gode i dritti d’una città, o che abita stabil­
ja , V. Ciapóla.
mente in una città *, cittadina , civis , citoS issa, sissih, voci usate da’ fanciulli'invece yenne. Sitadina dim. di sita , piccola, città,
di Dissa V.
cittadella , oppidulum , villette , villotte ,
Sissfi , verb. att. V. Issè.
petite ville.
S isse, avv. assai, molto, molti, multum,
Sitassiow , atto col quale d’ordine de* ma­
valde, plun-s,multi, assez, beaucoup, plusìeurs. gistrati si prescrive ad uni) di presentarsi
Digitized by
Googl
S I
giudizio , citazione , in jus vocatio , va d imonium, ajournement, assignation. Sitassion,
decreto .del giudice che si presenta in iscritto
ad alcuno per citarlo; citazione, schedala qua
quis in jus vocai.ir, dica,assignation, exploit.
Srrè , chiamar in giudizio , citare , diem
dicere , vaditnonium conslituere , vadari ,
citare, ajourner , assigner , exploiter.
Sitola, uccello notturno, V. Sivitola. Sito­
la , fig. donna mondana , V. Cocheta.
Sitron , pianta altissima nello stato sel­
vaggio , consimile a quella del porlogallo ,
se non che produce foglie più acute ed o dorose , e frutti acidi giallognoli bislunghi
poco diversi dal limone, ma più piccoli , e
di buccia più forte ; cederno, cedro , citrus
medica , malus medica , citronnier , oranger
acide. Sitron , sorta d'agrume flutto dell’ al­
bero dello stesso nome ; cedro , malum citreum , malum medicitm , citron.
Sitron èla , V. Melissa.
Sitron è r a , luogo chiuso e destinato per ripa­
rare nell’inverno gli agrumi piantati in casse od
in vasi , stanzone degli agrumi , aranciera ,
citroniera, cella condendis hyeme malis aurantiis , orangerie.
Sitronet , dim, di silroh , piccolo cedro ,
V. Sitron. Sitì'onèt , fiore di color giallo ,
talora giallo di cedro, con foglie ovali, col­
tivato ne’ giardini persistente in autunno -,
fiorrancio, caltha , calendula, soucì.
Sìùra, Tatto di recidere colla falce le er­
be de*prati, segatura del fieno, feeniseelio
fanaison, faucliage. Siterà, tempo di sega­
re il fieno; segatura, fivtiiseciuni, feenisicium,
fanaison , ferrai so n , fauchaison.
Sivaliè uccello debordine dei trampolieri,
prossimo di genere al va nello , di color ne­
rastro o grigio b ru n o , con una specie di cri­
niera di piume lunghe e di color vario at­
torno al collo ; combatte spesse volte anche
a schiere co’ suoi emuli in amore , onde ha
varii suoi nomi ; combattente • tri riga batta­
gliera , pavoncella di mare , tringa-pugnax,
combattant , clievalier , paon de mer , b é casseau combattant.
Sivè , sorta d* intingolo fatto . con varii
sapo ri, principalmente sulla carne di lepre
e di coniglio , species intriti , civet, ragout
fait de chair de lièvre.
Sivera , strumento a guisa di bara , che
si porta a braccia da due persone per uso
di trasportare legna , letame , pietre e varie
altre cose ; barella , vches , bard , civière ,
civière à bras.
Sivignola, sirignola , barra di ferro o di
legno , che si ripiega due volte ad angolo
SI
in
retto , e infissa nel Centro d’una ruota o
d’un cilindro , serve a farli girare; ed è prin­
cipalmente in uso per muovere la ruota del
pozzo ; manovella , maniglia , maniglione ,
manubrio f manubriUffn , manche ^ levier.
S iv itola , sitóla , s&eta , ( nel basso Mon­
ferrato ), piccolo uccello notturno del generò
delle strigi , di color bruno macchiato, con
gola bianca, becco giallastro e capo liscio ,
il quale abita negli antichi edifizii o nei ci­
miteri ove fa risuonare il suo lugubre gride ;
afsiuolo , civetta passerina, slrix-passerina ,
chevêche, chouette-chevêche, oiseau de mort.
Sivitola d montagna , sivitoloà , civeta , uc­
cello del genere del precedente, ma la metà
più grosso , rossastro misto di bruno , con
ventre e capo di color bianco fulvo , beceo
ed unghie neri, e che soggiorna pure fra le
rovine , ma non vi fa nido; civetta , strixulula , strix-brachiotos , chouette , hibou à
aigrettes courtes, grande chevêche.
• S ivitolo.S , V. Sivilola.
Si v o l a , Y. Zivola.
S iyorè , fischiare, sibilare, sibilare, sifìler.
V. Subiè.
Sla , parte superiore del cortinaggio da
letto e d’altri arnesi simili ; sopraccielo , conopeumr superius , ciel de lit.
S laivè , V. Slingue.
Slànbahè d’ rìe , frase volg. , smascellare
dalle risa, risu dissolvi, crever de rire.
Slandièsse , desse dandi , o pie d andi ,
V. Andi , Pie , Slansse.
S l a n d r a , sost. slandràssa, slandreta, siatidriña, donna da poco , donna scomposta negli
abiti e nella persona,, o mal vaga di lavorare,
donna sciatta, sciamannata, monna scocca ’1fu­
so, mauimorcia,/cernina inculta, inelegansfemella , muliercula , gigue, femmelette , fem­
me de néant, femme dégingandée , pares­
seuse. Slandra, meretrice, landra, slandra ,
baldracca , sgualdrina , meretrix , coureuse ,
coquine , fille de joie.
S l a n d r a , add. usato per tal modo in al­
cuni casi , come : aria slandra , garbo da
poltrone, pigerrimus habitus, air paresseux.
Slandreta , dim. di Slaiidra , e vale quasi lo
stesso , V. Slandra.
S landroñ, colui che usa negli atti e negli
abiti soverchia negligenza , che va s c o m p o ­
sto; sciatto, sciamannato, inciUtus, inehgans,
dégingandé , fort negligé dans ses habits ,
escogriffe.
#
Slans , deslans , disposizione e spinta che
uno dà a se stesso o ad altra cosa per fare o
produrre un gran movimento, un gran salto;
sbalzo, spinta, lançio, acrior Ímpetu>, Élan-,
Digitized by
SL
sl
effort pour sauter. AL prim slâns , fig* al
prim desbut, di primo lancio, a prima giun­
ta, subito, initiû, principio, ex tempio, illico,
inox, d’abord, au premier abord, en débutant.
Slanssè , gettare con impeto e lungi , lan­
ciare , jacere , immitterc , lancer , darder ,
jeter de force. Slanssèsse, slandièsse , gettarsi
con impeto , scagliarsi, avventarsi , lanciarsi,
irruere, incurrere, irrumpere, impelimi facete,
insilire, se lancer, se jeter avec impétuosité ,
s’élancer. Slanssèssc, /jiè d'andi , V. A'è.
Slargh , larghezza , spazio , latitudo , lar­
geur , élargissure.
S largh è, dare maggior larghezza, allar­
gare , far largo , dilatare , ampliare , dilatare, laxare , p ro f erre, protendere, tó*tendere,
¿tendre, répandre, élargir, dilater. Slarghe ,
aprire le cose unite insieme, ripiegate o ri­
strette in pieghe ; spiegare , allargare , di­
stendere , protendere , explicare , evolvere ,
déployer, déplier, étaler, étendre. Slarghè ,
na p/agtf , ampliare una ferita cogli
istrumcnti di chirurgia , allargare una piaga,
plagam scalpello aaiptiare , dilater une plaie,
elargir une plaie avec le bistouri. Slarghè le
mah , aprire , allargar le mani , maman
dilutare , porrigere , étendre la main. Slar­
ghi le mah , figur. esser liberale , usare li­
beralità , ('allargarsi , pecunia/n efftmderc ,
large efjuseque donare , ouvrir la maiu ,
devenir liberal, répandre de l’argent. Slarghè
f é Cd , aprir gli occhi , spalancare gli occhi ,
oculos aperire , écarquiller les yeux. Slarghè
f ë ü i , svegliarsi , expergisci, sonino solvi ,
s’éveiller , ouvrir les yeux. Slarghè la brasa,
Y. Sobrasè. Slarghè i brassj allargar le brac­
cia , brachia dispergere , étendre les bras ,
ouvrir les bras. Slarghè le ganbe , allargar
le gambe , crura divaricare , écarquiller les
jambes. Slarghè fu ie , spiegare le ali , alas
expandere, étendre les ailes. Slarghè ’l chefir,
fig. render più agiata la respirazione turbata
da ansietà o da dolore -, cola nè uva tu' a
slargante 7 chefir , la nuova ricevuta mi
riempie di gioja , id nuncium me lœtitia
extulil , animas meus suavissime effusus est
ob hoc nuncium , lœtitia gestivi, cette nouvelle
irt’a dilaté le cœur. Star¿he le fneslre e durvì
ts pòrte , dicesi in modo imperativo e per
¡scherzo quando alcuuo racconta qualche gran
latto incredibile *, ammanila ch’ io lego . . .
vous êtes un emballeur. Slarghèsse , occu­
pare luogo più esteso , più spazio , più ter­
reno , più abitazione , ingrandirsi , allargarsi,
accrescere laproptia casa, ampliare una pos­
sessione ec. , se se laxare in latitudinetn ,
se dlfu.ulere , a tte ri, se protendere, proferre
domurn , horlam , prœdium , etc. , s’élargir,
s’étendre , s’agrandir, prendre plus de terrain.
Slarghèsse , parlando di alberi , distendersi,
diramarsi , ramis diffundi, ramos diffimderey
étendre ses branches. Slarghèsse , lasciarsi
andare a far checchessia , animum inducere ,
se résoudre , se determiner. Slarghèsse, scuoprire con alcuno i suoi sentimenti, animum
suutn aperirt s’ouvrir.
Slassé , allentare , V. Arlamè.
Slava , V. Deslavà, e Slavassà.
SlavandoS, V. Sgiaflon e Slavàss.
Slavass , slavassoh , slavandoh, ròi, piog­
gia dirotta e- improvvisa che dura poco,
acquazzone, nembo, rovescio d’acqua, acquajone , scossa , ini ber effusus, imber , repen­
tinus , nimbus, ondée\ lavasse, orage, grosse
pluie. Vnie già ’n slavàss , cadere subita
e grossa pioggia, crosciare, subitimi largumque imbrem ruere, pleuvoir à verse, tomber
une grosse pluie , une ravine d’eau.
, SlavassA, slava , agg. di colore , languide
ed in parte svanito, dilavato, scolorito, dilutus,
blafard. Slavassà , parlando di alimenti li­
quidi, scipito, senza sapore, insipiditi) fade,
insipide. B ròd slavassà , brodo sciocco , jits
insulsum , bouillon coupé.
Slavassè, sbattere con forza un panno nel­
l’acqua, diguazzare, sciacquare, risciacquare,
sciaguattare , abluere , eluere , essanger ,
égayer , layër.
Sl è , selè , sost. artefice che fa le selle ,
seliajo , brigliajo , valigiajo , ephippiaruis ,
ephippiorimi faber , sellier.
S lè, v. att. metter la sella, sellare, cqiuim
sternere, jurnentum insternere equiun ephippio instruere, seller.
Slepa , schiaffo, alapa, soufflet. V. Sgiaf.
Slesèsse , Y. Lesèsse.
Slbùs , V. Baie fis.
Slich, minerale stritolato e layato e pron­
to ad essere posto nelle fornaci di fusione ;
. . . . sclilich.
S liS , sflih „ moneta inglese d’argento ,
che ha oggidì il valore di una lira e 20
centesimi, e di cui venti fanno la lira ster­
lina -, scellino.......... schelling.
S unguè , slovè , slaivè . v. att. liquefare
eliquefaccre , liquéfier. Slaivè , in s. n. Io
sciogliersi che fa il ghiaccio o la neve in
acqua od altro corpo che facilmente passi
allo stato liquido, dighiacciare, didiacciare,
dimojare , sghiacciare, fondere, liquefarsi,
liquescere , liquari , solvi, se dégeler, se
foudre, se liquéfier.
Slipà, smussato, smusso, cui angulus pr&*
cisus y écorné.
4i2
7
Digitized by
SÉ
Slipè , tagliare o mozzare qualsivoglia cosa
in m o do , che nel principio del taglio si
faccia angolo ottuso e nel fine angolo afcuto ;
augnare , smontare , tagliare a schisa , in
modani unguis secare, chanfreiner , couper
à onglet.
Sliss ; add. che ha la superficie ben piana
ed unita ; liscio , pulito , che scorre , sarucciolenle , sdrucciolevole , Icevis , polilus, lubricus , lissè , pòli , glissant.
Slita , slitta , V. Lesti.
Slofate , slofer, voci usate nei modi av­
verbiali^ a slofate , a slofer, a dormire , a
letto , a pollajo , cubitum , au lit, à la conche.
S lofia , V. Loj'a.
Slofi è , tire die lofe, tirar Coregge , trar
vescie , pedere, lene pedilum emittore, peter,
lucher des vents , vesser.
Slòiba, arày (nel Monferrato) strumento col
quale si ara , aratolo , ai-atro , aratrimi ,
charme. Codr dia sloira , ferro tagliente ,
che fa parte delTaratro, postovi verticalmente,
edajuta a spaccare la terra; coltro, coltellaccio,
callery coutre. Massa dia sloira, la parte del­
l'aratro, che fende il terreno con più forza, ed
è di ferro un po’cavo e tagliente, vomero, vomer,
soc. L a bu , la parte , o barra ricurva alla
cui estremità si attaccano gli anim ali, timone,
bure , bura , buris y bura , timon, Den­
tai , legno dell' aratro a cui s’ attacca il
vomero ; dentale , dentale, coin. Steiva o
mairi dia sloira, manico dell’ aratro , stiva ,
stiva , le manche de la charrue, manche rons.
( se sono due ) Oria dia sloira , V. Oria.
Butb la sloira dnanss di bèu, metter prima
che ciò debbe venir dopo , cominciar dall’
ultima parte , metter l'aratro avanti i buoi,
ultima primis praeponcre, mettre la char­
rue devant les bceufs, renverser l’ordre des
choses.
Slonc , V. Sberloncioh , e Sbroacioh.
Slongairà , V. Slrojassà.
Slonghè , accrescere la lunghezza d’ una
cosa , distendere una cosa raccolta insieme o
raggricchiata , allungare , dilungare , far più
lungo , distendere , producere , protra/iere,
cxlendere , distendere , alonger , prolonger,
étendre , tirer , tcndre. F è slonghè *1 cól ,
far aspettare altrui il mangiare, tener altrui
a disagio, prolungare il conseguimento di
checchessia ardentemente desiderato , tenere
a dieta, tenere in filetto, tory aere desiderio,
tenir au filet. Slonghè i tavèr , mostrare di
essere adirato col contegno del volto; pigliare
il broncio , entrare in valigia , irani pnvseferre , faire la moue. Slonghè 7 cól a
ufi , slonghè un , impiccare, laqueo su -
St
4i3
spendere, pendre. Slonghè'l col o i corn a la
lumassa , differire , mandar in lungo , pro­
lungare , differre , procrastinare , producere,
mener de jour en jour. Slonghè uñ , ucci­
dere, privar di vita, stendere morto a terra,
mettere sulla lastra , occidere, prosternare ,
étendre un homme sur le carreau , le tu er,
le renverser mort par terre. Slonghè i brass,
i genoi , distendere le braccia, le ginocchia ,
lacertos intendere, porrigere pop lites, roidir
les bras , les jarrets. Slonghè , parlando di
liquori , crescere la quantità d’un liquore
coll’ infusione d’un altro che lo renda più
debole ; allungare , liquores diluere, couper,
méler. Slonghè la v ita , prolungare la vita,
differire la morte , alicui ja la vroferre, lucem
morari, prolonger la vie , prolonger les jours
à quelqu’un. Slonghè le ganbe, slonghè 7 pass9
andar più ratto , affrettarsi , properare , f e ­
stinare , aller plus vîte, marcher d’un meil­
leur pas, redoubler
pas. Slonghèsse ah tëra9
prostrarsi , distendersi in terra , recubare solo,
hum i se prosternerò , se prosterner, s’étendre
par terre tout de son long , coucher sur la
aure. Slonghèsse sul l e i, 5a l'erba, usar Tatto
venereo , sdrajarsi sul letto , sull’erba , sternere se in ledo , in graniine , se coucher sur
le lit, sur l’herbe. Slonghèsse , stirèsse, sten­
dere le membra , V. JStirè.
Slovû , V. Slinguè.
Slumassos , che è coperto di sbavatura come
le lumache , bavoso, spumosus , spuma in quinalus , baveux.
SluudI , v. att. far rimaner attonito , o sba­
lordito , far perder il sentimento , rendeie
stupido, offendere con soverchio rumore l’u­
dito ; stordire, sbalordire, intronare, conster­
nare , obtundere aures , percellere , étourdir,
abasourdir , étonner , surprendre, ahurir.
Slurdì , part, dal v. sturdi, stordito, sba­
lordito, attonito, stupido, confuso, attonitus9
slupefaclus, altonilœ mentis, ictu sopi lus, eiamoribus exsurdatus , étourdi , étonné, as­
sourdi , tout étonné et troublé, qui ne sait
pas trop où il est ni ce qu’il fait. Slurdi ,
lord, lordoh , agg. a persona un po’ corriva
nella sua condotta , che non considera ciò
che fa , disavveduto, precipitoso , consilii
prœcvps , inconsultus , inconsideratus , im­
prudents , étourdi , précipité dans sa conduite.
Si,unmso*, V. Lordici.
Slussi , V. Lbsna.
Slussiè , V. Losnè.
Smaca , part, di Smachè , V. il verbo.
Smach , torto , ingiuria , disprezzo , sver­
gogna , smacco , injuria , contutneha , contemtus, affront, injure , outrage, mépris.
Digitized by
3 i4 .
81H
SM
camento clie si eccita sulla cute da certe gal­
lozzole , o malattie, o da puntura d’ insetti,
o da simili od ignote cagioni ; pizzicore ,
prurito, prudore, prurigo, priirilus, desidtriunì scale lidi, démangeaison , picotement,
prurit. Smangison , pizzicore che produce
il toccare e maneggiare ortiche e cose simi­
li; cuociore, ureao, cuisson, démangeaison,
brûlure.
Smania , agitazione soverchia d’animo e di
corpo per passione vera o simulata ; smania,
smaniamento , commolio , agitalio , insania,
agitation, égarement, manie. Smania, pru­
rito , voglia inquieta di checchessia , deside­
rio ardente , prurito , iowioderalum desiderium, immodicus a m or, démangeaison, ten­
tation , envie.
Smaniè, agitarsi per interna passione, mo­
strare somma inquietezza , smaniare , infu­
riare, furore, bacdiari, s’agiter excessivement;
s’emporter, extravaguer.
Smanios , pieno di smanie , che smania ,
smanioso, furiosus , très-agité , furieux.
Smanot , i primi quattro giorni di quare­
sima-, quadragesima! dies primi qiuitiwr,
les quatre premiers jours de carême.
Smansçta , V. Smensseta.
Sma&avièssb , maravigliarsi, stupirsi, ailmirari , obstupescere , s’émerveiller, s’éton­
ner , être surpris.
Smarì , v. att. perdere non senza speranza
di ritrovare ; smarrire , amiltcre , égarer.
Stnarisse , errare la strada, V. Sperile.
S maris se, confondersi, sbigottirsi, anunis
cadere , per turbari , perdre contenance ,
s’étonner , être surpris.
Smabî , part da smarì, V. Smart v. att.
Smart, timoroso, sbigottito, confuso, eonsternatus, exanimatus, pavidus, troublé, confus,
honteux, décontenancé, déconcerté, éperdu.
Smarì , smunto, V. M ari add. e SntilsSmarsèsse , V. Desinarsèsse.
S.MAsi, ridurre in poltiglia un corpo solido,
pestandolo con un po’di liquido-, stemperare,
dissolvere, disfare, dissolvere , diluere, solvere , liquefaceli , détremper , délayer.
SmasiS , tnasin , V. Macia.
Smasinè, polverizzare, V. Macinò. Smasinè per smasì , V.
Smasihòr , V. Macia.
Smatassasse , disperarsi, perder la speranza»
spem abijeere, animo concidere, perdre le spérance, se livrer au desespoir, désesperer.
S m a n g ia s s e , m a n g i a r p i ù d e l d o v e r e , m a n ­
Smatassasse, perder la pazienza, impazientare,
g i a r a c r e p a p e lle , m a n g ia r d is o r d in a t a m e n t e ,
impazientirsi, palienliam qbrunipere, se dea f f o l t a r s i , d i l u v i a r e , cibis se ingurgitare , b â ­
sespérer , s’impatienter , perdre patience,
f r e r , g o i n f r e r , c r a p u le r .
SmaxgisoiS , smangisioà } prurito , mordi- Y. Anmatisse.
- S macqè , svergognare altrui collo scoprirne
i difetti ; smaccate , traducere , faire honte,
reprocher publiquement un défaut. Smac/iè,
avvilire , svilire, smaccare, deprimere, 06/ïcerey dépriser, abaisser , avilir. Reste smacà,
rimanere con danno o con vergogua ; restare
smaccato , traductum esse , rester avec uu
pied de nez.
, Sma l t , materia vetrosa opaca di più colori,
eoit cui si dipinge sui metalli, e sulPoro
principalmente in piccole dimensioni; smalto,
eacaustum,, émail.
SmaltI , dar via le merci in varie quantità
commerciando, spacciare, riuscirsene, esitare,
smaltire , distrahere, débiter, vendre, alié­
ner. Smaltì uh , disfarsene , levarselo dinanzi,
smaltire , e sito conspectu rejicere, se défaire,
se débarrasser de quelqu'un , s’en délivrer.
Smaltiment , esit, lo smaltire le mercan­
zie , smaltimento , spaccio. distractio9 débit,
vente.
SmaSa , spazio di sette giorni , setti­
mana , hebdwnada , semaine. Smana santa ,
l ’ultima settnnana della quaresima , setti­
mana santa, hebdoniada sanata, la semaine
sainte , la semaine peineuse. Smana dij tre
giobia , si dice per dinotare l’impossibilità ,
ohe avvenga il tempo in cui una cosa succeda-,
al di' di san Bellino , {re di dopo il giudizio,
ad calendas Græcas , la semaine aes trois
jeudis , trois jours après jamais , quand les
•înes parleront latin. Smana per smana , in
ciascuna settimana , settimanalmenle , singulis
hebdomadis , à chaque semaine.
Smakgè , il mordicare che fa la rogna o
altra disposizione della pelle che induca a
grattare, pizzicare, solleticare, indur pizzi­
core , muover prurito , prudere , prurire ,
perpruriscere , vellicare , mordere, démanger,
picoter , causer une démangeaison , donner
un picotement. Gratè uri dov'ai smangia, fig.
trattar di cose, alle quali ha molta passione
colui a cui se ne discorre, grattare dove pizzica
altrui , grattar gli orecchi , tnorem gerere ,
obsequi, gratter un homme où il lui démange,
chatouiller. Srnangè , consumare una cosa a
poco quasi rosicchiandola; rodere, absumcrey
ronger. Smangèsse , rodersi , consumarsi ,
uibsumi, exed i, corrumpi , se ronger , être
mangé , être rongé.
Smangia , roso, corroso, guasto, rosicchiato,
semesus , à demi mangé , à demi ongé.
Digitized by
SM
SM
4i5
S mémobiX , che ha perduto la memoria, miseria . liberare dai cenci-, de stercorc eri­
smemoralo , immemor , obliviosus , étourdi, gere , tirer de la misere. Smerdè ,. togliere
qui a perdu la mémoire. Smemoriàr stupido; dall’ignoranza , dare i principi di un’arte ,
insensato, amens, stupidus , fou, lourdaud , dirozzare, digrossare, excolere erudire, fa­
çonner.
inscnsé.
S menbrò , .separare un membro od una o
Smeril, minerale pietroso formato nella
più parti dal tutto , dividere , smembrare , massima parte d’allumina , di color bigio
dividere, distribuere, dém em brer, partager, nerastro come la vena del ferro , e che ri­
dotto in polvere serve per la sua somma
diviser, séparer.
S menss , sostanza nella quale è virtù di durezza a segare e pulire le pietre dure éd
generare un oggetto simile a quello da a brunire l ’acciajo', smeriglio, smyris, émeri.
cui fu essa prodotta; seme, semenza, semen, Pocr d? smeril, la polvere che si trova sulle
semence. Snienss , umore bianco, viscoso , macine che hanno servito a tagliare le gem­
clic si forma ne* testicoli od in altri vasi me -, polvere di smeriglio , pulvis smyridis ,
animali per la generazione del feto ; seme , potée d ’émeri.
SmerilioS, o farchè. t die passre, V. Farchèt.
sperma, se mence , sperme. Smenss , i grani
S mêrssa, V. Merssa.
che si seminano, sementa, sementis , graine,
S mestr , V. Semestr.
«emaille. Smenss, il tempo e l’atto di semi­
S.MËÜVE , sbogè , muovere alquanto e non
nare , semente , satio , semaille. Smenss ,
generazione umana od in particolare di al­ senza fatica e difficoltà ; smuovere , moliri,
cuna famiglia o d’altre cose; seme, razza, so- movere , mouvoir , faire m ouvoir, mettre
boles , semence, race , generation. Smenss , en mouvement , remuer. Smêûve, sbogè la
per principio , origine , cagione , semen , tëra, muover la terra con qualche strumen­
origo , caussa, principium , origine , cause , to , smuovere la terra , subarare , serfouir t
«oliree , principe. F è la smenss , far seme , serfouetter , béquiller. Smêûve, far abban­
produr seme , semenzire , semen producere , donare altrui una determinazione presa, in­
in semen abire , exire , inonter en graine , durre ad altro partito , ad altra opinione ,
se colonner (parlandosi d’alcune piante, come svolgere , smuovere , rimuovere, dissuadere,
far cangiar sentimento, a sentenlia dimo­
carcioffi, rape, rafani, e sim ili).
Smenssrta , smansseta , seme o cima fio­ vere, aùducere, dissuadere, détourner, faire
rita d’una specie d’assenzio che ci è portato changer d’avis. Sméûve ’l còrp, sbogè ’l côrp,
dalla Siria, ba foglie piccolissime e bianche, cominciare a sciogliere il ventre per iscariè m inuto, bislungo , verdiccio , d’odore in­ carne le fecce, muovere, smuovere il corpo,
grato , di sapore amaro e assai aromatico ; ciere alvum, solvere alvum , lâcher le ventre*
serve di rimedio contro i vermi del corpo , émouvoir.
Smiê , aver somiglianza , rassembrare , si“
preso internamente ridotta a zuccherini, od
in, polvere ; semenzina , semen santonicurrt, migliare , rassomigliare , ritrar d’uno , so­
semen cantra vermes , barbotiue, poudre migliare , referre, similem esse, assimilare ,
aux vers , sementine , semen contra , absin- ressembler, avoir mêmes traits , même fi­
gu re, avoir.de la ressemblance. A smìa tut
the contra.
S mehtì, dementi, accusare altrui infaccia d’a­ a so pare, è somigliantissimo al suo padre,
ver detto il falso, d’aver mentito, e fig. mo­ patreni ore refert, palrem régénérât, ex­
strare la falsità d’una nuova o simili; smen­ scribit patrem similitudine, c’est le père tout
tire , di mentire , mendacii argucre , menda- craché. Ritrai eh’ a smìa lut , ritratto al
€ium objicerej démentir, donner un dementi. naturale , che io tutto rassomiglia all’ origi­
S meràld , gemma dura e vaghissima , lu ­ nale , imago verissima , verilati proxima ,
ridissima e trasparente, di un bello e par- portrait ressemblant au naturel , d’après
ticolar color verde più o meno intenso; nature. A snùo doe nos sciapà <t ansëm ,
smeraldo , smaragdus , emeraude.
dicesi di due persone che assai si rassomi­
SMfiiDASsfc , bruttar di merda , sconcac »re , glino , sono il ritratto l’uno dell’altro , noti
merda jeedart , inquinare , embrener , salir ! lam ovum ovo simile est, ils se ressemblent
de bran. Smerdassesse, sconcacarsi, hruttarsi comme deux gouttes d’eau. Smièsse, in s.
di merda, fiedari, inqninari , s’embrener, neutro recipr. parlando di due persone, ras­
somigliarsi , raffigurar l’ uno d e l l ’a l t r o , esse
chier dans ses culottes , se salir.
Smerdè , desmerdè , nettare dalla merda , ialer se similes, tiabere maximum similituripolire, a sordibus purgare, mundare, ébre- dinem inter se, se ressembler, se ressembler
ner.Smerdè fig. e in m. basso, toglier dalla tout- à -fait. Smiè , sembrare, apparir^ ,
Digitized by
4*6
SM
parere, vid eri, paraître , sembler. F è smiè
bon, far desiderare un oggetto , careggiare
un oggetto ; magnificare , faire souhaiter.
A col eh9a Va fant tut ai smìa bon , a
dii ha gran faine ogni cibo è sufficiente
l’asino che ha buona faine mangia ogni
strame, esurienti omnia esculenta , nihil
*esuriens contemnit , stomachus jejunus raro
vulvaria temnit, tout est bon dans le besoin.
Smiè e esse sort doe cose diverse , l’appa­
renza non basta ove bisognali eli effetti ;
parere e non essere è come il filare e non
tessere , verbum si facta ab sint stultum v idetur et vanum , Tapparence ne suffit pas
où i l faut la réalité, Smiè mil ani che e c .,
non veder l’ora che una cosa sia, aspettarla
con grande ansietà ed impazienza , parer
iniWanni o ogni ora mille che segna alcuna
cosa , mora: impatientent esse , nihil alicui
esse antiquius , paraître mille ans qu’une
chose arrive.
S milace , V. Siga.
Smilss , smimer , poco men che voto ,
e più comunemente si dice di chi ha la
pancia vota, smilzo , inanis , maigre, fluet ,
qui a le ventre vide. Smilss , per floscio ,
mencio, jlaccidus , mollis , mince, qui n’a
point de consistance. Smilss , stnarì , smingo l , mingherlino, magrino, debole, sparuto,
gracile, scriato, sottilino, cresciuto a stento,
ili poca carne, segaligno, smunto, segrenna,
gracilisy macer, junceus , tenuti, imbecillus ,
infirmus, malingre , maigrelet, affile , sec ,
élancé, grêle, chétif, maigre, fluet, mince,
Smilss7 bisognoso, meschino, povero, bretto , inops , egenus, pauvre , misérable, mal­
heureux , malotru.
S mimer , V. Smilss.
S mingol , V. Smilss e Sniutï.
S-vuaussè , smnussè , tritare minutissitnainente , ridurre in piccoli pezzetti , minuz­
zare, tritare, sminuzzare, sminuzzolare, sbrizzare , amminutarc , comminuere , concidere ,
conterere, minutatim secare, hacher, couper
en menus morceaux brésiller, emincer. Sminussèy diligentemente considerare, esaminare
minutamente, guardar nel sottile, diligenter
perpendere, examùiare, ponderare, perscrutari . considérer attentivement , éplucher ,
examiner avec exactitude. Sminussè, dichia­
rare , spianare, spiegare , sciogliere ogni
difficoltà , aperire , enodare , explanare ,
depromere, explicare , interpretari , signifi­
care , détailler , expliquer.
S mnussè V. Mnussè e sminussè.
SmoNe , significar con parole e con gesti
di .voler dar qualche cosa r profferire , offe-
SM
rire, far profferta, esibire, offerre, polliceli,
offrir , exhiber, présenter. Smousse, offrir» ,
esibirsi , offerte s e , s’offrir , s’exhiber,
S monòb , semonòr, colui che porta i biglietti
d’invito, invitatore, invitator, semonneur.
Smorfia , sv'èrgna , rupia, arricciamento
di viso cagionato dal sentir cose dispiacevoli;
musata , grugno , grifo , oris rictus , corru­
g a lo faciei, froncement des sourcils, moue,
grimace, mine. F è d 'smòrfie, scomporre la
forma della faccia col mangiare , sniorfire ,
os fœde distorquere , faire des grimaces ,
grimacer. Smorfia , storcimento di bocca od
altro gesto fatto per motteggio, sberleffo,
satina , grimoce, Fè le smòrfie , /schernire
con gesti, o con affettata imitazione d’altrui,
sberleffare ; fare i volti , fare le boccacce ,
subsannare, se moguer . contrefaire, faire
des grimaces. Smorfia difficoltà che s’oppone
ad una cosa che dovrebbe allettarci, od
almeno non dispiacerci ; smorfia, nodus ,
dijficidtas , delicatesse. Smòrfia , e meglio
smòrfie ( plur. ) , lezio , leziosaggine, sman­
ceria , affettata delicatezza , mollities, illecebra, afféterie, dclicatesse affectée, mignar­
dise, agios, affectation, grimace. Smòrfia,
crespa, piega in un panno, ruga, pii, ride,
grimace. Pesti eh’a j a d’ smòrfie, abito che
non istà bene , che fa cattive pieglie, ci«
non campeggia bene , vestis rugosa, habit
qui grimace , qui fait la grimace , qui fait
«le mauvais plis.
S morfieta , smorfioseta , donna, che vuol
fare la dilicata, la preziosa ; smorfie«!, le?
ziosa , smancerosa, che vuol far grazie,
schifa’l poco , che ad arte fa la contegnosa,
midier specie modesta , delicatula , mollis,
pimpesouée , qui fait la délicate , la p1"**
cieuse, migliarne.
Smorfion , smorfiòs , smorfìosèt, smorfie*
soh , smanceroso , lezioso , smorfioso, smorliosetto , delicalus , mollis , grimacier , aifeté, mignard , qui fait le précieux. Stnor~
fiòs , schefignòs , che finge di non si ardirò
a far una cosa , che mostra sv e rg o g 1,arsi
accettar l ’ invito d i mangiare ; schizzinoso ,
vergognoso , fastidiens , morosus, reveche ,
dédaigneux, d iffic ile . V . Schefignòs.
Smorfioseta , V. Smorfieta.
S morfioso* , Y. Smorfion.
SmorfloS , musone , rugiolone, grifone,
rovescione, ingoffo, colapfius, alapa , gou#*
uiade, soufflet. V. Sgiajloh.
Smorssè , V. Smorte.
...
Smort , spalid , di color di morto , pali»"
do , squallido , smorto , pallidus , paUns,
' quallidus , pâle , blêxae , bave K piombe >
Digitized by
j
SN
lavé , débiffé. Dventè smorta smorire, alli­
bire, ore pallere, pâlir, blêmir. Aria smòrta,
pallore , pallidezza , pallor , pâleur. Smòrt,
agg. a colore , vale dilayato , indebolito ,
bianchiccio , cenerognolo , sbiadito , albidiis,
dilatas, blafard , pâle , terne.
Smortè , smorssè , far sì che un corpo
acceso, o luminoso , cessi d’csser tale ; spe­
gnere, smorzare , ammorzare , ammortare ,
extinguere, éteindre. Smorte la së, spegner
la sete , silim sedare, étancher la soif.
S mobtiñ , dim. di smòrt , alquanto pallido,
pallidiccio , pallidetto , subpailidus , pallidulus, un peu p â le , un peu blême.
S movù , smosso , sommosso, sollevato, ec­
citato , motus , conimotus , excítalas , ému.
Srnovìt, (parlandosi di terra), scavato, traspor­
tato , dimenato , agitato , motus , cjjbssus,
remué.
SMULiità , proprio della terra
quando
sdrucciola da alto , smottare , ammottare ,
franare , delabi , s’ébouler. Smulinèsse, par­
landosi anche di terrena , stritolarsi, risolversi,
disfarsi in polvere , sfarinare , in pulverem
resolvi , tomber en poussière , s’attendrir ,
se briser.
Smurcè andar movendo le masserizie da
luogo a luogo , per cercare di checchessia ,
rovistare , trambustare , frugare , rifrustare,
rimuginare , scrutari , perscrutare , loco mo­
vere , perturbare , confundere , perquirere ,
pertentare, fureter , fouiller , chercher par
tout , faire un remue-ménage.
S murfia , v. p o p ., e di scherzo pan grosso
e lungo; pagnotta , pañis , un pain.
Svebvê , debilitare, spossare , snervare-,
enervare, debilitare , énerver , épuiser, dé­
biliter, affaiblir, abattre.
Snestb , snistr , sost. sinistro , manco , si­
ilister , lœvus, gauche. Sneslr, che opera
culla mano sinistra preferentemente alla de­
sti a , V. JUancià sost.
Ss estua , sost. mano o parte opposta alla
destra ; sinistra , manca , Iceva , sinistra ,
gauche, main gauche , côté gauche. A snestra,
a mano manca, ad lœvani , à gauche.
Siticè , cavar dal nido , snidare , e nido
detrahere , dénicher. Snicè , iscoprire , dete­
nere , découvrir.
Sniss , uccelletto , cantatore del genere dei
fringuelli , di color giallo volgente al verde,
con becco e piedi b ru n i, ed unghie nerastre;
passera di Canaria , frangiIla-serinu? , serin,
c e u i, cini, serin vert de Provence.
SüojÈT giauñ , fior giallo odorosissimo ,
che nasce da bulbo alia primavera , giun­
chiglia , narcissus jonguilla , narcissus
Tom. IL
SN ,
417
neijolius , jonquille. V. Gionchilia.
So, séti (in alcune prov.) sòa (feni.) pron.
o piuttosto add. , che nota proprietà o atte­
nenza ,' con relazione alla terza persona sin­
golare o plurale , suo , sua , suus , sua, w ,
sien, son, sa.
So , in forza $ sost, , il suo avere, la sua
roba , il su o , il fatto suo , suutn , siue opes,
facultaies suce, botta sua y le sien, son bien,
ses facultés. Piè le soe , essere aspramente
sgridato o battuto , aver le sue o toccar 1«
sue , corripi , objurgari, plagis affici y w berari , cœdi , être réprimandé aigrement ,
recevoir des coups. Fette die soe , operare
o con cattive azioni, con poca avvedutezza o
senza prudenza, al solito, scioccherìe, debo­
lezze e simili, far delle sue, de more ineptirey
agere inconsulto , ut moris est , faire des
siennes. F è sô , in certi giuochi vale vin­
cere il tratto , vincere , vaincre. I so , i
suoi parenti o amici , gli attenenti, i suoi ,
sui, necessarii , cives , propinqui y conterra­
nei y domestici yfamilia , lessieus, ses païens,
les leurs. Stè an sla soa , far il ritroso , il
cacasodo , non rendersi famigliare , star in
contegno , in sussiego , date ac superbe se
gerere y gravitaient prœ seferre , faire le grave
comme un Espagnol.
Su-, son y sosi y pron. dimostrativo di
cosa , questo , questa , ciò , hic , luec , hoc,
iSy ea y id y ce f ceci , cet, celuirci, cette ,
celle-ci.
Soi add. , tranquillo , q u ie ta, posato ,
tranquilluSy q aietus, sedatusy pacatusÿ tran­
quille , q u iet, doux, calme, paisible.
S o i, avv. , tranquillamente , quietamente,
senza sollecitudine, ansietà , briga o pen­
siero , tranquille , quiete, sedate , tranquil­
lement, paisiblement, doucement, en repos,
posement , sans émotion , sans trouble. Stè
soà y riposare, non prendersi cura , briga o
pensiero , fidarsi , star tranquillo , nullarn
anxietate/n habere , nihil sollicitum esse ,
uiescere , acquiescere , vivre sans se point
onner de sollicitude , sans inquiétude , 11e
souci, reposer , se fier , ée confier, être
tranquille.
SoasI , v. att. prendere fra più oggetti o
partiti quello che più ci piace , scegliere ,
eleggere , eligere , seligere , legete , choisir ,
élire, faire choix.
Soasì , part, di soasì verbo, V. il verbo.
Soasì y d’ottima qualità , buonissimo , squi­
sito, optimuSy bonus , exquis, bon, excellent.
Soastr , grossa fune fatta di canapa , gomona, canapo, susta , rudens , cable, cordage,
amarre.
53
Digitized by ^ m
00q
Le
420
SO
so
Sofà, sedia con spalliera e bracciuoli , tarlo soffiar nel fuoco, ignem siifflare , oris
cosi ampia che vi possono sedere più perso­ pieni spiritu ignem accendere, souffler le feu
ne, e dove si dorme o si siede fra’l giorno, pour l’allumer. Sofiè ah sla pitanssa, spin­
tettuccio , sofà , suggestoffKpulvinis instru- gere col fiato l ’aria fresca sui cibi troppo
ctum, supina in delicias cathedra , sella caldi, soffiare sulle vivande , calidiorem ci­
voluptuosa , anaclintherium , sofà , lit de bimi oris spiritu refrigerare, souffler la
repos , „ canape. So/à , spezie di predella o viande , souffler sur la viande.
S o fièt , strumento col quale raccogliendo
di basso letto , od ampio coscino , su cui i
e spingendosi 1’ aria su materie accese, si
Turchi stanno accosciati j sofà . . . . sofà.
Sofi , aria mandata fuori dalla bocca re­ accresce il fuoco, soffietto, manticetto, foilis}
spirando con forza ; fiato , anelito, soffio , soufflet à souffler , soufflet à cheminée. Sù­
flatus, spirilus, souffle, respiration, haleine. fici da poër, specie di borsa di cuojo usata
Sofi , il moto rapido dell’aria che spira ; dai parrucchieri , che si gonfia e si stringe ,
soffio , flatus , flamen , souffle , vent. Ani e getta la polvere sui capelli per mezzo d’un
un sofi, subitamente, in un attimo, in un piccolo tubo d’avoric \ soffietto . . . zest.
soffio , subito , momento temporis , en uu
Sofista , sofita , la stanza d’ una casa di
instant, en un.clin d'œil, dans un moment. più piani , che si trova immediatamente solS ofia , Y . Spìa.
S ofiamà , Y . Gioia.
to il tetto , soffitta , lacunar, contignatio ,
proxima tegulis , galetas , grenier.
Sofie , v. neutr. spinger l’aria violente­
Sofiok, canna traforata da soffiar nel fuoco,
mente col fiato , aguzzando le labbra , sof­ soffione, arando perforata ad ignem excìrfiar e , fiare y inflare, siifflare, souffler , faire tandum , soufflet. Sofioh , per ispione , V.
du vent. Sofie, lo spirare deVenti, soffiare , |Spìa.
frullare., spirare , pare , vventer , souffler ,
Sofism, argomento fallace che ha le appa­
faire vent. Sofie , sbuffare per superbia , renze della verità*, sofisma, sofismo, sopkicollera od altra passion d’animo , sbuf- sma , capiio, captiosum atgumenlum , so­
Ì>er
are , fremere, fremir , bouffer dé colère , phisme.
de rage , renâcler. Sofie , traiifiè , anelare ,
Sofistich , che si adira per poco, punti­
atvsare , anhelare , souffler , haleter , Otre glioso, inquieto, fantastico, sofistico, perma­
hors d’haleine, otre essoufflé. Sofie, incitare, loso , stizzoso, morosusy difficilis, fastidiosusr
istigare, stimolare, soffiare ( e dicesi in cat­ dépiteux , chatouilleux, dédaigneux, bourru.
tiva parte) incitare , excitaré7 inducere, stioofita , V. Sofieta.
mulare , incendere , infiammare , acuere ,
SòFoca, scarmàss ( v. popol. ), tufi calore
souffler , exciter , inciter , pousser , animer , eccessivo, calore che soffoca , che toglie il
insinuer. Sofiè, in s. att. spingere checches­ respiro , æstus ignavi , coelum graviusì æstus
sia colla forza del fiato , soffiare, siifjlare , a silente aura calique gravitate , tempus
insufflare y souffler, pousser avec le souffle. gravissimuni maximi calores, chaleur étouf­
Sofie, sofièsse 7 nas , mondar il naso , sof­ fante, air étouffé, air suffoquant.
fiarsi il náso , trarne fuori i mocci ^ nares
Sofocuè , sojoghè , impedire il respiro.,
¿mungere , se moucher, se nettoyer le nez. soffocare , spiritimi elidere, suffocare, étouf­
Sofièsse 7 nas con doe pere , sofièsse sui fe r , suffoquer , étrangler’ , faire perdre la
d ì , modi bassi e pop. , fare inutilmente i respiration, la vie. Sofochè ani l'acqua^ af­
suoi sforzi , perperani , necquidquam agere, fogare nell’acqua , sommergere, soppozzare *
s’empresser en vain , sie donner de la peine siibntergere , submerger,, noyer. SoJochù, fig*
sans profit. Sofie sota 7 nas^J eccitare a col­ opprimere, non lasciar sorgere , soffocare,
lera altrui, provocare lo sdegno di chi può suffocare , opprimer , assommer , accabler*
nuocile, stuzzicare il vespajo, jurnaniem na- Sofoghe , in s. neutro , sentirsi mancare il
surti, ùrsi tentare, éveiller le cliat qui dort. respiro , affogare., suffocari , étouffer. SofoSofiè anCf orìe a uri, dar notizia o avverti­ che dì caud , essere soffocato per «l’eccessivo
mento segreto e talora anche andar conti­ calore , æsluare ad interclusionem amnus,
nuamente istigando alcuno-, soffiar negli orec­ étouffer de chaud.
chi , in aurem alicujus insusurrare, souffler
Sofram , sofrari , safran , pianta bulbosa
à l’oreille ¿ corner aUx oreilles de quelqu’un, vivace , senza gambo , li di cui fiori di color
lui insinuer , lui suggérer avec importunité bigio si raccolgono pei lo;ro stigmi rossi
quelque chose. Sofie , per fare la spia , V. odorosi aromatici che , servono alla .i n ­
Spìa. Sôfiè airií el féû , spinger aria nel dici na , alla pittura ed anche in alcuni ali­
fuoco colía bocca ò col mautice per aumcn* menti, e portano lo stesso nome , gtuogo
Digitized by
,
.
SO
domestico , zafferano, crocus autumnalis ,
crocìis sativus, safran.
Sofrançta , Y. Sufrírtela.
So frani« , V. Sufriñ
Sofrahoñ, cartamo, pianta erbacea annua,
che ha steli Uscii ram osi, foglie ovali, ed
ampii fiori rossi adoprati per la tintura e la
pittura e ad altri usi, e che portano lo stesso
nome, zafferano selvatico, gruogo selvatico,
zafferano saracinesco , zaffrone , cartamo ,
carlhamus tinctorius, carthamus ojjicinaruin,
sajranum , safran bâtard , carthame , safrauum ( i fiori preparati per la tintura )
Sofkik , V. Sufriñ.
S ogèt , sost. materia di cui si parla o
scrive , o su cui altrimenti si lavora o per
cui si opera; argomento o concetto di com­
posizione ; soggetto , suggetto , argumentum,
materia, maleries , sujet , objet, matière ,
argument. Sogèt, persona, e prendesi in
buona e in cattiva parte, soggetto, v i r ,
hom o, persona, sujet, personne. Sogèt, sud­
dito, uomo sottoposto, V. Sogèt add. e Suclit.
Sogèt , add. suggettato , suddito , sotto­
osto , subjeclus , subditus , sujet, soumis ,
¿pendant , astreint. Esse sogèt a quaichedu/ì , esser soggetto ad alcuno , soggiacere
alla volontà d’alcuno , pendere ex allerius
arbitrio, esse sub alicujus imperio , être
« soumis à quelqu’un. Esse sogèl a nessun ,
non esser soggetto ad alcuno, sui esse mancipii et ju r is , être son maître-, «tre indé­
pendant, être maître de soi-m êm e, ne dépendre de personne.
S ogetê , V. So tutele.
S ogmgü , l’atto di ridere sommessamente
^>er dispetto o per disprezzo, riso annacqua­
to, sogghigno, subrisus, sourire, moqueur.
Soghigjvè , v. neutr. mostrare e far segno
di ridere, per dispetto o con disprezzo, sor­
ridere , sogghignare , subridere , sourire.
Sogiogiiê , v. att. ridurre in sua potestà ,
popoli e provincic e dicesi per estensione di
.
persone, individualmente su cui uno acqui­
sta influenza smoderata, soggiogare, domare,
subigere , domare , vincere , superare , sub­
juguer.
Sogissioñ , sttgitission , sugessioñ , suggezìone, dipendenza , lo star soggetto , l’ esser
sotto l ’altrui podestà , servitus , obsequium ,
sujétion, servitude, assujettissement, dépen­
dance. Sogissoñ , riguardo che si ha verso
persona in qualche modo superiore, e per
cui si opera in un altro modo , o si prova
timore nell’ operare , ritegno, soggezione,
molestia obsequium , gène. Senssa sogission ,
senza suggezione , libere , sans cérémonie ,
SO
42r
sans façon. Liberasse da la sogission, libe­
rarsi dalla soggezione , exiiere obsequium,
se délivrer de la dépendance, de la sujétion.
Esse an sogission, esser soggetto air altrui
volere , esse alieni arbitrii, être dans la
sujétion. Tni ah sogission , tener soggetto,
sevcritate continere, premere imperio, disci­
plina coercere , tenir en sujétion. Tni an
sogission , imporre un ritegno, V. Gene.
Sognassè, essere molestato nel sonno da so­
gni frequenti, sognare, somniis stimulari
rêvasser. V. Sognochè.
Sognè , v. att. o neutro , f é uh sëûgn ,
fe d’sèfign , fai* sogni , sognare , sommare ,
sommare somnium , rêver , songer, faire
des songes. J 'ai sognà sosl ,* f a i fait cost
sëûgn, ho sognato cosi, ebbi questo sogno,
hoc visum est mihi dormienti objectum , j’ai
rêvé ceci. Sognè, fingere, credere falsamente,
immaginarsi, sognare , sommare , rêver ,
s’imaginer , se figurer. Sognèsse, insognarsi,
immaginarsi a caso , sommare, s’imaginer ,
rêver, J'séûgne, dite cose irragionevoli, e
stravaganti, delirate, farneticate, anfanate a
secco, sotnnias, déliras, desipis, vous rêvezvous radotez.
Sognèt , dim. di sëûgn, nel primo signif.
breve sonno, sonnellino , sonnerello , sonnetto , levis soninus, petit somne , petit
sommeil. Sognèt dia matin , il sonno che
si dorme sull’aurora, il sonnellino del­
l'oro . . . . . le doux sommeil du matin à
la pointe du jour.
^
Sognochè, dormire sonni corti ed interrotti,
dormigliare , dormicchiare, sonnellarc, sonneggiarè , sonnecchiare , do rutilare-, roupil­
ler , sommeiller, sommeiller à demi.
Sognocü, add. che è preso da sonno, che
casca di sonno, che ha la cascaggine, dor­
miglioso, sonnacchioso , sonnolento, soninolentus, à demi endormi, qui tombe de'
'
meih Etu sognocu , occhi appena socchiusi
pel sonno, occhi tra pelli . . . .
Sta, v. pop., cosa indeterminata, un non
so che, un certo non so che, una certa cosa,
quoddam , quid y nescio q u id , un je ne
sais quoi , une certame chose.
Sol ( con o stretto ) , sost. grand’ astro che
illumina il mondo , conduce il giorno , ed
è centro dei movimenti della terra e dei
pianeti -, scie, sol , soleil. Sol d’ agost, sol
ani la canicola , solitone , caniculares dies ,
la canicule. A\>èi quai côsii a l sol, possedere
beni stabili, aver del suo al sole, prœdia
sol possessiones ìtabere , avoir des biens au
soleil, avoir des biens-fonds. Avèi da conpre
fuiOt l s o l , aver carestia d’ogni cosa, aver
Digitized by
L.00 QLe
Fly UP