...

Istruzioni per l`uso

by user

on
Category: Documents
15

views

Report

Comments

Transcript

Istruzioni per l`uso
Endo Easy Efficient®
®
Manuale d’uso
it
www.vdw-dental.com
2
3
Congratulazioni
Ci congratuliamo con Lei per avere deciso di acquistare il VDW.CONNECT Drive.
Con VDW.CONNECT Drive ha acquistato un prodotto messo a punto e testato con la massima cura, il cui
utilizzo e funzionamento saranno in grado di soddisfare anche i requisiti più elevati.
Le istruzioni per l‘uso saranno costantemente adattate da VDW secondo gli sviluppi più recenti. Per la versione corrente, consultare il sito www.vdw-dental.com/manuals o la propria VDW.CONNECT app.
Nei paesi le cui condizioni normative generali offrono tale possibilità, si può fare a meno della versione stampata delle istruzioni per l‘uso, a tutela dell‘ambiente. Al prodotto è sempre allegata una versione stampata in
lingua inglese delle istruzioni per l‘uso.
Qualora non sia acclusa la versione stampata nella Sua lingua nazionale, ma desideri ricevere le istruzioni per
l‘uso in formato cartaceo, saremo lieti di inviargliele (spedizione gratuita entro 7 giorni di calendario in tutta
l‘Unione Europea). L‘ordine può essere effettuato in modo semplice e comodo utilizzando il relativo modulo
all‘indirizzo www.vdw-dental.com/manuals.
Le istruzioni per l‘uso sono disponibili in altre lingue a richiesta.
Le figure riportate nelle presenti istruzioni per l‘uso, Capitolo 10 “Funzionamento con VDW.CONNECT app
e iPad” potrebbero presentare minime differenze rispetto alla versione di volta in volta aggiornata della
VDW.CONNECT app.
Queste istruzioni per l‘uso sono state redatte con la massima cura. Tuttavia, malgrado i nostri sforzi, non
è mai possibile escludere completamente eventuali errori. Le saremo grati per qualsiasi segnalazione in tal
senso. In tal caso, la preghiamo di rivolgersi a VDW GmbH.
VDW GmbH si riserva di modificare le informazioni e i dati contenuti in queste istruzioni per l‘uso senza
preavviso.
VDW GmbH
Bayerwaldstr. 15 • 81737 Munich • Germany
Phone +49 89 62734-0 • Fax +49 89 62734-304
www.vdw-dental.com • [email protected]
4
Indice
1. Identificazione dei simboli
6
8. 1.1. Simboli utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso
6
Simboli utilizzati sul prodotto/sulla
confezione6
1.2. 2. Indicazioni per l‘uso
7
3. Controindicazioni
7
4. Avvertenze
7
4.1. Operatori
7
4.2. Condizioni ambientali
7
4.3. Durante il trattamento
7
4.4. Batteria
8
4.5. Contrangolo
8
4.6. Strumenti per canali radicolari
8
4.7. iPad
8
4.8. Accessori
9
4.9. Localizzatore d‘apice
10
4.10. Riparazioni e difetti
10
4.11. Trasporto
10
5. Misure precauzionali
5.1. VDW.CONNECT app
Panoramica del
VDW.CONNECT Drive
11
8.1. LED e tasti
11
8.2. Stato dei colori dei LED
12
8.3. Modalità standby
13
8.4. Segnali acustici
13
8.5. Funzione comfort RECIPROC REVERSE 14
8.6. Manutenzione della batteria
15
9. Funzionamento senza
VDW.CONNECT app
15
10. Funzionamento con
VDW.CONNECT app
15
10.1. Guida per l‘utente della
VDW.CONNECT app in unico
colpo d‘occhio
15
10.1.1. Simboli della VDW.CONNECT app
16
10.1.2. Schermata iniziale
17
10.1.3. Barra di navigazione
18
10.1.4. Campo operatore: Collegamenti e Preferiti 19
10.1.5. Barra di stato
20
10.2. Come collegare, scollegare e
personalizzare il manipolo
21
11
10.2.1. Come collegare il manipolo
21
11
10.2.2. Come scollegare il manipolo dall‘iPad
21
10.2.3. Come ignorare il manipolo
22
10.2.4. Come modificare il LED di
accoppiamento del manipolo
22
10.3. Operazioni con gli strumenti
23
10.3.1. Tutti i sistemi
23
6. Reazioni avverse
11
7. Istruzioni passo per passo
11
10.3.2. Come creare e utilizzare la propria
sequenza24
10.3.3. Come creare il Proprio Strumento
25
10.3.4. Come creare ed eliminare i Preferiti
26
5
10.4. Operazioni con strumenti reciprocanti
(ad esempio RECIPROC®)27
12. Pulizia, disinfezione e
sterilizzazione39
10.4.1. Selezione dello strumento RECIPROC®27
12.1. Prodotti monouso 10.4.2. Come attivare/disattivare la funzione
comfort RECIPROC REVERSE
27
12.2. Disinfezione con salvietta
disinfettante40
10.5. Operazioni con strumenti rotanti
28
12.3. Pulizia, disinfezione e sterilizzazione
41
10.5.1. Come modificare le impostazioni
dello strumento
28
12.3.1. Preparazione
42
10.5.2. Rotazione inversa
29
12.3.2. Condizionamento manuale
42
10.5.3. Anatomia canalare complessa
29
12.3.3. Condizionamento meccanico
43
10.5.4. Calibrazione
30
12.3.4. Lubrificazione
43
10.6. Profilo utente
31
12.3.5. Sterilizzazione
44
10.6.1. Come creare il profilo utente
31
10.6.2. Come cancellare un profilo utente
e modificare il nome del profilo
13. Smaltimento
45
32
10.7. Impostazioni (setting)
32
14. Garanzia
45
15. Esclusione di responsabilità
46
16. Dati tecnici
47
17. 47
10.7.1. Lingua
32
10.7.2. Unità
33
10.7.3. Opzione: “tasto multifunzione”
33
10.8. Informazioni
(VDW.CONNECT app e manipolo)
34
10.9. Aggiornamenti
35
10.9.1. App
35
10.9.2. Manipolo
35
10.10. Modalità Demo
35
11. 36
Gestione dei problemi
11.1. Checklist
36
11.2. Messaggi di errore delle spie di
controllo del manipolo
38
Tabelle CEM
39
6
1. Identificazione dei simboli
1.1. Simboli utilizzati nelle istruzioni per l‘usog
ATTENZIONE
NOTA
RIMANDO
Il mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso può comportare pericoli per il prodotto o per
l‘utilizzatore/paziente.
Informazioni supplementari, spiegazione del funzionamento e delle prestazioni
dell‘apparecchio.
Indica dove è possibile trovare ulteriori informazioni su un determinato argomento.
1.2. Simboli utilizzati sul prodotto/sulla confezion
Numero di serie
ATTENZIONE!
Rispettare le istruzioni per l‘uso
Numero articolo
Non smaltire con i normali rifiuti
domestici
Produttore
PC Ghost Symbol
(Russia)
+ 50° C
Data di produzione
Limiti di temperatura
- 20° C
Apparecchio della classe di
protezione II
0123
80 %
Range di umidità di conservazione
20 %
Parte applicata di tipo BF
Conservare in luogo asciutto
Contrassegno CE
PRUDENZA! Fragile!
Corrente continua
Corrente alternata
Bluetooth
Nei Paesi della UE, le istruzioni per l‘uso
sono presenti in formato elettronico. Per
ulteriori dettagli, consultare la brochure
“Primi Passi”.
Non riutilizzare
135 °C
Autoclavabile fino a max. 135 gradi Celsius
Termodisinfettore
Non sterile
Toccare qui (in caso d‘impiego della
VDW.CONNECT app)
Scorrere il dito qui (in caso d‘impiego
della VDW.CONNECT app)
106 kPa
ACPEIP (direttiva RoHS cinese)
Pressione atmosferica, limitazione
50 kPa
7
2. Indicazioni per l‘uso
VDW.CONNECT Drive è un manipolo senza fili per la preparazione del canale radicolare con strumenti endodontici in movimento reciprocante e rotante (con controllo del torque).
SOLO PER USO ODONTOIATRICO!
3. Controindicazioni
Nessuna nota.
Non sono disponibili dati sufficienti per l‘uso in gravidanza o nei bambini.
4. Avvertenze
Prima dell‘uso, leggere le seguenti avvertenze:
4.1. Operatori
Il manipolo è destinato ai trattamenti endodontici e può essere utilizzato esclusivamente da specialisti adeguatamente addestrati e qualificati, ad es. odontoiatri.
4.2. Condizioni ambientali
• L‘apparecchio non deve essere posizionato in ambienti umidi o in luoghi in cui possa venire a
contatto con liquidi di qualsiasi tipo.
• Non esporre l‘apparecchio a sorgenti di calore dirette o indirette. L‘apparecchio deve essere azionato e conservato in un luogo sicuro.
• L‘apparecchio può essere azionato fino alla temperatura massima di 35°C e fino a un‘altitudine
massima di 2.000 m sopra il livello del mare.
• Non utilizzare l‘apparecchio in presenza di ossigeno libero, anestetici o sostanze infiammabili.
L‘apparecchio deve essere azionato e conservato in un luogo sicuro.
• L‘apparecchio può causare radiodisturbi o interferire con il funzionamento di apparecchi limitrofi. In tal caso si raccomanda di ridurre i disturbi riorientando o riposizionando l‘apparecchio,
oppure schermando l‘ambiente circostante. La radiazione elettromagnetica emessa da questo
apparecchio risulta inferiore ai valori limite prescritti dalle norme vigenti (EN 60601-1-2:2007 &
EN 60601-1:2006)
• L‘apparecchio richiede l‘adozione di particolari misure precauzionali per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (CEM) e deve essere installato e utilizzato seguendo rigorosamente le
informazioni CEM. In particolare, non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di lampade fluorescenti, radiotrasmettitori, telecomandi, dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili o mobili,
anche se conformi ai requisiti CISPR 8.
• Non caricare, utilizzare o conservare in presenza di temperatura elevata. Rispettare le condizioni
d‘esercizio e di conservazione.
• VDW.CONNECT Drive deve essere installato in modo da potere scollegare agevolmente
l‘alimentatore.
4.3. Durante il trattamento
• Durante il trattamento è obbligatorio indossare guanti e utilizzare la diga in gomma.
• Qualora durante il trattamento l‘apparecchio dovesse presentare irregolarità, spegnerlo e contattare VDW o il proprio centro di assistenza autorizzato VDW.
8
4.4. Batteria
• Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente l‘alimentatore originale con cavo di ricarica.
L‘utilizzo di alimentatori non originali pregiudica la sicurezza del paziente e dell‘utilizzatore.
• In caso di fuoriuscita di liquido dal manipolo, esiste la possibilità che la batteria non sia a tenuta. In
tal caso, interrompere immediatamente l‘uso della app e contattare VDW o il centro di assistenza
autorizzato VDW.
• Non aprire in nessuna circostanza l‘apparecchio. L‘apertura dell‘apparecchio comporta la decadenza della garanzia. Contattare VDW o il centro di assistenza autorizzato VDW.
• Non spedire per via aerea un apparecchio con batteria difettosa (vedere il Capitolo 4.11).
4.5. Contrangolo
• Non azionare mai il pulsante del contrangolo durante l‘utilizzo o l‘arresto. Ciò causa il distacco
dello strumento e/o il surriscaldamento del pulsante.
• Non rimuovere mai il contrangolo durante il funzionamento del manipolo.
• Utilizzare soltanto strumenti per canali radicolari in condizioni perfette. Attenersi alle indicazioni
del produttore.
• Non inserire lo strumento quando il contrangolo è in funzione.
• Non toccare con le mani lo strumento quando è in funzione o si sta arrestando.
• Prima del trattamento, controllare che il contrangolo non presenti danni e parti allentate.
• Utilizzare soltanto il contrangolo VDW originale.
4.6. Strumenti per canali radicolari
• Prima dell‘uso verificare che lo strumento sia inserito saldamente.
• Non utilizzare mai in modalità reciprocante strumenti destinati alla rotazione continua.
• Non utilizzare mai in modalità rotante strumenti destinati alla modalità reciprocante.
• Utilizzare le impostazioni del torque e del numero di giri raccomandate dal produttore dello
strumento.
4.7. iPad
• L‘uso dell‘iPad è opzionale.
• Apple, il logo Apple e iPad sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
9
• È indispensabile adottare opportune misure igieniche contro la contaminazione crociata. È pertanto obbligatorio utilizzare la custodia monouso per l’iPad mini (vedere il Capitolo 12.1.)
• Rispettare le condizioni di esercizio e le limitazioni indicate da Apple.
• Quando si carica l‘iPad, fare attenzione alle distanze minime dal paziente definite nella Figura 1,
poiché l‘iPad non è dotato di un caricabatterie per uso medicale.
2.5 m
1.83 m
1.83 m
1.83 m
Figura 1 Distanza minima tra il paziente e l‘alimentatore dell‘iPad e/o l‘iPad con alimentatore collegato
4.8. Accessori
• Utilizzare esclusivamente componenti/accessori e ricambi originali VDW:
Accessori originali VDW
CODICE VDW
Manipolo
V041185000502
Contrangolo VDW 6:1
V041185000504
Alimentatore e adattatori elettrici
V041185000501
Supporto per il manipolo (acciaio inox)
V041185000508
Appoggio in plastica (supporto per il manipolo)
V041185000509
Beccuccio per lubrificazione manuale (contrangolo)
V041185000506
Piastra di supporto iPad mini
V041185000500
Cover iPad mini
V041185000510
Custodia monouso per iPad mini
V041185000507
Custodia monouso manipolo
V041185000503
• L‘uso di accessori/ricambi di altri produttori può causare una maggiore emissione di disturbi elettromagnetici o ridurre la resistenza a tali disturbi.
10
4.9. Localizzatore d‘apice
• Utilizzare soltanto localizzatori d‘apice autorizzati da VDW.
4.10. Riparazioni e difetti
• Non utilizzare l‘apparecchio se si sospetta la presenza di danni o difetti.
• Non sono ammesse riparazioni, variazioni o modifiche all‘apparecchio senza il preventivo consenso del produttore. VDW GmbH declina qualsiasi responsabilità in caso di variazioni o modifiche
apportate all‘apparecchio. Se si dovesse presentare un difetto, contattare VDW o il centro di assistenza autorizzato VDW.
• Prima di aprire l’alloggiamento, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione. A tal fine,
estrarre la spina di ricarica.
4.11. Trasporto
• È possibile trasportare apparecchi integri nell‘imballo originale per via aerea o terrestre. Attenersi
alle disposizioni vigenti (Tabelle 1).
• Anche gli apparecchi difettosi possono essere trasporti nell‘imballo originale per via aerea o
terrestre. Se la batteria è difettosa, l‘apparecchio non deve in nessun caso essere trasportato
per via aerea.
-- Il difetto può essere indicato dalla fuoriuscita di liquido dalla batteria.
Tabella 1: Norme e disposizioni per la spedizione del VDW.CONNECT Drive
Trasporto aereo
Trasporto terrestre
Apparecchio integro o • UN 3481 Batterie al litio conteapparecchio difettoso
nute nell‘apparecchiatura
con batteria integra
• Istruzioni di spedizione
IATA/967 Parte II
• Attenersi ai regolamenti speciali
delle compagnie aeree e alle
disposizioni nazionali
• UN 3481 Batterie al litio contenute nell‘apparecchiatura
• ADR: Disposizione speciale/
188 f) e g)
Apparecchio con
batteria difettosa
• Accordi internazionali multilaterali M 228 e M 259
• Disposizione speciale ADR 661
(internazionale, su strada)
• Regolamenti della GRS (Stiftung
Gemeinsames Rücknahmesystem Batterien, fondazione dei
sistemi comuni di recupero batterie) per il trasporto di batterie
al litio esauste (BRD, su strada)
• Non possibile
11
5. Misure precauzionali
5.1. VDW.CONNECT app
• L‘uso della VDW.CONNECT app è opzionale.
• Gli aggiornamenti della VDW.CONNECT app sono obbligatori e consentono una preparazione sicura. Installarle tempestivamente (vedere il Capitolo 10.10.).
• Gli avvisi provenienti da altre applicazioni devono essere disattivati. VDW raccomanda di terminare
tutte le altre applicazioni.
6. Reazioni avverse
Nessuna nota.
Per il VDW.CONNECT Drive non sono disponibili dati clinici per l‘uso in gravidanza e nei bambini.
7. Istruzioni passo per passo
La brochure “Primi Passi” contiene pratiche istruzioni passo per passo per la messa in funzione
dell‘apparecchio.
8. Panoramica del VDW.CONNECT Drive
8.1. LED e tasti
ON/OFF
Tasto per azionamento motore
LED - Accoppiamento iPad*
LED - Modalità reciprocante
*Accoppiamento
possibile solo con
VDW.CONNECT app e iPad
LED - Modalità rotante*
LED - Stato batteria
*Modalità rotante solo
con VDW.CONNECT app
Tasto multifunzione
Figura 2 Panoramica del manipolo
•Attivazione manipolo
•Connessione con l’iPad
•Reset (10 secondi)
•Ripristino impostazioni di fabbrica (20 secondi)
Il manipolo commuta automaticamente in modalità standby (cfr. Capitolo 8.3.).
Il VDW.CONNECT Drive non richiede nessun classico interruttore di accensione/spegnimento.
12
8.2. Stato dei colori dei LED
Cambiando colore, i singoli LED/tasti indicano lo specifico stato del manipolo:
Simbolo Tasto/LED
Stato
ON/OFF Tasto per
azionamento motore
Significato
Manipolo pronto per l‘uso
lampeggia
ogni 3 secondi
Manipolo in modalità di risparmio energetico
Calibrazione (in caso d‘impiego della VDW.CONNECT
app con iPad)
-- Lampeggia: Pronto per la calibrazione
-- Acceso a luce fissa: Calibratura del contrangolo
in corso
Possibile errore: vedere il Capitolo 11.2
LED - Accoppiamento iPad
LED - Accoppiamento iPad
lampeggia
Il LED è acceso a luce fissa: Manipolo collegato all‘iPad
(Se è stato scelto un altro schema colori tramite la
VDW.CONNECT app, il LED di accoppiamento si accende a luce fissa nel colore selezionato)
LED - Modalità
reciprocante
Modalità reciprocante attiva
LED - Modalità rotante
Modalità rotante attiva
LED - Stato batteria
Completamente carica o ancora sufficientemente
carica per potere eseguire il trattamento endodontico
Collegare al cavo di ricarica
13
Il LED lampeggia a luce rossa, livello di carica
criticamente basso, caricare subito.
Il LED lampeggia a luce verde, manipolo in
caricamento.
8.3. Modalità standby
Per risparmiare energia, dopo breve tempo il manipolo passa in modalità standby. Esistono due diversi livelli
indicati dai rispettivi stati dei colori del manipolo.
Modalità
Modalità standby 1
dopo 5 minuti di inutilizzo
Stato LED/
tasto
Azione per riattivazione
lampeggia
Inserire il manipolono premere il tasto multifunzione
ogni 3 secondi
1.Premere il tasto multifunzione (in caso di stato
della batteria basso, se necessario collegare al
cavo di ricarica)
2.Premere un‘altra volta il tasto multifunzione per
riattivare il Bluetooth.
Modalità standby 2
dopo 30 minuti di inutilizzo
8.4. Segnali acustici
Situazione
Segnale
Tasto multifunzione premuto
Breve segnale acustico di conferma (bip)
Livello di carica della batteria
Un solo segnale d‘avviso (bip) se il livello di carica della batteria è
insufficiente con motore in funzione. -> Caricare la batteria
Segnale d‘allarme dominante della durata di 3 secondi (bip) non appena
il livello di carica della batteria diventa critico con motore in funzione.
-> Caricare la batteria
Preparazione in modalità
reciprocante
Funzione RECIPROC REVERSE
Segnale d‘avviso a 2 livelli (per i particolari, vedere il Capitolo 8.5.)
quando sullo strumento agisce un carico superiore.
Preparazione in modalità rotante
Funzione ASR (Auto Stop Reverse, arresto e inversione automatica
del senso di rotazione)
Segnale acustico d‘avviso:
• Segnale acustico (bip) se il torque supera circa il 75 % del valore
predefinito
• Bip intermittente in caso di rotazione in senso antiorario
Raccomandazione: Pulire lo strumento, eseguire brevemente un
movimento di brushing per creare più spazio nel canale radicolare,
ridurre la pressione sullo strumento; se necessario ricapitolare con un
file C-PILOT® ISO 10.
14
8.5. Funzione comfort RECIPROC REVERSE
La funzione comfort RECIPROC REVERSE consiste in un segnale d‘avviso a 2 livelli in modalità reciprocante, che
indica un incremento del carico sull‘intera lunghezza dello strumento. Questa funzione è attiva al momento della
consegna.
Segnali acustici RECIPROC REVERSE
Raccomandazione
Primo segnale: (bip)
• Indica un incremento del carico sull‘intera lunghezza
dello strumento. Il suono continua per tutto il tempo
in cui il carico elevato persiste.
• Di conseguenza è necessario eseguire un movimento di brushing laterale che consente di allargare
il canale. In tal modo si scarica lo strumento ed è
possibile proseguire la preparazione con il consueto
movimento.
Secondo segnale: (bip continuo)
• Indica che sullo strumento agisce un carico ancora
più elevato. Il micromotore passa automaticamente
in rotazione destrorsa per scaricare lo strumento.
In tal modo lo strumento viene estratto dal canale
radicolare.
• Quando sullo strumento non agisce più alcun carico, il
motore si arresta.
• Eseguire i passi 1-3 descritti di seguito.
• Premendo di nuovo sull‘interruttore ON/OFF, il motore
si riavvia in modalità reciprocante.
• Eseguire i passi 4 e 5 descritti di seguito.
1.Pulire lo strumento nel supporto provvisorio.
2.Irrigare il canale.
3.Verificare la pervietà del canale con un file C-PILOT®
ISO 10.
4.Lavorare con un movimento di brushing laterale
dello strumento in direzione coronale (per allargare il
canale).
5.Infine eseguire un movimento di entrata e uscita.
15
8.6. Manutenzione della batteria
Attenersi anche alle istruzioni relative alla ricarica riportate nella brochure “Primi Passi” e le avvertenze indicate nel Capitolo 4.4.
Le seguenti indicazioni sono utili per garantire la lunga durata della batteria:
• Se il LED della batteria sul manipolo è acceso a luce rossa, caricare la batteria. È possibile proseguire il trattamento durante il processo di ricarica.
• Procedere come segue:
-- caricare la batteria non più di una volta al giorno;
-- caricare la batteria non appena il LED si accende a luce rossa, al più tardi quando il LED
inizia a lampeggiare a luce rossa;
-- caricare sempre completamente la batteria, fino a quando il relativo LED si accende a luce
verde.
• Se la batteria si è scaricata completamente, il processo di ricarica può durare fino a tre ore.
• Il funzionamento continuo con alimentatore collegato riduce la durata della batteria. VDW raccomanda di lavorare senza cavo di ricarica collegato.
9. Funzionamento senza VDW.CONNECT app
La brochure “Primi Passi” contiene tutti i particolari per la messa in funzione senza app.
• La modalità reciprocante è preimpostata al momento della consegna.
• Le impostazioni in caso di funzionamento senza VDW.CONNECT app sono concepite esclusivamente per strumenti RECIPROC® originali. Il mancato rispetto di tali impostazioni può determinare
l‘uso scorretto del prodotto. Per lavorare con altri sistemi di preparazione è necessario disporre
della VDW.CONNECT app.
• Qualora si decidesse in un secondo momento di lavorare con la VDW.CONNECT app gratuita, è
possibile installarla anche in seguito. In tal caso è necessario soltanto un apparecchio compatibile,
ad es. l‘iPad mini della Apple; la app può essere scaricata gratuitamente nell‘iTunes Store.
10. Funzionamento con VDW.CONNECT app
In questo capitolo è possibile acquisire rapidamente familiarità con tutte le possibili impostazioni
della VDW.CONNECT app. La VDW.CONNECT app può essere scaricata gratuitamente nell‘App Store:
Apple, il logo Apple e iPad sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. App
Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
10.1. Guida per l‘utente della VDW.CONNECT app in unico colpo d‘occhio
Per potere familiarizzare rapidamente con la VDW.CONNECT app, viene presentata qui di seguito una
breve panoramica relativa alla navigazione e alla gestione del menu della app.
16
10.1.1. Simboli della VDW.CONNECT app
Simbolo
Spiegazione
Simbolo
Spiegazione
Chiudere la finestra
o cancellare la voce
Un passo indietro
Ritorno alla
schermata iniziale
Sistema di preparazione, sequenza strumenti o
strumento aggiunti come Preferiti
Istruzioni per l‘uso
Sistema di preparazione, sequenza strumenti o
strumento non salvati come Preferiti
Informazioni relative
al produttore e alla
app
Rotazione inversa in modalità rotante
Impostazioni
(setting)
Anatomia canalare complessa
Profilo utente
Contrangolo: Calibrazione
Modifica
Funzione comfort RECIPROC REVERSE
Bluetooth collegato
Bluetooth non collegato
Cancella
17
10.1.2. Schermata iniziale
Quando si avvia la VDW.CONNECT app sul proprio iPad, si apre la seguente schermata iniziale,
suddivisa in tre aree di navigazione:
➊
➋
➌
➊ Barra di navigazione:
-- Informazioni relative alla app, agli
apparecchi collegati, ecc.
-- Profilo utente
-- Istruzioni per l‘uso
-- Impostazioni
➋ Campo operatore:
-- Collegamenti e Preferiti relativi a sistemi di
preparazione, sequenze e strumenti
➌ Barra di stato:
-- Manipoli collegati
-- Stato di collegamento
-- Impostazione dello strumento corrente
-- Livello di carica della batteria del
manipolo
18
10.1.3. Barra di navigazione
Informazioni
Dati di contatto del produttore, versione
della app e tutti gli apparecchi collegati.
Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso nella lingua
selezionata
Profilo utente
Selezione e creazione di profili utenti
Impostazioni
Unità, lingua e opzione:
“tasto multifunzione”
19
10.1.4. Campo operatore: Collegamenti e Preferiti
I collegamenti e i Preferiti consentono un rapido accesso a tutti i sistemi di preparazione, le sequenze e gli
strumenti disponibili.
Collegamenti predefiniti (blu)
Sul campo operatore sono riportati i seguenti collegamenti predefiniti (riquadro blu):
Collegamenti
in colore blu
Descrizione
Collegamenti
in colore blu
Descrizione
Accesso al sistema RECIPROC®
Creazione della propria sequenza
Accesso al sistema Mtwo®
Proprio strumento: creazione di un
nuovo strumento con i relativi valori
di torque e numero di giri
Accesso a tutti i sistemi di
preparazione disponibili
Propri Preferiti (bianchi)
Esiste la possibilità di creare i propri Preferiti per sistemi di preparazione, sequenze e singoli strumenti. Questi
Preferiti compaiono sul campo operatore come riquadri bianchi.
Preferiti
(esempio)
Descrizione
Esempio:
Collegamento alla sequenza Mtwo®
10/.04 – 60/.04
Preferiti
(esempio)
Descrizione
Esempio:
Collegamento allo strumento Mtwo®
10/.04
20
10.1.5. Barra di stato
Collegamento Bluetooth
Stato di collegamento
Visualizzazione del manipolo collegato
Livello di carica della batteria
del manipolo
Impostazione dello strumento corrente
•
Scanning (Cerca)
•
Not Connected (Non collegato)
•
Connecting (Collega)
•
“Numero di serie” (esempio H1) (se è collegato un manipolo)
•
Re-connecting (Nuovo collegamento)
•
Demo Mode (Modalità demo (solo in modalità demo))
21
10.2. Come collegare, scollegare e personalizzare il manipolo
10.2.1. Come collegare il manipolo
La brochure “Primi Passi” contiene tutti i particolari relativi all‘installazione della app e al collegamento del manipolo all‘iPad.
• Verificare che il Bluetooth del manipolo sia attivato (tasto multifunzione). Il LED di accoppiamento
inizia a lampeggiare. Quando il manipolo e l‘iPad sono collegati, il LED di accoppiamento si illumina a luce fissa nel colore scelto dall‘utente.
• Verificare che il Bluetooth dell‘iPad sia attivato.
• Una volta eseguito il collegamento con il proprio manipolo, all‘avvio successivo il manipolo si
collegherà automaticamente alla app.
10.2.2. Come scollegare il manipolo dall‘iPad
Attraverso la VDW.CONNECT app è possibile scollegare dall‘iPad un manipolo collegato. Questa
funzione risulta utile nei seguenti casi:
• È possibile collegare alla app fino a due manipoli.
• Le impostazioni degli strumenti eseguite nella VDW.CONNECT app si applicano a entrambi i
manipoli con le stesse modalità.
1.Toccare Drive sulla barra di
stato.
2.Toccare la voce di menu
Disconnect from iPad
(Scollega dall‘iPad).
3.Il manipolo è scollegato
dall‘iPad, il LED di accoppiamento è spento.
22
10.2.3. Come ignorare il manipolo
Attraverso la VDW.CONNECT app è possibile consentire all‘iPad di ignorare un manipolo collegato.
Questo funzione è utile se non si desidera che un determinato manipolo si colleghi automaticamente
all‘iPad. Se si vuole ricollegare il manipolo ignorato, eseguire le fasi del collegamento (accoppiamento)
descritte nella brochure “Primi Passi”.
1.Toccare Drive sulla barra
di stato.
2.Toccare la voce di menu
Ignore (Ignora).
10.2.4. Come modificare il LED di accoppiamento del manipolo
Esiste la possibilità di modificare il colore del LED di accoppiamento. Tale funzione può essere
utile se nello studio odontoiatrico si utilizzano più manipoli e si desidera differenziarli visivamente a
seconda del livello di carica o dello stato di collegamento.
1.Toccare Drive sulla barra
di stato.
2.Toccare la voce di menu
Change Colour (Seleziona colore).
3.Selezionare il colore desiderato
e toccare Save (Salva).
4.Il LED di accoppiamento del manipolo
presente sull‘iPad e l‘icona della barra di
stato della VDW.CONNECT app si illuminano
nel colore selezionato.
23
10.3. Operazioni con gli strumenti
10.3.1. Tutti i sistemi
Attraverso All Systems (Tutti i sistemi) è possibile selezionare tutti i sistemi di preparazione, le sequenze e singoli strumenti.
Esempio: Selezione dello strumento Mtwo® 15/.05
VDW si riserva di aggiornare la libreria strumenti. Si raccomanda pertanto di mantenere aggiornata
la propria VDW.CONNECT app.
24
10.3.2. Come creare e utilizzare la propria sequenza
Con My Sequence (Propria sequenza) esiste la possibilità di comporre la sequenza individuale di
strumenti, che comparirà come Preferito (riquadro bianco) nel campo operatore.
Creazione della propria sequenza
1.Nel campo operatore della
schermata iniziale, toccare
il collegamento blu My Sequence (Propria sequenza).
2.In primo luogo selezionare il 3.È possibile modificare
sistema di preparazione. Poi
l‘ordine degli strumenti
selezionare lo strumento che
trascinando le relative voci
si desidera aggiungere alla
(funzione drag & drop).
propria sequenza. Gli stru4.Gli strumenti possono essere
menti selezionati compaiono
cancellati facendo clic sulla
nella barra riportata in basso.
crocetta di eliminazione.
5.Toccare Save (Salva).
6.Assegnare un nome alla
7.La propria sequenza compropria sequenza e toccare il
pare nella schermata iniziale
pulsante Save (Salva).
come riquadro bianco.
Modifica e cancellazione della propria sequenza
Rimanere sul riquadro bianco
fino a quando compaiono la
matita di modifica e la crocetta
di eliminazione.
Per modificare, toccare il simbolo della matita e procedere
come descritto sopra.
Per cancellare, toccare la
crocetta.
25
10.3.3. Come creare il Proprio Strumento
Esiste la possibilità di creare un nuovo strumento non presente in All Systems (Tutti i sistemi).
Rispettare le impostazioni del torque e della velocità raccomandate dal produttore dello strumento.
1.Nel campo operatore della
schermata iniziale, toccare
il collegamento blu My
Instrument (Proprio strumento).
2.Digitare il produttore, il
3.Lo strumento compare come
sistema e lo strumento. Seleriquadro bianco nel campo
zionare il torque (Torque) e la
operatore.
velocitá (Speed) utilizzando i
selettori.
Si segnala che non tutte
le combinazioni di torque
e velocità sono disponibili.
Quindi toccare il pulsante
Save (Salva).
26
10.3.4. Come creare ed eliminare i Preferiti
Esiste la possibilità di creare un sistema di preparazione, una sequenza di strumenti o un singolo
strumento come Preferiti (riquadro bianco).
Creazione di Preferiti
1.Da All Systems (Tutti i sistemi) selezionare la sequenza
di strumenti, il sistema di
preparazione o lo strumento
desiderati (come descritto
nei precedenti paragrafi).
Eliminazione di Preferiti
1.Rimanere sul riquadro bianco
fino a quando compare la
crocetta di eliminazione. Per
cancellare, toccare il simbolo
della crocetta.
2.Toccare la stella vuota
3.Lo strumento compare nel
accanto allo strumento desicampo operatore come
derato. La stella ora compare
riquadro bianco.
completamente colorata.
27
10.4. Operazioni con strumenti reciprocanti (ad esempio RECIPROC®)
10.4.1. Selezione dello strumento RECIPROC®
Nel campo operatore della schermata iniziale, toccare il collegamento blu RECIPROC®. Non sono
necessarie ulteriori impostazioni. È possibile iniziare subito con il preparazione con RECIPROC®.
Rispettare le istruzioni per l‘uso dello strumento RECIPROC®, disponibili all‘indirizzo www.reciproc.com.
10.4.2. Come attivare/disattivare la funzione comfort RECIPROC REVERSE
La funzione comfort RECIPROC REVERSE consiste in un segnale d‘avviso a 2 livelli in modalità reciprocante, che indica un incremento del carico sull‘intera lunghezza dello strumento.
• La funzione comfort RECIPROC REVERSE è attiva al momento della consegna. Attenersi a quanto
riportato nel Capitolo 8.5.
• Per lavorare in modo ottimale con RECIPROC®, VDW raccomanda di lasciare sempre attivata la
funzione comfort RECIPROC REVERSE. Se si desidera comunque disattivare la funzione, procedere come descritto di seguito.
Se nella VDW.CONNECT app è stato selezionato uno strumento reciprocante, nella sezione inferiore
della schermata compare il pulsante RR Funzione comfort RECIPROC REVERSE.
➊ Toccare il pulsante RR per disattivare la funzione comfort RECIPROC REVERSE (il pulsante
compare in colore bianco).
➊
➋ Toccare di nuovo il pulsante RR per riattivare
la funzione comfort RECIPROC REVERSE (il
pulsante diventa di nuovo grigio).
➋
28
10.5. Operazioni con strumenti rotanti
• Attenersi alle indicazioni del produttore dello strumento.
• VDW.CONNECT Drive è dotato di una funzione di arresto e inversione automatica del senso di
rotazione (ASR). Al raggiungimento del 75 % della soglia predefinita del torque, entra in funzione
un segnale di avviso (bip). Quando viene raggiunto il torque predefinito, la funzione ASR impedisce
che sullo strumento sia superato il valore di torque predefinito.
• La funzione ASR non può essere disattivata.
10.5.1. Come modificare le impostazioni dello strumento
Esiste la possibilità di modificare individualmente le impostazioni predefinite dello strumento in modalità rotante.
• Per un uso sicuro, VDW raccomanda di non modificare i valori di torque e velocità predefiniti
dal produttore dello strumento. Tali valori sono contrassegnati separatamente con il simbolo ].
• Se si desidera comunque modificare le impostazioni dello strumento, procedere come descritto
di seguito.
1.Selezionare lo strumento
rotante desiderato.
2.Toccare l‘icona della manopola di regolazione.
3.Selezionare il torque e la
velocità desiderati.
• Si segnala che non tutte le
combinazioni sono disponibili.
• Tramite il campo Restore
default settings (Ripristino
impostazioni predefinite) è
possibile ritornare in qualsiasi momento alle impostazioni
raccomandate dal produttore
dello strumento.
4.Toccare Save (Salva) per
salvare l‘impostazione.
5.Le proprie impostazioni individuali vengono visualizzate
sotto il nome dello strumento.
Il manipolo è impostato in
base alle proprie impostazioni
se nella barra di stato accanto al nome dello strumento
compare ✓.
29
10.5.2. Rotazione inversa
Se nella VDW.CONNECT app è stato selezionato uno strumento rotante, nella sezione inferiore della
schermata compare il pulsante REV Reverse (Rotazione inversa).
➊ Toccare il pulsante REV per attivare la rotazio- ➋ Toccare di nuovo il pulsante REV per disattivare
ne inversa (il pulsante compare in colore grigio). la funzione (il pulsante diventa di nuovo bianco).
➋
➊
10.5.3. Anatomia canalare complessa
Se nella VDW.CONNECT app è stato selezionato uno strumento rotante, nella sezione inferiore della
schermata compare il pulsante Ncm Difficult root canal (Anatomia canalare complessa).
➊ Toccare Ncm per attivare la funzione
(il pulsante compare in colore grigio).
➋ Toccare di nuovo Ncm per disattivare la
funzione (il pulsante diventa di nuovo bianco).
➋
➊
30
10.5.4. Calibrazione
Per la calibrazione non inserire nessuno strumento nel contrangolo.
1.Innestare il contrangolo sul
manipolo.
2.Nella app selezionare uno
strumento rotante a piacere.
4.Il tasto ON/OFF sul manipolo 5.Ora premere il tasto ON/
lampeggia a luce verde:
OFF (nota: dopo 30 secondi
il manipolo non è più pronto
per la calibrazione). Durante
la calibrazione il tasto ON/
OFF rimane acceso a luce
verde fissa.
3.Toccare il pulsante CAL
Contra-angle Calibration
(calibrazione).
6.Viene visualizzata una
barra di avanzamento che
scompare al termine della
calibrazione.
31
10.6. Profilo utente
Al proprio Profilo utente vengono assegnate le seguenti impostazioni:
• Preferiti
• Proprie sequenze
• Propri strumenti
• Valori individuali di torque e velocità per singoli strumenti
Al proprio profilo vengono anche assegnate le impostazioni riportate di seguito, selezionate
attraverso l‘icona Settings (Impostazioni):
• Scelta della lingua
• Indicazione delle unità (torque e velocità)
• Opzione: tasto multifunzione (vedere anche il Capitolo 10.7.3.)
10.6.1. Come creare il profilo utente
1.Dalla schermata iniziale, nella barra di naviga- 2.Toccare New Profile (Nuovo profilo).
zione toccare il simbolo del profilo utente.
3.Digitare un nome del profilo e toccare Save
(Salva).
4.Il proprio profilo utente è stato creato e
compare nella barra di navigazione. Tutte le
impostazioni eseguite in seguito nella
VDW.CONNECT app saranno assegnate a
questo profilo.
32
10.6.2. Come cancellare un profilo utente e modificare il nome del profilo
Prima di cancellare un profilo utente o modificare il nome del profilo, passare in un altro profilo utente
a piacere.
1.Dalla schermata iniziale,
nella barra di navigazione
toccare Settings (Impostazioni).
2.Toccare e tenere il dito sul
3.Eseguire l‘azione desiderata.
profilo desiderato fino a
quando compaiono il simbolo
di modifica (matita) e il simbolo del cestino (cancella).
10.7. Impostazioni
Nelle impostazioni è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• Selezionare la lingua della app
• Definire le unità del torque e della velocità
• Definire se si deve utilizzare il tasto multifunzione per passare allo strumento successivo.
10.7.1. Lingua
1.Dalla schermata iniziale,
nella barra di navigazione
toccare Settings (Impostazioni).
2.Selezionare il profilo
utente desiderato.
3.Selezionare Language
(Lingua), quindi la lingua
desiderata.
33
10.7.2. Unità
1.Dalla schermata iniziale,
nella barra di navigazione
toccare Settings (Impostazioni).
2.Selezionare il profilo utente
desiderato.
3.Selezionare Unit (Unità),
quindi l‘unità desiderata.
10.7.3. Opzione: „Multifunction Button“ (tasto multifunzione)
L‘opzione „Multifunction Button“ (tasto multifunzione) consente all‘utente, all‘interno di una sequenza, di passare al file successivo premendo tale tasto senza dovere utilizzare l‘iPad.
1.Dalla schermata iniziale,
nella barra di navigazione
toccare Settings (Impostazioni).
2.Selezionare il profilo utente
desiderato.
3.Selezionare Multifunction
Button (tasto multifunzione),
quindi attivare / disattivare
l‘opzione: Next File (File
successivo).
34
10.8. Informazioni (VDW.CONNECT app e manipolo)
1.Nella barra di navigazione toccare
Info (informazioni).
2.Vengono visualizzate le seguenti informazioni:
➊
➋
➌
➍
➎
N.
Informazione
1
Manufacturer (Produttore)
2
E-mail
Toccare l'indirizzo e-mail per mettersi direttamente in contatto con
noi tramite posta elettronica.
Pagina iniziale
Toccare l'indirizzo web per ricevere ulteriori informazioni su
VDW.CONNECT Drive e i nostri prodotti.
3
Dati relativi alle versioni
VDW.CONNECT App
Versione della VDW.CONNECT app
File Library
Numero di versione dei valori predefiniti in All Systems (Tutti i sistemi)
User Manual
Versione delle istruzioni per l'uso
Statistics
Invio a VDW di statistiche riguardanti gli strumenti. Tale opzione è
facoltativa e nulla può accadere senza il consenso dell'utente.
4
Compatible With
Compatibile con: Apparecchi che possono essere utilizzati con la app,
nonché iPad e versioni iOS compatibili.
5
Connected With
Collegato a: Per ricevere maggiori informazioni, nell'elenco toccare
l'apparecchio corrispondente.
6
Handpiece Firmware
Versione del firmware del manipolo
35
10.9. Aggiornamenti
Al fine di garantire l‘uso sicuro del VDW.CONNECT Drive, assicurarsi di lavorare sempre con la
versione più recente della app e con il software più recente del manipolo.
10.9.1. App
Sistema operativo dell‘iPad
Non installare la VDW.CONNECT app se il proprio sistema operativo iOS è inferiore alla versione 8.0.
VDW verifica la compatibilità di una nuova versione iOS con la VDW.CONNECT app. Non installare
nessun aggiornamento iOS se non dopo l‘approvazione di VDW. Per verificare la compatibilità di
un aggiornamento iOS, consultare la pagina delle informazioni della VDW.CONNECT app (vedere il
Capitolo 10.9.).
Aggiornamento delle istruzioni per l‘uso
VDW si riserva di modificare le istruzioni per l‘uso. In tal caso, le istruzioni per l‘uso verranno aggiornate. Condizione indispensabile per potere eseguire l‘aggiornamento è disporre di una connessione
Internet.
L‘utente riceverà la notifica di aggiornamento delle istruzioni per l‘uso. Dalla schermata delle informazioni è inoltre possibile vedere se la propria versione delle istruzioni per l‘uso corrisponde a quella
corrente. Se esiste una versione più recente, il numero di versione nella schermata delle informazioni
compare in colore blu. Toccare il numero blu della versione per avviare il processo di aggiornamento.
10.9.2. Manipolo
Il firmware del manipolo viene aggiornato attraverso la app. L‘aggiornamento può durare alcuni
minuti. Prima dell‘aggiornamento accertarsi che la batteria del manipolo sia sufficientemente carica
(o collegare il manipolo al cavo di ricarica).
• Prima dell‘aggiornamento accertarsi che la batteria del manipolo sia carica come minimo all‘80 %
(o collegare il manipolo al cavo di ricarica).
• Prima dell‘aggiornamento accertarsi che la batteria dell‘iPad sia carica come minimo al 60 %
(o collegare il manipolo al cavo di ricarica).
• Si consiglia di posizionare il manipolo alla distanza di circa 1 metro dall‘iPad e di non allontanarlo
fino al termine dell‘aggiornamento.
• L‘utente riceverà la notifica di aggiornamento del firmware del manipolo. Dalla schermata delle informazioni è inoltre possibile vedere se la propria versione del firmware del manipolo corrisponde
a quella corrente. Se esiste una versione più recente, il numero di versione compare in colore blu.
Toccare il numero blu della versione per avviare il processo di aggiornamento.
10.10. Modalità Demo
Attraverso la modalità Demo è possibile testare la VDW.CONNECT app e visualizzare tutte le possibili impostazioni presenti nella app. Scaricare la VDW.CONNECT app dall‘App Store della Apple sul
proprio iPad, avviare la app e toccare Demo Mode (Modalità Demo).
36
• Le impostazioni della VDW.CONNECT app possono essere eseguite soltanto se la app è collegata
a un manipolo.
• La modalità Demo è visualizzata nella barra di stato.
• Quando si collega un manipolo, la app esce automaticamente dalla modalità Demo.
11. Gestione dei problemi
Se l‘apparecchio non funziona perfettamente, controllare le possibili cause in base alla seguente
checklist. Nel caso in cui non si riesca a risolvere il problema dopo avere consultato la checklist,
rivolgersi a VDW GmbH o a un centro di assistenza autorizzato VDW.
Per eliminare determinati problemi, è necessario eseguire un reset (riavvio) o un reset di fabbrica
(ripristino delle impostazioni di fabbrica) del manipolo. In tal caso, procedere come descritto di seguito:
Reset (riavvio)
1.Tenere premuto il tasto multifunzione per circa 10 secondi. Durante questa operazione, tutti i LED
del manipolo prima si spengono, poi lampeggiano brevemente a luce bianca.
2.Rilasciare il tasto multifunzione.
Reset di fabbrica (ripristino delle impostazioni di fabbrica)
1.Tenere premuto il tasto multifunzione per circa 20 secondi. Durante questa operazione, tutti
i LED del manipolo prima si spengono, poi lampeggiano brevemente a luce bianca. Dopo altri
10 secondi, tutti i LED si accendono brevemente a luce blu.
2.Rilasciare il tasto multifunzione.
11.1. Checklist
Problema
Possibile errore
Rimedio
Il motore è in funzione e non
può essere arrestato durante la
preparazione.
Il tasto ON/OFF di avvio del file si
blocca o è difettoso.
Premere una volta brevemente il
tasto multifunzione del manipolo
per arrestare il motore. Riavviare
e arrestare di nuovo il motore. Se
non si riesce a eliminare l‘errore,
rivolgersi a VDW GmbH o a un
centro di assistenza autorizzato.
Il manipolo non si accende.
• La batteria è scarica
(tutti i LED sono spenti).
• Collegare il manipolo
all‘alimentatore.
• Il manipolo non reagisce
• Eseguire un reset (vedere il
(i LED sono accesi, ma il motore
Capitolo 11). Il motore passa
non reagisce alla pressione del
automaticamente nella modalità
tasto).
Pronto per il funzionamento.
• Il tasto multifunzione è difettoso. • Inviare l‘apparecchio a
VDW GmbH o a un centro di
assistenza autorizzato.
37
Problema
Possibile errore
Rimedio
Il manipolo non si collega all‘iPad.
Il collegamento con il Bluetooth
non è riuscito.
iPad:
1.Sull‘iPad toccare Impostazioni/
Bluetooth.
2.Scollegare gli apparecchi
VDW.CONNECT collegati.
3.Eseguire un riavvio dell‘iPad.
4.Ricollegare gli apparecchi
VDW.CONNECT alla
VDW.CONNECT app.
Manipolo:
Eseguire un reset di fabbrica
(vedere il Capitolo 11).
Errore di calibrazione del contrangolo.
Il processo di calibrazione potrebbe 1.Se la calibrazione è stata
essere interrotto da un‘eccessiva
interrotta, calibrare di nuovo
resistenza nel contrangolo.
il manipolo per escludere un
possibile difetto del motore.
2.Pulire e lubrificare il contrangolo.
3.Riavviare il processo di
calibrazione.
Il manipolo si surriscalda
Surriscaldamento
L‘apparecchio si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento. Lasciare raffreddare
l‘apparecchio fino a temperatura
ambiente.
Uno strumento RECIPROC® si
blocca nel canale radicolare.
Il trattamento non è stato eseguito
correttamente.
Rimuovere lo strumento
RECIPROC® con una pinza,
ruotandolo delicatamente in senso
orario.
Uno strumento rotante si blocca
nel canale radicolare.
Il trattamento non è stato eseguito
correttamente.
Selezionare la rotazione inversa,
avviare il manipolo e ruotare lo
strumento estraendolo con
precauzione dal canale radicolare.
38
11.2. Messaggi di errore delle spie di controllo del manipolo
Tasto ON/OFF
Stato dei
LED
Possibile errore
Codice
errore
Rimedio
Guasto totale del sistema
1
Eseguire un reset di fabbrica
(vedere il Capitolo 11).
La batteria è scarica.
2
Caricare la batteria.
Il motore è surriscaldato.
3
1.Attendere alcuni minuti.
2.Premere il tasto multifunzione
per riattivare il motore.
Errore hardware del
motore.
4
Eseguire un reset
(vedere il Capitolo 11).
La batteria è difettosa.
5
Inviare l‘apparecchio a un centro
di assistenza autorizzato VDW.
Errore hardware
generale.
6
Eseguire un reset
(vedere il Capitolo 11).
Il sensore del tasto
ON/OFF è danneggiato.
7
Eseguire un reset
(vedere il Capitolo 11).
Il collegamento con il
Bluetooth non è corretto.
8
Eseguire un reset
(vedere il Capitolo 11).
Non è stato possibile
terminare il processo di
calibrazione.
9
Primo rimedio
1.Lubrificare e pulire il contrangolo.
2.Riavviare il processo di calibrazione.
--
39
Secondo rimedio
1.Sostituire il contrangolo.
2.Riavviare il processo di calibrazione.
La batteria non è
sufficientemente
carica per eseguire
l‘aggiornamento del
software del manipolo.
10
1.Caricare la batteria fino a quando il
relativo LED si accende a luce fissa
verde.
2.Eseguire di nuovo l‘aggiornamento
del software.
Errore generale del
software del manipolo.
11
Eseguire un reset
(vedere il Capitolo 11).
12. Pulizia, disinfezione e sterilizzazione
La regolare manutenzione di VDW.CONNECT Drive è la premessa fondamentale per potere lavorare
in modo igienicamente perfetto e garantire la lunga durata dell‘apparecchio.
Nessun componente di VDW.CONNECT Drive viene fornito già disinfettato o sterilizzato. Adottare le
necessarie misure prima del primo trattamento.
Nell‘ambito della responsabilità dell‘utilizzatore in relazione alla sterilita degli accessori, accertarsi
sempre che siano utilizzati esclusivamente metodi di pulizia/disinfezione e sterilizzazione convalidati,
che gli apparecchi (disinfettore, sterilizzatore) siano sottoposti a regolari interventi di manutenzione
e ispezione, e che per ogni ciclo siano rispettati i parametri convalidati.
Osservare le direttive, le norme e le disposizioni specifiche del proprio paese in materia di pulizia,
disinfezione e sterilizzazione.
12.1. Prodotti monouso
Come misura igienica, è assolutamente necessario utilizzare la custodia monouso per l‘iPad mini e
la custodia monouso per il manipolo. Si tratta di prodotti monouso da smaltire e sostituire dopo ogni
trattamento. In mancato rispetto di questo requisito aumenta il rischio di contaminazione.
40
12.2. Disinfezione con salvietta disinfettante
Oltre all‘utilizzo della custodia monouso, si raccomanda di pulire e disinfettare il manipolo a intervalli
regolari. Il manipolo non è abilitato alla pulizia meccanica (termodisinfettore) e alla sterilizzazione.
Manipolo
Le superfici dei seguenti componenti devono essere pulite e disinfettate prima del primo trattamento e subito dopo ogni trattamento successivo. Questi componenti non sono abilitati alla pulizia
meccanica (termodisinfettore) e alla sterilizzazione.
Cavo di
ricarica
Piastra di supporto
iPad mini
(Accessori)
Supporto per il
manipolo
(acciaio inox)
Cover iPad mini
(Accessori)
Beccuccio per
lubrificazione manuale
Figura 3 Panoramica disinfezione delle superfici
Per la disinfezione delle superfici, procedere come descritto di seguito:
1.Staccare l‘appoggio in plastica dallo zoccolo in acciaio inox del supporto per il manipolo e rimuoverlo dall‘iPad mini.
2.In caso di forte contaminazione, eseguire una pulizia preliminare con salviette disinfettanti.
3.Al termine dell‘eventuale pulizia preliminare, inumidire leggermente un panno morbido di carta
o di stoffa con una soluzione disinfettante o detergente delicata e priva di aldeidi (battericida e
fungicida) e pulire/disinfettare i componenti. VDW raccomanda le salviette mikrozid® AF, della
ditta Schülke.
4.Passare accuratamente un panno inumidito sulle superfici (per almeno 30 secondi), facendo attenzione a bagnarle completamente, quindi lasciare agire il prodotto (tempo di azione > 30 minuti).
In caso di superfici di grandi dimensioni, se necessario utilizzare più panni.
Se si utilizza un disinfettante spray, non spruzzarlo direttamente sul manipolo.
41
• Indossare indumenti di protezione.
• Utilizzare esclusivamente disinfettanti per superfici certificati da istituti ufficialmente riconosciuti,
che non contengano cloro e siano dichiarati privi di aldeidi.
• Attenersi alle indicazioni del produttore del disinfettante.
• Durante la disinfezione della superficie del manipolo, accertarsi che il cavo di ricarica non sia
collegato e che la presa di ricarica sia chiusa.
Figura 4 Presa di ricarica chiusa durante la disinfezione del manipolo
• Non inserire mai i componenti in un apparecchio automatico di pulizia/disinfezione, un‘autoclave
o un bagno ad ultrasuoni.
12.3. Pulizia, disinfezione e sterilizzazione
Il contrangolo deve essere pulito, disinfettato e sterilizzato prima del primo trattamento e subito
dopo ogni trattamento successivo. Pulire e disinfettare il contrangolo subito dopo ogni trattamento
per evitare l‘essiccazione dei residui. Ai sensi delle raccomandazioni dell‘Istituto Robert Koch, occorre distinguere tra procedura meccanica e procedura manuale di condizionamento, dando sempre
la preferenza al metodo meccanico. Qui di seguito viene riportata una guida per il condizionamento
meccanico e manuale, la lubrificazione e la sterilizzazione.
Figura 5 Contrangolo
Prima di iniziare la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione, osservare le seguenti indicazioni:
• VDW raccomanda il condizionamento meccanico in un apparecchio automatico di pulizia/disinfezione. Attenersi alle indicazioni dei produttori dell‘apparecchio, del detergenti e del disinfettante.
• Sterilizzare il contrangolo dopo avere eseguito la pulizia e la disinfezione manuale e meccanica,
nonché la lubrificazione.
• Iniziare sempre con la preparazione nel luogo di utilizzo e con la pulizia preliminare manuale come
indicato nel capitolo 12.3.1.
• Indossare sempre indumenti di protezione.
Limitazione del ricondizionamento
• I frequenti ricondizionamento hanno scarsi effetti sulla durata del contrangolo. La fine della vita
utile del prodotto viene normalmente determinata dall‘usura e dai danni dovuti all‘uso.
42
12.3.1. Preparazione
Preparazione nel luogo di utilizzo
• Rimuovere lo strumento per il canale radicolare e separare il contrangolo dal manipolo.
• Trasporto: per il contrangolo non è necessario nessun contenitore di trasporto speciale.
Il trasporto non è soggetto a nessun requisito particolare.
• Utilizzare guanti di protezione quando si prepara e si trasporta il contrangolo.
Pulizia preliminare manuale
• Per una pulizia efficace è necessario effettuare una pulizia preliminare manuale. Anche il ricondizionamento meccanico di dispositivi medici inizia con una fase di pulizia manuale.
• In caso di forte contaminazione, pulire con salviette disinfettanti subito dopo l‘uso. Utilizzare
soltanto detergenti che non hanno nessuna azione fissante delle proteine. Se necessario,
sciacquare i prodotti sotto acqua corrente per rimuovere lo sporco più grossolano.
• Non è necessario smontare il contrangolo.
• Non inserire il contrangolo in una soluzione disinfettante o un bagno ad ultrasuoni.
12.3.2. Condizionamento manuale
Quando si esegue la pulizia e la disinfezione manuale del contrangolo, osservare le seguenti
indicazioni e procedere come segue:
Pulizia manuale
• Dotazione: strumento di pulizia (spazzolino).
• Sciacquare e spazzolare per almeno 5 minuti sotto acqua corrente completamente desalinizzata o
acqua che corrisponda a questo grado di purezza (<38°C).
• Rimuovere l‘eventuale umidità residua (panno assorbente, aria compressa priva di residui).
Disinfezione manuale
• VDW raccomanda di utilizzare le salviette disinfettanti mikrozid® AF, della ditta Schülke.
• Passare accuratamente un panno inumidito sulle superfici (per almeno 30 secondi), facendo attenzione a bagnarle completamente, quindi lasciare agire il prodotto (tempo di azione > 30 minuti).
In caso di superfici di grandi dimensioni, se necessario utilizzare più panni.
• Dopo avere disinfettato la superficie, accertarsi che sia completamente asciutta.
• Utilizzare esclusivamente disinfettanti per superfici certificati da istituti ufficialmente riconosciuti,
che non contengano cloro e siano dichiarati privi di aldeidi. Attenersi alle indicazioni del produttore
del disinfettante.
43
12.3.3. Condizionamento meccanico
Quando si esegue la pulizia e la disinfezione meccanica del contrangolo, osservare le seguenti indicazioni e procedere come segue:
Pulizia / disinfezione automatica
• Dotazione: apparecchio automatico di pulizia/disinfezione ai sensi della ISO 15883, ad es. Belimed
WD, programma: neutro.
• Soluzione detergente: ad es. 0,5 % (V/V) di deconex 24 LIQ, ditta Borer Chemie
• Soluzione neutralizzante: ad es. 0,25 % (V/V) di deconex 26 plus, ditta Borer Chemie
• Pulizia a 65°C, durata 5 minuti
• Disinfezione a 90°C, durata 5 minuti
• Per la pulizia utilizzare acqua completamente desalinizzata o acqua che corrisponda a questo
grado di purezza.
• L‘asciugatura avviene automaticamente durante il ciclo di asciugatura nell‘apparecchio automatico di pulizia/disinfezione. Dopo la termodisinfezione, accertarsi che il supporto del contrangolo
sia completamente asciutto. Rimuovere l‘eventuale umidità residua con aria compressa priva di
residui.
12.3.4. Lubrificazione
Lubrificare assolutamente il contrangolo dopo ogni pulizia interna, prima di ogni sterilizzazione o
dopo 30 minuti d‘impiego, oppure come minimo 1 volta al giorno.
Lubrificazione
Lubrificare il contrangolo subito dopo la termodisinfezione.
• Durante la lubrificazione del contrangolo, evitare accuratamente che il lubrificante penetri nel manipolo. L‘eventuale contaminazione del manipolo con lubrificanti potrebbe danneggiarlo e influire
negativamente sulla sicurezza di funzionamento.
• Utilizzare il beccuccio per lubrificazione manuale fornito in dotazione.
• VDW raccomanda di eseguire il condizionamento del contrangolo con un apparecchio completamente automatico, ad es. Assistina di W&H.
Per la lubrificazione manuale, rispettare la sequenza riportata di seguito:
➊
➋
➌
➊ Rimuovere il tappo del beccuccio
➋ Montare il beccuccio sulla bomboletta di lubrificazione
(ad es. W&H Service Oil. MD-400)
➌ Eseguire la lubrificazione secondo quanto indicato nelle istruzioni per l’uso della bomboletta
spray di lubrificazione.
44
Ciclo di prova del contrangolo dopo la lubrificazione
1.Innestare il contrangolo sul manipolo.
2.Orientare il manipolo con la parte superiore rivolta verso il basso.
3.Fare funzionare il manipolo per 30 secondi per eliminare l‘eventuale olio in eccesso.
4.In caso di fuoriuscita di sporcizia, ripetere l‘intero processo di igiene e manutenzione.
5.Passare sul contrangolo un foglio di cellulosa o un panno morbido.
Calibrazione del contrangolo
• La calibrazione è sempre necessaria dopo che il contrangolo è stato sottoposto a manutenzione
o sostituito dopo la sterilizzazione. Utilizzare sempre la funzione di calibrazione presente nella
VDW.CONNECT app (paragrafo 10.6).
• La calibrazione va eseguita senza strumento montato.
Se si utilizza il manipolo soltanto in modalità reciprocante (senza app), la calibrazione non è necessaria.
12.3.5. Sterilizzazione
Confezionamento
Confezionare e sigillare il contrangolo in confezioni sterili ai sensi della norma EN 868-5.
Sterilizzazione
• Attenersi alle indicazioni del produttore dell‘apparecchio.
• Pulire e disinfettare prima della sterilizzazione. Si raccomanda anche di lubrificare il contrangolo
prima della sterilizzazione.
• Accertarsi di prelevare soltanto un prodotto sterile asciutto.
• Temperatura massima di sterilizzazione 135 °C (275 °F)
• La convalida della sterilizzazione deve avvenire in conformità con la norma ISO 17665 (qualifica
valida di installazione e funzionamento (IQ e OQ) e qualifica di performance specifica del prodotto
(PQ)).
Metodo di sterilizzazione autorizzato
• Osservare le direttive, le norme e le disposizioni specifiche del proprio paese in materia di pulizia,
disinfezione e sterilizzazione.
• Sterilizzazione a vapore con metodo di vuoto frazionato di classe B, ai sensi della norma EN 13060
o della norma EN 285.
• Durata della sterilizzazione: almeno 4 minuti a 132°C o almeno 30 minuti a 121°C.
• Non sono consentiti il metodo di sterilizzazione rapida e la sterilizzazione di accessori non confezionati. Inoltre non è permesso utilizzare metodi di sterilizzazione ad aria calda, con radiazioni, con
formaldeide o ossido di etilene, o la sterilizzazione al plasma.
Conservazione
Dopo la sterilizzazione conservare i prodotti a temperatura ambiente, in un luogo asciutto e privo di
polveri.
Ulteriori avvertenze
• Prima della nuova messa in funzione: attendere fino a quando il supporto del contrangolo si è
raffreddato e risulta completamente asciutto.
• Prima di un nuovo utilizzo, verificare che i contrangoli non siano danneggiati. Sostituire i prodotti
danneggiati.
45
13. Smaltimento
Osservare le leggi, le direttive e le disposizioni specifiche del proprio paese in materia di smaltimento di apparecchi elettrici usati. Per informazioni specifiche nazionali relative allo smaltimento, consultare il proprio
distributore di materiali dentali.
Verificare che il prodotto e/o la batteria non siano smaltiti assieme ad altri rifiuti. L‘apparecchio non deve essere
contaminato e deve essere completamente ricondizionato (pulizia/disinfezione/sterilizzazione) prima di essere
smontato e destinato allo smaltimento.
14. Garanzia
1.VDW GmbH conferma la corretta progettazione del prodotto, l‘utilizzo di materiali di prima qualità, l‘esecuzione di tutti i necessari controlli, nonché la conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili riguardanti il prodotto.
2.​La completa funzionalità di VDW.CONNECT Drive è coperta da una garanzia di 12 mesi, il contrangolo da una
garanzia di 24 mesi; il periodo di garanzia decorre a partire dalla data della consegna dell‘apparecchio al
cliente (conformemente ai documenti di consegna emessi dal venditore al momento dell‘acquisto, contenenti
il numero di serie del prodotto).
3.Il cliente ha diritto alle prestazioni di garanzia limitatamente al periodo di copertura e solo a condizione che
notifichi il guasto a VDW GmbH in forma scritta entro due mesi dalla data di riscontro del difetto.
4.In caso di reclamo legittimo, il servizio assistenza di VDW o un centro di assistenza autorizzato VDW eseguirà
tempestivamente la riparazione.
5.Questa garanzia copre esclusivamente la sostituzione o la riparazione di singoli componenti o pezzi interessati da difetti di fabbricazione. Le spese necessarie per il sopralluogo del personale tecnico del rivenditore
presso il cliente e i costi d‘imballaggio del cliente non saranno rimborsati da VDW GmbH. Il cliente non può
rivendicare alcun altro diritto nei confronti di VDW GmbH oltre al diritto alla riparazione. La presente garanzia
non comprende alcun risarcimento per danni di qualsiasi genere, diretti o indiretti, a persone o cose. Il cliente
non ha facoltà di richiedere il risarcimento danni per i tempi di inattività dell‘apparecchio.
6.La garanzia non copre i danni che VDW GmbH dimostri essere riconducibili a mancanze dell‘utente nella
normale manutenzione (vedere istruzioni per l‘uso), in particolare per quanto riguarda il caricamento, lo
scaricamento e la manutenzione della batteria secondo quanto riportato nelle istruzioni per l‘uso, nonché la
manutenzione accurata e regolare del contrangolo. La garanzia esclude espressamente i seguenti difetti:
-- difetti derivanti da danni dovuti al trasporto a VDW GmbH/a un centro di assistenza autorizzato VDW
per la riparazione,
-- difetti provocati da eventi atmosferici, ad es. fulmini, incendio e umidità. La presente garanzia cessa
automaticamente in caso di riparazioni, modifiche improprie o manipolazioni di altro genere effettuate
sul prodotto dall‘utente o da terzi non autorizzati.
7.La garanzia è valida solo se all‘apparecchio da riparare è allegata la relativa fattura, a conferma della data
di consegna del prodotto.
8.I diritti legali, come quelli che riguardano la responsabilità per danni da prodotti difettosi o quelli nei confronti
del soggetto dal quale il cliente ha acquistato il prodotto, in particolare nei confronti del rivenditore, restano
invariati.
46
15. Esclusione di responsabilità
Il produttore declina ogni eventuale responsabilità nei seguenti casi:
1.In caso di utilizzo di VDW.CONNECT Drive per finalità d‘uso e applicazioni che si discostano da quanto
specificatamente definito nelle presenti istruzioni per l‘uso.
2.In caso di metodi di pulizia, disinfezione e sterilizzazione contrari a quanto riportato nelle presenti istruzioni
per l‘uso.
3.In caso di manutenzione del contrangolo contrari a quanto riportato nelle presenti istruzioni per l‘uso.
4.In caso di esecuzione di interventi o riparazioni da parte di persone non autorizzate.
5.VDW non riconosce nessuna garanzia per danni all‘iPad o danni riconducibili all‘iPad.
6.L‘apertura non autorizzata dell‘apparecchio comporta la perdita di tutti i diritti di garanzia.
7.L‘impianto elettrico del locale deve essere conforme alle disposizioni della norma IEC 60364-7-710
(“Installazione di impianti elettrici in ambienti per uso medico”) o la normativa vigente nel proprio paese.
8.In caso di domande, rivolgersi al proprio rivenditore o a VDW GmbH.
47
16. Dati tecnici
Produttore
VDW GmbH - Bayerwaldstr. 15, 81737 München, Germania
Modello
VDW.CONNECT Drive
Dimensioni
206 mm x 24,6 mm x 24,8 mm
Materiale
PBT/PET acciaio inox 316L, silicone
Peso
180 g
Contrangolo
Contrangolo compatibile con strumenti rotanti e reciprocanti,
stelo di 2,35 mm ai sensi della norma ISO 1797-1:2011, tipo 1
Alimentazione
Batteria agli ioni di litio: 3,6 V, 2000 mAh
Alimentazione alimentatore
100 - 240 V
Frequenza
50 - 60 Hz
Assorbimento nominale alimentatore
5,5 VA
Intervallo torque
5 mNm - 50 mNm (0,5 Ncm - 5 Ncm)
Intervallo numero di giri albero micromotore 1200 - 5100 giri/min (in modalità rotante)
Classe di protezione elettrica
Classe II
Parte applicata
BF (contrangolo)
Livello di sicurezza in presenza di miscele Non adatto all‘uso in presenza di miscele di gas anestetici
di gas anestetici infiammabili o di ossigeno infiammabili o di ossigeno.
Modalità operativa
Rotazione continua e reciprocante
Condizioni ambientali
• Operative: in locali chiusi
• Temperatura ambiente: 15 °C / 35 °C
• Umidità relativa: < 80 %; senza condensa a 0°
• Altezza d‘esercizio < 2000 m sul livello del mare
• Temperatura massima alloggiamento ai sensi della norma
IEC 60601-1:2005
Classificazione come dispositivo medico
Classe IIa MDD/93/42, ALLEGATO IX, regola 9
Condizioni di trasporto e conservazione
• Temperatura ambiente: -20 °C / +50 °C
• Umidità relativa: 20 % - 80 %, senza condensa a > 40 °C
• Pressione atmosferica: 50 kPa - 106 kPa
Bluetooth
Bluetooth 4.0 low energy
L‘apparecchio contiene un trasmettitore con:
FCC ID: RFRMSR
IC-ID: 4957A-MSR
17. Tabelle CEM
Vedere http://www.vdw-dental.com/emc
Rev. 2/02.06.15
Manufacturer
VDW GmbH • Bayerwaldstr. 15 • 81737 Munich • Germany
Phone +49 89 62734-0 • Fax +49 89 62734-304
[email protected] • www.vdw-dental.com
Fly UP