...

Indice - Dell`Oca Serramenti

by user

on
Category: Documents
7

views

Report

Comments

Transcript

Indice - Dell`Oca Serramenti
PDF Compressor Pro
Indice
Index - Indice
L’azienda - The company - La empresa
L’innovazione del prodotto
pag.
2
The product innovation - La innovacion del producto
pag.
4
pag.
pag.
6
7
Qualità e tecnologia
Quality and technology - Calidad y tecnologia
Arch. Roberto It/progetti
CONTEMPORANEO
Contemporary - Contemporaneo
Flat
Motion
Linea
Quadrante
Pais
Vertigo I
Vertigo II
Cargo inox / Cargo
Brera
Planar
Aforismi
InOut
Listen
Mouse
Onda
Link
Mood
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
15
21
27
35
43
54
55
57
58
60
64
68
70
72
76
80
82
Map
Vela
Cactus
Nine
Oval
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
88
90
92
96
98
TRADIZIONALE
Traditional - Tradicional
Basic
Intarsio
Natur - all
Skipper
Basic - line
Diamante
Dia color
Dia glass / Dia color glass
Basic glass / Basic color glass
Fast
Fast color
Coat
Area
Area color
Ready / Ready plus
Prima classe
Etern - all
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
106
110
112
114
116
118
122
126
126
128
132
136
138
140
142
144
148
SISTEMI DI STRUTTURA
Structure Systems - Sistemas de Estructura
Steel
pag.
Silver
pag.
Gold
pag.
Platinum
pag.
Titanium
pag.
Digit
pag.
Magma 60
pag.
Magma 30
pag.
Duo
pag.
Double
pag.
Village
pag.
154
156
158
160
162
164
166
167
168
170
172
OPTIONALS E ACCESSORI
Optionals and accessories - Accesorios opcionales
pag. 176
Finestrature - Glasses - Ventanas
Sopraluce e ianchiluce
Transom Glass and Side Glass
Lumbreras y vidrios de lado
Serratura motorizzata
Motorized Lock - Cerradura con motor
Sistemi di apertura disponibili
Lock systems - Sistemas de apertura disponibles
Vision visore digitale
Vision Digital viewer - Vision
Pluvia
Kant
Finiture telai e proili perimetrali
Frame’s inishing and perimetral proiles
Acabados para bastidor y periles perimetrales
pag. 177
pag. 178
pag. 179
pag. 180
pag. 181
pag. 181
pag. 182
Kit di trattamento e protezione
Maintenance and protection Kit
Kit de protecciòn y tratamiento
Controtelai - Secondary Frame - Contromarcos
Ingombri tecnici
Technical Sizes - Dimensiones tecnicas
Battuta a pavimento a scelta
Bar loor - Umbrales a elegir
Certiicati - Certiication - Certiicados
Prestazioni - Performances - Servicios
pag. 183
pag. 183
pag. 184
pag. 185
pag. 186
pag. 188
1
PDF Compressor Pro
L’azienda
Dott. Dario Vaccari
ALIAS nasce nel 2002 raccogliendo l’eredità dell’esperienza pluriennale maturata nel
settore dal Dr. Dario Vaccari.
La conoscenza del mercato e le competenze manageriali del Dr. Dario Vaccari unite
al progetto tecnico dell’ Ing. Maurizio Castignoli e al Design dell’Arch. Roberto Tortelotti hanno consentito ad ALIAS di affermarsi
in pochi anni come una fra le più dinamiche
realtà del settore.
Puntando costantemente sull’innovazione,
ALIAS arriva ai vertici del mercato collocandosi fra le prime aziende in Italia per fatturato e per produzione.
L’uficio tecnico interno, in collaborazione
con il responsabile del design Arch. Roberto
Tortelotti, sono impegnati nello sviluppo di
prodotti sempre più evoluti in termini di prestazioni tecniche e di soluzioni estetiche.
2
Ing. Maurizio Castignoli
Arch. Roberto Tortelotti
The company
La empresa
Established in 2002, ALIAS is born out of the longstanding professional experience gathered in the
ield of security doors by Dario Vaccari.
The deep knowledge of the market and the managerial abilities of Dario Vaccari, together with the
technical project developed by Maurizio Castiglioli
and the design by Roberto Tortellotti have lead
Alias at the top positions of it market in a few
years.
ALIAS nace en el año 2002 recogiendo la grande
experiencia en el sector del Doctor Dario Vaccari .
El conocer el mercado y la capacidad empresarial
del Dr. Dario Vaccari junto al proyecto técnico del
Ing. Maurizio Castignoli y del Design del Arquitecto
Roberto Tortelotti han permitido en el curso de los
años que ALIAS se airmara como una de las empresas más importantes en el sector.
Su punto de fuerza es la innovación y es así que
se coloca como una de las primeras empresas en
Italia. La oicina técnica interna, en colaboración
con il responsable del design Arch. Roberto Tortelotti, se ocupa del desarrollo técnico y estético de
los productos.
By constantly focusing on innovation, ALIAS has
secured a leading market position becoming one
of Italy’s top companies. The internal technical
department works together with design director
Roberto Tortellotti to develop increasing sophisticated products in terms of technical performance
and aesthetic appeal.
ALIAS è presente nel mercato italiano con
una strutturata rete commerciale di agenti
e di punti vendita in grado di offrire un servizio di assistenza afidabile e puntuale su
tutto il territorio nazionale.
ALIAS operates in the Italian market through a network of representatives and retail shops to provide
a reliable and timely after-sales service throughout
Italy.
ALIAS ha consolidato i rapporti commerciali
esteri con Francia, Belgio, Spagna, Portogallo, Grecia, Repubblica Ceca, Russia, Bulgaria, Romania ed è attenta allo sviluppo di
nuovi mercati emergenti.
ALIAS has consolidated its trade relations with
France, Belgium, Spain, Portugal, Greece, the
Czech Republic, Russia, Bulgaria, Romania and it
is attentive to the development of new emerging
markets.
Ogni anno ALIAS partecipa alle principali iere e manifestazioni del settore tra cui
MADE (Milano Architettura Design Edilizia),
BATIMAT di Parigi e ultimamente la sua
presenza si è estesa anche al BIG FIVE di
Dubai.
Every year ALIAS takes part to major trade shows
and events, including MADE (Milano Architettura
Design Edilizia exhibition), BATIMAT in Paris and
more recently the BIG FIVE exhibition in Dubai.
ALIAS está presente en el mercado italiano con
una red comercial de agentes y puntos de venta
que ofrecen un servicio de asistencia iel y puntual
en todo el territorio nacional.
ALIAS tiene relaciones comerciales con Francia,
Belgica, España, Portugal, Grecia, Repubblica Checa, Rusia, Bulgaria, Romania y presta mucha atención a nuevos mercados.
Cada año ALIAS participa a las principales ferias
y manifestaciones del sector entre ellas MADE
(Milano Architettura Design Edilizia), BATIMAT de
Paris y ultimamente participa también al BIG FIVE
de Dubai.
PDF Compressor Pro
3
PDF Compressor Pro
L’innovazione
del prodotto
Absolute: la rivoluzione invisibile che ha
cambiato il mercato. Absolute è la cerniera a scomparsa progettata, costruita e
brevettata da ALIAS in dal suo esordio
nel 2002.
Con la sua produzione ALIAS ha rivoluzionato il concetto di porta blindata, ripensata come prodotto ad alto valore
aggiunto, in cui l’aspetto funzionale e la
dimensione estetica coesistono e si fondono perfettamente. Oltre a essere la
soluzione ideale per rendere la casa più
sicura, le porte blindate ALIAS sono a
tutti gli effetti dei complementi d’arredo,
elementi di design capaci di adattarsi alle
atmosfere degli ambienti in cui sono inserite, esaltandone equilibri e stile.
ALIAS ha tracciato le linee e le forme di
un prodotto di successo realizzando porte blindate ultrapiatte con stipiti e ante
che fuoriescono minimamente dal ilo interno della parete.
L’attenzione alle esigenze del cliente, al
suo gusto e ai suoi desideri si concretizza
anche nell’offerta di una gamma vastissima di initure e rivestimenti, contemporanei o di tradizione, in materiali differenti.
L’obbiettivo è di dare al cliente la massima libertà di scelta tra diverse proposte
personalizzabili, in sintonia con gli arredi
della casa e con le porte interne.
4
Product
innovation
La innovación
del producto
Absolute: the invisible revolution which has
changed the market. Absolute is the invisible hinge
developed, manufactured and patented by ALIAS
since the Company started operations from 2002.
Absolute: la innovación invisible que ha cambiado
el mercado. Absolute es la bisagra invisible estudiada, construida y patentada por ALIAS desde el
año 2002.
ALIAS production has deeply changed the concept
of security door, conceiving it as a high value added product where functionality and aesthetics are
perfectly balanced.
ALIAS security doors are not only the ideal solution
to let home safer, but they are also truly perfect
complements to home furnitures, design elements
that match the style of the environment where
they are, enhancing the harmony and style.
Con su producción ALIAS ha modiicado el concepto de la puerta acorazada, pensada como un
producto de alto valor, donde el aspecto funcional
y la dimensión se juntan perfectamente.
Las puertas acorazadas ALIAS no son sólo la solución ideal para una casa más segura pero representan también una pieza de adorno, elementos de
design capaces de adaptarse a todos los ambientes, esaltando el estilo.
ALIAS has designed the lines and the shapes of
a successful product by creating ultra-lat security
door with door jambs and door leaves that only
slightly come out from the wall.
ALIAS ha trazado líneas y formas de un producto
de suceso realizando puertas acorazadas ultradelgadas con largueros y hojas que salen minimamente del lado interno de la pared.
The careful attention ALIAS pays to the clients’
needs, to their taste and wishes is also relected by
the offer of a wide range of modern or classis door
inishing panels, and by the use of different types
of material. The aim is to let clients with the widest
freedom of choice among different customizable
options, according with their home furnishing and
interior doors.
La atención a las exigencias del cliente, al gusto y
a sus deseos se concretiza también en la oferta de
una gama muy amplia de acabados, contemporaneos o de tradición, en materiales diferentes.
El objetivo es el de dar al cliente la máxima libertad
para escoger diferentes productos personalizables,
en sintonia con los adornos de la casa y con las
puertas en el interior.
PDF Compressor Pro
5
PDF Compressor Pro
Qualità
e tecnologia
Solidità, resistenza, capacità di durare nel
tempo sono requisiti imprescindibili di un
prodotto che nasce per rendere la casa inviolabile, difendendo la sicurezza di chi la
abita. Per questo le porte blindate ALIAS
sono progettate per assicurare prestazioni
eccellenti sotto tutti i punti di vista, dall’eficacia antieffrazione, all’abbattimento
acustico ai valori di taglio termico.
Dalla fase di progettazione ino all’installazione della porta, ogni scelta è guidata
dall’obiettivo di soddisfare le esigenze del
cliente con un prodotto di altissimo livello.
Ecco cosi che in tutti i modelli le strutture dell’anta e del telaio sono realizzate
in acciaio zincato, le porte hanno doppia
coibentazione e sono corredate di sistemi
brevettati che rendono la posa più semplice, come ad esempio, il meccanismo di
registrazione automatica dello scrocco.
Tutti i prodotti ALIAS sono dotati di certiicazioni antieffrazione, trasmittanza termica e isolamento acustico rilasciati dai più
importanti istituti di prova riconosciuti in
Europa.
Quality
and technology
Calidad
y tecnologia
Sturdiness, strength and durability are the essential features of a product conceived to let a house
inviolable in order to protect the safety of who
live is. This is why ALIAS security doors are built to
provide excellent performance under any circumstances, from anti burglary security to thermic and
acoustic isolation.
Solidez, resistencia, capacidad de durar en el tiempo son requisitos imprescindibles de un producto
para garantizar una casa inviolable, defendiendo la
seguridad de sus habitantes. Por este motivo las
puertas acorazadas ALIAS son ideadas para asegurar prestaciones excelentes bajo todo punto de
vista, eicaces antirobos, para aislamiento acústico
y valores de corte térmico
From door design to door installation, each choice
and selection is driven by the view to satisfy the
customer’s requirements with a high quality product. This is why every door model has a door-leaf
structure and a frame made of galvanized steel,
double insulation and patented systems that make
the installation easier, such as the latch automatic
registration system.
All ALIAS products are certiied anti burglary security and thermic and acoustic isolation by the most
important testing institutes in Europe.
The different types of locking systems are classiied
according to EN 1627 European standard. In the
Italian market, armoured door refer to resistance
classes 2, 3 and 4.
All ALIAS security doors are CLASS 3 certiied
and some of them are at the top of the CLASS
4 range.
Desde la fase del proyecto hasta la instalación de la
puerta, cada selección busca satisfacer las exigencias del cliente con un producto de altísima calidad.
Es así que en todos los modelos las estructuras de
la hoja y del bastidor estan relizadas en acero zincado, las puertas tienen doble protección y traen
sistemas patentados que ayudan a su instalación,
por ejemplo, el mecanismo de registración automática del diente de enganche de la cerradura.
Todos los productos ALIAS viene con certiicados
antirobo, aislamiento térmico y acústico otorgados
por los más caliicados institutos de prueba reconicidos en Europa
Los diferentes tipos de cerraduras técnicas están
catálogadas por la norma europea EN 1627. En
el mercado italiano las puertas acorazadas tienen
como referencia las clases de resistencia 2, 3 y 4.
Le diverse tipologie di chiusure tecniche
Todas las puertas acorazadas ALIAS están certiicasono catalogate dalla norma europea EN
1627. Nel mercato italiano le porte blinda- ALIAS is the only company manufacturing laser das en CLASE 3 y algunos modelos en el vértice de
te fanno riferimento alle classi di resisten- welded doors. Laser welding prevents the forma- la gama en CLASE 4
tion of any type of galvanic corrosion and oxidaza 2, 3 e 4.
tion, guaranteeing utmost precision and the ab-
ALIAS es la única empresa en el sector donde las
estructuras estan soldadas con laser.
Tutte le porte blindate ALIAS sono certi- sence of structural distortions.
icate in CLASSE 3 e per alcuni modelli al ALIAS security doors are tested for about 50,000 El soldado con laser permite de evitar las corrosioopenings, corresponding to an average life of ap- nes y oxidaciones galvánicas, garantizando una altívertice della gamma in CLASSE 4.
proximately 30 years.
ALIAS è l’unica azienda del settore in cui
tutte le strutture sono saldate al laser.
La saldatura al laser permette di evitare
qualunque forma di corrosione e ossidazione galvanica, garantendo un’altissima
precisione e l’assenza di deformazioni
strutturali.
Le porte blindate ALIAS sono testate per
circa 50000 aperture, che corrispondono
a una vita media di circa 30 anni.
6
sima precisión y ninguna deformación estructural.
Las puertas acorazadas ALIAS relizadas y probadas
para alrededos de 50000 aperturas, que corresponden a unos 30 años de utilizo.
PDF Compressor Pro
7
PDF Compressor Pro
Arch. Roberto It/progetti
Roberto Tortelotti
si laurea in architettura nel 1980
al Politecnico di
Milano.
Nel 1981/82 frequenta il Master
in Design della Domus Accademy di Milano seguendo in particolare l’insegnamento dell’arch. Michele De Lucchi.
Collabora con aziende brianzole operanti
nell’arredo fra cui Glas, Porada, Tiemme
per le quali progetta tavoli, sedie, letti e
contenitori.
Partecipa a mostre internazionali di design e a progetti organizzati dallo studio
Alchimia dell’arch. Alessandro Mendini.
Successivamente progetta sedie per Calligaris, mobili contenitori per Lineaemme
e partecipa ad un gruppo di progetti in
collaborazione con l’Arch. Pepe Tanzi.
In parallelo segue il lavoro del suo studio
che si occupa prevalentemente di interior
design e di arte multimediale.
Inizia ad occuparsi di porte blindate prima
e di porte di interni poi con un progetto
per CORMO.
Dal 2002 prosegue la collaborazione con
il Dr. Dario Vaccari per la nuova azienda
ALIAS porte blindate.
Progetta ufici e show room di cui segue
la direzione lavori, il marchio e la graica
ALIAS, i cataloghi ed i listini prezzi e gli
stand ieristici nonché i primi modelli dei
pannelli di rivestimento tuttora best-seller
in produzione: ONDA, MOUSE, LINK, ZIG
ZAG seguiti da MOOD, CACTUS, NINE,
OVAL e dagli altri modelli in ordine di tempo: LINEA, PLANAR, AFORISMI, INOUT,
TWIN, BRERA con un interesse particolare rivolto alla multimedialità inserita nel
modello PAIS ed ai decori personalizzabili
introdotti su QUADRANTE.
8
Roberto Tortellotti graduated in Architecture at the
Politecnico di Milano University in 1980.
In 1981/2 he attended the Domus Academy Master Course in Design in Milan, and in particularly
the lessons of the Italian architect Michele De Lucchi. He worked for companies located in Brianza
that operate in the home furnishing sector including Glas, Porada and Tiemme for whom he
designed tables, chairs, beds and container-type
furniture items.
He took part to international design exhibitions
and in projects organized by the Italian architect
Alessandro Mendini of Studio Alchimia.
Then, he designed chairs for Calligaris, containertype furniture items for Lineaemme and took part
in a number of projects in collaboration with the
Italian architect Pepe Tanzi.
At the same time he worked in his own studio, focusing himself to design and multimedia projects.
He started working on exterior security doors irst
and then on interior doors inside of the framework
of a project developed for CORMO.
Since 2002 he has been collaborating with Dario
Vaccari and his new armoured doors company
ALIAS. He designed and supervised ALIAS ofices
and showroom realization, created the ALIAS
trademark and its graphic identity, the catalogues
and the price lists, the exhibition stands, as well as
the irst door models that are still best sellers of the
ALIAS product range: ONDA, MOUSE, LINK and
ZIG ZAG that are followed by MOOD, CACTUS,
NINE, OVAL. He also designed the more recent
door lines: LINEA, PLANAR, AFORISMI, INOUT,
TWIN, BRERA. His great instest in multimedia has
been implemented in PAIS door model and in customizable decorative items, as introduced in the
QUADRANTE door model.
Roberto Tortelotti se graduó en arquitectura en el
año 1980 en el Politecnico de Milan.
En los años 1981/82 participa al Master en Design
de la Domus Accademy de Milan siguiendo en particular manera las clases del arquitecto Michele De
Lucchi.
Colabora con empresas brianzolas en el sector de
los adornos del hogar, entre otras Glas, Porada, Tiemme para las cuales proyecta mesas, sillas, camas
y recipientes.
Participa a exposiciones internacionales de design y
a proyectos organizdos por el estudio Alchimia del
arquitecto Alessandro Mendini.
Sucesivamente proyecta sillas para Calligaris, muebles recipientes para Lineaemme y participa a un
grupo de proyectos en colaboración con el Arquitecto Pepe Tanzi.
Contemporaneamente trabaja en su estudio que
se ocupa en prevalencia de interior design y de arte
multimedial.
Empieza a ocuparse antes de puertas acorazadas
para interior con un proyecto para CORMO.
Desde el 2002 continua la colaboración con el
Doctor Dario Vaccari en la nueva empresa ALIAS
puertas acorazadas.
Proyecta oicinas y show room y se ocupa de la
dirección de los trabajos, el logo y el diseño gráico ALIAS, los catálogos, los listados de precios,
los stand para ferias, así como los primeros modelos de los tableros de revestimiento actualmente
best-seller en producción: ONDA, MOUSE, LINK,
ZIG ZAG seguidos por MOOD, CACTUS, NINE,
OVAL y otros modelos en orden de tiempo LINEA,
PLANAR, AFORISMI, INOUT, TWIN, BRERA con un
interés particular a la multimedialid presente en el
modelo PAIS de decoraciones personalizables en
QUADRANTE.
PDF Compressor Pro
CONTEMPORANEO
Contemporary
Contemporáneo
winning security
9
PDF Compressor Pro
10
PDF Compressor Pro
Porte blindate ALIAS, le uniche con le esclusive cerniere a
scomparsa “Absolute” su anta
e telaio ultrapiatti installati a ilomuro. Sicurezza antieffrazione,
isolamento termico ed acustico
certiicati. Rivestimenti esclusivi
e design dalle forme / materiali /
decori innovativi.
+ RESEARCH&DEVELOPMENT
+ TECHNOLOGY
+ DESIGN
Alias Security Doors, the only doors
with the exclusive invisible hinges
”Absolute” set at the leaf and at extrathin frame lush wall. Anti burglary
security, thermic and acoustic isolation certiication. Exclusive inishing panels and innovative design of
shapes/materials/decorations.
+ BUSQUEDA
+ TECNOLOGIA
+ ESTILO
Puertas acorazadas ALIAS, las unicas con
las exclusivas bisagras invisibles “Absolute“ en hoja y bastidor planos instalados
a hilo de la pared. Seguridad contra la
efracciòn, aislamiento termico y acustico
certiicados. Exclusivos tableros con estilo, materiales de primera y decoraciones
con innovaciòn.
winning security
11
PDF Compressor Pro
12
PDF Compressor Pro
Contemporaneo
Scegliere il vostro mondo ALIAS.
Riconoscetevi nello stile di vita nelle passioni ed emozioni che vi appartengono.
Sfogliate e rispecchiatevi nelle proposte e
nei dettagli che rilettono il vostro gusto
e la vostra personalità. Nel design aperto
ai contrasti e alle novità senza ossessioni
semplicemente capace di arrivare prima.
Scegliete il blindato “Contemporaneo”
ALIAS di grande suggestione ed intensità.
Contemporary
Choosing your ALIAS world.
Recognize yourself in the lifestyle, in the passions
and in the emotions that are truly yours.
Read the catalogue and identify yourself with the
products and with the details that relect your
taste and personality, with a design that is open
to contrasts and news without obsessions, simply
able to be the irst of its kind.
Choose the ALIAS “Contemporary” security door
style and embrace its striking appeal and intensity.
Contemporáneo
Escoger vuestro mundo ALIAS.
Reconocerse en el estilo de vida en las pasiones y
emociones que os pertenecen. Hojear y espejarse en las propuestas y en los detalles que relejan
vuestro gusto y vuestra personalidad. En el design
abierto a los contrastes y a las novedades sin obsesiones sencillamente capaz de llegar antes.
Escoger el blindado “Contemporáneo” ALIAS de
gran sugestión e intensidad.
13
PDF Compressor Pro
14
PDF Compressor Pro
FLAT Silver /
rivestimento liscio A rovere miele - montanti rovere miele
smooth panel A honey oak - jambs honey oak
revêtement lisse A chêne miel - montants chêne miel
15
PDF Compressor Pro
Flat
Flat
design: arch. Roberto It/progetti
Coeficiente
termico
UNI EN 10077-1-2
Acustica
ISO 717
ISO 140
CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI: i nuovi criteri di classiicazione degli ediici richiedono
sempre più l’utilizzo di porte blindate dalle caratteristiche prestazionali elevate. ALIAS, grazie
all’impiego di nuove tecnologie, materiali e lavorazioni, ottiene con FLAT, un coeficiente
termico pari a Ud = 1.0 W/mq*K ed un coeficiente di abbattimento acustico pari a 34 dB /
TECHNICAL FEATURES: the new buildings criteria require the set-up of security doors with high performances.
Thanks to the use of new techniques, material and working procedures, FLAT obtains a thermic factor of Ud =
1.0 W/mq*K and acoustictic factor of 34 Db /
PRESTATIONS: les nouvelles règles du secteur du bâtiment exigent pour les portes des caractéristiques techniques
élevées. ALIAS, grâce à de nouvelles technologies, de nouveaux matériaux et processus de fabrication, a obtenu
avec FLAT un coeficient thermique égal à Ud = 1.0 W/m².K et un affaiblissement acoustique de 34 dB.
Effrazione UNI ENV 1627-1628-1630
classe 3
SILVER
classe 3
GOLD
classe 4
PLATINUM
classe 4
TITANIUM
STRUTTURE DISPONIBILI: FLAT è un innovativo prodotto declinato in vari modelli di
strutture blindate già ampliamente collaudate e presenti nella gamma ALIAS
FLAT SILVER
versione R / RS / C / CS classe 3 antieffrazione
FLAT GOLD
versione R / RS / C / CS classe 3 antieffrazione
FLAT PLATINUM* versione C / CS classe 4 antieffrazione
FLAT TITANIUM* versione CS classe 4 antieffrazione /
AVAILABLE STRUCTURES: FLAT is an innovative product that can be used as base with some models of security
doors that ALIAS has been presenting from long time.
FLAT SILVER
version R / RS / C / CS class 3 anti burglary
FLAT GOLD
version R / RS / C / CS class 3 anti burglary
FLAT PLATINUM
version C / CS class 4 anti burglary
FLAT TITANIUM
version CS class 4 anti burglary /
STRUCTURES DISPONIBLES: FLAT est un produit innovant qui se décline dans différents types de structures déjà
largement éprouvées et présentes dans la gamme ALIAS
FLAT SILVER
version R / RS / C / CS classe 3 anti-effraction
FLAT GOLD
version R / RS / C / CS classe 3 anti-effraction
FLAT PLATINUM
version C / CS classe 4 anti-effraction
FLAT TITANIUM
version CS classe 4 anti-effraction
*Ud = 1.4 W/mq*K
RIVESTIMENTO
FLAT liscio A
RIVESTIMENTO
FLAT bassorilievo B
CARATTERISTICHE ESTETICHE: ALIAS pensa ad ambienti per persone speciali. Con
FLAT tutti hanno la libertà di creare un ambiente unico e di viverlo in base ai propri
bisogni e desideri cosi da poter esprimere la propria personalità senza limiti. FLAT, che
letteralmente signiica PIATTO, è previsto nella versione liscia in initura laccato opaco e
legno, nella versione scolpita in bassorilievo nella sola initura laccato opaco /
DESIGN FEATURES: Alias thinks about special settings for special people. FLAT offers to any one the chance to
create an exclusive setting according to your needs and desires, so to feel free to express your own personality.
FLAT can be plain, opaque lacquered or wood, or graved in bass-rielef only opaque lacquered /
initura legno
initura laccato
16
solo
initura laccato
CARACTéRISTIQUES ESTHéTIQUES: ALIAS a pensé au cadre de vie de personnes exigeantes. FLAT leur donne
toute liberté pour créer une ambiance unique en l’adaptant à ses propres besoins et désirs ain de pouvoir
exprimer sa propre personnalité sans limite. FLAT, qui signiie « plat », est prévu dans la version lisse en inition
laquée opaque et bois et dans la version en relief dans la inition laquée opaque.
PDF Compressor Pro
Flat
Rivestimento FLAT liscio A
Smooth panel A FLAT
Revêtement FLAT lisse A
I montanti di FLAT sono in
alluminio e contengono una
fascia in legno nella stessa
initura del pannello.
FINITURE: pannelli in legno
varie essenze e laccati lucidi /
opachi colori RAL /
The up rises of FLAT are in aluminum
and they contain a wood strip as the
panel.
FINISHING: wood panel in different
essences and in ral brilliant or opaque
colors /
FLAT Gold /
rivestimento laccato tortora
montante laccato tortora
laquered panel RAL 1014 jambs RAL 1014
revêtement laqué gris beige
montants gris beige
Les montants de FLAT sont en aluminium avec des bandes de bois de même
inition que le panneau.
FINITION: panneaux en diverses essences et laqué satiné ou brillant dans la
gamme RAL.
17
PDF Compressor Pro
FLAT Platinum /
rivestimento bassorilievo B1
laccato corda
bass relief panel B1
laquered RAL 1019
revêtement en relief B1
laqué couleur corde
18
PDF Compressor Pro
FLAT Platinum / rivestimento bassorilievo B2 laccato opaco lilla
bass relief panel B2 laquered RAL 4009
revêtement en relief B2 laqué couleur lilas
Flat
Rivestimenti bassorilievo
Bass-rielef panel
Revêtement en relief
B1
B2
B3
La caratteristica estetica dei
tre rivestimenti è ottenuta
con lavorazioni a bassorilievo
creando doghe regolari / effetti
plissè / lavorazione a diamante /
the technical feature of the panels is
obtained with regular staves /plisse
effect / protruding result
La caractéristique esthétique des trois
revêtements est obtenue par un usinage
en relief créant des bandes régulières et
des effets diamantés
19
Flat
PDF Compressor Pro
FLAT Titanium /
rivestimento bassorilievo B3
laccato bianco
bass relief panel B3 laquered white
revêtement en relief B3 laqué blanc
20
PDF Compressor Pro
Motion
Motion
design: arch. Roberto It/progetti
Nuovo rivestimento caratterizzato da una fascia in estruso di alluminio
sviluppata in varie lunghezze e inserita verticalmente nel pannello in varie
essenze di legno e laccati opachi Ral. Accoglie al suo interno la maniglia e la
serratura scelta a piacere nel catalogo ALIAS.
MOTION è progettata per l utilizzo sul lato esterno della blindata ma può
liberamente essere inserito sul lato interno oppure in entrambi i lati.
MOTION è indicato per l’intera gamma di strutture blindate ALIAS /
New panel with an aluminium stripe with different lenghts and vertically placed. Different woods and
matt laquered. This band contains the chosen handle and lock.
MOTION is designed for the external side of the door but it can be used for both sides or only for
internal side. MOTION can be used for all ALIAS security doors /
Motion 1
Motion 2
Motion 3
Motion 4
Nouveau revêtement caractérisé par une bande aluminium de différentes longueur que l’on insère
verticalement dans le panneau. Il reçoit la poignée et la serrure, choisies dans le catalogue ALIAS.
MOTION a été étudié pour être posé sur la face extérieure, mais peut également être utilisé sur la
face intérieure ou les deux faces. MOTION est disponible sur toute la gamme des structures ALIAS
Motion
Glass
21
PDF Compressor Pro
MOTION GLASS /
rovere orizzontale
horizontal oak
chêne horizontal
22
MOTION 1 / wengè
Motion
PDF Compressor Pro
23
PDF Compressor Pro
Motion
MOTION impone un canone
tecnico, estetico e funzionale
totalmente innovativo.
Sia nell’impiego in singola villa
che come caposcala in palazzine o condominio, MOTION innalza la percezione qualitativa
dell’ediicio /
MOTION calls for a brand new technical,
esthetic and practical standard.
MOTION enhances the quality appearance for the building, if used for single
villa or as entry door for lats /
MOTION
impose
une
référence
technique, esthétique et fonctionnelle
absolument innovante.
Que ce soit pour une porte d’entrée de
villa que pour une porte palière, MOTION
rehausse la qualité perçue de l’édiice.
antracite
MOTION 2 / laccato
laquered grey
laqué anthracite
24
PDF Compressor Pro
MOTION 3 / wengè
25
Motion
PDF Compressor Pro
MOTION 4 / wengè
26
Linea
design: arch. Roberto It/progetti
2008
Linea
PDF Compressor Pro
Un inserto rettangolare intercambiabile, una linea
sul fondo piatto, assume caratteri diversi dal variare del rivestimento e del materiale scelto.
An interchangeable rectangular-shaped insert, a line on a
lat background: the Linea door takes on a new personality
with every change of inishing and material.
Un detalle rectangular intercambiable, una línea en el fondo, asume formas diferentes según el revestimiento y el
material escogido.
27
PDF Compressor Pro
28
PDF Compressor Pro
Linea
29
PDF Compressor Pro
30
Linea
PDF Compressor Pro
laccato
lacquered - laqueados
cristallo bianconero
black and white crystal - cristal blanco y negro
legno
wood - madera cruzada
legno dekor
dekor wood - madera cruzada dekor
acciaio
steel - acero
31
PDF Compressor Pro
32
PDF Compressor Pro
Linea
33
34
PDF Compressor Pro
Linea
Quadrante
design: arch. Roberto It/progetti
2004/2008
Quadrante
PDF Compressor Pro
Una partizione della supericie in tre spazi identici,
consente di abbinare materiali e initure diverse.
Nel 2008, grazie a nuove soluzioni tecniche, il modello viene rivisitato con l’utilizzo di nuove lavorazioni, nuovi decori incisi e stampati e la possibilità
di personalizzazione, mediante stampa in quadricromia del soggetto preferito e scelto dal cliente,
direttamente su uno, due o tutti e tre i pannelli di
QUADRANTE.
A door face divided into three identical sections allows to
combine different kinds of materials and inishings.
Following to the introduction of new technical solutions in
2008, the Quadrante door model has been revised using
new working methods, new engraved and printed decorative items that allow the possibility to be customized by
printing a 4-colour design chosen by the directly client on
one, two or all three panels of the QUADRANTE door.
Una división de la supericie en tres espacios idénticos, consiente el utilizo de materiales y acabados diferentes.
En el 2008, gracias a nuevas soluciones técnicas, el modelo viene retocado con el utilizo de nuevas elaboraciones,
nuevas decoraciones grabadas e impresas y la posibilidad
de personalizaciones, con la impresión en cuatricromía del
sujeto preferido por el cliente, directamente sobre uno, dos
o todos los tableros de QUADRANTE.
35
PDF Compressor Pro
36
Di ianco vediamo l’esempio di personalizzazione che l’azienda ha realizzato col proprio marchio.
Quadrante
PDF Compressor Pro
Prodotto presentato al MADE 2009
(Milano Architettura Design Edilizia)
Inviando un dischetto o un e-mail in formato jpg del soggetto preferito dal cliente
- paesaggio, animali, famigliari oppure un
marchio aziendale o un decoro ecc. ALIAS realizza in quadricromia la stampa
su uno, due o tutti e tre i pannelli di QUADRANTE.
- per informazioni contattare l’uff.tecnico -
A customization example produced by the Company using its own logo is shown on the right.
Product presented at MADE 2009
(Milano Architettura Design Ediliza exhibition)
If a client sends a CD or an e-mail containing a
.jpg ile of his favorite subject - landscape, animals,
family members, a company logo, a decorative
pattern, - ALIAS will reproduce it by 4-colour process printing on one, two or all three panels of the
QUADRANTE door.
- for more information, please contact our Technical Dept. -
Al lado podemos ver el ejemplo de personalización
realizado por la empresa con su proprio logo.
Producto presentado al MADE 2009
(Milano Architettura Design Edilizia)
Inviando un ichero o un e-mail en formato jpg del
sujeto preferido por el cliente - paisaje, animales,
familiares, un logotipo empresarial o una decoración , etc. ALIAS realiza en cuatricromía la impresión sobre
uno, dos o los tres tableros de QUADRANTE.
- para mayor información contactar la oicina técnica -
37
PDF Compressor Pro
38
PDF Compressor Pro
Quadrante
39
PDF Compressor Pro
40
PDF Compressor Pro
Quadrante
41
42
PDF Compressor Pro
Quadrante
Pais
design: arch. Roberto It/progetti
2005
Pais
PDF Compressor Pro
Una fascia dalle dimensioni importanti, realizzata
in acciaio inox spazzolato, sulla quale è inserita la
maniglia e la serratura, caratterizza questo prodotto. Una gamma di rivestimenti in essenza di legno
e laccati lucidi ed opachi, lisci o dogati, offre la
scelta della initura più idonea.
PAIS è un prodotto ideale sia per l’interno che
l’esterno dell’abitazione.
The main feature of this product is a large brushed stainless
steel band where lay the door handle and the lock.
A wide choice of door panels - wood species, gloss or matt
lacquer, lush or moulded - allows the most suitable choice.
PAIS is ideal as an interior or exterior door.
La caracteristica principal de este producto es una faja de
grandes dimensiones, realizada en acero inox, sobre la cual
se encuentra la manilla y la cerradura. Los acabados más
aptos se encuentran en la gama de revestimientos en esencia de madera brillo y mate, lisos o no.
PAIS es un producto ideal para interior y exterior de la vivienda.
43
PDF Compressor Pro
44
PDF Compressor Pro
Pais
45
PDF Compressor Pro
46
PDF Compressor Pro
Pais
47
PDF Compressor Pro
48
PDF Compressor Pro
Pais time
design: arch. Roberto It/progetti
2005
Che ore sono? La risposta è direttamente sulla soglia di uscita della casa per rassicurarvi se siete in
orario o per spronarvi se siete in ritardo.
PAIS TIME è il primo prodotto in assoluto che
“apre” la porta blindata a nuove funzioni digitali
inora mai previste.
- per informazioni contattare l’uff.tecnico What time is it? The answer is right on the doorway and
tells you if you are on time or if you should hurry because
you are late.
PAIS TIME is the very irst product of its kind that opens up
a new digital era by applying functions never seen before
on security doors.
- For more information, please contact our Technical Dept. -
¿Qué horas son? La respuesta se encuentra directamente
en el umbral de la casa para asegurarnos si somos puntuales o si se estamos retrasados.
PAIS TIME es en lo absoluto el primer producto que “abre”
la puerta acorazada a nuevas funciones digitales.
- para mayor informaciones contactar la oicina técnica -
49
PDF Compressor Pro
Gres ideale
per esterno.
Gres weather
resistant.
Gres ideal
para exterior.
50
PDF Compressor Pro
Pais images
design: arch. Roberto It/progetti
2005
La multimedialità avanza ed ALIAS, per la prima
volta nel settore, presenta e produce la porta blindata con cornice digitale. PAIS IMAGES consente
di inserire le proprie foto digitali preferite - ino ad
un massimo di circa 100 foto - e di poterle vedere
in sequenza oppure ad immagine issa. In qualsiasi
momento è possibile sostituire le immagini esistenti
con altre nuove. Sarà piacevole scegliere i soggetti
a cui siamo affezionati: i propri cari, i paesaggi, gli
amici a quattro zampe, le foto delle ricorrenze ecc e
vederli apparire nel contesto di una porta di ingresso abilitata a questa nuova funzione.
- per informazioni contattare l’uff.tecnico Multimedia is moving fast and ALIAS has been the irst
company in the industry to design and produce a security
door with a digital frame. PAIS IMAGES enables to include
your favourite digital images - up to a maximum of approximately 100 photos - and see them either as a sequence
or still frames. Images can be replaced with new ones at
any time. It will be fun to select the images we prefer:
landscapes, our four-legged friends, the photos of special
events and so on, and see them displayed on an entry door
which supports this new feature.
- for more information, please contact our Technical Dept. -
Gracias a la multimedialidad que avanza ALIAS, primera en
el sector, presenta y produce la puerta acorazada con marco digital. PAIS IMAGES permite de incluir hasta 100 fotos
preferidas y poder verlas en secuencia o come imagen ija.
En cualquier momento es posible cambiar las imágenes con
otras. Será un placer escoger los sujetos que preferimos:
nuestros seres queridos, los paisajes, nuestros animales
queridos, las fotos de los acontecimientos, etc y verlas aparecer en una puerta de entrada apta para esta función.
- para mayor informaciones contactar la oicina técnica -
51
52
PDF Compressor Pro
Pais images
Pais meteo
PDF Compressor Pro
Pais meteo
design: arch. Roberto It/progetti
2005
Il barometro non è molto frequente nelle nostre
case. Eppure guardiamo spesso le previsioni del
meteo in TV.
Con PAIS METEO, nella versione con o senza sonda
esterna, il meteo lo si osserva in casa.
Orologio, temperatura esterna, pressione atmosferica, previsioni del tempo...vogliamo sapere se occorrono gli occhiali da sole o l’ombrello? Basta un
occhiata a PAIS METEO per avere la risposta.
- per informazioni contattare l’uff.tecnico A barometer is an instrument seldom seen in our homes.
Nevertheless, we often watch the weather forecast on
television. PAIS METEO, with or without external probe,
allows you to check the weather forecast staying indoor.
Clock, outside temperature, atmospheric pressure, weather
forecast…are you wondering whether you should bring the
sunglasses or the umbrella with you? With PAIS METEO you
will know what to do at a glance.
- for more information, please contact our Technical Dept. -
El barómetro no está muy presente en nuestros hogares.
No obstante miramos a menudo las previsiones meteo en
la televisión.
Con PAIS METEO, en la versión con o sin sonda externa, el
meteo lo se mira en casa.
Reloj, temperatura externa, presión atmosférica, previsiones del tiempo...¿queremos saber si nos sirven gafas de
sol o paráguas? Es suiciente mirar PAIS METEO para tener
una respuesta.
- para mayor informaciones contactar la oicina técnica -
53
PDF Compressor Pro
Vertigo I
design: arch. Roberto It/progetti
Un mood rappresentato da materiali
caldi e naturali, accostati a colori
freschi, giovani e dinamici, intercalati
da sottili lamine di alluminio /
A mood represented by warm and natural
materials, put near fresh, young colors and
crossed by thin aluminum strips /
Un « mood » représenté par des matériaux
chauds et naturels, à côté de couleurs fraiches,
jeunes et dynamiques, avec de ines stries en
aluminium.
VERSIONE 1
4 fasce laccate
VERSIONE 2
2 fasce legno +
2 fasce laccate
VERSIONE 3
1 fascia legno +
3 fasce laccate
54
Vertigo II
Vertigo
PDF Compressor Pro
design: arch. Roberto It/progetti
Il suo disegno deriva da una rielaborazione del modello storico “Quadrante” di cui mantiene purezza estetica
ed eleganza /
It is the result of the revisiting of our “old”
model Quadrante keeping however its esthetic
purity and elegance /
Son dessin dérive d’une réinterprétation de notre
modèle historique QUADRANTE, conservant
pureté esthétique et élégance.
VERSIONE 1
1 fascia centrale legno +
2 fasce laccate
VERSIONE 2
2 fasce legno +
1 fascia laccata
VERSIONE 3
3 fasce laccate
55
PDF Compressor Pro
CARGO INOX /
laccato grigio
laquered gray
laqué grises
56
PDF Compressor Pro
laccato bianco
CARGO / laquered
white
Cargo
laqué blanc
Cargo inox
design: arch. Roberto It/progetti
Un effetto di grande impatto
visivo è l’immediata sensazione
suscitata da CARGO INOX.
FINITURE: legno rovere, wengè
e laccato opaco con fascia in
acciaio inox /
The irst feeling seeing the CARGO
INOX is a great visual impact.
Available inishing: oak, wengè,
lacquered matt with stainless steel
band /
Un effet d’un grand impact visuel
et l’immédiate sensation dégagée
par CARGO INOX.
FINITION: chêne, wengé et laqué
satiné avec bande en inox.
Cargo
design: arch. Roberto It/progetti
La piacevolezza di linee convergenti declinate in legno rovere,
wengè e laccato opaco /
Pleasant converging lines in inishing
oak, wengè and lacquered matt /
Le charme de lignes convergentes
déclinées en inition chêne, wengé et
laqué satiné.
57
PDF Compressor Pro
58
Brera
PDF Compressor Pro
Una banda verticale pantografata o stampata su cristallo attuale ed elegante per la
personalizzazione della casa.
A modern and elegant vertical
band engraved or printed on cristal for the personalization of the
house.
Una banda vertical pantograiada
o estampada sobre cristal actual y
elegante para la personalizacion
de la casa.
59
PDF Compressor Pro
60
Planar
PDF Compressor Pro
Un inserto in vetro decorato o
acciaio inox per un complemento
d’arredo unico ed irripetibile.
A stainless steel or decorated glass insert for an exclusive inishing for your
house.
Un legajo de acero inoxidable o de vidrio decorado para un toque exclusivo
en la decoracion de su casa.
61
PDF Compressor Pro
62
PDF Compressor Pro
Planar
63
PDF Compressor Pro
64
PDF Compressor Pro
Aforismi
65
PDF Compressor Pro
Le frasi più importanti
della tua vita per sempre
sulla tua porta.
The most important words
of your life forever on your
door.
Las frases mas importantes
de tu vida para siempre en su
puerta.
66
PDF Compressor Pro
Aforismi
67
InOut 1
PDF Compressor Pro
Rafinato decoro su pannello laccato opaco
per una dimensione unica del tuo ingresso.
Exclusive decoration on a lacquered panel for a
unique appeal of your entrance.
Una decoracion exclusiva sobre un tablero laqueado para una dimension unica de su entrada.
68
PDF Compressor Pro
InOut 2
69
PDF Compressor Pro
Gioco geometrico prezioso ed
elegante per ambienti attuali.
Exclusive and elegant geometrical
shape for modern spaces.
Juego geometrico precioso y elegante para ambientes actuales.
70
PDF Compressor Pro
Listen
71
PDF Compressor Pro
72
Mouse
PDF Compressor Pro
Un pannello affascinante
dalle curve sinuose.
A fascinating panel with sinouos curves.
Un tablero fascinador con
curvas sinuosas.
73
PDF Compressor Pro
74
PDF Compressor Pro
Mouse
75
PDF Compressor Pro
76
Onda
PDF Compressor Pro
Fiore all’occhiello di ALIAS, un
pannello che combina due livelli per coordinare l’arredamento
della tua casa.
ALIAS most popular panel that combines two levels for the decoration of
your house.
Autentico “must” de ALIAS, un tablero
que combina dos niveles para coordinar la decoration de su casa.
77
PDF Compressor Pro
78
PDF Compressor Pro
Onda
79
PDF Compressor Pro
Un legame profondo con
l’arredamento della casa.
A deep link with the decoration of your house.
Una union profunda con la
decoracion de su casa.
80
PDF Compressor Pro
Link
81
PDF Compressor Pro
Elegante e rigoroso per
un’atmosfera unica.
Elegant and rigorous for a
unique atmosphere.
Elegante y riguroso para
un’atmosfera unica.
82
PDF Compressor Pro
Mood
83
PDF Compressor Pro
84
PDF Compressor Pro
Mood CK
85
PDF Compressor Pro
Un inserto a specchio che
moltiplica i volumi del tuo
ambiente.
A glass insert that enlarges
the spaces of your room.
Un legajo de vidrio que multiplica los espacios de tu cuarto.
86
PDF Compressor Pro
Mood XL
87
PDF Compressor Pro
in rovere miele
MAP / esterno
external honey oak
extérieur en chêne miel
88
PDF Compressor Pro
interno in laccato bianco opaco
MAP / internal
laquered white
Map
intérieur laqué blanc opaque
Map
design: arch. Roberto It/progetti
Sottraendo il superluo dalle
forme, si raggiunge l’essenziale
da cui emergono tracce di un
percorso da esplorare.
FINITURE: legno rovere, wengè
e laccato opaco /
Leaving space only to the essential you
reach a new distance to run.
Available inishing: oak, wengè and
lacquered matt /
Eliminant les formes superlues, on
atteint l’essentiel d’où émergent les
traces d’un parcours à explorer.
FINITION: chêne, wengé et laqué satiné.
89
PDF Compressor Pro
esterno wengè
VELA / external
wengè
extérieur wengè
90
PDF Compressor Pro
in laccato bianco opaco
VELA / interno
internal laquered white
Vela
intérieur laqué blanc opaque
Vela
design: arch. Roberto It/progetti
Forma essenziale eppure amichevole, accogliente. Una trasparenza satinata che mette in
comunicazione mondi diversi.
FINITURE: legno rovere, wengè
e laccato opaco /
Essential design but at the same time
friendly and warm. A matt surface that
connects different worlds.
AVAILABLE FINISHING: oak, wengè and
lacquered matt /
Des formes essentielles et chaleureuses.
Une transparence satinée qui met en
contact des mondes différents.
FINITION: chêne, wengé et laqué satiné.
91
PDF Compressor Pro
Un modello inestrato
e non solo dal design
unico ed irripetibile.
A model with and without
glass with an exclusive design.
Un modelo con y sin vidrio
con un diseno exclusivo.
92
PDF Compressor Pro
Cactus
93
PDF Compressor Pro
94
PDF Compressor Pro
Cactus
95
PDF Compressor Pro
Nove inestre per un pannello elegante e luminoso.
Nine windows for an elegant
and bright panel.
Nueves ventanitas para un tablero elegante y luminoso.
96
PDF Compressor Pro
Nine
97
PDF Compressor Pro
98
Oval
PDF Compressor Pro
Il massimo risultato di
luminosità e semplicità.
The best result of brightness
and semplicity.
El mejor resultado de luminosidad y sencillez.
99
PDF Compressor Pro
100
PDF Compressor Pro
TRADIZIONE
Tradition
Tradición
winning security
101
PDF Compressor Pro
102
PDF Compressor Pro
Porte blindate ALIAS, le uniche con le esclusive cerniere a
scomparsa “Absolute” su anta
e telaio ultrapiatti installati a ilomuro. Sicurezza antieffrazione,
isolamento termico ed acustico
certiicati. Rivestimenti esclusivi
e design dalle forme / materiali /
decori innovativi.
+ RESEARCH&DEVELOPMENT
+ TECHNOLOGY
+ DESIGN
Alias Security Doors, the only doors
with the exclusive invisible hinges
”Absolute” set at the leaf and at extrathin frame lush wall. Anti burglary
security, thermic and acoustic isolation certiication. Exclusive inishing panels and innovative design of
shapes/materials/decorations.
+ BUSQUEDA
+ TECNOLOGIA
+ ESTILO
Puertas acorazadas ALIAS, las unicas con
las exclusivas bisagras invisibles “Absolute“ en hoja y bastidor planos instalados
a hilo de la pared. Seguridad contra la
efracciòn, aislamiento termico y acustico
certiicados. Exclusivos tableros con estilo, materiales de primera y decoraciones
con innovaciòn.
winning security
103
PDF Compressor Pro
104
PDF Compressor Pro
Tradizione
Tradizione ALIAS. Atmosfera calda, mix
di initure, essenze e colori di ispirazione
moderna e classica. Individuate tra le varie
proposte, quella in grado di mettervi perfettamente a vostro agio nell’ambiente da
vivere e condividere.
Scegliere il blindato “Tradizionale” ALIAS
per delineare spazi a vostra immagine e
somiglianza.
Tradizione: un rafinato equilibrio fra memoria e modernità.
Tradition
The ALIAS tradition. A warm atmosphere, a mix
of ittings, wood species and colours with modern and classic overtones. Select from the available
range the solutions that will make you feel perfectly at ease in your living environment.
Choose ALIAS “Traditional” security doors to create spaces at your own image and likeness.
Tradition: a sophisticated balance between memories and modernity.
Tradición
Tradición ALIAS. Atmosfera caliente mix de acabados, esencias y colores modernos y clásicos. Podéis
escoger la propuesta que os permita vivir lo mejor
posible vuestro ambiente.
Escoger el acorazado “Tradicional” ALIAS para vivir
los espacios como sois vosotros.
Tradición: un elegante equilibrio entre pasado y
futuro.
105
Basic
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
solo all’ombra,
in atrii e
pianerottoli.
Installation allowed
in shade, atriums
and half spaces.
La instalación está
permitida sólo en
lugares sombreados,
atrios y descansillos.
106
Pannelli impiallacciati
spessore 6 mm
Flat Chipboard Panels
6 mm thickness
Tableros de ibra de madera
espesor 6 mm
Castagno
Ciliegio medio
Faggio
Mogano medio
Mogano scuro
Chestnut
Castaño
Cherry
Cerezo medio
Beech
Haya
Medium Mahogany
Caoba medio
Dark Mahogany
Caoba oscuro
Rovere sbiancato
Rovere mielato
Rovere wengè
Rovere grigio
Bleached oak
Roble blanqueado
Honey oak
Roble miel
Wenge Oak
Roble wengè
Grey Oak
Roble gris
Noce nazionale
Tanganica chiaro
Tanganica ciliegiato
Tanganica medio
Tanganica scuro
Italian Walnut
Nogal nacional
Light Tanganyika
Nogal claro
Cherry Tanganyika
Nogal color cerezo
Medium Tanganyika
Nogal medio
Dark Tanganyika
Nogal oscuro
Basic
PDF Compressor Pro
107
PDF Compressor Pro
Pannelli laminatino
spessore 6 mm
108
Laminated Wood Panels
6 mm thickness
Tableros laminados
espesor 6 mm
Ciliegio L
Faggio L
Rovere L
Rovere sbiancato L
Cherry L
Cerezo L
Beech L
Haya L
Oak L
Roble L
Bleached Oak L
Roble blanqueado L
Wengè L
Noce nazionale L
RAL 9016 L
RAL 9010 L
Wenge Oak L
Roble wengè L
Italian Walnut L
Nogal nacional L
Pannelli in MDF laccati
disponibili in tutte le tinte RAL
con initura OPACA o LUCIDA
spessore 6 mm
Lacquered MDF Panels
available in all ral colours with opaque
or brilliant inishing
6 mm thickness
Tableros laqueados
Disponibles en todos colores RAL con
acabado mate o con brillo
espesor 6 mm
Basic
PDF Compressor Pro
COLORI RAL
RAL COLOURS
COLORES RAL
109
Intarsio
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
solo all’ombra,
in atrii e
pianerottoli.
Installation allowed
in shade, atriums
and half spaces.
La instalación está
permitida sólo en
lugares sombreados,
atrios y descansillos.
110
Pannelli impiallacciati
spessore 6 mm
mod. A55
mod. A52
mod. A53
Intarsio
PDF Compressor Pro
Flat Chipboard Panels
6 mm thickness
Tableros de ibra de madera
espesor 6 mm
mod. A54
mod. A51
Rovere
wengè
Tanganica
naturale
Tanganica
naturale
Rovere
wengè
Tanganica
naturale
Wenge Oak
Roble wengè
Natural Tanganyika
Nogal claro
Natural Tanganyika
Nogal claro
Wenge Oak
Roble wengè
Natural Tanganyika
Nogal claro
Tanganica
tinto
Medium Tanganyika
Nogal medio
Rovere
sbiancato
Bleached Oak
Roble blanqueado
Tanganica
tinto
Medium Tanganyika
Nogal medio
Noce
nazionale
Noce
nazionale
Italian Walnut
Nogal Nacional
Italian Walnut
Nogal Nacional
Un gioco di impiallacciature per
una geometria classica ed attuale.
Veneer games for a classic and modern
geometry.
Un juego de marqueteria para una geometria clasica y actual.
111
Natur - all
PDF Compressor Pro
Si consiglia
l’installazione
del rivestimento
in posizione
riparata
sotto tettoie,
porticati e
coperture di
almeno cm 100.
Paneling installation
is suggested in
sheltered position
under roofs, porches
and ceiling
of at least cm. 100.
Se aconseja la
instalación de los
tableros en lugares
amparados debajo
de marquesinas,
portales y techados
de al menos cm 100.
112
Pannelli in alluminio
spessore 6 mm
Alluminio liscio
Flat Aluminium
Aluminio liso
Alluminio
rigato verticale
Alluminio
rigato orizzontale
Vertical striped
Aluminium
Aluminio con rayas
verticales
Horizontal striped
Aluminium
Aluminio con rayas
horizontales
Aluminium Panels
6 mm thickness
Tableros de aluminio
espesor 6 mm
Natur - all
PDF Compressor Pro
Un rivestimento sempre attuale
di alluminio in tre versioni.
An evergreen aluminium panel in
three versions.
Un tablero siempre actual de aluminio en tres versiones.
113
Skipper
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
114
Pannelli in compensato
marino fresati
spessore 15 mm
Engraved Marine Plywood Panels
15 mm thickness
Tableros de madera cruzada fresados
espesor 15 mm
Skipper
PDF Compressor Pro
COLORI RAL
Pino
Douglas
Pine
Pino
Douglas
Douglas
RAL COLOURS
COLORES RAL
Un pannello fresato classico
ed intramontabile.
A classic and evergreen engraved
panel.
Un tablero fresado clasico e imperecedero.
115
Basic - line
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
solo all’ombra,
in atrii e
pianerottoli.
Installation allowed
in shade, atriums
and half spaces.
La instalación está
permitida sólo en
lugares sombreados,
atrios y descansillos.
116
Pannelli impiallacciati
o laminati
Chipboard or laminated wood Panels
6 mm thickness
with 5 horizontal brushed
Aluminium inserts
spessore 6 mm
Tableros de ibra de madera o laminados
espesor 6 mm
con 5 hilos horizontales
de aluminio satinado
con 5 inserti orizzontali
in alluminio satinato
Basic - line
PDF Compressor Pro
Castagno
Ciliegio medio
Faggio
Mogano medio
Mogano scuro
Chestnut
Castaño
Cherry
Cerezo medio
Beech
Haya
Medium Mahogany
Caoba medio
Dark Mahogany
Caoba oscuro
Rovere sbiancato
Rovere mielato
Rovere wengè
Rovere grigio
Bleached oak
Roble blanqueado
Honey oak
Roble miel
Wenge Oak
Roble wengè
Grey Oak
Roble gris
Noce nazionale
Tanganica chiaro
Tanganica ciliegiato
Tanganica medio
Tanganica scuro
Italian Walnut
Nogal nacional
Light Tanganyika
Nogal claro
Cherry Tanganyika
Nogal color cerezo
Medium Tanganyika
Nogal medio
Dark Tanganyika
Nogal oscuro
Ciliegio L
Faggio L
Rovere L
Rovere sbiancato L
Cherry L
Cerezo L
Beech L
Haya L
Oak L
Roble L
Bleached Oak L
Roble blanqueado L
Wengè L
Noce nazionale L
RAL 9016 L
RAL 9010 L
Wenge Oak L
Roble wengè L
Italian Walnut L
Nogal nacional L
Cinque inserti
d’alluminio sottili
ed eleganti per
un pannello in
essenza o laccato.
Five aluminium
inserts with a thin
and elegant design
for a wooden or
lacquered panel.
Cinco hilos de
aluminio sutiles y
elegantes para un
tablero en madera
o laqueado.
117
Diamante
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
118
Pannelli in legno
a ibre parallele pantografate a 90°
a doppio strato nobile
Noce
Rovere
Mogano
Walnut
Nogal
Oak
Roble
Mahogany
Caoba
Pino
Douglas
Pine
Pino
Douglas
Douglas
Wood Panels
Parellel ibres, Double noble layer,
90° Pantographed Panels
Tableros de madera cruzada
con doble capa de madera y
àngulos de 90 grados
Diamante
PDF Compressor Pro
Gli angoli vivi per un pannello pantografato
dal calore del massello autentico.
An engraved panel with deinite angles with the
appearance of the real wood.
Angulos vivos para un tablero pantograiado con el
mismo calor de la madera maciza.
119
PDF Compressor Pro
120
mod. A105
mod. A106
mod. A107
mod. A109
mod. A111
mod. A113
mod. A115
mod. A117
Diamante
PDF Compressor Pro
mod. A119
mod. A121
mod. A125
mod. A127
mod. A123
121
Dia color
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
122
Pannelli in MDF ignifugo
pantografati a 90° e laccati
disponibili in tutte le tinte RAL
Fireproof MDF Panels
90° pantographed and lacquered
available all ral colours
Tableros en MDF a prueba de fuego
con àngulos de 90 grados
Laqueados disponibles en todos
colores Ral
Dia color
PDF Compressor Pro
COLORI RAL
RAL COLOURS
COLORES RAL
Classico pantografato
laccato nel colore preferito.
Lacquered engraved classic
panel in your favourite color.
Clasico tablero pantograiado
lacado en su color preferido.
123
PDF Compressor Pro
124
mod. A155
mod. A157
mod. A159
mod. A161
mod. A162
mod. A163
mod. A165
Dia color
PDF Compressor Pro
mod. A167
mod. A169
mod. A171
mod. A173
mod. A175
mod. A177
125
Dia glass e Dia color glass
Basic glass e Basic color glass
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
126
Dia glass e Dia color glass
Dia glass
Dia color glass
Sono i pannelli esterni pantografati in essenza
e laccati predisposti per accogliere un o più
vetrature. Non sono presenti antiestetiche cornici
ferma vetro e la fresatura cade direttamente sul
vetro dove è presente una guarnizione isolante.
Sono realizzabili oltre ai modelli indicati anche
rivestimenti a disegno.
These are external wood or lacquered pantographed
panels it to keep one or more glasses. There aren’t any
unsightly glass frame and the engrave lays directly on the
glass where there is an insulation strip. It is possible to
produce also on-demand frame glass panels.
Son tableros en ibra de madera con doble capa o en mdf
laqueados listos para acomodar uno o mas vidrios. Nosotros
no utilizamos marcos para vidrios ya que son antiesteticos.
La fresada del tablero se encuentra directamente donde
està el vidrio y se ija con una guarniciòn aislante. A parte de
los modeles dibujados se pueden realizar otros a peticiòn.
Basic glass e Basic color glass
Basic glass
Sono i pannelli lisci interni per le porte vetrate ma,
realizzati in compensato marino (i Basic) e in MDF
idrofugo (i Basic color), resistono benissimo anche
se installati sul lato esterno della casa.
These are internal lat panels for glass doors and they are
produced in marine plywood (Basic line) and in ireproof
MDF, but they are also it to be installed outside.
Son tableros lisos que se utilizan para las puertas con vidrios
y son realizados en madera cruzada ( Basic ) y en MDF a
prueba de fuego ( Basic Color ). Tienen buena resistencia
aunque instalados en lado exterior de la casa.
Pannello inestrato senza
fermavetri applicati nella più
rigorosa tradizione ALIAS.
Basic color glass
Dia glass e Dia color glass / Basic glass e Basic color glass
PDF Compressor Pro
Panel with glass according to the
most rigorous ALIAS tradition.
Tablero con vidrio segun la mas
rigurosa tradicion ALIAS.
127
Fast
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
128
Pannelli in legno
a ibre parallele monostrato
pantografate con angoli stondati
Noce
Rovere
Mogano
Walnut
Nogal
Oak
Roble
Mahogany
Caoba
Pino
Douglas
Pine
Pino
Douglas
Douglas
Wood Panels
Mono layer, rounded angle
pantographed panels
Tableros de madera cruzada
con una capa de madera
con esquinas redondeadas
Fast
PDF Compressor Pro
Elegante e riinito per una qualità
prezzo insuperabile.
Elegant panel with an interesting price.
Elegante tablero con un precio insuperable.
129
PDF Compressor Pro
130
mod. A507
mod. A508
mod. A513
mod. A514
mod. A511
mod. A512
Fast
PDF Compressor Pro
mod. A501
mod. A505
mod. A515
mod. A517
131
Fast color
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
132
Pannelli in MDF ignifugo
pantografati con angoli stondati
e laccati disponibili in
tutte le tinte RAL
Fireproof MDF panels
rounded angles pantographed and
lacquered, available in all RAL colours
Tableros en MDF a prueba de fuego
con esquinas redondeadas
Laqueados disponibles en todos
colores Ral
Fast color
PDF Compressor Pro
COLORI RAL
RAL COLOURS
COLORES RAL
Anche nei colori dell’arcobaleno…
Even in the rainbow colors...
Tambien con los colores del arcoiris…
133
PDF Compressor Pro
134
mod. A567
mod. A568
mod. A571
mod. A522
mod. A569
mod. A520
Fast color
PDF Compressor Pro
mod. A553
mod. A557
mod. A563
mod. A573
mod. A559
135
Coat
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
136
PDF Compressor Pro
Pannelli in GELCOAT
Coat
(colore in pasta)
GELCOAT Panels
Tableros de GELCOAT
(pasta de color)
mod. AC001
mod. AC002
mod. AC003
mod. AC004
mod. AC005
mod. AC006
Composti da:
n° 2 strati di matrice in resina 33gm/mq
n° 1 strato poliuretano espanso densità 60 kg/mq
n° 1 strato di ibra di vetro da 200 gm/mq
ideali per l’esterno, disponibili in tutte le tinte RAL
Rivestendo le porte ALIAS con pannelli della linea COAT è possibile
mantenere il k termico 1,4 W/(m2 x K) delle porte rivestite con
pannelli lisci e la doppia coibentazione in polistirene.
COLORI RAL
GELCOAT panels
Consisting of:
2x layers of 33 g/sqm matrix resin
1x polyurethane foam layer, density 40 kg/sqm
1x 200 g/sqm iberglass layer
ideal for outdoor use, all RAL colours available
Covering the ALIAS doors with the panels of the COAT it is possible to
maintain the 1.4 W (m2 x K) thermal conductivity as the doors itted with
lat panels and double polystyrene insulation.
Una assoluta novità che lega tecnologia e tradizione nel raggiungimento di
prestazioni mai raggiunte.
Tableros en GELCOAT
A complete innovation that mixes technology
and tradition gaining very high perfomances.
Compuestos por:
n° 2 láminas de matrices en resina 33gm/mq
n° 1 lámina de poliuretano expanso densidad kg 40/mq
n° 1 lámina de ibra de vidrio de 200 gm/mq
aptos para exterior, disponibles en todas las tintas RAL
Una absoluta novedad que une tecnologia y
tradicion con prestaciones muy altas.
Revistiendo las puertas ALIAS con tableros de la línea COAT es posible
mantener el k térmico 1,4 W/(m2 x K) de las puerta revestidas con tableros
lisos y la doble protección en polestirene.
137
Area
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
138
Pannelli in legno
a ibre parallele pantografate
a doppio strato nobile
Wood Panels
Multi layers, Double noble layer
Pantographed Panels
Tableros de madera cruzada
con doble capa de madera
mod. 281
mod. 282
Noce
Rovere
Rovere sbiancato
Wengè
Walnut
Nogal
Oak
Roble
Bleached oak
Roble blanqueado
Wenge Oak
Roble wengè
Area
PDF Compressor Pro
mod. 283
Linee nette e rigorose.
Clean and deinite design.
Lineas simples y rigurosas.
139
Area color
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
140
Pannelli in MDF idrofugo
pantografati con angoli stondati
e laccati disponibili in tutte
le tinte RAL
Fireproof MDF Panels
rounded angles pantographed and
lacquered, available in all RAL colours
Tableros en MDF a prueba de fuego
con esquinas redondeadas
Laqueados disponibles en
todos colores Ral
Area color
PDF Compressor Pro
COLORI RAL
RAL COLOURS
COLORES RAL
mod. 291
mod. 292
mod. 293
Anche nei colori dell’arcobaleno…
Even in the rainbow colors...
Tambien con los colores del arcoiris…
141
Ready / Ready plus
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
solo all’ombra,
in atrii e
pianerottoli.
Installation allowed
in shade, atriums
and half spaces.
La instalación está
permitida sólo en
lugares sombreados,
atrios y descansillos.
142
PDF Compressor Pro
Ready / Ready plus
Ready - Pannelli in legno
con bugne e cornici in massello applicate
spessore 15 mm
Ready - Wood Panels
with applied solid wood
panel and mouldings
15 mm thickness
Ready - Tableros de madera
con concavidad y marcos
sobrepuestos de madera maciza
espesor 15 mm
2B
3B
3BA
Ready plus - Pannelli in legno
con cornici applicate
spessore 6 mm
PR1
PR2
PR3
PR4
PR5
PR6
Ready Plus - Wood Panels
with applied mouldings
6 mm thickness
Ready Plus - Tableros de madera
con marcos sobrepuestos
espesor 6 mm
PR7
PR8
Cornici applicate
nel rispetto della
tradizione artigianale.
Applied mouldings
according to the
handicraft tradition.
Marcos sobrepuestos
segun la tradicion
artesanal.
Ciliegio
Mogano
Tanganica
Rovere
Cherry
Cerezo
Mahogany
Caoba
Tanganyika
Nogal
Oak
Roble
143
Prima classe
PDF Compressor Pro
Si consiglia
l’installazione
del rivestimento
in posizione
riparata
sotto tettoie,
porticati e
coperture di
almeno cm 100.
Paneling installation
is suggested in
sheltered position
under roofs, porches
and ceiling
of at least cm. 100.
Se aconseja la
instalación de los
tableros en lugares
amparados debajo
de marquesinas,
portales y techados
de al menos cm 100.
144
Pannelli in legno massello
spessore 20 mm
Prima classe
PDF Compressor Pro
Solid Wood panels
20 mm thickness
Tableros de madera maciza
espesor 20 mm
La forza ed il calore del legno massello
in una composizione di ineguagliabile
eleganza.
The strenght and warmth of real wood in a
composition of extreme elegance.
La fuerza y el calor de la madera maciza en
una composicion de incomparable elegancia.
A800
A801
A802
Pino
Pine
Pino
C. Wood
•
•
•
•
•
•
•
A803
A804
Mogano
Mahogany
Caoba
Rovere
Oak
Roble
Rovere Spaz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oak
Roble
Castagno
Chestnut
Castaño
Ciliegio
Cherry
Cerezo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A805
A806
A807
A808
•
A809
A810
A811
A812
A813
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Iroko
Douglas
Noce Dan.
Walnut
Nogal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
145
PDF Compressor Pro
146
mod. A800
mod. A801
mod. A802
mod. A803
mod. A804
mod. A805
mod. A806
mod. A807
Prima classe
PDF Compressor Pro
mod. A808
mod. A809
mod. A811
mod. A812
mod. A810
147
Etern - all
PDF Compressor Pro
L’installazione
è consentita
anche alla
presenza di sole,
pioggia e gelo.
Installation is
allowed also in the
sun, under rain
and frost.
La instalación está
permitida también
bajo el sol,
la lluvia y el hielo.
148
Pannelli in alluminio
stampato e
verniciato opaco
Orleans
Parigi
Birmingham
Damasco
Printed aluminium
opaque and lacquered panels
Tableros en aluminio
impreso y barnizado mate
Ankara
Etern - all
PDF Compressor Pro
Lipsia
Istanbul
Bucarest
Granada
Cordoba
Valencia
Tuam
L’alluminio verniciato a fuoco
per resistere nel tempo ad ogni
intemperia.
Fire painted aluminium thought to
resist to weather conditions.
Aluminio barnizado a fuego resistente a las condiciones atmosfericas.
149
PDF Compressor Pro
Vigo
Dresda
Stettino
Andorra
150
Porto
Malaga
Bilbao
Firenze
Bordeaux
Creta
Costanza
Nizza
Syros
Innsbruck
Rena
Etern - all
PDF Compressor Pro
Leeds
Lisbona
Atene
Bristol
Tallin
Melide
Montpellier
Goteborg
Berna
Lublin
Malmo
Albona
Amsterdam
Cadiz
Tampere
Patrasso
151
PDF Compressor Pro
152
PDF Compressor Pro
SISTEMI DI STRUTTURA
Structure system
Sistemas de estructura
winning security
153
Steel
PDF Compressor Pro
CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
Spioncino
grandangolare
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Spyhole
Mirilla gran ocular
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Steel Top bolt 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja prefilmada
con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a vista
registrabile su 2 assi
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
2 axis External
adjustable hinges
Bisagra externa
ajustable
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
154
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm thickness
High density Polystyrene
Perno inferior de acero de diametro 18 mm
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Steel N
Doppia mappa
non ricifrabile
Non recordable Double bit
Cerradura doble mapa
sin recodiicaciòn
Steel R
Doppia mappa ricifrabile
(cambio facile CISA)
Recordable Double bit
Cerradura doble mapa
con recodiicaciòn
Steel C
Cilindro europeo
European Cylinder proile
Cerradura con cilindro
Steel CY
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 80 - 85 - 90
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Fuori misura
realizzabili
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
Cilindro europeo
+ cilindro di servizio
European Cylinder proile
+ Service cylinder
Cerradura con cilindro
+ cerradura de servicio
Steel C PLUS
Misure standard
Steel
PDF Compressor Pro
Cilindro europeo
(cambio facile CISA)
con doppio deviatore
inferiore e superiore
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
European Cylinder with double
top and bottom bolts
Cerradura con cilindro
+ doble perno inferior y superior
Steel R PLUS
Doppia mappa ricifrabile
(cambio facile CISA)
con doppio deviatore
inferiore e superiore
Recordable double bit with
double top and bottom bolts
Cerradura doble mapa con recodiicaciòn
+ doble perno inferior y superior
Versioni
Versions
Versiones
155
Silver
PDF Compressor Pro
CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
Spioncino
grandangolare
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Spyhole
Mirilla gran ocular
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Steel Top bolt 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
thickness + 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja
prefilmada con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a scomparsa
registrabile su 2 assi
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
2 axis External adjustable
invisible hinges
Bisagra invisible externa
ajustable
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
156
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm thickness
High density Polystyrene
Perno inferior de acero de diametro 18 mm
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Steel R
Doppia mappa ricifrabile
(cambio facile CISA)
Recordable Double bit
Cerradura doble mapa
con recodiicaciòn
Steel C
Cilindro europeo
European Cylinder proile
Cerradura con cilindro
Silver CS
Doppio cilindro europeo
con blocco
Double European cylinder proile
with security lock
Cerradura con doble cilindro
y bloqueo
Misure standard
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 80 - 85 - 90
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Silver
PDF Compressor Pro
Fuori misura
realizzabili
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
Versioni
Versions
Versiones
A
SISTEMATO
T
T
BREVE
Cerniera
a scomparsa
ABSOLUTE
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
ABSOLUTE
invisible hinge
Bisagra invisible
ABSOLUTE
157
Gold
PDF Compressor Pro
CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
Spioncino
grandangolare
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Spyhole
Mirilla gran ocular
Doppio chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Steel Inox Top bolt 18 mm thickness
Doble perno superior de acero
de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera prefilmata
con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja prefilmada
con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a scomparsa
registrabile su 2 assi
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
2 axis External adjustable
invisible hinges
Bisagra invisible externa
ajustable
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
158
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
Doppio chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Double Steel bottom bolt 18 mm thickness
High density Polystyrene
Doble perno inferior de acero
internal and external panel
de diametro 18 mm
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Gold R
Doppia mappa ricifrabile
(cambio facile CISA)
Recordable Double bit
Cerradura doble mapa
con recodiicaciòn
Gold C
Cilindro europeo
European Cylinder proile
Cerradura con cilindro
Gold CS
Doppio cilindro europeo
con blocco
Double European cylinder proile
with security lock
Cerradura con doble cilindro
y bloqueo
Misure standard
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 80 - 85 - 90
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Gold
PDF Compressor Pro
Fuori misura
realizzabili
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
Versioni
Versions
Versiones
A
SISTEMATO
T
T
BREVE
Cerniera
a scomparsa
ABSOLUTE
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
ABSOLUTE
invisible hinge
Bisagra invisible
ABSOLUTE
159
Platinum
PDF Compressor Pro
CLASSE 4 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,8 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Spioncino
grandangolare
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Spyhole
Mirilla gran ocular
Tripli chiavistelli inclinati superiori
in acciaio diametro 18 mm
Struttura composta da 1 foglio
+ 6 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Triple Steel Top bolt 18 mm thickness
Tres pernos superiores inclinados de
acero de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 6 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 6 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja prefilmada
con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a scomparsa
registrabile su 2 assi
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
2 axis External adjustable
invisible hinges
Bisagra invisible externa
ajustable
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
160
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
Tripli chiavistelli inclinati inferiori in
acciaio diametro 18 mm
Triple Steel bottom bolt 18 mm thickness
Tres pernos inferiores inclinados
High density Polystyrene
de acero de diametro 18 mm
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Misure standard
Platinum C
Cilindro europeo
European Cylinder proile
Cerradura con cilindro
Platinum CS
Doppio cilindro europeo
con blocco
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 80 - 85 - 90
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Platinum
PDF Compressor Pro
Double European cylinder proile
with security lock
Fuori misura
realizzabili
Cerradura con doble cilindro
y bloqueo
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Versioni
Versions
Versiones
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
A
SISTEMATO
T
T
BREVE
Cerniera
a scomparsa
ABSOLUTE
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
ABSOLUTE
invisible hinge
Bisagra invisible
ABSOLUTE
161
Titanium
PDF Compressor Pro
CLASSE 4 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,8 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Spioncino
grandangolare
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Spyhole
Mirilla gran ocular
Struttura composta da 1 foglio
+ 6 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Tripli chiavistelli inclinati superiori
in acciaio diametro 18 mm
Triple Steel Top bolt 18 mm thickness
Tres pernos superiores inclinados de
acero de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 6 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 6 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera prefilmata
con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja prefilmada
con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a scomparsa
registrabile su 2 assi
2 axis External adjustable
invisible hinges
Bisagra invisible externa
ajustable
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
162
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
Tripli chiavistelli inclinati inferiori in
acciaio diametro 18 mm
Triple Steel bottom bolt 18 mm thickness
Tres pernos inferiores inclinados
High density Polystyrene
de acero de diametro 18 mm
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Misure standard
Titanium CS
Doppio cilindro europeo
con blocco
Double European cylinder proile
with security lock
Cerradura con doble cilindro
y bloqueo
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 80 - 85 - 90
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Fuori misura
realizzabili
Titanium
PDF Compressor Pro
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
Versioni
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Versions
Versiones
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
A
SISTEMATO
T
T
BREVE
Cerniera
a scomparsa
ABSOLUTE
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
ABSOLUTE
invisible hinge
Bisagra invisible
ABSOLUTE
163
Digit
PDF Compressor Pro
CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
Spioncino
grandangolare
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Spyhole
Mirilla gran ocular
Doppio chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Double Steel Top bolt 18 mm thickness
Doble perno superior de acero
de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja prefilmada
con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a scomparsa
registrabile su 2 assi
2 axis External adjustable
invisible hinges
Bisagra invisible externa
ajustable
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
164
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
Doppio chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Double Steel bottom bolt 18 mm thickness
High density Polystyrene
Doble perno inferior de acero
internal and external panel
de diametro 18 mm
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Digit
Con serratura a cilindro europeo
elettromeccanica
con sblocco dall’esterno
attraverso tastiera
alfanumerica oppure con
chiave elettronica.
Electromechanical European cylinder proile
lock: external opening through alpha
numeric keyboard or through electronic key
Cerradura electromecanica con cilindro.
Desbloqueo exterior con teclado alfanumerico
o con llave electronica
Versioni
Versions
Versiones
E’ possibile cambiare il codice d’accesso in qualsiasi
momento, con la massima
semplicità. Mediante la chiave di programmazione si
possono convalidare ino a
255 codici differenti, simultaneamente attivi o attivare
chiavi Chip non riproducibili
che possono essere anche
in combinazione ai codici.
A
SISTEMATO
T
T
E
BREV
Misure standard
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 80 - 85 - 90
Altezza / Height / Altura: cm 210
Fuori misura
realizzabili
Digit
PDF Compressor Pro
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110 / from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250 / from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
Cerniera
a scomparsa
ABSOLUTE
ABSOLUTE
invisible hinge
Bisagra invisible
ABSOLUTE
n° 1 CHIAVE ELETTRONICA IN DOTAZIONE
Bastano 10 secondi per riprogrammare, modiicare o cancellare un
codice. Tutto questo inserendo la chiave di programmazione e digitando il proprio o un nuovo codice d’accesso. Si possono programmare più chiavi Chip.
The entry code can be easily changed at any time.
The programming key enables to validate up to 255 different codes that are
active at the same time, or to activate unclonable Chip key cards that can also
be used in combination with the codes.
1X ELECTRONIC KEY CARD INCLUDED IN THE SUPPLY
It takes only 10 seconds to reprogram, modify or cancel a code. This is done by
inserting the programming key and entering one’s own or a new entry code.
Several Chip key cards can be programmed.
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
cromo satinato
satin chrome
cromo satinado
Piastra serratura
dal lato esterno
Piastra serratura
dal lato interno
Outside Lock block
Placa de la cerradura
lado externo
Inside Lock block
Placa de la cerradura
lado interno
Es posible cambiar facilmente el código de acceso en cualquier momento.
Utilizando una llave de programación se pueden grabar hasta 255 códigos
diferentes, activos simultáneamente o activar llaves Chip no reproducibles que
se pueden combinar también con los códigos.
n° 1 LLAVE ELECTRÓNICA EN DOTACIÓN
Son suicientes 10 segundos para reprogramar, modiicar o borrar un código.
Todo esto introduciendo la llave de programación y digitando el propio o un
nuevo código de acceso. Se pueden programar varias llaves CHIP.
165
Magma 60
PDF Compressor Pro
Omologata taglia fuoco REI 60
secondo la norma UNI 9723
Magma 60
Cilindro europeo
Certified Fire proof REI 60 - A prueba de fuego REI 60
European Cylinder proile
TRASMITTANZA TERMICA - 2,2 W/(m2.K)
Cerradura con cilindro
Thermic conduction - Transmitancia termica
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo + 2 lamiere di chiusura tutto in lamiera zincata
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements + 2 closing galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo
+ 2 hojas para cierre de omegas todo galvanizado
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Steel Top 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Lana di roccia
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja
prefilmada con PVC
Rock wool - Lana de roca
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a vista
registrabile su 2 assi
2 axis External
adjustable hinges
Bisagra externa
ajustable
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico
Bottom Movable Sill +
polyurethane material for
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
166
Rivestimento interno ed
esterno liscio sp. 6 mm
Finishing flat internal and
external panel 6 mm thickness
Tablero liso espesor 6 mm
interno y externo
Materiale ceramico
Ceramic material
Material ceramico
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm thickness
Perno inferior de acero de diametro 18 mm
Magma 30
PDF Compressor Pro
Omologata taglia fuoco REI 30
secondo la norma EN 1634 - 1
Magma 30
Cilindro europeo
Certified Fire proof REI 30 - A prueba de fuego REI 30
European Cylinder proile
TRASMITTANZA TERMICA - 2,0 W/(m2.K)
Cerradura con cilindro
Thermic conduction - Transmitancia termica
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Lana di roccia
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Steel Top bolt 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Rock wool - Lana de roca
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja prefilmada
con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
cerniera a vista
registrabile su 2 assi
2 axis External
adjustable hinges
Bisagra externa
ajustable
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico
Bottom Movable Sill +
polyurethane material for
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
Rivestimento interno ed
esterno liscio sp. 6 mm
Finishing flat internal and
external panel 6 mm thickness
Tablero liso espesor 6 mm
interno y externo
Materiale ceramico
Ceramic material
Material ceramico
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm thickness
Perno inferior de acero de diametro 18 mm
167
Duo
PDF Compressor Pro
CLASSE 2 di antieffrazione UNI-EN 1627
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,5 W/(m2.K)
Steel Top bolt 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Thermic conduction - Transmitancia termica
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 31 dB
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Spioncino
grandangolare
Spyhole
Mirilla gran
ocular
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja
prefilmada con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
6 Fixed Steel
bolts hinges side
Seis pernos fijos
en acero lado de
las bisagras
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Carenatura
perimetrale in
lamiera prefilmata
con PVC
Sheet metal Perimetral
profile PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
cerniera a vista
registrabile su 2 assi
2 axis External
adjustable hinges
Bisagra externa
ajustable
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno Pannello in
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
polistirene alta
acoustic insulation
Finishing flat internal
densità interno
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
168
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
High density Polystyrene
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm
thickness Perno inferior de acero
de diametro 18 mm
Duo R
Doppia mappa ricifrabile
(cambio facile CISA)
Recordable Double bit
Cerradura doble mapa
con recodiicaciòn
Duo C
Cilindro europeo
European Cylinder proile
OPTIONAL
Versions
Versiones
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza asimmetrica / Asymetric width
Anchura para puerta asimetrica:
cm 80 - 85 - 90 + cm 30 - 35 - 40
Larghezza simmetrica/ Symmetrical width
Anchura para puerta simetrica:
cm 50 - 60 - 65 + cm 50 - 60 - 65
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Cerradura con cilindro
Fuori misura
realizzabili
Cilindro europeo
+ cilindro di servizio
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
European Cylinder proile
+ Service cylinder
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Cerradura con cilindro
+ cerradura de servicio
Versioni
Misure standard
Duo
PDF Compressor Pro
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
169
Double
PDF Compressor Pro
CLASSE 2 di antieffrazione UNI-EN 1627
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,5 W/(m2.K)
Steel Top bolt 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Thermic conduction - Transmitancia termica
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 31 dB
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Spioncino
grandangolare
Spyhole
Mirilla gran
ocular
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja
prefilmada con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Carenatura
perimetrale in
lamiera prefilmata
con PVC
Sheet metal Perimetral
profile PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
cerniera a scomparsa
registrabile su 2 assi
2 axis External adjustable
invisible hinges
Bisagra invisible externa
ajustable
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
170
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
High density Polystyrene
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm
thickness Perno inferior de acero
de diametro 18 mm
Double R
Doppia mappa ricifrabile
(cambio facile CISA)
Recordable Double bit
Cerradura doble mapa
con recodiicaciòn
Double C
Cilindro europeo
European Cylinder proile
OPTIONAL
Misure standard
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza asimmetrica / Asymetric width
Anchura para puerta asimetrica:
cm 80 - 85 - 90 + cm 30 - 35 - 40
Larghezza simmetrica/ Symmetrical width
Anchura para puerta simetrica:
cm 50 - 60 - 65 + cm 50 - 60 - 65
Altezza / Height / Altura:
cm 210
Double
PDF Compressor Pro
Cerradura con cilindro
Fuori misura
realizzabili
Cilindro europeo
+ cilindro di servizio
Possible out of standard
Medidas no estandar que se pueden realizar
European Cylinder proile
+ Service cylinder
Larghezza / Width / Anchura:
da cm 50 a cm 110
from 50 cm to 110 cm
desde 50 cm hasta 110 cm
Cerradura con cilindro
+ cerradura de servicio
Altezza / Height / Altura:
da cm 180 a cm 250
from 180 cm to 250 cm
desde 180 cm hasta 250 cm
Versioni
Versions
Versiones
A
SISTEMATO
T
T
BREVE
Cerniera
a scomparsa
ABSOLUTE
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
ABSOLUTE
invisible hinge
Bisagra invisible
ABSOLUTE
171
Village
PDF Compressor Pro
CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627
Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn
TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K)
Thermic conduction - Transmitancia termica
Spioncino
grandangolare
ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB
Spyhole
Mirilla gran
ocular
Acoustic performance - Aislamiento acustico
Chiavistello superiore
in acciaio diam. 18 mm
Struttura composta da 1 foglio
+ 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata
Steel Top bolt 18 mm thickness
Perno superior de acero
de diametro 18 mm
Galvanized steel frame made by 1 sheet metal
+ 5 reinforcements galvanized steel
Estructura compuesta por 1 hoja
+ 5 omegas de refuerzo todo galvanizado
Telaio in lamiera
prefilmata con PVC
Sheet metal inner frame
PVC coated
Bastidor de hoja
prefilmada con PVC
n°6 rostri fissi
sul lato cerniere
in acciaio
Carenatura perimetrale in
lamiera prefilmata con PVC
6 Fixed Steel bolts
hinges side
Seis pernos fijos en
acero lado de las
bisagras
Sheet metal Perimetral profile
PVC coated
Perfil perimetral de hoja
prefilmada con PVC
Gruppo serratura
Lock group
Cerradura
3 cerniere a vista
registrabile su 2 assi
2 axis External
adjustable hinges
Bisagra externa
ajustable
Pozzetti in PVC
sia sul lato
serratura che sul
lato cerniera
PVC pit lock side and
hinges side
Pozos de PVC lado
de la cerradura y lado
de las bisagras
Incontroscrocco autoregistrante
Self Registering latch
Auto-ajuste de cierre
Paraspifferi inferiore
registrabile + spugna
poliuretanica per
l’abbattimento acustico Rivestimento
Bottom Movable Sill +
interno ed esterno
polyurethane material for
liscio sp. 6 mm
acoustic insulation
Corta viento inferior
ajustable + esponja de
poliuretano para
aislamiento acustico
172
Finishing flat internal
and external panel
6 mm thickness
Tablero liso espesor
6 mm interno y externo
Pannello in
polistirene alta
densità interno
Pannello in polistirene
alta densità interno
ed esterno
High density Polystyrene
internal panel
Tablero de poliestireno
de alta densidad interno
High density Polystyrene
internal and external panel
Tablero de poliestireno de alta
densidad interno y externo
Chiavistello inferiore
in acciaio diametro 18 mm
Steel bottom bolt 18 mm
thickness Perno inferior de acero
de diametro 18 mm
Village C
Misure standard
Cilindro europeo
European Cylinder proile
Cerradura con cilindro
Standard Measures
Medidas estandar
Larghezza / Width / Anchura:
cm 90
Altezza / Height / Altura:
cm 240
Versioni
Village
PDF Compressor Pro
Versions
Versiones
240
90
Rivestimenti esterni
pantografati a scelta fra:
External Pantographated panels:
Tableros en madera cruzada fresados
entre los cuales escojer:
Maniglieria di serie
Standard Handles
Manillas estandar
alluminio bronzato
argento
Bronze aluminium
Aluminio bronceado
Silver
Plateado
173
PDF Compressor Pro
174
PDF Compressor Pro
OPTIONALS
E ACCESSORI
Optionals and accessories
Accessorios opcionales
winning security
175
PDF Compressor Pro
Finestratura
per tutti i modelli
esclusi/except/excludidos:
Magma 60, Magma 30, Village
Sulle porte blindate a vetro ALIAS non sono presenti cornici ferma vetro ma vengono pantografati
i pannelli di rivestimento interni ed esterni in modo
da determinare la sagoma della inestratura.
Fra il vetro e il pannello è presente una guarnizione
isolante.
Glass inlays for all door models
The ALIAS security doors with glass inlays do not feature
glass securing frames but the inside and outside panels are
pantograph-machined so as to determine the shape of the
glass section. An insulation strip is inserted between the
glass and the panel.
Ventanas para todos los modelos
En las puerta acorazadas en vidrio ALIAS, no hay marcos
para-vidrio pero vienen pantografados los tableros de revestimiento internos y externos de manera tal que se cree la
forma de la ventana. Entre el vidrio y el tablero se encuentra una guarnición aislante.
176
PDF Compressor Pro
Sopraluce e
ianchiluce
Glass trasom and side glass
Lumbreras y vidrios de lado
Sezione orizzontale anta con due ianchi luce
Horizontal section of a leaf with two side glasses
Sección horizotal hoja con dos vidrios de lado
ALIAS produce con la cura artigianale
di un ATELIER, porte inestrate e con
sopraluce a misura, rivestite all’interno
da legno massiccio /
Glass doors and on demand transom glass,
with internal solid wood panel produced with a
craftsman cure /
ALIAS fabrique avec le soin artisanal d’un ATELIER,
des portes vitrés et des portes avec imposte,
revêtues intérieurement de bois massif.
Sezione verticale
anta con sopraluce
Vertical section of
trasom glass leaf
Sección vertical
hoja con lumbrera
Sezione orizzontale anta con due ianchi luce
completa del Kit ATELIER per interno
Horizontal section of the leaf with 2 side glass
including ATELIER Kit for inside
Seccion horizontal hoja con dos ijos laterales
completa con Kit ATELIER para interno
177
PDF Compressor Pro
Serratura
motorizzata
ALIAS non identiica un modello predeinito di porta con serratura motorizzata ma considerata questa
funzione come un accessorio che è possibile applicare su più famiglie di porte, in modo che il cliente
possa sempre personalizzare ogni dettaglio.
Motorized lock
Modelli di porte ALIAS su cui è possibile installare
la chiusura motorizzata sono: STEEL - STEEL PLUS
- SILVER - GOLD nelle versioni C a cilindro europeo
(anche nelle versioni inestrate).
The motorized lock can be set up to the STEEL – STEEL
PLUS – SILVER – GOLD C version door models with European cylinder lock (also available for the glass door versions).
COME SI UTILIZZA:
Non occorrono manovre per la chiusura. Per la
massima tranquillità, il semplice accostamento
della porta attiva automaticamente il sistema e fa
fuoriuscire tutti i catenacci ino alla completa chiusura.
Al comando d’apertura, se la porta non è mossa
entro 15 secondi la serratura si richiude automaticamente. In caso di fallimento della chiusura automatica la serratura emette un segnale acustico e
luminoso.
E’ SEMPRE POSSIBILE INTERVENIRE SIA DALL’INTERNO CHE DALL’ESTERNO MECCANICAMENTE
CON LA CHIAVE.
ALIAS does not associate the motorized lock with a given
door model, as this feature is considered an option that can
be set up to several models of the product range. Hence
the client is free to customize his door in every detail.
HOW TO USE IT:
No manual operations are needed to lock the door. For best
ease of use and peace of mind, once the door is closed, the
system is automatically activated pushing out all the bolts
till the door is fully locked.
On pushing the handle, if the door is not opened within
15 seconds, the system automatically relocks it. Should the
automatic locking fail, the lock sends out an audible and
luminous signal.
IT IS ALWAYS POSSIBLE TO INTERVENE MECHANICALLY
FROM INSIDE OR OUTSIDE USING THE KEY.
Cerradura con motor
ALIAS no tiene un modelo especíico de puerta con cerradura con motor, más bien esta función es un accesorio que
es posible montar en las diferentes puertas, de tal manera
el cliente puede personalizar cada detalle.
Los modelos de puertas ALIAS donde es posible instalar
la cerradura con motor son: STEEL - STEEL PLUS - SILVER GOLD en las versiones C a cilindro europeo (también en las
versiones con ventana).
COMO SE UTILIZA:
No son necesarias operaciones particulares para el cierre.
Para mayor tranquilidad, sencillamente es suiciente acercar
la puerta y se activa automáticamente el sistema que saca
los cerrojos hasta el cierre completo.
Utilizando el comando de apertura si la puerta no se mueve
en 15 segundos la cerradura se cierra automáticamente.
Si no funciona el cierre automático la cerradura manda un
senal acústico y luminoso.
ES SIEMPRE POSIBLE INTERVENIR DESDE EL INTERIOR O EL
EXTERIOR MECANICAMENTE CON LA LLAVE.
178
PDF Compressor Pro
Sistemi di apertura
disponibili
1. Apertura con chiave attraverso una rotazione di
soli 20° per attivare il meccanismo e Transponder.
2. Carta a microprocessore criptata
non clonabile.
3. Tastiera alfanumerica.
4. Lettore biometrico.
APPLICAZIONI SPECIALI
Predisposizione per registrare tutte le operazioni
d’apertura e chiusura e disporre in ogni momento
dello storico degli eventi (tracciabilità). La serratura
è interfacciabile ad un sistema di gestione intelligente della casa (domotica) o ad un sistema d’allarme già esistente o da installare. Il sistema è lessibile anche per l’utilizzo in locali aperti al pubblico,
dove si può programmare la porta, in condizioni
d’aperto, in orari prestabiliti.
Available opening systems
1. Opening with a key by rotating it 20° only to activate
the mechanism and the Transponder.
2. Unclonable cryptographic microprocessor card.
3. Alphanumeric keypad.
4. Biometric reader.
SPECIAL APPLICATIONS
The system is set to record all door openings and closings
to let available at any time a track record of the events
(traceability). The lock interfaces with a home automation
system (domotics) or with an existing one or yet to be installed. This lexible system is also suitable for use in places
open to the public, where the door can be programmed to
stay open at preset times.
Lettore biometrico
Centralina
Biometric reader
Lector biometrico
Unit
Unidad
Sistemas de apertura disponibles
1. Apertura con llave por medio de una rotación
de sólo 20° para activar el mecanismo y Transponder.
2. Papel a microprocesor criptado no clonable.
3. Teclado alfanumérico.
4. Lector biométrico.
APLICACIONES ESPECIALES
Posibilidad de registrar todas las operaciones de apertura
o cierre y disponer en cada momento del histórico de los
moviminetos (trazado). La cerradura se puede utilizar con
un sistema de gestión inteligente de la vivienda (domótica)
o con un sistema de alarme ya presente o futuro. El sistema
se puede utilizar también en lugares abiertos al público,
donde se puede programar la puerta en horarios prestablecidos.
Tastiera alfanumerica
Alphanumeric keypad
Teclado alfanumerico
179
PDF Compressor Pro
Vision
visore digitale
Il nuovo sistema elettronico con visore digitale scelto da ALIAS per
sostituire lo spioncino tradizionale ottenendo una visione chiara di
alta qualità.
Perchè utilizzare il visore digitale?
Con il visore digitale possiamo notare i beneici di un’immagine chiara e ingrandita. Con lo spioncino tradizionale l’immagine è povera,
le persone anziane vedono con dificoltà all’esterno e i bambini non
possono raggiungere l’occhiolo a causa dell’altezza.
Il visore digitale si accende semplicemente premendo un pulsante e
subito appare l’immagine sul display.
Vision Digital viewer
The new electronic system with digital viewer by Alias to replace the
traditional spy-hole to get a high quality vision.
Why to use the digital viewer
The digital viewer offers larger and clearer imagine. The traditional spy-hole
offers a poor imagine and it doesn’t let aged people look outside easily and
children can’t reach the spy-hole because of the height.
The digital viewer turns on pressing a button and immediately the imagines
appears on the display.
Vision
Nouveau système électronique avec viseur digital sélectionné par ALIAS
pour remplacer l’œilleton traditionnel, permettant d’obtenir une vison de
haute déinition.
Pourquoi utiliser un viseur digital?
Avec un viseur digital, on peut obtenir une image claire et agrandie tandis
qu’avec un œilleton traditionnel, l’image est pauvre, les personnes âgées ne
peuvent voir qu’avec dificulté et les enfants ne sont pas assez grands pour
voir à travers l’œilleton.
Le viseur digital s’allume simplement en appuyant sur un bouton et l’image
apparaît sur l’écran
12 cm
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES / CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES
Modello - Model - Modèle: WISO.51.xx
Attacco qualsiasi porta - Attach - Pour porte: 55-110 mm di sp.
Sensore - Sensor - Senseur: 0.3 Mega Pixel CMOS
Schermo LCD - LCD screen - Ecran LCD
Fonte di energia - Energy alimentation - Alimentation:
4 batterie stilo AA - 4 batteries - 4 batterie stilo AA
Peso: - Weight: - Poids: 350g
8 cm
180
Installazione
Installation
Trapanare un foro di 14mm nella porta a livello
dell’occhio. Inserire la telecamera dall’esterno e assicurarsi che la freccia davanti alla telecamera punti
verso l’alto. Montare la piastra sopra l’estremità delle lenti quindi avvitare il cilindro di bloccaggio alla
parte ilettata della telecamera. Successivamente
issare la piastra con 2 viti (fornite). Assicurarsi che
la freccia sulla piastra punti verso l’alto. Il ilo della
telecamera deve essere collegato alla presa di corrente nella parte posteriore del visore.
Agganciare il visore della porta digitale attraverso la
staffa nella parte superiore della piastra di chiusura
e issare inserendo due viti nei fori dei bottoni della
cassa del visore.
Make a hole of 14mm in the door at the eye-level.
Insert the camera from the external side and make
sure that the arrow in front of it is pointing up.
Install the plate on the ends of the lens and screw
the cylinder of the lock to the threaded side of the
camera. After that ix the plate with two screws (
provided ). Make sure that the arrow on the plate is
pointing up. The cable of the camera should be
connected to the socket with the back side of the
viewer. Hook the digital viewer of the door through
the bracket in the up side of the plate of the lock
and ix it using two screws.
Installation “VISION”
Faire un trou de 14mm dans la porte au niveau de
l’œil. Introduire la caméra par l’extérieur et s’assurer
que la lèche de la caméra soit dirigée vers le haut.
Installer la plaque sur l’extrémité des lentilles, visser
le cylindre sur la partie iletée de la caméra. Ensuite
ixer la plaque avec deux vis (fournies). S’assurer
que la lèche de la plaque soit dirigée vers le haut.
Le il de la caméra doit être connecté à la prise
électrique dans la partie arrière du viseur.
Accrocher le viseur de la porte à travers le support
dans la partie haute de la plaque et ixer avec deux
vis dans les trous de la boîte du viseur.
PDF Compressor Pro
Pluvia
100 cm
Pensilina cm 130 x 90 prevista con barra in vari
colori fornita in kit di montaggio con vetro stratiicato 12 mm.
Pannello in abbinamento alla porta.
Shelter cm 130 x 90 with bar in different colors provided with
set-up kit and 12 mm thick stratiied glass. Panel combined with
the door.
Marquise 130 x 90 cm prévue avec barre dans différentes
couleurs en kit avec verre stratiié 12 mm. Panneau coordonné
à la porte.
Kant
Portaombrelli coordinato alle produzioni ALIAS
porte blindate. Eventualmente può essere utilizzato
anche come vaso portaiori. Elegante, moderno,
semplice, di facile installazione e utilizzo.
Facilmente adattabile a qualsiasi spazio e contesto
abitativo.
Struttura in metallo verniciato a polveri color
alluminio, con facce disponibili in metacrilato
bianco/rosso/nero e legno wengè.
40 cm
60 cm
To house your umbrellas, coordinate to ALIAS production.
You can also use it as a jar. Elegant, modern and very easy
to install.
It its to every space and house.
Its structure is made with aluminum coloured powders,
with possible colours among white/red/black and wenge.
Porte parapluie coordonné à la production ALIAS portes
blindées. Il peut être aussi utilisé comme vase pour les
leurs. Elégante, moderne, de très simple installation et
d’utilisation.
30 cm
60 cm
Il s’adapte très facilement à tous les espaces de logement.
Structure en métal laqué couleur alu, avec couleurs
disponibles blanche/rouge/noir et wengé.
181
PDF Compressor Pro
Finiture telai e proili perimetrali
Frame’s inishing and perimetral proiles
Acabados para bastidor y periles perimetrales
E’ possibile scegliere la initure del telaio e del proilo perimetrale della porta fra i seguenti colori :
It is possible to choose the frame inishings and perimetral proiles among the following colours:
Es posible escojer el acabado para el bastidor y los periles perimetrales de la puerta entre los siguientes colores :
nero
alluminio
tanganica
rovere
mogano
wengé
bianco
black
negro
aluminium
aluminio
tanganyika
nogal
oak
roble
mahogany
caoba
wenge
roble wengé
white
blanco
Tinte legno
Abbinando ai rivestimenti interni in legno le nostre initure
ROVERE - WENGE’ - MOGANO - NOCE è possibile ottenere un
effetto di totale uniformità e pregio.
Wood colours
By matching the internal wood door with our OAK – WENGE – MAHOGANY – WALNUT inishes, it is possible to achieve an effect of complete
uniformity and quality.
Tintas madera
Utilizando junto a los revestimientos internos en madera nuestros acabados ROBLE - WENGE’ - CAOBA es posible obtener un efecto de prestigio.
Alluminio
Utilizzando l’alluminio si possono ottenere abbinamenti dallo
stile decisamente più contemporaneo sia con i rivestimenti in
legno che quelli laccati.
Aluminium
The use of aluminium enables to create combinations with a decidedly
more contemporary style for both wood and lacquered inishing.
Aluminio
Utilizando el aluminio se pueden obtener soluciones con un estilo más
contemporaneo con los revestimientos en madera y lacados.
Bianco
E’ consigliato con questa soluzione l’abbinamento dei rivestimenti interni ed esterni del medesimo bianco RAL 9016.
Se non fosse possibile rispettare quest’ osservanza è disponibile una guarnizione nera che riveste il proilo perimetrale
all’esterno dell’anta in modo che non sia visibile il colore bianco quando la porta si trova chiusa.
White
This solution is recommended to inish the internal and external door
panels with the same RAL 9016 colour. If thi is not possible, a black strip
can be applied along the outer proile so that the white colour cannot be
seen when the door is closed.
Blanco
Se aconseja utilizar para los revestimientos internos y externos el mismo
blanco RAL 9016. Si no es posibles utilizar el mismo blanco se puede
utilizar una guarnición negra que cubre el peril alrededor de la hoja, de
esta manera cuando la puerta está cerrada no se nota el color blanco.
182
guarnizione
per carena
bicolore
two coloured strip
for outer proile
PDF Compressor Pro
Kit di trattamento
e protezione
Con una semplice operazione di manutenzione, da
effettuarsi ogni sei mesi, è possibile combattere il
naturale invecchiamento del legno. Il kit comprende due prodotti, uno detergente e l’altro protettivo da applicare su tutti i nostri rivestimenti.
Maintenance and protection Kit
It is possible to prevent the natural wood ageing with a
simple maintenance operation to be done every 6 months.
The kit includes 2 products: a detergent and protective
product that can be used for all our panels.
Kit de protecciòn y tratamiento
Haciendo una operaciòn simple de mantenimento cada
seis meses es posible luchar contra el envejecimiento de
la madera. El kit està compuesto por dos productos, uno
detergente y uno de protecciòn que hay que aplicar a todos
nuestros tableros.
Controtelai
ALIAS ha un controtelaio standard che una volta
murato a regola d’arte può accogliere tutte le tipologie di porte, sia quelle con cerniera a vista che
quelle con cerniera a scomparsa. Tuttavia è possibile, per esigenze di posa, scegliere altre tipologie di
controtelaio qui a ianco indicate.
CONTROTELAIO
STANDARD
STANDARD SECONDARY FRAME
CONTROMARCO ESTANDARD
Secondary frames
ALIAS has a standard secondary frame that after being perfectly embedded in the wall can house any type of door,
with external or invisible hinges. However, should the door
installation require it, it is possible to choose further types
of secondary frames as shown on the right.
Contromarco
CONTROTELAIO
FRANCESE
FRENCH SECONDARY FRAME
CONTROMARCO FRANCES
ALIAS tiene un contromarco estándard, una vez colocado
perfectamente en la pared puede utilizar cualquier tipo de
puertas, de igual manera las puertas con bisagras invisibles
y visibles. Si necesario es también posible escoger otros tipos de contromarco, indicados al lado.
CONTROTELAIO
GENOVESE
GENOESE SECONDARY FRAME
CONTROMARCO GENOVES
183
PDF Compressor Pro
Ingombri tecnici
Technical sizes
Dimensiones tècnicas
Fronte e
sezione verticale
Front and vertical section
Frente y sección vertical
Sezione orizzontale
Horizontal section
Sección horizontal
184
PDF Compressor Pro
Battuta a pavimento a scelta
Bar loor - Umbrales a elegir
Prestazioni aggiuntive AEV/dB
Additional features AEV/dB
Prestaciones adjuntas AAV/dB
SOGLIA PER KIT
ARIA - ACQUA - VENTO
ALIAS propone due nuove soluzioni tecniche dalle alte prestazioni, sia per la porta blindata da esterno che per quella da condominio; sono applicabili a tutti i modelli della
gamma ad anta singola.
AEV KIT
UMBRAL PARA KIT AAV
Additional AEV/dB work
ALIAS offers two new high performance technical solutions for both exterior and interior entry
doors. These solutions can be itted to all single-leaf door models.
EXTERNAL
EXTERIOR
INTERNAL
INTERIOR
Prestaciones adjuntas AAV/dB
ALIAS propone dos nuevas soluciones técnicas de gran calidad para las puertas acorazadas para
exterior y para ediicios; se pueden aplicar a todos los modelos con una sóla hoja.
Set di resistenza e tenuta ad ARIA - ACQUA - VENTO
AEV Kit - Kit AAV
Caratteristiche certificate del set:
Certiied features: - Caracteristicas certiicadas incluidas en el set:
Permeabilità all'aria - Air ersistance - Resistencia al aire
Tenuta all'acqua - Water ersistance - Resistencia al agua
Resistenza al carico del vento
Wind resistance - Resistencia al viento
METODO DI PROVA NORMA
TEST METHOD RULE
METODO DE PRUEBA LEY
CLASSIFICAZIONE NORMA
RULE CLASSIFICATION
CLASIFICACION LEY
CLASSE
CLASS
CLASE
EN 1026
EN 1027
EN 12207
EN 12208
2
4B
EN 12211
EN 12210
A5 C5
A2
E 4B
PER PORTE BLINDATE DA ESTERNO
V A5
SOLO PER MODELLO STEEL 1 ANTA
FOR SECURITY DOOR FOR OUTSIDE ONLY FOR STEEL MODEL, ONE LEAF
PARA PUERTAS PARA EL EXTERIOR NADA MAS PARA MODELOS DE PUERTAS CON UNA HOJA
185
PDF Compressor Pro
Certiicati
ALIAS collabora con i più importanti istituti di controllo e certiicazione riconosciuti
a livello Europeo per garantire al meglio le
prestazioni e la qualità dei propri prodotti.
Di seguito l’elenco dei principali certiicati
e rapporti di prova attualmente ottenuti.
ISTITUTO
INSTITUTION
INSTITUTO
186
N.°
Certiicates
Certiicados
ALIAS cooperates with all the major European
organizations for testing and certiication in
order to guarantee the best performance and
quality of its products. The following list includes
the most important certiicates and test reports
obtained by ALIAS to date.
ALIAS colabora con los más importantes institutos de control y certiicaciones renocidos a nivel
Europeo para garantizar lo mejor posible las prestaciones y la calidad de los propios productos.
A seguir la lista de los principales certiicados y
relaciones de prueba actualmente obtenidos.
DATA
DATE
FECHA
TITOLO
TITLE
TITULO
PRESTAZIONE
PERFORMANCE
SERVICIO
MODELLO
MODEL
MODELO
NORME
RULES
LEYES
Istituto Giordano SpA
rapp. 180813
03/03/04
ABBATTIMENTO ACUSTICO
rapp. 180813 Steel_Silver_Gold.pdf
27-38-42 dB
SILVER
GOLD
ISO
140-3/717-1
CSTB
estensione n. 05/1
18/04/05
FORTEX estensione n.05_1 acustica
41 dB
FORTEX
ISO
140-3/717-1
CSTB
cert. AC03-128
09/09/03
rapp. acustica securex AC03-128
40 dB
SECUREX
ISO
140-3/717-1
C.S.I. SpA Bollate
0054_DC_ACU_08_1
22/09/08
0054_DC_ACU_08_1 test acustica CSI
33 dB
STEEL
SILVER
ISO
140-3/717-1
C.S.I. SpA Bollate
0054_DC_ACU_08_2
22/09/08
0054_DC_ACU_08_2 test acustica CSI
40 dB
STEEL
SILVER
ISO
140-3/717-1
C.S.I. SpA Bollate
0054_DC_ACU_08_3
22/09/08
0054_DC_ACU_08_3 test acustica CSI
35 dB
STEEL
SILVER
ISO
140-3/717-1
C.S.I. SpA Bollate
0054_DC_ACU_08_4
22/09/08
0054_DC_ACU_08_4 test acustica CSI
31 dB
STEEL
SILVER
ISO
140-3/717-1
C.S.I. SpA Bollate
0122_DC_ACU_08
22/09/08
0122_DC_ACU_08 test acustica CSI
39 dB
STEEL
SILVER
ISO
140-3/717-1
Istituto Giordano SpA
rapp. N.180812 38 dB
Magma C
03/03/04
rapp. di prova acustica N.180812 38 dB
Magma C
38 dB
MAGMA C
ISO
40-3/717-1
Istituto Giordano SpA
rapp. 221407
29/01/07
silver cl3 rapp. 221407 antieffrazione
CL 3
SILVER
ENV 1627-30
Istituto Giordano SpA
rapp. 221408
29/01/07
steel cl3 rapp. 221408
CL 3
STEEL
ENV 1627-30
CNPP
MD 040123A
04/02/05
CNPP Fortex classe 4
CL 4
FORTEX
ENV 1627-30
Istituto Giordano SpA
rapp. 222871
07/07/03
Platinum cl4 rapp. 222871
CL4
PLATINUM
ENV 1627-30
PDF Compressor Pro
ISTITUTO
INSTITUTION
INSTITUTO
N.°
DATA
DATE
FECHA
TITOLO
TITLE
TITULO
PRESTAZIONE
PERFORMANCE
SERVICIO
MODELLO
MODEL
MODELO
NORME
RULES
LEYES
A2,E4B,VA5
STEEL
EN 1026-27
EN 12211
CEBTP
BPI3-6-4119-1
29/09/06
test: aria acqua vento_CEBTP
CSTB
CSTB RS03-109-P
03/06/04
CSTB RS03-109-P process verbal
EI 30
FORTEX
Arrêté du 22
mars 2004
CSTB
CSTB RS03-109
08/12/03
CSTB RS03-109 Fortex rapport d’essai
EI30
FORTEX
Arrêté du 22
mars 2004
Ministero dell’interno
estensione omologazione Magma C
15/01/08
estensione omologazione Magma C
REI 60
MAGMA C
UNI 9723
Istituto Giordano SpA
rapp. N.179557/
2593RF
26/01/04
Magma c completo
REI 60
MAGMA C
UNI 9723
C.S.I. SpA Bollate
CSI 1401FR
30/06/08
CERTIFICATO DI PROVA N CSI 1401FR
magma EI 2 30
EI2 30
MAGMA
C 30
EN 1634-1
C.S.I. SpA Bollate
CSI 1401FR
30/06/08
Magma EI2 30 rapporto di prova CSI
EI2 30
MAGMA
C 30
EN 1634-1
C.S.I. SpA Bollate
CSI 1421FR
20/10/08
rapp. di prova Magma EI1 30.
EI1 30
MAGMA
C 30
EN 1634-1
C.S.I. SpA Bollate
CSI 1421FR
20/10/08
rapp. di prova Magma EI1 30.
EI1 30
MAGMA
C 30
EN 1634-1
CSTB
estensione scadenza
RS03-059.
22/10/08
estensione scadenza RS03-059.
-
SECUREX
FORTEX
Arrêté du 22
mars 2004
CSTB
MD 03 00 72
12/02/08
RAPPORT d’essai MD 03 00 72 securex
EI 30
SECUREX
Arrêté du 22
mars 2004
CSTB
Jp-03-059
27/03/08
Test Report Jp-03-059 securex.
EI 30
SECUREX
Arrêté du 22
mars 2004
CSTB
coefficient transm
thermique clt-hto2004-126-bb-ls.
16/06/04
coefficient transm thermique clt-hto2004-126-bb-ls.
1,8
W/m^2K
SECUREX
FORTEX
STEEL
-
Istituto Giordano SpA
REL. CALCOLO
246039-3558
25/09/08
246039-3558-CPD Ud=1,4 kit
Vari
STEEL
SILVER
EN 10077-1/2
Istituto Giordano SpA
REL.CALCOLO
242949-3272
10/07/08
REL.CALCOLO 242949-3272 finestrate
Vari
STEEL
SILVER
EN 10077-1/2
Istituto Giordano SpA
REL.CALCOLO
242950-3273
10/07/08
REL.CALCOLO 242950-3273
pannelli lisci.
Vari
STEEL
SILVER
EN 10077-1/2
Istituto Giordano SpA
REL.CALCOLO
242951-3274
10/07/08
REL.CALCOLO 242951-3274
pant. int. - est
Vari
STEEL
SILVER
EN 10077-1/2
Istituto Giordano SpA
REL.CALCOLO
243362-3299
21/07/08
REL.CALCOLO 243362-3299 l
isci int. - pant. est
Vari
STEEL
SILVER
EN 10077-1/2
Istituto Giordano SpA
relazione di calcolo
n.249680_3860
18/12/08
REL.CALCOLO n.249680_3860_cpd
Platinum C
Vari
STEEL
SILVER
EN 10077-1/2
TUV SUD
50 100 8737
17/06/09
Certificato UNI EN ISO 9001:2008
-
TUTTI
ISO
9001:2008
CERTIFICATI SLOVACCHI conformi alla norma: STN 74 6481: 2000 vrátane Z1: 2003 Dvere. Požiadavky a skúšky.
187
PDF Compressor Pro
Prestazioni
Features
Servicios
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
Liscio + liscio
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Liscio + liscio + AWW
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
liscio + liscio + soglia svizzera
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
4-5A-C5
NPD
Liscio + liscio + sopraluce
NPD
NPD
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + liscio + sopraluce + AWW
NPD
NPD
1,5 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
Liscio + pantografato
Classe 3
34 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Liscio + pantografato 6X16
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Liscio CCE + pantografato
Classe 3
34 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
A54B
BASV
SO
SO
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
A54B
PA
PA
6X16
PA
Anti Burglary
Efracciòn
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
Fire
Fuego
PA
6X16
Liscio CCE + pantografato 6X16
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
A54B
Liscio + pantografato + AWW
Classe 3
34 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
PA
A54B
6X16
Liscio + pantografato 6X16 + AWW
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
Liscio + pantografato + soglia svizzera
Classe 3
34 dB
1,6 W/
(m^2*K)
4-5A-C5
NPD
Liscio + pantografato 6X16
+ soglia svizzera
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
4-5A-C5
NPD
Liscio + pantografato + sopraluce
NPD
NPD
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PABASV
BASV
6X16
SOPA
188
Effrazione
Famiglia
SOPA
6X16
Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
A54B
Liscio + pantografato + sopraluce
+ AWW
NPD
NPD
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
A54B
6X16
Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce
+ AWW
NPD
NPD
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PDF Compressor Pro
Effrazione
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
Pant + pant
Classe 3
34 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Pant + pant 6X16
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
Pant + Pant + soglia svizzera
Classe 3
34 dB
2,0 W/
(m^2*K)
4-5A-C5
NPD
Pant + Pant 6X16 + soglia svizzera
Classe 3
34 dB
1,3 W/
(m^2*K)
4-5A-C5
NPD
Pant + pant + sopraluce
NPD
NPD
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
NPD
NPD
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Famiglia
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
PAPA
PAPA
6X16
PAPABA
PAPABA
6X16
SOPAPA
Anti Burglary
Efracciòn
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
Fire
Fuego
SOPAPA
6X16
Pant + pant 6X16 + sopraluce
PAPA
A54B
Pant + pant + AWW
Classe 3
34 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
PAPA
A54B
6X16
Pant + pant 6X16 + AWW
Classe 3
34 dB
1,5 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
40 dB
Liscio + liscio + kit 40 dB
Classe 3
40 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
40 dB
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 3
40 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
40 dB
Liscio + pantografato + kit 40 dB
Classe 3
40 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
40 dB
6x16
Liscio + pantografato 6X16 + kit 40 dB
Classe 3
40 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
40 dB
Liscio CCE + pantografato + Kit 40 dB
Classe 3
40 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
40 dB
6x16
Liscio CCE + pantografato 6X16
+ Kit 40 dB
Classe 3
40 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PAPA
40 dB
Pant + Pant + kit 40 dB
Classe 3
40 dB
2,4 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PAPA
40 dB
6x16
Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB
Classe 3
40 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
SO
39 dB
Liscio + liscio + kit 40 dB + sopraluce
NPD
39 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
39 dB
Liscio + Pant + kit 40 dB + sopraluce
NPD
39 dB
2,0 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
39 dB
6x16
Liscio + Pant 6X16 + kit 40 dB
+ sopraluce
NPD
39 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPA
39 dB
Pant + Pant + kit 40 dB + sopraluce
NPD
39 dB
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPA
39 dB
6x16
Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB
+ sopraluce
NPD
39 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
189
PDF Compressor Pro
Famiglia
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
Fire
Fuego
42 dB
Liscio + liscio
Classe 3
42 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
42 dB
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 3
42 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
42 dB
Liscio + pantografato
Classe 3
42 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
42 dB
6x16
Liscio + pantografato 6X16
Classe 3
42 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
42 dB
Liscio CCE + pantografato
Classe 3
42 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
42 dB
6x16
Liscio CCE + pantografato 6X16
Classe 3
42 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PAPA
42 dB
Pant + pant
Classe 3
42 dB
2,4 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PAPA
42 dB
6x16
Pant + pant 6X16
Classe 3
42 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
SO
42 dB
Liscio + liscio + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
42 dB
Liscio + pantografato + sopraluce
NPD
NPD
2,0 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
42 dB
6x16
Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPA
42 dB
Pant + pant + sopraluce
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPA
42 dB
6x16
Pant + pant 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
44 dB
Liscio + liscio
Classe 3
44 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
44 dB
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 3
44 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
44 dB
Liscio + pantografato
Classe 3
44 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
44 dB
6x16
Liscio + pantografato 6X16
Classe 3
44 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
44 dB
Liscio CCE + pantografato
Classe 3
44 dB
2,0 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PA
44 dB
6x16
Liscio CCE + pantografato 6X16
Classe 3
44 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PAPA
44 dB
Pant + Pant
Classe 3
44 dB
2,4 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
PAPA
44 dB
6x16
Pant + Pant 6X16
Classe 3
44 dB
1,6 W/
(m^2*K)
2-NPD-C2
NPD
SO
44 dB
Liscio + liscio + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
44 dB
Liscio + Pant + sopraluce
NPD
NPD
2,0 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
190
Effrazione
Anti Burglary
Efracciòn
PDF Compressor Pro
Effrazione
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
Liscio + Pant 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
44 dB
Pant + Pant + sopraluce
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
44 dB
6x16
Pant + Pant 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PAPAFI
Pant + pant MAX inestrata
NPD
35 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPAFI
Pant + pant MAX inestrata
+ sopraluce
NPD
NPD
2,3 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant MAX inestrata + aria
+ acqua + vento
NPD
35 dB
2,2 W/
(m^2*K)
2-A5-4B
NPD
Liscio + liscio
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + liscio + AWW
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
liscio + liscio + soglia svizzera
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + liscio + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + liscio + sopraluce + AWW
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato
Classe 2
31 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato 6X16
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio CCE + pantografato
Classe 2
31 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Famiglia
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
SOPA
44 dB
6x16
SOPAPA
SOPAPA
STEEL-SILVER
STEELPLUS
GOLD
PAPAFI
A54B
DUO-DOUBLE
A54B
BASV
SO
SO
DUO-DOUBLE
A54B
PA
PA
6x16
PA
Anti Burglary
Efracciòn
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
Fire
Fuego
PA
6x16
Liscio CCE + pantografato 6X16
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
A54B
Liscio + pantografato + aria
+ acqua + vento
Classe 2
31 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
A54B
6x16
Liscio + pantografato 6X16 + AWW
Classe 2
31 dB
1,7 W/
(m^2*K
NPD
NPD
Liscio + pantografato + soglia svizzera
Classe 2
31 dB
1,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato 6X16
+ soglia svizzera
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
NPD
NPD
2,0 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PABASV
BASV
SOPA
6x16
Liscio + pantografato + sopraluce
191
PDF Compressor Pro
Effrazione
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
A54B
Liscio + pantografato + sopraluce
+ AWW
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
A54B
6x16
Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce
+ AWW
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant
Classe 2
31 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant 6X16
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + Pant + soglia svizzera
Classe 2
31 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + Pant 6X16 + soglia svizzera
Classe 2
31 dB
1,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant + sopraluce
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
NPD
NPD
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Famiglia
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
DUO-DOUBLE
SOPA
6x16
SOPA
SOPA
DUO-DOUBLE
PAPA
PAPA
6x16
PAPABASV
BASV
6x16
SOPAPA
DUO-DOUBLE
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
Fire
Fuego
SOPAPA
6x16
Pant + pant 6X16 + sopraluce
PAPA
A54B
Pant + pant + AWW
Classe 2
34 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PAPA
A54B
6x16
Pant + pant 6X16 + AWW
Classe 2
34 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PAPAFI
Pant + pant MAX inestrata
NPD
NPD
2,6 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PAPAFIFI
inestrata ANTA E ANTINO
NPD
NPD
2,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPAFI
Pant + pant MAX inestrata
+ SOPRALUCE
NPD
NPD
2,8W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPAFIFI
inestrata ANTA E ANTINO
+ sopraluce
NPD
NPD
3,0 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + liscio
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
liscio + liscio + soglia svizzera
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PLATINUM
TITANIUM
BASV
SO
Liscio + liscio + sopraluce
PA
Liscio + pantografato
Classe 4
34 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato 6X16
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio CCE + pantografato
Classe 4
34 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio CCE + pantografato 6X16
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
6x16
PA
PA
192
Anti Burglary
Efracciòn
6x16
PDF Compressor Pro
Effrazione
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
Liscio + pantografato + soglia svizzera
Classe 4
34 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato 6X16
+ soglia svizzera
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato + sopraluce
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant
Classe 4
34 dB
2,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant 6X16
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + Pant + soglia svizzera
Classe 4
34 dB
2,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + Pant 6X16 + soglia svizzera
Classe 4
34 dB
1,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant + sopraluce
NPD
NPD
2,6 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant 6X16 + sopraluce
NPD
NPD
2,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Pant + pant + sopraluce + inestrata
NPD
NPD
2,8 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
Famiglia
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
PLATINUM
TITANIUM
PABASV
BASV
6x16
SOPA
SOPA
6x16
PAPA
PAPA
6x16
PAPABASV
PAPABA
6x16
SOPAPA
SOPAPA
6x16
SOPAPAFI
Anti Burglary
Efracciòn
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
Fire
Fuego
40 dB
Liscio + liscio + kit 40 dB
Classe 4
40 dB
1,9 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
40 dB
Liscio CCE + liscio CCE
Classe 4
40 dB
1,9 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
40 dB
Liscio + pantografato + kit 40 dB
Classe 4
40 dB
2,3 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
40 dB
6x16
Liscio + pantografato 6X16 + kit 40 dB
Classe 4
40 dB
1,9 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
40 dB
Liscio CCE + pantografato + Kit 40 dB
Classe 4
40 dB
2,3 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PA
40 dB
6x16
Liscio CCE + pantografato 6X16
+ Kit 40 dB
Classe 4
40 dB
1,9 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PAPA
40 dB
Pant + Pant + kit 40 dB
Classe 4
40 dB
2,6 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PAPA
40 dB
6x16
Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB
Classe 4
40 dB
1,9 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SO
39 dB
Liscio + liscio + kit 40 dB + sopraluce
NPD
39 dB
2,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
39 dB
Liscio + Pant + kit 40 dB + sopraluce
NPD
39 dB
2,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPA
39 dB
6x16
Liscio + Pant 6X16 + kit 40 dB
+ sopraluce
NPD
39 dB
2,5 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPA
39 dB
Pant + Pant + kit 40 dB + sopraluce
NPD
39 dB
2,7 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
SOPAPA
39 dB
6x16
Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB
+ sopraluce
NPD
39 dB
1,9 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PLATINUM
TITANIUM
193
PDF Compressor Pro
Famiglia
Accessori
Cod.agg.
Descrizione
Model
Modelo
Optionals
Accesorios
Code
Codigo
Description
Descripciòn
MAGMA 60
38DB
MAGMA 30
Effrazione
Acustica
Termica
Aria-Acqua-Vento
Fuoco
UNI ENV-1627
1628 - 1630
ISO 717
ISO 140
UNI EN
10077-1-2
EN 1026 - 1027
12211
UNI 9723 1634
ARRETE 03/08/09
NPD
34 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
REI 60
NPD
38 dB
2,2 W/
(m^2*K)
NPD
REI 60
NPD
34 dB
2,0 W/
(m^2*K)
NPD
EI2-30
Anti Burglary
Efracciòn
Acoustic
Acustico
Thermic
Termico
Fire
Fuego
SILVER-GOLD
CON KIT DI RIVESTIMENTO FLAT
Classe 3
34 db
1,0 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
PLATINUM
TITANIUM
CON KIT DI RIVESTIMENTO FLAT
Classe 4
34 db
1,4 W/
(m^2*K)
NPD
NPD
NOTA
LE PRESTAZIONI INDICATE POTRANNO, NEL CORSO DELL'ANNO, SUBIRE VARIAZIONI SIGNIFICATIVE
A CAUSA DI MIGLIORAMENTI PRESTAZIONALI E PARTICOLARI CONFIGURAZIONI RICHIESTE DAI CLIENTI.
194
Air-Water-Wind
Aire-Agua-Viento
PDF Compressor Pro
PA
Presenza di un rivestimento pantografato (o interno o esterno)
Pantographed panel (internal or external)
Hay un tablero de madera cruzada (adentro o afuera)
40 dB
Kit 40 dB per porte senza sopraluce
40 dB kit for door without glass transom
Kit 40 dB para puertas sin lumbrera
SO
Presenza di sopraluce
Glass Transom - Hay una lumbrera
42 dB
PAPA
Presenza di pantografato all’interno e all’esterno
Pantographed panel (internal and external)
Hay un tablero de madera cruzada adentro y afuera
Kit 42 dB per porte senza sopraluce
42 dB for for door without glass transom
Kit 42 dB para puertas sin lumbrera
Kt 1,4
SOPA
Presenza di sopraluce e n° 01 pantografato
(o interno o esterno)
Glass Transom and pantographed panel (internal or external)
Hay una lumbrera y un tablero de madera cruzada
(adentro o afuera)
STEEL 1
Kit 1,4 coeficiente termico
1,4 Kit thermic factor
Kit 1,4 coeficiente de termica
Porta con 1 serratura
1 lock door - Puerta con 1 cerradura
STEEL 2
Porta con 2 serrature
2 locks door - Puerta con 2 cerraduras
Presenza di sopraluce e pantografato all’interno e all’esterno
Glass Transom pantographed paned ( internal and external)
Hay una lumbrera y un tablero de madera cruzada
(adentro o afuera)
SILVER 1
Porta con 1 serratura
1 lock door - Puerta con 1 cerradura
SILVER 2
Porta con 2 serrature
2 locks door - Puerta con 2 cerraduras
DUO 1
Porta con 1 serratura
1 lock door - Puerta con 1 cerradura
Double Glass door ( leaf+ small leaf)
Puerta con vidrio en las dos hojas
DUO 2
Porta con 2 serrature
2 locks door - Puerta con 2 cerraduras
A54B
Kit aria + acqua + vento
Air-Water-Wind
Kit aire-agua-viento
DOUBLE 1
Porta con 1 serratura
1 lock door
Puerta con 1 cerradura
39 dB
Kit 40 dB per porte con sopraluce
40dB kit for glass transom door
Kit 40 dB para puertas con lumbrera
DUOBLE 2
Porta con 2 serrature
2 locks door
Puerta con 2 cerraduras
SOPAPA
PAPAFI
Porta inestrata
Glass Door - Puerta con vidrio
PAPAFIFI Porta con doppia inestratura (anta + antino)
195
PDF Compressor Pro
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
• OGGETTO DEL CONTRATTO: Offerte, commissioni, conferme: il presente contratto viene di comune accordo considerato vendita in ogni sua parte e, come tale,assoggettato alla relativa disciplina
legale anche quando comprende la posa in opera di prodotti acquistati e relativi servizi. Le offerte degli agenti e operatori di ALIAS, anche se fatte per iscritto sono soltanto dimostrative e non sono mai per
essa impegnative; lo diventano solo quando, fatte proprie dal cliente per iscritto mediante sottoscrizione del foglio commissione, la sede ALIAS abbia successivamente spedito al cliente il suo consenso
scritto (conferma d’ordine) alla stipulazione del relativo contratto. Il cliente sottoscrivendo il foglio commissione pone in essere l effettiva proposta che si obbliga a non revocare per almeno 60 giorni
oppure per il diverso termine convenuto nelle condizioni particolari di vendita. La sede ALIAS è libera di accettare o meno la proposta. Qualora, eccezionalmente, la sede ALIAS consentisse la revoca
della commissione entro la suddetta scadenza, essa avrà diritto ad una penale per spese tecnico-commerciali, comunque fatte o in corso, nella misura del 15% sulla somma risultante in commissione.
Qualora il cliente, successivamente alla sottoscrizione del foglio commissione principale contenente la speciica dei prodotti ordinati, richiedesse la modiica di tali prodotti, dovrà comunicarlo per iscritto
alla Venditrice che si riserva il diritto di comunicare, a sua volta, nuovi, eventuali, termini di consegna ed eventuali maggiori oneri che la modiica e, conseguentemente, la stessa consegna possa comportare. Eventuali ordini successivi a completamento saranno comunque soggetti alle condizioni dell’ordine principale o del listino prezzi in vigore ed i prezzi saranno di volta in volta riveduti anche in
considerazione della frammentarietà degli ordini e del tempo trascorso dalla sottoscrizione del foglio commissione relativo all’ordine principale.
• PREZZI: se si veriicano aumenti a) dei costi di mano d’opera e/o b) del costo dei materiale e/o c) del costo dei servizi oggetto della fornitura la Venditrice avrà diritto di aggiornare corrispondentemente
i prezzi secondo gli aumenti intervenuti fra la data della commissione d’ordine e la data in cui vengono ultimate le consegne dei materiali o le operazioni di posa in opera, anche se avvenute in ritardo. Gli
aggiornamenti dei prezzi verranno applicati indipendentemente dagli acconti ricevuti e verranno addebitati con fattura pagabile come da condizioni di contratto.
• PAGAMENTI: è obbligo inderogabile dell’Acquirente effettuarli direttamente alla sede ALIAS e ciò vale anche se nelle condizioni particolari sono stati pattuiti o di fatto addottati il sistema di pagamento a mezzo tratte accettate, a mezzo cambiali, assegni, ricevute bancarie o simili. In caso di pagamento con effetti cambiari e/o assegni i titoli di credito dovranno essere intestati alla Venditrice ed essere
completi di ogni requisito di legge; in difetto, l’Acquirente autorizza la venditrice a riempire il titolo incompleto successivamente con i dati mancanti conformemente alle condizioni particolari e generali
del contratto di compravendita. Il rilascio di effetti cambiari si considera sempre “pro solvendo” e gli eventuali rinnovi non costituiscono mai novazione delle originali obbligazioni contrattuali. Nessuno
al di fuori della sede ALIAS è autorizzato a ricevere pagamenti salvo il caso in cui sia munito di speciale procura ad hoc. Gli interessati sulle somme dovute a titoli di prezzo oppure di anticipazioni di
imposte a carico del cliente, sia sugli acconti che sui pagamenti frazionati o rateali, che sui saldi, sono determinati in base al tasso pattuito nella misura indicata nelle condizioni particolari di pagamento. In
mancanza di tale indicazione gli interessi si intendono pattuiti in misura pari al tasso uficiale di sconto della Banca d’Italia all’atto della commissione maggiorato del 50%. Ogni pagamento ritardato sarà
imputato prima in conto interessi scaduti poi a capitale. L’inadempienza anche parziale ai puntuali pagamenti così come l’insolvenza dell’Acquirente evidenziata da cessioni di beni, da protesti di assegni
o cambiali o da aperture di procedure concorsuali nei suoi confronti da diritto ad ALIAS di sospendere la fornitura, anche se già in corso, e, anche, di risolvere immediatamente il contratto, chiedendo
modalità e tempi più restrittivi di pagamento anche dopo il versamento di acconti o rilascio di effetti con totale esonero di risarcimento danni per la Venditrice.
Nessuna eccezione o contestazione dell’Acquirente gli dà diritto di sospendere in tutto o in parte i pagamenti.
• DECADENZA BENEFICIO DEL TERMINE: In caso di pagamenti rateali il mancato pagamento anche di una sola rata provoca l’immediata scadenza delle successive con decadenza dell’Acquirente del beneicio del termine, anche se per ordini diversi e/o consegne ripartite.
• CONSEGNA: i termini che sono esclusivamente quelli indicati nella conferma dell’ordine non sono mai impegnativi per ALIAS, ma sono sempre soltanto approssimativi ;essi decorrono in ogni caso
non dalla data della commissione, ma dalla data della conferma d’ordine da parte di ALIAS e, se successiva, dalla data di ultimo arrivo alla sede ALIAS dei dati, progetti,elaborati, speciiche o elementi
utili e comunque deinitivi per l’esecuzione del contratto. Ogni termine per ALIAS è convenuto anche con la clausola del salvo imprevisti di lavorazione, scioperi, avversità atmosferiche, cause fortuite
o di forza maggiore. L’adempimento dei termini di consegna dei prodotti da parte di ALIAS si conviene che è assolto allorché essa li abbia pronti in stabilimento per l’epoca convenuta, qualunque sia
il posto pattuito per la consegna. Per luogo di consegna si stabilisce inderogabilmente lo stabilimento di produzione:ogni pattuizione di consegna in ogni altro luogo e relative forme e operazioni e gli
ulteriori servizi e prestazioni, si intendono essere obbligazioni accessorie al contratto fondamentale di compravendita. Trascorsi i termini di consegna senza il ritiro della merce da parte dell’Acquirente,
ALIAS ha il diritto di procedere ai sensi dell’articolo seguente. Per i materiali così a disposizione dell’Acquirente ogni eventuale posticipazione di data di consegna deve essere da lui richiesta alla sede
ALIAS per iscritto almeno 30 giorni prima della data preissata; in ogni caso ALIAS ha il diritto di stabilire nuovi termini di consegna oppure di riiutare il differimento del termine con la risoluzione
automatica delle successive eventuali obbligazioni di contratto.
• RITARDO NEL RITIRO DEI PRODOTTI: trascorsi 15 giorni dalla data prevista per la consegna senza che l’Acquirente abbia ottemperato ai suoi obblighi entro i termini pattuiti, anche se non ritira,
i prodotti stessi si intendono, con la scadenza di tale data, consegnati a tutti gli effetti, anche contrattuali e del pagamento, nonché della responsabilità e del rischio e cosi anche del deterioramento che è
danno dell’Acquirente il quale, dalla data stessa, è obbligato a pagare, inoltre, ad ALIAS un indennizzo per spese di immagazzinaggio pari ad Euro 10/pezzo/mese.
• POSA IN OPERA: quando previsto nel contratto a carico di ALIAS deve intendersi prestazione accessoria al contratto di vendita dei prodotti e, in quanto tale, la committente riconosce che non costituisce appalto. Deve essere richiesta non oltre due mesi dalla data di consegna della merce e si svolge compatibilmente alla disponibilità della mano d’opera da parte della Venditrice al momento della
richiesta senza responsabilità per essa per eventuali ritardi. Se la posa in opera dovesse essere interrotta dall’Acquirente per qualsiasi ragione sarà poi ripresa con tempi e costi da concordare e qualora
l’Acquirente pur avendo richiesto la posa in opera per motivi di cui sopra o per accelerare il lavoro, dovesse ricorrere ad altro personale, previo accordo scritto con la Venditrice, alla stessa non verranno
esposti gli oneri di posa in opera come previsti nel contratto e null’altro. Ultimata la posa in opera eseguita da mano d’opera della Venditrice, l’Acquirente deve rilasciare il benestare alla squadra di posa
onde facilitare alla Venditrice il controllo del lavoro eseguito. In caso di mancato rilascio del benestare di posa in opera la fornitura si intende accettata senza riserve dall’Acquirente. In ogni caso l’abilitazione dell’immobile o la consegna dello stesso a terzi viene espressamente considerata dalla Venditrice e dall’Acquirente incondizionata accettazione della fornitura con l’esenzione per la Venditrice
di qualsiasi ulteriore onere.
• GARANZIA: il committente accorda alla Venditrice tutte le tolleranze d’uso sulle dimensioni e sulle tipologie accessorie. Nel caso la merce non potesse essere utilizzata per difetti di materiale o altro
imputabile alla Venditrice, e che questa riconosca, essa ha la facoltà o di sostituirla o di effettuare le possibili riparazioni oppure di rimborsarne il relativo prezzo con esclusione per l’Acquirente di pretendere indennizzi di qualsiasi genere neppure per il ritardo per mano d’opera, per trasporto o altro. Non sono validi quei reclami effettuati con modalità diverse da quelle speciicate nell’articolo seguente.
L’eventuale accredito ha corso solo dopo che alla Venditrice è stata restituita la merce contestata, cosi pure per la sostituzione. L’Acquirente dichiara a tutti gli effetti di aver visionato il campione di prodotti
ordinati, dandone speciica approvazione.
• RECLAMI: per qualsiasi genere e causa per essere validi devono essere fatti a mezzo lettera raccomandata direttamente alla sede ALIAS entro il termine perentorio di 8 giorni dall’arrivo della merce
ordinata.
• SPEDIZIONE E TRASPORTI: come accessorio al contratto di compravendita potrà essere pattuita tra ALIAS e l’Acquirente la spedizione a mezzo ferrovia o corriere oppure automezzo dell’ALIAS
o da questa in qualunque modo fornito. In questo caso resta inteso che la compravendita è indipendente dalla pattuizione di cui sopra ed è già esaurita al momento della merce pronta in stabilimento. Resta
inteso che le obbligazioni della ALIAS relative alla conservazione e tempi di consegna per il trasporto della merce, si esauriscono al momento del carico sui messi forniti dall’Acquirente, o in nome e per
conto dell’Acquirente, per il prelievo e il trasporto, ovvero alla consegna alla ferrovia o al corriere per l’esecuzione del trasporto. Se la consegna è a mezzo autotreno non inviato dall’Acquirente, il trasporto
viene effettuato sin dove la strada è facilmente accessibile al mezzo impiegato. Nessuna responsabilità per fatti o ritardi inerenti a spedizioni a mezzo ferrovia, corrieri, automezzi inviati dall’Acquirente
o agenti a suo nome e conto, potrà essere addebitato ad ALIAS. Per i trasporti a mezzo veicoli ALIAS o da essa in qualunque modo forniti si intende che ine l’accettazione della presente clausola sta per
delega ad ALIAS da parte dell’Acquirente al compimento delle predette operazioni. I materiali di imballo in legno, gomma ed altro, devono essere restituiti alla ALIAS franco stabilimento di provenienza,
o, in difetto, saranno fatturati all’Acquirente. In mancanza di precisi accordi per imballaggi particolari la Venditrice provvederà come da propria prassi e cosi l’imballaggio si intenderà eseguito a regola
d’arte qualora accettato senza riserve da parte del vettore. La merce viaggia sempre per conto, rischio e pericolo del committente anche se convenuta resa franco destino.
• RISERVA DI PROPRIETA’: la proprietà della merce è riservata alla Venditrice con espresso divieto all’Acquirente di alienarla prima del completo pagamento. La merce potrà essere rivendicata dalla
Venditrice ovunque essa si trovi. Il mancato pagamento anche di una sola rata determina la risoluzione di diritto del contratto. I versamenti effettuati vanno integralmente a beneicio della Venditrice a
titolo di indennità, salvo maggiori danni e ciò in deroga all’art.1525 c.c.. Agli effetti di quanto sopra per ogni responsabilità conseguente, la Venditrice è autorizzata a portare a conoscenza dell’eventuale
proprietario dell’immobile o terzo o comunque interessato il contratto ed il patto di riservato dominio.
• COMPETENZA GIUDIZIARIA: per qualsiasi controversia derivate dal presente contratto, nonché dalla sua interpretazione ed esecuzione, sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di
Piacenza; ciò anche se il pagamento sia convenuto a mezzo cambiali domiciliate presso il debitore. Tale competenza non può essere derogata neppure per ragioni di connessione, comunione o garanzia.
QUARTA EDIZIONE - FEBBRAIO 2012
Ideazione e coordinamento: Architetto Roberto It/progetti
Grafica: A&B Creative - Photo: Riccardo Cordera
Fly UP