Comments
Description
Transcript
ayout 1 - FAST FerroVie
MAB cop Bilingue.pdf C M Y CM MY CY CMY K 27-08-2008 18:38:57 Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 Manuale Annunci a Bordo 18:46 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 18:46 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 INDICE NOTA GENERALE NOTE DI LETTURA ANNUNCI ORDINARI O.1 O.2 O.3 O.4 O.5 O.6 O.7 O.8 O.9 O.10 Preavviso partenza Benvenuto versione voce Benvenuto versione OBoE Arrivo/Coincidenze DPN/I versione voce Arrivo DPN/I versione OBoE Arrivo/Coincidenze Regionali versione voce Arrivo Regionali versione OBoE Arrivo stazione di confine versione voce Arrivo stazione di confine versione OBoE Arrivo fermate intermedie treni con antenna ANNUNCI DI CRITICITÀ TAVOLA SINOTTICA SEQUENZA ANNUNCI STANDARD DI CRITICITÀ OROLOGIO DELL’INFORMAZIONE COMPORTAMENTI TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ 3 18:46 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 SEQUENZA STANDARD C.1 C.2 C.3 C.4 C.5 C.6 Fermata preannunciata da Sala Operativa Fermata non prevista evento non conosciuto Fermata non prevista evento già conosciuto Motivazione evento Aggiornamenti successivi Ripresa del viaggio TRASBORDO C.7 C.8 C.9 C.10 C.11 C.12 Trasbordo in stazione Trasbordo in linea - treno oggetto del trasbordo -1° annuncio Trasbordo in linea - treno oggetto del trasbordo inizio operazioni di trasbordo Trasbordo in linea - treno soccorritore Annunci operativi durante il trasbordo in linea Trasbordo - ripartenza del treno soccorritore CIRCOSTANZE PARTICOLARI C.13 C.14 C.15 C.16 C.17 C.18 C.19 C.20 C.21 C.22 C.23 Retrocessione Instradamento anormale Preavviso generi di conforto Generi di conforto Ritardi - lavori programmati Ritardi - lavori straordinari Rimozione ordigno bellico - treno deviato con ritardo Rimozione ordigno bellico - treno limitato Bagni guasti Sciopero personale Trenitalia/RFI/FS Pulizie/rifornimenti straordinari 4 18:46 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 ANNUNCI DI DIVIETI E PRESCRIZIONI D.1 D.2 D.3 Manovra del treno Divieto apertura porte e discesa dal treno Arrivo fermate con marciapiede di limitata lunghezza ANNUNCI INTEGRATIVI I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 I.8 I.9 I.10 I.11 I.12 I.13 I.14 I.15 I.16 Simulazione o esercitazione Protezione Civile Bagagli incustoditi/soste lunghe Controllo di polizia Biglietto con sé Divieto di fumo Suonerie cellulari IC/ICN/EXP posti liberi da prenotazione Porta guasta Vetture chiuse Sostituzione materiale ETR con materiale IC Presenza ghiaccio Ricerca medico Sciopero pulizie Sciopero ristorazione/vagoni letto Indagine di mercato Festività ANNUNCI PROMOZIONE SERVIZI Z.1 Z.2 Z.3 Servizio trasporto bagagli Servizio noleggio facile Servizi aggiuntivi 5 18:46 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 18:46 NOTA GENERALE Dove non diversamente specificato, i testi sono applicabili sia agli annunci dati a voce sia agli annunci OBoE (automatici o diffusi da Sala Operativa), sia per i treni Regionali che per quelli DPN/I. NOTE DI LETTURA • Il titolo dell’annuncio è riportato in bianco e in stampatello all’interno dei box colorati, con le note esplicative in minuscolo. • Il testo dell’annuncio da diffondere è riportato in nero e in stampatello all’interno dei box bianchi, con la parte variabile inserita su sfondo grigio. Le note di lettura e le altre indicazioni, che possono introdurre parti di annuncio opzionali, o condizionate a determinati eventi, sono riportate tra parentesi, in minuscolo ed in colore. • L’elenco puntato indica alternative all’interno dell’annuncio. • L’eventuale richiamo ad annunci complementari è riportato in un box di colore sfumato in calce all’annuncio. • Gli a capo successivi ad un segno di punteggiatura indicano le pause di voce da osservare nella lettura. C.1 FERMATA PREANNUNCIATA DA SALA OPERATIVA Treno in movimento, appena ricevuta informazione da Sala Operativa TITOLO ANNUNCIO NOTA ESPLICATIVA TESTO ANNUNCIO LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE TRA QUALCHE MINUTO CI FERMEREMO (se in stazione) A STAZIONE , (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ , PER EVENTO *. VI TERREMO AGGIORNATI. TESTO VARIABILE NOTA DI LETTURA PAUSA DI LETTURA Segue annuncio C5 RICHIAMO AD UN ANNUNCIO COMPLEMENTARE ALTERNATIVE DI ANNUNCIO 6 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 • I numeri treno vanno letti secondo le seguenti specifiche: - a 2 cifre: lettura integrale (ad es. 84 si legge “ottantaquattro”) - a 3 cifre: lettura per singola cifra (ad es. 753 si legge “sette/cinque/tre”) - a 4 cifre: lettura a gruppi di due cifre (ad es. 9448 si legge “novantaquattro/quarantotto”) - a 5 cifre: lettura del gruppo di due cifre iniziali poi per singola cifra (ad es. 12156 si legge “dodici/uno/cinque/sei”) 7 18:46 Pagi Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1 8 27-08-2008 18:46 Pagi Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 9 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 10 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.1 27-08-2008 20:08 PREAVVISO PARTENZA - solo versione voce 5’ prima della partenza dalle stazioni di origine corsa e dalle fermate intermedie con soste superiori a 5’ VI INFORMIAMO CHE IL TRENO CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO , DIRETTO A STAZIONE FINALE , PARTIRÀ TRA POCHI MINUTI. WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO , GOING TO STAZIONE FINALE , WILL BE DEPARTING SHORTLY. 11 Pagina 11 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.2 27-08-2008 20:08 BENVENUTO VERSIONE VOCE Per i treni DPN/I, entro 5’ dalla partenza dalle stazioni di origine corsa – tranne Venezia S.L. – e dalle stazioni di Milano, Bologna, Firenze, Roma, Napoli, Salerno, Paola, Villa S.G., Messina, Verona, Mestre, Ancona, Pescara, Foggia, Bari, Genova, Torino. Per i treni DPR, subito dopo la partenza dalla stazione di origine corsa. G (se prima delle ore 16.00) BUONGIORNO, G (se dopo le ore 16.00) BUONASERA, SONO IL CAPOTRENO. BENVENUTI A BORDO DEL TRENO CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO . IL TRENO FERMERÀ A STAZIONI INTERMEDIE , E ARRIVERÀ A STAZIONE FINALE , G (se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15') G (se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15') ALLE ALLE ORE ORARIO PROGRAMMATO . ORE (orario di arrivo programmato aumentato dei minuti di ritardo nel momento in cui viene dato l’annuncio) ORARIO . (all’occorrenza – se ritenuto opportuno dal CT) VI INVITIAMO AD ABBASSARE LA SUONERIA DEI CELLULARI E IL TONO DELLA VOCE, PER NON DISTURBARE GLI ALTRI VIAGGIATORI. (sempre) TRENITALIA VI AUGURA BUON VIAGGIO. 12 Pagina 12 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 G 27-08-2008 20:08 (se prima delle ore 16.00) GOOD MORNING, G (se dopo le ore 16.00) GOOD EVENING, THIS IS YOUR TRAIN GUARD SPEAKING. WELCOME ON BOARD THE CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO TRAIN. THE TRAIN WILL STOP IN STAZIONI INTERMEDIE , AND WILL ARRIVE IN STAZIONE FINALE , G (se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15') G (se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15') AT ORARIO PROGRAMMATO . AT (orario di arrivo programmato aumentato dei minuti di ritardo nel momento in cui viene dato l’annuncio) ORARIO . (all’occorrenza – se ritenuto opportuno dal CT) PLEASE LOWER THE VOLUME OF MOBILE PHONES AND THE TONE OF VOICE, SO AS NOT TO DISTURB OTHER PASSENGERS. (sempre) TRENITALIA WISHES YOU A PLEASANT JOURNEY. 13 Pagina 13 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.3 27-08-2008 20:08 BENVENUTO VERSIONE OBOE Per i treni DPN/I, subito dopo la partenza dalle stazioni di origine corsa – tranne Venezia S.L. – e dalle stazioni di Milano, Bologna, Firenze, Roma, Napoli, Salerno, Paola, Villa S.G., Messina, Verona, Mestre, Ancona, Pescara, Foggia, Bari, Genova, Torino. Per i treni DPR, subito dopo la partenza dalla stazione di origine corsa. N.B.: temporaneamente OBoE non legge la categoria commerciale, ma solo il numero treno. G (se prima delle ore 16.00) BUONGIORNO, G (se dopo le ore 16.00) BUONASERA, BENVENUTI A BORDO DEL TRENO CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO . G (se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15') IL TRENO FERMERÀ A STAZIONI INTERMEDIE , E ARRIVERÀ A STAZIONE FINALE , ALLE ORE ORARIO PROGRAMMATO . G (se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15') IL TRENO FERMERÀ A STAZIONI INTERMEDIE , E ARRIVERÀ A STAZIONE FINALE . TRENITALIA VI AUGURA BUON VIAGGIO. G (se prima delle ore 16.00) GOOD MORNING, G (se dopo le ore 16.00) GOOD EVENING, WELCOME ON BOARD THE CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO TRAIN. G (se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15') THE TRAIN WILL STOP IN STAZIONI INTERMEDIE , AND WILL ARRIVE IN STAZIONE FINALE , AT ORARIO PROGRAMMATO . G (se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15') THE TRAIN WILL STOP IN STAZIONI INTERMEDIE , AND WILL ARRIVE IN STAZIONE FINALE . TRENITALIA WISHES YOU A PLEASANT JOURNEY. 14 Pagina 14 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.4 27-08-2008 20:08 ARRIVO/COINCIDENZE DPN/I VERSIONE VOCE 5’ prima dell’arrivo SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE , (eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO, (se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità del ritardo) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. (solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. (all’occorrenza integrare con) I VIAGGIATORI TROVERANNO IL TRENO (ripetere per tutte le principali destinazioni) PER STAZIONE AL BINARIO NUMERO BINARIO . Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2 WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE , (eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS JOURNEY. (se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità del ritardo) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. (solo se cause FS) TRENITALIA APOLIGIZES FOR THE INCONVENIENCE. (all’occorrenza integrare con) PASSENGERS CAN FIND TRAIN (ripetere per tutte le principali destinazioni) TO STAZIONE AT PLATFORM NUMERO BINARIO . Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2 15 Pagina 15 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.5 27-08-2008 20:08 ARRIVO DPN/I VERSIONE OBOE Ad una distanza in avvicinamento congrua rispetto ad un tempo di 5 minuti prima dell’arrivo SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE , (eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO, (eventualmente, se il treno ha un ritardo superiore a 10’) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con annuncio a voce da parte del CT, ove necessario WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE , (eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS JOURNEY. (eventualmente, se il treno ha un ritardo superiore a 10’) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con annuncio a voce da parte del CT, ove necessario 16 Pagina 16 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.6 27-08-2008 20:08 ARRIVO/COINCIDENZE REGIONALI VERSIONE VOCE 5’ prima dell’arrivo SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE , (eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO, (solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni principali) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. (solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. (all’occorrenza integrare con) I VIAGGIATORI TROVERANNO IL TRENO (ripetere per tutte le principali destinazioni) PER STAZIONE AL BINARIO NUMERO BINARIO . Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2 17 Pagina 17 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE , (eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS JOURNEY. (solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni principali) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. (solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. (all’occorrenza integrare con) PASSENGERS CAN FIND TRAIN (ripetere per tutte le principali destinazioni) TO STAZIONE AT PLATFORM NUMERO BINARIO . Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2 18 Pagina 18 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.7 27-08-2008 20:08 ARRIVO REGIONALI VERSIONE OBOE Ad una distanza in avvicinamento congrua rispetto ad un tempo di 2-5 minuti prima dell’arrivo SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE , (eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO, (solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni principali) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con annuncio a voce da parte del CT, ove necessario WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE , (eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS JOURNEY. (solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni principali) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con annuncio a voce da parte del CT, ove necessario 19 Pagina 19 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.8 27-08-2008 20:08 ARRIVO STAZIONE DI CONFINE VERSIONE VOCE Sostitutivo all’annuncio di arrivo O4 SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE , STAZIONE DI CONFINE, DOVE SI EFFETTUERÀ IL CAMBIO DEL PERSONALE DI SERVIZIO, (solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità del ritardo) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. (solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2 WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE , BORDER STATION, WHERE A DIFFERENT TRAIN STAFF WILL COME INTO SERVICE. (solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità del ritardo) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. (solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2 20 Pagina 20 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 O.9 27-08-2008 20:08 ARRIVO STAZIONE DI CONFINE VERSIONE OBOE Sostitutivo all’annuncio di arrivo O5 SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE , STAZIONE DI CONFINE, DOVE SI EFFETTUERÀ IL CAMBIO DEL PERSONALE DI SERVIZIO, (solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con annuncio a voce da parte del CT, ove necessario WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE , BORDER STATION, WHERE A DIFFERENT TRAIN STAFF WILL COME INTO SERVICE. (solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con annuncio a voce da parte del CT, ove necessario 21 Pagina 21 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 O.10 ARRIVO FERMATE INTERMEDIE TRENI CON ANTENNA - solo versione voce Complementare agli annunci di arrivo O4/O5/O6/O7/O8/O9 LE VETTURE NUMERO NUMERO VETTURE , PROSEGUIRANNO PER STAZIONE , CON PARTENZA ALLE ORE ORARIO . LE VETTURE NUMERO NUMERO VETTURE , PROSEGUIRANNO PER STAZIONE , CON PARTENZA ALLE ORE ORARIO . COACHES NUMBER NUMERO VETTURE , WILL PROCEED TO STAZIONE , DEPARTING AT ORARIO . COACHES NUMBER NUMERO VETTURE , WILL PROCEED TO STAZIONE , DEPARTING AT ORARIO . 22 20:08 Pagina 22 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 23 27-08-2008 20:08 Pagina 23 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 24 27-08-2008 20:08 Pagina 24 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 25 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 26 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 TAVOLA SINOTTICA SEQUENZA ANNUNCI DI CRITICITÀ STANDARD 1° ANNUNCIO 2° ANNUNCIO C5 C1 C2 C5 C4 C6 ripetere ogni 15’ oppure C5 C3 4° ANNUNCIO C6 ripetere ogni 15’ oppure 3° ANNUNCIO C6 ripetere ogni 15’ OROLOGIO DELL'INFORMAZIONE SITUAZIONE PRIMO ANNUNCIO Treno fermo in linea oppure Treno fermo in stazione 5 minuti dopo la fermata Treno fermo in linea con avviso da Sala Operativa Subito dopo avviso da Sala Operativa ANNUNCI SUCCESSIVI Da dare ogni 15' dopo il primo annuncio COMPORTAMENTI 1. 2. 3. Se il Capotreno è impegnato in altre attività di competenza deve delegare al CST il compito di effettuare gli annunci. In caso di sonorizzazione guasta o di vetture con impianto guasto il CT e il CST, previo accordo, devono informare a voce i viaggiatori percorrendo il treno partendo ciascuno da un'estremità del treno. Primo passaggio entro 5 minuti dalla fermata non prevista, passaggi successivi ogni 20 minuti. Spetta al PdB adattare e, all’occorrenza integrare, i modelli di annuncio presenti nel manuale alla situazione concreta in atto, con l’obiettivo di garantire sempre ai viaggiatori un’informazione completa e continua. 27 Pagina 27 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Codifica TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ (1-11) 1 2 TIPO DI EVENTO Guasto trazione elettrica Guasto PL * ANNUNCIO EVENTO UN GUASTO ALLA LINEA ELETTRICA (se si conosce il luogo) G NELLA STAZIONE DI STAZIONE . G TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . UN GUASTO AD UN PASSAGGIO A LIVELLO. ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO G G G G 3 4 Armamento, sede e opere d’arte Guasto Circuiti di Binario 5 Guasto ai Telecomandi 6 Guasto ai Deviatoi UN GUASTO ALLA LINEA (se si conosce il luogo) G NELLA STAZIONE DI STAZIONE . G TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . G G TEMPI(1) SIAMO IN ATTESA 150’ DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. SIAMO IN ATTESA 60’ DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. SIAMO IN ATTESA DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. 60’ UN GUASTO AGLI IMPIANTI DI CIRCOLAZIONE (se si conosce il luogo) G NELLA STAZIONE DI STAZIONE . G TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . G G SIAMO IN ATTESA DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO 70’ RIPARANDO IL GUASTO. 90’ (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. 28 Pagina 28 Codifica Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 7 TIPO DI EVENTO * ANNUNCIO EVENTO Tallonamento DANNI A UN PL PASSAGGIO A LIVELLO PROVOCATI DA UN VEICOLO. 27-08-2008 ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO G G TEMPI(1) SIAMO IN ATTESA 90’ DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. 8 Ostacolo in linea (oggetti, veicoli, animali, etc.) UN OSTACOLO SULLA LINEA (se si conosce il luogo) TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . SIAMO IN ATTESA 120’ DELLA RIMOZIONE DELL'OSTACOLO. 9 Accudienza locomotiva UN GUASTO AL LOCOMOTORE. I MACCHINISTI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. 10 Riserva Locomotiva UN GUASTO AL LOCOMOTORE. G G 11 Guasto/scarto UN GUASTO AD veicolo UNA CARROZZA. G G 20:08 40’ ABBIAMO 120’ RICHIESTO L’INTERVENTO DI UN LOCOMOTORE DI SOCCORSO. SIAMO IN ATTESA DEL LOCOMOTORE DI SOCCORSO. I TECNICI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. 60’ DOBBIAMO SGANCIARE LA CARROZZA NUMERO NUMERO VETTURA . G SIAMO IN ATTESA CHE LA CARROZZA GUASTA VENGA SGANCIATA. (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. Pagina 29 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 30 Codifica TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ (12-20) TIPO DI EVENTO 12 Incendio in linea 13 Investimento in linea 14 Guasto al treno che ci precede * ANNUNCIO EVENTO UN INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO NEI PRESSI DELLA LINEA (se si conosce il luogo) TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . ACCERTAMENTI DELL’AUTORITÀ GIUDIZIARIA A SEGUITO DELL’INVESTIMENTO DI UNA PERSONA (se si conosce il luogo) G NELLA STAZIONE DI STAZIONE . G SULLA LINEA STAZIONE - STAZIONE. G TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO G G G G TEMPI(1) SIAMO IN ATTESA 90’ DELL’INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO. 16 I VIGILI DEL FUOCO STANNO SPEGNENDO L’INCENDIO. 17 SIAMO IN ATTESA 180’ DELL'INTERVENTO DELL'AUTORITÀ GIUDIZIARIA. 18 L’AUTORITÀ GIUDIZIARIA STA EFFETTUANDO GLI ACCERTAMENTI D’OBBLIGO. 19 UN GUASTO A UN I TECNICI STANNO TRENO RIPARANDO IL PRECEDENTE. GUASTO. 15 Occupazione UN’OCCUPAZIONE SIAMO IN ATTESA dei binari DEI BINARI DA DELLA PARTE DI AUTORIZZAZIONE MANIFESTANTI A PARTIRE. (se si conosce il luogo) G NELLA STAZIONE DI STAZIONE . G SULLA LINEA STAZIONE - STAZIONE. G TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . 20 (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. 3 (1) Codifica PI(1) Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 * ANNUNCIO EVENTO TIPO DI EVENTO 16 Malore di un viaggiatore UN INTERVENTO DI ASSISTENZA MEDICA A BORDO DEL TRENO. 17 Furto trecce UN FURTO DI CAVI DI RAME SULLA LINEA. 27-08-2008 ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO 20:08 TEMPI(1) SIAMO IN ATTESA DELL’INTERVENTO DEL PRONTO SOCCORSO. G G SIAMO IN ATTESA DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO RIPRISTINANDO LA LINEA. 18 Ordine pubblico (tifosi, etc.) PROBLEMI DI ORDINE PUBBLICO (se si conosce il luogo) NELLA STAZIONE DI STAZIONE . SIAMO IN ATTESA DELL’INTERVENTO DELLE FORZE DELL’ORDINE. 19 Segnalazioni allarmistiche e atti dolosi UN INTERVENTO DELLE FORZE DI POLIZIA (se si conosce il luogo) G NEI PRESSI DELLA LINEA SIAMO IN ATTESA DELLA AUTORIZZAZIONE A PARTIRE. STAZIONE - STAZIONE . G 20 Problemi meteo G G G NELLA STAZIONE DI STAZIONE . FORTE PIOGGIA - A LOCALITÀ . - IN PROSSIMITÀ DI LOCALITÀ . SIAMO IN ATTESA DELLA AUTORIZZAZIONE A PARTIRE. NEVE - A LOCALITÀ . - IN PROSSIMITÀ DI LOCALITÀ . FORTE VENTO - A LOCALITÀ . - IN PROSSIMITÀ DI LOCALITÀ . iva. (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. Pagina 31 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 32 Codifica TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ (21-24) 21 * ANNUNCIO EVENTO TIPO DI EVENTO G Lavori LAVORI DI programmati MANUTENZIONE o straordinari. SULLA LINEA. G Prolungamento di interruzione 22 Lancio di sassi o oggetti contro il treno 23 Incidente di esercizio 24 Navigazione (avaria traghetto, anomalia a bordo, ritardi per disposizioni di bordo, della Capitaneria o per manovra, etc.) G UN LANCIO DI OGGETTI G UN LANCIO DI SASSI CONTRO IL TRENO. ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO SIAMO IN ATTESA DELLA AUTORIZZAZIONE A PARTIRE. 2 SIAMO IN ATTESA DI INDICAZIONI DALLA SALA OPERATIVA. G G G G G 3 SIAMO IN ATTESA DELL’INTERVENTO DELLA SQUADRA DI TECNICI. I TECNICI STANNO RIPARANDO IL GUASTO. DISPOSIZIONI DELLA CAPITANERIA DI PORTO. SIAMO IN ATTESA DELLA AUTORIZZAZIONE A PARTIRE. IL PROLUNGARSI DELLE OPERAZIONI DI IMBARCO. SIAMO IN ATTESA DELLA AUTORIZZAZIONE A PARTIRE. (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. 32 1 I TECNICI STANNO EFFETTUANDO LE NECESSARIE VERIFICHE. UN INCONVENIENTE SULLA LINEA (se si conosce il luogo) TRA LE STAZIONI DI STAZIONE E DI STAZIONE . INCONVENIENTI TECNICI ALLA NAVE. TEMPI(1) 4 5 6 (1) T iva. 27-08-2008 20:08 TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ - INGLESE (1-6) Codifica PI(1) Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 1 * ANNUNCIO EVENTO EVENTI Guasto trazione elettrica AN ELECTRIC POWER FAILURE (se si conosce il luogo) G IN STAZIONE STATION. G ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO G G BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. 2 Guasto PL A DAMAGED LEVEL CROSSING. G G 3 Armamento, sede e opere d’arte A BREAKDOWN ON THE LINE (se si conosce il luogo) G IN STAZIONE STATION. G G G BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. 4 Guasto Circuiti di Binario A RAILWAY SYSTEM FAILURE (se si conosce il luogo) G IN STAZIONE STATION. 5 Guasto ai Telecomandi G 6 Guasto ai Deviatoi BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. TEMPI(1) WE ARE WAITING 150’ FOR THE INTERVENTION OF THE TECHNICAL STAFF. THE TECHNICAL STAFF ARE ATTENDING TO THE FAILURE. WE ARE WAITING 60’ FOR THE INTERVENTION OF THE TECHNICAL STAFF. THE TECHNICAL STAFF ARE REPAIRING THE DAMAGE. WE ARE WAITING FOR THE INTERVENTION OF THE TECHNICAL STAFF. THE TECHNICAL STAFF ARE ATTENDING TO THE FAILURE. G WE ARE WAITING 60’ FOR THE INTERVENTION OF THE TECHNICAL STAFF. 70’ G THE TECHNICAL STAFF ARE ATTENDING TO 90’ THE FAILURE. (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. 33 Pagina 33 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 34 Codifica TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ - INGLESE (7-15) 7 * ANNUNCIO EVENTO EVENTI Tallonamento DAMAGE BY A PL VEHICLE AT A LEVEL CROSSING. ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO G G TEMPI(1) WE ARE WAITING 90’ FOR THE INTERVENTION OF THE TECHNICAL STAFF. 12 THE TECHNICAL STAFF ARE ATTENDING TO THE FAILURE. 13 8 Ostacolo in linea (oggetti, veicoli, animali, etc) AN OBSTRUCTION ON THE TRACKS (se si conosce il luogo) G IN STAZIONE STATION. G WE ARE WAITING 120’ FOR THE REMOVAL OF THE OBSTRUCTION. BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. 9 Accudienza locomotiva 10 Riserva Locomotiva AN ENGINE FAILURE. AN ENGINE FAILURE. THE DRIVERS ARE 40’ FIXING THE FAILURE. G G 11 Guasto/scarto veicolo A DAMAGED COACH. G G G WE HAVE 120’ REQUESTED THE ASSISTANCE OF A RESCUE LOCOMOTIVE. 14 WE ARE WAITING FOR THE RESCUE LOCOMOTIVE. 15 THE TECHNICAL STAFF ARE REPAIRING THE DAMAGE. 60’ WE HAVE TO UNCOUPLE COACH NUMBER NUMERO VETTURA . WE ARE WAITING FOR THE DAMAGED COACH TO BE UNCOUPLED. (1) (1) Codifica Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 * ANNUNCIO EVENTO EVENTI 12 Incendio in linea A FIRE BRIGADE INTERVENTION NEAR THE TRACKS (se si conosce il luogo) BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. 13 Investimento in linea ONGOING POLICE INVESTIGATIONS FOLLOWING AN INCIDENT WITH A PERSON (se si conosce il luogo) G IN STAZIONE STATION. STAZIONE - STAZIONE. G 27-08-2008 ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO G G G G WE ARE WAITING FOR THE INTERVENTION OF THE FIRE BRIGADE. 20:08 TEMPI(1) 90’ FIRE BRIGADE IS EXTINGUISHING THE FIRE. WE ARE WAITING FOR THE ARRIVAL OF THE MAGISTRATE. 180’ THE MAGISTRATE IS CARRYING OUT THE DUE INVESTIGATIONS. ON THE LINE G BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. 14 Guasto al treno che ci precede A BREAKDOWN ON A PRECEDING TRAIN. 15 Occupazione DEMONSTRATORS dei binari OCCUPYING THE TRACKS (se si conosce il luogo) G IN STAZIONE STATION. THE TECHNICAL STAFF ARE ATTENDING TO THE FAILURE. WE ARE WAITING FOR THE AUTHORIZATION FOR DEPARTURE. STAZIONE - STAZIONE . G ON THE G LINE BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. Pagina 35 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 36 Codifica TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ - INGLESE (16-24) * ANNUNCIO EVENTO EVENTI 16 Malore di un viaggiatore MEDICAL ASSISTANCE REQUIRED BY A PASSENGER ON THIS TRAIN. 17 Furto trecce AN ELECTRIC MATERIAL THEFT. ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO WE ARE WAITING FOR FIRST AID ASSISTANCE. G G 22 THE TECHNICAL STAFF ARE REACTIVATING THE LINE. 23 PUBLIC ORDER WE ARE WAITING TROUBLES (se si FOR POLICE conosce il luogo) IN ASSISTANCE. STAZIONE STATION. 19 Segnalazioni allarmistiche e atti dolosi A POLICE INTERVENTION (se si conosce il luogo) G NEAR THE TRACKS STAZIONE - STAZIONE G IN STAZIONE . G G G HEAVY RAIN - IN LOCALITÀ . - NEAR LOCALITÀ . 21 WE ARE WAITING FOR THE ASSISTANCE OF THE TECHNICAL STAFF. 18 Ordine pubblico (tifosi, etc.) 20 Problemi meteo TEMPI(1) 24 WE ARE WAITING FOR THE AUTHORIZATION FOR DEPARTURE. WE ARE WAITING FOR THE AUTHORIZATION FOR DEPARTURE. HEAVY SNOWFALL - IN LOCALITÀ . - NEAR LOCALITÀ . STRONG WIND - IN LOCALITÀ . - NEAR LOCALITÀ . (1) (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. 36 Codifica I(1) Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 21 * ANNUNCIO EVENTO EVENTI G G Lavori MAINTENANCE programmati WORKS ON THE o TRACKS. straordinari 27-08-2008 ** ANNUNCIO AGGIORNAMENTO 20:08 TEMPI(1) WE ARE WAITING FOR THE AUTHORIZATION FOR DEPARTURE. Prolungamento di interruzione G OBJECTS 22 Lancio di G STONES sassi o oggetti contro THROWN AT THE TRAIN. il treno 23 Incidente di esercizio 24 Navigazione (avaria traghetto, anomalia a bordo, ritardi per disposizioni di bordo, della Capitaneria o per manovra, etc.) THE TECHNICAL STAFF ARE CARRYING OUT DUE CHECKS. A PROBLEM ON THE LINE (se si conosce il luogo) BETWEEN STAZIONE AND STAZIONE STATIONS. WE ARE WAITING FOR CLEARANCE BY THE CONTROL ROOM. G G TECHNICAL PROBLEMS TO THIS SHIP. G G G WE ARE WAITING FOR THE ASSISTANCE OF THE TECHNICAL STAFF. THE TECHNICAL STAFF ARE FIXING THE FAILURE. ORDERS BY WE ARE WAITING HARBOUR OFFICE. FOR THE AUTHORIZATION FOR DEPARTURE. PROLONGED BOARDING OPERATIONS. WE ARE WAITING FOR THE AUTHORIZATION FOR DEPARTURE. (1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa. iva. 37 Pagina 37 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 N.B.: l’asterisco (*) rimanda alla “Tabella situazioni criticità”, colonna “annuncio evento”. Il doppio asterisco (**) rimanda alla “Tabella situazioni criticità”, colonna “annuncio aggiornamento”. SEQUENZA STANDARD (da utilizzare sempre) C.1 FERMATA PREANNUNCIATA DA SALA OPERATIVA Treno in movimento, appena ricevuta informazione da Sala Operativa LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE TRA QUALCHE MINUTO CI FERMEREMO G (se in stazione) A STAZIONE , G (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ , PER EVENTO *. VI TERREMO AGGIORNATI. Segue annuncio C5 THE CONTROL ROOM INFORMS US THAT IN A FEW MINUTES THE TRAIN WILL BE STOPPING G (se in stazione) IN STAZIONE , G (se in linea) NEARBY (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ , DUE TO EVENTO *. WE WILL KEEP YOU INFORMED. Segue annuncio C5 38 Pagina 38 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.2 27-08-2008 FERMATA NON PREVISTA EVENTO NON CONOSCIUTO Entro 5’ dalla fermata in linea, o in stazione dove non è prevista la fermata VI INFORMIAMO CHE SIAMO FERMI G (se in stazione) A STAZIONE . G (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ . STIAMO CONTATTANDO LA SALA OPERATIVA PER CONOSCERE IL MOTIVO DELLA SOSTA. VI TERREMO AGGIORNATI. Segue annuncio C4 WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN HAS STOPPED G (se in stazione) IN STAZIONE . G (se in linea) NEARBY (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ . WE ARE CONTACTING THE CONTROL ROOM TO IDENTIFY THE REASONS FOR THE STOP. WE WILL KEEP YOU INFORMED. Segue annuncio C4 N.B.: l’annuncio C2 non viene effettuato in versione OBoE 39 20:08 Pagina 39 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.3 27-08-2008 20:08 FERMATA NON PREVISTA EVENTO GIÀ CONOSCIUTO Entro 5’ dalla fermata in linea o in stazione dove non è prevista la fermata VI INFORMIAMO CHE SIAMO FERMI G (se in stazione) A STAZIONE , G (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ , PER EVENTO *. (sentire preventivamente la Sala Operativa) PREVEDIAMO DI RIPARTIRE ALLE ORE ORARIO . . VI TERREMO AGGIORNATI. Segue annuncio C5 WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN HAS STOPPED G (se in stazione) IN STAZIONE , G (se in linea) NEARBY (località di facile individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ , DUE TO EVENTO *. (sentire preventivamente la Sala Operativa) WE EXPECT TO RESUME OUR JOURNEY AT ORARIO . WE WILL KEEP YOU INFORMED. Segue annuncio C5 40 Pagina 40 O Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.4 27-08-2008 20:08 MOTIVAZIONE EVENTO Entro 15’ se in precedenza non comunicato il motivo della sosta VI INFORMIAMO CHE SIAMO FERMI PER EVENTO *. PREVEDIAMO DI RIPARTIRE ALLE ORE ORARIO . VI TERREMO AGGIORNATI. Segue annuncio C5 O a WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN HAS STOPPED DUE TO EVENTO *. WE EXPECT TO RESUME OUR JOURNEY AT ORARIO . WE WILL KEEP YOU INFORMED. Segue annuncio C5 C.5 AGGIORNAMENTI SUCCESSIVI Da ripetere ogni 15’ VI INFORMIAMO CHE AGGIORNAMENTO **. PREVEDIAMO DI RIPARTIRE ALLE ORE ORARIO . VI TERREMO AGGIORNATI. Segue e chiude annuncio C6 WE INFORM PASSENGERS THAT AGGIORNAMENTO **. WE EXPECT TO RESUME OUR JOURNEY AT ORARIO . WE WILL KEEP YOU INFORMED. Segue e chiude annuncio C6 41 Pagina 41 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.6 27-08-2008 20:08 RIPRESA DEL VIAGGIO Alla ripartenza del treno VI INFORMIAMO CHE SIAMO RIPARTITI CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. SIAMO A VOSTRA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI INFORMAZIONI. (Solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di ristoro, integrare con annuncio C15 o C16 WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. TRAIN STAFF ARE AVAILABLE TO ASSIST PASSENGERS WITH FURTHER INFORMATION. (Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di ristoro, integrare con annuncio C15 o C16 42 Pagina 42 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 TRASBORDO C.7 TRASBORDO IN STAZIONE ATTENZIONE! LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) PER EVENTO *, G CI TRASFERIREMO SUL TRENO IN ATTESA AL BINARIO NUMERO BINARIO , G CI TRASFERIREMO SUL TRENO CHE ARRIVERÀ AL BINARIO NUMERO BINARIO , G (in caso di autobus sostitutivi) CI TRASFERIREMO SUGLI AUTOBUS IN SOSTA (o IN ARRIVO) AL PIAZZALE ANTISTANTE LA STAZIONE (o altro luogo), (se del caso) PER CONDURCI NELLA STAZIONE DI STAZIONE , DOVE È STATO PREDISPOSTO UN ALTRO TRENO PER IL PROSEGUIMENTO DEL VIAGGIO. VI INVITIAMO A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL PERSONALE DI BORDO. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. 43 Pagina 43 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 YOUR ATTENTION PLEASE! THE CONTROL ROOM INFORMS US THAT, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) DUE TO EVENTO *, G WE WILL TRANSFER TO THE TRAIN READY AT PLATFORM NUMERO BINARIO , G WE WILL TRANSFER TO THE TRAIN ARRIVING AT PLATFORM NUMERO BINARIO , G (in caso di autobus sostitutivi) WE WILL TRANSFER TO THE BUSES READY (o ARRIVING) AT THE AREA IN FRONT OF THE STATION (o altro luogo), (se del caso) GOING TO THE STATION OF STAZIONE , WHERE A DIFFERENT TRAIN HAS BEEN APPOINTED TO CONTINUE THE JOURNEY. PLEASE FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE TRAIN STAFF. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 44 Pagina 44 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.8 27-08-2008 TRASBORDO IN LINEA - TRENO OGGETTO DEL TRASBORDO - 1° ANNUNCIO Appena definito il trasbordo ATTENZIONE! LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) PER EVENTO *, QUESTO TRENO NON PUÒ PROSEGUIRE IL VIAGGIO. CI TRASFERIREMO SU UN ALTRO TRENO, CHE ARRIVERÀ TRA CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI. VI INVITIAMO A RIMANERE AI VOSTRI POSTI, E A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL PERSONALE DI BORDO. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. YOUR ATTENTION PLEASE! THE CONTROL ROOM INFORMS US THAT, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) DUE TO EVENTO *, THIS TRAIN CAN NOT CONTINUE THE JOURNEY. WE WILL TRANSFER TO A DIFFERENT TRAIN, EXPECTED TO ARRIVE IN ABOUT NUMERO MINUTI MINUTES. PLEASE REMAIN AT YOUR SEATS, AND FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE TRAIN STAFF. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. 45 20:08 Pagina 45 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.9 27-08-2008 20:08 TRASBORDO IN LINEA - TRENO OGGETTO DEL TRASBORDO - INIZIO OPERAZIONI TRASBORDO All’arrivo del treno soccorritore VI INFORMIAMO CHE TRA POCO INIZIEREMO LE OPERAZIONI DI TRASBORDO. VI INVITIAMO A RIMANERE AI VOSTRI POSTI, E A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL PERSONALE DI BORDO. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. Segue annuncio C11 WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRANSFER OPERATIONS ARE ABOUT TO START. PLEASE REMAIN AT YOUR SEATS, AND FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE TRAIN STAFF. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. Segue annuncio C11 46 Pagina 46 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.10 27-08-2008 TRASBORDO IN LINEA - TRENO SOCCORRITORE Appena ricevuta notizia del trasbordo VI INFORMIAMO CHE TRA CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI, CI FERMEREMO G A LOCALITÀ , G IN PROSSIMITÀ DI STAZIONE , PER FAR SALIRE I VIAGGIATORI DI UN TRENO FERMO IN LINEA. (solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT IN ABOUT NUMERO MINUTI MINUTES, WE WILL STOP G IN STAZIONE , G NEARBY LOCALITÀ , TO ALLOW ON BOARD PASSENGERS FROM A BROKEN-DOWN TRAIN. (Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 47 20:08 Pagina 47 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.11 27-08-2008 20:08 ANNUNCI OPERATIVI DURANTE IL TRASBORDO IN LINEA Per regolare il deflusso dei viaggiatori lungo il treno ATTENZIONE! I VIAGGIATORI DELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA , SI DEVONO PORTARE NELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA , PER IL TRASBORDO. VI RICORDIAMO DI PRENDERE I BAGAGLI E GLI OGGETTI PERSONALI. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. N.B.: durante il trasbordo possono essere effettuati altri annunci operativi YOUR ATTENTION PLEASE! PASSENGERS IN COACH NUMBER NUMERO VETTURA , PLEASE MOVE NOW TO COACH NUMBER NUMERO VETTURA , FOR TRANSFER. WE REMIND YOU TO TAKE YOUR LUGGAGE AND PERSONAL BELONGINGS. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. N.B.: durante il trasbordo possono essere effettuati altri annunci operativi 48 Pagina 48 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.12 27-08-2008 TRASBORDO – RIPARTENZA DEL TRENO SOCCORRITORE VI INFORMIAMO CHE SIAMO RIPARTITI CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI. (solo se il treno effettuerà fermate supplementari) IL TRENO FERMERÀ ANCHE A STAZIONI . SIAMO A VOSTRA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI INFORMAZIONI. (Solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di ristoro, integrare con annuncio C16 WE INFORM PASSENGERS THAT OUR TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE. (solo se il treno effettuerà fermate supplementari) THE TRAIN WILL STOP ALSO IN STAZIONI . TRAIN STAFF ARE AVAILABLE TO ASSIST PASSENGERS WITH FURTHER INFORMATION. (Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di ristoro, integrare con annuncio C16 49 20:08 Pagina 49 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 CIRCOSTANZE PARTICOLARI (annunci da effettuare al verificarsi delle specifiche situazioni) C.13 RETROCESSIONE VI INFORMIAMO CHE, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) PER EVENTO *, IL TRENO TORNERÀ A STAZIONE . VI TERREMO AGGIORNATI. (Solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. Alla ripartenza effettuare l’annuncio C6 WE INFORM PASSENGERS THAT, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) DUE TO EVENTO *, THE TRAIN WILL COME BACK TO STAZIONE . WE WILL KEEP YOU INFORMED. (Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. Alla ripartenza effettuare l’annuncio C6 50 Pagina 50 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.14 27-08-2008 INSTRADAMENTO ANORMALE VI INFORMIAMO CHE, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) PER EVENTO *, IL TRENO VERRÀ DEVIATO VIA STAZIONE . IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE DI CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI, RISPETTO A QUELLO PREVISTO. (Solo se cause FS ) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT, (se in precedenza non comunicato il motivo della sosta) DUE TO EVENTO *, THE TRAIN WILL BE RE-ROUTED VIA STAZIONE . JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY NUMERO MINUTI MINUTES, COMPARED TO THE SCHEDULED TIME. (Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 51 20:08 Pagina 51 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.15 27-08-2008 20:08 PREAVVISO GENERI DI CONFORTO Previa autorizzazione da parte della Sala Operativa VI INFORMIAMO, CHE DOPO LA FERMATA NELLA STAZIONE DI STAZIONE , VERRÀ OFFERTO UN SERVIZIO DI RISTORO G (se al posto) AL POSTO. G (se nella vettura Ristorante) NELLA VETTURA RISTORANTE POSTA AL CENTRO DEL TRENO (o altra posizione). G (se in altra vettura) NELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA . WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS, THAT AFTER STAZIONE STOP, REFRESHMENTS WILL BE SERVED G (se al posto) AT SEAT. G (se nella vettura Ristorante) IN THE RESTAURANT COACH SITUATED IN THE MIDDLE OF THE TRAIN (o altra posizione). G (se in altra vettura) IN THE COACH NUMBER NUMERO VETTURA . 52 Pagina 52 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.16 27-08-2008 20:08 GENERI DI CONFORTO VI INFORMIAMO CHE STIAMO OFFRENDO UN SERVIZIO DI RISTORO G (se al posto) AL POSTO. G (se nella vettura Ristorante) NELLA VETTURA RISTORANTE. G (se in altra vettura) NELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA . WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT REFRESHMENTS ARE NOW BEING SERVED G (se al posto) AT SEAT. G (se nella vettura Ristorante) IN THE RESTAURANT COACH. G (se in altra vettura) IN THE COACH NUMERO VETTURA . C.17 RITARDI – LAVORI PROGRAMMATI VI RICORDIAMO, CHE PER LAVORI PROGRAMMATI SULLA LINEA STAZIONE - STAZIONE , IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE DI NUMERO MINUTI MINUTI, RISPETTO A QUELLO PREVISTO. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE REMIND YOU, THAT DUE TO PLANNED WORKS ON THE STAZIONE - STAZIONE LINE, JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY NUMERO MINUTI MINUTES, COMPARED TO THE SCHEDULED TIME. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 53 Pagina 53 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.18 27-08-2008 20:08 RITARDI – LAVORI STRAORDINARI VI INFORMIAMO, CHE PER LAVORI STRAORDINARI SULLA LINEA STAZIONE - STAZIONE , IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE DI NUMERO MINUTI MINUTI, RISPETTO A QUELLO PREVISTO. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT, DUE TO UNSCHEDULED WORKS ON THE STAZIONE - STAZIONE LINE, JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY NUMERO MINUTI MINUTES, COMPARED TO THE SCHEDULED TIME. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. C.19 RIMOZIONE ORDIGNO BELLICO TRENO DEVIATO CON RITARDO VI INFORMIAMO, CHE PER LA RIMOZIONE DI UN ORDIGNO BELLICO RISALENTE ALLA 2° GUERRA MONDIALE, IL TRENO VERRÀ DEVIATO VIA STAZIONE . IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE DI CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI, RISPETTO A QUELLO PREVISTO. WE INFORM PASSENGERS THAT, DUE TO THE CLEARANCE OF A SECOND WORLD WAR BOMB, THE TRAIN WILL BE RE-ROUTED VIA STAZIONE . JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY NUMERO MINUTI MINUTES, COMPARED TO THE SCHEDULED TIME. Pagina 54 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 C.20 27-08-2008 20:08 RIMOZIONE ORDIGNO BELLICO TRENO LIMITATO VI INFORMIAMO, CHE PER LA RIMOZIONE DI UN ORDIGNO BELLICO RISALENTE ALLA 2° GUERRA MONDIALE, IL TRENO TERMINERÀ LA CORSA A STAZIONE . I VIAGGIATORI DIRETTI A STAZIONE TROVERANNO AUTOBUS SOSTITUTIVI, IN PARTENZA DAL PIAZZALE ANTISTANTE LA STAZIONE (o altro luogo). WE INFORM PASSENGERS THAT, DUE TO THE CLEARANCE OF A SECOND WORLD WAR BOMB, THE TRAIN WILL END THE JOURNEY IN STAZIONE . PASSENGERS GOING TO STAZIONE WILL FIND REPLACEMENT BUSES, IN THE AREA IN FRONT OF THE STATION (o altro luogo). C.21 BAGNI GUASTI Complementare agli annunci di arrivo O4/O5/O6/O7/O8/O9, previa autorizzazione della Sala Operativa che verifica esistenza/funzionalità e gratuità delle toilette I VIAGGIATORI POTRANNO UTILIZZARE LE TOILETTE DELLA STAZIONE. IL TRENO SOSTERÀ PER IL TEMPO NECESSARIO. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. PASSENGERS CAN USE STATION’S TOILETS. THE TRAIN WILL STOP FOR THE TIME NEEDED. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 55 Pagina 55 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 C.22 SCIOPERO PERSONALE TRENITALIA/RFI/FS VI INFORMIAMO CHE OGGI, PER UNO SCIOPERO DEL PERSONALE G DI TRENITALIA, G DI RFI, G DEL GRUPPO FERROVIE DELLO STATO, IL TRENO TERMINERÀ LA CORSA A STAZIONE . TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT TODAY, DUE TO A STRIKE BY G TRENITALIA STAFF, G RFI STAFF, G FERROVIE DELLO STATO GROUP STAFF, THE TRAIN WILL END THE JOURNEY IN STAZIONE . TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. C.23 PULIZIE/RIFORNIMENTI STRAORDINARI VI INFORMIAMO CHE IL TRENO SOSTERÀ PER CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI PER G OPERAZIONI STRAORDINARIE DI PULIZIA. G OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN WILL STOP FOR ABOUT NUMERO MINUTI MINUTES, DUE TO G UNSCHEDULED CLEANING. G RESTOCKING OPERATIONS. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 56 Pagina 56 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 57 27-08-2008 20:08 Pagina 57 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 58 27-08-2008 20:08 Pagina 58 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 59 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 60 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 D.1 27-08-2008 MANOVRA DEL TRENO All’occorrenza, poco prima dell’inizio delle operazioni di manovra ATTENZIONE! VI INFORMIAMO CHE IL TRENO È IN MANOVRA. VI INVITIAMO A RIMANERE AI VOSTRI POSTI. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. YOUR ATTENTION PLEASE! WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN IS SHUNTING. PLEASE REMAIN SEATED. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. 61 20:08 Pagina 61 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 D.2 27-08-2008 20:08 DIVIETO APERTURA PORTE E DISCESA DAL TRENO Sempre sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il rotabile non è dotato di porte con comando e controllo porte in cabina o consenso apertura porte in cabina; complementare agli annunci di arrivo O4/O5/O6/O7/O8/O9 ATTENZIONE! È VIETATO APRIRE LE PORTE ESTERNE DELLE VETTURE, E SCENDERE, FINCHÉ IL TRENO NON È COMPLETAMENTE FERMO NELLA STAZIONE DI FERMATA PREVISTA. È VIETATO SCENDERE, DALLA PARTE OPPOSTA AL MARCIAPIEDE DESTINATO AL SERVIZIO VIAGGIATORI. YOUR ATTENTION PLEASE! IT IS FORBIDDEN TO OPEN THE EXTERNAL DOORS OF THE TRAIN, AND TO GET OFF, UNTIL THE TRAIN HAS COME TO A COMPLETE STOP IN THE SCHEDULED STATION. IT IS FORBIDDEN TO GET OFF THE TRAIN, ON THE OPPOSITE SIDE OF THE PLATFORM APPOINTED FOR PASSENGERS’ SERVICE. 62 Pagina 62 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 D. 3 27-08-2008 20:08 ARRIVO FERMATE CON MARCIAPIEDI DI LIMITATA LUNGHEZZA (all’occorrenza, complementare agli annunci di arrivo O4/O5/O6/O7/O8/O9) ATTENZIONE! IL TRENO SI FERMERÀ SU UN BINARIO, CON MARCIAPIEDI DI LUNGHEZZA RIDOTTA. INVITIAMO I VIAGGIATORI A SCENDERE SOLO G (se dalle carrozze testa treno) DALLE PRIME (uno/due/tre/…, secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE VETTURE, (se le carrozze sono numerate) NUMERATE DALLA NUMERO VETTURA ALLA NUMERO VETTURA , SITUATE IN TESTA AL TRENO. G (se dalle carrozze coda treno) DALLE ULTIME (uno/due/tre/…, secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE VETTURE, (se le carrozze sono numerate) NUMERATE DALLA NUMERO VETTURA ALLA NUMERO VETTURA , SITUATE IN CODA TRENO. G (se dalle carrozze centro treno) DALLE VETTURE (se le carrozze sono numerate) NUMERO (comunicare i numeri delle vetture da cui è possibile scendere, secondo prescrizione di RFI) NUMERI VETTURE , SITUATE AL CENTRO DEL TRENO. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. 63 Pagina 63 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 YOUR ATTENTION PLEASE! THE TRAIN WILL STOP AT A SHORT PLATFORM. PASSENGERS ARE REQUESTED TO GET OFF THE TRAIN ONLY G (se dalle carrozze testa treno) FROM FIRST (one/two/three/…, secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE COACHES, (se le carrozze sono numerate) NUMBER NUMERO VETTURA TO NUMBER NUMERO VETTURA , IN THE FRONT PART OF THE TRAIN. G (se dalle carrozze coda treno) FROM LAST (inserire one/two/three/…, secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE COACHES, (se le carrozze sono numerate) NUMBER NUMERO VETTURA TO NUMBER NUMERO VETTURA , IN THE REAR PART OF THE TRAIN. G (se dalle carrozze centro treno) FROM COACHES (se le carrozze sono numerateI) NUMBER (comunicare i numeri delle vetture da cui è possibile scendere, secondo prescrizione di RFI) NUMERI VETTURE , IN THE CENTER OF THE TRAIN. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. 64 Pagina 64 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 65 27-08-2008 20:08 Pagina 65 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 66 27-08-2008 20:08 Pagina 66 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 67 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:08 Pagina 68 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.1 27-08-2008 20:08 SIMULAZIONE O ESERCITAZIONE PROTEZIONE CIVILE Prima dell’arrivo nella stazione interessata VI INFORMIAMO CHE NELLA STAZIONE DI STAZIONE , È IN CORSO G UNA SIMULAZIONE DI EMERGENZA. G UNA ESERCITAZIONE DELLA PROTEZIONE CIVILE. I VIAGGIATORI IN ARRIVO IN QUESTA STAZIONE SONO INVITATI A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL PERSONALE ADDETTO. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. WE INFORM PASSENGERS THAT IN STAZIONE STATION, G AN EMERGENCY SIMULATION G A DRILL BY CIVIL DEFENCE IS NOW RUNNING. PASSENGERS ARRIVING AT THIS STATION ARE REQUESTED TO FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE STAFF IN CHARGE. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. 69 Pagina 69 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.2 27-08-2008 20:08 BAGAGLI INCUSTODITI/SOSTE LUNGHE VI INVITIAMO A PRESTARE ATTENZIONE AI BAGAGLI, E A COLLOCARLI NEGLI APPOSITI SPAZI. I BAGAGLI INCUSTODITI POTRANNO ESSERE SOTTOPOSTI A CONTROLLI DI POLIZIA. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. PASSENGERS ARE REQUESTED TO PAY ATTENTION TO THEIR LUGGAGE, AND TO PLACE IT IN THE APPROPRIATE COMPARTMENTS. UNATTENDED LUGGAGE MIGHT BE INSPECTED BY THE POLICE. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. I.3 CONTROLLO DI POLIZIA VI INFORMIAMO CHE È IN CORSO UN CONTROLLO DA PARTE DELLA G POLIZIA FERROVIARIA. G POLIZIA DI FRONTIERA. RIPARTIREMO NON APPENA ULTIMATO IL CONTROLLO. WE INFORM PASSENGERS THAT A G RAILWAY POLICE INSPECTION, G BORDER POLICE INSPECTION, IS NOW IN OPERATION. WE WILL DEPART AS SOON AS CONTROL HAS FINISHED. 70 Pagina 70 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.4 27-08-2008 BIGLIETTO CON SÈ VI INVITIAMO A TENERE CON VOI IL BIGLIETTO DI VIAGGIO, ANCHE QUANDO VI ALLONTANATE DAL POSTO, PER POTERLO EVENTUALMENTE ESIBIRE AL PERSONALE DI BORDO. PASSENGERS ARE REQUESTED TO TAKE ALONG THEIR TICKET WHEN LEAVING THEIR SEAT, IN ORDER TO SHOW IT TO THE TRAIN STAFF, ON INSPECTION. I.5 DIVIETO DI FUMO VI RICORDIAMO CHE SUL TRENO È VIETATO FUMARE, ANCHE NELLE TOILETTE E NEGLI SPAZI IN CORRISPONDENZA DELLE PORTE. WE REMIND PASSENGERS THAT SMOKING IS FORBIDDEN ON THE TRAIN, INCLUDING TOILETS AND DOOR AREAS. 71 20:08 Pagina 71 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.6 27-08-2008 20:08 SUONERIE CELLULARI VI INVITIAMO AD ABBASSARE LA SUONERIA DEI CELLULARI E IL TONO DELLA VOCE, PER NON DISTURBARE GLI ALTRI VIAGGIATORI. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. PLEASE LOWER THE VOLUME OF MOBILE PHONES AND THE TONE OF VOICE, SO AS NOT TO DISTURB OTHER PASSENGERS. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. I.7 IC/ICN/EXP POSTI LIBERI DA PRENOTAZIONE VI RICORDIAMO CHE I POSTI DAL 71 ALL’86 SONO LIBERI DA PRENOTAZIONE. VI INVITIAMO A LASCIARE LIBERI I RIMANENTI POSTI, IN PRESENZA DI VIAGGIATORI CON PRENOTAZIONE. WE REMIND PASSENGERS THAT SEATS FROM N° 71 TO N° 86 ARE NOT RESERVABLE. PASSENGERS ARE REQUESTED TO LET THE REMAINING PLACES AVAILABLE TO PASSENGERS HOLDING A RESERVATION. 72 Pagina 72 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.8 27-08-2008 20:08 PORTA GUASTA VI INFORMIAMO CHE LA PORTA (indicare se porta anteriore o posteriore, e se destra o sinistra, secondo il senso di marcia) UBICAZIONE PORTA , DELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA È GUASTA. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT (indicare se “front” o “rear”, e se “right” o “left”, secondo il senso di marcia) UBICAZIONE PORTA DOOR OF COACH NUMERO VETTURA IS OUT OF ORDER. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. I.9 VETTURE CHIUSE VI INFORMIAMO CHE PER MOTIVI ORGANIZZATIVI G L’ULTIMA VETTURA G LA PRIMA VETTURA G LA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA È CHIUSA. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT, DUE TO ORGANIZATIONAL REASONS, G LAST COACH G FIRST COACH G COACH NUMBER NUMERO VETTURA OF THE TRAIN IS LOCKED. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 73 Pagina 73 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.10 27-08-2008 20:08 SOSTITUZIONE DEL MATERIALE ETR CON MATERIALE IC QUESTO TRENO OGGI NON VIAGGIA CON VETTURE EUROSTAR. È POSSIBILE RICHIEDERE IL RIMBORSO PER IL MANCATO UTILIZZO DEL SERVIZIO EUROSTAR. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. TODAY THIS TRAIN IS NOT EQUIPPED WITH EUROSTAR CARRIAGES. IT IS POSSIBLE TO ASK FOR A REFUND DUE TO NON-AVAILABILITY OF EUROSTAR SERVICE. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. I.11 PRESENZA GHIACCIO ATTENZIONE! VI RACCOMANDIAMO PRUDENZA NELLA DISCESA DAL TRENO, PER LA POSSIBILE PRESENZA DI GHIACCIO. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. YOUR ATTENTION PLEASE! WE ADVISE PASSENGERS TO BE CAREFUL, WHILE GETTING OFF THE TRAIN, DUE TO PROBABLE PRESENCE OF ICE. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. 74 Pagina 74 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.12 27-08-2008 RICERCA MEDICO ATTENZIONE! SE A BORDO È PRESENTE UN MEDICO, È INVITATO A RECARSI NELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA , G IN TESTA AL TRENO, G IN CODA TRENO, G AL CENTRO DEL TRENO, DOVE È ATTESO DAL PERSONALE DI BORDO. GRAZIE. YOUR ATTENTION PLEASE! IF A DOCTOR IS ON BOARD PLEASE MAKE YOURSELF AVAILABLE TO TRAIN STAFF IN COACH NUMBER NUMERO VETTURA SITUATED IN THE G FRONT PART OF THE TRAIN. G REAR PART OF THE TRAIN G CENTER OF THE TRAIN. THANK YOU. 75 20:09 Pagina 75 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.13 27-08-2008 20:09 SCIOPERO PULIZIE VI INFORMIAMO CHE SUL TRENO NON SONO STATE EFFETTUATE LE NORMALI PULIZIE, PER UNO SCIOPERO DEL PERSONALE DELLA DITTA RESPONSABILE. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT NORMAL CLEANING ACTIVITIES HAVE NOT BEEN CARRIED OUT, DUE TO A STRIKE BY THE STAFF OF THE COMPANY IN CHARGE. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. I.14 SCIOPERO RISTORAZIONE/VAGONI LETTO VI INFORMIAMO CHE SUL TRENO, NON È DISPONIBILE IL SERVIZIO DI G RISTORAZIONE, G ACCOMPAGNAMENTO ALLE VETTURE LETTO, PER UNO SCIOPERO DEL PERSONALE DELLA DITTA RESPONSABILE. TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO. WE INFORM PASSENGERS THAT G CATERING SERVICE G SLEEPING-CAR ATTENDANCE SERVICE IS NOT AVAILABLE, DUE TO A STRIKE BY THE STAFF OF THE COMPANY IN CHARGE. TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE. 76 Pagina 76 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 I.15 27-08-2008 20:09 INDAGINE DI MERCATO VI INFORMIAMO CHE SUL TRENO, IL PERSONALE DELL’ISTITUTO DI RICERCA NOME ISTITUTO DI RICERCA , (solo se l’indagine non è commissionata da Trenitalia) INCARICATO DA NOME DELLA SOCIETÀ COMMITTENTE , POTRÀ PORVI ALCUNE DOMANDE PER UN’INDAGINE DI MERCATO. GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE. WE INFORM PASSENGERS THAT NOME ISTITUTO DI RICERCA RESEARCH COMPANY STAFF, (solo se l’indagine non è commissionata da Trenitalia) ON BEHALF OF NOME DELLA SOCIETÀ COMMITTENTE , MIGHT POSE YOU SOME QUESTIONS FOR A MARKET SURVEY. THANK YOU FOR YOUR COOPERATION. I.16 FESTIVITÀ A NOME DI TRENITALIA, IL PERSONALE DI BORDO VI AUGURA G BUON ANNO. G BUONA PASQUA. G BUON NATALE. ON BEHALF OF TRENITALIA, THE TRAIN STAFF WISHES YOU G HAPPY NEW YEAR. G HAPPY EASTER. G MERRY CHRISTMAS. 77 Pagina 77 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 78 27-08-2008 20:09 Pagina 78 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:09 Pagina 79 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 27-08-2008 20:09 Pagina 80 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 Z.1 27-08-2008 20:09 SERVIZIO TRASPORTO BAGAGLI Da effettuare di volta in volta nei periodi e sui treni ES indicati da Sede Centrale VI INFORMIAMO CHE È POSSIBILE USUFRUIRE DI UN SERVIZIO DI TRASPORTO BAGAGLI, PERSONALIZZATO E A PAGAMENTO, SIA IN ARRIVO CHE IN PARTENZA, NELLE STAZIONI DI ROMA TERMINI, FIRENZE SANTA MARIA NOVELLA, BOLOGNA CENTRALE E MILANO CENTRALE. INFORMAZIONI SUL SITO FERROVIEDELLOSTATO.IT, CHIAMANDO IL CALL CENTER 892021, E PRESSO GLI UFFICI INFORMAZIONI TRENITALIA. WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT A CUSTOMIZED LUGGAGE TRANSPORT SERVICE IS AVAILABLE FOR A FEE, BOTH FOR DEPARTING AND ARRIVING PASSENGERS, IN THE STATIONS OF ROMA TERMINI, FIRENZE SANTA MARIA NOVELLA, BOLOGNA CENTRALE E MILANO CENTRALE. INFORMATION ON WEB SITE FERROVIEDELLOSTATO DOT IT, BY CALLING 892021, AND AT TRENITALIA INFORMATION OFFICES. 81 Pagina 81 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 Z.2 27-08-2008 20:09 SERVIZIO NOLEGGIO FACILE Da effettuare di volta in volta, nei periodi e sui treni DPN/I indicati da Sede Centrale, in arrivo a Roma Termini, Milano C.le, Napoli C.le, Padova, Bologna C.le, Firenze S.M.N., Torino P.N., Venezia Mestre, Brescia, Lecce, Verona, Salerno, Bari, Palermo, Reggio Calabria, Ancona, Genova VI INFORMIAMO CHE È POSSIBILE NOLEGGIARE UN'AUTOVETTURA, A TARIFFA PROMOZIONALE, PRESSO L'AGENZIA MAGGIORE DELLA STAZIONE DI ARRIVO. È SUFFICIENTE DISPORRE DEL PNR DEL BIGLIETTO. PER INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI, CHIAMARE L'892021, O L'84800919. WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT AT THE MAGGIORE RENT-A-CAR OF THE ARRIVAL STATION, A RENTAL SERVICE AT DISCOUNTED RATE IS AVAILABLE, UPON PRESENTATION OF TRAIN TICKET PNR. INFORMATION AND RESERVATION: CALL 892021, OR 84800919. 82 Pagina 82 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 Z.3 27-08-2008 20:09 SERVIZI AGGIUNTIVI Da effettuare di volta in volta nei periodi e sui treni indicati da Sede Centrale VI INFORMIAMO CHE PER I VIAGGIATORI DI QUESTO TRENO, SONO DISPOBILI I SEGUENTI SERVIZI: PARCHEGGIO AUTO RISERVATO A PAGAMENTO, (e/o TRASPORTO BAGAGLI A PAGAMENTO), (e/o altri servizi disponibili). INFORMAZIONI SUL SITO FERROVIEDELLOSTATO.IT, CHIAMANDO IL CALL CENTER 892021, E PRESSO GLI UFFICI INFORMAZIONI TRENITALIA. WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS, THAT FOLLOWING SERVICES ARE AVAILABLE FOR A FEE: RESERVED PARKING, (e/o LUGGAGE TRANSPORT), (e/o altri servizi disponibili). INFORMATION ON WEB SITE FERROVIEDELLOSTATO DOT IT, BY CALLING 892021, AND AT TRENITALIA INFORMATION OFFICES. 83 Pagina 83 Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1 NOTE 84 27-08-2008 20:09 Pagina 84