...

ayout 1 - FAST FerroVie

by user

on
Category: Documents
21

views

Report

Comments

Transcript

ayout 1 - FAST FerroVie
MAB cop Bilingue.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
27-08-2008
18:38:57
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
Manuale
Annunci a Bordo
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
INDICE
NOTA GENERALE
NOTE DI LETTURA
ANNUNCI ORDINARI
O.1
O.2
O.3
O.4
O.5
O.6
O.7
O.8
O.9
O.10
Preavviso partenza
Benvenuto versione voce
Benvenuto versione OBoE
Arrivo/Coincidenze DPN/I versione voce
Arrivo DPN/I versione OBoE
Arrivo/Coincidenze Regionali versione voce
Arrivo Regionali versione OBoE
Arrivo stazione di confine versione voce
Arrivo stazione di confine versione OBoE
Arrivo fermate intermedie treni con antenna
ANNUNCI DI CRITICITÀ
TAVOLA SINOTTICA SEQUENZA ANNUNCI STANDARD
DI CRITICITÀ
OROLOGIO DELL’INFORMAZIONE
COMPORTAMENTI
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ
3
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
SEQUENZA STANDARD
C.1
C.2
C.3
C.4
C.5
C.6
Fermata preannunciata da Sala Operativa
Fermata non prevista evento non conosciuto
Fermata non prevista evento già conosciuto
Motivazione evento
Aggiornamenti successivi
Ripresa del viaggio
TRASBORDO
C.7
C.8
C.9
C.10
C.11
C.12
Trasbordo in stazione
Trasbordo in linea - treno oggetto del trasbordo -1° annuncio
Trasbordo in linea - treno oggetto del trasbordo inizio operazioni di trasbordo
Trasbordo in linea - treno soccorritore
Annunci operativi durante il trasbordo in linea
Trasbordo - ripartenza del treno soccorritore
CIRCOSTANZE PARTICOLARI
C.13
C.14
C.15
C.16
C.17
C.18
C.19
C.20
C.21
C.22
C.23
Retrocessione
Instradamento anormale
Preavviso generi di conforto
Generi di conforto
Ritardi - lavori programmati
Ritardi - lavori straordinari
Rimozione ordigno bellico - treno deviato con ritardo
Rimozione ordigno bellico - treno limitato
Bagni guasti
Sciopero personale Trenitalia/RFI/FS
Pulizie/rifornimenti straordinari
4
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
ANNUNCI DI DIVIETI E PRESCRIZIONI
D.1
D.2
D.3
Manovra del treno
Divieto apertura porte e discesa dal treno
Arrivo fermate con marciapiede di limitata lunghezza
ANNUNCI INTEGRATIVI
I.1
I.2
I.3
I.4
I.5
I.6
I.7
I.8
I.9
I.10
I.11
I.12
I.13
I.14
I.15
I.16
Simulazione o esercitazione Protezione Civile
Bagagli incustoditi/soste lunghe
Controllo di polizia
Biglietto con sé
Divieto di fumo
Suonerie cellulari
IC/ICN/EXP posti liberi da prenotazione
Porta guasta
Vetture chiuse
Sostituzione materiale ETR con materiale IC
Presenza ghiaccio
Ricerca medico
Sciopero pulizie
Sciopero ristorazione/vagoni letto
Indagine di mercato
Festività
ANNUNCI PROMOZIONE SERVIZI
Z.1
Z.2
Z.3
Servizio trasporto bagagli
Servizio noleggio facile
Servizi aggiuntivi
5
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
18:46
NOTA GENERALE
Dove non diversamente specificato, i testi sono applicabili sia agli
annunci dati a voce sia agli annunci OBoE (automatici o diffusi da Sala
Operativa), sia per i treni Regionali che per quelli DPN/I.
NOTE DI LETTURA
• Il titolo dell’annuncio è riportato in bianco e in stampatello all’interno
dei box colorati, con le note esplicative in minuscolo.
• Il testo dell’annuncio da diffondere è riportato in nero e in stampatello
all’interno dei box bianchi, con la parte variabile inserita su sfondo
grigio. Le note di lettura e le altre indicazioni, che possono introdurre
parti di annuncio opzionali, o condizionate a determinati eventi, sono
riportate tra parentesi, in minuscolo ed in colore.
• L’elenco puntato indica alternative all’interno dell’annuncio.
• L’eventuale richiamo ad annunci complementari è riportato in un box di
colore sfumato in calce all’annuncio.
• Gli a capo successivi ad un segno di punteggiatura indicano le pause di
voce da osservare nella lettura.
C.1
FERMATA PREANNUNCIATA DA SALA OPERATIVA
Treno in movimento, appena ricevuta informazione
da Sala Operativa
TITOLO
ANNUNCIO
NOTA ESPLICATIVA
TESTO
ANNUNCIO
LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE TRA
QUALCHE MINUTO CI FERMEREMO
(se in stazione) A STAZIONE ,
(se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile
individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ ,
PER EVENTO *.
VI TERREMO AGGIORNATI.
TESTO VARIABILE
NOTA DI LETTURA
PAUSA DI LETTURA
Segue annuncio C5
RICHIAMO AD
UN ANNUNCIO
COMPLEMENTARE
ALTERNATIVE DI ANNUNCIO
6
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
• I numeri treno vanno letti secondo le seguenti specifiche:
- a 2 cifre: lettura integrale (ad es. 84 si legge “ottantaquattro”)
- a 3 cifre: lettura per singola cifra (ad es. 753 si legge
“sette/cinque/tre”)
- a 4 cifre: lettura a gruppi di due cifre (ad es. 9448 si legge
“novantaquattro/quarantotto”)
- a 5 cifre: lettura del gruppo di due cifre iniziali poi per singola
cifra (ad es. 12156 si legge “dodici/uno/cinque/sei”)
7
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_1-8pp.qxd:Layout 1
8
27-08-2008
18:46
Pagi
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 9
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 10
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.1
27-08-2008
20:08
PREAVVISO PARTENZA - solo versione voce
5’ prima della partenza dalle stazioni di
origine corsa e dalle fermate intermedie con
soste superiori a 5’
VI INFORMIAMO CHE IL TRENO
CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO ,
DIRETTO A STAZIONE FINALE ,
PARTIRÀ TRA POCHI MINUTI.
WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT
THE TRAIN CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO ,
GOING TO STAZIONE FINALE ,
WILL BE DEPARTING SHORTLY.
11
Pagina 11
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.2
27-08-2008
20:08
BENVENUTO VERSIONE VOCE
Per i treni DPN/I, entro 5’ dalla partenza dalle
stazioni di origine corsa – tranne Venezia S.L. –
e dalle stazioni di Milano, Bologna, Firenze,
Roma, Napoli, Salerno, Paola, Villa S.G., Messina,
Verona, Mestre, Ancona, Pescara, Foggia, Bari,
Genova, Torino.
Per i treni DPR, subito dopo la partenza dalla
stazione di origine corsa.
G
(se prima delle ore 16.00) BUONGIORNO,
G
(se dopo le ore 16.00) BUONASERA,
SONO IL CAPOTRENO.
BENVENUTI A BORDO DEL TRENO
CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO .
IL TRENO FERMERÀ A STAZIONI INTERMEDIE ,
E ARRIVERÀ A STAZIONE FINALE ,
G
(se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15')
G
(se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15') ALLE
ALLE ORE ORARIO PROGRAMMATO .
ORE (orario di arrivo programmato aumentato dei minuti di
ritardo nel momento in cui viene dato l’annuncio) ORARIO .
(all’occorrenza – se ritenuto opportuno dal CT) VI
INVITIAMO AD ABBASSARE LA SUONERIA DEI
CELLULARI E IL TONO DELLA VOCE,
PER NON DISTURBARE GLI ALTRI VIAGGIATORI.
(sempre) TRENITALIA VI AUGURA BUON VIAGGIO.
12
Pagina 12
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
G
27-08-2008
20:08
(se prima delle ore 16.00) GOOD MORNING,
G
(se dopo le ore 16.00) GOOD EVENING,
THIS IS YOUR TRAIN GUARD SPEAKING.
WELCOME ON BOARD THE
CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO TRAIN.
THE TRAIN WILL STOP IN STAZIONI INTERMEDIE ,
AND WILL ARRIVE IN STAZIONE FINALE ,
G
(se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15')
G
(se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15')
AT ORARIO PROGRAMMATO .
AT (orario di arrivo programmato aumentato dei minuti di
ritardo nel momento in cui viene dato l’annuncio) ORARIO .
(all’occorrenza – se ritenuto opportuno dal CT) PLEASE
LOWER THE VOLUME OF MOBILE PHONES AND
THE TONE OF VOICE,
SO AS NOT TO DISTURB OTHER PASSENGERS.
(sempre) TRENITALIA WISHES YOU A PLEASANT
JOURNEY.
13
Pagina 13
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.3
27-08-2008
20:08
BENVENUTO VERSIONE OBOE
Per i treni DPN/I, subito dopo la partenza dalle
stazioni di origine corsa – tranne Venezia S.L. –
e dalle stazioni di Milano, Bologna, Firenze, Roma,
Napoli, Salerno, Paola, Villa S.G., Messina, Verona,
Mestre, Ancona, Pescara, Foggia, Bari, Genova,
Torino.
Per i treni DPR, subito dopo la partenza dalla
stazione di origine corsa.
N.B.: temporaneamente OBoE non legge la categoria
commerciale, ma solo il numero treno.
G
(se prima delle ore 16.00) BUONGIORNO,
G
(se dopo le ore 16.00) BUONASERA,
BENVENUTI A BORDO DEL TRENO
CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO .
G
(se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15')
IL TRENO FERMERÀ A STAZIONI INTERMEDIE ,
E ARRIVERÀ A STAZIONE FINALE ,
ALLE ORE ORARIO PROGRAMMATO .
G
(se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15')
IL TRENO FERMERÀ A STAZIONI INTERMEDIE ,
E ARRIVERÀ A STAZIONE FINALE .
TRENITALIA VI AUGURA BUON VIAGGIO.
G
(se prima delle ore 16.00) GOOD MORNING,
G
(se dopo le ore 16.00) GOOD EVENING,
WELCOME ON BOARD THE
CATEGORIA COMMERCIALE NUMERO TRAIN.
G
(se il treno è in orario o ha un ritardo inferiore a 15')
THE TRAIN WILL STOP IN STAZIONI INTERMEDIE ,
AND WILL ARRIVE IN STAZIONE FINALE ,
AT ORARIO PROGRAMMATO .
G
(se il treno ha un ritardo uguale o superiore a 15')
THE TRAIN WILL STOP IN STAZIONI INTERMEDIE ,
AND WILL ARRIVE IN STAZIONE FINALE .
TRENITALIA WISHES YOU A PLEASANT JOURNEY.
14
Pagina 14
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.4
27-08-2008
20:08
ARRIVO/COINCIDENZE DPN/I VERSIONE VOCE
5’ prima dell’arrivo
SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE ,
(eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO,
(se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno
alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente
contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità
del ritardo) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI
MINUTI.
(solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
(all’occorrenza integrare con) I VIAGGIATORI
TROVERANNO IL TRENO (ripetere per tutte le principali
destinazioni) PER STAZIONE AL BINARIO
NUMERO BINARIO .
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2
WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE ,
(eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS JOURNEY.
(se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno
alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente
contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità
del ritardo) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES
LATE.
(solo se cause FS) TRENITALIA APOLIGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
(all’occorrenza integrare con) PASSENGERS CAN FIND
TRAIN (ripetere per tutte le principali destinazioni) TO
STAZIONE AT PLATFORM NUMERO BINARIO .
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2
15
Pagina 15
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.5
27-08-2008
20:08
ARRIVO DPN/I VERSIONE OBOE
Ad una distanza in avvicinamento congrua
rispetto ad un tempo di 5 minuti prima dell’arrivo
SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE ,
(eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO,
(eventualmente, se il treno ha un ritardo superiore a 10’)
CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con
annuncio a voce da parte del CT, ove necessario
WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE ,
(eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS
JOURNEY.
(eventualmente, se il treno ha un ritardo superiore a 10’)
THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES LATE.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con
annuncio a voce da parte del CT, ove necessario
16
Pagina 16
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.6
27-08-2008
20:08
ARRIVO/COINCIDENZE REGIONALI
VERSIONE VOCE
5’ prima dell’arrivo
SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE ,
(eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO,
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni
principali) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI
MINUTI.
(solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
(all’occorrenza integrare con) I VIAGGIATORI
TROVERANNO IL TRENO (ripetere per tutte le principali
destinazioni) PER STAZIONE AL BINARIO
NUMERO BINARIO .
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2
17
Pagina 17
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE ,
(eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS
JOURNEY.
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni
principali) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES
LATE.
(solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
(all’occorrenza integrare con) PASSENGERS CAN FIND
TRAIN (ripetere per tutte le principali destinazioni) TO
STAZIONE AT PLATFORM NUMERO BINARIO .
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2
18
Pagina 18
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.7
27-08-2008
20:08
ARRIVO REGIONALI VERSIONE OBOE
Ad una distanza in avvicinamento congrua
rispetto ad un tempo di 2-5 minuti prima dell’arrivo
SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE ,
(eventualmente) TERMINE CORSA DEL TRENO,
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni
principali) CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI
MINUTI.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con
annuncio a voce da parte del CT, ove necessario
WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE ,
(eventualmente) FINAL DESTINATION OF THIS
JOURNEY.
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 5’ e solo nelle stazioni
principali) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI
MINUTES LATE.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con
annuncio a voce da parte del CT, ove necessario
19
Pagina 19
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.8
27-08-2008
20:08
ARRIVO STAZIONE DI CONFINE VERSIONE VOCE
Sostitutivo all’annuncio di arrivo O4
SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE ,
STAZIONE DI CONFINE,
DOVE SI EFFETTUERÀ IL CAMBIO DEL PERSONALE
DI SERVIZIO,
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno alla
fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente contattare
la Sala Operativa per avere conferma dell’entità del ritardo)
CON UN RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI.
(solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2
WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE ,
BORDER STATION,
WHERE A DIFFERENT TRAIN STAFF WILL COME
INTO SERVICE.
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’; per quelli intorno
alla fascia Bonus +/- 5 minuti, il CT deve preventivamente
contattare la Sala Operativa per avere conferma dell’entità
del ritardo) THE TRAIN IS NUMERO MINUTI MINUTES
LATE.
(solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2
20
Pagina 20
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
O.9
27-08-2008
20:08
ARRIVO STAZIONE DI CONFINE VERSIONE OBOE
Sostitutivo all’annuncio di arrivo O5
SIAMO IN ARRIVO A STAZIONE ,
STAZIONE DI CONFINE,
DOVE SI EFFETTUERÀ IL CAMBIO DEL PERSONALE
DI SERVIZIO,
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’) CON UN
RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con
annuncio a voce da parte del CT, ove necessario
WE ARE NOW ARRIVING IN STAZIONE ,
BORDER STATION,
WHERE A DIFFERENT TRAIN STAFF WILL COME
INTO SERVICE.
(solo se il treno ha un ritardo superiore a 10’) THE TRAIN IS
NUMERO MINUTI MINUTES LATE.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
Sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS, quando cioè il
rotabile non è dotato di porte con comando e controllo
porte in cabina o consenso apertura porte in cabina, è
obbligatorio integrare con l’annuncio D2, anche con
annuncio a voce da parte del CT, ove necessario
21
Pagina 21
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
O.10 ARRIVO FERMATE INTERMEDIE TRENI
CON ANTENNA - solo versione voce
Complementare agli annunci di arrivo
O4/O5/O6/O7/O8/O9
LE VETTURE NUMERO NUMERO VETTURE ,
PROSEGUIRANNO PER STAZIONE ,
CON PARTENZA ALLE ORE ORARIO .
LE VETTURE NUMERO NUMERO VETTURE ,
PROSEGUIRANNO PER STAZIONE ,
CON PARTENZA ALLE ORE ORARIO .
COACHES NUMBER NUMERO VETTURE ,
WILL PROCEED TO STAZIONE ,
DEPARTING AT ORARIO .
COACHES NUMBER NUMERO VETTURE ,
WILL PROCEED TO STAZIONE ,
DEPARTING AT ORARIO .
22
20:08
Pagina 22
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
23
27-08-2008
20:08
Pagina 23
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
24
27-08-2008
20:08
Pagina 24
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 25
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 26
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
TAVOLA SINOTTICA SEQUENZA
ANNUNCI DI CRITICITÀ STANDARD
1° ANNUNCIO
2° ANNUNCIO
C5
C1
C2
C5
C4
C6
ripetere
ogni 15’
oppure
C5
C3
4° ANNUNCIO
C6
ripetere
ogni 15’
oppure
3° ANNUNCIO
C6
ripetere
ogni 15’
OROLOGIO DELL'INFORMAZIONE
SITUAZIONE
PRIMO ANNUNCIO
Treno fermo
in linea oppure
Treno fermo
in stazione
5 minuti dopo
la fermata
Treno fermo
in linea con
avviso da Sala
Operativa
Subito dopo
avviso da Sala
Operativa
ANNUNCI SUCCESSIVI
Da dare ogni 15'
dopo il primo
annuncio
COMPORTAMENTI
1.
2.
3.
Se il Capotreno è impegnato in altre attività di competenza deve
delegare al CST il compito di effettuare gli annunci.
In caso di sonorizzazione guasta o di vetture con impianto guasto
il CT e il CST, previo accordo, devono informare a voce i viaggiatori
percorrendo il treno partendo ciascuno da un'estremità del treno.
Primo passaggio entro 5 minuti dalla fermata non prevista,
passaggi successivi ogni 20 minuti.
Spetta al PdB adattare e, all’occorrenza integrare, i modelli di
annuncio presenti nel manuale alla situazione concreta in atto, con
l’obiettivo di garantire sempre ai viaggiatori un’informazione
completa e continua.
27
Pagina 27
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Codifica
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ (1-11)
1
2
TIPO DI
EVENTO
Guasto
trazione
elettrica
Guasto PL
*
ANNUNCIO
EVENTO
UN GUASTO ALLA
LINEA ELETTRICA
(se si conosce il
luogo)
G NELLA STAZIONE
DI STAZIONE .
G TRA LE STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
UN GUASTO AD
UN PASSAGGIO
A LIVELLO.
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
G
G
G
G
3
4
Armamento,
sede e opere
d’arte
Guasto
Circuiti di
Binario
5
Guasto ai
Telecomandi
6
Guasto ai
Deviatoi
UN GUASTO ALLA
LINEA (se si
conosce il luogo)
G NELLA STAZIONE
DI STAZIONE .
G TRA LE STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
G
G
TEMPI(1)
SIAMO IN ATTESA 150’
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
SIAMO IN ATTESA 60’
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
SIAMO IN ATTESA
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
60’
UN GUASTO AGLI
IMPIANTI DI
CIRCOLAZIONE
(se si conosce il
luogo)
G NELLA STAZIONE
DI STAZIONE .
G TRA LE STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
G
G
SIAMO IN ATTESA
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI STANNO
70’
RIPARANDO IL
GUASTO.
90’
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
28
Pagina 28
Codifica
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
7
TIPO DI
EVENTO
*
ANNUNCIO
EVENTO
Tallonamento DANNI A UN
PL
PASSAGGIO A
LIVELLO
PROVOCATI DA
UN VEICOLO.
27-08-2008
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
G
G
TEMPI(1)
SIAMO IN ATTESA 90’
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
8
Ostacolo in
linea
(oggetti,
veicoli,
animali, etc.)
UN OSTACOLO
SULLA LINEA (se si
conosce il luogo)
TRA LE STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
SIAMO IN ATTESA 120’
DELLA RIMOZIONE
DELL'OSTACOLO.
9
Accudienza
locomotiva
UN GUASTO AL
LOCOMOTORE.
I MACCHINISTI
STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
10 Riserva
Locomotiva
UN GUASTO AL
LOCOMOTORE.
G
G
11 Guasto/scarto UN GUASTO AD
veicolo
UNA CARROZZA.
G
G
20:08
40’
ABBIAMO
120’
RICHIESTO
L’INTERVENTO DI
UN LOCOMOTORE
DI SOCCORSO.
SIAMO IN ATTESA
DEL LOCOMOTORE
DI SOCCORSO.
I TECNICI
STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
60’
DOBBIAMO
SGANCIARE LA
CARROZZA
NUMERO
NUMERO VETTURA .
G
SIAMO IN ATTESA
CHE LA CARROZZA
GUASTA VENGA
SGANCIATA.
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
Pagina 29
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 30
Codifica
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ (12-20)
TIPO DI
EVENTO
12 Incendio in
linea
13 Investimento
in linea
14 Guasto al
treno che ci
precede
*
ANNUNCIO
EVENTO
UN INTERVENTO
DEI VIGILI DEL
FUOCO NEI PRESSI
DELLA LINEA
(se si conosce il
luogo) TRA LE
STAZIONI DI
STAZIONE E
DI STAZIONE .
ACCERTAMENTI
DELL’AUTORITÀ
GIUDIZIARIA A
SEGUITO
DELL’INVESTIMENTO
DI UNA PERSONA
(se si conosce il
luogo)
G NELLA STAZIONE
DI STAZIONE .
G SULLA LINEA
STAZIONE - STAZIONE.
G TRA LE STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
G
G
G
G
TEMPI(1)
SIAMO IN ATTESA 90’
DELL’INTERVENTO
DEI VIGILI DEL
FUOCO.
16
I VIGILI DEL
FUOCO STANNO
SPEGNENDO
L’INCENDIO.
17
SIAMO IN ATTESA 180’
DELL'INTERVENTO
DELL'AUTORITÀ
GIUDIZIARIA.
18
L’AUTORITÀ
GIUDIZIARIA STA
EFFETTUANDO GLI
ACCERTAMENTI
D’OBBLIGO.
19
UN GUASTO A UN I TECNICI STANNO
TRENO
RIPARANDO IL
PRECEDENTE.
GUASTO.
15 Occupazione UN’OCCUPAZIONE SIAMO IN ATTESA
dei binari
DEI BINARI DA
DELLA
PARTE DI
AUTORIZZAZIONE
MANIFESTANTI
A PARTIRE.
(se si conosce il
luogo)
G NELLA STAZIONE
DI STAZIONE .
G SULLA LINEA
STAZIONE - STAZIONE.
G TRA LE STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
20
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
3
(1)
Codifica
PI(1)
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
*
ANNUNCIO
EVENTO
TIPO DI
EVENTO
16 Malore di un
viaggiatore
UN INTERVENTO
DI ASSISTENZA
MEDICA A BORDO
DEL TRENO.
17 Furto trecce
UN FURTO DI CAVI
DI RAME SULLA
LINEA.
27-08-2008
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
20:08
TEMPI(1)
SIAMO IN ATTESA
DELL’INTERVENTO
DEL PRONTO
SOCCORSO.
G
G
SIAMO IN ATTESA
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI STANNO
RIPRISTINANDO
LA LINEA.
18 Ordine
pubblico
(tifosi, etc.)
PROBLEMI DI
ORDINE PUBBLICO
(se si conosce il
luogo) NELLA
STAZIONE
DI STAZIONE .
SIAMO IN ATTESA
DELL’INTERVENTO
DELLE FORZE
DELL’ORDINE.
19 Segnalazioni
allarmistiche
e atti dolosi
UN INTERVENTO
DELLE FORZE DI
POLIZIA (se si
conosce il luogo)
G NEI PRESSI DELLA
LINEA
SIAMO IN ATTESA
DELLA
AUTORIZZAZIONE
A PARTIRE.
STAZIONE - STAZIONE .
G
20 Problemi
meteo
G
G
G
NELLA STAZIONE
DI STAZIONE .
FORTE PIOGGIA
- A LOCALITÀ .
- IN PROSSIMITÀ
DI LOCALITÀ .
SIAMO IN ATTESA
DELLA
AUTORIZZAZIONE
A PARTIRE.
NEVE
- A LOCALITÀ .
- IN PROSSIMITÀ
DI LOCALITÀ .
FORTE VENTO
- A LOCALITÀ .
- IN PROSSIMITÀ
DI LOCALITÀ .
iva.
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
Pagina 31
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 32
Codifica
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ (21-24)
21
*
ANNUNCIO
EVENTO
TIPO DI
EVENTO
G
Lavori
LAVORI DI
programmati MANUTENZIONE
o straordinari. SULLA LINEA.
G Prolungamento di
interruzione
22 Lancio di
sassi o
oggetti
contro il
treno
23 Incidente di
esercizio
24 Navigazione
(avaria
traghetto,
anomalia a
bordo, ritardi
per
disposizioni
di bordo,
della
Capitaneria o
per manovra,
etc.)
G
UN LANCIO DI
OGGETTI
G
UN LANCIO DI
SASSI
CONTRO IL TRENO.
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
SIAMO IN ATTESA
DELLA
AUTORIZZAZIONE
A PARTIRE.
2
SIAMO IN ATTESA
DI INDICAZIONI
DALLA SALA
OPERATIVA.
G
G
G
G
G
3
SIAMO IN ATTESA
DELL’INTERVENTO
DELLA SQUADRA
DI TECNICI.
I TECNICI
STANNO
RIPARANDO IL
GUASTO.
DISPOSIZIONI
DELLA
CAPITANERIA DI
PORTO.
SIAMO IN ATTESA
DELLA
AUTORIZZAZIONE
A PARTIRE.
IL PROLUNGARSI
DELLE
OPERAZIONI DI
IMBARCO.
SIAMO IN ATTESA
DELLA
AUTORIZZAZIONE
A PARTIRE.
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
32
1
I TECNICI STANNO
EFFETTUANDO LE
NECESSARIE
VERIFICHE.
UN
INCONVENIENTE
SULLA LINEA
(se si conosce
il luogo) TRA LE
STAZIONI
DI STAZIONE E
DI STAZIONE .
INCONVENIENTI
TECNICI ALLA
NAVE.
TEMPI(1)
4
5
6
(1) T
iva.
27-08-2008
20:08
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ - INGLESE (1-6)
Codifica
PI(1)
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
1
*
ANNUNCIO
EVENTO
EVENTI
Guasto
trazione
elettrica
AN ELECTRIC
POWER FAILURE (se
si conosce il luogo)
G IN STAZIONE
STATION.
G
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
G
G
BETWEEN
STAZIONE AND
STAZIONE
STATIONS.
2
Guasto PL
A DAMAGED LEVEL
CROSSING.
G
G
3
Armamento,
sede e opere
d’arte
A BREAKDOWN ON
THE LINE (se si
conosce il luogo)
G IN STAZIONE
STATION.
G
G
G
BETWEEN
STAZIONE AND
STAZIONE
STATIONS.
4
Guasto
Circuiti di
Binario
A RAILWAY SYSTEM
FAILURE (se si
conosce il luogo)
G IN STAZIONE
STATION.
5
Guasto ai
Telecomandi
G
6
Guasto ai
Deviatoi
BETWEEN
STAZIONE AND
STAZIONE
STATIONS.
TEMPI(1)
WE ARE WAITING 150’
FOR THE
INTERVENTION
OF THE
TECHNICAL STAFF.
THE TECHNICAL
STAFF ARE
ATTENDING TO
THE FAILURE.
WE ARE WAITING 60’
FOR THE
INTERVENTION
OF THE
TECHNICAL STAFF.
THE TECHNICAL
STAFF ARE
REPAIRING THE
DAMAGE.
WE ARE WAITING
FOR THE
INTERVENTION
OF THE
TECHNICAL STAFF.
THE TECHNICAL
STAFF ARE
ATTENDING TO
THE FAILURE.
G
WE ARE WAITING 60’
FOR THE
INTERVENTION
OF THE
TECHNICAL STAFF.
70’
G THE TECHNICAL
STAFF ARE
ATTENDING TO
90’
THE FAILURE.
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
33
Pagina 33
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 34
Codifica
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ - INGLESE (7-15)
7
*
ANNUNCIO
EVENTO
EVENTI
Tallonamento DAMAGE BY A
PL
VEHICLE AT A
LEVEL CROSSING.
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
G
G
TEMPI(1)
WE ARE WAITING 90’
FOR THE
INTERVENTION
OF THE
TECHNICAL STAFF.
12
THE TECHNICAL
STAFF ARE
ATTENDING TO
THE FAILURE.
13
8
Ostacolo in
linea
(oggetti,
veicoli,
animali, etc)
AN OBSTRUCTION
ON THE TRACKS
(se si conosce il
luogo)
G IN STAZIONE
STATION.
G
WE ARE WAITING
120’
FOR THE REMOVAL
OF THE
OBSTRUCTION.
BETWEEN
STAZIONE AND
STAZIONE
STATIONS.
9
Accudienza
locomotiva
10 Riserva
Locomotiva
AN ENGINE
FAILURE.
AN ENGINE
FAILURE.
THE DRIVERS ARE
40’
FIXING THE FAILURE.
G
G
11 Guasto/scarto
veicolo
A DAMAGED
COACH.
G
G
G
WE HAVE
120’
REQUESTED THE
ASSISTANCE OF A
RESCUE
LOCOMOTIVE.
14
WE ARE WAITING
FOR THE RESCUE
LOCOMOTIVE.
15
THE TECHNICAL
STAFF ARE
REPAIRING THE
DAMAGE.
60’
WE HAVE TO
UNCOUPLE
COACH NUMBER
NUMERO VETTURA .
WE ARE WAITING
FOR THE DAMAGED
COACH TO BE
UNCOUPLED.
(1)
(1)
Codifica
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
*
ANNUNCIO
EVENTO
EVENTI
12 Incendio in
linea
A FIRE BRIGADE
INTERVENTION
NEAR THE TRACKS
(se si conosce il
luogo) BETWEEN
STAZIONE
AND STAZIONE
STATIONS.
13 Investimento
in linea
ONGOING POLICE
INVESTIGATIONS
FOLLOWING AN
INCIDENT WITH A
PERSON (se si
conosce il luogo)
G IN STAZIONE
STATION.
STAZIONE - STAZIONE.
G
27-08-2008
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
G
G
G
G
WE ARE WAITING
FOR THE
INTERVENTION
OF THE FIRE
BRIGADE.
20:08
TEMPI(1)
90’
FIRE BRIGADE IS
EXTINGUISHING
THE FIRE.
WE ARE WAITING
FOR THE ARRIVAL
OF THE
MAGISTRATE.
180’
THE MAGISTRATE
IS CARRYING OUT
THE DUE
INVESTIGATIONS.
ON THE
LINE
G
BETWEEN
STAZIONE AND
STAZIONE
STATIONS.
14 Guasto al
treno che ci
precede
A BREAKDOWN ON
A PRECEDING
TRAIN.
15 Occupazione DEMONSTRATORS
dei binari
OCCUPYING THE
TRACKS (se si
conosce il luogo)
G IN STAZIONE
STATION.
THE TECHNICAL
STAFF ARE
ATTENDING TO
THE FAILURE.
WE ARE WAITING
FOR THE
AUTHORIZATION
FOR DEPARTURE.
STAZIONE - STAZIONE .
G
ON THE
G
LINE
BETWEEN
STAZIONE AND
STAZIONE
STATIONS.
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
Pagina 35
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 36
Codifica
TABELLA SITUAZIONI CRITICITÀ - INGLESE (16-24)
*
ANNUNCIO
EVENTO
EVENTI
16 Malore di un
viaggiatore
MEDICAL
ASSISTANCE
REQUIRED BY A
PASSENGER ON
THIS TRAIN.
17 Furto trecce
AN ELECTRIC
MATERIAL THEFT.
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
WE ARE WAITING
FOR FIRST AID
ASSISTANCE.
G
G
22
THE TECHNICAL
STAFF ARE
REACTIVATING
THE LINE.
23
PUBLIC ORDER
WE ARE WAITING
TROUBLES (se si
FOR POLICE
conosce il luogo) IN ASSISTANCE.
STAZIONE STATION.
19 Segnalazioni
allarmistiche
e atti dolosi
A POLICE
INTERVENTION (se
si conosce il luogo)
G NEAR THE TRACKS
STAZIONE - STAZIONE
G IN STAZIONE .
G
G
G
HEAVY RAIN
- IN LOCALITÀ .
- NEAR LOCALITÀ
.
21
WE ARE WAITING
FOR THE
ASSISTANCE OF
THE TECHNICAL
STAFF.
18 Ordine
pubblico
(tifosi, etc.)
20 Problemi
meteo
TEMPI(1)
24
WE ARE WAITING
FOR THE
AUTHORIZATION
FOR DEPARTURE.
WE ARE WAITING
FOR THE
AUTHORIZATION
FOR DEPARTURE.
HEAVY SNOWFALL
- IN LOCALITÀ .
- NEAR LOCALITÀ
.
STRONG WIND
- IN LOCALITÀ .
- NEAR LOCALITÀ
.
(1)
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
36
Codifica
I(1)
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
21
*
ANNUNCIO
EVENTO
EVENTI
G
G
Lavori
MAINTENANCE
programmati WORKS ON THE
o
TRACKS.
straordinari
27-08-2008
**
ANNUNCIO
AGGIORNAMENTO
20:08
TEMPI(1)
WE ARE WAITING
FOR THE
AUTHORIZATION
FOR DEPARTURE.
Prolungamento di
interruzione
G OBJECTS
22 Lancio di
G STONES
sassi o
oggetti contro THROWN AT THE
TRAIN.
il treno
23 Incidente di
esercizio
24 Navigazione
(avaria
traghetto,
anomalia a
bordo, ritardi
per
disposizioni
di bordo,
della
Capitaneria o
per manovra,
etc.)
THE TECHNICAL
STAFF ARE
CARRYING OUT
DUE CHECKS.
A PROBLEM ON
THE LINE (se si
conosce il luogo)
BETWEEN STAZIONE
AND STAZIONE
STATIONS.
WE ARE WAITING
FOR CLEARANCE BY
THE CONTROL
ROOM.
G
G
TECHNICAL
PROBLEMS TO
THIS SHIP.
G
G
G
WE ARE WAITING
FOR THE
ASSISTANCE OF
THE TECHNICAL
STAFF.
THE TECHNICAL
STAFF ARE FIXING
THE FAILURE.
ORDERS BY
WE ARE WAITING
HARBOUR OFFICE. FOR THE
AUTHORIZATION
FOR DEPARTURE.
PROLONGED
BOARDING
OPERATIONS.
WE ARE WAITING
FOR THE
AUTHORIZATION
FOR DEPARTURE.
(1) Tempi standard di risoluzione in assenza di informazioni più precise da Sala Operativa.
iva.
37
Pagina 37
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
N.B.: l’asterisco (*) rimanda alla “Tabella situazioni criticità”,
colonna “annuncio evento”.
Il doppio asterisco (**) rimanda alla “Tabella situazioni criticità”,
colonna “annuncio aggiornamento”.
SEQUENZA STANDARD (da utilizzare sempre)
C.1
FERMATA PREANNUNCIATA DA SALA OPERATIVA
Treno in movimento, appena ricevuta informazione
da Sala Operativa
LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE TRA
QUALCHE MINUTO CI FERMEREMO
G (se in stazione) A STAZIONE ,
G (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile
individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ ,
PER EVENTO *.
VI TERREMO AGGIORNATI.
Segue annuncio C5
THE CONTROL ROOM INFORMS US THAT IN A
FEW MINUTES THE TRAIN WILL BE STOPPING
G (se in stazione) IN STAZIONE ,
G (se in linea) NEARBY (località di facile individuazione da
parte della clientela) LOCALITÀ ,
DUE TO EVENTO *.
WE WILL KEEP YOU INFORMED.
Segue annuncio C5
38
Pagina 38
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.2
27-08-2008
FERMATA NON PREVISTA EVENTO
NON CONOSCIUTO
Entro 5’ dalla fermata in linea, o in stazione dove non
è prevista la fermata
VI INFORMIAMO CHE SIAMO FERMI
G (se in stazione) A STAZIONE .
G (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile
individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ .
STIAMO CONTATTANDO LA SALA OPERATIVA PER
CONOSCERE IL MOTIVO DELLA SOSTA.
VI TERREMO AGGIORNATI.
Segue annuncio C4
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN HAS
STOPPED
G (se in stazione) IN STAZIONE .
G (se in linea) NEARBY (località di facile individuazione da
parte della clientela) LOCALITÀ .
WE ARE CONTACTING THE CONTROL ROOM
TO IDENTIFY THE REASONS FOR THE STOP.
WE WILL KEEP YOU INFORMED.
Segue annuncio C4
N.B.: l’annuncio C2 non viene effettuato in versione OBoE
39
20:08
Pagina 39
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.3
27-08-2008
20:08
FERMATA NON PREVISTA EVENTO GIÀ CONOSCIUTO
Entro 5’ dalla fermata in linea o
in stazione dove non è prevista la fermata
VI INFORMIAMO CHE SIAMO FERMI
G (se in stazione) A STAZIONE ,
G (se in linea) IN PROSSIMITÀ DI (località di facile
individuazione da parte della clientela) LOCALITÀ ,
PER EVENTO *.
(sentire preventivamente la Sala Operativa) PREVEDIAMO
DI RIPARTIRE ALLE ORE ORARIO . .
VI TERREMO AGGIORNATI.
Segue annuncio C5
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN HAS
STOPPED
G (se in stazione) IN STAZIONE ,
G (se in linea) NEARBY (località di facile individuazione da
parte della clientela) LOCALITÀ ,
DUE TO EVENTO *.
(sentire preventivamente la Sala Operativa) WE EXPECT
TO RESUME OUR JOURNEY AT ORARIO .
WE WILL KEEP YOU INFORMED.
Segue annuncio C5
40
Pagina 40
O
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.4
27-08-2008
20:08
MOTIVAZIONE EVENTO
Entro 15’ se in precedenza non comunicato
il motivo della sosta
VI INFORMIAMO CHE SIAMO FERMI PER EVENTO *.
PREVEDIAMO DI RIPARTIRE ALLE ORE ORARIO .
VI TERREMO AGGIORNATI.
Segue annuncio C5
O
a
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN HAS
STOPPED DUE TO EVENTO *.
WE EXPECT TO RESUME OUR JOURNEY AT ORARIO .
WE WILL KEEP YOU INFORMED.
Segue annuncio C5
C.5
AGGIORNAMENTI SUCCESSIVI
Da ripetere ogni 15’
VI INFORMIAMO CHE AGGIORNAMENTO **.
PREVEDIAMO DI RIPARTIRE ALLE ORE ORARIO .
VI TERREMO AGGIORNATI.
Segue e chiude annuncio C6
WE INFORM PASSENGERS THAT AGGIORNAMENTO **.
WE EXPECT TO RESUME OUR JOURNEY AT ORARIO .
WE WILL KEEP YOU INFORMED.
Segue e chiude annuncio C6
41
Pagina 41
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.6
27-08-2008
20:08
RIPRESA DEL VIAGGIO
Alla ripartenza del treno
VI INFORMIAMO CHE SIAMO RIPARTITI CON UN
RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI.
SIAMO A VOSTRA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI
INFORMAZIONI.
(Solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di
ristoro, integrare con annuncio C15 o C16
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN IS
NUMERO MINUTI MINUTES LATE.
TRAIN STAFF ARE AVAILABLE TO ASSIST PASSENGERS
WITH FURTHER INFORMATION.
(Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di
ristoro, integrare con annuncio C15 o C16
42
Pagina 42
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
TRASBORDO
C.7
TRASBORDO IN STAZIONE
ATTENZIONE!
LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
PER EVENTO *,
G CI TRASFERIREMO SUL TRENO IN ATTESA AL
BINARIO NUMERO BINARIO ,
G CI TRASFERIREMO SUL TRENO CHE ARRIVERÀ AL
BINARIO NUMERO BINARIO ,
G (in caso di autobus sostitutivi) CI TRASFERIREMO SUGLI
AUTOBUS IN SOSTA (o IN ARRIVO) AL PIAZZALE
ANTISTANTE LA STAZIONE (o altro luogo),
(se del caso) PER CONDURCI NELLA STAZIONE DI
STAZIONE , DOVE È STATO PREDISPOSTO UN
ALTRO TRENO PER IL PROSEGUIMENTO DEL VIAGGIO.
VI INVITIAMO A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL
PERSONALE DI BORDO.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
43
Pagina 43
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
YOUR ATTENTION PLEASE!
THE CONTROL ROOM INFORMS US THAT,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
DUE TO EVENTO *,
G WE WILL TRANSFER TO THE TRAIN READY AT
PLATFORM NUMERO BINARIO ,
G WE WILL TRANSFER TO THE TRAIN ARRIVING AT
PLATFORM NUMERO BINARIO ,
G (in caso di autobus sostitutivi) WE WILL TRANSFER TO
THE BUSES READY (o ARRIVING) AT THE AREA IN
FRONT OF THE STATION (o altro luogo),
(se del caso) GOING TO THE STATION OF STAZIONE ,
WHERE A DIFFERENT TRAIN HAS BEEN APPOINTED
TO CONTINUE THE JOURNEY.
PLEASE FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE TRAIN
STAFF.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
44
Pagina 44
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.8
27-08-2008
TRASBORDO IN LINEA - TRENO OGGETTO DEL
TRASBORDO - 1° ANNUNCIO
Appena definito il trasbordo
ATTENZIONE!
LA SALA OPERATIVA CI INFORMA CHE,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
PER EVENTO *,
QUESTO TRENO NON PUÒ PROSEGUIRE IL
VIAGGIO.
CI TRASFERIREMO SU UN ALTRO TRENO,
CHE ARRIVERÀ TRA CIRCA NUMERO MINUTI
MINUTI.
VI INVITIAMO A RIMANERE AI VOSTRI POSTI,
E A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL PERSONALE
DI BORDO.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
YOUR ATTENTION PLEASE!
THE CONTROL ROOM INFORMS US THAT,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
DUE TO EVENTO *,
THIS TRAIN CAN NOT CONTINUE THE JOURNEY.
WE WILL TRANSFER TO A DIFFERENT TRAIN,
EXPECTED TO ARRIVE IN ABOUT NUMERO MINUTI
MINUTES.
PLEASE REMAIN AT YOUR SEATS,
AND FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE TRAIN
STAFF.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
45
20:08
Pagina 45
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.9
27-08-2008
20:08
TRASBORDO IN LINEA - TRENO OGGETTO DEL
TRASBORDO - INIZIO OPERAZIONI TRASBORDO
All’arrivo del treno soccorritore
VI INFORMIAMO CHE TRA POCO INIZIEREMO LE
OPERAZIONI DI TRASBORDO.
VI INVITIAMO A RIMANERE AI VOSTRI POSTI,
E A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL PERSONALE DI
BORDO.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
Segue annuncio C11
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRANSFER
OPERATIONS ARE ABOUT TO START.
PLEASE REMAIN AT YOUR SEATS,
AND FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE TRAIN STAFF.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
Segue annuncio C11
46
Pagina 46
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.10
27-08-2008
TRASBORDO IN LINEA - TRENO SOCCORRITORE
Appena ricevuta notizia del trasbordo
VI INFORMIAMO CHE TRA CIRCA
NUMERO MINUTI MINUTI,
CI FERMEREMO
G A LOCALITÀ ,
G IN PROSSIMITÀ DI STAZIONE ,
PER FAR SALIRE I VIAGGIATORI DI UN TRENO
FERMO IN LINEA.
(solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT IN ABOUT
NUMERO MINUTI MINUTES,
WE WILL STOP
G IN STAZIONE ,
G NEARBY LOCALITÀ ,
TO ALLOW ON BOARD PASSENGERS FROM A
BROKEN-DOWN TRAIN.
(Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
47
20:08
Pagina 47
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.11
27-08-2008
20:08
ANNUNCI OPERATIVI DURANTE
IL TRASBORDO IN LINEA
Per regolare il deflusso dei viaggiatori lungo il treno
ATTENZIONE!
I VIAGGIATORI DELLA VETTURA NUMERO
NUMERO VETTURA ,
SI DEVONO PORTARE NELLA VETTURA NUMERO
NUMERO VETTURA ,
PER IL TRASBORDO.
VI RICORDIAMO DI PRENDERE I BAGAGLI E GLI
OGGETTI PERSONALI.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
N.B.: durante il trasbordo possono essere effettuati altri
annunci operativi
YOUR ATTENTION PLEASE!
PASSENGERS IN COACH NUMBER NUMERO VETTURA ,
PLEASE MOVE NOW TO COACH NUMBER
NUMERO VETTURA ,
FOR TRANSFER.
WE REMIND YOU TO TAKE YOUR LUGGAGE AND
PERSONAL BELONGINGS.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
N.B.: durante il trasbordo possono essere effettuati altri
annunci operativi
48
Pagina 48
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.12
27-08-2008
TRASBORDO – RIPARTENZA
DEL TRENO SOCCORRITORE
VI INFORMIAMO CHE SIAMO RIPARTITI CON UN
RITARDO DI NUMERO MINUTI MINUTI.
(solo se il treno effettuerà fermate supplementari) IL
TRENO FERMERÀ ANCHE A STAZIONI .
SIAMO A VOSTRA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI
INFORMAZIONI.
(Solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di
ristoro, integrare con annuncio C16
WE INFORM PASSENGERS THAT OUR TRAIN IS
NUMERO MINUTI MINUTES LATE.
(solo se il treno effettuerà fermate supplementari) THE
TRAIN WILL STOP ALSO IN STAZIONI .
TRAIN STAFF ARE AVAILABLE TO ASSIST
PASSENGERS WITH FURTHER INFORMATION.
(Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
Eventualmente, se è stato predisposto un servizio di
ristoro, integrare con annuncio C16
49
20:08
Pagina 49
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
CIRCOSTANZE PARTICOLARI (annunci da effettuare al verificarsi
delle specifiche situazioni)
C.13
RETROCESSIONE
VI INFORMIAMO CHE,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
PER EVENTO *,
IL TRENO TORNERÀ A STAZIONE .
VI TERREMO AGGIORNATI.
(Solo se cause FS) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
Alla ripartenza effettuare l’annuncio C6
WE INFORM PASSENGERS THAT,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
DUE TO EVENTO *,
THE TRAIN WILL COME BACK TO STAZIONE .
WE WILL KEEP YOU INFORMED.
(Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
Alla ripartenza effettuare l’annuncio C6
50
Pagina 50
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.14
27-08-2008
INSTRADAMENTO ANORMALE
VI INFORMIAMO CHE,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
PER EVENTO *,
IL TRENO VERRÀ DEVIATO VIA STAZIONE .
IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE
DI CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI,
RISPETTO A QUELLO PREVISTO.
(Solo se cause FS ) TRENITALIA SI SCUSA PER IL
DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT,
(se in precedenza non comunicato il motivo della sosta)
DUE TO EVENTO *,
THE TRAIN WILL BE RE-ROUTED VIA STAZIONE .
JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY
NUMERO MINUTI MINUTES,
COMPARED TO THE SCHEDULED TIME.
(Solo se cause FS) TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
51
20:08
Pagina 51
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.15
27-08-2008
20:08
PREAVVISO GENERI DI CONFORTO
Previa autorizzazione da parte della Sala Operativa
VI INFORMIAMO,
CHE DOPO LA FERMATA NELLA STAZIONE DI
STAZIONE ,
VERRÀ OFFERTO UN SERVIZIO DI RISTORO
G (se al posto) AL POSTO.
G (se nella vettura Ristorante) NELLA VETTURA RISTORANTE
POSTA AL CENTRO DEL TRENO (o altra posizione).
G (se in altra vettura) NELLA VETTURA NUMERO
NUMERO VETTURA .
WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS,
THAT AFTER STAZIONE STOP,
REFRESHMENTS WILL BE SERVED
G (se al posto) AT SEAT.
G (se nella vettura Ristorante) IN THE RESTAURANT COACH
SITUATED IN THE MIDDLE OF THE TRAIN (o altra posizione).
G (se in altra vettura) IN THE COACH NUMBER
NUMERO VETTURA .
52
Pagina 52
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.16
27-08-2008
20:08
GENERI DI CONFORTO
VI INFORMIAMO CHE STIAMO OFFRENDO UN
SERVIZIO DI RISTORO
G (se al posto) AL POSTO.
G (se nella vettura Ristorante) NELLA VETTURA RISTORANTE.
G (se in altra vettura) NELLA VETTURA NUMERO
NUMERO VETTURA .
WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS
THAT REFRESHMENTS ARE NOW BEING SERVED
G (se al posto) AT SEAT.
G (se nella vettura Ristorante) IN THE RESTAURANT COACH.
G (se in altra vettura) IN THE COACH NUMERO VETTURA .
C.17 RITARDI – LAVORI PROGRAMMATI
VI RICORDIAMO,
CHE PER LAVORI PROGRAMMATI SULLA LINEA
STAZIONE - STAZIONE ,
IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE
DI NUMERO MINUTI MINUTI,
RISPETTO A QUELLO PREVISTO.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE REMIND YOU,
THAT DUE TO PLANNED WORKS ON THE
STAZIONE - STAZIONE LINE,
JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY
NUMERO MINUTI MINUTES,
COMPARED TO THE SCHEDULED TIME.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
53
Pagina 53
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.18
27-08-2008
20:08
RITARDI – LAVORI STRAORDINARI
VI INFORMIAMO,
CHE PER LAVORI STRAORDINARI SULLA LINEA
STAZIONE - STAZIONE ,
IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE
DI NUMERO MINUTI MINUTI,
RISPETTO A QUELLO PREVISTO.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT,
DUE TO UNSCHEDULED WORKS ON THE
STAZIONE - STAZIONE LINE,
JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY
NUMERO MINUTI MINUTES,
COMPARED TO THE SCHEDULED TIME.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE
INCONVENIENCE.
C.19
RIMOZIONE ORDIGNO BELLICO
TRENO DEVIATO CON RITARDO
VI INFORMIAMO,
CHE PER LA RIMOZIONE DI UN ORDIGNO
BELLICO RISALENTE ALLA 2° GUERRA MONDIALE,
IL TRENO VERRÀ DEVIATO VIA STAZIONE .
IL TEMPO DI VIAGGIO POTRÀ ESSERE SUPERIORE
DI CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI,
RISPETTO A QUELLO PREVISTO.
WE INFORM PASSENGERS THAT,
DUE TO THE CLEARANCE OF A SECOND WORLD
WAR BOMB,
THE TRAIN WILL BE RE-ROUTED VIA STAZIONE .
JOURNEY TIME IS EXPECTED TO BE EXTENDED BY
NUMERO MINUTI MINUTES,
COMPARED TO THE SCHEDULED TIME.
Pagina 54
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
C.20
27-08-2008
20:08
RIMOZIONE ORDIGNO BELLICO
TRENO LIMITATO
VI INFORMIAMO,
CHE PER LA RIMOZIONE DI UN ORDIGNO
BELLICO RISALENTE ALLA 2° GUERRA MONDIALE,
IL TRENO TERMINERÀ LA CORSA A STAZIONE .
I VIAGGIATORI DIRETTI A STAZIONE
TROVERANNO AUTOBUS SOSTITUTIVI,
IN PARTENZA DAL PIAZZALE ANTISTANTE
LA STAZIONE (o altro luogo).
WE INFORM PASSENGERS THAT,
DUE TO THE CLEARANCE OF A SECOND WORLD
WAR BOMB,
THE TRAIN WILL END THE JOURNEY IN STAZIONE .
PASSENGERS GOING TO STAZIONE WILL FIND
REPLACEMENT BUSES,
IN THE AREA IN FRONT OF THE STATION (o altro
luogo).
C.21
BAGNI GUASTI
Complementare agli annunci di arrivo
O4/O5/O6/O7/O8/O9, previa autorizzazione della
Sala Operativa che verifica esistenza/funzionalità e
gratuità delle toilette
I VIAGGIATORI POTRANNO UTILIZZARE LE
TOILETTE DELLA STAZIONE.
IL TRENO SOSTERÀ PER IL TEMPO NECESSARIO.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
PASSENGERS CAN USE STATION’S TOILETS.
THE TRAIN WILL STOP FOR THE TIME NEEDED.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
55
Pagina 55
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
C.22 SCIOPERO PERSONALE TRENITALIA/RFI/FS
VI INFORMIAMO CHE OGGI,
PER UNO SCIOPERO DEL PERSONALE
G DI TRENITALIA,
G DI RFI,
G DEL GRUPPO FERROVIE DELLO STATO,
IL TRENO TERMINERÀ LA CORSA A STAZIONE .
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT TODAY,
DUE TO A STRIKE BY
G TRENITALIA STAFF,
G RFI STAFF,
G FERROVIE DELLO STATO GROUP STAFF,
THE TRAIN WILL END THE JOURNEY IN STAZIONE .
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
C.23 PULIZIE/RIFORNIMENTI STRAORDINARI
VI INFORMIAMO CHE IL TRENO SOSTERÀ PER
CIRCA NUMERO MINUTI MINUTI PER
G OPERAZIONI STRAORDINARIE DI PULIZIA.
G OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN
WILL STOP FOR ABOUT NUMERO MINUTI
MINUTES,
DUE TO
G UNSCHEDULED CLEANING.
G RESTOCKING OPERATIONS.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
56
Pagina 56
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
57
27-08-2008
20:08
Pagina 57
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
58
27-08-2008
20:08
Pagina 58
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 59
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 60
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
D.1
27-08-2008
MANOVRA DEL TRENO
All’occorrenza, poco prima dell’inizio delle
operazioni di manovra
ATTENZIONE!
VI INFORMIAMO CHE IL TRENO È IN MANOVRA.
VI INVITIAMO A RIMANERE AI VOSTRI POSTI.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
YOUR ATTENTION PLEASE!
WE INFORM PASSENGERS THAT THE TRAIN IS
SHUNTING.
PLEASE REMAIN SEATED.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
61
20:08
Pagina 61
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
D.2
27-08-2008
20:08
DIVIETO APERTURA PORTE E DISCESA DAL TRENO
Sempre sui treni di tipologia “c” art. 91 ter PGOS,
quando cioè il rotabile non è dotato di porte con
comando e controllo porte in cabina o consenso
apertura porte in cabina; complementare
agli annunci di arrivo O4/O5/O6/O7/O8/O9
ATTENZIONE!
È VIETATO APRIRE LE PORTE ESTERNE DELLE
VETTURE,
E SCENDERE,
FINCHÉ IL TRENO NON È COMPLETAMENTE
FERMO NELLA STAZIONE DI FERMATA PREVISTA.
È VIETATO SCENDERE,
DALLA PARTE OPPOSTA AL MARCIAPIEDE
DESTINATO AL SERVIZIO VIAGGIATORI.
YOUR ATTENTION PLEASE!
IT IS FORBIDDEN TO OPEN THE EXTERNAL DOORS
OF THE TRAIN,
AND TO GET OFF,
UNTIL THE TRAIN HAS COME TO A COMPLETE
STOP IN THE SCHEDULED STATION.
IT IS FORBIDDEN TO GET OFF THE TRAIN,
ON THE OPPOSITE SIDE OF THE PLATFORM
APPOINTED FOR PASSENGERS’ SERVICE.
62
Pagina 62
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
D. 3
27-08-2008
20:08
ARRIVO FERMATE CON MARCIAPIEDI
DI LIMITATA LUNGHEZZA
(all’occorrenza, complementare agli annunci di
arrivo O4/O5/O6/O7/O8/O9)
ATTENZIONE!
IL TRENO SI FERMERÀ SU UN BINARIO,
CON MARCIAPIEDI DI LUNGHEZZA RIDOTTA.
INVITIAMO I VIAGGIATORI A SCENDERE SOLO
G (se dalle carrozze testa treno) DALLE PRIME (uno/due/tre/…,
secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE VETTURE,
(se le carrozze sono numerate) NUMERATE DALLA
NUMERO VETTURA ALLA NUMERO VETTURA ,
SITUATE IN TESTA AL TRENO.
G (se dalle carrozze coda treno) DALLE ULTIME (uno/due/tre/…,
secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE VETTURE,
(se le carrozze sono numerate) NUMERATE DALLA
NUMERO VETTURA ALLA NUMERO VETTURA ,
SITUATE IN CODA TRENO.
G (se dalle carrozze centro treno) DALLE VETTURE (se le
carrozze sono numerate) NUMERO (comunicare i
numeri delle vetture da cui è possibile scendere, secondo
prescrizione di RFI) NUMERI VETTURE ,
SITUATE AL CENTRO DEL TRENO.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
63
Pagina 63
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
YOUR ATTENTION PLEASE!
THE TRAIN WILL STOP AT A SHORT PLATFORM.
PASSENGERS ARE REQUESTED TO GET OFF THE
TRAIN ONLY
G (se dalle carrozze testa treno) FROM FIRST (one/two/three/…,
secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ VETTURE COACHES,
(se le carrozze sono numerate) NUMBER NUMERO VETTURA
TO NUMBER NUMERO VETTURA ,
IN THE FRONT PART OF THE TRAIN.
G (se dalle carrozze coda treno) FROM LAST (inserire
one/two/three/…, secondo prescrizione di RFI) QUANTITÀ
VETTURE COACHES,
(se le carrozze sono numerate) NUMBER NUMERO VETTURA
TO NUMBER NUMERO VETTURA ,
IN THE REAR PART OF THE TRAIN.
G (se dalle carrozze centro treno) FROM COACHES (se le
carrozze sono numerateI) NUMBER (comunicare i numeri delle
vetture da cui è possibile scendere, secondo prescrizione di RFI)
NUMERI VETTURE ,
IN THE CENTER OF THE TRAIN.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
64
Pagina 64
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
65
27-08-2008
20:08
Pagina 65
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
66
27-08-2008
20:08
Pagina 66
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 67
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:08
Pagina 68
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.1
27-08-2008
20:08
SIMULAZIONE O ESERCITAZIONE
PROTEZIONE CIVILE
Prima dell’arrivo nella stazione interessata
VI INFORMIAMO CHE NELLA STAZIONE DI
STAZIONE ,
È IN CORSO
G UNA SIMULAZIONE DI EMERGENZA.
G UNA ESERCITAZIONE DELLA PROTEZIONE CIVILE.
I VIAGGIATORI IN ARRIVO IN QUESTA STAZIONE
SONO INVITATI A SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL
PERSONALE ADDETTO.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
WE INFORM PASSENGERS THAT IN STAZIONE
STATION,
G AN EMERGENCY SIMULATION
G A DRILL BY CIVIL DEFENCE
IS NOW RUNNING.
PASSENGERS ARRIVING AT THIS STATION ARE
REQUESTED TO FOLLOW THE DIRECTIONS BY THE
STAFF IN CHARGE.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
69
Pagina 69
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.2
27-08-2008
20:08
BAGAGLI INCUSTODITI/SOSTE LUNGHE
VI INVITIAMO A PRESTARE ATTENZIONE AI
BAGAGLI,
E A COLLOCARLI NEGLI APPOSITI SPAZI.
I BAGAGLI INCUSTODITI POTRANNO ESSERE
SOTTOPOSTI A CONTROLLI DI POLIZIA.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
PASSENGERS ARE REQUESTED TO PAY ATTENTION
TO THEIR LUGGAGE,
AND TO PLACE IT IN THE APPROPRIATE
COMPARTMENTS.
UNATTENDED LUGGAGE MIGHT BE INSPECTED BY
THE POLICE.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
I.3
CONTROLLO DI POLIZIA
VI INFORMIAMO CHE È IN CORSO UN
CONTROLLO DA PARTE DELLA
G POLIZIA FERROVIARIA.
G POLIZIA DI FRONTIERA.
RIPARTIREMO NON APPENA ULTIMATO
IL CONTROLLO.
WE INFORM PASSENGERS THAT A
G RAILWAY POLICE INSPECTION,
G BORDER POLICE INSPECTION,
IS NOW IN OPERATION.
WE WILL DEPART AS SOON AS CONTROL HAS
FINISHED.
70
Pagina 70
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.4
27-08-2008
BIGLIETTO CON SÈ
VI INVITIAMO A TENERE CON VOI IL BIGLIETTO
DI VIAGGIO,
ANCHE QUANDO VI ALLONTANATE DAL POSTO,
PER POTERLO EVENTUALMENTE ESIBIRE AL
PERSONALE DI BORDO.
PASSENGERS ARE REQUESTED TO TAKE ALONG
THEIR TICKET WHEN LEAVING THEIR SEAT,
IN ORDER TO SHOW IT TO THE TRAIN STAFF,
ON INSPECTION.
I.5
DIVIETO DI FUMO
VI RICORDIAMO CHE SUL TRENO È VIETATO
FUMARE,
ANCHE NELLE TOILETTE E NEGLI SPAZI IN
CORRISPONDENZA DELLE PORTE.
WE REMIND PASSENGERS THAT SMOKING IS
FORBIDDEN ON THE TRAIN,
INCLUDING TOILETS AND DOOR AREAS.
71
20:08
Pagina 71
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.6
27-08-2008
20:08
SUONERIE CELLULARI
VI INVITIAMO AD ABBASSARE LA SUONERIA DEI
CELLULARI E IL TONO DELLA VOCE,
PER NON DISTURBARE GLI ALTRI VIAGGIATORI.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
PLEASE LOWER THE VOLUME OF MOBILE PHONES
AND THE TONE OF VOICE,
SO AS NOT TO DISTURB OTHER PASSENGERS.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
I.7
IC/ICN/EXP POSTI LIBERI DA PRENOTAZIONE
VI RICORDIAMO CHE I POSTI DAL 71 ALL’86
SONO LIBERI DA PRENOTAZIONE.
VI INVITIAMO A LASCIARE LIBERI I RIMANENTI
POSTI,
IN PRESENZA DI VIAGGIATORI CON PRENOTAZIONE.
WE REMIND PASSENGERS THAT SEATS FROM
N° 71 TO N° 86 ARE NOT RESERVABLE.
PASSENGERS ARE REQUESTED TO LET THE
REMAINING PLACES AVAILABLE TO PASSENGERS
HOLDING A RESERVATION.
72
Pagina 72
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.8
27-08-2008
20:08
PORTA GUASTA
VI INFORMIAMO CHE LA PORTA (indicare se porta
anteriore o posteriore, e se destra o sinistra, secondo il
senso di marcia) UBICAZIONE PORTA ,
DELLA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA È
GUASTA.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT (indicare se “front”
o “rear”, e se “right” o “left”, secondo il senso di marcia)
UBICAZIONE PORTA DOOR OF COACH
NUMERO VETTURA IS OUT OF ORDER.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
I.9
VETTURE CHIUSE
VI INFORMIAMO CHE PER MOTIVI ORGANIZZATIVI
G L’ULTIMA VETTURA
G LA PRIMA VETTURA
G LA VETTURA NUMERO NUMERO VETTURA
È CHIUSA.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT,
DUE TO ORGANIZATIONAL REASONS,
G LAST COACH
G FIRST COACH
G COACH NUMBER NUMERO VETTURA
OF THE TRAIN IS LOCKED.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
73
Pagina 73
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.10
27-08-2008
20:08
SOSTITUZIONE DEL MATERIALE
ETR CON MATERIALE IC
QUESTO TRENO OGGI NON VIAGGIA CON
VETTURE EUROSTAR.
È POSSIBILE RICHIEDERE IL RIMBORSO PER IL
MANCATO UTILIZZO DEL SERVIZIO EUROSTAR.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
TODAY THIS TRAIN IS NOT EQUIPPED WITH
EUROSTAR CARRIAGES.
IT IS POSSIBLE TO ASK FOR A REFUND DUE TO
NON-AVAILABILITY OF EUROSTAR SERVICE.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
I.11
PRESENZA GHIACCIO
ATTENZIONE!
VI RACCOMANDIAMO PRUDENZA NELLA DISCESA
DAL TRENO,
PER LA POSSIBILE PRESENZA DI GHIACCIO.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
YOUR ATTENTION PLEASE!
WE ADVISE PASSENGERS TO BE CAREFUL,
WHILE GETTING OFF THE TRAIN,
DUE TO PROBABLE PRESENCE OF ICE.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
74
Pagina 74
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.12
27-08-2008
RICERCA MEDICO
ATTENZIONE!
SE A BORDO È PRESENTE UN MEDICO,
È INVITATO A RECARSI NELLA VETTURA NUMERO
NUMERO VETTURA ,
G IN TESTA AL TRENO,
G IN CODA TRENO,
G AL CENTRO DEL TRENO,
DOVE È ATTESO DAL PERSONALE DI BORDO.
GRAZIE.
YOUR ATTENTION PLEASE!
IF A DOCTOR IS ON BOARD
PLEASE MAKE YOURSELF AVAILABLE TO TRAIN
STAFF IN COACH NUMBER NUMERO VETTURA
SITUATED IN THE
G FRONT PART OF THE TRAIN.
G REAR PART OF THE TRAIN
G CENTER OF THE TRAIN.
THANK YOU.
75
20:09
Pagina 75
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.13
27-08-2008
20:09
SCIOPERO PULIZIE
VI INFORMIAMO CHE SUL TRENO NON SONO
STATE EFFETTUATE LE NORMALI PULIZIE,
PER UNO SCIOPERO DEL PERSONALE DELLA DITTA
RESPONSABILE.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT NORMAL
CLEANING ACTIVITIES HAVE NOT BEEN CARRIED OUT,
DUE TO A STRIKE BY THE STAFF OF THE COMPANY
IN CHARGE.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
I.14
SCIOPERO RISTORAZIONE/VAGONI LETTO
VI INFORMIAMO CHE SUL TRENO,
NON È DISPONIBILE IL SERVIZIO DI
G RISTORAZIONE,
G ACCOMPAGNAMENTO ALLE VETTURE LETTO,
PER UNO SCIOPERO DEL PERSONALE DELLA DITTA
RESPONSABILE.
TRENITALIA SI SCUSA PER IL DISAGIO.
WE INFORM PASSENGERS THAT
G CATERING SERVICE
G SLEEPING-CAR ATTENDANCE SERVICE
IS NOT AVAILABLE,
DUE TO A STRIKE BY THE STAFF OF THE COMPANY
IN CHARGE.
TRENITALIA APOLOGIZES FOR THE INCONVENIENCE.
76
Pagina 76
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
I.15
27-08-2008
20:09
INDAGINE DI MERCATO
VI INFORMIAMO CHE SUL TRENO,
IL PERSONALE DELL’ISTITUTO DI RICERCA
NOME ISTITUTO DI RICERCA ,
(solo se l’indagine non è commissionata da Trenitalia)
INCARICATO DA
NOME DELLA SOCIETÀ COMMITTENTE ,
POTRÀ PORVI ALCUNE DOMANDE PER
UN’INDAGINE DI MERCATO.
GRAZIE DELLA COLLABORAZIONE.
WE INFORM PASSENGERS THAT
NOME ISTITUTO DI RICERCA RESEARCH
COMPANY STAFF,
(solo se l’indagine non è commissionata da Trenitalia) ON
BEHALF OF NOME DELLA SOCIETÀ COMMITTENTE ,
MIGHT POSE YOU SOME QUESTIONS FOR A
MARKET SURVEY.
THANK YOU FOR YOUR COOPERATION.
I.16
FESTIVITÀ
A NOME DI TRENITALIA,
IL PERSONALE DI BORDO VI AUGURA
G BUON ANNO.
G BUONA PASQUA.
G BUON NATALE.
ON BEHALF OF TRENITALIA,
THE TRAIN STAFF WISHES YOU
G HAPPY NEW YEAR.
G HAPPY EASTER.
G MERRY CHRISTMAS.
77
Pagina 77
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
78
27-08-2008
20:09
Pagina 78
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:09
Pagina 79
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
27-08-2008
20:09
Pagina 80
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
Z.1
27-08-2008
20:09
SERVIZIO TRASPORTO BAGAGLI
Da effettuare di volta in volta nei periodi e sui treni
ES indicati da Sede Centrale
VI INFORMIAMO CHE È POSSIBILE USUFRUIRE DI
UN SERVIZIO DI TRASPORTO BAGAGLI,
PERSONALIZZATO E A PAGAMENTO,
SIA IN ARRIVO CHE IN PARTENZA,
NELLE STAZIONI DI ROMA TERMINI, FIRENZE
SANTA MARIA NOVELLA, BOLOGNA CENTRALE E
MILANO CENTRALE.
INFORMAZIONI SUL SITO FERROVIEDELLOSTATO.IT,
CHIAMANDO IL CALL CENTER 892021,
E PRESSO GLI UFFICI INFORMAZIONI TRENITALIA.
WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT
A CUSTOMIZED LUGGAGE TRANSPORT SERVICE
IS AVAILABLE FOR A FEE,
BOTH FOR DEPARTING AND ARRIVING PASSENGERS,
IN THE STATIONS OF ROMA TERMINI, FIRENZE
SANTA MARIA NOVELLA, BOLOGNA CENTRALE E
MILANO CENTRALE.
INFORMATION ON WEB SITE
FERROVIEDELLOSTATO DOT IT,
BY CALLING 892021,
AND AT TRENITALIA INFORMATION OFFICES.
81
Pagina 81
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
Z.2
27-08-2008
20:09
SERVIZIO NOLEGGIO FACILE
Da effettuare di volta in volta, nei periodi e sui treni
DPN/I indicati da Sede Centrale, in arrivo a Roma
Termini, Milano C.le, Napoli C.le, Padova, Bologna
C.le, Firenze S.M.N., Torino P.N., Venezia Mestre,
Brescia, Lecce, Verona, Salerno, Bari, Palermo,
Reggio Calabria, Ancona, Genova
VI INFORMIAMO CHE È POSSIBILE NOLEGGIARE
UN'AUTOVETTURA,
A TARIFFA PROMOZIONALE,
PRESSO L'AGENZIA MAGGIORE DELLA STAZIONE
DI ARRIVO.
È SUFFICIENTE DISPORRE DEL PNR DEL BIGLIETTO.
PER INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI,
CHIAMARE L'892021,
O L'84800919.
WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS THAT
AT THE MAGGIORE RENT-A-CAR OF THE ARRIVAL
STATION,
A RENTAL SERVICE AT DISCOUNTED RATE IS
AVAILABLE,
UPON PRESENTATION OF TRAIN TICKET PNR.
INFORMATION AND RESERVATION:
CALL 892021,
OR 84800919.
82
Pagina 82
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
Z.3
27-08-2008
20:09
SERVIZI AGGIUNTIVI
Da effettuare di volta in volta nei periodi e sui treni
indicati da Sede Centrale
VI INFORMIAMO CHE PER I VIAGGIATORI DI
QUESTO TRENO,
SONO DISPOBILI I SEGUENTI SERVIZI:
PARCHEGGIO AUTO RISERVATO A PAGAMENTO,
(e/o TRASPORTO BAGAGLI A PAGAMENTO),
(e/o altri servizi disponibili).
INFORMAZIONI SUL SITO FERROVIEDELLOSTATO.IT,
CHIAMANDO IL CALL CENTER 892021,
E PRESSO GLI UFFICI INFORMAZIONI TRENITALIA.
WE WOULD LIKE TO INFORM PASSENGERS,
THAT FOLLOWING SERVICES ARE AVAILABLE FOR
A FEE:
RESERVED PARKING,
(e/o LUGGAGE TRANSPORT),
(e/o altri servizi disponibili).
INFORMATION ON WEB SITE FERROVIEDELLOSTATO
DOT IT,
BY CALLING 892021,
AND AT TRENITALIA INFORMATION OFFICES.
83
Pagina 83
Mab BILINGUE_9-84pp.qxd:Layout 1
NOTE
84
27-08-2008
20:09
Pagina 84
Fly UP