...

ALTA VELOCITA`, UN NUOVO MODO DI VIAGGIARE

by user

on
Category: Documents
31

views

Report

Comments

Transcript

ALTA VELOCITA`, UN NUOVO MODO DI VIAGGIARE
ALTA VELOCITÀ
UN NUOVO MODO
DI VIAGGIARE
HIGH SPEED
A NEW WAY
TO TRAVEL
ALTA VELOCITÀ
UN NUOVO MODO
DI VIAGGIARE
HIGH SPEED
A NEW WAY
TO TRAVEL
LA VELOCITÀ
UNISCE
L’ITALIA
SPEED
UNIFIES
ITALY
LA METROPOLITANA VELOCE D’ITALIA
In pochi anni l’Alta Velocità ha modificato gli usi e i costumi di milioni di persone, contraendo le
distanze e diminuendo i tempi degli spostamenti. Il Gruppo Ferrovie dello Stato Italiane ha
realizzato oltre mille chilometri di linee Alta Velocità/Alta Capacità, la più importante opera
infrastrutturale del Paese dalla fine della Seconda Guerra mondiale.
ITALY’S FAST UNDERGROUND
In short time, High Speed has changed the habits and customs of millions of people, shortening distances
and reducing travelling time. The Ferrovie dello Stato Italiane Group has completed more than one
thousand kilometres of High Speed/High Capacity lines – the most important infrastructure work in Italy
since the end of World War II.
5
HS REVOLUTIONISES MOBILITY
Cities are districts in one, large metropolis: Italy
The Turin - Milan - Bologna - Florence - Rome - Naples - Salerno HS/HC network was completed in 2009; it
was the start of a great change in the public transport sector, a revolution in Italian mobility
DEVELOPING that has stepped up the pace of the country’s cultural and social life, making the main
ECONOMICALLY cities districts in one, large metropolis: Italy. The Frecciarossa and Frecciargento trains
AS WELL AS speed all over Italy - crossing the Apennines and an area which - according to UNESCO
SOCIALLY - includes half of the world’s artistic heritage and where 65% of the national demand for
AND CULTURALLY labour and mobility is concentrated. What is known as “Italy’s fast underground” connects
Milan to Rome in two hours and 55 minutes, to Naples in four hours and 20 minutes, and
to Florence in just one hour and 45 minutes. Travelling more often and at speeds of up to
300 kilometres an hour. The southeast and northeast of Italy also joined the High Speed system, thanks to a
strong escalation in the use of the Frecciargento, tilting multi-current and distributed traction train, which can
travel at speeds of 280 km an hour, also on mixed lines (HS and conventional), guaranteeing fast links between
Rome and Venice/Udine; Verona/Bolzano/Brescia. Bari/Lecce; Lamezia Terme/Reggio Calabria.
Monaco (Brennero)
Zurigo (Chiasso)
Ginevra-Basilea (Domodossola)
Vienna (Tarvisio)
Parigi (Domodossola)
Bolzano
Udine
Barcellona (Modane)
Milano Brescia
Verona
Venezia
Padova
Torino
Bologna
Torino - Milano - Bologna - Firenze - Roma - Napoli - Salerno
Turin - Milan - Bologna - Florence - Rome - Naples - Salerno
Firenze
L’AV RIVOLUZIONA LA MOBILITÀ
Le città quartieri di un’unica grande metropoli: l’Italia
Bolzano/Brescia - Verona - Bologna - Firenze - Roma
Udine - Venezia - Bologna - Firenze - Roma
Roma - Caserta - Bari - Lecce
Roma - Napoli - Salerno - Lamezia Terme - Reggio Calabria
Bolzano/Brescia - Verona - Bologna - Florence - Rome
Udine - Venice - Bologna - Florence - Rome
Rome - Caserta - Bari - Lecce
Rome - Naples - Salerno - Lamezia Terme - Reggio Calabria
ROMA
Foggia
Caserta
Bari
Napoli
Salerno
Rotte Internazionali
International routes
Lamezia Terme
Reggio Calabria
6
Lecce
Il network AV/AC Torino - Milano - Bologna - Firenze - Roma - Napoli - Salerno, completato nel 2009, ha
avviato una profonda trasformazione nel settore dei trasporti pubblici, una
rivoluzione della mobilità italiana che ha dato un nuovo passo alla vita culturale e SVILUPPO
sociale del Paese, trasformando le principali città in quartieri di un’unica, grande NON SOLO
metropoli: l’Italia. I Frecciarossa e i Frecciargento percorrono il Paese in tempi ECONOMICO,
rapidi, attraversando gli Appennini e un’area dove - secondo l’Unesco - è racchiusa MA ANCHE
la metà del patrimonio artistico mondiale e dove si concentra il 65% della domanda SOCIALE
di lavoro e mobilità nazionali. La cosiddetta “metropolitana veloce d’Italia” collega E CULTURALE
Milano a Roma in 2 ore e 55 minuti, a Napoli in 4 ore e 20 e a Firenze in appena 1
ora e 45. Con maggiori frequenze e con treni che viaggiano a 300 chilometri all’ora. Anche il Sud-Est e il
Nord-Est del Paese sono entrati nel sistema Alta Velocità, grazie alla forte crescita del ruolo del
Frecciargento, treno politensione ad assetto variabile e trazione distribuita, che può viaggiare a 280 km
all’ora anche su percorsi misti (linee AV e convenzionali), assicurando i collegamenti veloci tra la Capitale
e Venezia/Udine; Verona/Bolzano/Brescia; Bari/Lecce; Lamezia Terme/Reggio Calabria.
MILANO E ROMA SEMPRE PIÙ VICINE
I ridotti tempi di viaggio orientano la scelta dei viaggiatori
Con il completamento del network AV/AC, nel dicembre 2009, Milano e Roma sono ancora più vicine.
Senza fermate intermedie, tra Milano Centrale e Roma Termini, il viaggio dura 2
PIÙ SERVIZI, ore e 55 minuti e tra Milano Rogoredo e Roma Tiburtina solo 2 ore e 40 minuti.
PIÙ CONVENIENZA, Altri collegamenti prevedono fermate a Firenze Santa Maria Novella e a Bologna
PIÙ COMODITÀ: Centrale e assicurano il viaggio in 3 ore e 25 minuti. Sulla rotta Milano - Roma,
L’OFFERTA AV circa il 55% dei viaggiatori preferisce il treno all’aereo, perché più comodo, più
SI DIMOSTRA accessibile e più veloce. Con l’inaugurazione delle nuove linee e l’introduzione dei
VINCENTE Frecciarossa e Frecciargento sono stati ridotti anche i tempi di viaggio per le altre
destinazioni: un’ora e 5’ da Milano a Bologna, un’ora e 10’ tra Roma e Napoli e
solo 37 minuti da Firenze a Bologna. Tra la Capitale e Venezia si viaggia oggi in 3 ore e 32 minuti.
Migliorati anche i tempi tra Roma e Verona, solo 2 ore e 55’. Anche Bari e Reggio Calabria sono ora più
vicine alla Capitale, raggiungibile in 4 ore e 03’ dal capoluogo pugliese e 5 ore e 12’ da quello calabrese.
MILAN AND ROME HAVE NEVER BEEN SO CLOSE
Less time spent travelling motivates the choice of travellers
Since the completion of the HS/HC network in December 2009, Milan and Rome have never been so close.
The non-stop journey from Milano Centrale to Roma Termini takes two hours and 55
minutes, and from Milano Rogoredo to Roma Tiburtina only two hours and 40 minutes. MORE SERVICES,
Other links include stops in Florence, Santa Maria Novella station and at Bologna Centrale MORE AFFORDABLE,
and guaranteed travel time is three hours and 25 minutes. On the Milan – Rome route, MORE CONVENIENT:
about 55% of travellers prefer trains to planes, because they are more convenient, more THE HS OFFER
affordable and faster. The inauguration of the new lines and the introduction of the IS A WINNER
Frecciarossa and Frecciargento have lessened travelling times for other destinations as
well: one hour and 5’ from Milan to Bologna, one hour and 10’ from Rome to Naples and
just 37 minutes from Florence to Bologna. It now takes three hours and 32 minutes to get from Rome to Venice.
Travelling times from Rome to Verona have also improved – just two hours and 55’. Bari and Reggio Calabria
are also now closer to the capital city – four hours and 03’ from the former and five hours and 12’ from the latter.
COLLEGAMENTI
(Tempi minori)
MILANO - FIRENZE
ROMA - MILANO no-stop
ROMA - NAPOLI
ROMA - MILANO (con fermate a FI, BO)
ROMA - VERONA
ROMA - BOLZANO
ROMA - BRESCIA
dic 2007
dic 2008
dic 2009
2h 44’
4h 05’
1h 27’
4h 30’
-
2h 10’
3h 30’
1h 21’
3h 59’
-
1h 45’
2h 59’
1h 10’
3h 30’
-
giu 2010
dic 2011
3h
4h 47’
4h 02’
1h 45’
2h 59’
1h 10’
3h 25’
2h 55’
4h 38’
3h 45’
giu 2012
2h 55’
Le elevate frequenze dei collegamenti offrono la possibilità di scegliere l’orario più comodo per le proprie
esigenze e consentono un’offerta diversificata degli itinerari di viaggio. Inoltre, nelle giornate a “bollino rosso”,
l’offerta si adatta alle esigenze di mobilità della clientela con treni aggiuntivi.
LINKS
(Fastest times)
MILAN - FLORENCE
ROME - MILAN no-stop
ROME - NAPLES
ROME - MILAN (stopping in Florence and Bologna)
ROME - VERONA
ROME - BOLZANO
ROME - BRESCIA
Dec. 2007
2h 44’
4h 05’
1h 27’
4h 30’
-
Dec. 2008 Dec. 2009 June 2010 Dec. 2011 June 2012
2h 10’
3h 30’
1h 21’
3h 59’
-
1h 45’
h 59’
1h 10’
3h 30’
-
3h
4h 47’
4h 02’
1h 45’
2h 59’
1h 10’
3h 25’
2h 55’
4h 38’
3h 45’
2h 55’
Very frequent links allow travellers to choose the most convenient time to suit their needs and to allow a diversified
offer according to the possible travel itineraries. Not only that, but on “red dot” days, extra trains are put on to meet
customers’ travelling needs.
9
A SYSTEM
WITH UNIQUE
FEATURES
UN SISTEMA
DALLE CARATTERISTICHE
UNICHE
ITALIAN EXCELLENCE
Increased transport capacity, increased benefits for the community
The Italian High Speed system is the result of the intelligence and work of Italian enterprise and 25 million
people chose to travel this way in 2011, choosing train over air and road traffic. This way,
the atmosphere was saved from the emission of more than 600 thousand tonnes of CO2. A SERIES
The new fast lines overcame some tough challenges, particularly due to the topography OF TOUGH
and hydro-geology of the land and the highly built-up areas it crosses. The HS/HC system CHALLENGES
has made it possible to dedicate the railway lines to different types of transport – both TO IMPROVE
THE QUALITY
HS and metropolitan routes – to the benefit of the whole network.
The connections between the high speed network and the conventional network offer OF LIFE
practical alternatives and benefits for commuters who can take their pick of the most
efficient and regular services. In fact, the total capacity of railway traffic has more than doubled on the new
lines with the combined HS and conventional systems. And that’s not all: the new tracks all have a low
environmental impact. The new Italian HS network has moved travellers off the roads and planes onto trains,
making it a determining factor for modal rebalancing of the national transport system.
UN’ECCELLENZA ITALIANA
Più capacità di trasporto, più benefici per la collettività
L’Alta Velocità italiana, frutto dell’intelligenza e del lavoro di Imprese nazionali, è stata scelta nel 2011
da 25 milioni di persone che, preferendo il treno all’aereo o all’automobile, hanno
UNA SERIE contribuito ad alleggerire l’atmosfera di oltre 600 mila tonnellate di CO2. Le
DI SFIDE nuove linee veloci sono il risultato di sfide impegnative, soprattutto per le
IMPEGNATIVE caratteristiche orografiche e idrogeologiche del territorio italiano e l’alta
PER MIGLIORARE urbanizzazione delle aree attraversate. Il Sistema AV/AC ha permesso di
LA QUALITÀ dedicare le linee ferroviarie alle diverse tipologie di trasporto, sia AV sia
DELLA VITA metropolitano, portando benefici a tutta la rete. Le interconnessioni tra la rete
veloce e quella convenzionale offrono infatti utili alternative e benefici anche ai
pendolari, che possono disporre di servizi migliori per efficienza e regolarità. Sulle nuove direttrici
infatti, le linee AV, affiancando quelle della rete convenzionale, hanno più che raddoppiato la capacità
complessiva di traffico ferroviario. Inoltre, i nuovi tracciati sono tutti a basso impatto ambientale.
Spostando viaggiatori dalle strade e dagli aerei ai treni, la nuova rete AV italiana è un fattore
determinante per il riequilibrio modale del sistema nazionale dei trasporti.
13
AV/AC TORINO - MILANO - BOLOGNA - FIRENZE - ROMA NAPOLI - SALERNO: LE CIFRE
SISTEMA FERROVIARIO
254
661
km della “Direttissima” Firenze Roma già in esercizio dal 1978
494 km attivati a dicembre 2005
(Roma - Napoli); a febbraio 2006 (Torino
- Novara) e a dicembre 2008 (Milano Bologna, Napoli - Salerno).
> 147 km a dicembre 2009 (Novara Milano e Bologna - Firenze).
> 20 km circa di sottoattraversamenti a
Bologna (operativo) e Firenze in fase di
realizzazione.
THE SYSTEM IN NUMBERS
254
km of the “Direttissima” Florence
- Rome, operating since 1978
TERRITORY AND ENVIRONMENT
145
516
km of new tunnels
73
km of new connections
between the HS lines
and the conventional
network
km of new fast lines, including:
661
14
> 494 km rolled out in December
2005 (Rome - Naples); February
2006 (Turin - Novara) and
December 2008 (Milan Bologna, Naples - Salerno).
> 147 km in December 2009
(Novara - Milan and Bologna Florence).
> about 20 km of underground
crossings in Bologna (in
operation) and Florence under
construction.
7
km of new overpasses,
bridges, cuttings and
embankments
new stations
6
17
161
regions
provinces
municipalities crossed by the
new lines
230
780
km of noise barriers
1.670
300
hectares of green operations
25%
investment in social and
environmental expenses
km of new viability and road
by-passes
agreements for the social and
environmental incorporation of
the work
145
516
km di nuove linee veloci di cui:
>
TURIN - MILAN - BOLOGNA - FLORENCE - ROME NAPLES - SALERNO HS/HC
TERRITORIO E AMBIENTE
73
7
km di nuove gallerie
km di nuovi viadotti, ponti,
trincee e rilevati
km di nuove interconnessioni
tra le linee AV e la rete
convenzionale
nuove stazioni
6
17
161
230
780
1.670
300
regioni
25%
l’investimento per le spese
socio-ambientali
province
comuni attraversati dalle nuove linee
km di barriere antirumore
km di nuova viabilità e varianti stradali
ettari di interventi a verde
accordi per l’inserimento
socio-ambientale dell’opera
Monaco/Berlino
Anversa/Rottedam
Vienna
IL SISTEMA AV/AC: LA RETE OGGI E DOMANI
L’Italia nel network europeo
Lubiana/Budapest
Novara
Lione/Parigi
Torino
L’Italia è pienamente inserita nei grandi Corridoi ferroviari europei. I principali assi nazionali, infatti, da
Salerno a Milano e da Torino a Venezia, sono parte integrante dei Corridoi che attraversano il cuore
dell’Europa passando per le più importanti città e capitali e approdando ai porti continentali.
Treviglio Brescia
Milano
Alessandria
Novi Ligure
Al momento, sull’asse Torino - Trieste, dove s’innesta il quadruplicamento della Bologna - Verona,
crocevia fondamentale per i collegamenti con il Centro Europa, sono già attivi i tratti AV Milano Treviglio e Padova - Venezia, oltre alla linea AV/AC Torino - Milano. È già attivo dal 2009 tutto il sistema
AV/AC Milano - Salerno, inserito in uno dei principali Corridoi ferroviari europei Nord-Sud.
Sviluppo e completamento
Nei prossimi anni è previsto il completamento della parte italiana del Mediterranean Corridor: per il
tratto Milano - Trieste a maggio 2012 sono stati avviati i cantieri fra Treviglio e Brescia, tratta che sarà
pronta entro il 2016. E’ in corso la progettazione dei tracciati Brescia - Padova e Venezia - Trieste.
Per la Milano - Genova, parte del Corridoio europeo dei Due Mari, nel novembre 2011 è stato firmato
il contratto per la realizzazione del Terzo Valico dei Giovi, circa il 20% dell’intero Corridoio che
collegherà il Mediterraneo al Mare del Nord.
Per il completamento della parte italiana di uno dei Corridoi che attraversa l’intera Europa da Nord a
Sud, sono allo studio progetti per il potenziamento infrastrutturale e tecnologico delle linee a Sud di
Salerno e la costruzione di nuovi tratti per i collegamenti veloci in Sicilia. Prioritari i progetti degli itinerari
Salerno - Reggio Calabria (variante Ogliastro - Sapri) e Messina - Catania - Palermo.
Trieste
Venezia
Verona
Voghera
Tortona
Genova
Lo stato attuale
Padova
Bologna
Marsiglia
Firenze
RETE ALTA VELOCITÀ/ALTA CAPACITÀ
HIGH SPEED/HIGH CAPACITY NETWORK
Roma
in esercizio / operational
in esercizio / operational
linee con velocità inferiori a 250 km/h /
railways lines less than 250 km/h
Foggia
Bari
Napoli
Salerno
in costruzione / construction stage
in progettazione / planning stage
Gioia Tauro
THE HS/HC SYSTEM:THE NETWORK
NOW AND IN THE FUTURE
Italy in the European network
Palermo
Messina
Patti
Reggio Calabria
Catania
Italy is totally integrated in the major European railway corridors. Indeed, the main Italian axes from Salerno to
Milan and from Turin to Venice, are an integral part of the Corridors that cross the heart of Europe, passing
through the major European cities and capitals and arriving at the continental ports.
Right now
At the moment, the Turin - Milan HS/HC line of the Turin - Trieste track, where the quadrupled Bologna - Verona
junction - fundamental for connections with Central Europe - connects and the Milan - Treviglio and Padua Venice HS sections are already operating. The whole Milan - Salerno HS/HC system that is part of one of the
main North-South European railway corridors is also operating already.
Development and completion
In the upcoming years, the Italian part of the Mediterranean Corridor will be completed: for the Milan - Trieste
section, in May 2012, work between Treviglio and Brescia has begun; this section will be ready by 2016. The
design of the Brescia - Padua and Venice - Trieste tracks is currently underway. For the Milan - Genoa line,
part of the European corridor of the Two Seas, the agreement to construct the Terzo Valico dei Giovi, about
20% of the whole corridor that will connect the Mediterranean to the North Sea, was signed in November
2011. In order to complete the Italian part of one of the corridors that crosses the whole of Europe from North
to South, designs are on the drawing table to develop infrastructure and technology on the lines south of
Salerno and to construct new sections for fast connections to Sicily. The designs of the Salerno - Reggio
Calabria (new Ogliastro - Sapri line) and Messina - Catania - Palermo routes are at the top of the list.
17
TRAFFICO MERCI PIÙ FLUIDO
Una nuova dimensione anche per il trasporto combinato
Il Sistema italiano AV/AC, con i nuovi collegamenti nei nodi, produce effetti positivi anche sul traffico
merci che oggi grava per il 75% sulle direttrici della “grande T”, Nord-Sud e
NordOvest-NordEst. A trarne vantaggio è anche il trasporto combinato, nel TEMPI DI
quale gli operatori intermodali ricercano, sempre più, tempi di consegna rapidi CONSEGNA
e certi per migliorare i propri servizi e sfruttarne al meglio le potenzialità.
RAPIDI E SICURI
FREIGHT TRAFFIC FLOWS BETTER
A new dimension for combined transport too
With its new hub links, the Italian HS/HC system also has positive effects on freight traffic, with 75% of the
current traffic travelling on the lines of the “big T”, North-South and Northwest-Northeast.
RAPID This is also to the advantage of combined transport, where the intermodal operators are
AND SECURE looking for more rapid and secure delivery times to improve their services and make the
DELIVERY TIMES most of their potential.
18
IL RUOLO DELL’ITALIA IN EUROPA
Nella nuova Europa allargata, le linee AV/AC italiane, inserite nei principali Corridoi della rete europea,
giocano un ruolo fondamentale per valorizzare la centralità, l’accessibilità e l’integrazione del territorio
italiano e del suo sistema produttivo e logistico.
Le Ferrovie Italiane hanno affrontato la competizione internazionale e sono oggi il terzo operatore
ferroviario europeo, con acquisizioni e partnership in Germania, Francia, Olanda e Polonia. Ma questi
risultati sono solo l’inizio. Il Gruppo guarda infatti con interesse al Vecchio Continente per sviluppare
traffico non solo sull’asse Centro-Nord, ma anche verso i mercati emergenti dell’Est Europa, entrati a
far parte della Comunità europea.
ITALY’S ROLE IN EUROPE
In the new enlarged Europe, the Italian HS/HC lines, which are part of the main corridors of the European
network, play a fundamental part to exploit the central position, accessibility and integration of the Italian
territory and of its manufacturing and logistics system.
The Ferrovie Italiane has faced up to the international competition and are now the third top railway operator
in Europe, with acquisitions and partnerships in German, France, the Netherlands and Poland. And these results
are just the beginning. In fact, the Group is taking an interest in the Old Continent to develop traffic not only
along the Centre-North axis but also towards the emerging markets in Eastern Europe, which have joined the
European Community.
21
NATIONAL TECHNOLOGY,
INTERNATIONAL LEADERSHIP
HS innovation speaks Italian in Europe and round the world
Ferrovie Italiane are the first in Europe to have adopted the level 2 European Railway Traffic Management
System/European Train Control System (ERTMS/ETCS) on the new HS/HC lines, an
THE LEVEL 2 exclusive system to control circulation that guarantees the highest level of technology
ERTMS/ETCS and safety, eliminating the possibility of human error and guaranteeing control of the train,
SYSTEM ADOPTED moment by moment. Therefore, top security at top speed and more frequent trains that
BY THE EU AS can also circulate every few minutes. Fully developed in Italy, the EU adopted the level 2
EUROPEAN ERTMS/ETCS as the European standard of reference for the new high speed transnational
STANDARD networks. The FS Italiane was the first in the world to use it, obtaining the Best Paper
Award in 2006, in Montreal, an important award by the international railway community.
TECNOLOGIA NAZIONALE,
LEADERSHIP INTERNAZIONALE
In Europa e nel mondo l’innovazione AV parla italiano
Le Ferrovie Italiane, prime in Europa, hanno adottato sulle nuove linee AV/AC l’European Railway Traffic
Management System/European Train Control System (ERTMS/ETCS) di livello 2,
un sistema esclusivo per il controllo della circolazione che garantisce il più elevato IL SISTEMA
livello di tecnologia e di sicurezza, eliminando la possibilità dell’errore umano e ERTMS/ETCS L2
assicurando il controllo della marcia del treno istante per istante. Massima ADOTTATO DALL’UE
sicurezza alle massime velocità, quindi, e maggior frequenza dei convogli, che COME STANDARD
possono circolare anche a pochi minuti di distanza l’uno dall’altro. Sviluppato EUROPEO
interamente in Italia, l’ERTMS/ETCS di livello 2 è stato adottato dalla UE come
standard europeo di riferimento per le nuove reti transnazionali ad alta velocità. Le FS Italiane sono
state le prime al mondo a utilizzarlo ottenendo nel 2006, a Montreal, il Best Paper Award, un importante
riconoscimento da parte della comunità ferroviaria internazionale.
22
IL PIACERE
DI ESSERE
IN
THE PLEASURE
OF
THE
JOURNEY
VIAGGIO
FRECCIAROSSA E FRECCIARGENTO, LA FLOTTA AV
Qualità al miglior prezzo: per un viaggio senza paragoni
Frecciarossa e Frecciargento sono i protagonisti di una autentica rivoluzione, per velocità, comfort e
sistemi di sicurezza all'avanguardia. I nuovi treni Alta Velocità di Trenitalia, sono
la più moderna esperienza di viaggio del Paese e offrono viaggi di qualità al TUTTO A BORDO
miglior prezzo. La flotta AV composta oggi dai Frecciarossa - velocità massima È PENSATO
360 km/h - e dai Frecciargento - velocità massima 280 km/h - si arricchirà nei PER IL COMFORT
prossimi anni di 50 convogli di nuova concezione. I treni attualmente in servizio E LA SICUREZZA
dispongono di interni pensati per offrire il massimo comfort ai viaggiatori, DEI VIAGGIATORI
attraverso la ricerca di soluzioni adatte a garantire la vivibilità degli ambienti,
climatizzati e insonorizzati, oltre che dotati di luminosità e ampia visibilità verso l’esterno delle vetture.
Particolare attenzione è rivolta agli aspetti di manutenzione, per garantire alti standard di servizio e di
sicurezza attraverso impianti dedicati e con personale specializzato.
FRECCIAROSSA AND FRECCIARGENTO, THE HS FLEET
Quality at the best price: for an incomparable journey
Frecciarossa and Frecciargento are the stars of a real revolution in terms of speed, comfort and cutting-edge
safety systems. Trenitalia’s new High Speed trains are the most modern travel experience
EVERYTHING in Italy and offer quality travelling at the best price. Today the HS fleet includes the
ONBOARD IS Frecciarossa - 360 km/h top speed - and Frecciargento trains - 280 km/h top speed and
DESIGNED FOR will be expanded with 50 new-concept trains in the upcoming years. The interiors of the
THE COMFORT currently operating trains are designed to provide travelers with maximum comfort,
AND SAFETY OF searching for the best solutions to guarantee a pleasant setting with climate control and
TRAVELLERS soundproofing, a bright ambient and plenty of visibility to the outside of the carriages.
Special attention is paid to maintenance issues to guarantee high service and safety
standards through dedicated systems and with specialist personnel.
26
LA NUOVA ERA: 4 LIVELLI DI SERVIZIO
Dalle tradizionali classi alle nuove dimensioni di comfort
THE NEW ERA: FOUR LEVELS OF SERVICE
From the traditional classes to the new dimensions of comfort
Il Gruppo FS Italiane cambia il tradizionale sistema delle “classi”, introducendo sui Frecciarossa quattro
nuovi livelli di servizio: Executive, Business, Premium e Standard. Il design degli
TUTTI PER interni è stato realizzato in collaborazione con Giugiaro.
IL TRENO, IL
EXECUTIVE è il top della privacy e della comodità in tutto: dalle poltrone in pelle
FRECCIAROSSA
più ampie, all’accoglienza nelle sale FrecciaClub, ai collegamenti wi-fi Frecciarossa,
PER TUTTI
alla ristorazione con menu gourmet curati dallo chef Gianfranco Vissani e servita
direttamente al posto. La sala meeting, soggetta a disponibilità, è dotata di monitor, per chi vuole utilizzare
il tempo del viaggio per riunioni con partner o colleghi. Un viaggio esclusivo, non solo d’affari.
The FS Italiane group is changing the traditional system of “classes” by introducing four new levels of service
on the Frecciarossa: Executive, Business, Premium and Standard. The interior design was
EVERYONE FOR
created in association with Giugiaro.
THE TRAIN, THE
EXECUTIVE: the top for all-round privacy and comfort: from the wider, leather armchairs
FRECCIAROSSA
to the FrecciaClub lounges along with WI-FI connections, restaurants with gourmet
FOR EVERYONE
menus offered by chef Gianfranco Vissani and served directly to the travellers' seats. The
meeting room, subject to availability, is equipped with screens for anyone who wants to use their travel time
for conferences with partners or colleagues. An exclusive journey, not just a business trip.
BUSINESS è dedicato a chi vuole ottimizzare il viaggio, lavorando comodamente al proprio personal
computer, connettendosi anche con il wi-fi Frecciarossa. Offre comode poltrone in pelle ecosostenibile
e anallergica, welcome drink, 2 salottini Business Plus da 4 posti ognuno che garantiscono privacy e una
novità: l’Area del Silenzio, interdetta ai cellulari.
BUSINESS: dedicated for people who want to make the most of their travel time by conveniently working on
their personal computer. It offers comfortable, eco-sustainable and allergy-free leather chairs, welcome drink,
two Business Plus rooms for four, each one of which guarantees privacy, and a real innovation: the new Area
of Silence, where mobile phones are banned.
PREMIUM garantisce convenienza e comodità. Un viaggio a 300 km/h, su comode poltrone in pelle,
collegato al wi-fi Frecciarossa, informato in tempo reale dalle news dei monitor di bordo presenti in
ciascuna carrozza e coccolato dal drink di benvenuto.
PREMIUM: guarantees value for money and comfort. Travelling at 300 km/h, on comfortable leather chairs,
connected to the Frecciarossa WI-FI, informed in real time by the news on the onboard screens present in
each carriage and pampered with a welcome drink.
STANDARD garantisce di arrivare a destinazione con i tempi rapidi dell’Alta Velocità, la connessione
wi-fi Frecciarossa, news e info dai monitor di bordo. Un viaggio a prezzi vantaggiosi.
STANDARD: this is a guarantee to arrive at the destination with the fast times of High Speed, Frecciarossa
WI-FI connection, news and info on the onboard screens. A journey at advantageous prices.
Inoltre, in Executive, Business e Premium sono disponibili, al mattino, i principali quotidiani nazionali e
in Executive, anche riviste per tutto il giorno. L’intrattenimento video è per tutti.
In Executive, Business and Premium newspapers are available for passengers in the mornings; magazines are
available all day in the Executive class. Video entertainment is available for everyone.
29
SERVIZI PER IL CLIENTE IN OGNI MOMENTO DEL VIAGGIO
SERVICES FOR CUSTOMERS THROUGHOUT THE JOURNEY
BEFORE DEPARTURE ONBOARD AT THE STATION
AT THE STATION
Online sales and information services, mobile phone
services, loyalty programme with the new CartaFreccia.
Customers travelling High Speed can have this and much
more: they can book tickets either through the
trenitalia.com website or by phoning the Call Center 89
20 21 (charges: from landlines € 0.30 connection fee and
54 cents a minute (including VAT); charges from mobile
lines depend on the rates applied by the mobile service
provider. These charges have been in force since
December 2011 and may be subject to change). All
payable by credit card or PayPal: the new rapid, reliable
and innovative online ticketing system on the
trenitalia.com website. Customers without credit cards
can use the Postoclick service to book and pay later at
authorised points.
Ticket counters, self-service ticket machines, FrecciaClub
(for details about access to FrecciaClub lounges, visit the
site trenitalia.com), “door to door” services for luggage
and signed routes. HS services are easy to recognise and
travellers can also request assistance at the departure
platform, thanks to the dedicated FrecciaDesk where it is
possible to make last minute changes to Frecce bookings.
ON BOARD
Quality catering, welcome drinks for Executive, Business
and Premium customers, newspapers, on-board magazine
and power sockets for computers or mobile phones.
Depending on the level selected, quality catering, welcome
drinks, newspapers, on-board magazine, power sockets for
computers and mobile phones. Moreover, the Frecciarossa
Portal, which can be accessed over the Wi-Fi network with
Internet connection service, provides travelling information
together with multimedia entertainment services.
1 Costs: from fixed network € 0.30 connection charge and 0.54/min, VAT included; from
mobile network according to the contract applied by the telephone provider. Rates in force
since December 2011 and subject to change.
2 For details on how to access the FrecciaClubs go to trenitalia.com.
30
PRIMA DI PARTIRE
IN STAZIONE
Servizi d’informazione e vendita online, telefonia mobile,
programma di fidelizzazione con la nuova CartaFreccia. I
clienti che viaggiano con l’Alta Velocità dispongono di
questo e molto altro: possono prenotare, sia collegandosi
al sito trenitalia.com, sia chiamando il Call Center 89 20
211. Il tutto con carta di credito o con PayPal: il nuovo
sistema d’acquisto online rapido, affidabile e innovativo,
raggiungibile sul sito trenitalia.com. Per chi non possiede
carta di credito, è a disposizione il servizio Postoclick con
il quale è possibile prenotare e pagare successivamente
presso i punti abilitati.
Biglietterie, self-service, FrecciaClub2, servizi “door to
door” per i bagagli e percorsi segnalati. I servizi AV sono
facilmente riconoscibili e i viaggiatori possono richiedere
assistenza anche al binario di partenza, grazie ai
FrecciaDesk dedicati presso i quali è possibile effettuare
variazioni last minute sulle prenotazioni delle Frecce.
A BORDO
Ristorazione di qualità, welcome drink per i clienti
Executive, Business e Premium, giornali, rivista di bordo,
e prese di corrente per il pc o il cellulare. A seconda del
livello scelto, ristorazione di qualità, welcome drink,
giornali, rivista di bordo, prese di corrente per pc e
cellulare. Inoltre, tramite il Portale Frecciarossa,
accessibile tramite rete Wifi con servizio di connessione
internet, puoi avere informazioni di viaggio, ma anche
intrattenimento multimediale.
1 Costi: da rete fissa € 0,30 scatto alla risposta e € 0.54 al minuto IVA inclusa; da rete mobile secondo il piano tariffario applicato dal gestore. Tariffa in vigore da dicembre 2011 e soggetta
a variazione.
2 Per i dettagli sull’accesso ai FrecciaClub visita il sito trenitalia.com.
BY TRAIN WITH MORE TASTE
Travelling tastes different on the HS Frecce
Italian taste and fresh are the keywords on Frecciarossa and Frecciargento, where fine
part of the travelling experience. Ranging from traditional and gourmet recipes, created
in association with nutritionists and with food technologists, to quality sandwiches and
fresh croissants of the bar/bistro service that all passengers can access. Everything
accompanied by a selection of Italian wines whose organoleptic properties are far
superior. The bar/bistro offer changes according to train times and type. And first class
customers on the Frecciarossa and Frecciargento trains are also greeted with a welcome
drink. For the new Frecciarossa trains, the welcome service is offered to all customers
traveling in Executive, Business or Premium levels.
dining is an integral
HIGH SPEED
ALSO MEANS
FINE DINING
AND HEALTHY
FOOD
IN TRENO CON PIÙ GUSTO
Sulle Frecce AV il viaggio ha un altro sapore
Gusto italiano e freschezza sono le parole d’ordine su Frecciarossa e Frecciargento, dove il mangiar
bene è parte integrante dell’esperienza di viaggio. Si va dalle ricette tradizionali
ALTA VELOCITÀ e gourmet, realizzate in collaborazione con nutrizionisti e tecnologi alimentari, ai
VUOL DIRE ANCHE panini di qualità e ai croissant freschi del servizio bar/bistrot, a cui possono
MANGIAR BENE accedere tutti i passeggeri. Il tutto accompagnato da una selezione di vini italiani,
E IN MODO SANO dalle proprietà organolettiche superiori. L’offerta di bar/bistrot è diversificata in
relazione a orari e tipologia di treno. Inoltre, i clienti a bordo dei treni Frecciarossa
e Frecciargento in prima classe sono accolti con un welcome drink. Per i nuovi Frecciarossa il servizio
di benvenuto è offerto a tutti i clienti che viaggiano in Executive, Business e Premium.
33
IL TRENO DEL FUTURO
Viaggiare a 360 km/h una realtà possibile
Frecciarossa 1000 è unico nel panorama internazionale per innovazioni tecnologiche, prestazioni
tecniche, interoperabilità, design, qualità e sicurezza. Il più bel treno Alta Velocità
al mondo. Frecciarossa 1000 il treno di domani sarà tutto italiano. Inconfondibile. TECNOLOGIA
Nato da una partnership fra AnsaldoBreda e Bombardier, il Frecciarossa 1000 D’AVANGUARDIA,
eleverà gli standard tecnici, ambientali, estetici esterni ed interni, raggiungendo MASSIMA
VELOCITÀ
il massimo delle prestazioni e del comfort di viaggio.
THE TRAIN OF THE FUTURE
Travelling at 360 km/h is possible
Frecciarossa 1000 is unparalleled on the international scene in technological innovation, technical performance,
interoperability, design, quality and safety. The most beautiful High-Speed Train in the
world. Frecciarossa 1000, the train of tomorrow, will be entirely Italian. Unmistakable.
HIGH-END The result of a partnership between AnsaldoBreda and Bombardier, Frecciarossa 1000
TECHNOLOGY, is set to raise technical, environmental and aesthetical standards, both internal and
TOP SPEED external, thus ensuring maximum performance and travel comfort.
34
ANCHE NELLE
STAZIONI
È IN ARRIVO
IL
FUTURO
THE FUTURE
IS ALSO COMING
TO THE
STATIONS
MORE ATTRACTIVE STATIONS
FOR BETTER CITIES
The HS hubs become centres for services and urban redevelopment
The HS stations in the major metropolitan hubs of Turin, Milan, Bologna, Florence, Rome and Naples have
been renovated or built from scratch to designs by renowned architects who have won
EXCELLENCE
international competitions. The first new HS station completed was Roma Tiburtina,
AND QUALITY
inaugurated on 28 November 2011. Stations as protagonists of significant urban
SPACES
redevelopment operations and the expression of a new architectural language, and
conceived as spaces not only dedicated to railway activities but also meeting and
communication places. The restyling of Roma Termini and more recently of Milano Centrale stations are pilot
projects of the new way of interpreting stations as city squares.
STAZIONI PIÙ BELLE PER CITTÀ MIGLIORI
Gli hub AV diventano centri di servizi e riqualificazione urbana
Nei grandi nodi metropolitani di Torino, Milano, Bologna, Firenze, Roma e Napoli, le stazioni destinate
ad accogliere i treni AV sono state ristrutturate o costruite ex novo su progetti di
architetti vincitori di concorsi internazionali. La prima stazione completata è stata ECCELLENZA
Roma Tiburtina AV, inaugurata il 28 novembre 2011. Stazioni protagoniste di E QUALITÀ
importanti interventi di riqualificazione urbanistica ed espressione di un nuovo DEGLI SPAZI
linguaggio architettonico, concepite come spazi non più dedicati alle sole attività
ferroviarie, ma anche luoghi di incontro e comunicazione. Progetti pilota del nuovo modo di intendere
le stazioni come piazze urbane sono stati il restyling di Roma Termini e quello recente di Milano Centrale.
38
NEW SPACES TO EXPERIENCE
Innovative architectural languages for the HS hubs
The new stations conceived and designed for High Speed are true epicentres of urban
catalysers for investments. With the new HS stations, the FS Italiane group takes back
its role as the promoter of great architecture that it had in the past, proposing stations
as a hub to design time around. In this sense, the HS stations are connoted as places
of renewed urban and territorial identity, marking the start of a new season of
contemporary architecture.
redevelopment and
STATIONS
DRIVING URBAN
TRANSFORMATION
NUOVI SPAZI DA VIVERE
Linguaggi architettonici innovativi per le nuove stazioni AV
Le nuove stazioni ideate e progettate per l’Alta Velocità sono veri e propri epicentri di trasformazione
urbana e catalizzatori di investimenti. Con le nuove stazioni AV, il Gruppo FS Italiane
LE STAZIONI si riappropria del ruolo di promotore della grande architettura avuto in passato,
MOTORI DELLA proponendo la stazione come un luogo nel quale vivere il proprio tempo. In questo
TRASFORMAZIONE senso, le stazioni AV presentano una rinnovata identità urbana e territoriale,
URBANA segnando l’avvio di una nuova stagione dell’architettura contemporanea.
41
MILANO CENTRALE
Passato e futuro uniti in stile liberty
La riqualificazione della Stazione Centrale, centro nevralgico della mobilità urbana e porta d’accesso
alla città, anche per i futuri visitatori dell’Expo 2015, segna una tappa
fondamentale per il potenziamento dei trasporti regionali e metropolitani e INTERVENTI
valorizza il ruolo della stazione come crocevia delle nuove linee Alta Velocità/Alta NEL RISPETTO
Capacità. Definita da Frank Lloyd Wright “La più bella del mondo”, la stazione è DELL’IDENTITÀ
nata nel primo dopoguerra su progetto dell’architetto Ulisse Stacchini: un’opera STORICA E
fastosa e monumentale, ispirata allo stile tardo Liberty della Secessione viennese. ARCHITETTONICA
Il progetto di ristrutturazione, elaborato dall’architetto Marco Tamino e realizzato
da Grandi Stazioni (Gruppo FS Italiane), ha saputo coniugare passato e futuro, attraverso interventi di
restauro conservativo delle architetture liberty e dei preziosi elementi decorativi, con l’uso di tecniche
non invasive. É stata inoltre migliorata la qualità degli spazi, il comfort e la sicurezza, con l’uso di
tecnologie avanzate, nel pieno rispetto dell’identità storica e architettonica della stazione.
MILANO CENTRALE
Past and future together in art nouveau style
The redevelopment of Stazione Centrale, nerve centre of urban mobility and a real gateway to the city, also for
future visitors to Expo 2015, marks a milestone in the expansion of regional and
OPERATIONS IN metropolitan transport and exploits the role of the station as a junction for the new High
KEEPING WITH THE Speed/High Capacity lines. Described by Frank Lloyd Wright as “the most beautiful in
HISTORICAL AND the world”, Stazione Centrale, designed by architect Ulisse Stacchini, was completed at
ARCHITECTURAL the end of the Great War: a sumptuous, monumental work, inspired by the late Art
IDENTITY Nouveau style of the Vienna Secession.
The renovation project by architect Marco Tamino was completed by Grandi Stazioni
(FS Italiane group); it blends past and future through restoration work to preserve the
art nouveau architecture and the precious decorative elements with the use of non-invasive techniques. The
quality of the spaces, comfort and security were also improved with the use of advanced technologies, fully
in keeping with the station’s historical and architectural identity.
42
TORINO PORTA SUSA HS STATION
The language of transparency for a new urban structure
TORINO PORTA SUSA AV
Il linguaggio della trasparenza per un nuovo assetto urbanistico
La nuova stazione Torino Porta Susa AV si inserisce nel piano di riassetto urbanistico della città, legato
alla realizzazione del “Passante” ferroviario. Tra le 55 proposte presentate alla
UNA GRANDE gara internazionale è stata scelta quella del Gruppo Arep (Jean-Marie Duthilleul
GALLERIA e Etienne Tricaud) con Silvio d’Ascia e Agostino Magnaghi, caratterizzata da un
DI VETRO linguaggio basato su trasparenza e leggerezza. Un grande boulevard alberato
AFFIANCATA DA con funzione di accesso al centro e d’irradiazione verso le aree industriali,
UN BOULEVARD anch’esse oggetto di riqualificazione e riuso, affianca il corpo principale formato
ALBERATO da una galleria di vetro. A settembre 2011 è stato attivato un primo accesso
diretto per i binari, in comune con quello della nuova fermata Torino Porta Susa
della metropolitana. La nuova stazione AV sarà completamente operativa entro luglio 2012.
The new Torino Porta Susa railway station for high speed is part of Turin’s urban plan,
construction of the “loop”. Fifty-five proposals were presented at the international tender
and the choice fell to the Arep group (Jean-Marie Duthilleul and Etienne Tricaud) with
Silvio d’Ascia and Agostino Magnaghi, featuring a language that is based on transparency
and lightness. A broad, tree-lined boulevard accessing the centre and radiating towards
the industrial areas - also undergoing redevelopment and reuse - runs alongside the main
building formed of a glass gallery. The first direct access to platforms, also to the platform
of the new Torino Porta Susa underground station, opened in September 2011. The new
HS station will be fully operating by July 2012.
connected to the
A LARGE GLASS
GALLERY WITH
A TREE-LINED
BOULEVARD
ALONGSIDE
45
BOLOGNA AV
Un grande complesso integrato sviluppato su tre livelli
La stazione sotterranea AV, progettata da Italferr (Gruppo FS Italiane) è la chiave di volta di tutto il
progetto di potenziamento del nodo di Bologna e si inserisce in un più ampio piano
di riqualificazione del terminal ferroviario, che sarà trasformato in un complesso CHIAVE DI VOLTA
integrato. La stazione sotterranea AV è articolata su tre livelli. Il piano del ferro, a PER IL
23 metri di profondità, è il livello più basso dove arriveranno e partiranno i treni POTENZIAMENTO
AV; il piano Hall AV, a -15 metri, ospiterà i servizi per i clienti e le attività DEL NODO
commerciali. Infine, il piano kiss & ride, una strada sotterranea che attraversa la DI BOLOGNA
stazione in senso longitudinale e alla quale hanno accesso i taxi, le auto private e
i mezzi di servizio e soccorso. L’attivazione al servizio viaggiatori della stazione Alta Velocità, in modalità
provvisoria, è prevista per la fine del 2012, mentre la piena operatività si avrà nel 2013.
BOLOGNA HS STATION
A large integrated complex on three levels
The HS underground station, designed by Italferr (FS Italiane group) is the keystone of the whole extension
project of the Bologna hub and is part of a broader redevelopment plan for the railway
KEYSTONE TO station, which will be turned into an integrated complex. The HS underground station is
EXTENDING on three levels. The track floor, 23 metres underground, is the lowest level and HS trains
THE BOLOGNA will arrive and depart here; the HS Hall level, 15 metres underground, will house services
HUB for customers and businesses. Lastly, the level kiss & ride, an underground road that
travels right along the station and that provides access to taxies, private vehicles and
emergency vehicles. Provisional service of the High Speed station for travellers will be activated for the end of
2012 and it will become fully operative in 2013.
46
FIRENZE BELFIORE AV
L’innovazione si fonde con la storia
Il progetto, elaborato da Foster and Partners & Ove Arup, prevede la realizzazione della nuova stazione
AV di Firenze Belfiore nella zona dei Vecchi Macelli ottocenteschi. Il complesso
LO SVILUPPO avrà una “distribuzione verticale” con lo spazio interno aperto a tutt’altezza e sarà
VERTICALE RENDE il principale nodo di interscambio cittadino e regionale, collegato con la stazione
QUESTA STAZIONE di Santa Maria Novella e con il centro storico da una nuova linea tranviaria e dai
UNICA treni metropolitani di superficie. I lavori sono partiti nell’ottobre 2010 e l’attivazione
della circolazione nella nuova stazione AV è prevista per l’estate 2016. Le opere
funzionali e gli esercizi commerciali saranno invece operativi nel novembre 2017.
FIRENZE BELFIORE HS STATION
Innovation combines with history
The design by Foster and Partners & Ove Arup, involves constructing the new HS station of Firenze Belfiore in
the zone of the former 19th century slaughterhouses. The complex will “rise up”, with the
interior space open all the way to the top, and it will be the key junction for the city and RISING UP
the region, connected to Santa Maria Novella station and to the historical centre by a TO MAKE
new tram line and by the metropolitan train network. Work began in October 2010 and it THIS STATION
is estimated that the new HS station will be open to traffic by summer 2016. Functional UNIQUE
works and businesses will be operating as from November 2017.
49
ROMA TIBURTINA AV
Una grande galleria aerea unisce due quartieri
La nuova stazione AV di Roma Tiburtina fa parte di un ampio intervento urbanistico nel nodo ferroviario
di Roma, destinato a ridisegnare la centralità urbana e a “ricucire” i quartieri
Pietralata e Nomentano, storicamente separati dalla linea ferroviaria. Tra i progetti LA NUOVA
in concorso, è risultato vincitore quello di ABDR Architetti Associati, Paolo Desideri. STAZIONE
Roma Tiburtina AV, una grande galleria aerea sostenuta da travi in acciaio, assolve EPICENTRO
contemporaneamente anche la funzione di boulevard urbano. Completano DI UN AMPIO
l’intervento, che ha nella stazione il suo epicentro, nuove strade, parcheggi, piazze, INTERVENTO
complessi immobiliari, poli direzionali, hotel e aree verdi attrezzate con servizi URBANISTICO
culturali, sociali e sportivi. Il lato Pietralata è stato aperto al pubblico a dicembre
2010. La nuova stazione AV è stata inaugurata il 28 novembre 2011 dal Presidente della Repubblica
Giorgio Napolitano. In questa stessa occasione, nella ricorrenza del 150esimo anniversario dell’Unità
d’Italia, la stazione è stata intitolata a Camillo Benso, Conte di Cavour, considerato uno dei principali
artefici del sistema ferroviario italiano. Una stele di 20 metri di altezza riporta i discorsi di Cavour su
“Roma Capitale alla Camera dei Deputati del 25 marzo 1861” e sulle “Strade Ferrate d’Italia”.
ROMA TIBURTINA HS STATION
A large, aerial gallery unites two districts
The new Roma Tiburtina HS station is part of a larger urban planning operation in the railway hub of Rome, which
will change the face of urban centrality and “join” the districts of Pietralata and Nomentano,
THE NEW STATION historically separated by the railway line. The winning design from the tenders is by ABDR
IS THE EPICENTRE Architetti Associati, Paolo Desideri. Roma Tiburtina HS, a large aerial gallery supported by
OF A LARGE steel beams, which also acts as a city boulevard. The epicentre of the operation is the station,
URBAN PLANNING and it is completed by new roads, parking areas, squares, real estate complexes, office
OPERATION centres, hotels and green areas that include cultural, social and sports facilities. The Pietralata
side opened to the general public in December 2010. Within the context of the celebrations
th
for the 150 anniversary of Italian Unification, the station was named after Camillo Benso, Count of Cavour,
considered to be one of the key figures of the Italian railway system. A 20-metre tall memorial displays Cavour’s
speeches on “Rome, Capital of the Chamber of Deputies, on 25th March 1861” and on “Italy’s Railroads”. The new
HS station was inaugurated on 28 November 2011 by the President of the Italian Republic, Giorgio Napolitano.
50
NAPOLI AFRAGOLA HS STATION
The design by Zaha Hadid includes a nature and technology reserve
The new High Speed station in Naples, built in the municipality of Afragola, will be integrated with the major
roads and regional railway lines, which will have new stops. The winning design is by the
Iranian studio, Zaha Hadid Architects. The four-level building will take up 20.000 m2 and ARCHITECTURAL
include the creation of a nature, technology and facilities reserve. The design has a very MARK WITH
strong identity as an architectural mark for the whole territory. The station is conceived A STRONG
like a 400-metre aerial bridge that crosses over the platforms, without intruding on either IDENTITY FOR
the landscape or the road network. Large glass panels will form the main building, whose THE TERRITORY
winding shapes are an abstract reference to the image of a modern train on the go. Bright,
wide corridors will hold the customer facilities and services, as well as business in spacious, welcoming and
comfortable areas. Afragola will be a strategic station for domestic and international traffic and it will be a
fundamental junction point for the Naples – Bari line.
NAPOLI AFRAGOLA AV
Anche un parco naturalistico e tecnologico nel progetto di Zaha Hadid
La nuova stazione partenopea dell’Alta Velocità, edificata nel comune di Afragola, sarà integrata con le
principali direttrici stradali e con le linee ferroviarie regionali, dove saranno realizzate
SEGNO nuove fermate. Il progetto selezionato è firmato dallo studio iraniano Zaha Hadid
ARCHITETTONICO Architects. L’edificio, distribuito su 4 livelli, occuperà un’area di 20.000 m2, all’interno
DI FORTE IDENTITÀ dei quali è prevista la realizzazione di un parco naturalistico, tecnologico e dei
PER IL TERRITORIO servizi. Il progetto si connota come segno architettonico di forte identità per tutto il
territorio. La stazione è concepita come un ponte aereo di 400 metri, che scavalca
i binari dando continuità al paesaggio e alla rete viaria. Grandi vetrate costituiranno il corpo principale
le cui forme sinuose riconducono, astrattamente, all’immagine di un moderno treno in corsa. Ampi
corridoi luminosi ospiteranno i servizi destinati alla clientela e le attività commerciali in ambienti spaziosi,
accoglienti e confortevoli. Afragola sarà strategica sia per il traffico nazionale sia per quello internazionale
e punto di snodo fondamentale per la linea Napoli - Bari.
53
A JOURNEY
FULL
OF RESPECT FOR THE
ENVIRONMENT
UN VIAGGIO AD
RISPETTO PER
ALTO
AMBIENTE
L’
ALTA VELOCITÀ NEL RISPETTO DELL’AMBIENTE
+ treno - CO2
Il treno è il mezzo di trasporto a motore meno inquinante, per cui il crescente successo dell’Alta Velocità
si sta traducendo in un enorme vantaggio per il Paese, anche dal punto di vista ambientale. Ogni
passeggero di Ferrovie Italiane produce mediamente il 76% di gas serra in meno rispetto a chi viaggia in
aereo e il 66% in meno dell’automobilista. E dal lancio dell’Alta Velocità ad oggi il market share del treno,
sulle principali rotte servite da Frecciarossa e Frecciargento, è in costante aumento, sottraendo sempre
più viaggiatori alle altre modalità di viaggio. Oggi, infatti, oltre il 55 per cento delle persone che si spostano
fra Roma e Milano lo fanno con l’Alta Velocità di Ferrovie dello Stato Italiane. Nel 2011 ben 25 milioni di
passeggeri hanno scelto l’Alta Velocità FS. Questa scelta virtuosa si traduce in un alleggerimento per
l’atmosfera di oltre 600mila tonnellate di CO2.
HIGH SPEED RESPECTING THE ENVIRONMENT
+ train - CO2
Trains are the least polluting of engine-powered transport vehicles, so the growing success of High Speed is
translating into a huge advantage to Italy also in terms of the environment. Every Ferrovie Italiane passenger
produces an average of 76% less greenhouse gas than plane travellers and 66% less than car travellers. And
between the launch of High Speed and now, the market share of trains on the major routes covered by
Frecciarossa and Frecciargento is constantly growing, attracting more and more travellers away from the other
methods of transport. At the moment, more than 55 percent of people who travel between Rome and Milan
use the Ferrovie dello Stato Italiane High Speed service. In 2011, some 25 million passengers chose FS High
Speed. This virtuous choice translates into a reduction of 600 thousand tonnes of CO2 emissions into the air.
“Green and sustainable” ticket
Railway tickets are “greener” – since June 2010, on the back of their tickets, passengers can read the CO2
emissions saved by train travel rather than car or plane travel. For every kg of carbon dioxide saved for the
environment (on average every 10 km of train travel), travellers registered in the CartaFreccia programme earn
a green point that is added to the other CartaFreccia points, so they build up points to earn their prizes or free
tickets quicker.
Furthermore, since 2012, Ferrovie Italiane has been printing about 10 million tickets each month on paper
certified to the Forest Stewardship Council® (FSC®) standards; this international, non-government organisation
certifies the use of paper made from pulp taken exclusively from responsibly managed forests or recycled. Each
year, this initiative converts into 120 million “sustainable” tickets worth about 360 tonnes of paper, equal to
almost two square kilometres or to a pile of tickets that rises to three times the height of Mt. Everest, as heavy
as a Frecciargento train and enough to cover 270 football fields. So, the new “green and sustainable green”
ticket gives you one more reason to choose the train and to help preserve the delicate balance of the ecosystem.
56
Biglietto “verde e sostenibile”
Da giugno 2010 il biglietto ferroviario è più “verde” e sul retro, da allora, è possibile leggere il risparmio
di emissioni di CO2, rispetto all’auto o all’aereo, ottenuto grazie al viaggio in treno. Per ogni kg di
anidride carbonica risparmiata all’ambiente (mediamente ogni 10 km percorsi in
treno), il viaggiatore iscritto al programma CartaFreccia, guadagna un punto
verde che si cumula con gli altri punti di CartaFreccia, permettendogli di
aggiudicarsi più velocemente i premi in palio o i ticket in omaggio.
Da marzo 2012, inoltre, Ferrovie Italiane stampa i biglietti ferroviari, circa 10
milioni ogni mese, su carta certificata secondo gli standard del Forest
Stewardship Council® (FSC®), un’organizzazione internazionale non governativa,
che promuove l’utilizzo di carta prodotta utilizzando cellulosa proveniente da
foreste gestite in modo responsabile o dal riciclo post-consumo. Un’iniziativa
che si traduce, ogni anno, in 120 milioni di biglietti “sostenibili”, l’equivalente di
circa 360 tonnellate di carta, pari a quasi 2 chilometri quadrati o a una pila di
biglietti alta quasi 3 volte l’Everest, pesante come un treno Frecciargento e sufficiente a ricoprire 270
campi da calcio. Il nuovo biglietto ferroviario “verde e sostenibile” è un motivo in più per scegliere il
treno e contribuire a preservare i delicati equilibri dell’ecosistema.
ECOLOGIA DI BORDO
Basso impatto ambientale per ogni dettaglio
Il nuovo Frecciarossa 4 livelli è sempre più amico dell’ambiente, grazie ad allestimenti eco-compatibili.
Sono a basso impatto ambientale gli arredi riciclabili; le vernici ad acqua sia per gli interni sia per gli
esterni; la pelle dei sedili proveniente da produttori certificati, esclusivamente prelevata da bestiame
destinato al ciclo alimentare; l’illuminazione realizzata con luci led, che permettono un risparmio
energetico del 25%, con un aumento della luminosità degli ambienti del 20%.
La Freccia: magazine ecologico
Con un progetto editoriale fresco e dinamico e una veste grafica moderna e leggera, il magazine ad
Alta Velocità di FS Italiane interpreta la nuova cultura di viaggio a 300 all’ora: flessibilità, innovazione,
sviluppo e attenzione all’ambiente. Per questo, da aprile 2011, le 70mila copie mensili de La Freccia
vanno in stampa su carta certificata secondo gli standard del Forest Stewardship Council® (FSC®).
La scelta di questo particolare tipo di carta testimonia il grande impegno etico della rivista, orientato
alla salvaguardia della natura e al rispetto dei valori sociali. Anche nei contenuti, con interviste ad
esperti, inchieste sugli abusi a danno del Pianeta, la costante attenzione verso le energie rinnovabili
e le tematiche di eco-sostenibilità.
ONBOARD ECOLOGY
Low environmental impact for every detail
The new four-level Frecciarossa is more and more environmentally friendly thanks to the eco-compatible fittings.
The recyclable furnishings are low environmental impact; water-based paints are used both for the interiors
and the exteriors; the leather on the seats is from certified manufacturers, taken exclusively from cattle entering
the food cycle; LED lighting is used, providing a 25% saving in energy use and increasing the light inside the
carriages by 20%.
La Freccia: ecological magazine
With a cool, dynamic editorial project and a modern, light graphic design, the High Speed magazine of FS
Italiane interprets the new culture of travelling at 300 km per hour: flexibility, innovation, development and care
for the environment. So, as from April 2011, the 70 thousand copies of La Freccia will be printed on paper
certified to the Forest Stewardship Council® (FSC®) standards.
The choice of this particular type of paper is proof of the magazine’s great ethical commitment to safeguard
nature and comply with social values. The contents also provide this, through interviews with experts,
investigations into abuse damaging the planet, constant attention to renewable energy sources and themes of
eco-sustainability.
59
ECO-COMPATIBLE TRAVELLING
Ecopassenger confirms the environmental supremacy of trains
To get a better understanding of the environmental advantage of trains in terms of CO2 emissions, a comparison
with car and plane travel is useful. As we can see in the table below, train travel shows an extremely significant
reduction of emissions and of energy consumption.
CO2 EMISSIONS
(kg CO2 per passenger)
CAR
TRAIN
63.4
18.2
PLANE
TRAIN
89.1
18.2
EXHAUST EMISSIONS
(g exhaust per passenger)
-71%
CAR
TRAIN
21.2
3.9
-80%
PLANE
TRAIN
7.2
3.9
ENERGY CONSUMPTION
(litres fuel per passenger)
-82%
CAR
TRAIN
29.6
9.5
-68%
-46%
PLANE
TRAIN
41.4
9.5
-77%
Source: Ecopassenger
ECOCOMPATIBILITÀ DEL VIAGGIO
Ecopassenger conferma il primato ambientale del treno
Per meglio comprendere il vantaggio ambientale del treno in termini di emissioni di CO2, è utile un raffronto con
l’automobile e l’aeroplano. Come si può vedere dalla tabella sotto riportata, la riduzione delle emissioni e dei
consumi energetici a vantaggio del treno è estremamente significativa.
EMISSIONI DI CO2
(kg CO2 per passeggero )
AUTO
TRENO
63,4
18,2
AEREO
TRENO
89,1
18,2
-71%
AUTO
TRENO
21,2
3,9
-80%
AEREO
TRENO
7,2
3,9
Fonte dati: Ecopassenger
60
EMISSIONI DI POLVERI
(gr polveri per passeggero)
CONSUMO DI ENERGIA
(litri carburante per passeggero)
-82%
AUTO
TRENO
29,6
9,5
-68%
-46%
AEREO
TRENO
41,4
9,5
-77%
UN IMPEGNO CONTINUO PER L’AMBIENTE
Dall’Impronta climatica al risparmio energetico
Anche nella realizzazione delle linee AV/AC, il Gruppo Ferrovie dello Stato Italiane ha puntato a garantire
bassi livelli di impatto ambientale delle opere e il loro corretto inserimento nel
NUOVE STRATEGIE territorio. Lungo la nuova linea AV/AC Milano - Bologna è stato messo a dimora più
DI CONTROLLO di un milione di piante, tra alberi, arbusti e talee, che contribuiscono a neutralizzare
DELLE EMISSIONI l’emissione di anidride carbonica. Inoltre Italferr, la società d’ingegneria del Gruppo,
E DELL’IMPATTO ha messo a punto una nuova metodologia di calcolo dell’Impronta climatica: il
SUL CLIMA Carbon footprint. Questo sistema, definendo uno standard di misurazione delle
emissioni di gas serra, permette di valutare, già in fase progettuale, i quantitativi di
gas nocivi che potranno essere evitati e quelli che, per effetto delle scelte ambientali più corrette, potranno
essere ridotti durante la realizzazione delle infrastrutture ferroviarie e anche nel corso delle attività di
progettazione. Ciò permette di conciliare l'esigenza di realizzare nuove infrastrutture con quella di
assicurare il giusto equilibrio ambientale e il corretto risparmio energetico. Per l’impronta climatica nel
2010 Italferr è stata la prima a livello mondiale ad ottenere, da Societé Générale de Surveillance (SGS), la
certificazione ISO 14064-1:2006. Al Middle East Rail Awards 2011 di Abu Dhabi, è stata premiata con lo
Special Merit Award for Commitment to the Environment.
OUR ONGOING COMMITMENT TO THE ENVIRONMENT
From carbon footprint to saving energy
Also in the construction of the HS/HC lines, the Ferrovie dello Stato Italiane group aimed at guaranteeing low
environmental impact of the work and its correct placement in the territory. More than one
million plants - trees, bushes and cuttings - have been sown along the new Milan-Bologna NEW STRATEGIES
HS/HC route, helping to offset CO2 emissions. What’s more, Italferr, the Group’s TO CONTROL
engineering company, has developed a new method to calculate the climate impact: the EMISSIONS
carbon footprint. This system has defined a standard to measure the quantity of AND IMPACT
greenhouse gas emissions so when the railway infrastructure is constructed and during ON THE
the design activities it is possible to assess how much harmful gas can be prevented and CLIMATE
how much can be reduced through more correct environmental choices. This makes it
possible to reconcile the need to construct new infrastructures with the need to guarantee the right environmental
balance and correct energy saving. In 2010, Italferr was the first company in the world to obtain ISO 140641:2006 certification from SGS S.A. (Societé Générale de Surveillance) for its carbon footprint. At the Middle East
Rail Awards 2011 in Abu Dhabi, it received the Special Merit Award for Commitment to the Environment.
63
Ferrovie dello Stato Italiane SpA
Direzione Centrale Comunicazioni Esterne (External Communications Head Office)
Piazza della Croce Rossa, 1 - 00161 Roma
www.fsitaliane.it
Fly UP