Peter Bynum Illuminated Paintings

by user

Category: Documents





Peter Bynum Illuminated Paintings
Untitled No. 291, 2012. Acrylic paint, tempered glass (6 panels), L.E.D.s, steel bracket.
Woodstock Art Museum
Museum of Arts and Design
Feb 9 – Mar 3, 2013
Nov 2012 – Apr 7, 2013
Tapped by The Whitney Museum of Art’s former Director for a
In this survey of the last half-century’s most influential artists working in
show at WAAM in 2012, Peter Bynum returns for a solo show in 2013.
glass, museum curator Jennifer Scanlan features Bynum’s illuminated painting,
Ten paintings from 2009-2013 will be on exhibit.
a 6 ft. x 9 ft. wall installation using 18 panels of painted glass.
“Peter Bynum has invented a new way
of painting with light, and pushed the
language of painting into a new place.
It changes the conversation.”
– Dede Young, art historian and former curator,
Neuberger Museum of Art
Peter Bynum no. 217,
in acrylic on tempered
glass with L.e.D.s in
“everything is Illuminated”
at the Bridge Gallery in
new york.
Photography: Thomas Moore
C:[email protected] +
Peter Bynum
Illuminated Paintings on Glass
Illuminated Paintings on Glass
Peter Bynum:
From the Natural World
NEW YORK—Layers of
tempered glass and light
give dimension to Peter
Bynum‘s organic images.
Capturing the natural world,
most of his paintings look
like they are underwater
scenes featuring coral, seaweed and tentacled creatures. But Bynum depicts a
range of natural elements—
including leaves and trees—
bringing them to life by
painting on several sheets of
glass and then layering them
to create the final image.
EvErything is illuminatEd:
PEtEr Bynum
All photos by Arts Observer
By Subine7
nfluenced by light coming through from behind when viewing slides on a light box,
Peter Bynum realized how painting has been restricted to light only coming at the canvas
from the front. Bynum now uses glass as his canvas, following stints with Mylar and Plexi-
glass, often in multiples where more light can be trapped between layers. The viewer can use
a remote control dimmer to change the level of lighting.
Above, Bynum paints with acrylic and layers four sheets of tempered glass to complete the works. Top of page,
A trio of Bynum works captured at the 2011 art show.
Referencing Abstract Expressionism,
Chinese landscape painting and the
Hudson River School of painting,
Peter Bynum is breaking new ground in
the contemporary art world.
“The work
is truly
Surrounded by 360 degrees of light,
multiple layers of glass are illuminated
from behind so that light filters from
back to front, creating 3-D paintings
that glow and mesmerize. The viewer
feels able to dive into the painting,
LIght traps
– David Rockwell
swimming through the light-saturated
glass layers. The light can be adjusted
by remote control, so the viewer is able
to participate in the creative act.
With organic forms that replicate the
natural world, these paintings – each
one unique — bring light, color and
nature into any space.
Peter Bynum
new york media Critics award
By Dede Young, former curator, Neuberger Museum of
Art and Director, Marlborough Contemporary, New York
For Peter Bynum, scholarly studies in philosophy,
sviluppano un linguaggio visivo sempre più astratto teso a
aesthetics, ideology, and epistemology led to questions
simboleggiare e a rendere in modo ancora più pregnante il
about human knowledge and its relationship to the natural
percepito legame tra natura ed esperienza umana.
world. He left his career as a creative director in New York
Gli studi accademici di filosofia, estetica, ideologia ed
At its most provocative, contemporary art
L'arte contemporanea esprime i più forti
City to establish a studio in a lush, pastoral community
epistemologia portano Peter Bynum a interrogarsi sul sapere
turns a corner and moves away from the past.
momenti di provocazione quando si allontana
along the Hudson River and began painting as a means to
umano e sul suo rapporto con il mondo della
This direction is put into motion either by the use of
dal passato con una svolta netta. Questo movi-
express the frisson between deeply personal human
natura. Abbandonata la carriera di direttore creativo a
new materials, by introducing previously taboo
mento può essere impresso dall'uso di materiali nuovi,
experience and the universal laws of motion in nature.
New York City, l'artista apre il suo atelier in una fiorente
content, or by breaking with traditional formats so
dall'introduzione di contenuti prima considerati tabù o
The desire to approach painting in a new way fueled
comunità pastorale lungo il fiume Hudson e inizia a
that the way we think about
dall'abbandono delle forme
Bynum’s intensive experimentation with materials and form
dipingere con l'intento di esprimere il frisson tra l'esperienza
art – what it is and why it looks
tradizionali, così che il nostro
that would support his aim. During the process of
umana, profondamente personale, e le leggi universali del
the way it does– is challenged.
modo di intendere l'arte (che cosa
exploration, he made an analysis of paint that revealed its
moto in natura.
Peter Bynum brings to this
è arte e perché ha quelle particolari
true, organic structure. Paint, he discovered,
discourse a body of work
caratteristiche estetiche) viene
embodies an innate branching behavior that
focused on the subject of light
messo in discussione.
exists in virtually all ecosystems—from leaves
that both explores and pushes
Peter Bynum si inserisce in questo
and trees to coral reefs to the human body
the boundaries of
concetto con un corpus di opere
with its dendrite system of veins and arteries
contemporary painting.
incentrate sul tema della luce, che
—a mirror to nature and to us.
Throughout history, artists
da una parte esplora, dall'altra
His philosophical and conceptual
have continually found new ways
sposta i confini della pittura
quest took root as he further studied the
to reveal and create forms that
materiality of paint and found that, under
appear in nature. Painters who
Da sempre gli artisti cercano
Il desiderio di trovare un nuovo approccio
Bynum was on to
something that
the nature of art,
the nature of human
experience, and
the nature
of nature itself.
certain conditions, its structural form
alla pittura spinge Bynum a dedicarsi a
un'assidua sperimentazione con materiali e
forme in grado di permettergli di realizzare il
suo intento. Questa esplorazione è accompagnata
da un'analisi del colore, inteso come materia,
che ne rivela l'autentica struttura organica;
l'artista scopre così che questa sostanza
manifesta un comportamento di ramificazione
innato presente in tutti o quasi tutti gli ecosistemi,
established the landscape tradition depicted the natural
modi sempre nuovi per rivelare e creare le forme che
remained whole and interconnected, replicating living
dalle foglie agli alberi alle barriere coralline, fino al corpo
world and the essence of light and shadow in a descriptive
appaiono in natura. Gli iniziatori della tradizione paesaggistica
organisms. He felt he was onto something that connected
umano con il suo sistema dendritico di vene e arterie—che è,
way. Before the advent of photography, painters found
raffiguravano il mondo naturale e l'essenza di luce e ombra
the nature of art, the nature of human experience, and the
insomma, specchio della natura e di noi stessi.
transparency, luminosity, and light observed in nature to be
in modo descrittivo. Prima dell'avvento della fotografia la
nature of nature itself.
crucial subjects. Rembrandt, Vermeer, Turner, Constable,
trasparenza, la luminosità e la luce osservabili in natura
Whistler, and Friedrich were key to advancing the emotional
erano per il pittore soggetti di importanza fondamentale:
invented a method for distilling the organic essence of
colore e la scoperta che, in determinate condizioni, la sua
and descriptive power of painting. The Hudson River School
artisti come Rembrandt, Vermeer, Turner, Constable,
paint. He manipulated every painterly passage of color so
forma strutturale rimane integra e interconnessa, replicando
painters, Luminists, and Impressionists created plein air
Whistler e Friedrich hanno avuto un ruolo centrale
that this branching line was retained as a key, compositional
gli organismi viventi. Sente allora di essere arrivato a intuire
paintings that pushed the Romantic and somatic experience
nell'imporre il potere emotivo e descrittivo della pittura. La
element. The paintings possess a kinship with those of
il legame tra la natura dell'arte, la natura dell'esperienza
of the natural world forward, and Seurat’s scientific studies
scuola dell'Hudson River, il luminismo e l'impressionismo
Charles Burchfield, whose painterly shorthand is a
umana, e la natura della natura stessa.
and color theories led to a systematic approach to painting
prediligono la pittura en plein air che va oltre l'esperienza
representation of nature’s pure energy, form, and
that created new chromatic effects. Twentieth-century
romantica e somatica del mondo naturale, e gli studi
movement. Bynum, however, had achieved a direct
visivo inventando un metodo per distillare l'essenza
painters developed an increasingly abstract visual language
scientifici e le teorie del colore di Seurat danno origine ad
representation of nature’s form by allowing paint’s intrinsic
organica del colore. Manipola ogni passaggio della sua
to symbolize and further convey the perceived connection
un approccio sistematico alla pittura da cui scaturiscono
linear structure to be the expression of nature, rather than
tecnica pittorica in modo da mantenere la linea con le sue
between nature and human experience.
nuovi effetti cromatici. Gli artisti del ventesimo secolo
by building up a painting through the conventional process
ramificazioni come elemento chiave della composizione.
Bynum came to his own visual language when he
La sua ricerca filosofica e concettuale si
approfondisce con l'ulteriore studio della materialità del
Bynum giunge a quello che sarà il suo linguaggio
by building up a painting through the conventional process
I dipinti ricordano le opere di Charles Burchfield, la cui
glass, and other strong, flat materials have long been
of applying visible brushstrokes.
stenografia pittorica è una rappresentazione dell'energia
employed in printmaking as surfaces from which to
pura, della forma e del movimento della natura. In Bynum
transfer images to paper or cloth, but Bynum had never
mattonelle di vetrocemento, danno trasparenza e
found the textured, opaque surfaces to be limited for
però la rappresentazione della forma della natura si
seen it used as a primary surface on which to paint.
profondità alle opere, le cui caratteristiche—il passaggio
drawing out and making evident paint’s unique, expressive
concretizza lasciando che sia la struttura lineare insita nella
qualities. When he shifted from paper and canvas to
materia-colore ad essere espressione della natura, anziché
(1965), the artist is filmed from below through a sheet of
entrambi i lati—fanno pensare a Bynum che la strada
Plexiglas, the viscosity and visual effect of the paint
costruire un'immagine mediante la convenzionale
glass—a purely filmic technique used to document his
intrapresa sia quella giusta per realizzare il suo progetto
changed dramatically, and his ideas gained traction.
applicazione di pennellate visibili.
inventive process of creating an all-over “drip” painting.
artistico. In ultimo ha l'idea di utilizzare il vetro temperato,
Pollock never painted on glass as a primary material, but he
un materiale più rigido e trasparente del Plexiglas e di
As Bynum laid down paint on paper and canvas, he
He poured, tossed, splashed, dripped, and squirted
Stendendo il colore su carta e tela, Bynum si rende
In a film shot by Hans Namuth, “Jackson Pollock 51”
sopra della composizione.
L'uso di blocchi di Plexiglas, simili per dimensioni a
della luce e il loro essere oggetti a sé stanti osservabili da
liquid pigments onto the smooth, transparent Plexiglas,
conto che la struttura superficiale e l'opacità di questi
said, “The possibilities, it seems to me, are endless, what one
maggiore peso fisico e visivo. Plexiglas, vetro ed altri
initiating the paint’s journey, which traveled across the
supporti costituiscono un limite alla possibilità di tracciare
can do with glass. It seems to me a medium that’s very
materiali piatti e resistenti sono
surface like a meandering stream or a curving tree branch
e rendere evidenti le particolari qualità espressive del
much related to contemporary painting.”
following an apparently natural course of growth. Different
colore. Passa allora al Plexiglas, ed ecco che la viscosità e
consistencies of paint caused variation in the outward
l'effetto visivo cambiano radicalmente: le sue idee
and the untapped potential of it in painting,
spreading or pooling from the spine of the branching form,
possono finalmente mettersi in moto.
Bynum brushed, spilled, and flung paint on its
which is literally embedded in the paint, as opposed to a
compositional detail painted beneath or on top of it.
I pigmenti liquidi versati, gettati, schizzati,
He made one
breakthrough after
Compelled by the transparency of glass
surface, and used various procedures to draw
another, ultimately
finding a seamless
infusion of
material and form.
sempre stati impiegati come superfici da cui
trasferire immagini sulla carta o sul tessuto
per la creazione di stampe, ma Bynum non li
aveva mai visti utilizzati come supporto su
cui dipingere.
sgocciolati e spruzzati sul Plexiglas liscio e trasparente
out its inherent structure. The thinner the
danno inizio al viaggio del colore, che attraversa la
paint application the more slender the
bricks, gave transparency and depth to his paintings.
superficie come le anse di un ruscello o i rami curvi di un
branching structure and the softer the color—
Allowing light to pass through the material and making the
albero seguendo quello che sembra un percorso naturale di
quite similar in appearance to delicate, translucent leaves.
tecnica puramente filmica, per illustrare come Pollock creasse
paintings into freestanding objects viewable from two
crescita. Le diverse consistenze danno luogo a variazioni
Air bubbles trapped inside the paint amplified its fluid form
i suoi quadri con l'invenzione del dripping (gocciolamento)
sides, Bynum felt he was moving in a direction dictated by
tra i punti dove il colore si espande verso l'esterno e dove
and caused a direct association with nature.
sull'intera superficie. Pollock non ha mai dipinto sul vetro
his ideas. Ultimately, he struck upon the idea of using
invece si concentra di più intorno alla spina centrale della
Being aware that our perception of nature is
tempered glass, a more rigid and clear material than
forma ramificata, che è letteralmente immersa nel colore
phenomenological and occurs as a layered, somatic
che il vetro offre possibilità infinite. Mi sembra un mezzo
Plexiglas with more visual and physical weight. Plexiglas,
anziché essere un dettaglio applicato al di sotto o al di
experience, Bynum conceived that a painting might be more
molto in sintonia con la pittura contemporanea”.
Thick Plexiglas blocks, similar in dimension to glass
effective if it were comprised of layers. Single sheets of
In un film girato da Hans Namuth,
“Jackson Pollock 51” (1965), l'artista è ripreso
dal basso attraverso una lastra di vetro, con
come materiale primario ma, come ha detto lui stesso, “direi
Catturato dalla trasparenza del vetro e dalle sue
painted glass seemed related to stained glass windows, and
potenzialità inesplorate come mezzo pittorico, Bynum
Bynum was after something closer to our perception of
applica il colore a pennello, lo versa, lo getta sulla superficie,
nature. So, he worked in an additive manner, standing
utilizzando poi varie tecniche per farne emergere la
multiple painted glass panels upright in wood bases he’d
struttura intrinseca. Più il colore applicato è fluido, più la
fashioned with grooves a fraction of an inch apart. By
struttura ramificata si assottiglia e le tonalità si attenuano,
adding layers and spatial depth, the possibilities for new
come foglie delicate e traslucide. Le bollicine d'aria
relationships within the paintings expanded and the
intrappolate nel colore ne amplificano la forma fluida con
potential for increasing the complexity of the compositions
un richiamo diretto alle forme della natura.
grew. The paintings also gained a feeling of air, a quality
lacking in the earlier work.
Consapevole che la nostra percezione della natura è
fenomenologica e si manifesta come esperienza somatica
stratificata, Bynum intuisce che un dipinto può essere più
The multi-panel paintings allow light to filter
efficace se è costituito da più strati. Un'unica lastra di vetro
four sides. The space between things became as dynamic as
through front to back and vice versa, with shadowy forms
dipinto può ricordare una vetrata artistica, mentre la ricerca
the things themselves.
appearing even in the areas where paint blocks the light.
di Bynum è orientata verso una maggiore affinità con la
These three-dimensional paintings full of color and light
nostra percezione della natura. Sperimenta quindi un
Bynum’s decision to replace the traditional light switch
essenziale della sua ricerca. La luce, elemento elusivo e
are such that one cannot discern what comes first in the
procedimento additivo, montando verticalmente più
with a handheld dimming device added the element of
romantico centrale nell'arte dei pittori della tradizione
process; there appears to be a seamless flow. They embody
pannelli di vetro dipinto su basi di legno da lui stesso
viewer interactivity to the work, opening up a collaboration
paesaggistica, diventa così per Bynum un tema altrettanto
the concept of the evanescent world of fleeting beauty
realizzate con scanalature a qualche millimetro di distanza
between artist, viewer, light, and paint, bringing about a
rilevante quanto lo è stato lo studio della materia-colore.
called ukiyo in Japanese art, translated as “floating world.”
l'una dall'altra. La presenza di più strati e di una profondità
collapse in the traditional space of the painting as separate
Yet, the visual impact of the paintings— the physical depth
spaziale moltiplica le possibilità di relazioni tra le immagini
from the viewer’s space and shifting the viewer from
normalmente usata per esporre fotografie pubblicitarie
and actual light passing through the painted surface—
dipinte e accresce il potenziale di complessità della
voyeur to participant. This not only enhanced the aspect
retroilluminate in luoghi pubblici. Collocati i pannelli dipinti
yields something new. Bynum was taking painting, which
composizione. Le opere inoltre acquistano una sensazione
of permutations of light, which caused some details to
in una di queste scatole luminose, si accorge che i tubi
has traditionally involved adding layers of paint to articulate
di ariosità che mancava nei lavori precedenti.
become indistinct and others to more clearly materialize,
fluorescenti installati dietro una lastra di Plexiglas opaco
but also made tangible the idea of permanence and
riescono effettivamente a far risaltare le proprietà dei quadri
impermanence inherent in nature.
come sperava, ma sono difficili da controllare. Non solo, ma
the opaque surface of a canvas, in a new direction.
Nei quadri a più strati la luce filtra da
As he effectively pursued a course
Paint, Bynum
between Neoclassicism and Romanticism—
reducing rational process and spontaneous
experimentation to formal abstraction —Bynum
created compelling organic patterns through
an innovative, painterly process. The elegant,
graceful, linear, rhythmic forms covering the
sheer material surface fueled his commitment
davanti a dietro e viceversa, e sagome d'
ombra si profilano anche nei punti dove il
embodies an innate
branching behavior
that exists in
virtually all
to his artistic practice.
Another innovation was that the light was dimmable.
Una volta sviluppate le strategie formali che
avrebbero caratterizzato il suo lavoro, resta la necessità di
sposare la forma all'idea per riuscire ad estrarre il soggetto
Adotta provvisoriamente una scatola luminosa
The metaphysical quality of light had been explored
l'ingombrante telaio intorno alla scatola non permette
colore blocca la luce; sono immagini
in the 1960s by Los Angeles based artists Larry Bell, Robert
l'espressione di quel senso di natura che Bynum vuole
tridimensionali piene di colore e di luce, dove
Irwin, and James Turrell who were interested in light as
comunicare: l'elemento luce infatti appare come intrappolato.
è impossibile discernere la sequenza di
volume. In the 1980s artists Dan Graham and Rudie
realizzazione perché l'opera appare come un
Berkhout explored holography, probing the reflective and
ottica, viene messo a punto un nuovo tipo di illuminazione
continuum senza inizio né fine. Incarnano il
interactive possibilities of it.
che promette di fornire una luce durevole e diffusa
concetto del mondo evanescente della
bellezza fuggevole, l'ukiyo o “mondo flut-
Despite his use of physical light, Bynum is more
Grazie alla collaborazione con uno studioso di
uniformemente sull'intera superficie. Bynum sostituisce
conceptually aligned to artists who pushed the psychological
quindi il telaio con un sistema di staffe robuste ma appena
tuante” dell'arte giapponese. Ma c'è qui anche qualche cosa
effect of painting, like Mark Rothko, whose fields of color
visibili, da lui stesso progettato e realizzato, in grado di
would characterize his work, there was still work to be done
di nuovo, un impatto visivo dato dalla profondità fisica e
press toward the edges of his canvas, appearing to loom in
sostenere da uno fino a sei lastre di vetro a poca distanza
on marrying the form and idea to bring out the essential
dalla realtà di quella luce che passa attraverso la superficie
an indeterminable, shallow space. Bynum’s paintings
l'una dall'altra davanti al pannello illuminato. I quadri sono
subject of his investigation. Light, that illusive and
dipinta. Bynum imprime alla pittura, tradizionalmente l'arte
incorporate two extreme aspects: up close they are
ora un'incarnazione di luce e aria, sembrano respirare la
Romantic element central to the history of painters working
di aggiungere strati di colore per dare forma ed espressione
exceptionally material, but from a distance they seem to
luce che riempie lo spazio vuoto tra i pannelli e si riversa
in the landscape tradition, would become a subject as
alla superficie opaca di una tela, una direzione diversa.
transcend their physical properties, appearing soft, organic,
oltre i bordi su tutti e quattro i lati. Lo spazio tra gli oggetti
and ephemeral.
diventa dinamico quanto gli oggetti stessi.
Once he had developed the formal strategies that
significant to Bynum as was his inquiry into paint.
Collaborating with an optical scientist, a new type of
Nel suo percorso a mezza via tra neoclassicismo e
romanticismo, dove il processo razionale e la
Peter Bynum commenced his artistic practice as a
Un'altra innovazione è rappresentata dall'intensità
illumination was developed that promised long-lasting,
sperimentazione spontanea si riducono ad astrazione
means to investigate and work out existential questions—a
regolabile della luce. La decisione di Bynum di sostituire il
even, allover light. Bynum then designed and fabricated a
formale, Bynum crea — attraverso un procedimento
course of inquiry consistent with the philosopher’s need to
classico interruttore con un dispositivo di regolazione che
strong but minimal bracketing system to hold anywhere
pittorico assolutamente innovativo — disegni organici che
explore and understand. His work developed in a progression
l'osservatore può tenere in mano dà all'opera l'elemento
from one to six glass panels slightly apart in front of the
attraggono irresistibilmente lo sguardo. L'eleganza, la
that brought together biological, geological and technological
dell'interattività, consentendo una collaborazione tra
lighted panel. Now the paintings embodied palpable light
grazia, la linearità e ritmicità delle forme che ricoprono la
motifs from which to further explore and express the deep,
artista, osservatore, luce e colore che fa crollare l'idea
and air; they seemed to breathe light, which filled the void
superficie diafana rafforzano il suo impegno verso questa
driving questions that caused him to initiate his artistic
tradizionale di spazio del dipinto separato dallo spazio
between the panels and spilled beyond their edges on all
particolare forma attività artistica.
journey. Beginning with a concern for the way in which
dell'osservatore e promuove quest'ultimo da voyeur a
Il significato più profondo che Bynum esplora nelle
paint itself creates form with minimal human intervention,
partecipante. Questo spostamento non solo esalta l'aspetto
he made one breakthrough after another, ultimately
delle variazioni di luce, che offuscano alcuni particolari e
sue opere è espressione del legame che esiste tra tutte le
finding a seamless infusion of material and form to make
mettono in risalto la concretezza di altri, ma rende anche
forme di vita. È un artista che si discosta dalle tendenze
art that exists in a way that is beyond the mundane,
tangibile l'idea di permanenza e impermanenza che è insita
dell'arte contemporanea in cui prevale la disfunzionalità e
everyday world.
nella natura.
l'assenza di legami e relazioni. Al contrario, Peter Bynum si
The deeper meaning explored in Bynum’s work is the
inoltra in una ricerca filosofica e concettuale che indica
La qualità metafisica della luce era stata
expression of the connection that exists between all life
esplorata negli anni 60 dagli artisti losangelini Larry Bell,
nuove vie per l'arte in cui l'espressione del tutto e
forms. His is a departure from trends in today’s art that
Robert Irwin e James Turrell, il cui interesse era rivolto alla
dell'interconnessione è vitale per il tessuto della
concern dysfunction and disconnection. Instead,
luce come volume. Negli anni 80, Dan Graham e Rudie
comunità umana.
Peter Bynum is engaged in a philosophical and conceptual
Berkhout studiano le potenzialità riflessive e interattive
inquiry that has provided new directions for art by
Dede Young
conveying wholeness and interconnection as
Peter Bynum’s
paintings express
vital to the fabric of humanity.
Dede Young, former curator, Neuberger
Museum of Art and Director, Marlborough
Contemporary, New York, May 2010
Dede Young is an art historian with more
than twenty years of experience in the
Storica dell'arte e curatrice di arte contemporanea
Nonostante l'uso di luce fisica, Bynum è
the frisson
between deeply
personal human
experience and the
universal laws of
motion in nature.
professional art world. As a former museum
spingono più in là l'effetto psicologico della
Dede Young è una storica dell'arte con oltre vent'anni di
pittura, come Mark Rothko, i cui campi di
esperienza nel mondo dell'arte professionale. In qualità di
colore premono verso i bordi della tela e
curatrice di arte moderna e contemporanea presso il
sembrano rimanere sospesi in uno spazio
Neuberger Museum of Art di New York e il Samuel P. Harn
sottile e indeterminabile. I quadri di Bynum
Museum of Art dell'Università della Florida, ha curato oltre
contengono in sé due aspetti estremi: da
cento esposizioni e programmi di residenza in atelier per
vicino colpiscono per la straordinaria
artisti. Ha inoltre gestito collezioni, guidato visite d'arte a
materialità, mentre da lontano sembrano
curator of modern and contemporary art at the Neuberger
trascendere le proprietà fisiche apparendo impalpabili,
Museum of Art in New York and the Samuel P. Harn Museum
organici, effimeri.
of Art at the University of Florida, Young has overseen more
New York, maggio 2010
concettualmente più vicino agli artisti che
New York e all'estero, tenuto centinaia di conferenze
pubbliche e pubblicato decine di saggi e interviste su una
vasta gamma di argomenti. La signora Young vive e lavora
Peter Bynum inizia l'attività artistica come
than 100 exhibitions and artist's residencies, managed
percorso di ricerca e di risposta a interrogativi esistenziali,
collections, led New York and international art tours,
in linea con l'esigenza del filosofo di esplorare e di
presented hundreds of public lectures, and published dozens
comprendere. Il suo lavoro si sviluppa in una progressione
of essays and interviews on a wide range of topics.
che coniuga motivi biologici, geologici e tecnologici da cui
Ms. Young lives and works in New York.
l'artista prende le mosse per un'ulteriore esplorazione ed
a New York.
espressione delle profonde e impellenti domande che lo
avevano portato a iniziare il suo viaggio artistico.
A partire dalla volontà di capire il modo in cui la stessa
materia-colore crea le forme con un intervento umano
minimo, passa di scoperta in scoperta fino a trovare la
fusione senza soluzione di continuità tra materia e forma per
creare arte che è al di là della banalità della realtà contingente.
Bynum’s studio in Beacon, NY
Everything is Illuminated Ogni cosa è illuminata
if light came throught it from behind. Also the bus shelters
in New York started getting big, backlit print ads, maybe 6
feet by 8 feet. The colors were so bright, even at night, and I
thought: What if light saturated a big painting the same way
it saturates these big photographs, with the light coming
through paint from the Other Side, like a giant light box. So
I was looking at this as a way to expand the visual territory
available for painting.
So the slides on a light box, the bus shelter ads, and
the x-rays all pointed to the same thing for you?
Yes, and also graffiti. Graffiti art was big then, in the
An Interview with Peter Bynum
Intervista a Peter Bynum
Il panorama artistico nell’East Village di New York
era molto fervido nei primi anni ‘80.
Sì, allora andava molto la Graffiti Art e penso che
abbia avuto una certa influenza. Per un breve periodo l’East
Village è stato protagonista di un’energia incredibile su cui
si concentrava l’attenzione internazionale. C’erano artisti
di graffiti come Keith Haring, Futura 2000, Jean-Michel
Basquiat, Crash, Fab 5 Freddy. E c’erano gallerie d’arte
come la Gracie Mansion e la Fun Gallery che esponevano
alcune delle loro opere su tela. E poi, certo, c’erano anche
punk, anarchici, drag queen, nullafacenti.... ma le volute di
quei graffiti in quei colori brillanti, solari, mi hanno
‘80s, and the East Village had incredible energy with
lasciato qualcosa. Avevano qualcosa di liberatorio, di
international attention focused on it. You had graffiti artists
militante, completamente al di fuori del mondo dell’arte
like Futura 2000, Jean-Michel Basquiat/Samo, Crash, Fab 5
ufficiale. Più o meno nello stesso periodo sono comparsi
Freddy, and Keith Haring painting in the subways, on walls
nelle pensiline alle fermate degli autobus di New York dei
and bridges. The swirls of graffiti in those bright, day-glow
manifesti pubblicitari retroilluminati, grandi quanto una
colors all over New York had an effect on me. Like the
piccola parete. I colori erano così vivaci, anche di notte, e a
graffiti from the revolutions in Central America, it felt
un certo punto ho cominciato a pensare: voglio vedere la
liberated and militant, dynamic and visually powerful, but it
luce saturare la pittura nello stesso modo in cui satura
seemed to function totally outside the official art world.
queste fotografie.
Also, because of some health issues, I was looking at
cat scans and x-rays on lightboxes, seeing the whole
How did light become a focus as you developed
your work?
E come Le è venuta la fissazione per la luce?
Flavin's fluorescent tubes, Larry Bell's work, James Turrell,
Vivevo nell’East Village con una photo editor della
I was living in New York’s East Village with a photo
Magnum Photos. Parliamo dei primi anni ‘80. Le
editor for Magnum Photos, and every few weeks she’d get a
arrivavano continuamente pacchi di foto di Susan Meiselas
package of slides that her photographers had shot on the
sulla guerriglia in El Salvador e Nicaragua; lei metteva
frontlines of the guerilla wars in El Salvador and Nicaragua.
queste diapositive che erano state fatte uscire
She’d put the slides on a light box, usually at night, and the
clandestinamente su un visore luminoso. La luce passava
most rich, intense colors I’d ever seen would come through
attraverso la diapositiva, soprattutto il rosso delle bandiere
— the red guerilla army flags, the revolutionary slogans
dei guerriglieri, i blu e i verdi dei Caraibi, i rosa delle
spray-painted on the walls, the Caribbean blues and greens
baracche dei campesinos su cui qualcuno aveva scritto
and pinks of the campesinos' shacks. Those intense colors
slogan rivoluzionari con le bombolette spray e che
— saturated with light coming through the image from
erano poi state colpite dagli spari dei soldati. Vedevo
behind — made me think about the whole history of painting,
l’effetto forte di questi colori intensi, saturi della
where light has always struck only the front of the paint.
luce che li attraversava, e restavo affascinato dal loro
So I started thinking how unnecessarily confined painting
straordinario impatto.
has been by that, and wondering whatpaint would look like
cardio- vascular system backlit. And I was aware of Dan
E quindi i pannelli luminosi usati in pubblicità sono
stati una delle sue influenze di riferimento?
Sì, penso che l’insieme di quelle diapositive sul visore
Leo Villareal, Man Ray's ray-o-graphs, so it all came
luminoso con i colori densi delle immagini di rivoluzione in
together when I started painting on Plexiglas and putting
America Centrale (di cui sono stato convinto sostenitore e di
lights behind the painted plexi. I was able to get closer to
cui ho spesso parlato in pubblico), la Graffiti Art sui muri
the goal of rich colors and free-flowing gestures that were
dell’East Village, e le gigantografie nelle pensiline degli
light-infused. And with glass, I was able to push paint in a
autobus, illuminate nel buio della notte, mi hanno fatto venire
way that expanded beyond the traditional canvas. Instead I
il desiderio di vedere colori intensi che scorrono
could think 3-dimensionally and make paintings that had
liberamente, illuminati da dietro. Inoltre avevo qualche
the concerns of sculpture. Glass permits the eye to travel
problema di cuore e mi stavo sottoponendo a degli
through any number of layers, and the effect is that we are
accertamenti: sono sicuro nel mio inconscio c’era anche
visually swimming in the paint and through layers of
questa sensazione di guardare una radiografia. Poi conoscevo i
painterly fields are also swimming in light.
tubi fluorescenti di Dan Flavin, i lavori di Larry Bell, e avevo
sempre amato le rayografie di Man Ray, e tutto questo si è in
qualche modo fuso insieme quando ho cominciato a
The use of backlighting dematerializes the density
of the work.
Yes, the space between the layers, which is essentially
air space, becomes articulated as part of the painting. By
positioning multiple sheets of glass with space between
dipingere su plexiglas e poi a mettere delle luci dietro la
through each layer to the next and the next and the next.
lastra dipinta per far saltare fuori il colore.
Paint that would appear to be opaque on canvas is
translucent on glass. The freedom was incredible. I could
Quando ha cominciato a usare questa tecnica?
Il mio studio era un grande loft di proprietà di Max
them, the light pours out past the edges of the plane, and
Protetch sul terreno della fonderia Tallix a Beacon (New
that gives real volume to the light, volume to color. Paint
York), dove ora hanno l’atelier i gemelli Starn. Di fronte alla
seems alive, and the gestures and forms take on levels of
complexity. Once I discovered a system of lighting and
mia finestra c’era una scultura dipinta di Lichtenstein, alta
10 metri, che era stata realizzata alla fonderia, e ho iniziato
fashioned brackets to achieve the dimensionality I was
a sperimentare una tecnica di pittura scultorea. Facevo
looking for in the work, it all came together.
fotografie, le dipingevo, poi le modellavo e le appendevo al
soffitto con filo da pesca in modo che apparissero come
Let’s back up a bit. How would you describe the art
you were making up until that transformative time?
be as additive as I wanted to be – using layer upon layer –
la perfezione architettonica di una foglia, di una ragnatela,
del corpo umano, di un fiocco di neve, di un uccello o di un
If you turn the backlighting off, the paintings shift
corallo? Sono perfetti dal punto di vista architettonico,
dramatically, and some opacity does occur, but because
costruttivo, riproduttivo ed estetico. La primavera si
I manipulate the paint to draw out its structure, even the
orchestra in modo perfetto anno dopo anno. Oggi c’è un
opaque areas are alive with movement and detail.
campo di studi chiamato “biomimica”, in cui progettisti,
ingegneri e architetti osservano le soluzioni a problemi di
Explain your process of painting a bit more;
how did you arrive at it?
I discovered that paint has a natural, organic,
branching architecture, just like ecosystems all throughout
painting on the photos, and then shaping them into
lavorare soltanto con il colore. Ho iniziato a dipingere su
nature — tree limbs and branches, veins and capillaries, root
sculptural objects that were hung from the ceiling with
mylar trasparente e su plexiglas, e ho fatto quella che per
systems, neural networks – a dendrite-like way of growing
fishing line so they appeared to float. This was at a loft-
me è stata un po’ una scoperta.
and exploring the environment. Different kinds of paint
behave differently, but all paint, under certain conditions,
studio that Max Protetch owned at the Tallix Foundry in
Beacon [NY], where the Starn twins have a studio, near
The Dia Museum and the Hudson River.
E cioè?
ramificata, proprio come gli ecosistemi di tutta la natura:
How did you evolve to the point of using glass?
Glass seems a really surprising choice—as does light.
At some point I shifted from printing photos on
paper to printing them on clear acetate and painting that.
behaves like a living organism I realized that the nature of
paint is to act like nature, and I decided that this
Che il colore, la pittura, ha una struttura naturale
strutturale sia in natura che nel colore. Come si può negare
was dynamic, with the layers interacting with each other.
di fare a meno dell’immagine fotografica e della carta, di
I was taking photographs, printing them very large,
Come altro si può definire? C’è una perfezione
and the paint never appeared glommed onto the surface; it
fluttuanti. Dipingevo su carta cerata, poi staccavo la pittura
dalla carta e la appendevo. Ma il mio desiderio era sempre
Perché parla di “genio esplorativo” della natura e
del colore?
exploratory genius—of paint and of nature —would be a
progettazione escogitate dalla natura molto tempo fa, che
noi umani non siamo stati in grado di risolvere. Quando è
lasciato libero di farlo, il colore manifesta la stessa
perfezione strutturale, lo stesso genio esplorativo, replica la
stessa forza vitale della natura. Può creare una narrativa
altrettanto complessa e sofisticata di quella di una sinfonia
o di un romanzo, con appena un minimo di intervento
umano. Questo mi ha fatto pensare che c’è poco rispetto
per il colore, per la materia con cui si dipinge, e che questa
materialità va esplorata. Si tende a pensare al colore come a
una materia bruta finché un artista non vi immerge il
pennello e il suo ego.
focus of the work.
i tronchi d’albero e i rami, i fiumi e i loro affluenti, le vene e
i capillari, il corallo.... La scoperta è stata il fatto che il
colore si comporta come un organismo vivente. È stato a
questo punto che ho deciso che questo genio esplorativo –
Why do you say nature and paint have an
Dunque la natura ha fornito l’ispirazione per i suoi
esperimenti con il colore?
“exploratory genius?” Genius is such a loaded word!
Sì e no. Mi interessa quello che succede quando
Nature and paint both have a generative genius.
As soon as I saw light coming through the paint on the
sia del colore che della natura – doveva essere un elemento
acetate, saw how brilliant the colors became, like stained
centrale del mio lavoro, che la luce avrebbe potuto
Think of a root system, or tree limbs, or veins and capillaries,
retroilluminato in modo che la luce filtri attraverso il colore
glass on a sunny day, and how you could see the inside of
illuminare l’azione organica del colore, la forza vitale che si
or neural networks with their synapses growing and
da dietro, da davanti e dai lati fa vedere la pittura come non
the paint and the back of the paint, I was hooked on clear
esprime in natura e nel colore, e che avrei potuto infondere
spreading into a network. These dendrites are always moving
l’abbiamo mai vista prima. E quando tre, cinque o otto las-
media. Also, right outside the window there was a 30-foot
di luce sia l’azione che il colore. Quindi diciamo che quello
and growing, making strategic decisions every millimeter,
tre di vetro vengono assemblate diventando una
high Roy Lichtenstein sculpture of a painter’s brushstroke,
che mi ha spinto originariamente è stato il desiderio di
for every miniscule little branch, about where to go next,
scultura, dove ogni singolo strato di colore fluttua nello
and it got me thinking about the essence of paint, wondering
vedere la luce che passa attraverso la pittura. Ma quando
searching out a path while on the move. Nature is making
spazio ed è saturo di luce— ebbene, questo è quanto di più
how paint could be more self-sufficient, more liberated
ho provato ad assemblare i miei quadri con più lastre di
choices every millisecond. Think of synapses spreading in
vicino sono riuscito ad arrivare a dipingere sull’aria. Mi ha
from a substrate. So I started painting on clear Mylar and
plexiglas, ho cominciato a vedere ogni quadro come un
the brain of a fetus, or a tree putting out a new branch or
entusiasmato vedere l’intensa saturazione del colore, come
Plexiglas, and I found that by painting on a clear surface,
piano di colore tra una serie di altri piani, separati ma
twig, or a root system searching for nourishment from the
la pittura appariva porosa e piena di luce, e allo stesso
you get to see all the layers of a painting – the eye goes
uguali, esplosi anziché tutti ammassati insieme, e ho
soil by a growing finer, filigreed roots. When it's encouraged,
tempo aveva la stessa perfezione architettonica che si trova
sentito che ero arrivato a un punto importante.
paint exhibits this same exploratory genius. It presents us
in natura.
il colore diventa saturo di luce. Per me un dipinto
with a model of the life force in action. My work is a realistic
representation of an Eternal Becoming, a mapping of the
life force, with energy always coming from somewhere and
going to somewhere. It’s a liquid flow that connects all
living things in the universe.
So nature and Roy Lichtenstein were the
inspiration for your experiments with paint?
Quanta parte ha l’intuizione nelle decisioni e nei
loro esiti?
Esiste un elemento di pittura automatica, il
gesto fisico deciso che viene prima del pensiero. Per citare
un filosofo del linguaggio: “il pensiero è cronologicamente
precedente al linguaggio, ma il linguaggio è
concettualmente precedente al pensiero”. Sono d’accordo.
E quello che volevo era dipingere nello spazio tra questi due
I live and paint in the Hudson River Valley, so I’m
surrounded by the scenes the Hudson River School painters
painted, and I see the light that the Luminists loved to
paint. But the discovery about the nature of paint, its
natural world. The Luminists were interested in an overall,
intendeva Pollack quando parlava di “strategia aerea”.
get it on a visceral level. They recognize intuitively a
universal law of nature. They don’t need language, don’t
need thought, don’t need interpretation.
And they’re interactive – the viewer can personally
control the light level?
meglio quando è minima.
artist, the viewer, the paint, and the light. There are 20 to
30 different light levels, and you can surf through these
levels, from no backlighting to soft to bright light and
choose how much light penetrates the paint, how much
you suffuse the painting with light. So the audience finds
of painting and their focus on the grandeur of light
comportano in modo differente, e tutte le volte rimango
newness in the work by making choices about the lighting.
actually eliminated the detail of nature. I like to magnify
sorpreso di come si comportano nelle diverse condizioni. È il
The viewer can actually participate in the creative act of
the detail. When I saw what paint could do when pressured
colore a insegnarmi qualcosa di sé. Si comporta come
changing the painting. By bringing aspects of play and
and pushed to the limits of its DNA, I became completely
vuole. Io conduco scegliendo le tonalità, compiendo i gesti,
discovery into the viewer’s experience, the viewer stays
involved in paint’s inherent structure and how that ‘veins
scegliendo quali strati assemblare e in che ordine disporli.
involved in the painting for a relatively long period of time.
and arteries’ branching structure is a mirror to nature. I
Non so mai esattamente quale sarà il risultato, perché se da
The work offers more than a single ‘aha’ moment.
was convinced that the materiality of the paint needed to
una parte molte cose sono sotto il mio controllo, è anche
be explored. We tend to think of paint as dumb until some
vero che molte altre avvengono in modo imprevisto e
artist sticks his brush and ego into it. But if you just give
incontrollabile. Quindi è sempre un po’ come scrivere e
paint a little push, let it take a holiday from the artist’s
leggere contemporaneamente. È un procedimento che
hand, it’s capable of creating a complex narrative as
comprende un gran numero di opposti: ad esempio, è
sophisticated as any symphony or novel, with minimal
pittura applicata su una serie di superfici piatte, quadrate, e
human intervention. It has exploratory genius.
quindi si adegua ai limiti autoimposti della pittura
tradizionale, ma poi diventa tridimensionale e scultorea
What has the public reaction to the work been?
quando i vari strati vengono assemblati. Dipingo e
assemblo gli strati, fino a quando vedo qualcosa che mi
People say they find it very meditative and very
sorprende, mi toglie il fiato, mi dà quel sussulto che fa dire
exciting all at the same time. They connect with it on an
“oddio quanto è bello”, o altre volte è tutto in perfetta
intuitive, gut level, because they recognize – consciously or
armonia, tutto molto sereno e meditativo e allo stesso
subconsciously—that these paintings, while abstract, are
tempo molto eccitante. E allora so che ho fatto un quadro.
memoria, la cultura, in un luogo che percepisco come
primordiale. Quando stendo il colore il gesto viene da un
subconscio. Ma via via che il dipinto evolve e manifesta
questa universale architettura ramificata, allora mi porta
fuori da me in un universo dove tutta la vita è
Yes. You’re not necessarily just a passive viewer. You
become very interactive – a collaboration between the
Penso che facciamo a turno. Diversi tipi di colori si
Mi porta oltre il pensiero, il linguaggio, la
mio luogo privato, un insieme di conscio, inconscio e
Esiste una componente di pensiero, ma probabilmente è
È Lei a condurre il lavoro o è il lavoro a
sospingere Lei?
Al di là dell’esprimere il colore e le sue proprietà, che
cosa significa per Lei questo lavoro?
at these organic, primodial, flowing biomorphic forms, they
have access to a remote-control dimmer, so the painting can
taut composition, and they brushed over their surfaces to
add light while removing any trace of their hand. Their way
branches and root systems and coral. So when people look
momenti, tra queste sinapsi. Penso fosse questo che
natural branching behavior, how it replicates the life force
in nature, inspired a greater reverence for the genius of the
veins and capillaries, and outside of us in the form of tree
Do you consider your work painting or sculpture,
or is it functional design?
It’s all of those, but since I choose to stay close to
painting in form – flat, planar squares on a wall—I actually
call my work ‘illuminated paintings.’ I have a bone to pick
with painting in that most of it appears static. My work
grapples with the historic conversation about painting.
If I were more inclined toward sculpture, I doubt I would
continue to work with flat glass panels.
And how do you come to your decisions about color
and gesture intuitively, or is it thought out?
also a fairly accurate depiction of the life force in action.
Sometimes they’re very thought out and deliberate,
This branching architecture is literally inside of us in our
sometimes spontaneous and more akin to action painting,
interconnessa. Potrà suonare molto “New Age”, ma questa
struttura ramificata che è insita nel colore esprime una
legge universale della crescita e dell’energia, una forza
vitale che è nelle nostre vene, nelle arterie e nei capillari,
nelle reti neuronali, negli animali, nelle piante, negli alberi,
nei coralli, nei fiumi.... Per me è una rappresentazione
realistica di un Eterno Divenire, dove l’energia arriva
continuamente da qualche parte e va da qualche parte—
un fluire liquido che collega ognuno di noi a tutto ciò che
vive nell’universo.
PEtEr Bynum
recent Exhibitions
that trance-like space between language and thought. It’s
a coherent network of associations and coincidences —
what Gerhard Richter called “planned spontaneity.” I also
think there’s some kinship with what Jackson Pollock called
an “aerial strategy.“ I do work from above the glass —
hovering over it, walking around it and coming at it from
all four sides of the rectangle.
So there's some thinking, but it’s best when it's
minimal — thinking is over-rated. There is a precisely
thought out work process that guides the painting, but I
never know quite how it will come out. The paint produces
its own complex network, its own narrative. So while
there's a lot of control, there are also a lot of wild and
uncontrollable things happening.
But you know those things feel incidental to the
main point, which is about light, layers, transparency, and
the natural branching architecture of paint replicating
nature. I could use any old splash of paint, make any
gestures, and my ‘moves’ would still draw out the main
story I want to tell. So paint teaches me about itself. It’s
always a writing and a reading at the same time. I paint
and build up layers of glass until I see something that
surprises me, that takes my breath away, where everything's
in harmony. And then I know I have a painting.
Woodstock Art Museum (WAAM), “Peter Bynum: Illuminated Paintings”
Museum of Arts & Design, “Playing with Fire,” New York, NY
Littlejohn Contemporary, “Peter Bynum: Illuminated Paintings”, New York, NY
Woodstock Art Museum (WAAM), “Far and Wide”, curated by
David Ross, former Director, Whitney Museum and SF MoMA.
Edward Hopper House & Museum,
“Contemporary Abstract Painting in the Hudson Valley,” Nyack, NY
“Secret Garden”, Denise Bibro Gallery, New York
“Peter Bynum: Illuminated Paintings”, Bridge Gallery, New York, NY
“Benelux”, Arts United Chelsea, New York, NY
“MACRO Future”, Rome Museum of Contemporary Art, Rome, Italy
“The Road to Contemporary Art,” Rome, Italy/Fu Xin Gallery, Shanghai, China
“Future Tense: Landscape in Transition”, Stephan Stoyanov Gallery, New York
“One for the Road”, Van Brunt Gallery, New York
“Small Ecologies”, Exit Art, New York
“Peter Bynum: Illuminated Paintings”, Van Brunt Gallery, New York
“Absolutely Breathtaking,” Interior Design Magazine, January 2012
“Light Traps: Peter Bynum”, The Built Environment, April 2011
“Illuminated Paintings”, Plum Television 2011
“Peter Bynum: Intensity”, Aspire Magazine, August 2011
“Peter Bynum: Illuminations”, Designer Grill, 2011
“Introductions”, Hamptons Magazine, 2010
“Art at Home”, Metropolitan House
“Peter Bynum: Illuminated Paintings on Glass”, ArtBeat, April 2011
“Peter Bynum: Illuminated Paintings”, Artistpro, January 2011
“Peter Bynum: Art/Life”, by Dede Young
“Everything is Illuminated”, Mocoloco
“Oh What a World What a World”, by Lorraine Glessner, Arts World
“Peter Bynum: Traces of Creation, 2010
“Peter Bynum”, Artpoint, 2010
On the cover, Untitled No. 291 46 1/2 H x 22 1/2 W x 3 in. D Acrylic paint on tempered glass (4 panels), L.E.D.s, steel bracket
Above, right: Detail, Untitled No. 1 22 H x 22 W x 5 in. D Acrylic paint on tempered glass (8 panels), L.E.D.s, steel bracket
Photography: Thomas Moore and Steven Bates
Design: Suzanne Ball Design
Peter Bynum: New Work 6
Peter Bynum: New Work 5
Peter Bynum: New Work 4
Peter Bynum: New Work 3
Peter Bynum: New Work 2
Peter Bynum: New Work
Peter Bynum: Illuminated Paintings on Glass
Peter Bynum: The Nature of Paint
Peter Bynum
illuminated Paint
Fly UP