Comments
Transcript
Consorzio Sestriere e le Montagne Olimpiche
CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE CESANA GRANGESISES PRAGELATO SAUZE DI CESANA SESTRIERE le Montagne O limpic he t i as pet tan o! the Olympic Mountains are waiting for you! vieni a scoprire Susa come to discover Susa sci n. regional word characterizing the Piedmont valleys, indicating the best way to enjoy mountains in winter. In Piedmont the snow is truly magical. It transforms every holiday into an endless playground, where you can do so many things: from alpine skiing to kite-skiing, from sleddog to heliski. You are within a stone’s throw of 1,300 km of ski slopes, 53 ski stations and 300 ski lifts plus the biggest Olympic park in Europe, where you can experience all the emotions of winter sports. Don’t lose a minute. The slopes await you. Enter a world of privileges: ask for Torino+Piemonte Card Toll free 0080011133300 RP_sport_inv_210x297_MASTER_ING.indd 1 www.piemonteitalia.eu F O R E V E R N E W. 15-11-2010 10:34:05 Un Consorzio per il futuro A Consortium for the future Il Consorzio Sestriere e le Montagne Olimpiche è nato a fine 2009 con l’obiettivo di unire le forze per presentare sul mercato pacchetti di promozione turistica concorrenziali al passo con un mercato sempre più attento ed esigente. Ne fanno parte in qualità di soci fondatori i comuni di Cesana Torinese, Sauze di Cesana, Pragelato e Sestriere e, a livello privati, la Sestrieres Spa (impianti e piste da sci della Vialattea), l’Associazione Albergatori di Sestriere, l ’Ascom, l’Associazione Mondo Artigiani e Noleggi, l’Associazione Imprenditori di Sestriere, l’Associazione Scuole di Sci e Sci Club di Sestriere e il Consorzio Grangesises. Obiettivo? Farvi scoprire luoghi incantevoli invitandovi a tornare in tutte le stagioni! The Consortium Sestriere and the Olympic Mountains was born in late 2009 with the aim to join forces to present packages on the market of tourism promotion competitive pace with an ever more demanding. This includes acting as the joint founders of Cesana Torinese, Sauze di Cesana, Pragelato and Sestriere, in private, Sestrieres Spa (facilities and ski slopes of the Milky Way), the Hotel Association of Sestriere, the 'Ascom The World Association of Craftsmen and Rentals, the Association of Entrepreneurs of Sestriere, the Association of Ski Schools and Ski Club Sestriere and Consortium Grangesises. Objective? Invite you to discover wonderful places to go in all seasons! CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE Cesana, Grangesises, Pragelato, Sauze di Cesana e Sestriere: ecco le stelle del Consorzio Sestriere e le Montagne Olimpiche. Un variegato comprensorio alpino in grado di offrire emozioni, sport, natura e divertimento! Cesana, Grangesises, Pragelato, Sauze di Cesana and Sestriere here the stars Consortium Sestriere and the Olympic Mountains. A varied offering alpine emotions, sports, nature and fun! CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE via Louset – 10058 Sestriere Tel. +39 0122 755444 Fax + 39 0122 755171 [email protected] www.consestriere.it Come arrivare How to reach the resorts Montagna per tutti! Milano Briançon Mountains within everyone's reach! ITALIA France A32 Torino A4 Susa SS 24 A7 PRAGELATO CESANA N 94 SAUZE di CESANA A21 A55 Alessandria SESTRIERE GRANGESISES SR 23 A21 Pinerolo A26 Gap A10 Cuneo L'esperienza maturata negli anni, ospitando grandi eventi, al servizio dei turisti The experience acquired in time hosting major events at the tourists'service CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE La montagna ad un’ora d’auto da Torino Il comprensorio Il Consorzio Sestriere e le Montagne Olimpiche è formato da Pragelato, Sauze di Cesana, Grangesises, Cesana-Sansicario e Sestriere. Rappresenta in Piemonte il principale polo turistico montano capace di offrire ben 9.000 posti letto alberghieri. Dopo la fantastica esperienza dei Giochi Olimpici e delle Paralimpiadi Invernali di Torino 2006, le stazioni che fanno parte del comprensorio sciistico della Vialattea (400 km di piste) si sono consorziate per presentare un’offerta turistica di primo piano capace di accontentare le esigenze di una variegata clientela nazionale ed internazionale. Le nostre splendide montagne si trovano a poco più di un’ora d’auto da Torino. In auto con l’Autostrada A32 (direzione Monginevro) si arriva a Oulx proseguendo poi verso Monginevro, lungo la strada statale 23, si arriva a Cesana, Sauze di Cesana, Grangesises, Sestriere e Pragelato, distanti tra di loro da pochi minuti di viaggio. In treno, da Torino si scende ad Oulx per proseguire fino a destinazione con il servizio bus pubblico oppure con comode navette. La vicinanza con l’ aeroporto di Torino Caselle (a poco più di un’ora d’auto dalle nostre montagne) e quelli di Cuneo Levaldigi, Milano Malpensa, Bergamo Orio al Serio, apre ad una rete di collegamenti diretti ed indiretti con altri scali nazionali ed europei. THE MOUNTAINS AN HOUR AWAY FROM TURIN Our gorgeous mountains are a little more than a hour drive from Turin. By car, you will be travelling on the A32 highway (direction Montgenèvre) to Oulx and then driving further on the national road no. 23 towards Montgenèvre to reach the resorts of Cesana, Sauze di Cesana, Grangesises, Sestriere and Pragelato, that are just a few minutes away from each other. By train, you will be travelling from Turin to Oulx and then reach your final destination by public bus or comfortable shuttle service. Thanks to the proximity to the airports of Caselle, Turin, (a little more than one hour drive from our mountains), Levaldigi, Cuneo, Malpensa, Milan, and Orio al Serio, Bergamo, you will have at your disposal a network of direct and indirect connections with other national as well as European airports. THE AREA The Consortium Sestriere and the Olympic Mountains is made up of Pragelato, Sauze di Cesana, Grangesises, Cesana-San Sicario and Sestriere. Piedmont is in the main tourist hub mount is able to offer 9,000 hotel beds. After the fantastic experience of the Olympic Games and Paralympic Winter Games of Torino 2006, the stations that are part of the Milky Way ski area (400 l’emozione di una vacanza to experience an exciting holiday Savona km of slopes) have joined together to make an offer to tour the first floor capable of accommodating the needs of a diverse national and international clientele. Genova © Photo by TTP Le gare olimpiche ospitate nel 2006, oltre alle innumerevoli prove di Coppa del Mondo, testimoniano la vocazione sciistica del territorio con piste per tutte le tipologie di sciatori. Il comprensorio della Vialattea è tra i più vasti al mondo con 400 km di piste. Si va dai primi metri sugli sci o snowboard, accompagnati da maestri qualificati sino ad arrivare a piste veramente tecniche per agonisti. Altrettanto ricca è l’offerta per i praticanti di sci di fondo e sci alpinismo con percorsi adatti a tutti dai principianti agli specialisti. Per i fuoripista l’Heliski rappresenta un’opportunità da non perdere. Per i bambini spazi ludici sulla neve sono l’ideale per giocare e divertirsi con o senza sci. Completano il quadro invernale, il taxi bob sulla pista di Cesana, evoluzioni in auto sulla pista di ghiaccio di Pragelato, escursioni in motoslitta, con le ciaspole (racchette per camminare sulla neve), a piedi o sulla slitta trainata dai cani e la pista di pattinaggio su ghiaccio. E poi ancora tutto l’anno vi aspettano centri benessere, palazzetto dello sport, golf indoor, piscina coperta e all’aperto con acqua riscaldata, cinema, discoteca e tanti locali per vivere intensamente la propria vacanza. Ospitalità ed una consolidata tradizione gastronomica, locali esclusivi e boutique dove fare shopping, completano l’offerta per trascorrere piacevolmente un fantastico soggiorno sia in estate che in inverno. turing routes for everybody, from the beginners to the experts. As for off-the-slope skiing, the Heliski is an opportunity not to be missed. Playgrounds in the snow are available for kids, where they can have fun with or without skis. But there is more to it: you can go for the taxi-bob in Cesana, the car SKIING ON WINNING RUNS The Olympics held in 2006, together with the countless World Cup competitions, are evidence of the skiing inclination of the area, featuring runs suitable for differently skilled skiers. The Vialattea skiing area is among the largest ones in the world with its 400 km courses, ranging from the very easy ones for beginning skiers and snow-borders, where you can rely on qualified instructors’ support, to the highly technical ones intended for athletic purposes. The offer for crosscountry skiing and ski-tourism is as rich, fea- evolutions in the ice-rink of Pragelato, the snowmobile trips, the tours with snowshoes, on foot or on dog-sledge and the skating rink. Moreover, all year long you can enjoy wellness centres, indoor stadium, indoor golf, outdoor and indoor pool with heated water, cinema, disco and many other entertainment spots to make the most out of your holiday. Hospitability and a well established gourmet tradition, as well as exclusive entertainment facilities and boutiques for your shopping top off the offer to spend a fabulous stay both in summer and winter. © Photo by TTP © Photo by TTP Sciare sulle piste dei campioni © Photo by TTP © Photo by TTP CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE © Photo by TTP Oltre allo sci… escursioni, arte e cultura Una ricca offerta di escursioni e visite in loco (musei, parchi naturali, mostre, esposizioni, gallerie d’arte, appuntamenti culturali) vengono organizzati ogni anno sia in estate che in inverno. Torino ed il Piemonte sono stati il palcoscenico di grandi eventi che hanno segnato la storia d’Italia come testimoniano molti musei, opere architettoniche, edifici di culto, residenze sabaude e fortificazioni. Un patrimonio culturale unico nel suo genere ed a due passi dalle nostre montagne. Sport, divertimento e relax anche in estate © Photo by TTP NOT JUST SKIING… BUT TOURS, ART AND CULTURE A rich variety of visits and tours (museums, natural parks, exhibitions, art galleries, cultural events) are organised both in the winter and summer season. Turin, and more in general, Piedmont have been theatre of important events that left their mark in the Italian history and are evidenced by the many museums, architectural works, temples and churches, Savoy mansions and fortifications, a unique cultural heritage within a stone’s throw from our mountains. © Photo by TTP A contatto con la natura © Photo by TTP Boschi, prati, ruscelli, torrenti, fontane, flora e fauna alpina, alpeggi in quota, animali selvaggi, picchi e vette disegnati dal vento e dal tempo. Tre parchi naturali sui diversi versanti delle montagne olimpiche per conoscere a fondo l’ecosistema che caratterizza questo meraviglioso angolo delle Alpi. CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE SPORT, NATURE, FUN AND RELAXATION IN SUMMER AS WELL Besides skiing, you can try other sports and experience different emotions during a summer stay in our resorts. From mountain-biking on the many and diversified courses that are part of the Alpi Bike Resort circuit, to the extreme Downhill MTB on the run that dives from Mount Fraiteve to reach Sestriere, at 2.035 meters. From football to swimming, the Olympic mountains host training sessions for a variety of different sports. Alpine or horse tours, canoeing, kayaking, rafting, grass ski, walking in the open, glamorous tournaments on the exclusive golf course greens are only a few of the many summer activities that supplement the traditional events held in the area. © Photo by TTP © Photo by TTP Non solo sci ma anche tanti altri sport, altre passioni, si possono vivere durante un soggiorno sulle nostre montagne. Dalla mountain bike in tutte le sue espressioni con le piste che fanno parte del circuito Alpi Bike Resort con l’estrema Downhill Mtb con un percorso che scende in picchiata dal Monte Fraiteve sino ai 2.035 metri di Sestriere. Attività aperte anche ai disabili che anche in estate possono trovare tantissimi sport “estremi” come le speciali hand bike per downhill. Dal calcio al nuoto, le montagne olimpiche sono sede d’allenamento in quota per una moltitudine di discipline sportive. Escursioni alpinistiche, a cavallo, canoa, kayak, rafting, sci d’erba, passeggiate nel verde, prestigiosi tornei di golf sugli esclusivi green in quota sono soltanto una parte delle attività estive che vanno ad aggiungersi ad eventi e manifestazioni tradizionali ospitati sul territorio. IN TOUCH WITH NATURE Woods, meadows, rivulets, streams, springs, alpine flora and fauna, mountain pastures at high altitude, wild animals, peaks and tops carved by wind and time. Three natural parks on different slopes to get to know the ecosystem that distinguishes this marvellous spot in the Alps. Antiche borgate dove il tempo si è fermato © Photo by TTP Cesana, Pragelato, Sauze di Cesana e Sestriere, 4 comuni che ospitano sul proprio territorio ben 48 antiche borgate, piccole frazioni alpine dove il tempo si è fermato. Alcune di esse custodiscono ancora oggi l’essenza della vita in alta montagna. La tradizione rivive negli antichi costumi, che si possono ammirare al Museo del Costume di Pragelato e sfoggiati in occasione di feste ed eventi, e balli accompagnati dall’inconfondibile suono della “ghironda”. OLD VILLAGES WHERE TIME HAS STOPPED Cesana, Pragelato, Sauze di Cesana and Sestriere, 4 municipalities that host as much as 48 old villages, small alpine hamlets where time has stopped. Some of them still preserve the essence of life in the mountains. Tradition comes back to life in the old costumes, that are exhibited in the Custome Museum in Pragelato and worn during festivals and events, where people dance to the music of the unmistakable barrel organ. Ricettività, accoglienza e servizi Il Consorzio Sestriere e le Montagne Olimpiche può contare su 9.000 posti letto. Grande attenzione all’accoglienza dei clienti sia in arrivo che in partenza con servizio transfer da e per aeroporti, stazioni ferroviarie e collegamenti con bus GT per rotte a media e lunga percorrenza. Gli © Photo by TTP © Photo by TTP eventi sportivi per disabili hanno contribuito all’abbattimento delle barriere architettoniche in molti hotel e residence ed alla nascita di strutture totalmente progettate ed attrezzate per accogliere persone con disabilità sia per soggiorni-vacanza che per attività sportive. © Photo by TTP ACCOMMODATION, RECEPTION AND SERVICES The Association “Sestriere e le Montagne Olimpiche” can rely on 9.000 beds. Incoming and leaving customers are given excellent treatment with shuttle service from and to airports, train stations and connection spots to catch medium and long distance buses. The sporting events intended for handicapped people contributed to the removal of architectural obstacles for the disabled in many hotels and buildings, as well as to the birth of facilities conceived and equipped to suit the disabled accommodation and sporting needs and requirements. I sapori della montagna © Photo by TTP Semplici o raffinati, forti o delicati, i sapori delle nostre montagne sono parte integrante di un soggiorno. Infatti la tradizione gastronomica locale si abbina perfettamente con selezionate carte dei migliori vini d’Italia. Dai più popolari alle etichette più rinomate per accompagnare piatti prelibati. TASTING MOUNTAIN FLAVOURS Simple or gourmet, strong or delicate the flavours of our mountains will be part and parcel of your stay. In fact, the local gastronomic tradition combines perfectly with chosen wines among the best in Italy. From the most popular to the best labels, to exalt delicious dishes. CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE © Photo by TTP © Photo by TTP Gli sport invernali hanno trovato nelle nostre montagne un palcoscenico ideale per sfide su ghiaccio e neve. Il numero di medaglie, comprese quelle Olimpiche e Paralimpiche, conquistate in questo angolo di Piemonte è in crescita continua. I Mondiali di Sci Alpino del ’97, quelli di Sci Disabili 2011, tantissime gare di Coppa del Mondo di Sci Alpino, Sci di Fondo, Salto dal Trampolino, Biathlon, Bob, Slittino, Skeleton, tutto tra Sestriere, Pragelato, Cesana. Tanti gli eventi estivi il ciclismo: dalle tappe alpine del Giro d’Italia e del Tour de France a competizioni internazionali ed amatoriali. Per motori la mitica Cesana-Sestriere, cronoscalata per auto storiche, ed il SestriereStorico, gara di regolarità per vetture d’epoca. Spazio anche a trial e turismo in motocicletta con strade e percorsi veramente coinvolgenti. Ma le montagne olimpiche rappresentano anche una palestra ideale per atleti e squadre di diverse discipline che, grazie alle strutture ricettive, sportive ed ai benefici dell’allenamento in quota, progettano importanti sfide sportive. © Photo by TTP CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE © Photo by TTP Vivere la notte © Photo by TTP © Photo by TTP Eventi tutto l’anno HERE EVENTS HAPPEN ALL YEAR ROUND Winter sports found here an ideal theatre for challenging feats on snow and ice. The number of medals, including the Olympics and Paralympics ones, won in this spot of Piedmont is constantly increasing. The Alpine Skiing World Championships in 1997, the Skiing ones for the Disabled in 2011, the many Alpine Skiing World Cups, the Cross-country Skiing, Springboard Jump, Biathlon, Bobsled, Sledge and Skeleton competitions are among the large number of events held and to come in the area of Sestriere, Pragelato, Cesana. Many are the cycling events taking place in summer: from the alpine laps of the “Giro d’Italia” and the “Tour de France”, to international as well as amateur competitions. As for car sports, the legendary “Cesana-Sestriere”, uphill time trial for vintage cars, and the “SestriereStorico”, reliability trial for vintage cars. Scope is available as well for motorcycle trial and tourism motor-biking on truly enthralling roads and routes. The Olympic mountains are also an ideal training site for athlees and teams playing different sports, who, thanks to the accommodation and sporting facilities available as well as to benefit from training at high altitude, schedule major challenging events on our mountains. In serata si scatena la movida notturna. Aperitivo o una cioccolata calda nel pomeriggio, cena locale tipico, in baita o rifugio, cinema oppure un drink in disco pub prima di vivere la notte in discoteca! Se invece si predilige un profilo più tranquillo, escursioni notturne con guide e visite ad antiche fortificazioni sono a disposizione tutto l’anno! NIGHT LIFE In the evening go wild enjoying the night life. Aperitif or a hot chocolate in the afternoon, dinner in a traditional restaurant, in a “baita” or alpine refuge, cinema or a drink in a disco-pub before dancing the night away in the disco! Those ones, who prefer a quieter night, can go for guided night tours and visits to ancient fortifications that are open throughout the year! Sestriere COMUNE DI SESTRIERE via Europa, 1 – 10058 Sestriere (TO) www.sestriere.it Ufficio Turismo Sestriere/Tourism Office Tel: +39 0122 755444 [email protected] © Photo by TTP 18 buche, tra i più alti d’Europa, e tutte le proposte escursionistiche caratteristiche della montagna, rappresentano il “clou” dell’offerta turistica assieme a tennis, piscina, calcio, pista di atletica ed altre importanti strutture sportive. Sestriere è tappa del circuito Alpi Bike Resort con un bike-park, una pista per downhill Mtb, e percorsi specifici per le mountain bike collegati con le stazioni limitrofe delle montagne olimpiche. Vetta delle montagne olimpiche piemontesi e del comprensorio sciistico della Vialattea, dall’alto dei 2.035 metri, il Comune di Sestriere si trova sul colle omonimo a cavallo della Val Chisone e della Valle di Susa. Le origini di Sestriere sono molto recenti: il comune sorse per regio decreto il 18 ottobre 1934. È costituito da quattro nuclei abitativi: Sestriere Colle, Sestriere Borgata, Champlas du Col e Champlas Janvier. Dalla Coppa del Mondo di Sci, ai Mondiali di Sci del 1997, sino alle Olimpiadi e Paralimpiadi Invernali di Torino 2006: Sestriere è la località sciistica che in assoluto ha ospitato il maggior numero di gare titolate a livello internazionale. In estate l’esclusivo campo da golf a Collection of the Olympic Mountains and Piedmont of the skiing area of the Milky Way, from a height of 2,035 meters, the town of Sestriere is situated on the homonym hill astride the Val Chisone and Valle di Susa. The origins of Sestriere is very recent: the town was founded by royal decree October 18, 1934. It consists of four residential areas: Sestriere Colle, Sestriere Borgata, and Col du Champlas Champlas Janvier. From World Cup Skiing, World Cup Ski 1997, until the Olympic and Paralympic Winter Games of Torino 2006: Sestriere is the ski CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE resort that hosted the largest absolute number of titles raced at international level. In summer, the exclusive 18-hole golf course, among the highest in Europe, and all the features of the proposed hiking the mountains, are the "highlights" of tourism along with tennis, swimming, football, athletics and other major sports facilities. Sestriere is a point on the circuit Alpi Bike Resort with a bike park, a trail for downhill MTB, and paths for mountain biking linked to the neighboring stations of the Olympic Mountains. Sull’antica strada romana che portava dalla Pianura Padana alle Gallie, ai piedi del monte Chaberton (3.131 m.slm) sorge oggi il Comune di Cesana Torinese (1.354 m.slm) in Alta Valle Susa. Un comune ricco di storia formato da 11 incantevoli frazione alpine sparse in quota sino a 2000 metri ed oltre d’altitudine. Cesana è crocevia del comprensorio sciistico della Vialattea con le piste dei Monti della Luna verso Claviere e quelle di Sansicario che collegano a Sestriere. Sede di gara delle Olimpiadi Invernali di Torino 2006, con le gare di bob, slittino e skeleton a Cesana Pariol e di biathlon a Sansicario, è divenuta un riferimento per gli appassionati di sci e degli sport invernali. Il vastissimo territorio alpino è meta di escursionismo sia in estate che in inverno in un paesaggio tutto da CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE scoprire a partire dalle splendide frazioni, passando per rifugi ed alpeggi, che testimoniano, oggi come un tempo, uno stile di vita a contatto con la natura. Eventi e manifestazione accompagnano il soggiorno dei turisti tutto l’anno. Tra i più significativi ricordiamo la Chaberton Maraton, gara estrema per sky runners, e la Cartoon Rapid Race, divertente sfida per imbarcazioni di cartone sulle acque del fiume Dora che attraversa il paese. On the ancient road connecting the Po plain to the Gaul, at the foot of mount Chaberton (3.131 m) is now located the municipality of Cesana Torinese (1.354 m) in the High Susa valley. A resort rich in history consisting of 11 alpine hamlets scattered up to 2.000 m and above. Cesana is crossroads of the Vialattea skiing area with the runs of the so called “Monti della Luna” towards Claviere and the ones in Sansicario that reach Sestriere. During the winter Olympics “Torino 2006” it hosted the bob, sledge and skeleton competitions in Cesana Pariol and the biathlon ones in Sansicario and has now become a point of reference for skiing and winter sport funs. The very large alpine area encourages tours and hiking both in summer and winter, to discover wonderful landscapes, crossing charming hamlets to reach refuges and mountain pastures, that are still evidence of a life style in touch with nature. The many events that take place all year round top off the offer for the tourists. Among the most important, the Chaberton Marathon, extreme competition for sky runners, and the Cartoon Rapid Race, amusing challenge for pasteboard boats on the Dora river that crosses the resort. COMUNE DI CESANA P.za Vittorio Amedeo, 1 – 10054 Cesana T.se (TO) www.comune.cesana.to.it Ufficio Turismo Cesana/Tourism Office Tel: +39 0122 89202 [email protected] © Photo by TTP © Photo by TTP © Photo by TTP Cesana Torinese L’offerta sciistica della Vialattea è vastissima: oltre 200 piste, tutte collegate sci ai piedi, per un’estensione lineare di 400 Km che si collocano tra i 1350 ed i 2800 metri. Comprensorio internazionale che si sviluppa tra Italia e Francia e spazia da Sestriere a Sauze d’Oulx, Sansicario, Cesana, Oulx, Claviere, Pragelato, sino alla francese Montgenèvre. Grazie ai nuovi collegamenti tra le aree, CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE anche chi non è esperto può spingersi sino a Monte Fraiteve, a quota 2700 metri, nodo nevralgico della Vialattea e può scegliere di sciare sui vari versanti. Lo sci itinerante è molto apprezzato dallo sciatore e rappresenta indubbiamente uno dei punti di forza del comprensorio. La Vialattea permette di scegliere un’area sciistica o un itinerario differente ogni giorno. The Vialattea skiing area offers a variety of opportunities: more than 200 ski-connected runs that stretch over a 400-Km area between 1350 and 2800 m altitude. The skiing area spreads out between Italy and France, enclosing Sestriere, Sauze d’Oulx, Sansicario, Cesana, Oulx, Claviere, Pragelato to reach the French Montgenèvre. Thanks to the new connections among the different areas, also beginners may venture as far as Mount Fraiteve, nerve centre of the Vialattea at 2700 m altitude, and ski on different slopes. Skiers highly appreciate wandering skiing, that undoubtedly represents one of this area strong points. In the Vialattea you can choose a different area or route every day. Pragelato immersa nel verde. Potrete trovare sistemazione nelle diverse strutture alberghiere: dal complesso del Resort, moderno 4 stelle con piscina e spa, ai villaggi turistici, ai tipici alberghi alpini o nei bed and breakfast. Vi aspettiamo numerosi per accompagnarvi e coccolarvi nella perla delle montagne olimpiche. Pragelato is waiting for you to enjoy the many opportunities to experience special emotions plunged in nature and to ski on the extremely well positioned runs “Conca del Sole” and “Clot della Soma”, which are suitable both for beginners and expert freeriders and are connected to the Vialattea skiing area through a vanguard cableway, that reaches the “Banchetta” in a few minutes. As for the alpine skiing lovers, Pragelato, competition resort during the Olympics “Torino 2006”, meets the requirements of those ones, who wish to ski on the runs where champions competed for the Olympic titles, as well as of those keen on nature, who can ski on the tracks winding in the natural park “Val Troncea”, or even of those, who simply want to take a walk in snowshoes. You can find accommodation in the different facilities: from the “Resort”, a modern 4star complex with pool and spa, to the holidays villages, or the typical alpine hotels and bed and breakfasts. We are looking forward to seeing many of you, to guide and cuddle you in this jewel of resort on the Olympic mountains. Pragelato vi attende con le sue diverse possibilità per vivere momenti speciali nella natura, offrendovi la possibilità di sciare sulle piste da discesa ottimamente esposte della Conca del Sole e del Clot della Soma. Piste adatte sia al principiante e che all'esperto freerider e collegate al comprensorio della Vialattea attraverso una moderna funivia che in pochi minuti raggiunge la Banchetta. Per gli amanti dello sci nordico, Pragelato, sede olimpica di Torino 2006, soddisfa sia le esigenze dello sciatore che vuole percorrere gli anelli che hanno visto i campioni contendersi i titoli olimpici sia dell'amante della natura. Infatti i tracciati si snodano nel Parco della Val Troncea, ideali anche per chi vuole semplicemente camminare con le racchette da neve. Il parco e' una delle principali attrattive anche in estate per scoprire la montagna Piazza Municipio, 2 – 10060 Pragelato (TO) www.comune.pragelato.to.it Ufficio Turismo Pragelato/Tourism Office Tel: +39 0122 741728 [email protected] © Photo by TTP CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE COMUNE DI PRAGELATO Sauze di Cesana © Photo by TTP to enjoy the mountains plunged in tranquillity and live in harmony with nature. The proximity to the runs of the Vialattea makes Sauze di Cesana an ideal resort to ski during the day and relax at night. In summer, nature turns the Argentera valley into a gaily-coloured palette that you can enjoy walking, touring or riding mountain bike in the wildest area of Piedmont’s western alps. Come to discover this paradise! © Photo by TTP CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE Sauze di Cesana è un caratteristico comune alpino che si affaccia sulla Valle Argentera, tra Cesana e Sestriere. Il turismo, quello degli appassionati della montagna tutto l’anno, è il motore dell’economia animato da un paesaggio che ha saputo conservare gelosamente i segreti di una natura incontaminata e selvaggia. Il territorio comprende gli antichi borghi delle frazioni di Rollieres e Bessen Haut, Bessen Bass ed il più moderno, ma sempre caratteristico, centro turistico di Grangesises, poco sotto Sestriere. Chiese, fontane e antichi forni, sapientemente restaurati, sono tornati agli antichi splendori e rappresentano un patrimonio culturale che testimonia la dura vita di un tempo. Meta ideale per chi vuole godersi la montagna in maniera riservata e vivere in armonia con la natura. La vicinanza con le piste della Vialattea rende Sauze di Cesana base ideale per sciare di giorno e rilassarsi in armonia la sera. In estate la natura trasforma la Valle Argentera in una variopinta tavolozza di colori nei quali immergersi con passeggiate, gite ed escursioni in mountain bike nel più selvaggio angolo delle alpi occidentali piemontesi. Un vero paradiso tutto da scoprire! Sauze di Cesana is a typical alpine resort overlooking the Argentera valley, located between Cesana and Sestriere. All-season mountain tourism is the drive behind its economy and is boosted by a landscape that has guarded jealously the secrets of a wild and unpolluted environment. The area includes the old hamlets of Rollieres and Bessen Haut, Bessen Bass and the more modern, but still typical tourists’ centre of Grangesises, just below Sestriere. Churches, springs and old ovens have been skilfully renovated to be brought to old splendour and represent a cultural heritage that is evidence of the hard life style in the old days. Ideal destination for those ones, who wish COMUNE DI SAUZE DI CESANA Via Principale, 25 – 10054 Sauze di Cesana (TO) Tel: +39 0122 755955 - Fax: +39 0122 755935 [email protected] www.comune.sauzedicesana.to.it Strutture ricettive · Accommodation facilities HOTEL ALBERGO DEL CENTRO Bar Bar Lavanderia Laundry Ristorante Restaurant Cassaforte Safe Parcheggio Park Internet Internet Garage Garage TV Sat Sat TV Accesso disabili Disabled Access Frigo bar Mini-bar Area bimbi Children's area Deposito sci Ski box Area relax Relaxation area Ascensore Lift Via Col del Piz 3 • Frazione Granges - Pragelato Tel: +39 0122 78886 [email protected] Ambiente tranquillo e famigliare, ideale per ospiti con bambini, servizi offerti per esaudire tutte le esigenze della clientela: prima colazione e pernottamento, mezza pensione e pensione completa. Camere dotate di TV digitale terrestre, anziché satellitare. Peaceful and homely environment, ideal for family with children, offering services to meet its customers’ requirements: bed and breakfast, half-board and full-board. The rooms feature digiland TV instead of satellite TV. Aperta da dicembre a ottobre è ideale per famiglie, gruppi, comunità, scuole. Ampio giardino con campi da gioco (calcetto, bocce, pallavolo, ping pong). Sala bar, televisione, sale incontro, salone, cappella, rimessaggio attrezzature sci, parcheggio auto. Open from December to October, is ideal for families, groups and schools. Large garden with playgrounds (five-a-side football, bowls, volleyball, table tennis). Bar, television, meeting room, hall, chapel, ski equipment depot, car parking space. Viale Bouvier • Cesana Tel: +39 0122 89462 - Fax: +39 0122 897126 www.hotelcasacesana.com [email protected] A breve distanza dagli impianti di risalita e dal centro del paese, è una caratteristica baita di piccole dimensioni in pietra e legno. Ricavata da una vecchia grangia di famiglia unisce armonicamente l'ambiente della tradizione con i più moderni comfort. Very close to the lifting facilities it deals with a typical small “baita” made out of stone and wood. Obtained from an old family shed it combines harmoniously a traditional environment with all mod cons. This apartment hotel is open all year round. L'hotel è un moderno chalet di montagna situato nel cuore della Via Lattea. Le camere finemente arredate in tipico stile montano e dotate di tutti i comfort. Accesso e camere per disabili. Inoltre parco giochi bambini, campi da tennis in terra rossa, campi da bocce, area camper. This hotel is a modern mountain chalet located in the heart of the ViaLlattea skiing area. The rooms are refinedly furbished in typical moutain style and are supplied with all mod cons. One room is equipped to host the disabled. It features children playground, tennis courts, bowl lane, camper area. HOTEL CHABERTON Via del Colle 28 • Sestriere Borgata Tel: +39 0122 70307 - Fax: +39 0122 70172 www.sestriere2000.com [email protected] Via Roma 10 • Cesana Tel: +39 0122 89147 - Fax: +39 0122 897163 www.hotelchaberton.com [email protected] La costruzione in stile alpino é stata recentemente rinnovata dalla famiglia proprietaria che lo gestisce da generazioni. Dispone di terrazza, piccola area benessere con sauna e idromassaggio, ski room riscaldato, parcheggio privato. In estate grande prato verde adiacente l'albergo. This alpine style building has been recently renovated by the owners, who have been running it since decades. It feature terrace, small wellness area with sauna and Jacuzzi, heated ski room, private parking area. In summer you can also enjoy the large meadow next to it. Ampliato e rinnovato nel corso degli anni l’Hotel Chaberton, sempre gestito dalla famiglia Audibert, ha saputo mantenere ambienti in stile curati e accoglienti, disponibilità di camere standard o superior. Autorimessa riscaldata, ad uso gratuito per motociclisti e biker. Enlarged and refurbished in time, the Hotel Chaberton, always run by the family Audibert, was able the preserve shipshape and cosy stylish environments and offers standard as well superior rooms. Heated garage available free of charge for bikers and cyclists. HOTEL BELVEDERE Cesana 18 • Sestriere RESIDENCE Via Tel: +39 0122 750698 - Fax: +39 0122 755152 RESIDENCE CHALET EDELWEISS www.newlinehotels.com [email protected] Via Azzurri d’Italia 7 • Sestriere Tel: +39 0122 750783 - Fax: +39 011 2279802 www.chaletedelweiss.it [email protected] L’Hotel Belvedere, completamente rinnovato, situato in posizione panoramica in un’oasi soleggiata e tranquilla, con una magnifica vista sulle Alpi del Delfinato, offre ai propri ospiti un’atmosfera intima ed elegante, con camere con tutti i comfort, finemente arredate e rifinite. The completely refurbished Hotel Belvedere, that is located in a scenic position in a sunny and quiet area facing a gorgeous panorama of the Alpes du Dauphiné, offers its customers a cosy and elegant environment with refinedly furbished rooms featuring all comforts. Il residence vanta una posizione centrale, a 100 metri dalla cabinovia Fraiteve ed a 300 dagli altri impianti di risalita. L’ambiente è particolarmente adatto a gruppi giovani, coppie, famiglie di 3 o 4 componenti e a tutti coloro che cercano un contesto indipendente ed accogliente. This apartment hotel is located in a central position at 100 m from the Fraiteve cableway and 300 m from the ski lifting facilities. The environment suits ideally groups of young people, couples, family of 3 or 4 members and all those looking for an independent but cosy accommodation. HOTEL BIANCANEVE Animali ammessi Pets Allowed Servizio navetta Shuttle Service HOTEL CHALET CASA CESANA Via Plagnol 12 • Sestriere Tel: +39 0122 76159 - Fax: +39 0122 76159 www.residencealouette.com [email protected] HOTEL BANCHETTA Beauty center Beauty center Sala conferenze Conference Room CASA ALPINA G. B. GUIGAS Via Nazionale 17 • Sestriere - Champlas du Col Tel: +39 0122 77138 - Fax: +39 0122 77138 www.albergodelcentro.it [email protected] RESIDENCE ALOUETTE CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE LEGENDA LEGEND Area fumatori Smoking Area HOTEL CLUB SOLARIS Via Cesana 12 • Sestriere Tel: +39 0122 755177 - Fax: +39 0122 755152 www.newlinehotels.com [email protected] V.le IV Novembre 27 • Cesana Tel: +39 0122 810738 - Fax: +39 0122 897154 www.clubhotelsolaris.it [email protected] L’Hotel Biancaneve offre una vista panoramica sulle piste di Sestriere. L'ambiente, particolarmente adatto a gruppi e famiglie con bambini, consente di riscoprire i sapori della cucina tradizionale ed internazionale accompagnati da una ricca selezione di vini tipici regionali. The Hotel Biancaneve overlooking the runs of Sestriere offers a scenic view of the slopes. An environment particularly suitable for groups and families with children, where you can taste traditional as well as international dishes and a rich selection of typical regional wines. L’ Hotel Solaris offre una qualità e un servizio oltre le sue tre stelle ufficiali. Conta di 58 ampie camere con possibilità di soluzioni comunicanti e 2 camere per disabili. Ognuna è dotata di servizi privati con vasca da bagno, balcone, asciugacapelli, telefono, tv color. The Hotel Solaris offers a superior quality level and services that exceeds its official three stars. It features 58 rooms, possibility of communicating solutions and 2 rooms equipped for the disabled. All rooms are supplied with bathroom with bathtub, balcony, hairdryer, telephone, colour TV. Prenota subito la tua vacanza sulle Montagne Olimpiche! Booking on-line su www.sestrierehotels.it Book your vacation on the Olympic Mountains! Booking online at www.sestrierehotels.it Strutture ricettive · Accommodation facilities HOTEL CRISTALLO #### Bar Bar Lavanderia Laundry Ristorante Restaurant Cassaforte Safe Parcheggio Park Internet Internet Garage Garage TV Sat Sat TV Accesso disabili Disabled Access Frigo bar Mini-bar Area bimbi Children's area Deposito sci Ski box Area relax Relaxation area Ascensore Lift Strada Azzurri d’Italia 4 • Sestriere Tel: +39 0122 754041 - Fax: +39 0122 755107 www.hotellagolosetta.it [email protected] L'Hotel Cristallo sorge in una posizione centrale ed unica nel centro di Sestriere, posto di fronte agli impianti di risalita, a pochi passi dalla scuola di sci ed al campo da golf. Dispone di sala congressi con circa 100 posti, per conferenze e riunioni di lavoro. N The Hotel Cristallo is located in an unique position in the middle of Sestriere, in front of the courses and just around the corner from the Ski school and the golf course. It features a conference hall with about 100 places, suitable for conventions and meetings. L'Hotel Lago Losetta Melvin Jones è una splendida struttura ricettiva di recente costruzione realizzata a Sestriere per ospitare in perfetta autonomia ed integrazione persone con disabilità e normodotati. È centro di promozione dello Sport Disabili in tutte le stagioni. N The Hotel Lago Losetta Melvin Jones is a marvellous accommodation facility that has recently been built in Sestriere to host in perfect independence and sharing both the disabled and non-disabled. It is also a centre promoting Sports for the Disabled in all seasons. Via del Colle 11 • Sestriere Borgata Tel: +39 0122 70263 - Fax: +39 0122 70346 www.nubedargento.it [email protected] Collocato in zona centralissima lungo la via principale di accesso al Colle è un 4 stelle in grado di offrire cordialità, servizi di bar, ristorante, spogliatoio, deposito sacche golf e sci. Le 70 camere offrono una vista panoramica invidiabile sia d’estate che in inverno. N Located in a very central area along the Col main access road is a four star hotel offering friendly environment, bar service, restaurant, changing room, as well as golf and ski bag depot. Its 70 rooms offer a breathtaking view both in summer and winter. Il Residence Nube d’Argento è situato a 20 metri dagli impianti di risalita “Nube d’Argento” e “Anfiteatro” a Borgata Sestriere. Si compone di 25 mono e bilocali (da 2 a 6 posti letto), tutti con servizi privati, completamente arredati e con angolo cottura. N The Apartment hotel Nube d’Argento is located at 20 m from the “Nube d’Argento” and “Anfiteatro” lifting facilities in Borgata Sestriere. It features 25 studio flats and two-roomed flats (from 2 to 6 beds), all with bathroom, completely furnished and with kitchenette. HOTEL OLIMPIC ### Piazza des Escartons 6 • Cesana Tel: +39 0122 89450 - Fax +39 0122 897207 www.hoteledelweisscesana.com [email protected] Via Monterotta 9 • Sestriere Tel: +39 0122 77344 - Fax: +39 0122 76133 www.sestriereolimpic.it [email protected] Grazioso chalet di montagna, arredato con gusto in stile montano, dotato di tutti i comfort, a 900 metri dagli impianti di risalita, facilmente raggiungibili con servizio di navetta privata. Dispone di Suite, Junior Suite, due bar, e ristorante con cucina internazionale. N Pretty chalet, furbished mountain-style in very good taste, with all mod cons, at 900 m from the lifting facilities, that can be easily reached by means of the private shuttle service. It features Suite, Junior Suite, two bars and international cuisine restaurant. Situato in posizione tranquilla di fronte al palazzetto dello sport, a 50 mt dal centro e 300 mt dalle piste. Camere dotate di bagno, telefono, tv e cassaforte. Scaldascarponi in hotel, deposito sci gratuito sulle piste. Convenzioni con ski pass, scuole sci, centro benessere e piscina. N Its located in a quiet area in front of the sport center, at 50 mt from the town center and 300 mt from the slopes. Room with bathroom, telephone, tv, and safe. Free ski slope deposit. Agreements with ski pass, ski school, wellness center and swimming pool. HOTEL FRAITEVINO #### RESIDENCE PALACE 1 Piazza Fraiteve 3 bis • Sestriere Tel: +39 0122 76022 - Fax +39 0122 76355 www.hotelilfraitevino.it [email protected] Via la Gleisa 11 • Sestriere Tel: +39 0122 7901 - Fax: +39 0122 790200 www.palaceresidence.com [email protected] Situato nella piazza centrale a pochi metri dagli impianti di risalita ed a tutti i servizi della località. Offre camere eleganti e funzionali dotate di tutti i conforts con ampi terrazzi. Sala bar, sala colazioni, internet, accesso per disabili, deposito sci, garage. N Located in the central square just a few meters from the ski lifts and all the sevices of the village. Offers elegants and functional rooms equipped with all comforts with wide balconies. Bar, breakfast room, internet access, access for disabled persons, ski deposit, garage. Appartamenti prestigiosamente arredati e corredati, tutti con ampio terrazzo sulle montagne olimpiche, dotati di ogni moderno confort. Bar, animazione, sale giochi, palestra, sauna, lavanderia, garage. Settimane bianche in Mezza Pensione o in Formula Residence. N Glamorous furnished and fully fitted flats, featuring large terrace overlooking the Olympic mountains and supplied with all mod cons. Bar, entertainment, game areas, gym, sauna, laundry, garage. Winter holiday weeks in half board or apartment-hotel formula. HOTEL GRAND HOTEL SESTRIERE #### Animali ammessi Pets Allowed Servizio navetta Shuttle Service RESIDENCE NUBE D’ARGENTO ### Via Pinerolo 12 • Sestriere Tel: +39 0122 76990 - Fax: +39 0122 755767 www.gestioniabc.it [email protected] HOTEL EDELWEISS ### Beauty center Beauty center Sala conferenze Conference Room HOTEL LAGO LOSETTA ### Via Pinerolo 5 • Sestriere Tel: +39 0122 750707 - Fax: +39 0122 755152 www.newlinehotels.com [email protected] HOTEL DU COL #### CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE LEGENDA LEGEND Area fumatori Smoking Area RESIDENCE PALACE 2 Via Assietta 1 • Sestriere Tel: +39 0122 76476 - Fax +39 0122 76700 www.grandhotelsestriere.it [email protected] Via Monterotta 18 • Sestriere Tel: +39 0122 76886 - Fax: +39 0122 755059 www.palaceresidence.com [email protected] Al centro di Sestriere, la capitale Olimpica dello sci e dello sport in alta montagna il Grand hotel Sestriere con i suoi interni caratteristici, caldi e accoglienti rende il soggiorno dei suoi ospiti gradevole e suggestivo. N In the center of Sestriere, the Olympic capital of Italian skiing and high mountain sports, Grand Hotel Sestriere with its typical warm and cosy interiors offers a pleasant and attractive stay to all its guests. Appartamenti prestigiosamente arredati e corredati, tutti con ampio terrazzo sulle montagne olimpiche, dotati di ogni moderno confort. Ristorante, bar, animazione, mini market, sale giochi, palestra, sauna, lavanderia, garage. Settimane bianche in Mezza Pensione o in Formula Residence. N Glamorous furnished and fully fitted flats, featuring large terrace overlooking the Olympic mountains and supplied with all mod cons. Restaurant, bar, entertainment, mini-mart, game areas, gym, sauna, laundry, garage. Winter holiday weeks in half board or apartment-hotel formula. Prenota subito la tua vacanza sulle Montagne Olimpiche! Booking on-line su www.sestrierehotels.it Book your vacation on the Olympic Mountains! Booking online at www.sestrierehotels.it Strutture ricettive · Accommodation facilities HOTEL PASSET Bar Bar Lavanderia Laundry Ristorante Restaurant Cassaforte Safe Parcheggio Park Internet Internet Garage Garage TV Sat Sat TV Accesso disabili Disabled Access Frigo bar Mini-bar Area bimbi Children's area Deposito sci Ski box Area relax Relaxation area Ascensore Lift Via S. Filippo 5 • Sestriere Borgata Tel: +39 0122 70323 - Fax: +39 0122 70196 www.hotel-sciatori.com [email protected] Un anfiteatro di verdi prati e boschi incontaminati, dove al tramonto i monti si accendono di fuoco e conservano il calore di una dimensione umana altrove perduta, monumenti storici e impianti funiviari per mille emozioni a piedi, sugli sci, in bicicletta, sui campi da golf. An amphitheatre of green meadows and unpolluted woods, where the mountains lit up like fire at sunset and preserve a human scale friendliness, that no longer exists. Historical monuments and lifting facilities to experience emotions walking, skiing, biking and playing golf. È il luogo ideale per chi vuole sciare sulla Vialattea senza penalizzare tranquillità e pace. Vicino agli impianti di risalita è una graziosa struttura, recentemente ristrutturata, dotata di un ottimo ristorante e di camere confortevoli e moderne con ottimo rapporto qualità/prezzo. It is the ideal place for those ones, who wish to ski in the Vialattea area without compromising peace and tranquillity. It deals with a pretty hotel located near the ski lifting facilities, that has bee recently renovated. It offers an excellent restaurant, comfortable and modern rooms and a very good quality/price ratio. Via Assietta 1bis • Sestriere Tel: +39 0122 750773 - Fax: +39 0122 76683 www.shackleton-resort.it [email protected] Appartamenti nuovi elegantemente arredati, privi di ogni barriera architettonica composti da: 4 a 8 posti letto, angolo cottura accessoriato, tv color, servizi, posto auto. Dotati di ascensore, sala giochi, parabola satellitare, collegamento internet wireless. New and elegantly furbished apartments, with no obstacles for the disabled and featuring: 4 to 8 beds, equipped kitchenette, colour TV, bathroom, parking spot. Lift, amusement hall, satellite TV, internet wireless connection available. Situato nel centro di Sestriere, nasce dalla fusione delle linee del design moderno con il calore e il fascino dell'alta montagna. Un "salotto di montagna" dove colori e mobili antichi arredano le suite e le camere con uno stile confortevole e tecnologicamente all’avanguardia. Located in the centre of Sestriere, it combines a modern design with the warmth and charm of the mountains. A "mountain living-room", featuring suites and rooms made comfortable and vanguard by their antique furniture and beautiful colours. HOTEL SUD OVEST Via del Colle 10 • Sestriere Borgata Tel: +39 0122 70225 - Fax: +39 0122 70225 www.teit.it [email protected] Via Monterotta 17 • Sestriere Tel: +39 0122 755222 - Fax: +39 0122 755166 www.hotelsud-ovest.it [email protected] In posizione panoramica e soleggiata dispone di appartamenti con ingresso indipendente, ambiente confortevole e riservato, arredati in stile rustico muniti di cucina, stoviglie, biancheria, tv satellitare, telefono, phon, cassaforte, deposito sci, internet wi fi. Possibilità di convenzione con l’adiacente ristorante-pizzeria L'Teit. In scenic and sunny position it offers alpine style furnished flats with independent entrance and comfortable and private environment, supplied with kitchen, kitchenware, linen, satellite TV, telephone, hairdryer, safe, ski depot, Wi-Fi internet connection. Arrangements possible with the adjacent restaurant-pizzeria L'Teit. Recentemente ristrutturato, offre un’atmosfera famigliare per una vacanza all’insegna della tranquillità in tutti i periodi dell’anno. A due passi dal centro, vicino alla pista Fraiteve (rientro con sci) è adiacente a centro fitness, piscina, tennis, golf ed al Centro di sci di fondo. Recently renovated, this hotel offers a family environment for a peaceful holiday in any season of the year. Round the corner from the centre, near the run Fraiteve (possible to come back skiing), it is nearby a wellness centre, pool, tennis and golf course, as well as cross-country ski centre. HOTEL ROSEO HOTEL SESTRIERE HOTEL VILLA ALBA Via Sauze 3 • Sestriere Tel: +39 0122 7941 - Fax: +39 0122 755411 www.roseohotelsestriere.com [email protected] Piazza Vittorio Amedeo 2 • Cesana Tel: +39 0122 89149 - Fax: +39 0122 856150 www.hotelvillaalba.eu [email protected] Il Ròseo Hotels Sestriere, ex Grand Hotel Principi di Piemonte, affacciato al panorama delle Alpi occidentali, vanta una tradizione di fama internazionale che risale agli anni '30. Dimora di grande fascino, offre ospitalità a tutta la clientela sia d'inverno che d'estate. The Ròseo Hotels Sestriere, former Grand Hotel Principi di Piemonte, facing the Alps panorama, can boast an international reputation dating back to the 30es. It deals with a glamorous building offering accommodation and hospitality to its customers both in winter and summer. Situato a pochi passi dal centro storico di Cesana, è uno degli alberghi storici della zona con conduzione familiare. Dispone di camere arredate con cura in stile rustico, dotate di tutti i comfort, sauna, zona benessere e, in estate, di un fioritissimo giardino. Located just around the corner from the old village centre of Cesana, it deals with one of the area historical hotels that is also a family business. It features alpine style tastefully furnished rooms, supplied with all mod cons, sauna, wellness centre and, in summer, a gorgeous garden full of flowers. HOTEL SAVOY EDELWEISS Via Fraiteve 7 • Sestriere Tel: +39 0122 77040 - Fax: +39 0122 76326 www.hotelsavoysestriere.com [email protected] Situato in centro al paese vicino alle piste dispone di camere di varie tipologie. Per i clienti saletta riunione con videoproiettore, internet wi fi, centro benessere completo, ristorante con cucina nazionale e tipica, ampi soggiorni e bar, terrazza-solarium panoramica. Located in the centre of the resort, closed to the lifting facilities, it offers different room typologies. Meeting room supplied with TV projector, Wi-Fi internet connection and wellness centre are at the disposal of the customers, as well as a restaurant, serving traditional and national dishes, large halls, bar and scenic solarium-terrace. Animali ammessi Pets Allowed Servizio navetta Shuttle Service HOTEL SHACKLETON MOUNTAIN RESORT Via Banchetta • Frazione Pattemouche - Pragelato Tel: +39 338 5067435 - Fax : +39 0122 741830 www.relaisalpes.com [email protected] RESIDENCE RESIDENZA L’TEIT Beauty center Beauty center Sala conferenze Conference Room HOTEL SCIATORI Via Nazionale 5 • Frazione Granges - Pragelato Tel: +39 0122 78948 - Fax: +39 0122 78948 www.albergopasset.com [email protected] RESIDENCE RELAIS DES ALPES CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE LEGENDA LEGEND Area fumatori Smoking Area HOTEL VILLAGGIO OLIMPICO Sauze di Cesana • Sestriere RESIDENCE Via Tel: +39 0122 798401 - Fax: +39 0122 750846 www.villaggioolimpicosestriere.it [email protected] A 50 mt dagli impianti di risalita e dal campo da golf, dispone di comode ed eleganti suite dotate di ogni tipo di comfort. Possibilità di soggiorni a tutto relax in formula Hotel oppure nella massima indipendenza come a casa propria con la formula Residence. At 50 m from the lifting facilities and golf course, it features comfortable and elegant suites supplied with all mod cons. You can spend a fully relaxing holiday choosing the hotel accommodation formula or go for a more independent one and choose the Apartment hotel formula. Prenota subito la tua vacanza sulle Montagne Olimpiche! Booking on-line su www.sestrierehotels.it Book your vacation on the Olympic Mountains! Booking online at www.sestrierehotels.it SUSA Gioiello delle Alpi Cozie e custode di 2000 anni di storia Susa, gem of the Cottian Alps and guardian of 2000 years history Per secoli capoluogo della Valle che ha battezzato con il suo nome, Susa si trova in una posizione geografica strategica. Per questa ragione è stata nel corso dei millenni spesso scelta come luogo di residenza da coloro che hanno esercitato il potere sul territorio, ospitando personaggi illustri a cui si legano le vicende d’Italia e d’Europa tra cui Re Cozio, Annibale, Carlo Magno,Oddone di Savoia e Napoleone. Le pittoresche vie di Susa offrono al visitatore la possibilità di camminare attraverso 2000 anni di storia: testimonianze celtiche, romane, medievali, barocche, napoleoniche e risorgimentali arricchiscono culturalmente le qualificate e vivaci proposte di numerose botteghe e moderni negozi. Coloro che amano l’arte, la storia e i sapori locali apprezzano sicuramente l’invito di visitare Susa, città accogliente, ricca COMUNE DI SUSA Town hall via Palazzo di Città, 39 10059 Susa (TO) www.cittadisusa.it Ufficio Turismo/Tourism Office Tel. +39 0122 622447 [email protected] CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE di manifestazioni ed eventi, quali il “Torneo Storico”, che la rendono cara al cuore di chi vi abita e di chi si ferma per un periodo di vacanza o di lavoro. La bellezza dell’Ara Celtica, dell’ Arco d’Augusto, del Castello della Contessa Adelaide, delle splendide Chiese con imponenti campanili e dei numerosi monumenti, inseriti nella splendida cornice alpina, si unisce all’articolata proposta commerciale, alle gioiose feste tradizionali che animano la Città, offrendo al turista piacevoli emozioni e momenti degni di essere ricordati. Chief town of the valley named after it, Susa is located in a strategic geographical position. For this reason many personalities, who exercised sovereignty on this territory, often took up residence in this town, that has hosted famous people involved in important Italian as well as European events, such as King Cozio, Hannibal, Charlemagne, Oddone of Savoy and Napoleon. The picturesque streets of Susa give the visitors the chance to walk through 2000 ye- ars history: remains dating back to the Celtic, Roman, medieval, baroque, Napoleonic and Risorgimento ages culturally enrich the quality and lively offer of many workshops and modern shops. Those keen on art, history and local flavours will most certainly appreciate this invitation to visit Susa, a cosy town featuring many events, such as the “Torneo Storico” (Historic Tournament), that make it dear to its inhabitants as well as to those ones staying here for holiday or working reasons. The beauty of the Celtic Altar, the Arch of August, the Castle of Countess Adelaide, the Churches and their stately bell towers as well as of the many monuments, plunged in a gorgeous alpine scenario, combines with the wide commercial offer and the cheerful traditional festivals, that liven up the town, offering the tourists the opportunity to enjoy pleasant emotions and live unforgettable experiences. I Soci privati del Consorzio Sestriere e le Montagne Olimpiche The private partners of the Association Sestriere e le Montagne Olimpiche ASCOM Via Faure Rolland, 4 Oulx (TO) Tel: +39 0122 831664 www.ascomtorino.it [email protected] Ad oltre 60 anni dalla fondazione, Ascom è l’associazione degli Imprenditori del Commercio, del Turismo, dei Servizi e dei Trasporti: persone che decidono ogni giorno di lavorare e crescere insieme, un interlocutore autorevole per enti ed istituzioni. La scommessa del nostro territorio è il turismo. Ascom ci crede fino in fondo ed è motore di progetti, sinergie, sviluppo. Insieme ad Epat, il marchio di riferimento dei settori del pubblico esercizio e della ristorazione, sinonimo di tradizione ed affidabilità, offre competenze specialistiche ed esclusive per le aziende del comparto turistico e dell’intrattenimento. A Sestriere ed in Alta Valle Susa è presente con le sue delegazioni territoriali che fanno riferimento a persone che da sempre rappresentano le aziende del turismo presenti sul territorio, fatte da donne ed uomini che sanno consigliare ed accompagnare il turista alla scoperta delle tradizioni e delle bellezze dell’Alta Valle di Susa. Established more than 60 years ago, Ascom is the Association that gathers Trade, Tourism, Service and Transport Entrepreneurs: people that every day work and develop together, an authoritative interlocutor for bodies and institutions. In this area we bet on tourism. Ascom trust in it and it is the drive behind projects, synergies, development. Together with Epat, the reference mark of the public concern and catering segments, that means tradition and reliability, puts its special and exclusive skills at the disposal of tourist and entertaining firms. It has territorial delegations in Sestriere and the High Susa Valley, run by people that have always been representing the tourist firms in this area: men and women that are able to advice and guide tourists to let them discover the High Susa valley customs and beauties. CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE ASSOCIAZIONE MONDO ARTIGIANI E NOLEGGI Associazione Albergatori sestriere cesana · grangesises · oulx pragelato · sauze di cesana via Pinerolo 16/a Sestriere (TO) www.artigianienoleggisestriere.com [email protected] L’associazione Mondo Artigiani e Noleggi, riunisce undici noleggi di sci punto di riferimento per i turisti. Qualità e professionalità nel servizio sono di casa in ogni centro associato. Personale competente ed attrezzatura completa per lo sci o snowboard sono a disposizione degli ospiti. Particolare cura anche nella manutenzione degli sci con trattamenti classici come la sciolinatura sino ad interventi più radicali per la preparazione di sci o snowboard da gara. In estate le stesse strutture forniscono il servizio di noleggio delle mountain bike e di attrezzatura specifica per la montagna. L’associazione può contare anche su auto noleggi con conducente ed artigiani qualificati per interventi e ristrutturazioni in loco. The association “Mondo Artigiani e Noleggi” consists of eleven skiing equipment rental centres for tourists. All member centre operate with quality and professionalism offering to the guests qualified advice and complete skiing and snowboarding equipment. Special care is given to ski maintenance activities as well, that range from the typical ones, such as waxing, to the most complicated ones, such as competition skiing and snowboarding equipment setting. In summer the centres offer mountain bike and mountain special equipment rental service. The association includes car hire with driver and qualified craftsman as well, who carry out technical interventions and renovation works on the spot. VILLAGGIO GRANGESISES Consorzio Grangesises Frazione di Sauze di Cesana (TO) Tel: +39 0122 76300 [email protected] La tua vacanza in un Villaggio di montagna fatto come una volta. Se ti capitano in mano delle vecchie cartoline, se consulti un manuale di architettura montana, se girando per i prati ti imbatti in una vecchia grangia... vedrai che Grangesises ha rispettato la tradizione fino all’ultimo dettaglio. Guarda i balconi, le grondaie, le scalette che si intrecciano nelle stradine, gli scorci, i materiali. A Grangesises il rispetto della tradizione è andato di pari passo con il rispetto della natura. E il risultato è lì davanti agli occhi: un Villaggio unico e magico. Una favola diventata realtà! Your holiday in a mountain resort that has been preserved like in the good old days. If you happen to find old postcards, if you look up in a mountain architecture handbook, if while wandering in the meadows you run into an old grange…..you will find evidence that Grangesises was able to preserve its traditional look and essence. Take a look at the balconies, the roof gutters, the stairs that interlace in the narrow streets, the views and the materials. Grangesises has bee protecting with the same care both tradition and nature. The result is before you: an unique and enchanting hamlet, a fairy tale that has come true! ASSOCIAZIONE ALBERGATORI SESTRIERES SPA VIALATTEA Via Louset, c/o Ufficio Turismo Sestriere (TO) Tel: +39 0122 755444 Fax: +39 0122 755171 www.sestrierehotels.it [email protected] Piazza Agnelli, 4 Sestriere (TO) Tel. +39 0122. 799.411 Fax. +39 0122. 799.460 www.vialattea.it [email protected] All’Associazione Albergatori aderiscono le principali strutture ricettive delle montagne olimpiche piemontesi di Sestriere, Cesana Torinese, Sauze di Cesana, Grangesises, Pragelato e Oulx. Hotel e Residence con varie soluzioni a disposizione dei turisti per soggiorni a breve e lungo termine sia in estate che in inverno. Strutture ideali per trascorrere in serenità e relax una vacanza all’insegna di sport, natura e benessere in alta montagna. L’obiettivo dell’associazione è quello di coordinare l’offerta turistica in maniera tale da offrire un prodotto montagna sempre più ricco e capace di soddisfare appieno le aspettative degli ospiti sia in estate che in inverno. The Hotelier Association gathers all main accommodation and reception facilities on the Olympic mountains of Piedmont and located in the resorts of Sestriere, Cesana Torinese, Sauze di Cesana, Grangesises, Pragelato and Oulx. Hotels and Apartment Hotels offering different tourist solutions for short as well as long stays, both in winter and summer. Ideal facilities to spend a relaxing and serene holiday, enjoying skiing, nature and wellness surrounded by the mountains. The Association aims at coordinating the tourist offer, in order to introduce an increasingly richer mountain holiday package, able to fully meet the customers’ expectations both in summer and winter La Sestrieres SpA è la società che gestisce tutti gli impianti e le piste del comprensorio sciistico internazionale della Vialattea. Vialattea significa sciare sulle piste dei grandi campioni, sulle piste che hanno ospitato i XX Giochi Olimpici Invernali di Torino 2006. Impianti di risalita all’avanguardia, piste di gara tecniche e spettacolari ed una rete di innevamento programmato potenziata ed altamente tecnologica. Vialattea è sinonimo di grandi spazi, piste panoramiche che uniscono caratteristici villaggi di baite occitane con moderni paesi dotati di tutti i comfort e gli svaghi. La vastità e la varietà del comprensorio riescono a soddisfare sia gli sciatori più esigenti grazie alle piste lunghe ed impegnative sia chi si avvicina per la prima volta al mondo dello sci. ASSOCIAZIONE SCUOLE SCI E SCI CLUB ASSOCIAZIONE IMPRENDITORI SESTRIERE referente: Giorgio Balmas Tel: +39 339 4402001 referente: Mauro Arigoni Tel: +39 338 5359003 L’associazione Scuole di Sci e Sci Club di Sestriere rappresenta le scuole di sci e snowboard presenti sul territorio di Sestriere che sono: la Scuola Sci Extreme, la Scuola Nazionale Sci Sestriere, la Scuola Sci Olimpionica, la Scuola Sci Sestriere Borgata e la Freewhite, quest’ultima specializzata nell’insegnamento a persone disabili. Oltre 300 maestri di sci, compresi quelli che lavorano all’interno degli sci club aderenti all’associazione, con un vivaio di giovani atleti che supera le mille unità. Lo splendido comprensorio della Vialattea rappresenta il luogo ideale per sciare a tutti i livelli: dal principiante all’agonista. Una buona tecnica significa sciare in sicurezza! The association “Scuole di Sci e Sci Club di Sestriere” represent the ski and snowboard schools in the area of Sestriere and includes Scuola Sci Extreme”, “Scuola Nazionale Sci Sestriere”, “Scuola Sci Olimpionica”, “Scuola Sci Sestriere Borgata” and “Freewhite”, that is specialist in teaching the disabled. More than 300 ski instructors, including the ones working in the ski club and who are members of the association, and a breeding ground of more than one thousand young athletes. The gorgeous Vialattea skiing area is an ideal place for everybody to ski, from beginners to athletes. Mastering a good technique, means skiing safely! L’Associazione Imprenditori Sestriere, riunisce le imprese che operano sul territorio in diversi settori: dal turismo alle società di servizi vari. L’obiettivo è quello di coordinarsi per far fronte in maniera sinergica alle richieste del mercato. L’Associazione Imprenditori Sestriere è il miglior referente per la fornitura di servizi di supporto ad eventi e manifestazioni che vengono organizzati sul territorio delle montagne olimpiche piemontesi. The Sestrieres SpA is the company running all lifting facilities and courses of the Vialattea international skiing area. Vialattea means skiing on the champions’ runs, the same ones that hosted the XX Winter Olympics “Torino 2006”. Vanguard lifting facilities, competition technical and extraordinary runs as well as an upgraded and highly technological system for programmed artificial snow covering. Vialattea means vast spaces, scenic runs that connect typical Provençal baita villages to modern ones supplied with all comforts and entertainment facilities. Thanks to its expanse and variety, this area is suitable both for the most exacting skiers, that can measure themselves against long and demanding runs, and those ones approaching the skiing world for the first time. The Association of the Entrepreneurs of Sestriere gathers firms operating in different segments, ranging from tourism to services. The goal is to coordinate efforts, aiming at meeting the market requirements with a synergistic approach. The Association of the Entrepreneurs of Sestriere is the most qualified point of reference delivering services to support the events and happenings, that are organized in this area in the Olympic mountains of Piedmont. Sport e divertimento/Sport and fun CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE 400 km di piste da sci, del comprensorio della Vialattea via Louset – 10058 Sestriere Tel. +39 0122 755444 50 km di piste da sci a 400 km Fax + 39 0122 755171 Pragelato [email protected] runs in the www.consestriere.it 100 km di piste da sci di fondo Vialattea skiing area Splendidi itinerari per passeggiate sulla neve con le 50 km skiing runs in ciaspole Pragelato Escursioni estive nel verde 100 km cross-country skiing runs Nordic Walking •Arrampicata Gorgeous tracks to walk in the Sci alpinismo • Vie ferrate snow with snowshoes Free ride • Stadio del ghiaccio Summer tours in the open Pista di pattinaggio Nordic Walking • Climbing • Ski-tourism Centro di cani da slitta Free ride • Ice ground • Ice rink Piscina coperta e outdoor Mountain routes equipped Campo di golf a 18 buche with fixed facilities Campo di golf a 9 buche Sledge-dog centre • Indoor and outdoor pool Pesca sportiva • Mountain-Bike 18-hole golf course • 9-hole golf course Palazzetto dello Sport Sporting fishing • Mountain bike Campi da calcio Sports hall • Football field Campi da tennis Tennis courts • Volleyball fields Campi da pallavolo Climbing practice wall Palestra di arrampicata Gyms • Indoor golf • Heliski • Squash Palestre • Golf Indoor Snowmobiles • Paragliding • Bob run Heliski • Squash Grass ski • Ice driving school Motoslitte • Parapendio Baby/fun snowpark Pista di Bob • Sci d’erba Riding grounds • Natural parks Scuola Guida sul ghiaccio Rafting • Kayaking • Hydrospeed Baby/fun snowpark Canoeing • Children fun park Centri di equitazione Informazioni Motorbike or 4WD tours Parchi Naturali ed eventi Trial • Orieteering Info and events Rafting • Kajak Playground with www.consestriere.it Hydrospeed • Canioning www.turismotorino.org inflatable facilities and Ufficio del turismo di Sestriere Parco avventura trampolines Tel. +39.0122.755444 Escursioni in moto o 4x4 [email protected] Tibetan bridge Ufficio del turismo di Cesana Torinese Trial • Orieteering Tel. +39.0122.89202 ... and much [email protected] Parco giochi con gonfiabili more! Ufficio del turismo di Pragelato e tappeti elastici Tel. +39.0122.741728 [email protected] Ponte Tibetano Ufficio del turismo di Susa Tel. +39.0122.622447 [email protected] CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE ... e molto altro ancora! via Louset – 10058 Sestriere Tel. +39 0122 755444 Fax + 39 0122 755171 [email protected] www.consestriere.it GC GRAFICA CONSORZIO SESTRIERE E LE MONTAGNE OLIMPICHE