...

HAWA - - Fiero 25/35 - Häfele e@sy link Online Catalogue

by user

on
Category: Documents
211

views

Report

Comments

Transcript

HAWA - - Fiero 25/35 - Häfele e@sy link Online Catalogue
H A W A
Fiero 25/35
Montageanleitung
Beschlag für seitlich einschiebbare Schranktüren bis 25/35 kg.
Instructions de montage
Ferrure pour portes d'armoires à escamotage latéral, pour
portes jusqu'à 25/35 kg.
Installation instructions
Hardware system for pivot sliding furniture doors with a
panel weight up to 25/35 kg (55/77 lbs.).
Istruzioni di montaggio
Ferramenta per ante di mobili a scomparsa per pesi fino a
25/35 kg.
Instrucciones de montaje
Herrajes para puertas de muebles con escamoteo lateral,
para puertas con peso hasta 25/35 kg.
Hawa-Teile
Eléments Hawa
Hawa components
Componenti Hawa
Componentes Hawa
Metric specifications are exact - Inches are approximate
Diese Zeichnung ist Eigentum der Hawa AG und darf weder verwertet, vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Alle unsere Katalog-Zeichnungen
sowie die speziellen Einbauzeichnungen im Massstab 1:1 usw. stellen Beispiele zum Einbau unserer Beschläge dar. Irgendwelche Ansprüche aus der Verwendung
dieser Unterlagen können durch den Kunden nicht abgeleitet werden. Für bau-/projektbezogene, konstruktive Details wird keine Verantwortung übernommen.
Ce plan est la propriété de Hawa AG. Il ne peut être utilisé à titre lucratif, ni photocopié ou transmis à un tiers. Tous les plans publiés dans les catalogues, les plans de
montage spéciaux à l'échelle 1:1 etc. représentent des exemples de montage de nos ferrures. Le client ne peut tirer des droits quelconques en utilisant de tels
documents. Pour des détails constructifs touchant aux projets ou aux sites, toute responsabilités est déclinée.
This drawing remains the property of Hawa AG and may not be sold, reproduced or made available to third parties. All of our catalogue drawings and special full
scale installation drawings etc. represent installations using our hardware and fittings. No claims on the part of the customers can be considered which arise in
connection with the use of these documents. For site or project-related design details any liability is declined.
Questo disegno è proprietà di Hawa AG e non può essere usato a scopo di lucro, riprodotto e reso accessibile a terzi. Tutti i nostri disegni del catalogo nonché i
particolari disegni di montaggio in scala 1:1 ecc. rappresentano esempi per il montaggio delle nostre ferramenta. Eventuali rivendicazioni a seguito dell'utilizzo di
questi documentazioni non possono essere evidenziate da parte del cliente. Non assumiamo nessuna responsabilità per dettagli costruttivi che riguardano
qualsiasi costruzione o progetto.
Este documento es propiedad de la empresa Hawa AG. Se excluye la venta y reproducción, al igual que el acceso a terceras personas. Los planos contenidos en
nuestros catálogos, al igual que los planos especiales de montaje a escala 1:1 etc. representan ejemplos para el montaje de nuestros herrajes. Su uso no implica la
deducción de derechos, cualquiera sea su naturaleza, por parte del cliente. No asumimos ninguna responsabilidad por los detalles constructivos relativos a la
construcción o proyectos.
H A W A
Fiero 25/35
17642-/09.2005 © 2001 Hawa AG
Gezeichnet/Dessiné/Drafted/Disegnato/Dibujado
17642 Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
07.2001 / Bruno Grossrieder
Änderung/Modification/Modification/Modificazione/Modificación
08.2005 / Jürg Stettler
Ersetzt/Remplace/Replaces/Sostituisce/Remplaza
12371a
Visum/Visa/Visa/Visto/Visado
08.2005 / Sepp Stehli
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
Internationale Schutzrechte
Änderungen vorbehalten
Droits internationaux déposés
Sous réserve de modifications
Swiss and foreign patents
Design subject to modification
Diritti protettivi internazionali
Con riserva di apportare modifiche
Derechos internacionales protegidos
Planos sujetos a modificaciones
-
-
H A W A
Deutsch
Fiero 25/35
HAWA-Fiero 25
1 Schere
Maximales Türgewicht 25 kg
Lichte Schrankhöhen 700 – 2250 mm
Türdicken inkl. Zierstäbe 19 – 28 mm
Innenseite 19 – 21 mm dick
HAWA-Fiero 35
2 Scheren
Maximales Türgewicht 35 kg
Lichte Schrankhöhen 2251 – 2850 mm
Türdicken inkl. Zierstäben 19 – 28 mm
Innenseite 19 – 21 mm dick
• Montage ausschliesslich auf der Innenseite.
• Der Zugang zum Beschlag muss jederzeit gewährleistet sein (Innen- oder Aussenseite demontierbar).
F r a n ç a i s HAWA-Fiero 25
1 paire de ciseaux
Poids de porte maximal 25 kg
Hauteurs libres du meuble 700 – 2250 mm
Epaisseurs de porte, y compris moulures 19 – 28 mm
Epaisseur de la face intérieure 19 à 21 mm
HAWA-Fiero 35
2 paire de ciseaux
Poids de porte maximal 35 kg
Hauteurs libres du meuble 2251 – 2850 mm
Epaisseurs de porte, y compris moulures 19 – 28 mm
Epaisseur de la face intérieure 19 à 21 mm
• Montage uniquement sur la face intérieure.
• Il faut que la ferrure soit toujours accessible (face intérieure ou extérieure démontable).
English
HAWA-Fiero 25
HAWA-Fiero 35
1 pantograph scissor
2 pantograph scissors
Maximum door weight 25 kg (55 lbs.)
Maximum door weight 35 kg (77 lbs.)
Inside cabinet heights 700 to 2250 mm (2'3 169 " – 7'4 19
Inside cabinet heights 2251 to 2850 mm (7'4 58 " – 9'4 327 ")
32 ")
Door thicknesses, incl. decorative edging 19 – 28 mm ( 43 " – 1 81") Door thicknesses, incl. decorative edging 19 – 28 mm ( 43 " – 1 81")
Inside panel thickness 19 – 21 mm ( 43 " – 27
Inside panel thickness 19 – 21 mm ( 43 " – 27
32 ")
32 ")
• Mounting exclusively on the inside panel.
• The hardware must be easily accessible at all times (detachable inside or outside panel).
Italiano
HAWA-Fiero 25
1 forbice
Peso massimo della porta 25 kg
Altezze della luce dell’armadio 700 – 2250 mm
Spessori delle porte incl. fregi 19 – 28 mm
Spessore interno 19 – 21 mm
HAWA-Fiero 35
2 forbici
Peso massimo della porta 35 kg
Altezze della luce dell’armadio 2251 – 2850 mm
Spessori delle porte incl. fregi 19 – 28 mm
Spessore interno 19 – 21 mm
• Montaggio esclusivamente dal lato interno.
• L’accesso alla ferramenta deve essere garantito in ogni momento (lato interno od esterno smontabile).
Español
HAWA-Fiero 25
1 tijera
Peso máximo de puerta 25 Kg
Altura libre del armario (luz) 700 – 2250 mm
Espesor de la puerta incluyendo molduras 19 a 28 mm
Espesor del panel interior 19 a 21 mm
HAWA-Fiero 35
2 tijeras
Peso máximo de puerta 35 Kg
Altura libre del armario (luz) 2251 – 2850 mm
Espesor de la puerta incluyendo molduras 19 a 28 mm
Espesor del panel interior 19 a 21 mm
• Montaje, exclusivamente por el lado interno.
• El acceso al herraje debe quedar garantizado en todo momento (lado interno o lado externo desmontables).
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Ci si riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
2
H A W A
Fiero 25/35
HAWA-Fiero 25
links
gauche
left
mm
(inches) sinistra
izquierda
rechts
droite
right
destra
derecha
H
E
mm
(inches)
mm
(inches)
700 – 900
9
7
(2'3 16 " – 2'11 16 ")
350
25
(1'1 32 ")
445
17
(1'5 32")
15057
15058
901 – 1200
15
1
(2'11 32 " – 3'11 4")
470
1
(1'6 2")
565
1
(1'10 4")
12624
12625
1201 – 1800
9
7
(3'11 32" – 5'10 8 ")
500
11
(1'7 16 ")
595
7
(1'11 16 ")
12626
12627
1801 – 2250
29
19
(5'10 32 " – 7'4 32 ")
530
7
(1'8 8 ")
625
5
(2'0 8 ")
12628
12629
2251 – 2850
5
7
(7'4 8 " – 9'4 32")
530
7
(1'8 8 ")
625
5
(2'0 8 ")
12630
12631
T
HAWA-Fiero 35
HAWA-Fiero 25
HAWA-Fiero 35
H = Lichtmass zwischen Boden und Oberboden (Deckel)
E = Maximaler Einschub der Türe
T = Maximal zulässige Distanz für die Beschlägemontage
ab Innenseite geschlossener Türe bis Hinterkante Beschlag
H = hauteur de vide entre le socle et le plafond
E = insertion maximum de la porte
T = distance maximum pour montage des ferrures, entre la face
interne des portes fermées et le coin arrière de la ferrure
H = Clear dimension between cabinet floor and top
E = maximum retraction of door
T = maximum permissible distance for hardware installation
from the interior of the closed door to the back edge of the
hardware system
H = altezza luce, distanza tra fondo e cielo (coperchio)
E = corsa massima ammessa per l'anta
T = distanza massima ammessa per il montaggio della ferramenta
dalla parte interna dell'anta chiusa fino allo spigolo posteriore
della ferramenta
H = altura de luz entre zócalo y techo
E = inserción máxima de la puerta
T = distancia máxima para el montaje de los herrajes entre la
cara interna de las puertas cerradas y el borde posterior del
herraje
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Ci si riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
3
H A W A
Fiero 25/35
S
b
d
e
f
g
mm
(inches)
mm
(inches)
mm
(inches)
mm
(inches)
mm
(inches)
mm
(inches)
19 – 23
3
29
( 4 " – 32 ")
46 (1 16 ")
12 – 8
15
5
( 32 " – 16 ")
3 ( 8 ")
1
–
–
5
11 ( 16 ")
7
11 ( 16 ")
1
11 ( 16 ")
9
11 ( 16 ")
5
11 ( 16 ")
15
24 ( 16 ")
27
8 ( 16 ")
29
8 ( 16 ")
15
8 ( 16 ")
31
8 ( 16 ")
1
8 ( 16 ")
47 (1 32")
31
48 (1 32 ")
1
49 (1 16 ")
1
50 (1 32")
1
51 (2 32")
25 ( 32")
26 (1 32")
27 (1 16 ")
28 (1 8 ")
Hawa AG
13
CH-8932 Mettmenstetten
5
4 ( 32")
5
5 ( 32")
5
6 ( 4")
5
7 ( 32")
5
8 ( 16 ")
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
7
1 ( 16 ")
1
7
2 ( 32")
7
3 ( 8 ")
7
4 ( 32")
7
5 ( 32")
3
1
5
7
Fax +41 44 767 91 78
4
H A W A
Fiero 25/35
Varianten mit aufgesetzten Führungsschienen
(Anstelle von Nuten an Türober- und unterkante, siehe Ergänzungsteile Seite 18).
Variantes avec rails de guidage en applique
(Au lieu de rainurer les chants de porte supérieurs et inférieurs, voir pièces complémentaires à la page 18).
Alternatives with surface-mounted guide channels
(Instead of grooves in top and bottom door edge, see accessories on page 18).
Varianti con guide applicate
(Al posto delle scanalature presso lo spigolo superiore ed inferiore della porta, vedere elementi complementari alla pagina 18).
Variantes con rieles de guía sobrepuestos
(En lugar de ranuras en los cantos superior e inferior de la puerta, ver pieza suplementaria en página 18).
S
b
h
mm (inches)
mm (inches)
mm (inches)
3
29
19 – 23 ( 4 " – 32 )
13
65 (2 16 ")
27
66 (2 32 ")
29
67 (2 32")
15
68 (2 16 ")
31
69 (2 32 ")
1
70 (2 4 ")
46 (1 16 ")
15
47 (1 32")
31
48 (1 32 ")
1
49 (1 16 ")
1
50 (1 32")
1
51 (2 32")
24 ( 16 ")
25 ( 32")
26 (1 32")
27 (1 16 ")
28 (1 8 ")
9
19
21
11
23
3
Montage auf der Aussenseite
Montage sur la face extérieure
Mounting on the outside panel
Montaggio sul lato esterno
Montaje por el lado externo
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Ci si riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
5
H A W A
Fiero 25
∅ A = 15 mm ( 32 ")
19
∅ B = 10 mm ( 32 ") T = 14 mm ( 16 ")
1
1
∅ C = 3 mm ( 8 ") T = 3 mm ( 8 ")
13
9
∅ D = 20 mm ( 32 ")
25
9
7
= 700 - 900 mm (2'3 16 " - 2'11 16 )
15
1
= 901 - 1200 mm (2'11 32 " - 3'11 4")
9
7
= 1201 - 1800 mm (3'11 32" - 5'10 8 ")
29
19
= 1801 -2250 mm (5'10 32 " - 7'4 32 ")
Umlenkrolle nicht auf
Scharnierhöhe montieren.
Ne pas monter la poulie de déviation à la
hauteur de la charnière.
Do not mount the deflection pulley at hinge level.
Non montare il galoppino all’altezza della cerniera.
No montar rodillos de cambio de dirección a la
altura de las bisagras.
Vorbereiten der Aussenseite
Auflaufplatte (21) auf halber Höhe der Schrankseiten einbohren und einpressen.
Préparation de la face extérieure
Percer la contre-plaque de fixation (21) à la mi-hauteur de la charnière.
How to prepare the outside panel
Drill recess and press-fit contact plate (21) at mid-height of the cabinet side panels.
Preparazione del lato esterno
Perforare e montare a forza la placca tampone (21) a metà altezza dei lati
dell’armadio.
Preparación del lado externo
Taladrar e introducir a presión la placa de retención (21) a la mitad de la altura de los
costados del armario .
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
6
H A W A
Fiero 35
∅ A = 15 mm ( 32 ")
19
∅ B = 10 mm ( 32 ") T = 14 mm ( 16 ")
1
1
∅ C = 3 mm ( 8 ") T = 3 mm ( 8 ")
13
9
∅ D = 20 mm ( 32 ")
25
Umlenkrolle nicht auf
Scharnierhöhe montieren.
Ne pas monter la poulie de déviation
à la hauteur de la charnière.
Do not mount the deflection pulley
at hinge level.
Non montare il galoppino all’altezza
della cerniera.
No montar rodillos de cambio de
dirección a la altura de las bisagras.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
7
H A W A
Fiero 25/35
Vorbereiten der Türe
Bohren der Topfscharniere (7) in Türe, Ø 35 mm, Tiefe 13 mm. (siehe Tabelle Seite 4)
Distanz ab Türkanten oben und unten 100 mm bis Mitte Bohrloch.
Türführungsschiene (3) und Einlaufteil (3a) in die obere Türkante einfräsen und einkleben.
Für Türhöhen über 1800 mm muss auch an der unteren Türkante eine Türführungsschiene (3) eingelassen werden.
Préparation de la porte
Percer des trous dans la porte, ∅ 35 mm, profondeur 13 mm, pour l'encastrement des charnières invisibles (voir tableau page 4).
Distance à partir du bord supérieur et inférieur de la porte 100 mm jusqu'au milieu du trou de perçage.
Rainurer le chant supérieur de la porte et y coller le rail de guidage de porte (3) et la pièce d'arrivée (3a).
Pour les portes d'une hauteur supérieure à 1800 mm, il faut également encastrer un rail de guidage de porte (3) dans le
chant inférieur de la porte.
How to prepare the door
Drill recesses in the door for the concealed hinges (7), Ø 35 mm (1 38 "), depth 13 mm ( 17
32 ") (see table on page 4).
Distance from top and bottom door edge to drill hole centre 100 mm (3 15
16 ").
Mill a groove in top door edge, fit door guide channel (3) and lead-in part (3a) and glue them into place.
For door heights above 1800 mm (5'10 78 ") a door guide channel must also be recessed in the bottom door edge.
Preparazione della porta
Perforare le cerniere a tassello (7) nella porta, ∅ 35 mm, profondità 13 mm. (vedere tabella pagina 4).
Distanza a partire dagli spigoli della porta, in alto e in basso a 100 mm dal centro del foro. Fresare la guida della porta (3) e l’inserto (3a) nello spigolo superiore della porta, e incollare.
Per porte alte oltre 1800 mm occorre applicare una guida della porta (3) anche nel bordo inferiore della porta.
Preparación de las puertas
Atornillar las bisagras de embutir (7) a las puertas, diámetro 35 mm, profundidad 13 mm (ver tabla página 4).
Distancia desde los cantos de puerta, arriba y abajo hasta el taladro de perforación central 100 mm.
Fresar y pegar en el canto superior de la puerta el riel de guiado de puertas (3) y la pieza de inserción (3a)
En las puertas de más de 800 mm se deberá intercalar también en su canto inferior un riel de guiado de puertas (3).
CTU Bally; CH-5012 Schönenwerd → Rilacol KR-120/Härter AE
Ebnöther AG; CH-6203 Sempach-Station → Collano Purbond A1970
Geistlich Söhne AG; CH-8952 Schlieren → Miracol 19C22/Härter 4V1
Henkel KG; D-4000 Düsseldorf → Ponal Lackleim
Dr. Rudolf Schieber; D-73438 Bopfingen → DORUS LD 084 SPEZIAL
Sika AG, CH-8048 Zürich → Sikaflex-11 FC/Cleaner 205
Bei diesen oder anderen Klebern muss ein Klebversuch gemacht werden. Kunststoffmaterial: ABS
Pour ces colles, tout comme pour d'autres, il faut faire un essai de collage. Matière plastique: ABS
For these or other glues it is a must to carry out a sticking test. Plastic material: ABS
Con questa colla ed anche con altre si deve eseguire una prova. Materia plastica: ABS
Con este u otros pegamentos debe efectuarse un ensayo previo de pegado. Material plástico: ABS
Folgende Kleber können verwendet werden:
Les colles suivantes peuvent être utilisées:
The following glues can be used:
Le colle seguenti possono essere utilizzate:
Se pueden utilizar los siguientes pegamentos:
3a
3
Anzahl Topfscharniere
Nombre de charnières invisibles
Number of concealed hinges
Numero delle cerniere
Número de bisagras de embutir
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
8
H A W A
Deutsch
Fiero 25/35
Montagehinweise
Die Vorbohrungen zur Befestigung der Beschlägeteile müssen vor dem Zusammenbau des Schrankes gemacht werden
(siehe Seiten 6+7).
Beim Beschlag HAWA-Fiero 35 werden zwei Scheren übereinander angeordnet (Türhöhen 2250-2850 mm).
Dabei unterscheidet sich die Montage darin, dass der Beschlag inklusive Holm auf der Innenseite vormontiert wird und die
Türen erst nachträglich mit den Topfscharnieren befestigt werden.
Beschlagmontage Schrankseite (siehe Seite 16)
1. Einleimmuffen (25) einpressen und Anschlagwinkel (14) anschrauben.
2. Verstellhülsen (17) eindrehen und 2 mm vorstehen lassen.
3. Führungsschienen (8) auf die Innenseite montieren (nötigenfalls hinten kürzen)
4. Hülse (5) auf den oberen Schweissbolzen des Scherenlagers (4) stülpen.
5. Scherenlager hinten (4) mit Befestigungsplatte (6) auf Innenseite montieren.
6. Scherenführung (2) anschrauben und Anschlagband (24) einkleben.
7. Türführung (23) auf Führungsschiene (8) schrauben (entfällt bei aufgesetzten Führungsschienen).
8. Umlenkrolle (30) auf die Innenseite montieren.
Alle Teile des Beschlages, die einer Gleitreibung ausgesetzt sind, müssen vor der Beschlagmontage mit
Silikon-Spray behandelt werden. Lagerpunkte der Schere sind zu fetten.
Beschlagmontage Holm (siehe Seite 16)
9. Holm (1) ablängen
Länge des Holms: Achsabstand zwischen den oberen und unteren Verstellhülsen (17) minus 21 mm.
10. Klemmplatte (9) in Nut B einführen und auf halber Höhe befestigen. Auflaufschraube (15) eindrehen.
11. Verstellstück (10), Scherenlager vorne (11) mit Höheneinstellschraube (27) zusammenbauen, in die Nuten B einführen
und auf zirka 30 mm ab Oberkant Holm befestigen.
12. Anschlagband (24) auf Holm (1) kleben (auf Mitte des Scherenkreuzes (20).
13. Anschlagplatte (16) in Nut A einschieben und provisorisch auf halber Höhe befestigen. Nach dem Einhängen der Türe
wird mit dem Anschlag (16) der maximale Auszug des Beschlages begrenzt, so dass die Auflaufschraube (15) und die
Höheneinstellschraube (27) bedient werden können.
14. Topfscharniere (7) und Anschlagstücke (12) in der richtigen Reihenfolge über Profil C einschieben.
15. Holm neben Türe legen. Topfscharniere (7) in die Türe montieren. Holm (1) gegenüber der Türe in der Länge einmitten
und Topfscharniere (7) anschrauben.
16. Holmführungen (13) auf Holmenden pressen.
17. Distanzgummi (28) in die Nut A des Holmes (1) einkleben.
Endmontage der Türe nach Zusammenbau des Möbels (siehe Seite 14+16)
23. Scherenarm (20) in das Scherenlager hinten (4) einhängen.
24. Scherenarm (20) so weit herausziehen, dass die hintere Führungsrolle am Scherenarm (20) in die Scherenführung (2)
von oben eingeführt werden kann.
25. Vordere Führungsrolle am Scherenarm (20) von unten in die Nut A des Holms (1) einschieben.
26. Türe und Holm am Scherenlager vorne (11) in die Schere einhängen.
27. Anschlag (16) lösen und in der Höhe so positionieren, dass die Holmführung (13) bei maximalem Auszug des
Beschlages ca. 10 mm in der Führungsschiene (8) verbleibt.
28. Schrauben am Scherenlager vorne (11) lösen und an der Höheneinstellschraube (27) die Türhöhe einrichten.
Schrauben am Scherenlager vorne (11) wieder festziehen.
29. Neigungswinkel der Türe am Scherenlager hinten (4) von der Schrankinnenseite her einstellen. Die Türe muss im
eingehängten Zustand absolut senkrecht und parallel zur Schrankfront stehen. Sicherungsschraube (26) eindrehen.
30. Vertikale Türluft durch Drehen an den Verstellhülsen (17) von der Schrankinnenseite her einrichten.
Zu diesem Zweck muss die in der Verstellhülse (17) befindliche Befestigungsschraube (29) gelöst und
nach erfolgter Einstellung wieder angezogen werden. Die Distanz der Führungsschiene zur Innenseite muss bei der
vorderen und hinteren Verstellhülse identisch sein.
31. Anschlagstücke (12) in der Höhe hinter die Anschlagwinkel (14) schieben und mit der Innensechskantschraube befestigen.
Anschlagwinkel (14) in der Tiefe so einrichten, dass die geschlossene Türe auf der Innenseite aufliegt.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
9
H A W A
Fiero 25/35
F r a n ç a i s Renseignements sur le montage
Il faut que l'ensemble des trous destinés à la fixation des composants de la ferrure soit percé avant l'assemblage de l'armoire
(voir pages 6 et 7).
La ferrure HAWA-Fiero 35 est conçue avec deux paires de ciseaux superposés (hauteurs de porte de 2250 à 2850 mm).
Le montage se distingue par le fait que la ferrure est prémontée avec le montant métallique sur le côté intérieur, tandis que le
vissage des portes avec les charnières invisibles ne s'effectue que postérieurement.
Montage de la ferrure sur le côté latéral de l'armoire (voir page 16)
1. Enfoncer les écrou à noyer (25) et visser les équerres de limitation de course (14).
2. Mettre en place les douilles de réglage (17) et les faire déborder par 2 mm.
3. Monter les rails de guidage (8) sur le côté intérieur (si besoin est, couper à l'arrière).
4. Mettre en place la douille (5) sur le boulon soudé du support arrière des ciseaux (4).
5. Monter le support arrière des ciseaux (4) sur le côté intérieur à l'aide de la contre-plaque de fixation (6).
6. Visser le guide des ciseaux (2) et coller le tampon (24).
7. Visser le guide de porte (23) sur le rail de guidage (8) (non nécessaire dans le cas des rail de guidage en applique).
8. Monter la poulie de protection (30) sur le côté intérieur.
Tous les composants de la ferrure, qui sont exposés à une friction de glissement, doivent être traités au silicone
avant d'être montés. Il faut graisser les points d'appui des ciseaux.
Montage du montant de la ferrure (voir page 16)
9. Couper le montant (1) à la longueur voulue.
Longueur du montant: Distance entre les douilles de réglage supérieures et inférieures (17), moins 21 mm.
10. Introduire la plaque de réglage d'écartement (9) dans la rainure B et la fixer à la mi-hauteur. Mettre en place la vis
de réglage (15).
11. Assembler le support avant des ciseaux (11) avec la pièce de réglage (10) et la vis de réglage en hauteur (27). Puis les
introduire dans la rainure B et les fixer à environ 30 mm du bord supérieur du montant métallique.
12. Coller le tampon de limitation (24) sur le montant (1) (au milieu du croisement des ciseaux).
13. Introduire la platine d'arrêt (16) dans la rainure A et la fixer provisoirement à la mi-hauteur. La porte une fois accrochée,
la course maximale de la ferrure sera limitée par la butée d'arrêt (16), de sorte que la vis d'appui (15) et la vis de réglage
en hauteur (27) puissent être accessibles.
14. Introduire dans le profil C les charnières invisibles (7) et les butées de fin de course (12) dans l'ordre comme il faut.
15. Placer le montant à côté de la porte et monter les charnières invisibles (7) sur la porte. Centrer le montant métallique
(1) par rapport à la porte et visser les charnières invisibles (7).
16. Enfoncer les guides de montant (13) sur les extrémités du montant.
17. Coller les tampons d'espacement en caoutchouc (28) dans la rainure A du montant métallique (1).
Montage final après l'assemblage du meuble (voir pages 14 et 16)
23. Accrocher le bras de ciseaux (20) dans le support arrière des ciseaux (4).
24. Tirer les bras de ciseaux (20) vers l'avant afin de pouvoir introduire le galet arrière du bras dans le guide (2) par le haut.
25. Introduire par le bas le galet avant du bras (20) dans la rainure A du montant (1).
26. Accrocher la porte dans les ciseaux ainsi que le montant auprès du support avant des ciseaux (11).
27. Desserrer la platine d'arrêt (16) et la positionner de telle façon à ce que le guide (13) reste environ 10 mm dans le rail de
guidage (8) lors de l'extension maximale de la ferrure.
28. Desserrer les vis du support avant des ciseaux (11) et régler la hauteur de porte à l'aide de la vis de réglage en hauteur
(27), puis resserrer à fond les vis du support avant des ciseaux (11).
29. Régler l'aplomb de la porte auprès du support arrière des ciseaux (4) sur le côté intérieur du meuble. En état accroché, la
porte doit être absolument verticale et parallèle au front du meuble. Serrer la vis de blocage (26).
30. Régler le jeu de joint vertical de la porte en faisant tourner les douilles de réglage (17) sur le côté intérieur du meuble.
Pour cela, il faut desserrer la vis de fixation (29) dans la douille de réglage (17) et la resserrer après le réglage. L’espacement entre le rail de guidage et le côté intérieur doit être identique au niveau des douilles de réglage avant et arrière.
31. Positionner les butées de fin de course (12) en hauteur derrière les équerres pour la limitation de course (14) et les fixer
avec la vis à tête six pans creux. Positionner les équerres pour la limitation de course (14) en profondeur de telle façon
à ce que la porte, en position fermée, repose parfaitement sur la contre-cloison.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
10
H A W A
English
Fiero 25/35
Assembly hints
All screw holes for fitting the hardware components must be drilled before the cabinet is assembled (see pages 6 and 7).
The HAWA-Fiero 35 system features two pantograph scissors arranged on top of one another (door heights 2250 to 2850 mm
7
[7'4 19
32 " to 9'4 32 "]).
The difference in assembly is that the hardware with the upright is preassembled on the inside panel, while the doors are
fitted later on by way of screw-mounting them to the concealed hinges.
How to fit the hardware on the cabinet side panel (see page 16)
1. Press-fit glue-in sleeves (25) and screw stop bracket (14) into place.
2. Screw in adjusting sleeves (17) and let them protrude by 2 mm ( 323 ").
3. Fit guide channels (8) on the inside panel (if necessary shorten them at the rear end).
4. Attach sleeve (5) to the upper welded bolt of the rear pantograph bearing (4).
5. Mount rear pantograph bearing (4) to inside panel using the fixing plate (6).
6. Screw pantograph guide (2) into place and glue stop strip (24).
7. Screw door guide (23) to guide channel (8) (is dispensed with in the case of surface-mounted guide channels).
8. Mount deflection pulley (30) to inside panel.
All hardware components exposed to sliding friction should be sprayed with silicone before being assembled.
The pantograph bearing points must be greased.
How to fit the upright (see page 16)
9. Cut upright (1) to length.
Upright length: Axis distance between the upper and lower adjusting sleeves (17) less 21 mm ( 27
32 ").
10. Introduce clamping plate (9) into groove B and secure it at mid-height. Screw halting screw (15) into place.
11. Assemble adjuster (10) and front pantograph bearing (11) with vertical adjustment screw (27), introduce assembly into
groove B and secure it at about 30 mm (1 163 ") from upper edge of the upright.
12. Glue stop strip (24) to upright (1) to the middle of the scissors intersection (20).
13. Introduce bumper stop (16) into groove A and temporarily secure it halfway up. Once the door has been hung, the
maximum retraction travel is limited by the bumper stop (16), allowing the halting screw (15) and vertical adjustment
screw (27) to be manipulated.
14. Introduce concealed hinges (7) and stoppers (12) into profile C in the correct order.
15. Place upright alongside the door and put concealed hinges (7) into place. Centre upright (1) with respect to door and
screw down the concealed hinges (7).
16. Press-fit upright guides (13) to upright ends.
17. Glue rubber spacer (28) into groove A of the upright (1).
Final installation of the door after the furniture assembly is completed (see pages 14 and 16)
23. Suspend pantograph scissor (20) in the rear pantograph bearing (4).
24. Withdraw pantograph scissor (20) so as to allow the rear guide roller of the pantograph scissor (20) to be introduced
from top.
25. Slide front guide roller of the pantograph scissor (20) into groove A of the upright (1) from the bottom end.
26. Suspend door and upright in the scissors at front-end pantograph bearing (11).
27. Undo bumper stop (16) and position it vertically so that the upright guide (13) will remain about 10 mm ( 13
32 ") in the
guide channel (8) at full retraction of the hardware.
28. Loosen screws of front pantograph bearing (11) and adjust door height using the vertical adjustment screw (27).
Retighten screws of front pantograph bearing (11).
29. Adjust door angle of inclination from the cabinet inside at rear pantograph bearing (4). Once the door is suspended, it
must be absolutely vertical and parallel to the cabinet front. Screw home the locking screw (26).
30. Set vertical door clearance by turning the adjusting sleeves (17) from the cabinet inside. For this purpose the fastening
screw (29) provided in the adjusting sleeve (17)must be loosened and tightened again upon completion of adjustment.
There must be identical distances between the bottom guide channel and the cabinet inside at both the front and back
adjustment sleeves.
31. Slide stoppers (12) in height behind the stop brackets (14) and secure them by way of a hexagon socket-head
screw. Set stop brackets (14) in depth so that the door rests on the inside panel when being closed.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
11
H A W A
Italiano
Fiero 25/35
Indicazioni di montaggio
I fori preliminari per il montaggio della ferramenta devono essere praticati prima di assemblare l’armadio (vedere pagine 6+7).
Nel caso della ferramenta HAWA-Fiero 35 si dispongono due forbici una sopra l’altra (Porte alte 2250-2850 mm).
Qui il montaggio si differenzia nel fatto che la ferramenta, incluso il corrente, viene premontata sul lato interno e le porte vengono fissate solo successivamente con le cerniere a tassello.
Montaggio della ferramenta al lato dell'armadio (vedere pagina 16)
1. Montare con forza le muffole da incollare (25) e avvitare gli angoli di battuta (14).
2. Avvitare le boccole regolabili (17) e lasciarle sporgere di 2 mm.
3. Montare le guide (8) sul lato interno (se necessario accorciare posteriormente).
4. Infilare la boccola (5) sul bullone saldato superiore del supporto della forbice (4).
5. Montare sul lato interno, assieme alla placchetta di fissaggio (6), il supporto posteriore della forbice (4).
6. Avvitare la guida a rulli (2) e incollare la placchetta d’arresto (24).
7. Avvitare la guida della porta (23) sulla guida (8) (non serve in caso di guida applicata).
8. Montare il galoppino (30) sul lato interno.
Tutti gli elementi della ferramenta esposti ad attrito per scorrimento, prima del montaggio, devono essere trattati
con spray ai siliconi. I punti d’appoggio della forbice devono essere ingrassati.
Montaggio ferramenta del corrente (vedere alla pagina 16)
9. Tagliare il corrente (1) alla lunghezza necessaria.
Lunghezza del corrente: interasse tra le boccole di regolazione (17) superiori e inferiori, meno 21 mm.
10. Introdurre la piastrina di bloccaggio (9) nella scanalatura B e fissarla a metà altezza. Avvitare la vite (15) di fine corsa.
11. Assemblare l’elemento regolabile (10), il supporto della forbice anteriore (11) con la vite di regolazione in altezza
(27), introdurre nelle scanalature B e fissare a circa 30 mm dallo spigolo superiore del corrente.
12. Incollare la placchetta d’arresto (24) al corrente (centralmente rispetto alla croce delle forbici (20).
13. Infilare l’arresto (16) nella scanalatura A e fissare provvisoriamente a metà altezza. Dopo agganciata la porta, con
l’arresto (16) si limita l’estrazione massima della ferramenta, in modo da poter arrivare alla vite di fine corsa (15) e alla vite
di regolazione in altezza (27).
14. Infilare le cerniere a tassello (7) e le battute d’arresto (12) nella giusta sequenza sopra il profilo C.
15. Porre il corrente accanto alla porta. Montare le cerniere a tassello (7) nella porta. Centrare la lunghezza del corrente
(1) rispetto alla porta e avvitare le cerniere a tassello (7).
16. Montare a forza le guide del corrente (13) sui terminali del corrente.
17. Incollare il caucciù distanziale (28) nella scanalatura A del corrente (1).
Montaggio finale della porta dopo l’assemblaggio del mobile (vedere pagina 14+16)
23. Agganciare il braccio della forbice (20) nel supporto posteriore della forbice (4).
24. Estrarre il braccio della forbice (20) quel tanto che è necessario per permettere di introdurre dall’alto il rullo di guida
posteriore presso il braccio della forbice (20) nella guida a rulli (2).
25. Inserire il rullo di guida anteriore del braccio della forbice (20) in basso, nella scanalatura A del corrente (1).
26. Agganciare la porta e il corrente nella forbice presso il supporto anteriore della forbice (11).
27. Allentare la battuta d’arresto (16) e posizionarla in altezza in modo che la guida del corrente (13), con estrazione
massima della ferramenta, resti per ca. 10 mm nella guida (8).
28. Svitare le viti sul supporto anteriore della forbice (11) e regolare l’altezza della porta con la vite di regolazione in
altezza (27). Stringere nuovamente le viti al supporto a forbice anteriore (11).
29. Procedendo dal lato interno dell’armadio, regolare l’angolo d’inclinazione della porta presso il supporto a forbice
posteriore (4). Allo stato agganciato, la porta deve trovarsi assolutamente in verticale e parallela rispetto al lato
frontale dell’armadio. Avvitare le viti di protezione (26).
30. Regolare il gioco verticale della porta girando le boccole di regolazione (17) dal lato interno dell’armadio. A questo
scopo occorre svitare la vite di fissaggio (29) posizionata nella boccola di regolazione (17) che, a regolazione
avvenuta, deve essere ristretta. La distanza della guida dal lato interno deve essere identica per la boccola di regolazione
anteriore e posteriore.
31. Spostare le battute d’arresto (12) in altezza dietro gli angoli di battuta (14) e fissarli con le viti con testa ad esagono
cavo. Regolare l’angolo di battuta in modo che la porta chiusa appoggi sul lato interno.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
12
H A W A
Español
Fiero 25/35
Indicaciones para el montaje
Las perforaciones previas para la fijación de los herrajes deben ser practicadas antes del ensamble del armario (ver pág. 6+7).
Con el herraje HAWA-Fiero 35 se utilizan dos tijeras dispuestas una sobre otra (alturas de puerta de 2250 a 2850 mm).
El montaje se distingue por el hecho de que el herraje es premontado con una pieza metálica del lado interior, hasta que la
fijación de las puertas con las bisagras de embutir sea efectuada.
Montaje de los herrajes en el lado del armario (ver página 16)
1. Introducir a presión los manguitos encolados (25) y atornillar el ángulo de tope (14).
2. Girar los manguitos de ajuste (17) dejándolos saliendo 2 mm.
3. Montar los rieles de guía (8) en el lado interno (en caso necesario acortar por detrás).
4. Insertar el casquillo (5) en el perno soldado superior del cojinete de la tijera (4).
5. Montar en el lado interno el cojinete posterior de la tijera (4), con ayuda de la placa de fijación (6).
6. Atornillar el riel de rodillos de deslizamiento (2) y pegar la banda de tope (24).
7. Atornillar la guía de la puerta (23) al riel de guía (8). (En caso de rieles de guía sobrepuestos no procede efectuar esta
operación)
8. Montar el rodillo de cambio de dirección (30) en el lado interno.
Todas aquellas partes de los herrajes que se encuentran sometidas a rozamiento, deben ser tratadas con Spray
de Silicona antes del montaje de los herrajes. Los puntos de los cojinetes de las tijeras se engrasarán.
Montaje del larguero (ver página 16)
9. Cortar el larguero (1) a la medida.
La longitud del larguero es igual a la distancia entre los ejes de los manguitos de ajuste superior e inferior (17) menos
21 mm.
10. Introducir la placa de aprisionamiento (9) en la ranura B y fijarla a la mitad de la altura. Hacer girar el tornillo de retención (15).
11. Ensamblar la pieza de ajuste (10) y el cojinete anterior de la tijerar (11) con el tornillo de ajuste de la altura (27),
introducir el conjunto en la ranura B y fijarlo a unos 30 mm a partir del canto superior del larguero.
12. Pegar la banda de tope (24) al larguero (1) (en el centro de la cruz de la tijera (20).
13. Introducir el tope (16) en la ranura A y fijarlo provisoriamente a la mitad de la altura. Después de colgadas las puertas,
la carrera máxima del herraje viene limitada con ayuda del tope (16), de tal manera que el tornillo de apriete (15) y el de
ajuste de la altura (27) puedan ser maniobrados.
14. Introducir en el perfil C y en el orden correcto las bisagras de embutir (7) y las piezas de tope (12).
15. Colocar el larguero junto a la puerta y montar las bisagras de embutir (7). Centrar el larguero en su longitud frente a la
puerta y atornillar las bisagras de embutir (7).
16. Embutir las guías del larguero (13) en los extremos de mismo.
17. Pegar las piezas distanciadoras de caucho (28) en la ranura A del larguero.
Montaje final de las puertas después de haber sido efectuado el ensamble del mueble (ver páginas 14 y 16)
23. Colgar el brazo de la tijera (20) en el cojinete posterior correspondiente (4).
24. Levantar el brazo de la tijera (20) lo suficiente para que el rodillo de guía posterior del brazo de la tijera (20) pueda ser
introducido por arriba en el riel de rodillos de deslizamiento (2) que sirve de guía.
25. Introducir por abajo el rodillo de guía delantero del brazo de la tijera (20) en la ranura A del larguero (1).
26. Colgar en la tijera la puerta y el larguero del cojinete delantero (11).
27. Soltar el tope (16) y posicionarlo en altura de manera que para la máxima carrera del herraje, la guía del larguero (13)
permanezca aun unos 10 mm dentro del riel de guía (8).
28. Soltar los tornillos del cojinete de tijera delantero (11) y ajustar la altura de la puerta con el tornillo (27) correspondiente.
Reapretar los tornillos del cojinete delantero de tijera (11).
29. Ajustar el ángulo de inclinación de la puerta en el cojinete posterior de la tijera (4) en la parte delantera del lado del
armario. Estando la puerta colgada, debe quedar completamente vertical y paralela al frente del armario. Girar los
tornillos de seguridad (26).
30. Corregir el juego vertical de la puerta haciendo girar los manguitos de ajuste (17) del costado del armario. Para efectuar
esta corrección debe estar suelto el tornillo de fijación (29) del manguito de ajuste (17), tornillo que se apretará
nuevamente después de haber obtenido el ajuste correcto. Deben dejarse idénticas distancias entre el riel de guía y el
costado del armario, tanto en los manguitos de ajuste delanteros como en los traseros.
31. Deslizar las piezas de tope (12) arriba, detrás del ángulo de tope (14) y fijarlas con ayuda del tornillo con hexágono interno.
Ajustar el ángulo de tope (14) en profundidad, de manera que estando la puerta cerrada el lado interno quede a la vista.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
13
H A W A
Fiero 25/35
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
14
H A W A
Fiero 25/35
Ersatzteile
Pièces de rechange
Spares
Pezzi di ricambio
Piezas de recambio
Pos.
N°
1
2
3
3a
4
5
6
7
8
9
10
11
Scherenlager vorne
Support avant des ciseaux
Pantograph bearing, front end
Supporto forbice anteriore
Cojinete anterior de la tijera
12
Anschlagstück
Butée de fin de course
Stopper
Battuta d’arresto
Pieza de tope
N°
Holm, zu
Montant pour
Upright, for
Corrente, per
Larguero, para
15057/15058
15080
12624/12625
12249
12626/12627
12250
12628/12629
12251
Scherenführung
Guide arrière des ciseaux
Pantograph guide
Guida a rulli
Riel de rodillos de deslizamiento
12257
Türführungsschiene
Rail de guidage de porte
Door guide channel
Guida della porta
Riel de guiado de la puerta
12254
Einlaufteil
Guide d’introduction
Lead-in part
Inserto
Pieza de inserción
14410
Scherenlager hinten
Support arrière des ciseaux
Pantograph bearing, rear end
Supporto forbice posteriore
Cojinete posterior de la tijera
12313
Hülse
Douille
Sleeve
Boccola
Casquillo
12301
13
Befestigungsplatte
Contre-plaque de fixation
Fixing plate
Placca di fissaggio
Placa de fijación
Topfscharnier
Charnière invisible
Concealed hinge
Cerniera a tassello
Bisagra de embutir
Führungsschiene
Rail de guidage
Guide channel
Guida
Riel de guiado
12305
590 mm
1
(1'11 4")
12306
Klemmplatte
Plaque de réglage d’écartement
Clamping plate
Piastrina di bloccaggio
Placa de aprisionamiento
12316
Verstellstück
Pièce de réglage en hauteur
Adjuster
Elemento regolabile
Pieza de ajuste
12314
Holmführung, oben links/unten rechts
Guidage pour le coulissement de la
(1)
porte, en haut à gauche/en bas à droite
Upright guide,top left/bottom right
Guida del corrente, in alto a sinistra/
in basso a destra
12276
Guía del larguero, arriba a la derecha/
abajo a la izquierda
Holmführung (2) unten links/oben rechts
Guidage pour le coulissement de la
(2)
porte, en bas en gauche/en haut à droite
Upright guide, bottom left/top right
Guida del corrente, in basso a sinistra/
in alto a destra
12277
Guía del larguero, abajo a la izquierda/
arriba a la derecha
14
15
Auflaufschraube
Vis de réglage
d’écartement
Halting screw
Vite di fine corsa
Tornillo de retención
16
Anschlagplatte
Platine d'arrêt
Fixing plate
Battuta d’arresto
Tope
17
Verstellhülse
Douille de réglage
Adjusting sleeve
Boccola di regolazione
Manguito de ajuste
18
Zylinderschraube
Vis de fixation du guide supérieur
Cheese head screw
Vite cilindrica
Tornillo cilíndrico
12265
550 mm
21
(1'9 32")
12282
Anschlagwinkel
Equerre pour la limitation de course
Stop bracket
Angolo di battuta
Ángulo de tope
12298
20
12315
12278
12299
22
Abdeckstopfen
Cache-vis
Cover cap
Tappo di copertura
Tapa de cobertura
12300
23
Türführung
Guide supérieur de la porte
Door guide
Guida della porta
Guía de la puerta
12308
24
Anschlagband
Tampon de limitation
Stop strip
Placchetta d’arresto
Banda de tope
12309
25
Einleimmuffe
Ecrou à noyer
Glue-in sleeve
Muffola da incollare
Manguito encolado
12755
26
Sicherungsschraube
Vis de blocage
Locking screw
Vite di protezione
Tornillo de seguridad
12611
27
Höheneinstellschraube
Vis de réglage en hauteur
Vertical adjustment screw
Vite di regolazione in altezza
Tornillo de ajuste de altura
11731
28
Distanzgummi
Tampon d’écartement caoutchouc à
coller
Rubber spacer
Caucciù distanziale
Pieza distanciadora de caucho
10650
29
Befestigungsschraube
Vis de fixation
Fastening screw
Vite di fissaggio
Tornillo de fijación
11850
30
Umlenkrolle
Poulie de protection
Deflection pulley
Galoppino
Rodillo de cambio de dirección
15982
M6x8 mm 12279
M6x12 mm 12280
12283
12284
12666
Schere links, zu
Ciseaux gauche, pour
Pantograph scissor left, for
Forbice sinistra, per
Tijera izquierda, para
12624
14046
12626
14047
12628
14048
Schere rechts, zu
Ciseaux droite, pour
Pantograph scissor right
Forbice destra, per
Tijera derecha, para
12625
14049
12627
14050
12629
14051
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
Hawa AG
21
Auflaufplatte
Contre-plaque de fixation de la porte
Contact plate
Placca tampone
Placa de retención
CH-8932 Mettmenstetten
Ci si riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
15
H A W A
Fiero 25/35
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
16
H A W A
Fiero 25/35
Wie löst man auftretende Probleme?
Störung
Fehlerquellen
Korrekur
DieTüre gleitet schwer nach hinten.
Holmführung (13) klemmt auf der
Führungsschiene (8).
Holm (1) genau einmitten, so dass die
Führungsschiene (8) im Grund nicht streift.
Kratzgeräusch beim Einschieben der Türe
auf den letzten 10 cm.
Die Schere (20) oder der Holm (1) sind
nicht gerade und berühren sich auf den
letzten 10 cm des Einschubweges.
Schere (20) um 180° drehen. Eventuell Holm
(1) gerade richten.
Störendes Anschlaggeräusch hinten
(klappern).
Schere (20) und Holm (1) vibrieren und
berühren sich.
Distanzgummi (28) in Nut A des Holmes (1)
einkleben.
Comment résoudre d'éventuels problèmes?
Problème
Source d'erreur
Mesure corrective
La porte coulisse péniblement vers
l'arrière.
Le guide du montant (13) frotte contre le
rail de guidage (8).
Centrer les montant (1) exactement de sorte
qu'il ne touche le rail de guidage (8) en bas.
Les ciseaux (20) ou le montant (1) ne sont Tourner les ciseaux par 180° et éventuelleGrincement sur les 10 derniers centimètres
pas parfaitement centrés et se touchent sur ment redresser le montant (1).
lors de l'escamotage de la porte.
les 10 derniers centimètres de la voie d'escamotage.
Cliquetis gênant à l'arrière.
Les ciseaux (20) et le montant (1) vibrent
et se touchent.
Coller des tampons d'espacement en
caoutchouc (28) dans la rainure A du
montant (1).
How to solve possible problems?
Trouble
Source of fault
Corrective measure
The door is hard to retract.
Upright guide (13) jams on the guide
channel (8).
Centre upright (1) accurately so that it does not
graze the bottom guide channel (8).
Scratching noise on the last 10 cm of door
retraction.
Pantograph (20) or upright (1) are not
straight and touch each other on the last
10 cm of the retraction travel.
Turn pantograph (20) by 180° and, if need
be, straighten upright (1).
Annoying bumping noise at the rear end
(rattling).
Pantograph (20) and upright (1) vibrate
and touch each other.
Glue rubber spacer (28) into groove A of
upright (1).
Come si risolvono i problemi emergenti?
Disturbo
Fonti d’errore
Correzione
La porta scorre con difficoltà all’indietro.
La guida del corrente (13) blocca sulla
guida (8).
Centrare esattamente il corrente (1), in modo
che la guida (8) non sfreghi in basso.
Rumore graffiante durante gli ultimi
10 cm d’inserimento della porta.
La forbice (2) o il corrente (1) non sono
diritti e si toccano negli ultimi 10 cm del
percorso d’inserimento.
Girare di 180° la forbice (20). Eventualmente
raddrizzare il corrente (1).
Fastidioso rumore di battuta posteriore
(stridio).
La forbice (20) e il corrente (1) vibrano e si
toccano.
Incollare una gomma distanziale (28) nella
scanalatura A del corrente (1).
¿Como resolver problemas que puedan presentarse?
Problema
Causa
Corrección
La puerta no se desliza suavemente
hacia atrás.
La guía del larguero se atasca al riel de
guiado (8).
Centrar exactamente el larguero (1) de manera
que no roce en el riel de guiado inferior (8).
Ruido de fricción en los últimos 10 cm al
introducir la puerta.
La tijera (20) o el larguero (1) no están
rectos y se tocan en los últimos 10 cm del
recorrido de introducción.
Girar en 180° la tijera (20). Eventualmente
alinear el larguero (1) de manera que quede
recto.
Ruido molesto detrás en el tope
(tableteo).
La tijera (20) y el larguero (1) vibran y se
tocan entre sí.
Pegar la pieza distanciadora de caucho (28)
en la ranura A del larguero.
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
17
H A W A
Fiero 25/35
Accessories
Nr.
Aufgesetzte Führungsschiene, 296 mm, Kunststoff
Rail de guidage en applique, plastique, 296 mm
21
Surface mounted guide-profile, plastic 296 mm (11 32)
Guide appoggiate, 296 mm, plastica
Riel de guía en aplique, plástico, 296 mm
weiss
blanc
white
biancha
blanco
12258
braun
brun
brown
bruna
marrón
12256
schwarz
noir
black
nera
negro
12621
Diese Profile werden nur auf Verlangen geliefert.
Für Türhöhe 700 – 1800 mm wird 1 Stück benötigt, ab 1801 mm Türhöhe werden 2 Stück benötigt.
Seulement livré sur demande.
Pour portes de hauteur 700 à 1800 mm 1 rail et à partir de 1801 mm, 2 rails.
These profiles will only be supplied upon request.
9
7
1 profile is required for door heights from 700 to 1800 mm (2'3 16 " to 5'10 8 "), and 2 are required for
door heights over 1801 mm .
Questi profili vengono forniti solo su richiesta.
Fino all'altezza d'anta di 700 -1800 mm ne occorre un pezzo, da 1801 mm d'altezza ne servono due
pezzi.
Estos perfiles solo son suministrados bajo demanda especial.
Para alturas de puerta de 700 a 1800 mm se requiere 1 pieza. Para más de 1801 mm son necesarias
2 piezas.
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Ci si riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
Fax +41 44 767 91 78
18
Fly UP