HAWA - - Fiero 25/35 - Häfele e@sy link Online Catalogue
by user
Comments
Transcript
HAWA - - Fiero 25/35 - Häfele e@sy link Online Catalogue
H A W A Fiero 25/35 Montageanleitung Beschlag für seitlich einschiebbare Schranktüren bis 25/35 kg. Instructions de montage Ferrure pour portes d'armoires à escamotage latéral, pour portes jusqu'à 25/35 kg. Installation instructions Hardware system for pivot sliding furniture doors with a panel weight up to 25/35 kg (55/77 lbs.). Istruzioni di montaggio Ferramenta per ante di mobili a scomparsa per pesi fino a 25/35 kg. Instrucciones de montaje Herrajes para puertas de muebles con escamoteo lateral, para puertas con peso hasta 25/35 kg. Hawa-Teile Eléments Hawa Hawa components Componenti Hawa Componentes Hawa Metric specifications are exact - Inches are approximate Diese Zeichnung ist Eigentum der Hawa AG und darf weder verwertet, vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Alle unsere Katalog-Zeichnungen sowie die speziellen Einbauzeichnungen im Massstab 1:1 usw. stellen Beispiele zum Einbau unserer Beschläge dar. Irgendwelche Ansprüche aus der Verwendung dieser Unterlagen können durch den Kunden nicht abgeleitet werden. Für bau-/projektbezogene, konstruktive Details wird keine Verantwortung übernommen. Ce plan est la propriété de Hawa AG. Il ne peut être utilisé à titre lucratif, ni photocopié ou transmis à un tiers. Tous les plans publiés dans les catalogues, les plans de montage spéciaux à l'échelle 1:1 etc. représentent des exemples de montage de nos ferrures. Le client ne peut tirer des droits quelconques en utilisant de tels documents. Pour des détails constructifs touchant aux projets ou aux sites, toute responsabilités est déclinée. This drawing remains the property of Hawa AG and may not be sold, reproduced or made available to third parties. All of our catalogue drawings and special full scale installation drawings etc. represent installations using our hardware and fittings. No claims on the part of the customers can be considered which arise in connection with the use of these documents. For site or project-related design details any liability is declined. Questo disegno è proprietà di Hawa AG e non può essere usato a scopo di lucro, riprodotto e reso accessibile a terzi. Tutti i nostri disegni del catalogo nonché i particolari disegni di montaggio in scala 1:1 ecc. rappresentano esempi per il montaggio delle nostre ferramenta. Eventuali rivendicazioni a seguito dell'utilizzo di questi documentazioni non possono essere evidenziate da parte del cliente. Non assumiamo nessuna responsabilità per dettagli costruttivi che riguardano qualsiasi costruzione o progetto. Este documento es propiedad de la empresa Hawa AG. Se excluye la venta y reproducción, al igual que el acceso a terceras personas. Los planos contenidos en nuestros catálogos, al igual que los planos especiales de montaje a escala 1:1 etc. representan ejemplos para el montaje de nuestros herrajes. Su uso no implica la deducción de derechos, cualquiera sea su naturaleza, por parte del cliente. No asumimos ninguna responsabilidad por los detalles constructivos relativos a la construcción o proyectos. H A W A Fiero 25/35 17642-/09.2005 © 2001 Hawa AG Gezeichnet/Dessiné/Drafted/Disegnato/Dibujado 17642 Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten 07.2001 / Bruno Grossrieder Änderung/Modification/Modification/Modificazione/Modificación 08.2005 / Jürg Stettler Ersetzt/Remplace/Replaces/Sostituisce/Remplaza 12371a Visum/Visa/Visa/Visto/Visado 08.2005 / Sepp Stehli Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 Internationale Schutzrechte Änderungen vorbehalten Droits internationaux déposés Sous réserve de modifications Swiss and foreign patents Design subject to modification Diritti protettivi internazionali Con riserva di apportare modifiche Derechos internacionales protegidos Planos sujetos a modificaciones - - H A W A Deutsch Fiero 25/35 HAWA-Fiero 25 1 Schere Maximales Türgewicht 25 kg Lichte Schrankhöhen 700 – 2250 mm Türdicken inkl. Zierstäbe 19 – 28 mm Innenseite 19 – 21 mm dick HAWA-Fiero 35 2 Scheren Maximales Türgewicht 35 kg Lichte Schrankhöhen 2251 – 2850 mm Türdicken inkl. Zierstäben 19 – 28 mm Innenseite 19 – 21 mm dick • Montage ausschliesslich auf der Innenseite. • Der Zugang zum Beschlag muss jederzeit gewährleistet sein (Innen- oder Aussenseite demontierbar). F r a n ç a i s HAWA-Fiero 25 1 paire de ciseaux Poids de porte maximal 25 kg Hauteurs libres du meuble 700 – 2250 mm Epaisseurs de porte, y compris moulures 19 – 28 mm Epaisseur de la face intérieure 19 à 21 mm HAWA-Fiero 35 2 paire de ciseaux Poids de porte maximal 35 kg Hauteurs libres du meuble 2251 – 2850 mm Epaisseurs de porte, y compris moulures 19 – 28 mm Epaisseur de la face intérieure 19 à 21 mm • Montage uniquement sur la face intérieure. • Il faut que la ferrure soit toujours accessible (face intérieure ou extérieure démontable). English HAWA-Fiero 25 HAWA-Fiero 35 1 pantograph scissor 2 pantograph scissors Maximum door weight 25 kg (55 lbs.) Maximum door weight 35 kg (77 lbs.) Inside cabinet heights 700 to 2250 mm (2'3 169 " – 7'4 19 Inside cabinet heights 2251 to 2850 mm (7'4 58 " – 9'4 327 ") 32 ") Door thicknesses, incl. decorative edging 19 – 28 mm ( 43 " – 1 81") Door thicknesses, incl. decorative edging 19 – 28 mm ( 43 " – 1 81") Inside panel thickness 19 – 21 mm ( 43 " – 27 Inside panel thickness 19 – 21 mm ( 43 " – 27 32 ") 32 ") • Mounting exclusively on the inside panel. • The hardware must be easily accessible at all times (detachable inside or outside panel). Italiano HAWA-Fiero 25 1 forbice Peso massimo della porta 25 kg Altezze della luce dell’armadio 700 – 2250 mm Spessori delle porte incl. fregi 19 – 28 mm Spessore interno 19 – 21 mm HAWA-Fiero 35 2 forbici Peso massimo della porta 35 kg Altezze della luce dell’armadio 2251 – 2850 mm Spessori delle porte incl. fregi 19 – 28 mm Spessore interno 19 – 21 mm • Montaggio esclusivamente dal lato interno. • L’accesso alla ferramenta deve essere garantito in ogni momento (lato interno od esterno smontabile). Español HAWA-Fiero 25 1 tijera Peso máximo de puerta 25 Kg Altura libre del armario (luz) 700 – 2250 mm Espesor de la puerta incluyendo molduras 19 a 28 mm Espesor del panel interior 19 a 21 mm HAWA-Fiero 35 2 tijeras Peso máximo de puerta 35 Kg Altura libre del armario (luz) 2251 – 2850 mm Espesor de la puerta incluyendo molduras 19 a 28 mm Espesor del panel interior 19 a 21 mm • Montaje, exclusivamente por el lado interno. • El acceso al herraje debe quedar garantizado en todo momento (lado interno o lado externo desmontables). Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Subject to modification Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Ci si riserva di apportare modifiche tecniche Bajo reserva de modificaciones técnicas Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 2 H A W A Fiero 25/35 HAWA-Fiero 25 links gauche left mm (inches) sinistra izquierda rechts droite right destra derecha H E mm (inches) mm (inches) 700 – 900 9 7 (2'3 16 " – 2'11 16 ") 350 25 (1'1 32 ") 445 17 (1'5 32") 15057 15058 901 – 1200 15 1 (2'11 32 " – 3'11 4") 470 1 (1'6 2") 565 1 (1'10 4") 12624 12625 1201 – 1800 9 7 (3'11 32" – 5'10 8 ") 500 11 (1'7 16 ") 595 7 (1'11 16 ") 12626 12627 1801 – 2250 29 19 (5'10 32 " – 7'4 32 ") 530 7 (1'8 8 ") 625 5 (2'0 8 ") 12628 12629 2251 – 2850 5 7 (7'4 8 " – 9'4 32") 530 7 (1'8 8 ") 625 5 (2'0 8 ") 12630 12631 T HAWA-Fiero 35 HAWA-Fiero 25 HAWA-Fiero 35 H = Lichtmass zwischen Boden und Oberboden (Deckel) E = Maximaler Einschub der Türe T = Maximal zulässige Distanz für die Beschlägemontage ab Innenseite geschlossener Türe bis Hinterkante Beschlag H = hauteur de vide entre le socle et le plafond E = insertion maximum de la porte T = distance maximum pour montage des ferrures, entre la face interne des portes fermées et le coin arrière de la ferrure H = Clear dimension between cabinet floor and top E = maximum retraction of door T = maximum permissible distance for hardware installation from the interior of the closed door to the back edge of the hardware system H = altezza luce, distanza tra fondo e cielo (coperchio) E = corsa massima ammessa per l'anta T = distanza massima ammessa per il montaggio della ferramenta dalla parte interna dell'anta chiusa fino allo spigolo posteriore della ferramenta H = altura de luz entre zócalo y techo E = inserción máxima de la puerta T = distancia máxima para el montaje de los herrajes entre la cara interna de las puertas cerradas y el borde posterior del herraje Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Subject to modification Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Ci si riserva di apportare modifiche tecniche Bajo reserva de modificaciones técnicas Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 3 H A W A Fiero 25/35 S b d e f g mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) 19 – 23 3 29 ( 4 " – 32 ") 46 (1 16 ") 12 – 8 15 5 ( 32 " – 16 ") 3 ( 8 ") 1 – – 5 11 ( 16 ") 7 11 ( 16 ") 1 11 ( 16 ") 9 11 ( 16 ") 5 11 ( 16 ") 15 24 ( 16 ") 27 8 ( 16 ") 29 8 ( 16 ") 15 8 ( 16 ") 31 8 ( 16 ") 1 8 ( 16 ") 47 (1 32") 31 48 (1 32 ") 1 49 (1 16 ") 1 50 (1 32") 1 51 (2 32") 25 ( 32") 26 (1 32") 27 (1 16 ") 28 (1 8 ") Hawa AG 13 CH-8932 Mettmenstetten 5 4 ( 32") 5 5 ( 32") 5 6 ( 4") 5 7 ( 32") 5 8 ( 16 ") Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge 7 1 ( 16 ") 1 7 2 ( 32") 7 3 ( 8 ") 7 4 ( 32") 7 5 ( 32") 3 1 5 7 Fax +41 44 767 91 78 4 H A W A Fiero 25/35 Varianten mit aufgesetzten Führungsschienen (Anstelle von Nuten an Türober- und unterkante, siehe Ergänzungsteile Seite 18). Variantes avec rails de guidage en applique (Au lieu de rainurer les chants de porte supérieurs et inférieurs, voir pièces complémentaires à la page 18). Alternatives with surface-mounted guide channels (Instead of grooves in top and bottom door edge, see accessories on page 18). Varianti con guide applicate (Al posto delle scanalature presso lo spigolo superiore ed inferiore della porta, vedere elementi complementari alla pagina 18). Variantes con rieles de guía sobrepuestos (En lugar de ranuras en los cantos superior e inferior de la puerta, ver pieza suplementaria en página 18). S b h mm (inches) mm (inches) mm (inches) 3 29 19 – 23 ( 4 " – 32 ) 13 65 (2 16 ") 27 66 (2 32 ") 29 67 (2 32") 15 68 (2 16 ") 31 69 (2 32 ") 1 70 (2 4 ") 46 (1 16 ") 15 47 (1 32") 31 48 (1 32 ") 1 49 (1 16 ") 1 50 (1 32") 1 51 (2 32") 24 ( 16 ") 25 ( 32") 26 (1 32") 27 (1 16 ") 28 (1 8 ") 9 19 21 11 23 3 Montage auf der Aussenseite Montage sur la face extérieure Mounting on the outside panel Montaggio sul lato esterno Montaje por el lado externo Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Subject to modification Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Ci si riserva di apportare modifiche tecniche Bajo reserva de modificaciones técnicas Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 5 H A W A Fiero 25 ∅ A = 15 mm ( 32 ") 19 ∅ B = 10 mm ( 32 ") T = 14 mm ( 16 ") 1 1 ∅ C = 3 mm ( 8 ") T = 3 mm ( 8 ") 13 9 ∅ D = 20 mm ( 32 ") 25 9 7 = 700 - 900 mm (2'3 16 " - 2'11 16 ) 15 1 = 901 - 1200 mm (2'11 32 " - 3'11 4") 9 7 = 1201 - 1800 mm (3'11 32" - 5'10 8 ") 29 19 = 1801 -2250 mm (5'10 32 " - 7'4 32 ") Umlenkrolle nicht auf Scharnierhöhe montieren. Ne pas monter la poulie de déviation à la hauteur de la charnière. Do not mount the deflection pulley at hinge level. Non montare il galoppino all’altezza della cerniera. No montar rodillos de cambio de dirección a la altura de las bisagras. Vorbereiten der Aussenseite Auflaufplatte (21) auf halber Höhe der Schrankseiten einbohren und einpressen. Préparation de la face extérieure Percer la contre-plaque de fixation (21) à la mi-hauteur de la charnière. How to prepare the outside panel Drill recess and press-fit contact plate (21) at mid-height of the cabinet side panels. Preparazione del lato esterno Perforare e montare a forza la placca tampone (21) a metà altezza dei lati dell’armadio. Preparación del lado externo Taladrar e introducir a presión la placa de retención (21) a la mitad de la altura de los costados del armario . Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 6 H A W A Fiero 35 ∅ A = 15 mm ( 32 ") 19 ∅ B = 10 mm ( 32 ") T = 14 mm ( 16 ") 1 1 ∅ C = 3 mm ( 8 ") T = 3 mm ( 8 ") 13 9 ∅ D = 20 mm ( 32 ") 25 Umlenkrolle nicht auf Scharnierhöhe montieren. Ne pas monter la poulie de déviation à la hauteur de la charnière. Do not mount the deflection pulley at hinge level. Non montare il galoppino all’altezza della cerniera. No montar rodillos de cambio de dirección a la altura de las bisagras. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 7 H A W A Fiero 25/35 Vorbereiten der Türe Bohren der Topfscharniere (7) in Türe, Ø 35 mm, Tiefe 13 mm. (siehe Tabelle Seite 4) Distanz ab Türkanten oben und unten 100 mm bis Mitte Bohrloch. Türführungsschiene (3) und Einlaufteil (3a) in die obere Türkante einfräsen und einkleben. Für Türhöhen über 1800 mm muss auch an der unteren Türkante eine Türführungsschiene (3) eingelassen werden. Préparation de la porte Percer des trous dans la porte, ∅ 35 mm, profondeur 13 mm, pour l'encastrement des charnières invisibles (voir tableau page 4). Distance à partir du bord supérieur et inférieur de la porte 100 mm jusqu'au milieu du trou de perçage. Rainurer le chant supérieur de la porte et y coller le rail de guidage de porte (3) et la pièce d'arrivée (3a). Pour les portes d'une hauteur supérieure à 1800 mm, il faut également encastrer un rail de guidage de porte (3) dans le chant inférieur de la porte. How to prepare the door Drill recesses in the door for the concealed hinges (7), Ø 35 mm (1 38 "), depth 13 mm ( 17 32 ") (see table on page 4). Distance from top and bottom door edge to drill hole centre 100 mm (3 15 16 "). Mill a groove in top door edge, fit door guide channel (3) and lead-in part (3a) and glue them into place. For door heights above 1800 mm (5'10 78 ") a door guide channel must also be recessed in the bottom door edge. Preparazione della porta Perforare le cerniere a tassello (7) nella porta, ∅ 35 mm, profondità 13 mm. (vedere tabella pagina 4). Distanza a partire dagli spigoli della porta, in alto e in basso a 100 mm dal centro del foro. Fresare la guida della porta (3) e l’inserto (3a) nello spigolo superiore della porta, e incollare. Per porte alte oltre 1800 mm occorre applicare una guida della porta (3) anche nel bordo inferiore della porta. Preparación de las puertas Atornillar las bisagras de embutir (7) a las puertas, diámetro 35 mm, profundidad 13 mm (ver tabla página 4). Distancia desde los cantos de puerta, arriba y abajo hasta el taladro de perforación central 100 mm. Fresar y pegar en el canto superior de la puerta el riel de guiado de puertas (3) y la pieza de inserción (3a) En las puertas de más de 800 mm se deberá intercalar también en su canto inferior un riel de guiado de puertas (3). CTU Bally; CH-5012 Schönenwerd → Rilacol KR-120/Härter AE Ebnöther AG; CH-6203 Sempach-Station → Collano Purbond A1970 Geistlich Söhne AG; CH-8952 Schlieren → Miracol 19C22/Härter 4V1 Henkel KG; D-4000 Düsseldorf → Ponal Lackleim Dr. Rudolf Schieber; D-73438 Bopfingen → DORUS LD 084 SPEZIAL Sika AG, CH-8048 Zürich → Sikaflex-11 FC/Cleaner 205 Bei diesen oder anderen Klebern muss ein Klebversuch gemacht werden. Kunststoffmaterial: ABS Pour ces colles, tout comme pour d'autres, il faut faire un essai de collage. Matière plastique: ABS For these or other glues it is a must to carry out a sticking test. Plastic material: ABS Con questa colla ed anche con altre si deve eseguire una prova. Materia plastica: ABS Con este u otros pegamentos debe efectuarse un ensayo previo de pegado. Material plástico: ABS Folgende Kleber können verwendet werden: Les colles suivantes peuvent être utilisées: The following glues can be used: Le colle seguenti possono essere utilizzate: Se pueden utilizar los siguientes pegamentos: 3a 3 Anzahl Topfscharniere Nombre de charnières invisibles Number of concealed hinges Numero delle cerniere Número de bisagras de embutir Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 8 H A W A Deutsch Fiero 25/35 Montagehinweise Die Vorbohrungen zur Befestigung der Beschlägeteile müssen vor dem Zusammenbau des Schrankes gemacht werden (siehe Seiten 6+7). Beim Beschlag HAWA-Fiero 35 werden zwei Scheren übereinander angeordnet (Türhöhen 2250-2850 mm). Dabei unterscheidet sich die Montage darin, dass der Beschlag inklusive Holm auf der Innenseite vormontiert wird und die Türen erst nachträglich mit den Topfscharnieren befestigt werden. Beschlagmontage Schrankseite (siehe Seite 16) 1. Einleimmuffen (25) einpressen und Anschlagwinkel (14) anschrauben. 2. Verstellhülsen (17) eindrehen und 2 mm vorstehen lassen. 3. Führungsschienen (8) auf die Innenseite montieren (nötigenfalls hinten kürzen) 4. Hülse (5) auf den oberen Schweissbolzen des Scherenlagers (4) stülpen. 5. Scherenlager hinten (4) mit Befestigungsplatte (6) auf Innenseite montieren. 6. Scherenführung (2) anschrauben und Anschlagband (24) einkleben. 7. Türführung (23) auf Führungsschiene (8) schrauben (entfällt bei aufgesetzten Führungsschienen). 8. Umlenkrolle (30) auf die Innenseite montieren. Alle Teile des Beschlages, die einer Gleitreibung ausgesetzt sind, müssen vor der Beschlagmontage mit Silikon-Spray behandelt werden. Lagerpunkte der Schere sind zu fetten. Beschlagmontage Holm (siehe Seite 16) 9. Holm (1) ablängen Länge des Holms: Achsabstand zwischen den oberen und unteren Verstellhülsen (17) minus 21 mm. 10. Klemmplatte (9) in Nut B einführen und auf halber Höhe befestigen. Auflaufschraube (15) eindrehen. 11. Verstellstück (10), Scherenlager vorne (11) mit Höheneinstellschraube (27) zusammenbauen, in die Nuten B einführen und auf zirka 30 mm ab Oberkant Holm befestigen. 12. Anschlagband (24) auf Holm (1) kleben (auf Mitte des Scherenkreuzes (20). 13. Anschlagplatte (16) in Nut A einschieben und provisorisch auf halber Höhe befestigen. Nach dem Einhängen der Türe wird mit dem Anschlag (16) der maximale Auszug des Beschlages begrenzt, so dass die Auflaufschraube (15) und die Höheneinstellschraube (27) bedient werden können. 14. Topfscharniere (7) und Anschlagstücke (12) in der richtigen Reihenfolge über Profil C einschieben. 15. Holm neben Türe legen. Topfscharniere (7) in die Türe montieren. Holm (1) gegenüber der Türe in der Länge einmitten und Topfscharniere (7) anschrauben. 16. Holmführungen (13) auf Holmenden pressen. 17. Distanzgummi (28) in die Nut A des Holmes (1) einkleben. Endmontage der Türe nach Zusammenbau des Möbels (siehe Seite 14+16) 23. Scherenarm (20) in das Scherenlager hinten (4) einhängen. 24. Scherenarm (20) so weit herausziehen, dass die hintere Führungsrolle am Scherenarm (20) in die Scherenführung (2) von oben eingeführt werden kann. 25. Vordere Führungsrolle am Scherenarm (20) von unten in die Nut A des Holms (1) einschieben. 26. Türe und Holm am Scherenlager vorne (11) in die Schere einhängen. 27. Anschlag (16) lösen und in der Höhe so positionieren, dass die Holmführung (13) bei maximalem Auszug des Beschlages ca. 10 mm in der Führungsschiene (8) verbleibt. 28. Schrauben am Scherenlager vorne (11) lösen und an der Höheneinstellschraube (27) die Türhöhe einrichten. Schrauben am Scherenlager vorne (11) wieder festziehen. 29. Neigungswinkel der Türe am Scherenlager hinten (4) von der Schrankinnenseite her einstellen. Die Türe muss im eingehängten Zustand absolut senkrecht und parallel zur Schrankfront stehen. Sicherungsschraube (26) eindrehen. 30. Vertikale Türluft durch Drehen an den Verstellhülsen (17) von der Schrankinnenseite her einrichten. Zu diesem Zweck muss die in der Verstellhülse (17) befindliche Befestigungsschraube (29) gelöst und nach erfolgter Einstellung wieder angezogen werden. Die Distanz der Führungsschiene zur Innenseite muss bei der vorderen und hinteren Verstellhülse identisch sein. 31. Anschlagstücke (12) in der Höhe hinter die Anschlagwinkel (14) schieben und mit der Innensechskantschraube befestigen. Anschlagwinkel (14) in der Tiefe so einrichten, dass die geschlossene Türe auf der Innenseite aufliegt. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 9 H A W A Fiero 25/35 F r a n ç a i s Renseignements sur le montage Il faut que l'ensemble des trous destinés à la fixation des composants de la ferrure soit percé avant l'assemblage de l'armoire (voir pages 6 et 7). La ferrure HAWA-Fiero 35 est conçue avec deux paires de ciseaux superposés (hauteurs de porte de 2250 à 2850 mm). Le montage se distingue par le fait que la ferrure est prémontée avec le montant métallique sur le côté intérieur, tandis que le vissage des portes avec les charnières invisibles ne s'effectue que postérieurement. Montage de la ferrure sur le côté latéral de l'armoire (voir page 16) 1. Enfoncer les écrou à noyer (25) et visser les équerres de limitation de course (14). 2. Mettre en place les douilles de réglage (17) et les faire déborder par 2 mm. 3. Monter les rails de guidage (8) sur le côté intérieur (si besoin est, couper à l'arrière). 4. Mettre en place la douille (5) sur le boulon soudé du support arrière des ciseaux (4). 5. Monter le support arrière des ciseaux (4) sur le côté intérieur à l'aide de la contre-plaque de fixation (6). 6. Visser le guide des ciseaux (2) et coller le tampon (24). 7. Visser le guide de porte (23) sur le rail de guidage (8) (non nécessaire dans le cas des rail de guidage en applique). 8. Monter la poulie de protection (30) sur le côté intérieur. Tous les composants de la ferrure, qui sont exposés à une friction de glissement, doivent être traités au silicone avant d'être montés. Il faut graisser les points d'appui des ciseaux. Montage du montant de la ferrure (voir page 16) 9. Couper le montant (1) à la longueur voulue. Longueur du montant: Distance entre les douilles de réglage supérieures et inférieures (17), moins 21 mm. 10. Introduire la plaque de réglage d'écartement (9) dans la rainure B et la fixer à la mi-hauteur. Mettre en place la vis de réglage (15). 11. Assembler le support avant des ciseaux (11) avec la pièce de réglage (10) et la vis de réglage en hauteur (27). Puis les introduire dans la rainure B et les fixer à environ 30 mm du bord supérieur du montant métallique. 12. Coller le tampon de limitation (24) sur le montant (1) (au milieu du croisement des ciseaux). 13. Introduire la platine d'arrêt (16) dans la rainure A et la fixer provisoirement à la mi-hauteur. La porte une fois accrochée, la course maximale de la ferrure sera limitée par la butée d'arrêt (16), de sorte que la vis d'appui (15) et la vis de réglage en hauteur (27) puissent être accessibles. 14. Introduire dans le profil C les charnières invisibles (7) et les butées de fin de course (12) dans l'ordre comme il faut. 15. Placer le montant à côté de la porte et monter les charnières invisibles (7) sur la porte. Centrer le montant métallique (1) par rapport à la porte et visser les charnières invisibles (7). 16. Enfoncer les guides de montant (13) sur les extrémités du montant. 17. Coller les tampons d'espacement en caoutchouc (28) dans la rainure A du montant métallique (1). Montage final après l'assemblage du meuble (voir pages 14 et 16) 23. Accrocher le bras de ciseaux (20) dans le support arrière des ciseaux (4). 24. Tirer les bras de ciseaux (20) vers l'avant afin de pouvoir introduire le galet arrière du bras dans le guide (2) par le haut. 25. Introduire par le bas le galet avant du bras (20) dans la rainure A du montant (1). 26. Accrocher la porte dans les ciseaux ainsi que le montant auprès du support avant des ciseaux (11). 27. Desserrer la platine d'arrêt (16) et la positionner de telle façon à ce que le guide (13) reste environ 10 mm dans le rail de guidage (8) lors de l'extension maximale de la ferrure. 28. Desserrer les vis du support avant des ciseaux (11) et régler la hauteur de porte à l'aide de la vis de réglage en hauteur (27), puis resserrer à fond les vis du support avant des ciseaux (11). 29. Régler l'aplomb de la porte auprès du support arrière des ciseaux (4) sur le côté intérieur du meuble. En état accroché, la porte doit être absolument verticale et parallèle au front du meuble. Serrer la vis de blocage (26). 30. Régler le jeu de joint vertical de la porte en faisant tourner les douilles de réglage (17) sur le côté intérieur du meuble. Pour cela, il faut desserrer la vis de fixation (29) dans la douille de réglage (17) et la resserrer après le réglage. L’espacement entre le rail de guidage et le côté intérieur doit être identique au niveau des douilles de réglage avant et arrière. 31. Positionner les butées de fin de course (12) en hauteur derrière les équerres pour la limitation de course (14) et les fixer avec la vis à tête six pans creux. Positionner les équerres pour la limitation de course (14) en profondeur de telle façon à ce que la porte, en position fermée, repose parfaitement sur la contre-cloison. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 10 H A W A English Fiero 25/35 Assembly hints All screw holes for fitting the hardware components must be drilled before the cabinet is assembled (see pages 6 and 7). The HAWA-Fiero 35 system features two pantograph scissors arranged on top of one another (door heights 2250 to 2850 mm 7 [7'4 19 32 " to 9'4 32 "]). The difference in assembly is that the hardware with the upright is preassembled on the inside panel, while the doors are fitted later on by way of screw-mounting them to the concealed hinges. How to fit the hardware on the cabinet side panel (see page 16) 1. Press-fit glue-in sleeves (25) and screw stop bracket (14) into place. 2. Screw in adjusting sleeves (17) and let them protrude by 2 mm ( 323 "). 3. Fit guide channels (8) on the inside panel (if necessary shorten them at the rear end). 4. Attach sleeve (5) to the upper welded bolt of the rear pantograph bearing (4). 5. Mount rear pantograph bearing (4) to inside panel using the fixing plate (6). 6. Screw pantograph guide (2) into place and glue stop strip (24). 7. Screw door guide (23) to guide channel (8) (is dispensed with in the case of surface-mounted guide channels). 8. Mount deflection pulley (30) to inside panel. All hardware components exposed to sliding friction should be sprayed with silicone before being assembled. The pantograph bearing points must be greased. How to fit the upright (see page 16) 9. Cut upright (1) to length. Upright length: Axis distance between the upper and lower adjusting sleeves (17) less 21 mm ( 27 32 "). 10. Introduce clamping plate (9) into groove B and secure it at mid-height. Screw halting screw (15) into place. 11. Assemble adjuster (10) and front pantograph bearing (11) with vertical adjustment screw (27), introduce assembly into groove B and secure it at about 30 mm (1 163 ") from upper edge of the upright. 12. Glue stop strip (24) to upright (1) to the middle of the scissors intersection (20). 13. Introduce bumper stop (16) into groove A and temporarily secure it halfway up. Once the door has been hung, the maximum retraction travel is limited by the bumper stop (16), allowing the halting screw (15) and vertical adjustment screw (27) to be manipulated. 14. Introduce concealed hinges (7) and stoppers (12) into profile C in the correct order. 15. Place upright alongside the door and put concealed hinges (7) into place. Centre upright (1) with respect to door and screw down the concealed hinges (7). 16. Press-fit upright guides (13) to upright ends. 17. Glue rubber spacer (28) into groove A of the upright (1). Final installation of the door after the furniture assembly is completed (see pages 14 and 16) 23. Suspend pantograph scissor (20) in the rear pantograph bearing (4). 24. Withdraw pantograph scissor (20) so as to allow the rear guide roller of the pantograph scissor (20) to be introduced from top. 25. Slide front guide roller of the pantograph scissor (20) into groove A of the upright (1) from the bottom end. 26. Suspend door and upright in the scissors at front-end pantograph bearing (11). 27. Undo bumper stop (16) and position it vertically so that the upright guide (13) will remain about 10 mm ( 13 32 ") in the guide channel (8) at full retraction of the hardware. 28. Loosen screws of front pantograph bearing (11) and adjust door height using the vertical adjustment screw (27). Retighten screws of front pantograph bearing (11). 29. Adjust door angle of inclination from the cabinet inside at rear pantograph bearing (4). Once the door is suspended, it must be absolutely vertical and parallel to the cabinet front. Screw home the locking screw (26). 30. Set vertical door clearance by turning the adjusting sleeves (17) from the cabinet inside. For this purpose the fastening screw (29) provided in the adjusting sleeve (17)must be loosened and tightened again upon completion of adjustment. There must be identical distances between the bottom guide channel and the cabinet inside at both the front and back adjustment sleeves. 31. Slide stoppers (12) in height behind the stop brackets (14) and secure them by way of a hexagon socket-head screw. Set stop brackets (14) in depth so that the door rests on the inside panel when being closed. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 11 H A W A Italiano Fiero 25/35 Indicazioni di montaggio I fori preliminari per il montaggio della ferramenta devono essere praticati prima di assemblare l’armadio (vedere pagine 6+7). Nel caso della ferramenta HAWA-Fiero 35 si dispongono due forbici una sopra l’altra (Porte alte 2250-2850 mm). Qui il montaggio si differenzia nel fatto che la ferramenta, incluso il corrente, viene premontata sul lato interno e le porte vengono fissate solo successivamente con le cerniere a tassello. Montaggio della ferramenta al lato dell'armadio (vedere pagina 16) 1. Montare con forza le muffole da incollare (25) e avvitare gli angoli di battuta (14). 2. Avvitare le boccole regolabili (17) e lasciarle sporgere di 2 mm. 3. Montare le guide (8) sul lato interno (se necessario accorciare posteriormente). 4. Infilare la boccola (5) sul bullone saldato superiore del supporto della forbice (4). 5. Montare sul lato interno, assieme alla placchetta di fissaggio (6), il supporto posteriore della forbice (4). 6. Avvitare la guida a rulli (2) e incollare la placchetta d’arresto (24). 7. Avvitare la guida della porta (23) sulla guida (8) (non serve in caso di guida applicata). 8. Montare il galoppino (30) sul lato interno. Tutti gli elementi della ferramenta esposti ad attrito per scorrimento, prima del montaggio, devono essere trattati con spray ai siliconi. I punti d’appoggio della forbice devono essere ingrassati. Montaggio ferramenta del corrente (vedere alla pagina 16) 9. Tagliare il corrente (1) alla lunghezza necessaria. Lunghezza del corrente: interasse tra le boccole di regolazione (17) superiori e inferiori, meno 21 mm. 10. Introdurre la piastrina di bloccaggio (9) nella scanalatura B e fissarla a metà altezza. Avvitare la vite (15) di fine corsa. 11. Assemblare l’elemento regolabile (10), il supporto della forbice anteriore (11) con la vite di regolazione in altezza (27), introdurre nelle scanalature B e fissare a circa 30 mm dallo spigolo superiore del corrente. 12. Incollare la placchetta d’arresto (24) al corrente (centralmente rispetto alla croce delle forbici (20). 13. Infilare l’arresto (16) nella scanalatura A e fissare provvisoriamente a metà altezza. Dopo agganciata la porta, con l’arresto (16) si limita l’estrazione massima della ferramenta, in modo da poter arrivare alla vite di fine corsa (15) e alla vite di regolazione in altezza (27). 14. Infilare le cerniere a tassello (7) e le battute d’arresto (12) nella giusta sequenza sopra il profilo C. 15. Porre il corrente accanto alla porta. Montare le cerniere a tassello (7) nella porta. Centrare la lunghezza del corrente (1) rispetto alla porta e avvitare le cerniere a tassello (7). 16. Montare a forza le guide del corrente (13) sui terminali del corrente. 17. Incollare il caucciù distanziale (28) nella scanalatura A del corrente (1). Montaggio finale della porta dopo l’assemblaggio del mobile (vedere pagina 14+16) 23. Agganciare il braccio della forbice (20) nel supporto posteriore della forbice (4). 24. Estrarre il braccio della forbice (20) quel tanto che è necessario per permettere di introdurre dall’alto il rullo di guida posteriore presso il braccio della forbice (20) nella guida a rulli (2). 25. Inserire il rullo di guida anteriore del braccio della forbice (20) in basso, nella scanalatura A del corrente (1). 26. Agganciare la porta e il corrente nella forbice presso il supporto anteriore della forbice (11). 27. Allentare la battuta d’arresto (16) e posizionarla in altezza in modo che la guida del corrente (13), con estrazione massima della ferramenta, resti per ca. 10 mm nella guida (8). 28. Svitare le viti sul supporto anteriore della forbice (11) e regolare l’altezza della porta con la vite di regolazione in altezza (27). Stringere nuovamente le viti al supporto a forbice anteriore (11). 29. Procedendo dal lato interno dell’armadio, regolare l’angolo d’inclinazione della porta presso il supporto a forbice posteriore (4). Allo stato agganciato, la porta deve trovarsi assolutamente in verticale e parallela rispetto al lato frontale dell’armadio. Avvitare le viti di protezione (26). 30. Regolare il gioco verticale della porta girando le boccole di regolazione (17) dal lato interno dell’armadio. A questo scopo occorre svitare la vite di fissaggio (29) posizionata nella boccola di regolazione (17) che, a regolazione avvenuta, deve essere ristretta. La distanza della guida dal lato interno deve essere identica per la boccola di regolazione anteriore e posteriore. 31. Spostare le battute d’arresto (12) in altezza dietro gli angoli di battuta (14) e fissarli con le viti con testa ad esagono cavo. Regolare l’angolo di battuta in modo che la porta chiusa appoggi sul lato interno. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 12 H A W A Español Fiero 25/35 Indicaciones para el montaje Las perforaciones previas para la fijación de los herrajes deben ser practicadas antes del ensamble del armario (ver pág. 6+7). Con el herraje HAWA-Fiero 35 se utilizan dos tijeras dispuestas una sobre otra (alturas de puerta de 2250 a 2850 mm). El montaje se distingue por el hecho de que el herraje es premontado con una pieza metálica del lado interior, hasta que la fijación de las puertas con las bisagras de embutir sea efectuada. Montaje de los herrajes en el lado del armario (ver página 16) 1. Introducir a presión los manguitos encolados (25) y atornillar el ángulo de tope (14). 2. Girar los manguitos de ajuste (17) dejándolos saliendo 2 mm. 3. Montar los rieles de guía (8) en el lado interno (en caso necesario acortar por detrás). 4. Insertar el casquillo (5) en el perno soldado superior del cojinete de la tijera (4). 5. Montar en el lado interno el cojinete posterior de la tijera (4), con ayuda de la placa de fijación (6). 6. Atornillar el riel de rodillos de deslizamiento (2) y pegar la banda de tope (24). 7. Atornillar la guía de la puerta (23) al riel de guía (8). (En caso de rieles de guía sobrepuestos no procede efectuar esta operación) 8. Montar el rodillo de cambio de dirección (30) en el lado interno. Todas aquellas partes de los herrajes que se encuentran sometidas a rozamiento, deben ser tratadas con Spray de Silicona antes del montaje de los herrajes. Los puntos de los cojinetes de las tijeras se engrasarán. Montaje del larguero (ver página 16) 9. Cortar el larguero (1) a la medida. La longitud del larguero es igual a la distancia entre los ejes de los manguitos de ajuste superior e inferior (17) menos 21 mm. 10. Introducir la placa de aprisionamiento (9) en la ranura B y fijarla a la mitad de la altura. Hacer girar el tornillo de retención (15). 11. Ensamblar la pieza de ajuste (10) y el cojinete anterior de la tijerar (11) con el tornillo de ajuste de la altura (27), introducir el conjunto en la ranura B y fijarlo a unos 30 mm a partir del canto superior del larguero. 12. Pegar la banda de tope (24) al larguero (1) (en el centro de la cruz de la tijera (20). 13. Introducir el tope (16) en la ranura A y fijarlo provisoriamente a la mitad de la altura. Después de colgadas las puertas, la carrera máxima del herraje viene limitada con ayuda del tope (16), de tal manera que el tornillo de apriete (15) y el de ajuste de la altura (27) puedan ser maniobrados. 14. Introducir en el perfil C y en el orden correcto las bisagras de embutir (7) y las piezas de tope (12). 15. Colocar el larguero junto a la puerta y montar las bisagras de embutir (7). Centrar el larguero en su longitud frente a la puerta y atornillar las bisagras de embutir (7). 16. Embutir las guías del larguero (13) en los extremos de mismo. 17. Pegar las piezas distanciadoras de caucho (28) en la ranura A del larguero. Montaje final de las puertas después de haber sido efectuado el ensamble del mueble (ver páginas 14 y 16) 23. Colgar el brazo de la tijera (20) en el cojinete posterior correspondiente (4). 24. Levantar el brazo de la tijera (20) lo suficiente para que el rodillo de guía posterior del brazo de la tijera (20) pueda ser introducido por arriba en el riel de rodillos de deslizamiento (2) que sirve de guía. 25. Introducir por abajo el rodillo de guía delantero del brazo de la tijera (20) en la ranura A del larguero (1). 26. Colgar en la tijera la puerta y el larguero del cojinete delantero (11). 27. Soltar el tope (16) y posicionarlo en altura de manera que para la máxima carrera del herraje, la guía del larguero (13) permanezca aun unos 10 mm dentro del riel de guía (8). 28. Soltar los tornillos del cojinete de tijera delantero (11) y ajustar la altura de la puerta con el tornillo (27) correspondiente. Reapretar los tornillos del cojinete delantero de tijera (11). 29. Ajustar el ángulo de inclinación de la puerta en el cojinete posterior de la tijera (4) en la parte delantera del lado del armario. Estando la puerta colgada, debe quedar completamente vertical y paralela al frente del armario. Girar los tornillos de seguridad (26). 30. Corregir el juego vertical de la puerta haciendo girar los manguitos de ajuste (17) del costado del armario. Para efectuar esta corrección debe estar suelto el tornillo de fijación (29) del manguito de ajuste (17), tornillo que se apretará nuevamente después de haber obtenido el ajuste correcto. Deben dejarse idénticas distancias entre el riel de guía y el costado del armario, tanto en los manguitos de ajuste delanteros como en los traseros. 31. Deslizar las piezas de tope (12) arriba, detrás del ángulo de tope (14) y fijarlas con ayuda del tornillo con hexágono interno. Ajustar el ángulo de tope (14) en profundidad, de manera que estando la puerta cerrada el lado interno quede a la vista. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 13 H A W A Fiero 25/35 Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 14 H A W A Fiero 25/35 Ersatzteile Pièces de rechange Spares Pezzi di ricambio Piezas de recambio Pos. N° 1 2 3 3a 4 5 6 7 8 9 10 11 Scherenlager vorne Support avant des ciseaux Pantograph bearing, front end Supporto forbice anteriore Cojinete anterior de la tijera 12 Anschlagstück Butée de fin de course Stopper Battuta d’arresto Pieza de tope N° Holm, zu Montant pour Upright, for Corrente, per Larguero, para 15057/15058 15080 12624/12625 12249 12626/12627 12250 12628/12629 12251 Scherenführung Guide arrière des ciseaux Pantograph guide Guida a rulli Riel de rodillos de deslizamiento 12257 Türführungsschiene Rail de guidage de porte Door guide channel Guida della porta Riel de guiado de la puerta 12254 Einlaufteil Guide d’introduction Lead-in part Inserto Pieza de inserción 14410 Scherenlager hinten Support arrière des ciseaux Pantograph bearing, rear end Supporto forbice posteriore Cojinete posterior de la tijera 12313 Hülse Douille Sleeve Boccola Casquillo 12301 13 Befestigungsplatte Contre-plaque de fixation Fixing plate Placca di fissaggio Placa de fijación Topfscharnier Charnière invisible Concealed hinge Cerniera a tassello Bisagra de embutir Führungsschiene Rail de guidage Guide channel Guida Riel de guiado 12305 590 mm 1 (1'11 4") 12306 Klemmplatte Plaque de réglage d’écartement Clamping plate Piastrina di bloccaggio Placa de aprisionamiento 12316 Verstellstück Pièce de réglage en hauteur Adjuster Elemento regolabile Pieza de ajuste 12314 Holmführung, oben links/unten rechts Guidage pour le coulissement de la (1) porte, en haut à gauche/en bas à droite Upright guide,top left/bottom right Guida del corrente, in alto a sinistra/ in basso a destra 12276 Guía del larguero, arriba a la derecha/ abajo a la izquierda Holmführung (2) unten links/oben rechts Guidage pour le coulissement de la (2) porte, en bas en gauche/en haut à droite Upright guide, bottom left/top right Guida del corrente, in basso a sinistra/ in alto a destra 12277 Guía del larguero, abajo a la izquierda/ arriba a la derecha 14 15 Auflaufschraube Vis de réglage d’écartement Halting screw Vite di fine corsa Tornillo de retención 16 Anschlagplatte Platine d'arrêt Fixing plate Battuta d’arresto Tope 17 Verstellhülse Douille de réglage Adjusting sleeve Boccola di regolazione Manguito de ajuste 18 Zylinderschraube Vis de fixation du guide supérieur Cheese head screw Vite cilindrica Tornillo cilíndrico 12265 550 mm 21 (1'9 32") 12282 Anschlagwinkel Equerre pour la limitation de course Stop bracket Angolo di battuta Ángulo de tope 12298 20 12315 12278 12299 22 Abdeckstopfen Cache-vis Cover cap Tappo di copertura Tapa de cobertura 12300 23 Türführung Guide supérieur de la porte Door guide Guida della porta Guía de la puerta 12308 24 Anschlagband Tampon de limitation Stop strip Placchetta d’arresto Banda de tope 12309 25 Einleimmuffe Ecrou à noyer Glue-in sleeve Muffola da incollare Manguito encolado 12755 26 Sicherungsschraube Vis de blocage Locking screw Vite di protezione Tornillo de seguridad 12611 27 Höheneinstellschraube Vis de réglage en hauteur Vertical adjustment screw Vite di regolazione in altezza Tornillo de ajuste de altura 11731 28 Distanzgummi Tampon d’écartement caoutchouc à coller Rubber spacer Caucciù distanziale Pieza distanciadora de caucho 10650 29 Befestigungsschraube Vis de fixation Fastening screw Vite di fissaggio Tornillo de fijación 11850 30 Umlenkrolle Poulie de protection Deflection pulley Galoppino Rodillo de cambio de dirección 15982 M6x8 mm 12279 M6x12 mm 12280 12283 12284 12666 Schere links, zu Ciseaux gauche, pour Pantograph scissor left, for Forbice sinistra, per Tijera izquierda, para 12624 14046 12626 14047 12628 14048 Schere rechts, zu Ciseaux droite, pour Pantograph scissor right Forbice destra, per Tijera derecha, para 12625 14049 12627 14050 12629 14051 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Subject to modification Hawa AG 21 Auflaufplatte Contre-plaque de fixation de la porte Contact plate Placca tampone Placa de retención CH-8932 Mettmenstetten Ci si riserva di apportare modifiche tecniche Bajo reserva de modificaciones técnicas Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 15 H A W A Fiero 25/35 Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 16 H A W A Fiero 25/35 Wie löst man auftretende Probleme? Störung Fehlerquellen Korrekur DieTüre gleitet schwer nach hinten. Holmführung (13) klemmt auf der Führungsschiene (8). Holm (1) genau einmitten, so dass die Führungsschiene (8) im Grund nicht streift. Kratzgeräusch beim Einschieben der Türe auf den letzten 10 cm. Die Schere (20) oder der Holm (1) sind nicht gerade und berühren sich auf den letzten 10 cm des Einschubweges. Schere (20) um 180° drehen. Eventuell Holm (1) gerade richten. Störendes Anschlaggeräusch hinten (klappern). Schere (20) und Holm (1) vibrieren und berühren sich. Distanzgummi (28) in Nut A des Holmes (1) einkleben. Comment résoudre d'éventuels problèmes? Problème Source d'erreur Mesure corrective La porte coulisse péniblement vers l'arrière. Le guide du montant (13) frotte contre le rail de guidage (8). Centrer les montant (1) exactement de sorte qu'il ne touche le rail de guidage (8) en bas. Les ciseaux (20) ou le montant (1) ne sont Tourner les ciseaux par 180° et éventuelleGrincement sur les 10 derniers centimètres pas parfaitement centrés et se touchent sur ment redresser le montant (1). lors de l'escamotage de la porte. les 10 derniers centimètres de la voie d'escamotage. Cliquetis gênant à l'arrière. Les ciseaux (20) et le montant (1) vibrent et se touchent. Coller des tampons d'espacement en caoutchouc (28) dans la rainure A du montant (1). How to solve possible problems? Trouble Source of fault Corrective measure The door is hard to retract. Upright guide (13) jams on the guide channel (8). Centre upright (1) accurately so that it does not graze the bottom guide channel (8). Scratching noise on the last 10 cm of door retraction. Pantograph (20) or upright (1) are not straight and touch each other on the last 10 cm of the retraction travel. Turn pantograph (20) by 180° and, if need be, straighten upright (1). Annoying bumping noise at the rear end (rattling). Pantograph (20) and upright (1) vibrate and touch each other. Glue rubber spacer (28) into groove A of upright (1). Come si risolvono i problemi emergenti? Disturbo Fonti d’errore Correzione La porta scorre con difficoltà all’indietro. La guida del corrente (13) blocca sulla guida (8). Centrare esattamente il corrente (1), in modo che la guida (8) non sfreghi in basso. Rumore graffiante durante gli ultimi 10 cm d’inserimento della porta. La forbice (2) o il corrente (1) non sono diritti e si toccano negli ultimi 10 cm del percorso d’inserimento. Girare di 180° la forbice (20). Eventualmente raddrizzare il corrente (1). Fastidioso rumore di battuta posteriore (stridio). La forbice (20) e il corrente (1) vibrano e si toccano. Incollare una gomma distanziale (28) nella scanalatura A del corrente (1). ¿Como resolver problemas que puedan presentarse? Problema Causa Corrección La puerta no se desliza suavemente hacia atrás. La guía del larguero se atasca al riel de guiado (8). Centrar exactamente el larguero (1) de manera que no roce en el riel de guiado inferior (8). Ruido de fricción en los últimos 10 cm al introducir la puerta. La tijera (20) o el larguero (1) no están rectos y se tocan en los últimos 10 cm del recorrido de introducción. Girar en 180° la tijera (20). Eventualmente alinear el larguero (1) de manera que quede recto. Ruido molesto detrás en el tope (tableteo). La tijera (20) y el larguero (1) vibran y se tocan entre sí. Pegar la pieza distanciadora de caucho (28) en la ranura A del larguero. Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 17 H A W A Fiero 25/35 Accessories Nr. Aufgesetzte Führungsschiene, 296 mm, Kunststoff Rail de guidage en applique, plastique, 296 mm 21 Surface mounted guide-profile, plastic 296 mm (11 32) Guide appoggiate, 296 mm, plastica Riel de guía en aplique, plástico, 296 mm weiss blanc white biancha blanco 12258 braun brun brown bruna marrón 12256 schwarz noir black nera negro 12621 Diese Profile werden nur auf Verlangen geliefert. Für Türhöhe 700 – 1800 mm wird 1 Stück benötigt, ab 1801 mm Türhöhe werden 2 Stück benötigt. Seulement livré sur demande. Pour portes de hauteur 700 à 1800 mm 1 rail et à partir de 1801 mm, 2 rails. These profiles will only be supplied upon request. 9 7 1 profile is required for door heights from 700 to 1800 mm (2'3 16 " to 5'10 8 "), and 2 are required for door heights over 1801 mm . Questi profili vengono forniti solo su richiesta. Fino all'altezza d'anta di 700 -1800 mm ne occorre un pezzo, da 1801 mm d'altezza ne servono due pezzi. Estos perfiles solo son suministrados bajo demanda especial. Para alturas de puerta de 700 a 1800 mm se requiere 1 pieza. Para más de 1801 mm son necesarias 2 piezas. Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Subject to modification Hawa AG CH-8932 Mettmenstetten Ci si riserva di apportare modifiche tecniche Bajo reserva de modificaciones técnicas Tel. +41 44 767 91 91 www.hawa.ch Möbelbeschläge Fax +41 44 767 91 78 18