...

Document 1999342

by user

on
Category: Documents
70

views

Report

Comments

Transcript

Document 1999342
 JURIDISKA INSTITUTIONEN Stockholms universitet Uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter -­‐ Barnets bästa i främsta rummet? Rebecka Halef Examensarbete i förvaltningsrätt, 30 hp Examinator: Per Larsson Stockholm, Höstterminen 2014 Sammanfattning
Följande framställning har åsyftat att undersöka i vilken mån barnets bästa beaktas vid bedömningen av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande
omständigheter enligt 5 kap. 6 § 2 st. utlänningslagen (2005:716). Denna tillståndsgrund tillkom efter en lagändring den 1 juli 2014 och är en undantagsbestämmelse som blir tillämplig först när uppehållstillstånd på de huvudsakliga
grunderna inte kan beviljas. En avgränsning har skett till att enbart belysa asylsökande barn som söker uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Därmed
inleds framställningen med en redogörelse av asylrättens grunder.
I enlighet med art. 3 FN:s konvention om barnets rättigheter samt 1 kap. 10 §
utlänningslagen innebär principen om barnets bästa att ett barnperspektiv ska
iakttas vid alla ärenden rörande barn. Svensk rätt vidhåller detta särskilt vid
utlänningsärenden. Som ett led i att förtydliga detta barnperspektiv i utlänningslagen, tillkom bestämmelsen om uppehållstillstånd på grund av särskilt
ömmande omständigheter. Bestämmelsen ska möjliggöra för fler barn att omfattas av 5 kap. 6 § 2 st. UtlL genom att det numera ställs lägre krav för barn att
beviljas uppehållstillstånd på den grunden. Vid bedömningen av om särskilt
ömmande omständigheter föreligger ska barnets hälsotillstånd, anpassning till
Sverige och situationen i hemlandet beaktas.
Migrationsverket har beviljat fler barn uppehållstillstånd på grund av särskilt
ömmande omständigheter än vad som beviljades år 2013 enligt den tidigare
laglydelsen. I dagsläget har den nya bestämmelsen inte prövats i högre rätt än i
Migrationsdomstolen. Slutsatsen som kan dras av dessa avgöranden är att Migrationsdomstolen har gjort en mildare bedömning då de stödjer sig på regeringens förarbetsuttalanden, dock framgår inte detta uttryckligen av domskälen.
Därutöver visar Migrationsdomstolen inte på en självständig bedömning, utan
hänger sig fast vid Migrationsöverdomstolens domar avseende den tidigare
laglydelsen. Slutligen har det diskuterats huruvida Migrationsdomstolens bedömningar sätter barnets bästa i det främsta rummet. Genom att se den frågan i
ljuset av varje enskilt ärende, kan det konstateras att barnets bästa sätts i det
främsta rummet vid tillämpningen av 5 kap. 6 § 2 st. utlänningslagen.
Förord
Det här är till min underbara familj som med sin visdom väglett mig genom
livet och alltid trott på mig. Tack för att Ni har funnits vid min sida!
Jag vill även rikta ett tack till min handledare Annika Lagerqvist Veloz Roca
för ovärderliga synpunkter under arbetets gång. Dessutom vill jag tacka medarbetarna på Advokatbyrån Massi för en lärorik praktiktjänstgöring inom ramen för detta examensarbete.
Med dessa ord avslutar jag fyra och ett halvt års studier på Juristprogrammet
vid Stockholms universitet. Det har varit fantastiska år fyllda med lärdom,
lycka och hårt arbete. Det är med öppna armar som jag välkomnar framtiden.
Stockholm den 5 januari 2015
Rebecka Halef
Innehållsförteckning
Förkortningar ................................................................................................... 1
1. Inledning ....................................................................................................... 2
1.1 Bakgrund ............................................................................................................ 2
1.2 Begreppsdefinitioner .......................................................................................... 3
1.3 Syfte och frågeställningar .................................................................................. 4
1.4 Metod och material ............................................................................................ 4
1.5 Avgränsningar .................................................................................................... 5
1.6 Disposition ........................................................................................................... 6
2. Asylrättens grunder ..................................................................................... 8
2.1 Inledning ............................................................................................................. 8
2.2 Folkrättsliga förpliktelser .................................................................................. 9
2.2.1 Att vara flykting ............................................................................................ 9
2.2.2 Barns rättigheter.......................................................................................... 10
2.2.3 Flyktingbarns rättigheter ............................................................................. 11
2.3 EU rättsliga förpliktelser ................................................................................. 13
2.3.1 Flyktingbarns skydd.................................................................................... 13
2.4 Uppehållstillstånd i Sverige ............................................................................. 14
2.4.1 Skyddsbehov ............................................................................................... 14
2.4.2 Synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter......................... 15
2.5 Slutsats .............................................................................................................. 18
3. Barnets bästa .............................................................................................. 19
3.1 Inledning ........................................................................................................... 19
3.2 Principen om barnets bästa enligt Barnkonventionen ................................. 20
3.2.1 ”Barnets bästa” .......................................................................................... 22
3.2.2 ”skall (…) komma i främsta rummet” ........................................................ 24
3.4 Principen om barnets bästa enligt UtlL. ........................................................ 26
3.5 Slutsats .............................................................................................................. 28
4. Särskilt ömmande omständigheter ........................................................... 29
4.1 Inledning ........................................................................................................... 29
4.2 Bedömningen .................................................................................................... 30
4.2.1 Hälsotillstånd .............................................................................................. 30
4.2.2 Anpassning till Sverige ............................................................................... 38
4.2.3 Situationen i hemlandet .............................................................................. 44
4.2.4 Sammantagen bedömning ........................................................................... 47
4.3 Slutsats .............................................................................................................. 49
5. Diskussion ................................................................................................... 51
5.1 Inledning ........................................................................................................... 51
5.2 Barnets bästa i det främsta rummet? ............................................................... 51
5.2.1 Omständigheter att beakta i bedömningen ................................................. 55
5.2.2 Den sammantagna bedömningen ................................................................ 58
5.3 Slutord ............................................................................................................... 59
6. Källförteckning ........................................................................................... 60
Bilaga. Avgjorda asylärenden av Migrationsverket
Förkortningar
Barnkonventionen
FN: s konvention om barnets rättigheter (1989)
Barnrättskommittén
FN: s kommitté för barnets rättigheter
Ds
Departementsserien
EU
Europeiska unionen
FN
Förenta nationerna
Flyktingkonventionen 1951 års konvention angående flyktingars rättsliga
ställning
EKMR
Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna och de grundläggande friheterna
MD
Migrationsdomstolen i Stockholm, Göteborg, Luleå &
Malmö
MIV
Migrationsverket
MiÖD
Migrationsöverdomstolen
MIG
Migrationsöverdomstolens prejudikatsamling
Prop.
Proposition
RF
Regeringsformen (1974:152)
SOU
Statens offentliga utredningar
UtlL.
Utlänningslag (2005:716)
UNHCR
United Nations High Comissioner for Refugees/ FN’s
flyktingorgan
1
1. Inledning
1.1 Bakgrund
Den 20 november 2014 firade Sverige FN:s konvention om barnets rättigheters
(Barnkonventionen) 25 års jubileum. Genom ratificerandet av Barnkonventionen kan det tyckas att barnets rättigheter har ställts på sin spets och respekterats till det yttersta. Det stämmer dessvärre inte. I 25 år har efterlevandet av
Barnkonventionen i Sverige övervakats av FN:s kommitté för barnets rättigheter (Barnrättskommittén) och i dagsläget har Sverige fått ta emot rekommendationer vid fyra tillfällen. År 2005 uttrycktes oro över den bristande hänsynen till
barnets bästa i asylärenden.1 Sverige uppmanades vidare år 2009 att vidta
lämpliga och effektiva åtgärder för att säkerställa att barnets bästa utgör grunden för alla beslut, särskilt i asylärenden.2
Den senaste åtgärden Sverige vidtog var att genom en lagändring den 1 juli
2014 möjliggöra för fler barn att beviljas uppehållstillstånd. Lagändringen avsåg 5 kap. 6 § 2 st. utlänningslagen (2005:716, UtlL.)3 och beviljar numera
barn uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter istället
för synnerligen ömmande omständigheter.4 Frågan är om denna lagändring har
bidragit till efterlevandet av Barnkonventionen i större utsträckning än tidigare? År 2013 avgjorde Migrationsverket (MIV) 14900 asylärenden där sökandena var barn mellan åldrarna 0-17 år. Av dessa bifölls 56 %, varav 9 % av
dessa beviljades uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. År 20145 avgjordes 13553 asylärenden med barn. Av 63 % bifallsbeslut beviljades 9,3 %
uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL.6 I takt med den ständigt ökade
flyktingströmmen innebär det att Sverige, sedan den 1 juli 2014, bör ha beviljat
fler barn uppehållstillstånd än året dessförinnan.
1
Committee on the right of the child, Consideration of reports submitted by states parties under article 44 of the convention, Concluding Observations for Sweden, CRC/C/15/Add.248, 30
mars 2005, p. 22.
2
Committee on the rights of the child, Consideration of reports submitted by states parties
3
Senast omtryckt SFS 2014:792.
4
Se Prop. 2013/2014:216, s. 18 f; Ds 2014:5, s. 31 f.
5
Vid tiden för den 1 december 2014.
6
Se Bilaga. 2
1.2 Begreppsdefinitioner
I framställningen används begreppet barn, vilket avser varje människa under
18 år enligt art. 1 Barnkonventionen och 1 kap. 2 § UtlL. Med ensamkommande barn avses en underårig som anländer till medlemsstaternas territorium
utan att vara i sällskap med en vuxen som enligt lag eller praxis i den berörda
medlemsstaten ansvarar för honom eller henne, enligt art. 2. J Rådets förordning (EU) nr 604/2013 av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att
avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har
lämnat in i någon medlemsstat (Dublinförordningen).
Med begreppet utlänning avses en person som inte är svensk medborgare enligt
lagen (2001:82) om svenskt medborgarskap. Med uppehållstillstånd avses ett
tillstånd att vistas i Sverige under en viss tid, antingen tidsbegränsat eller permanent enligt 2 kap. 4 § UtlL.
Med begreppet asyl7 avses ett uppehållstillstånd som beviljas en utlänning därför att han eller hon är skyddsbehövande, 1 kap. 3 § UtlL. Med skyddsbehövande avses flyktingar, alternativ skyddsbehövande samt övrig skyddsbehövande enligt 4 kap. UtlL. I kap. 2 nämns löpande begreppet flykting. Med flykting avses en person som i anledning av välgrundad fruktan för förföljelse på
grund av sin ras, religion, nationalitet, tillhörighet till viss samhällsgrupp eller
politiska åskådning befinner sig utanför det land där han är medborgare, samt
är ur stånd att eller på grund av sådan fruktan, som nyss sagts, inte önskar begagna sig av sagda lands skydd, eller den som, utan att vara medborgare i något land, till följd av händelser som förut sagts befinner sig utanför det land,
vari han tidigare haft sin vanliga vistelseort, samt är ur stånd att eller på grund
av sådan fruktan, som nyss sagts, inte önskar att återvända dit. Detta enligt art.
1 (A) 2 1951 års konvention angående flyktingars rättsliga ställning (Flyktingkonventionen).8
7
Se Wikrén & Sandesjö, s. 68., där begreppet asyl definieras som en varaktig fristad mot förföljelse. Däremot saknar begreppet en allmänt accepterad definition i internationella sammanhang.
8
Det svenska begreppet flykting i 4 kap. 1 § UtlL. är något vidare då det även innefattar kategorierna kön och sexuell läggning. UNHCR räknar in dessa kategorier i ”samhällsgrupp”.
3
1.3 Syfte och frågeställningar
Framställningen syftar till att undersöka i vilken mån barnets bästa beaktas vid
bedömningen av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL.
Följande frågeställning aktualiseras:
-
Vad är barnets bästa?
-
Hur tillämpas barnets bästa i utlänningsärenden?
-
Hur ska bedömningen av särskilt ömmande omständigheter göras?
-
Är barnets bästa satt i det främsta rummet vid bedömningen och tilllämpningen av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter?
1.4 Metod och material
Denna framställning har skrivits med utgångspunkt i den rättsdogmatiska metoden, i syfte att undersöka i vilken mån barnets bästa beaktas vid bedömningen av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter. Metoden brukar benämnas som den traditionella juridiska metoden och går ut på att
fastställa och tolka rättsregler med hjälp av de erkända rättskällorna; författningstext, förarbeten, rättspraxis och doktrin.9 Fler juridiska källor som får beaktas är myndigheters publikationer, andra beslut än överinstansers prejudicerande beslut, annat lagstiftningskommenterande material och rättsvetenskaplig
litteratur. Utöver det får även internationellt material användas för att fastställa
gällande rätt utefter denna rättskällelära.10 För närmare och djupare förståelse
av framställningens ämne har dessa juridiska källor varit nödvändiga verktyg.
Som ett led i Sveriges internationella åtaganden har internationella konventioner, kommentarer samt riktlinjer, varit särskilt viktiga rättskällor för denna
framställning.
En väsentlig del av framställningen bygger på avgöranden från Migrationsöverdomstolen (MiÖD) och Migrationsdomstolen (MD). I skrivandes tidpunkt
9
Korling & Zamboni, s. 21 och 23.
Peczenik s. 214 ff.
10
4
saknas det prejudicerande avgöranden från MiÖD avseende den nya lydelsen i
5 kap. 6 § 2 st. UtlL.11 Genom en s.k. rättskomparation kommer avgöranden
från MiÖD, avkunnande före den 1 juli 2014, att jämföras med avgöranden
från MD avkunnade efter den 1 juli 2014. Detta eftersom att MD:s avgöranden
för tillfället utgör gällande rätt i bemärkelsen att det är den av domstol tillämpande rätten.12 MD:s avgörande kommer därför ligga till grund för de huvudsakliga frågeställningarna. Urvalet av domarna från MD baseras på de sökträffar som visats vid sökbegreppet ”Särskilt ömmande omständigheter” på databaserna Info Torg Juridik och Karnov, med en vald tidsbegränsning från och
med den 1 juli 2014 fram till den 20 november 2014. Sökträffarna har efter
genomgång valts ut efter relevans och intresse för denna framställning. Urvalet
av MiÖD:s domar baseras på liknande sökning dock med sökbegreppen ”Synnerligen ömmande omständigheter” och ”barn”. Ett fåtal fall som har tagits upp
har emellertid inte genererats i sökmotorerna utan har återfunnits i doktrin.
I viss mån studeras även relevant praxis från Europadomstolen. Då Europeiska
unionens (EU) rätt är en autonom rättsordning i två nivåer, bestående av europeisk och nationell nivå13, får den praxis anses utgöra gällande rätt i Sverige.
1.5 Avgränsningar
Framställningen är avsedd att avgränsas till asylsökande barn som beviljas uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter. För att få en
närmare förståelse av ämnet kommer det även att redogöras för när vuxna beviljas uppehållstillstånd på grund av synnerligen ömmande omständigheter.
Dessa bedömningar kan inte göras såvida inte andra grunder för uppehållstillstånd enligt 5 kap. UtlL har prövats. Då fokus ligger på asylsökande barn,
kommer det även att redogöras för uppehållstillstånd på grund av skyddsbehov
(asylskäl). Denna tillståndsgrund tas endast upp för att få en fingervisning av
vad synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter innebär i fall då
11
Bekräftat av Ingela Fridström, Kammarrättsråd och Vice ordförande i Kammarrätten Stockholm, den 26 november 2014.
12
Lagerqvist Veloz Roca, s. 14.
13
Korling & Zamboni, s. 109 f.
5
skyddsbehov inte föreligger. Övriga tillståndsgrunder såsom t.ex. uppehållstillstånd på grund av anknytning, berörs inte.
Följaktligen avgränsas framställningen till att redogöra för de rättigheter ett
asylsökande barn har, nationellt och internationellt. På EU-nivå sker en avgränsning till att endast diskutera relevanta rättigheter för asylsökande barn
enligt Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och
de grundläggande friheterna (EKMR). Därmed blir endast praxis från Europadomstolen relevant. Anledningen är att EKMR har en stark påverkan på EUrätten och har utvecklat en betydelsefull rättspraxis som har kommit att sätta
standarden i Europa för fri- och rättighetsskyddet.14 Således behandlas inte
EU:s stadga om de mänskliga rättigheterna samt EU-domstolens praxis. Vidare
berörs inte Dublinförordningen, annat än att den definierar ordet ensamkommande barn.
Det är av vikt att upprepa att valet av rättspraxis avgränsas till domar från
MiÖD, avkunnade före den 1 juli 2014, avseende synnerligen ömmande omständigheter. Därutöver sker en avgränsning till domar från MD som har avkunnats från och med den 1 juli 2014 till och med den 20 november 2014.
MiÖD:s domar avgränsas till fall där en prövning av synnerligen ömmande
omständigheter har gjorts. MD:s domar avgränsas till fall där en prövning av
särskilt ömmande omständigheter har gjorts samt där uppehållstillstånd på
grund av skyddsbehov har prövats i det första skedet. Den sistnämnda avgränsningen sker inte gällande MiÖD:s domar då MiÖD ännu inte har tillämpat
2014 års laglydelse i 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Detta är en förutsättning för det huvudsakliga syftet av denna framställning.
1.6 Disposition
Tanken är att denna framställning ska vara uppbyggd som en pyramid, där läsaren får en bra grund att stå på när frågeställningen väl besvaras i toppen.
Framställningen kommer därför disponeras på följande vis.
14
Bernitz & Kjellgren, s. 149.
6
Till att börja med redogörs det allmänt om asylrättens grunder (Kap. 2). Dessa
grunder är relevanta att ha i åtanke för att förstå fortsättningen samt att det utgör en fundamental grund. Namnet på rubriken förklaras genom att bedömningen av särskilt ömmande omständigheter inte kan göras såvida inte uppehållstillstånd på andra grunder har prövats i det första skedet. I denna del diskuteras asylrättens grunder med fokus på asylsökandebarn utifrån internationell, europeisk samt svensk rätt. Därefter tillämpas asylrättens grunder i barnets
bästa (Kap. 3), vilket utgör en väsentlig del av denna framställning samt är av
relevant betydelse för det huvudsakliga syftet. De två första frågeställningarna
besvaras i denna del genom att barnets bästa definieras utifrån Barnkonventionen samt UtlL.
Med dessa två delar i bakhuvudet konkretiseras framställningen ytterligare när
det redogörs för bedömningen av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter (Kap. 4). Redogörelsen bygger i huvudsak på förarbeten och praxis tillsammans med en hel del egna slutsatser. Här besvaras den
tredje frågeställningen. Genom dessa stabila nivåer, återstår det att besvara den
sista frågeställningen i en Diskussion (Kap. 5). Tanken är att läsaren i detta
skede ska ha en klar bild av hela rättsläget avseende uppehållstillstånd på
grund av särskilt ömmande omständigheter.
7
2. Asylrättens grunder
2.1 Inledning
”Var och en har rätt att i andra länder söka och åtnjuta asyl från förföljelse.”
Citatet framgår av art. 14 Förenta nationernas (FN) allmänna förklaring om de
mänskliga rättigheterna, vilket är att betrakta som en rekommendation för medlemsstaterna att följa.15 Rättigheterna i den allmänna förklaringen utgör även
uttryck för sedvanerättsliga bestämmelser.16 En stat har rätt att bevilja en flykting asyl utan att det ska anses som en ovänlig handling mot flyktingens hemland. Det är innebörden av den folkrättsliga meningen asylrätt. Rätten till att
beviljas asyl regleras i enskilda länders nationella lagstiftning.17
I dagsläget saknas det en internationell konvention om asyl. Det har däremot
ansetts utgöra en internationell sedvanerätt att staterna har en skyldighet att
efter förmåga ge, i vart fall tillfälligt skydd åt flyktingar som kommer till gränsen och behöver sådant skydd. I detta sammanhang kommer principen om non
refoulement till uttryck som förbjuder stater att utvisa eller avvisa en flykting
vid gränsen mot ett område där hans eller hennes liv skulle hotas på grund av
hans ras, religion, nationalitet, tillhörighet till viss samhällsgrupp eller politisk
åskådning.18
Sverige reglerar rätten till att beviljas asyl. Genom att studera hur det svenska
rättssystemet är uppbyggt, åskådliggörs det att den svenska rätten ska synkas
med den europeiska rätten som i sin tur idealt sätt samordnas med folkrätten.19
När Sverige står inför att stifta en lag eller bevilja en utlänning uppehållstillstånd ska således internationella och europeiska förpliktelser beaktas. Särskilt
viktigt är det inom ärenden som kräver särskild hänsyn, t.ex. när barn söker
15
Bring & Mahmoudi, s. 205.
Fisher, s 20 f.
17
Wikrén & Sandesjö, s. 68 f.
18
A.a., s. 69; Hathaway & Foster, s. 26f; Goodwin-Gill & McAdam, s. 345 ff.
19
Jfr 1 kap. 10 § RF. 16
8
uppehållstillstånd i Sverige. Frågan lyder då, vilka rättigheter ska Sverige
iaktta för barn som söker uppehållstillstånd?
I följande avsnitt redogörs det för Sveriges folkrättsliga förpliktelser, närmare
bestämt vem som anses som flykting inom FN:s tillämpningsområde samt
vilka rättigheter ett barn har. Slutligen fogas detta samman när det redogörs för
flyktingbarns rättigheter. De rättigheter som diskuteras är inte en uttömmande
reglering då det endast är sådana av relevans för framställningen som tas upp.
Därefter redogörs det för Sveriges EU rättsliga förpliktelser. Det bör påminnas
om att en avgränsning sker till att endast beröra EKMR. Avslutningsvis redogörs för möjligheterna att beviljas uppehållstillstånd i Sverige på grund av
skyddsbehov samt synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter.
2.2 Folkrättsliga förpliktelser
2.2.1 Att vara flykting
Att vara flykting innebär att man är i behov av skydd från sitt hemland. Detta
har gjorts till en internationell angelägenhet genom Flyktingkonventionen. Tillsammans med 1967 års tilläggsprotokoll reglerar den rätten att söka asyl från
förföljelse. Sverige har tillträtt dessa.20 Flyktingkonventionen är den enda universellt tillämpliga konventionen som innehåller ett juridiskt system för flyktingar i behov av internationellt skydd. Den anger vem som är flykting samt
vilka rättigheter och förmåner som en konventionsstat är skyldig att tillförsäkra
flyktingar som vistas inom dess område.21 Utöver det kan en person anses som
flykting under tiden då han eller hon befinner sig utomlands samtidigt som
något har hänt i hemlandet som gör att personen uppfyller kriterierna för att
anses som flykting enligt Flyktingkonventionen. Utlänningen har då blivit flykting sur place.22 Flyktingkonventionen innehåller inte några bestämmelser som
är specifika för barn men är likväl tillämplig på barn och då även i kombination
med Barnkonventionen.
20
Diesen m.fl., s. 21; Se även Goodwin-Gill & McAdam, s. 35f.
Diesen m.fl., s. 112.
22
A.a., s. 35.
21
9
2.2.2 Barns rättigheter
Barn är, precis som vuxna, att betrakta som rättighetsinnehavare. Detta är en
utgångspunkt vid tolkningen av Barnkonventionen.23 Vilka rättigheter ett barn
har framgår framförallt av Barnkonventionen, då det är den enda internationellt
folkrättsligt bindande överenskommelsen som ger ett barn en särställning i
fråga om dess rättigheter. Konventionen syftar till att tillgodose och skydda det
enskilda barnets grundläggande rättigheter på alla nivåer i samhället. Det innebär att barnets rättigheter ska gälla oavsett kultur, religion eller övriga särdrag.24 Genom att vidkänna att någon har rättigheter, klargörs det också att det
finns plikter och ansvar som ligger på andra och som motsvarar eller korresponderar mot rättigheterna.25
Barnkonventionen antogs av FN:s generalförsamling den 20 november 1989.
Tillsammans med två tilläggsprotokoll från år 2000 preciserar Barnkonventionen specifikt hur barnets mänskliga rättigheter ska upprätthållas och tillgodoses. Tilläggsprotokollen avser barn i väpnade konflikter samt åtgärder mot
handel med barn, barnpornografi och barnprostitution. Sverige ratificerade
konventionen den 21 juni 199026 och tilläggsprotokollen år 200327 respektive
år 200728. Innebörden av detta är att Sverige förbinder sig att följa konventionens bestämmelser.
Barnkonventionen utgör däremot inte svensk lag. Istället ska den svenska lagen
tolkas i överensstämmelse med konventionen genom fördragskonform tolkning. Det innebär även att den svenska lagen ska ges företräde vid en eventuell
konflikt mellan en bestämmelse i konventionen och en uttrycklig bestämmelse
i svensk lag. Däremot åläggs staten en skyldighet att ändra lagen om det visar
sig att en lagbestämmelse står i uttrycklig strid med en bestämmelse i Barnkonventionen.29 Anledningen till att Barnkonventionen ännu inte har inkorporerats i svensk lagstiftning är bland annat för att den innehåller vaga formule 23
Singer, s. 360.
Hammarberg, s. 6 f.
25
Singer, s. 39.
26
Se Prop. 1989/90:107.
27
Se Prop. 2001/02:178.
28
Se Prop. 2005/06:68.
29
SOU 1996:115, s. 23.
24
10
ringar och saknar förarbeten, vilket försvårar tolkningen som en domstol eller
myndighet ska göra.30 Det har länge ställts krav på att inkorporera konventionen i svensk lagstiftning. Regeringen har senast vid regeringsförklaringen den 3
oktober 2014 uttryckt att Sverige ska påbörja arbetet med att göra Barnkonventionen till svensk lag.31
Det är fyra grundläggande principer som styr övriga artiklar i Barnkonventionen. Det är principen om icke-diskriminering enligt art. 2, principen om barnets
bästa enligt art. 3, rätten till liv och utveckling enligt art. 6 och rätten att få
komma till tals och bli respekterad enligt art. 12. Dessa bestämmelser agerar
både självständigt och gemensamt.32
Slutligen innebär det att, trots att Barnkonventionen är allmänt hållen, tillämpas den frekvent inom flera rättsområden. När det däremot kommer till barn i
bemärkelsen av flykting, har UNHCR lyft fram deras rättigheter på internationell nivå.
2.2.3 Flyktingbarns rättigheter
Mot bakgrund av Barnkonventionens breda tillämpningsområde innebär det att
rättigheterna i konventionen även gäller flyktingbarn. Det framgår vidare av
art. 22 Barnkonventionen att flyktingbarn har rätt till skydd och hjälp om det
kommer ensamt eller tillsammans med föräldrarna. Enligt art. 2.1 Barnkonventionen ska särskild hänsyn tas till utsatta och sårbara grupper. Ett flyktingbarn får anses falla inom den kategorin.
Ett flyktingbarn skyddas, likt en vuxen, även mot refoulement. Barnrättskommittén stadgar att en stats förpliktelser gentemot ensamkommande barn innebär
att man måste respektera non refoulement principen såsom den är fastslagen i
flyktingkonventionen.33
30
SOU 1997:116, s. 78 ff och 112 ff; SOU 2010:70, s. 314 ff.
Se Regeringsförklaringen den 3 oktober 2014, s. 13. 32
Singer, s. 39; Prop. 2004/05:170, s. 94.
33
Committee on the rights of the Child, General Comment No. 6 (2005), Treatment of unaccompanied and Separated Children Outside Their Country of Orgin, CRG/GC/2005/6, 1 september 2005, p. 26 och 27.
11
31
Inom FN finns ett självständigt organ, benämnt UNHCR, vars uppgift är att ge
skydd åt flyktingar och finna varaktiga lösningar i flyktingsituationer. I
UNHCR:s handbok om förfarandet och kriterierna vid fastställande av flyktingars rättsliga ställning (UNHCR:s handbok) framgår att definitionen av begreppet flykting gäller oavsett ålder.34 Det innebär att även UNHCR erkänner
att barn kan definieras som flyktingar. UNHCR:s handbok utgör ett internationellt erkänt tolkningsinstrument. I svensk rättspraxis och i förarbeten har
UNHCR:s handbok ansetts vara en viktig rättskälla.35
Handboken kompletteras med UNHCR:s vägledande riktlinjer om hur fastställande av flyktingskapet ska tolkas och tillämpas.36 Där har UNHCR pekat på
det särskilda behovet att asylansökningar från barn prövas ur ett barnperspektiv
samt att man tar hänsyn till de särskilda förhållanden som gäller för ett barn.
Det betonas vidare att ett barn måste betraktas som en individ som kan ha egna
asylskäl och vars asylansökan ska prövas på samma sätt som för en vuxen.37
Detta barnperspektiv är helt i överensstämmelse med Barnkonventionens principer. I den kommande asylprocessen menar UNHCR att barn ska tillförsäkras
särskilda processuella och bevismässiga garantier för att erhålla en rättvis bedömning. Vad gäller ensamkommande barn är det av vikt att så snart som möjligt försöka spåra barnets föräldrar.38
Sammanfattningsvis kan man konstatera att en flykting har flera internationella
rättigheter. Därutöver ska särskild hänsyn tas till att flyktingen är ett barn.
Dessa internationella rättigheter får inte inskränkas, utan endast utökas genom
ytterligare förpliktelser. Nedan följer de relevanta rättigheter ett flyktingbarn
har genom Sveriges EU rättsliga förpliktelser.
34
UNHCR:s handbok, p. 213.
Prop. 2004/05:170, s. 94; MIG 2006:1.
36
Diesen m.fl., s. 115. 37
UNHCR Guidelines on international Protection: Child Asyulum Claims under articles 1(A)2
and 1(F) of the 1951 convention and/or 1967 protocol relating to the status of refugees. p. 1-5.
38
A.a., 65-68.
12
35
2.3 EU rättsliga förpliktelser
2.3.1 Flyktingbarns skydd
Inom EU har ett barn särskilt uttryckliga mänskliga rättigheter som ska tillvaratas. Dessa framgår framförallt av EKMR som även är svensk lag sedan den 1
januari år 1995. Tillsammans med de sju tilläggsprotokollen är EKMR rättsligt
bindande och har haft en avgörande betydelse i rättstillämpningen då den kan
tolkas direkt i ett ärende utan att behöva tillämpa övrig svensk lag. Det krävs
däremot att den nationella lagstiftningen är uttömd för att kunna vända sig till
Europadomstolen (EKMR:s övervakningssystem) och få sin sak prövad. 39
Följaktligen har Europadomstolens praxis väsentlig betydelse för rättstillämpningen i Sverige. Även om en stor del av den praxis som finns förhåller sig till
vuxna, berör den även barn eftersom att konventionen gäller både barn och
vuxna.40
Av mest väsentlig betydelse är rätten till skydd för privat- och familjeliv enligt
art. 8 EKMR. För ett flyktingbarn är bestämmelsen relevant när frågan om utvisning ska avgöras. Av nämnda artikel framgår att var och en har rätt till respekt för sitt privat- och familjeliv och sin korrespondens samt att offentlig
myndighet inte får inskränka åtnjutande av denna rättighet annat än med stöd
av lag. Vidare ska det i ett demokratiskt samhälle vara nödvändigt med hänsyn
till statens säkerhet, den allmänna säkerheten, landets ekonomiska välstånd
eller till förebyggande av oordning eller brott eller till skydd för hälsa eller
moral eller för andra personers fri- och rättigheter.
I de fall ett barn anses ha ett privat- eller familjeliv i Sverige får det endast
inskränkas om en proportionalitetsbedömning berättigar det. Staten måste
uppnå en rättvis balans mellan den enskildes rätt till skydd för sitt privat- och
familjeliv å ena sidan och samhällets intresse å andra sidan.41 I annat fall
kränks rätten till skydd för privat- och familjeliv och en utvisning får då inte
ske.
39
Se Prop. 1993/94:117; Bernitz & Kjellgren, s. 147 och 149.
Singer, s. 36.
41
Jfr mål Boultif mot Schweiz, 2 augusti 2001.
40
13
2.4 Uppehållstillstånd i Sverige
I Sverige kan uppehållstillstånd beviljas på fyra huvudsakliga grunder; uppehållstillstånd på grund av skyddsbehov, på grund av anknytning, på grund av
arbete, studier eller försörjning på annat sätt. Uppehållstillstånd kan även beviljas på grund av synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter.
Nämnda grunder finns reglerade i 5 kap. UtlL. I MIG 2007:33 II framhöll Migrationsöverdomstolen (MiÖD) att regeringen mycket klart har uttryckt att
skyddsgrunder och övriga grunder ska hållas åtskilda vid en bedömning av om
en utlänning ska beviljas uppehållstillstånd. Det föreligger därför anledning att
kortfattat redogöra för förutsättningarna för skyddsbehov innan framställningen
fokuserar på uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter.
2.4.1 Skyddsbehov
En utlänning har skyddsbehov i första hand som flykting sedan som alternativt
skyddsbehövande och slutligen som övrig skyddsbehövande enligt 4 kap. 1 och
2 §§ UtlL. I MIG 2011:6 åberopade sökandena skyddsbehov gentemot övergrepp som begås i ”hederns namn”. De ansågs inte vara flyktingar samt bedömdes sakna möjligheter att få effektivt skydd av myndigheterna i hemlandet.
MiÖD bedömde de däremot som alternativt skyddsbehövande varför de beviljades uppehållstillstånd på den grunden. I MIG 2011:7 ansågs en domare inom
rättsväsendet inte tillhöra en viss samhällsgrupp och därmed inte till kategorin
flykting. Utlänningen ansågs inte heller tillhöra de två andra kategorierna för
skyddsbehövande varför uppehållstillstånd inte beviljades alls. Liknande resonemang gjordes även i MIG 2009:39, avseende en akademiker, läkare och musiker.
Således beviljas inte uppehållstillstånd om skyddsbehov saknas. Närmare än så
avser uppsatsen inte att redogöra beträffande skyddsbehov. Det innebär däremot inte att rätten till uppehållstillstånd är helt utesluten. I många fall kan uppehållstillstånd beviljas trots att skyddsbehov saknas och då på grund av synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter.
14
2.4.2 Synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter
Då en utlänning söker uppehållstillstånd i Sverige men saknar skyddsbehov,
skulle personen rimligtvis få avslag på sin ansökan. Däremot har det i svensk
rätt uppställts ytterligare en möjlighet att beviljas uppehållstillstånd. I 1989 års
UtlL. benämndes detta som uppehållstillstånd på grund av humanitära skäl.
Emellertid ansågs detta begrepp vara för oprecist samt överlämnade en stor del
av bedömningen åt den beslutsfattande myndigheten. Istället myntades begreppet synnerligen ömmande omständigheter fram. Detta begrepp ansågs bättre
beskriva att det är fråga om en bestämmelse som ska användas i de situationer
en utlänning inte omfattas av någon av huvudgrunderna för uppehållstillstånd.42 I 5 kap. 6 § 1 st. UtlL. stadgas det att:
”Om uppehållstillstånd inte kan ges på annan grund, får tillstånd beviljas en
utlänning om det vid en samlad bedömning av utlänningens situation finns sådana synnerligen ömmande omständigheter att han eller hon bör tillåtas stanna i
Sverige. Vid bedömning skall särskilt beaktas utlänningens hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet.”
Paragrafen har således karaktären av en undantagsbestämmelse och ska tillämpas restriktivt. Det är viktigt att understryka att bestämmelsen gäller personer
som redan befinner sig i Sverige och som ansöker om uppehållstillstånd härifrån. Huvudgrunderna måste emellertid prövas samt uteslutas, innan bestämmelsen om synnerligen ömmande omständigheter aktualiseras. Det innebär att
åberopat skydd inte är en sådan synnerligen ömmande omständighet som kan
ge grund för uppehållstillstånd.43
Vid prövningen av om det finns synnerligen ömmande omständigheter ska en
samlad bedömning göras av omständigheterna i ärendet. I bedömningen kan en
eller flera omständigheter leda till att uppehållstillstånd bör beviljas. Det ligger
i sakens natur att det inte uttömmande kan anges i lagtexten vilka omständigheter som kan beaktas vid prövningen, då skälen för att en sökande ska få
stanna i Sverige ska vara av personlig art. Det är således nödvändigt att göra en
42
43
Prop. 2004/05:170, s.185.
A.a., s. 185 ff och 270; MIG 2007:35
15
individuellt inriktad bedömning av de personliga förhållandena.44 I jämförelse
med MIG 2007:15 och MIG 2007:33 krävs det att omständigheterna är sådana
att utlänningens sammanvägda situation framgår som synnerligen ömmande.
De personliga förhållanden som ska prövas är utlänningens hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet.45 Utöver det ska även eventuella skäl som talar mot uppehållstillstånd vägas in i bedömningen. Då svensk
rätt tillämpar principen om fri bevisprövning innebär det att samtliga former av
bevisning är tillåtna vid en rättslig prövning av om det finns ömmande omständigheter.46
Särskilt ömmande omständigheter avseende barn
Då även barn kan anses ha skyddsbehov omfattas de likaledes av undantagsbestämmelsen i 5 kap. 6 § UtlL. i de fall skyddsbehoven inte är tillräckliga för att
bevilja uppehållstillstånd på de huvudsakliga grunderna. I förarbetsuttalanden
till 1989 års UtlL. beaktades att barn har en särskilt utsatt position bland asylsökande och att de i asylärenden måste uppmärksammas som individer med
egna individuella skäl för uppehållstillstånd. Barn ska inte vara en vidhängande
del till föräldrarna.47 Detta var däremot inte lagstadgat utan det förekom i
praxis att de omständigheter av humanitär art som gäller barn, inte behöver
vara av samma allvar och tyngd som för vuxna.48
Vid tiden för 2005 års UtlL. ansåg regeringen att det var viktigt att framhålla
detta i lagen, vilket resulterade i ett andra stycke till 5 kap. 6 § UtlL. Bestämmelsen innebar att barn beviljades uppehållstillstånd även om dem omständigheter som kom fram inte hade samma allvar och tyngd som krävdes för att tillstånd skulle beviljas vuxna personer. Lagändringen skulle även tydliggöra betydelsen av den så kallade portalbestämmelsen om barnets bästa i 1 kap. 10 §
UtlL (se närmare i avsnitt 3.4).49 Som ett led i att ytterligare förtydliga barnperspektivet och principen om barnets bästa har paragrafen sedan den 1 juli 2014
fått en ny lydelse. Det stadgas enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. följande:
44
Prop. 2004/05:170, s. 187.
A.a., s. 280.
46
Prop. 2013/14:216, s. 9. 47
Prop. 1988/89:86, s. 8.
48
Jfr Utlänningslagen, Vägledande beslut, reg. 21-94 och reg. 23-94.
49
Prop. 2004/05:170, s. 194 f. 45
16
”För barn får uppehållstillstånd enligt första stycket beviljas om omständigheterna är särskilt ömmande.”
I förarbeten framhålls att begreppet särskilt är en tydlig och etablerad term i det
juridiska språket och att skillnaden i förhållandet till begreppet synnerligen är
välkänd inom rättstillämpningen. Syftet med ändringen är således att tydligare
klargöra skillnaden i bedömningen av frågan om uppehållstillstånd mellan
vuxna och barn. Regeringen menar att den nya lydelsen kommer underlätta
bedömningarna och möjliggöra att fler barn kan komma att omfattas av bestämmelsen och beviljas uppehållstillstånd. I linje med tidigare förarbetsuttalanden50 betonas vikten av att barn ska ses som egna individer som kan ha egna
skäl för uppehållstillstånd.51
Då syftet är att förtydliga och lyfta fram barnperspektivet ytterligare, innebär
det att den nya lydelsen inte kommer ställa lika höga krav som tidigare för att
barn ska kunna beviljas uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Däremot
gäller alltjämt att barnets bästa inte kan ges en så långtgående innebörd att det i
princip blir ett eget kriterium för uppehållstillstånd. Mot bakgrund av regeringens önskan att åstadkomma en flexibel reglering som är hållbar över tid och
omständigheterna i varje enskilt fall, är det inte lämpligt att i lag eller förarbeten närmare reglera hur överväganden ska gå till. Risken är att äventyra möjligheten för att fler barn ska kunna omfattas av bestämmelsen.52
Vid bedömningen av om särskilt ömmande omständigheter föreligger ska även i fall med barn – en individuellt inriktad bedömning av de personliga förhållandena göras. Det innebär att de omständigheter som ska beaktas för vuxna
- hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet - även ska
beaktas i ärenden med barn. Följaktligen ska barns skäl prövas separat och inte
enbart som en del av föräldrarnas ärenden.53 Likt synnerligen ömmande omständigheter ska det ske en sammanvägd bedömning av omständigheterna i det
50
Prop. 1988/89:86, s. 81; Prop. 2004/05:170, s. 195 och 281.
Prop. 2013/14:216, s. 19; Ds 2014:5, s. 32.
52
Prop. 2013/14:216, s. 21.
53
A.a., s. 27; Ds 2014:5, s. 43.
51
17
enskilda ärendet vid prövningen av om uppehållstillstånd ska beviljas eller inte.
Det går därför alltjämt inte att uttömmande ange samtliga omständigheter som
kan komma att beaktas i bedömningen.54 I förarbetsuttalanden till 2014 års
UtlL. har det däremot exemplifierats mer konkret på hur 5 kap. 6 § 2 st. UtlL.
är tänkt att tillämpas, även om det inte är en uttömmande exemplifiering. Dessa
exempel saknas i förarbetsuttalanden till 2005 års UtlL. och får därmed anses
vara en förbättring av lagen.
Sammanfattningsvis innebär det att om ett barn inte kan få uppehållstillstånd
på grund av de huvudsakliga grunderna, kan uppehållstillstånd beviljas i undantagsfall. Således vidhåller Sverige barnets rättigheter och ger det en särställning i förhållande till vuxna personer. Regeringen framhåller att genom en
sådan bestämmelse beaktar man Sveriges internationella åtaganden, däribland
barnperspektivet och principen om barnets bästa.55 Huruvida detta har realiserats redogörs närmare i nästkommande kapitlen.
2.5 Slutsats
Huruvida uppehållstillstånd ska beviljas är framförallt avhängigt internationell
rätt. Genom att Flyktingkonventionen har influerat de så kallade skyddsbehoven för en utlänning, gäller detta både enligt svensk och internationell rätt. De
särskilda rättigheter ett barn har genom Barnkonventionen samt UNHCR, innebär att särskild hänsyn ska tas till asylsökandebarn. Likaledes har detta influerats i de svenska bestämmelserna, särskilt principen om barnets bästa i 1 kap.
10 § UtlL. Det som däremot saknas i internationell som europeisk rätt är en
reglering för utlänningar som saknar skyddsbehov. På nationell nivå regleras
detta däremot enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. I Barnkonventionen och särskilt i
UNHCR:s riktlinjer nämns endast ordet flyktingbarn. Vad händer på den internationella nivån när ett barn inte är en flykting men ändå befinner sig i en sådan utsatt situation att det strider mot humanitetens krav? Det är anmärkningsvärt att det varken har reglerats av FN eller framgår att det är upp till varje land
att lagstifta.
54
55
Prop. 2013/14:216 s. 19; Ds 2014:5, s. 32 och 48.
Prop. 2013/14:216 s. 19; Ds 2014:5, s. 32.
18
3. Barnets bästa
3.1 Inledning
Det har sedan länge i svensk rätt funnits bestämmelser om att barnets bästa ska
vara den rättsliga målsättningen vid avgörandet av frågor som rör barn. Det
framgår även av 1 kap. 2 § 5 st. regeringsformen (1974:152, RF)56 att det allmänna ska verka för att barns rätt ska tillvaratas. Principen om barnets bästa är
således inget nytt fenomen. Enligt Barnrättskommittén kan principen härledas
ur två grundläggande tankar: att barn har fullt och lika människovärde och inte
är mindre värda än vuxna samt att barn är sårbara och behöver särskilt stöd och
skydd.57
Innebörden av barnets bästa har däremot förändrats genom åren och fortsätter
att göra det. Anna Singer menar att det inte går att avgöra exakt vad som är
barnets bästa och att det inte är nödvändigt att göra det heller. Barnets bästa
avgörs i det enskilda fallet, med beaktande av det enskilda barnets behov, intressen och situation.58 Vidare konstaterar Singer att barnets bästa som rättslig
målsättning varierar över tid och är beroende av vilket samhälle den tillämpas
i. Den rättsliga idén med barnets bästa är socialt och kulturellt bestämd vilket
innebär att innehållet varierar beroende på den rådande synen på barns behov.59
När Sverige ratificerade Barnkonventionen år 1990 förstärktes barnets rättsliga
ställning. Mot bakgrund av att principen om barnets bästa utgör en beståndsdel
i Barnkonventionen samt att svensk lagstiftning står i harmoni med konventionen, innebär det att principen återspeglas i utlänningsrätten. Det är åtminstone tanken. Då Sverige har ratificerat en konvention och detta inte föranlett en ny lagstiftning eller ändringar i befintlig lagstiftning, förutsätts det att
lagstiftaren har bedömt att existerande författning står i överenskommelse med
det internationella åtagandet.60
56
Senast omtryckt SFS 2014:1385.
SOU 1997:116, s. 125.
58
Singer, s. 17.
59
A.a., s. 18.
60
Prop. 1996/97:25, s. 245.
57
19
Det har däremot framförts olika uppfattningar om tillämpningen av UtlL. är
helt i förenlig med Barnkonventionens krav. Kritiken hänför sig till att barn
återspeglas i väldigt liten omfattning i UtlL., trots att en stor andel av människor som söker uppehållstillstånd i Sverige är barn. Särskilda frågor som kritiseras är utvisning av sjuka barn samt de långa handläggningstiderna som försätter barnen i ett vakuum.61 Även regeringen framhöll att UtlL. är förenlig
med de krav Barnkonventionen ställer men att förtydliganden måste göras.62
Resultatet blev en portalparagraf där principen om barnets bästa numera belyses i 1 kap. 10 § UtlL.63 Detta kan även ses som ett utflöde av 1 kap. 2 § 5 st.
RF.
Från en utlänningsrättslig synvinkel framgår principen om barnets bästa både
på nationell och internationell nivå. Skillnaden hänför sig till tillämpningsområdet, där Barnkonventionen är universell och gäller alla samhällsområden medan UtlL. är begränsad till utlänningsärenden. För att belysa barn inom utlänningsrätten är det nödvändigt att redogöra för principen enligt båda bestämmelserna.
3.2 Principen om barnets bästa enligt Barnkonventionen
Det framgår av art. 3.1 Barnkonventionen att:
”Vid alla åtgärder som rör barn, vare sig de vidtas av offentliga eller privata
sociala välfärdsinstitutioner, domstolar, administrativa myndigheter eller lagstiftande organ, skall barnets bästa komma i främst rummet.”
Artikeln fungerar som en portalbestämmelse då formuleringen är väldigt bred
och vag.64 Betydelsen av detta är att principen om barnets bästa ska vara vägledande vid tolkningen av konventionens övriga artiklar samtidigt som de övriga
artiklarna ger vägledning om innebörden av principen. Vidare gäller principen
när olika artiklar kan verka oförenliga eller direkt motstridiga i konkreta situat 61
SOU 1996:115, s. 68 f.
Prop. 1996/97:25, s. 246.
63
A.a., s. 243 f.
64
Hodgkin & Newell, s. 39; SOU 1997:116, s. 127.
62
20
ioner. Avgörande är då vad som är bäst för barnet. Slutligen ger artikeln en
principiell hållning till konkreta problem som inte direkt är nämnda i konventionsartiklarna men som kan påverka barns situation.65
Principen om barnets bästa utgör en av Barnkonventionens grundläggande värderingar.66 Begreppet har förekommit och förekommer fortfarande i internationella dokument av olika slag.67 Det som skiljer Barnkonventionen från övriga
dokument där principen förekommer, är det breda tillämpningsområdet. I
Barnkonventionen är barnets bästa allmängiltigt och ska gälla vid alla åtgärder
och samhällsområden som rör barn, vilket innebär både offentliga och privata
åtgärder. Dessa åtgärder kan innefatta olika parter, men med likvärdiga krav på
att deras intressen ska beaktas.68 Med åtgärd avses inte bara beslut, utan även
handlingar, uppföranden, förslag, tjänster m.m.69 Utöver det ses barnet som ett
subjekt med rättigheter i Barnkonventionen. Detta utgör en garanti på att barnperspektivet finns med i alla beslut som fattas gällande barn.70 Ordet barn,
skrivet i pluralis, indikerar att artikeln täcker alla barn både som enskilda individer men även barn i allmänhet eller som grupp. Det här skiljer sig från övriga
språket i konventionen där barnet avses.71
Barnrättskommittén har uttalat sig rörande vikten av att art. 3.1, tillsammans
med övriga grundläggande principer, speglas i den nationella lagstiftningen. De
betonar tyngden av att principen om barnets bästa kräver aktiva åtgärder av
65
Bilaga till Barnkommitténs huvudbetänkande SOU 1997:116: Barnets bästa – en antologi, s.
13.
66
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 5
(2003) om allmänna åtgärder för genomförande av FN:s konvention om barnets rättigheter
(artikel 4, 42 och 44.6), CRC/GC/2003/5, 27 november 2003, p. 12; FN:s kommitté för barnets
rättigheter, Kommitténs allmänna kommentar nr 12 (2009) om barnets rätt att bli hörd,
CRC/C/GC/12, 20 juli 2009, p. 2.
67
Exempelvis i den första deklarationen om barnets rättigheter som antogs av Nationernas
Förbund 1924, 1959 års deklaration om barnets rättigheter samt i konventionen om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor. Även i UNHCR:s riktlinjer för flyktingbarn samt
i andra artiklar i Barnkonventionen.
68
Hodgkin & Newell, s. 38.
69
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14
(2013) om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, CRC/C/GC/14, 29 maj 2013, p.
17.
70
SOU 1997:116, s. 127.
71
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14
(2013) om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, CRC/C/GC/14, 29 maj 2013, p.
23. 21
regering, riksdag och rättsväsende. Vidare ska principen tillämpas genom att
systematiskt överväga hur barnets rättigheter och barnets bästa påverkas eller
kommer att påverkas av åtgärder som de lagstiftande, administrativa och rättsliga organisationer eller institutioner tar till.72 Fokus ska ligga på att identifiera
möjliga lösningar som ser till barnets bästa.73 Det är således fråga om en barnkonsekvensanalys samt en efterföljande utvärdering av de faktiska effekterna.
Därmed föranleder principen om barnets bästa två frågor - Vad är barnets
bästa och hur tungt ska det väga?
3.2.1 ”Barnets bästa”
Ett resultat av att formuleringen i art. 3.1 är vag och allmänt hållen är att det
saknas en närmare definition av begreppet barnets bästa. Det var ett medvetet
val att inte precisera begreppet eftersom att det inte ansågs vara möjligt att fastställa några definitiva, över tid hållbara, kriterier på vad som är barnets bästa
på olika områden och i olika givna situationer. Anledningen är att barnets bästa
varierar från ett samhälle till ett annat beroende på dess specifika kultur, sociala och ekonomiska struktur. Dessutom varierar barnets bästa mellan olika barn
och olika situationer.74 Barnkonventionens universella tillämpningsområde får
inte förstås som att barnets bästa ska tolkas universellt. Tolkningsutrymmet i
Barnkonventionen varierar även beroende på i vilken omfattning staten har
åtagit sig att respektera de rättigheter som barnet tillerkänns. Barnets rättigheter
enligt konventionen får dessutom inte vägras eller tolkas på ett sätt att barnets
bästa äventyras.75
Det är vidare omöjligt att definiera begreppet barnets bästa ensamt utifrån art.
3.1. Däremot kan konventionen som helhet ge vägledning i frågan genom att
art. 3.1 ses i relation till andra artiklar i konventionen. Dessutom understryks
vikten av att se de grundläggande principerna i relation till varandra.76 Det in 72
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommittén allmänna kommentar nr 5 (2003)
om allmänna åtgärder för genomförandet av FN:s konvention om barnets rättigheter (artikel
4, 42 och 44.6), CRC/GC/2003/5, 27 november 2003, p. 12.
73
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14
(2013) om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, CRC/C/GC/14, 29 maj 2013, p.
33.
74
SOU 1996:115, s. 34. 75
Schiratzki, s. 57.
76
SOU 1997:116, s. 133.
22
nebär att i bedömningen av barnets bästa ska särskild hänsyn tas till principen
om icke diskriminering, barnets rätt till utveckling och barnets rätt att komma
till tals. På det viset klargörs barnets bästa och kan användas konkret. Begreppet är således flexibelt och anpassningsbart. Dessvärre kan flexibiliteten ge
utrymme för manipulation och missbruk genom att tillexempel staten, föräldrar
eller yrkesgrupper rättfärdigar sina egna intressen eller avfärdar bedömningen
för att slippa besvär. 77
Resultatet blir att barnets bästa måste avgöras i varje enskilt fall med en bedömning på kort och lång sikt. Barnets bästa definieras utifrån barnets specifika situation, med hänsyn tagen till personliga sammanhang såsom barnets
egna åsikter, men även personliga situationer och behov. Det är viktigt att beakta att barnet är en enskild individ. I situationer där ett beslut ska tas, som rör
ett enskilt barn, ska bedömningen ske utifrån barnets specifika omständigheter.
När det gäller beslut avseende barn i grupp, måste barns bästa bedömas och
fastställas med utgångspunkt i de omständigheter som råder för den grupp av
barn det gäller och för barn i allmänhet.78
Vid tolkningen av barnets bästa får en stat inte vara alltför styrt av den egna
kulturen och inte heller använda sin egen tolkning av begreppet för att neka
barn rättigheter som garanteras i konventionen. Exempel på det är skydd mot
sedvänjor och bestraffningar som innebär våld, såsom aga eller andra former av
grym eller förnedrande bestraffning.79 Sådan praxis i en kultur får inte rättfärdigas vid tolkningen av barnets bästa då det strider mot barnets mänskliga värdighet och rätt till fysisk integritet.80
Sammanfattningsvis innebär det att barnets bästa är ett öppet koncept som ska
läggas till grund för en rättslig bedömning. Den bedömningen skiljer sig från
när traditionella rättsregler tillämpas då det är en friare bedömning som inte har
77
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14
(2013) om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, CRC/C/GC/14, 29 maj 2013, p.
32 och 34. 78
A.a., p. 32.
79
Hodgkin & Newell, s. 38.
80
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 8
(2006) om barnets rätt till kroppslig bestraffning och andra grymma eller förnedrande former
av bestraffning (bl.a. artikel 1, 28.2 och 32), CRC/GC/8, 2 mars 2007, p. 26.
23
några ”rätt och fel”. Innebörden av den bedömningen är att vissa omständigheter har stor relevans medan andra förhållanden väger mindre tungt.81 Metoden är således en intresseavvägning där det främst är tre typer av intressekonflikter som åskådliggörs: ett barns intresse står mot andra barns bästa, barnets
bästa strider mot föräldrarnas önskan samt att barnets bästa står i motsats till
samhällets intresse.82 Funktionen som portalbestämmelse bör innebära att det
är barnets bästa som ska användas som vägledning i den typen av konflikt. Det
bör även gälla då det råder konflikter mellan olika rättigheter i Barnkonventionen eller i andra avtal om mänskliga rättigheter.
3.2.2 ”skall (…) komma i främsta rummet”
Som tidigare nämnt är begreppet barnets bästa inte ett nytt fenomen. Det nya är
däremot att det ska sättas i det främsta rummet, vilket är ett resultat av önskan
att vidga begreppet. Betydelsen av den formuleringen hjälper oss att avgöra
frågan hur tungt barnets bästa bör väga.
Vid bedömningen av vad barnets bästa är uppstår oftast intressekonflikter vilket betyder att en avvägning måste göras. Vid en sådan avvägning framgår det
indirekt av Barnkonventionen att barnintresset inte nödvändigtvis är det enda
relevanta. Detta åskådliggörs bättre om man ser till den engelska originalformuleringen, där det stadgas att ”the best interests of the child shall be a primary consideration”. Genom att medvetet formulera texten med en obestämd
artikel - ”a primary” istället för ”the primary” - inbegrips att det kan finnas
andra intressen än barnets och att dessa någon gång kan väga tyngre.83 På så
vis är barnets bästa ett intresse som ska beaktas och inte det avgörande intresset. På svenska har detta översatts till ”skall barnets bästa komma i främsta
rummet”. Dessvärre speglar inte det den engelska original texten särskilt väl,
vilket gör det svårt att utläsa att en avvägning mellan olika intressen ska göras.84
81
Schiratzki, s. 60 f. 82
Bilaga till Barnkommitténs huvudbetänkande SOU 1997:116: Barnets bästa – en antologi, s.
16.
83
Hodgkin & Newell, s. 38; A.a., s. 19.
84
Schiratzki, s. 54.
24
Intressekonflikten kan uppstå mellan enskilda barn, olika grupper av barn eller
barn och vuxna. Barnkonventionen preciserar inte vilka intressen som kan gå
före, däremot har barnombudsmannen85 pekat på att vissa samhällsintressen
ska gå före barnets, såsom samhällsekonomiska förhållanden, säkerhetspolitiska och invandringspolitiska frågor.86 Vid utarbetandet av Barnkonventionen
framhölls också att vissa intressen som ”justice and society at large should be
of at least equal, if not greater, importance than the interest of the child”.87
Thomas Hammarberg och Barbro Holmberg menar att även om barnets bästa
inte kan gå först i alla beslut så ska principen alltid övervägas och vägas
tungt.88 Barnrättskommittén har även betonat att i frågor rörande vårdnad, umgänge, adoption och fosterhemsplaceringar ska inga andra intressen än barnets
gå före. Däremot nämns ingenting avseende barn som söker uppehållstillstånd.
Det viktiga är att barnets bästa prövas och att det tydliggörs i beslutet vilken
prioritering som gjorts och varför.89 Detta framgår även av ordet skall som betyder att staterna har en stark rättslig skyldighet och att de inte vid någon åtgärd
får avgöra efter eget godtycke huruvida barnets bästa ska bedömas och sättas i
det främsta rummet.90
Sammanfattningsvis innebär det att frågan om hur tungt barnets bästa ska
vägas, avgörs i varje enskilt fall. Då barnets bästa ska prövas i ljuset av konventionens övriga bestämmelser bör det ibland även innebära att barnets bästa
inte ska väga så tungt att det tar över någon annan rättighet. Barnets bästa får
inte jämställas med andra hänsyn. Genom uttrycket i främsta rummet bibehålls
en flexibilitet vid tillämpningen av barnets bästa i de fall konkurrerande intressen finns. Detta förutsätter att barnets bästa redan har bedömts och fastställts i
det första steget.
85
Se lag (1993:335) om Barnombudsman och Förordning (1993:710) med instruktion för
Barnombudsmannen i kraft, vars uppgift är att arbeta generellt med information och opinionsbildning kring frågor om barns och ungdomars rättigheter och behov.
86
Barnombudsmannen, s. 67. 87
SOU 1997:116, s. 128.
88
Hammarberg & Holmberg, s. 31-41.
89
Hodgkin och Newell, s. 38.
90
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14
(2013) om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, CRC/C/GC/14, 29 maj 2013, p.
36. 25
3.4 Principen om barnets bästa enligt UtlL.
Principen om hänsynstagande till barnets bästa i utlänningsrätten återges i 1
kap. 10 § UtlL. med följande lydelse:
”I fall som rör ett barn skall särskilt beaktas vad hänsynen till barnets hälsa
och utveckling samt barnets bästa i övrigt kräver.”
Mot bakgrund av Sveriges internationella åtaganden och regeringens arbete
med att förtydliga Barnkonventionens krav genom en portalparagraf, bör det
sagda innebära att bedömningen av vad som innefattas med barnets bästa motsvarar bedömningen enligt Barnkonventionen. Det finns därför inte anledning
att gå in på hur bedömningen ska göras enligt svensk rätt. Däremot är det intressant att belysa bedömningen från utlänningsrättslig synvinkel.
Nämnda portalparagraf omfattar alla ärendetyper i UtlL. Det innebär att den
avser uppehållstillstånd på alla grunder och inte enbart på grund av asyl. I förarbetsuttalanden framhåller regeringen att även när det gäller barn ska UtlL. ge
uttryck för en human inställning, vara tydlig och tillämpas konsekvent samt ge
uttryck för en helhetssyn.91 Regeringen pekar på att barns särskilda utsatthet
och behov motiverar särbehandling i förhållande till vuxna. Enligt Barnkommittén är följande behov för barn grundläggande: Omvårdnad och skydd för att
kunna överleva och utvecklas samt ett stabilt och varaktigt förhållande till båda
sina föräldrar. Utöver det är barn i behov av respekt för sin integritet, att få
känna att de har en uppgift att fylla och få ta ansvar och påverka sin situation i
takt med stigande ålder och mognad. Det finns därför starka skäl att ta särskild
hänsyn till barn i asylprocessen då de oftast inte själv valt att lämna sitt hemland och kan i mindre grad än vuxna överblicka följderna. Det betonas även att
det är en självklarhet att för barn liksom för vuxna att noga utreda varje uppgift
om risk för förföljelse eller annan omständighet som kan ge upphov till
skydd.92
91
92
Prop. 1996/97:25, s. 244 f.
A.a., s. 246.
26
Det framhålls även att prövningen av barnets bästa inte kan, i förhållande till
utlänningslagstiftningen, ges en så långtgående innebörd att det nästan blir ett
eget kriterium för uppehållstillstånd att vara barn.93 Regeringen har även tagit
avstånd från synen att barn närmast regelmässigt skulle anses ha det bäst i Sverige, oavsett språklig, kulturell och nationell bakgrund och tillhörighet. Därmed
fann regeringen att det inte kan sägas att det generellt skulle allvarligt skada ett
barn i dess psykosociala utveckling att följa med sina föräldrar till ett annat
land, i synnerhet till hemlandet.94 Den anledningen kan därför inte tillmätas
större betydelse som grund för uppehållstillstånd.
Regeringen fastställer därmed att UtlL. är en lagstiftning där barnets intresse
måste vägas mot andra samhällsintressen. En generell avvägningsfråga är barnets intresse av att få stanna i Sverige vägt mot barnets intresse att leva tillsammans med föräldrarna. Ett annat är hänsynen till barnets bästa i förhållande
till samhällsintresset av en reglerad invandring.95 Regeringen menar dock att
barnets bästa inte får ta över samhällsintresset att reglera invandringen. Därmed får införandet av portalbestämmelsen om barnets bästa i UtlL. en stark,
meningsfull och reell innebörd.96 Regeringen påminner om att avvägningen
mellan olika intressen sker i lagstiftningsarbetet genom riksdagens beslut men
att det i sista hand ska göras en avvägning i det enskilda ärendet för varje barn
som berörs av beslutet.97
Principen om barnets bästa i UtlL. bedömdes få särskild betydelse ifråga om
uppehållstillstånd avseende humanitära skäl, det som i gällande ordning benämns synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter. Regeringen
framhöll initialt att något lägre krav skulle kunna ställas när barn är berörda.98
Detta utvecklade regeringen genom att år 2005 förtydliga paragrafen av hur 1
kap. 10 § UtlL. ska beaktas vid prövning avseende barn, varvid andra stycket i
5:6 UtlL. infördes.99 Ett ytterligare förtydligande av barnperspektivet i portal 93
Prop. 1996/97:25, s. 246 f.
A.a., s. 249.
95
SOU 2004:74, s. 128.
96
Prop. 1996/97:25, s. 248.
97
A.a.
98
A.a., s. 284.
99
Prop. 2004/05:170, s. 194. 94
27
paragrafen infördes den 1 juli 2014 då kravet på synnerligen ömmande omständigheter ersattes med särskilt ömmande omständigheter om sökanden är ett
barn. Oaktat att Barnkonventionen inte ställer några krav på att barn ska beviljas uppehållstillstånd på grund av ”humanitära skäl” är barnets bästa en sådan
omständighet som ska vägas in bland andra intressen.
3.5 Slutsats
Grundsynen i Barnkonventionen är att det ska finnas ett tydligt barnperspektiv,
där utgångspunkten är respekten för barnets fulla människovärde och integritet.
Barnkonventionen handlar om mänskliga rättigheter och en sådan rättighet är
barnets bästa. Regeringen framhåller att i de fall en åtgärd eller ett beslut bedöms få konsekvenser för barnet ska hänsyn tas till den rättigheten. Under inflytande av detta har regeringen infört rättigheten i svensk lag, särskilt inriktad
på barn i uppehållstillståndsärenden. På så vis har barnets rättigheter säkerställts och Sverige har ett barnrättsperspektiv.100
Det som saknas i principen om barnets bästa enligt 1 kap. 10 § UtlL. är en
närmare förklaring om hur den ska tillämpas. Är lagstiftarens syfte att barnets
bästa ska sättas i främsta rummet, likt art. 3.1 Barnkonventionen? Troligtvis
skulle den frågan besvaras jakande då regeringen har uttalat sig om att vid intressekonflikter ska principen om barnets bästa inte väga så tungt att det i sig
ska utgöra ett skäl för uppehållstillstånd. Det uttrycks däremot inte explicit i
paragrafen. Med andra ord ska principen, likt Barnkonventionen, ge plats åt
andra intressen. En närmare exemplifiering av dessa intressen saknas både i
Barnkonventionen och i UtlL., däremot får regeringen sägas ha fastställt att en
reglerad invandring är ett sådant intresse i fråga om uppehållstillståndsärenden.
Ett beslut om uppehållstillstånd påverkar på ett barns framtid enormt. Det kan
då tyckas anmärkningsvärt att regeringen inte har lagt ner mer arbete på att
uttala sig om hur principen ska tillämpas i just utlänningsärenden. Positivt är
dock att Sverige har utvidgat regleringen om barnets bästa i utlänningsärenden
genom den nya lagändringen i 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Frågan är då om detta syfte
kommer att realiseras i rättstillämpningen eller om det bara är en fasad för att
utåt sett visa på en utveckling medan samma bedömning fortgår under ytan?
100
Prop. 2009/2010:232, s. 11.
28
4. Särskilt ömmande omständigheter
4.1 Inledning
I det här skedet står det klart att en utlänning kan beviljas uppehållstillstånd i
Sverige på fyra huvudsakliga grunder. I undantagsfall kan en utlänning beviljas
uppehållstillstånd på grund av synnerligen ömmande omständigheter. Är utlänningen ett barn beviljas uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Nämnda paragraf genomsyras av principen om barnets bästa enligt art. 3 Barnkonventionen men även enligt 1 kap.
10 § UtlL. I förarbetsuttalanden till 2014 års UtlL. anges att vid prövningen av
rätten till uppehållstillstånd måste Sveriges internationella åtaganden beaktas
liksom hur dessa åtaganden har tolkats av de berörda internationella och nationella domstolarna.101 Se t.ex. MIG 2012:13 där MiÖD uttalade sig om bland
annat rätten till skydd för privat- och familjeliv enligt art. 8 i EKMR, en EUrättslig förpliktelse som Sverige ska beakta. Följande kapitel kommer att redogöra för hur bedömningen av särskilt ömmande omständigheter ska gå till.
MIV:s rättschef skriver i ett rättsligt utlåtande att lagändringen i 5 kap. 6 § 2 st.
UtlL. inte förändrar de omständigheter som ska beaktas vid bedömningen och
att tidigare uttalanden i praxis från MiÖD därför fortfarande är relevanta. Däremot är det viktigt att ha i åtanke att den sammantagna avvägningen och utgången kan se annorlunda ut efter lagändringen.102 Av den anledningen kommer det att redogöras för praxis för tiden före lagändringen och tiden efter
denna. Vid skrivandets tidpunkt har MiÖD inte prövat något fall som klargör
hur bedömningen enligt den nya lydelsen i lagen ska göras. Sedan den 1 juli
2014 har MD däremot avgjort fall avseende uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter. Det är viktigt att ha i åtanke att dessa inte är
vägledande avgöranden från en sista instans. Däremot utgör de gällande rätt.
Avsikten är då att komparera MD:s avgöranden med MiÖD:s domar enligt den
tidigare lydelsen, för att se om MD som underinstans vågat tillämpa den nya
101
Prop. 2013/14:216, s. 17 ff; Ds 2014:5, s. 32.
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 3. 29
102
lagen självständigt. Genom denna metod ska följande kapitel dessutom åskådliggöra huruvida principen om barnets bästa tillämpas vid prövningen av 5 kap.
6 § 2 st. UtlL.
Kapitlet disponeras så att först ges en allmän redogörelse om bedömningen, för
att därefter mer specifikt gå in på vilka bedömningspunkter som särskilt ska
beaktas och ligga till grund för bedömningen.
4.2 Bedömningen
Vid bedömningen av om det föreligger särskilt ömmande omständigheter ska
utlänningens hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situation i hemlandet
särskilt beaktas. MIV:s rättschef menar att de omständigheter som ska beaktas
vid bedömningen ska klarläggas i samband med utredningen av barns ärenden.
Det är därför alltjämt samma omständigheter som ska beaktas, även efter
lagändringen. Av den anledningen kan uttalanden från tidigare praxis fortfarande vara relevanta. Däremot är det viktigt att komma ihåg att den sammantagna avvägningen och utgången kan se annorlunda ut efter lagändringen. Som
det tidigare har redogjorts för går det inte att ge en uttömmande beskrivning av
vilka omständigheter som ska beaktas i bedömningen eller hur avvägningen
ska ske då det är en mängd omständigheter.103
En person som söker uppehållstillstånd har bevisbördan för att han eller hon
uppfyller de krav som ställs i lagen för att uppehållstillstånd ska beviljas. Vilket beviskrav som ska tillämpas vid bedömningen enligt 5 kap. 6 § UtlL. är
beroende av vilka omständigheter som åberopas. Enligt MIG 2010:6 ställs det
högre krav på bevisningen när det gäller sådana omständigheter som den enskilde normalt sett bör kunna dokumentera och belägga.
4.2.1 Hälsotillstånd
Vid beaktande av ett barns hälsotillstånd, tillåts beaktande av hela hälsoskalan.
Det innebär både graden av friskhet eller sjukdom samt funktionsförmågan.
103
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 3.
30
Det går inte att fastställa när ett visst hälsotillstånd ska leda till uppehållstillstånd då det är en samlad bedömning som ska göras i det enskilda fallet.104
I förarbetsuttalanden till 2005 års UtlL. angående synnerligen ömmande omständigheter, framgår att ett skäl för uppehållstillstånd kan vara att utlänningen
har en livshotande fysisk eller psykisk sjukdom eller lider av ett synnerligen
allvarligt funktionshinder. Det ska beaktas om det är rimligt att vård kan ges i
Sverige genom att först väga in om vård överhuvudtaget kan ges i Sverige i det
enskilda fallet. Därefter ska vården förväntas leda till en påtaglig och varaktig
förbättring av utlänningens hälsotillstånd, alternativt vara livsnödvändig. För
att det vidare ska vara rimligt att vården ges i Sverige måste det vägas in om
utlänningen kan få adekvat vård i hemlandet eller annat land som utlänningen
sänds till. Enbart det förhållandet att Sverige i vissa fall kan erbjuda bättre
vård, motiverar inte till att uppehållstillstånd beviljas.105
Ett avbrott ger märkbara konsekvenser
Detta har utvecklats vidare i 2014 års UtlL. då regeringen framhåller särskilt att
om ett barn i Sverige har dokumenterats med en svårartad sjukdom och det är
konstaterat att ett uppbrott på ett avgörande sätt skulle få märkbara konsekvenser för barnets sjukdomstillstånd, ska det ingå i bedömningen av särskilt ömmande omständigheter.106 I linje med denna exemplifiering samt det enskilda
barnets hälsotillstånd ansåg MD i mål UM 5649-14, 2014-10-10, att särskilt
ömmande omständigheter för ett ensamkommande barn förelåg. MD beaktade
att barnet hade diagnosen posttraumatiskt stressyndrom och svår depression.
Det framgick även av ett läkarintyg att barnet var självmordsbenäget då ett
suicidförsök gjordes. Läkaren intygade vidare att barnets tillstånd riskerade att
bli livshotande om barnet återfördes i miljö som kunde innebära ytterligare risk
för hot och våld samtidigt som vården plötsligt upphörde.
MD förklarade inte närmare på vilket sätt en risk för barnets tillstånd innebär
en märkbar konsekvens. Av ordet ”märkbar” förstås en uppenbar konsekvens
104
Prop. 2004/05:170, s. 190 och 270.
A.a., s. 190 och 280.
106
Prop. 2013/14:216, s. 20 och 27; Ds 2014:5, s. 33 och 44. 105
31
och inte en ”risk” i bemärkelsen av en eventuell händelse av hot och våld i
hemlandet. Att anmärka i MD:s domskäl är att begreppet barnets bästa inte
användes vid resonemang huruvida särskilt ömmande omständigheter förelåg.
Vidare redogjordes det inte för sambandet mellan 1 kap. 10 § UtlL. och 5 kap.
6 § 2 st. UtlL. Den som är ovetandes om regleringen om särskilt ömmande
omständigheter, förblir i ovisshet om betydelsen av barnets bästa ifråga om
dessa ärenden. Det bör rimligen tolkas så att MD inte gjorde en tillräcklig
barnkonsekvensanalys i detta ärende då ett tydligt barnperspektiv saknades.
Vårdbehov avseende svår psykisk ohälsa
I mål UM 3790-14, 2014-10-31, framgick av ett läkarintyg att ett ensamkommandebarn led av svår psykisk ohälsa. Med anledning av att det fanns möjligheter till boende på institution i hemlandet, men att det framstod som oklart i
vilken mån vårdbehov avseende svår psykisk ohälsa kunde tillgodoses där,
ansåg MD att omständigheterna var särskilt ömmande.
I förarbetsuttalanden till 2005 års UtlL. framgår att det inte behöver vara fråga
om en livshotande sjukdom för att uppehållstillstånd ska kunna beviljas ett
barn med vårdbehov. Faktorer som barnets framtida utveckling och livskvalité
ska vägas in liksom vårdmöjligheterna i hemlandet och de ekonomiska åtaganden som kan bli följden om ett uppehållstillstånd beviljas.107 Då syftet med
lagändringen endast är att mildra kravet för barn att beviljas uppehållstillstånd,
bör resonemanget ovan alltjämt gälla. Det är därför relevant att studera MIG
2007:35 där MiÖD diskuterade vårdmöjligheterna och fastslog att vård som
finns att tillgå i utlänningens hemland var adekvat trots att vissa brister fanns.
Vad som menas med livshotande sjukdom står dock oklart. Det bör däremot
tolkas så att svår psykisk ohälsa inte nödvändigtvis är en sådan sjukdom eftersom möjligheten till behandling oftast finns. Det får därför anses att barnet i
fråga inte nödvändigtvis har en livshotande sjukdom, däremot ett vårdbehov
som föranleder att uppehållstillstånd beviljas. Det sagda innebär att MD grundade sig på tidigare förarbetsuttalanden samt MiÖD:s praxis. Det är således
107
Prop. 2004/05:170, s. 281.
32
inte fråga om en självständig eller mildare bedömning med anledning av den
nya lagen.
I MIG 2007:35 fastslogs även en princip om suicidförsök som var avgörande
för MD:s bedömning. När det gäller fall med självmordsbenägenhet ska det
bedömas i vad mån självdestruktiva handlingar eller uttalande om avsikt att
utföra sådana handlingar har gjorts på grund av svår psykisk ohälsa som påvisats i en psykiatrisk utredning. Sådana handlingar kan leda till bifall. I den bedömningen ska det även beaktas om vård eller annat stöd finns i mottagarlandet. Däremot ska sådana handlingar inte ges samma tyngd om de är uttryck för
besvikelse eller desperation efter besked om avvisning/utvisning. Av MD:s
avgörande framgick att barnets suicidrisk skulle öka vid eventuell utvisning.
Barnets självdestruktiva handling får då tolkas som ett uttryck för besvikelse.
Noterbart är att MD inte gick på samma linje som MiÖD då de beviljade barnet
uppehållstillstånd trots att sådana handlingar enligt MiÖD inte ska ges samma
tyngd i bedömningen. Här stod MD på egna ben genom att tillämpa den nya
lagen självständigt ifall där det var oklart om vård avseende svår psykisk
ohälsa kunde ges i hemlandet. Johanna Schiratzki skriver däremot att självdestruktiva handlingar som är ett uttryck för besvikelse eller desperation kan få
betydelse vid en sammanvägd bedömning.108 Detta bör anses vara till barnets
bästa eftersom att tröskeln sänks när ”uttryck för besvikelse” föranleder att
uppehållstillstånd beviljas.
Vårdmöjligheterna i hemlandet
En ytterligare omständighet som regeringen pekar särskilt på, är att vid den
samlade bedömningen ska det även beaktas om ett barn har ett medicinskt tillstånd som kräver avancerad vård. Därutöver ska det även beaktas huruvida det
är oklart om det finns tillgång till vård i hemlandet. Förhållandena anses oklara
när det inte tillfredsställande går att utreda om vård finns att tillgå.109 I begreppet vård ingår både akut och habiliterande vård,110 vilket kan förklara MD:s
bedömning i UM 3790-14 genom att bedöma den svåra psykiska ohälsan med
108
Schiratzki, s. 88. 109
110
Prop. 2013/14:216, s. 20.
A.a., s. 27.
33
vårdmöjligheter som ”habiliterande vård”. I mål UM 3232-14, 2014-10-06,
beaktade MD att ett barn hade en väldokumenterad diagnos av psykisk ohälsa
samt frånvaron av utredning om möjligheterna till nödvändig behandling och
kvalificerad omsorg i hemlandet. Även det förhållandet att barnet stod utan
nätverk i hemlandet ansågs utgöra en ytterligare risk för att barnets rehabilitering i hemlandet äventyrades. Uppgifter om ett barnhem i hemlandet visade
inte att barnet skulle få det stöd och hjälp han behövde. Mot bakgrund av detta
beviljades barnet uppehållstillstånd då barnets framtida psykosociala utveckling och hälsa skulle äventyras vid ett återvändande till hemlandet.111 Trots utredningen om ett barnhem i hemlandet, åskådliggörs att MD inte förlitade sig
på att barnet skulle få den omsorg han krävde. Detta går i linje med lagändringens syfte. Däremot visade inte MD hur bedömningen av särskilt ömmande
omständigheter syftar till att spegla principen om barnets bästa.
I mål UM 393-13, 2014-11-10, bedömde MD att MIV inte uppfyllde sin utredningsplikt i fråga om vården. MIV hade visat att nödvändig vård fanns i hemlandet, däremot framgick det inte hur många som rent praktiskt kan ta del av
vården. Det framgick inte heller vilken betydelse skillnaden i kvalitet mellan
vården där och i Sverige kan tänkas ha för livslängden eller livskvaliteten, för
de barn som har ett sådant vårdbehov i fråga. Det var därför inte klart i vad
mån familjen hade möjlighet att bekosta den eventuella vården för sitt barn.
Oklarheterna om familjens ekonomiska förmåga berodde på familjens eget
agerande. Oklarheterna i övrigt berodde dock inte på familjen utan på MIV:s
utredning, varför de räknades till fördel vid bedömningen. Barnet i fråga var i
stort behov av vård och rehabilitering för att överleva och klara vardagen. Uppehållstillstånd beviljades då det fanns en påtaglig risk att barnet inte kunde
tillgodogöra sig adekvat vård i hemlandet. Därutöver ansågs att barnet kunde
komma att skadas i sin psykosociala utveckling vid lämnande av den stabila
tillvaron i Sverige. Även i detta avgörande kan det anmärkas att MD inte visade på sambandet mellan portalparagrafen om barnets bästa i UtlL. samt bestämmelsen om särskilt ömmande omständigheter.
111
Detta är inget nytt fenomen utan har tidigare beaktats i bedömningen. Se t.ex. Utlänningslagen – Vägledande beslut, reg. 101-05.
34
Det förhållande att vård och medicin som utlänningen själv måste bekosta i
hemlandet inte föranleder att uppehållstillstånd beviljas på denna grund, står i
linje med MIG 2007:48. MD:s avgörande ger däremot en missvisande bild av
rättstillämpningen då det förefaller anmärkningsvärt att de inte återförvisade
målet till MIV för närmare utredning. Istället valde de att använda MIV:s misstag till fördel i bedömningen. Lagstiftarens ändamål med 5 kap. 6 § 2 st. UtlL.
kan inte anses ha varit att tillämpa lagen på ett sätt som strider mot processreglerna.
Vad gäller tillgång till adekvat vård i hemlandet ansågs i MIG 2010:23 att en
kvinna gjorde sannolikt att läkemedel för sin blodcancersjukdom inte fanns att
tillgå via officiella kanaler i hemlandet. Utöver det var tillgången både oregelbunden och osäker. Då det fanns möjlighet att bereda henne vård i Sverige beviljades kvinnan uppehållstillstånd på grund av synnerligen ömmande omständigheter. I dagsläget bör det rimligtvis inte krävas av ett barn att visa på tillgången till läkemedel på ett sådant sannolikt sätt. Även om bevisbördan ligger
på sökande borde det lägre kravet för barn innebära att en allvarlig sjukdom är
tillräcklig för beviljande av uppehållstillstånd. Därmed undviks risken för bristande vårdmöjligheter i hemlandet.
Varaktig eller övergående natur
I MIG 2013:6 beviljades ett barn, tillsammans med sina föräldrar, uppehållstillstånd på grund av synnerligen ömmande omständigheter. I bedömningen
beaktades det ostridiga förhållandet att den kvalificerade vård barnet behövde
inte fanns att tillgå i hemlandet. Däremot tidsbegränsades uppehållstillståndet
eftersom barnets behov av avancerad vård och behandling i Sverige var av
övergående natur. Jämför man fallet med MIG 2010:23 där sjukdomen var
mycket allvarligare, ser man tydligt att en mildare bedömning har gjorts avseende barn. Frågan kvarstår hur bedömningen av vård av övergående natur
skulle göras i fråga om särskilt ömmande omständigheter. Rimligen borde det
lägre kravet för barn innebära att permanent uppehållstillstånd beviljas oavsett
vårdtyp. Det är däremot inte helt uteslutet att uppehållstillståndet kan vara tidsbegränsat.
35
Vård av varaktig natur har berörts vid utarbetandet av den nya lagen. Det
framhålls att vid bedömningen av ett barns hälsotillstånd även ska beaktas om
barnet på grund av en olycka eller annat allvarligt tillbud som inträffat i Sverige är i behov av fortgående vård som inte är av övergående natur. Det skulle
förutsätta att möjligheterna för det enskilda barnet att få tillgång till vård i hemlandet är begränsade och att den positiva effekten för barnets rehabilitering
därmed skulle avstanna eller upphöra vid avbruten vård i Sverige.112 I MIG
2013:6 var vården av övergående natur och föranledde ett tidsbegränsat uppehållstillstånd. Det får anses visa på att den nya lagens syfte att bevilja fler barn
uppehållstillstånd, går i linje med tidigare avgöranden av detta slag.
Den framtida psykosociala utvecklingen och livskvalitén
I mål UM 5518-13, 2014-09-04, framgick av ett läkarintyg att barnet var i behov av att han och modern erhöll fortsatt stöd i samspelet dem emellan så att
han fick möjlighet att knyta an tryggt till henne. Hans psykiska mående och
utveckling var helt beroende av moderns mående. Då modern redan led av
psykisk ohälsa, menade MD att hennes psykiska mående raserades av den
skräck hon förmedlade då utvisning till hemlandet kom på tal. Med anledning
av den påverkan moderns psykiska mående kunde ha på barnet, skulle det vara
förödande för barnets utveckling att tvingas återvända till hemlandet. Omständigheterna i barnets fall ansågs vara särskilt ömmande.
MD influerades av MiÖD:s tidigare avgöranden om barnets psykosociala mående och utveckling. I MIG 2007:25 beaktades att omständigheterna i ett barns
ärende inte behövde ha samma allvar och tyngd som krävs för vuxna. Det föranledde däremot inte att ett barn beviljades uppehållstillstånd trots att barnet
led av epilepsi och att den vård barnet skulle kunna erhålla i Sverige var av
högre kvalité än den vård barnet erhöll i hemlandet. Avgörande var att det inte
var visat att barnets framtida utveckling och livskvalité skulle äventyras genom
ett återvändande till hemlandet.
112
Prop. 2013/14:216, s. 20.
36
Vid en sammantagen bedömning i MIG 2009:9 påvisades däremot, att ett ensamkommandebarns framtida psykosociala utveckling och hälsa på ett avgörande sätt skulle äventyras om han tvingades återvända till hemlandet. I beaktande togs de omständigheter som bidragit till pojkens allvarliga hälsotillstånd,
hans avsaknad av kontaktnät i hemlandet samt den rådande situationen i hemlandet. Mot bakgrund av det förmildrade kravet för barn skulle det i dagsläget
rimligen ha ställts ett lägre krav i förevarande fall. I UM 5518-13 beaktades
däremot inte övriga omständigheter som anpassningen till Sverige eller situationen i hemlandet. Barnets framtida psykosociala utveckling var ensamt avgörande i bedömningen.
I MIG 2009:8 ansågs synnerligen ömmande omständigheter inte föreligga för
ett ensamkommande barn. Anledningen var att varken barnets hälsotillstånd,
anpassning till Sverige eller situationen i hemlandet var så graverande att de
ansågs vara tillräckliga utifrån den dåvarande bestämmelsen. Även detta fall
kan man ställa i ljuset av den nya lagen och påpeka att det nu borde vara tillräckligt med det läkarintyget som ingavs eller av den utredning som fanns om
situationen i hemlandet för att bevilja uppehållstillstånd.
Bevisbörda
Vid medicinska skäl har det i praxis ställts ett högt beviskrav beträffande den
sökandes hälsotillstånd. Det ska visas tillfredsställande dokumentation på att
utlänningens tillstånd är av sådan allvarlig karaktär att uppehållstillstånd ska
beviljas. I MIG 2007:15 fastställdes att åberopade intyg tillmätas egentligt bevisvärde när de innehåller uppgifter om läkarens tjänsteställe, varför intyget
utfärdats, bedömningsunderlaget samt de medicinska slutsatser som kan dras
av underlag. Utöver det konstaterades det i MIG 2007:43 att intyget bör vara
nyligen utfärdat och förutom diagnos, innehålla uppgift om framtida prognos
och vilket vårdbehov eller psykosocialt stöd som kan finnas samt om det i så
fall är långvarigt och även konsekvenserna av utebliven vård. Samma krav
gäller både om sökande är ett barn eller en vuxen. I MIG 2009 not 9 ansågs
även ett psykologintyg ha bevisvärde vid bedömningen av huruvida ett barns
hälsotillstånd är sådan att uppehållstillstånd kan beviljas.
37
När det kommer till bedömningen av särskilt ömmande omständigheter uttalade MD, i mål UM 5051-13, 2014-07-31, att även om de ingivna läkarintygen
inte var helt tydliga när det gällde risker med utebliven vård så hade barnet i
fråga ett hälsotillstånd som krävde noggrann tillsyn. Då ett uppbrott från Sverige antogs påverka barnets hälsotillstånd negativt samt med hänsyn till principen om barnets bästa, menade MD att förhållandena var styrkta. Uppehållstillstånd beviljades trots att barnet inte gjorde sin identitet sannolik.
Slutligen kan det konstateras att MD följer tidigare praxis även efter lagändringen. Däremot har viss lättnad gjorts för barn, till exempel i fråga om att
styrka sitt hälsotillstånd. Det måste innebära en framgång med att upprätthålla
barnets bästa i paragrafen. Det är även viktigt att komma ihåg att barnets hälsotillstånd ska beaktas vid den sammantagna bedömningen oavsett om det ensamt inte är tillräcklig för att bevilja uppehållstillstånd.
4.2.2 Anpassning till Sverige
Vid bedömningen av särskilt ömmande omständigheter ska även barnets anpassning till Sverige beaktas. Barnets skolgång, fritidsaktiviteter och socialt
nätverk är exempel på sådan anpassning.
Psykosocial utveckling
Regeringen framhåller att det i bedömningen ska beaktas om ett barn som saknar nätverk i hemlandet, har fått ett nätverk i Sverige och om avsaknaden av
detta nätverk allvarligt skulle äventyra barnets framtida psykosociala utveckling. Det är vidare förenligt med barnets bästa att hänvisas till ett fungerande
nätverk. Nätverket kan innefatta personer som barnet etablerat familjesammanhållning med under familjehemsplacering när barnet saknar släktingar i Sverige
eller i hemlandet.113 MIV:s rättschef tillägger att det även bör beaktas barnets
anknytning till hemlandet i form av tidigare bosättning eller vistelse där, tidi-
113
Prop. 2013/14:216, s. 20 och 27.
38
gare skolgång samt familj och släkt. 114 Detta uttalande får anses överensstämma med regeringens tidigare uttalande till 2005 års UtlL.
MD ansåg i mål UM 1391-14, 2014-10-10, att barnen i en familj anpassade sig
till Sverige på ett sådant sätt att de ansågs ha stark anknytning till landet. Avgörande vid bedömningen av barnets bästa var i vilken grad ett barn kan antas
få bestående skada i sin psykosociala utveckling av att flytta tillbaka till hemlandet. I förevarande fall vistades barnen i Sverige en stor del av sitt liv. Orsaken var att de inte kunde påverka sin situation då föräldrarna valde att bli kvar i
landet samtidigt som svenska myndigheter aldrig verkställde det tidigare utvisningsbeslutet. Barnen gick i skolan här, pratade svenska, hade kontakt med
kyrkan i den ort de bodde i, hade släkt i Sverige och därmed utvecklade starka
sociala och kulturella band här. Då barnens anknytning till hemlandet var svag
ansåg MD att det fanns en risk att familjen hamnade i ett socialt utanförskap i
hemlandet. Barnen riskerade då att sakna det stöd som de skulle behöva om de
måste återvända till hemlandet. Här grundade sig MD på MIG 2008:33, där det
ansågs att faktorer som barnets psykiska hälsotillstånd, i vilken grad återvändandet skulle skada barnets utveckling, upplevelser i hemlandet samt vistelsetiden i Sverige bör beaktas.
Likaledes kom MD, mål UM 2723-14, 2014-09-04, sammantaget fram till att
barnen kunde få bestående skada i sin psykosociala utveckling av att flytta till
hemlandet. I beaktande togs att barnen hade skaffat sig en synnerligen stark
anknytning till Sverige och det svenska samhället genom en skolgång i Sverige. Skolgången var så långvarig att en anpassning till skolan i hemlandet riskerade att allvarligt förhindra deras kunskapsutveckling. Vidare ansågs barnen
helt sakna anknytning till hemlandets samhälle och språk. I MIG 2009:8 ansågs
inte synnerligen ömmande omständigheter föreligga för ett ensamkommandebarn. Anledningen var att barnet hade en starkare anknytning till hemlandet
samtidigt som hennes familj visste var hon befann sig då barnet hade kontakt
med dem. Även om hon senare uppgav att familjen inte fanns vid liv eller inte
114
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 5.
39
bodde kvar i hemlandet, ansågs omständigheterna i målet tala för annat. MiÖD
ansåg att barnet skulle kunna få sitt behov av omsorg tillgodosett på nytt i hemlandet genom anhöriga eller organisation.
Familjens enhet
Rättschefen poängterar vidare att det bör beaktas att barn normalt sett bör vistas hos sina föräldrar. Även denna ståndpunkt går i linje med regeringens tidigare kommentar om att det inte i sig kan anses som negativt för ett barn att
tillsammans med sina föräldrar återvända till hemlandet115. Den går även i linje
med principen om familjens enhet116. Dessa förhållanden får därför anses vara
relevanta även efter lagändringen. Det går även att utläsa av MD:s bedömning i
mål UM 4026-13, 2014-11-07, att det generellt sätt inte är negativt för ett barn
att återvända till hemlandet med sina föräldrar. I detta fall ansågs det faktum att
barnet fick en påtaglig förankring till Sverige, såväl språkligt som kulturellt
och socialt väga över i bedömningen. Rättschefen menar att starka band till
hemlandet är en omständighet som talar emot att tillstånd ska beviljas. Fler
omständigheter är att föräldrar, övrig familj och släkt finns där samt att barnet
bör kunna anpassa sig till ett liv i hemlandet. Förutom det ska hänsyn tas till att
yngre barn bör ha lättare än äldre att anpassa sig till ett liv i hemlandet även om
de inte vistats där tidigare.117
Vistelsetiden
Vid bedömningen av om ett barn har ett etablerat nätverk i Sverige bör även
den tid som barnet vistats i Sverige få betydelse. En omständighet att beakta
när det gäller barnets anpassning till Sverige är enligt regeringen, vistelsetiden.
Av äldre praxis framgår att med vistelse i Sverige menas att utlänningen har
rätt att vistas här genom att ha beviljats uppehållstillstånd eller genom att ansökan om uppehållstillstånd prövas.118 Det väsentliga är barnets anknytning till
Sverige vilket föranleder att det inte kan ställas upp någon exakt gräns för hur
115
Prop. 1996/97:25, s. 249.
Se närmare definition av begreppet i bl.a. art. 16.3 FN:s allmänna förklaring, UNHCR:s
handbok p. 181, Inledningen till Barnkonventionen och art. 5, 10, 14, 18 m.fl., Prop.
1996/97:25, s. 226 samt mål Nacic och andra mot Sverige, 15 Maj 2012.
117
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 5.
118
Jfr MIG 2007:15. 40
116
lång tid ett barn ska ha vistas i Sverige för att ha uppnått en tillräcklig stark
anknytning till svenska förhållanden. Utöver det uttalar sig regeringen om att
ett underårigt barns bristande möjligheter att påverka sin egen situation och
vistelse ska kunna beaktas i den sammantagna bedömningen.119 I MIG 2008:3
framhölls att den tid som ska beaktas är den under vilken sökande vistas i Sverige i samband med den aktuella ansökningen och att vistelse i samband med
en tidigare ansökan om uppehållstillstånd inte kan beaktas.
MIV rättschef skriver att regeringens uttalanden i 2014 års förarbeten medför
att illegal vistelsetid i Sverige inte kan bortses från vid bedömningen av barn.
Däremot kan en anpassning som skett under legal vistelse ges en större tyngd
vid avvägningen.120 MD ansåg i mål UM 3966-14, 2014-07-24 att vistelsetiden
på sju år för ett barn som är fött i Sverige, var avsevärd tid. Då barnet inte
kunde påverka sin situation ansågs det rimligt att låta barnet tillgodoräkna sig
även den del av vistelsetiden som var illegal. Även i mål UM 4026-13 bedömdes den illegala vistelsetiden på samma sätt. I båda fallen grundade sig MD på
regeringens tidigare uttalanden121 samt rättsfallen MIG 2007:15, MIG 2012:13
och MIG 2009:31 I, om att det avseende barn ska ges utrymme för att beakta
illegal vistelsetid.
Ett ytterligare avgörande från MD, i mål UM 2796-14, 2014-08-14 visar att en
minderårigs bristande möjligheter att påverka sin egen situation särskilt ska
beaktas vid bedömningen av särskilt ömmande omständigheter. Målet gällde
ett barn vars vistelsetid i Sverige på åtta år ansågs vara av avsevärd betydelse
samtidigt som anknytningen till hemlandet var knapp. I mål UM 2755-14,
2014-10-28, betraktades vistelsetiden på två år för en 18 år gammal pojke som
en förhållandevis lång tid för en ung person. Tillsammans med pojkens anpassning till Sverige, situationen i hemlandet togs särskild hänsyn till detta vid
beviljande av uppehållstillstånd. Vistelsetiden var även avgörande i mål UM
3431-14, 2014-09-19 vid beviljande av uppehållstillstånd för en flicka på fyra
119
Prop. 2013/14:216, s. 20 och 27.
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 4.
121
Prop. 2004/05:170, s. 280 f. 41
120
år, med en vistelsetid på tre år. MD menade att i regel är en vistelsetid på tre år
inte en avsevärd lång tid, men då det rörde sig om ett barn där tre år motsvarar
större delen av hennes liv ansågs det vara avsevärt.
Även Europadomstolen skiljer i sin praxis mellan utvisning av en legalt bosatt
utlänning och en person som aldrig beviljats uppehållstillstånd.122 Det framhålls att det i sig saknar betydelse huruvida vistelsen varit illegal eller om den i
tiden infallit före den aktuella ansökan om uppehållstillstånd. 123 Sådana
aspekter får vägas in vid den proportionalitetsbedömning som alltid måste ske
enligt art. 8 i EKMR.
Sociala och kulturella band
En annan aspekt att beakta vid frågan om ett barns anpassning till Sverige, är
de sociala och kulturella band barnet har i Sverige. I MIG 2012:13 konstaterades att vid prövning av en utlännings rätt till uppehållstillstånd måste även rätten till privatliv enligt art. 8 EKMR beaktas. Det innebär att hänsyn ska tas till
alla de sociala-, kulturella- och familjeband som en person kan ha i ett samhälle, både vad gäller landet utlänningen ska utvisas från och även dit utvisningen ska ske. Detta bör inte vara avsett att ändras då MIV:s rättschef skriver
att privatlivet utanför familjelivet normalt sett kan antas bli viktigare ju äldre
ett barn är. Av den anledningen kan det innebära en kränkning av barnets rätt
till privatliv om barnet utvisas tillsammans med sina föräldrar. Grunden till
påståendet är att yngre barn spenderar mer tid med och är beroende av sin familj medan äldre barn sakta har börjat bygga sig ett eget liv utanför familjen.
De äldre barnen har därmed anpassat sig till Sverige i större grad.124
Denna ståndpunkt uttrycktes även i mål UM 3966-14 där en utvisning stred
mot art. 8 EKMR mot bakgrund av barnets påtagliga förankring till Sverige.
Även i mål UM 2580-14, 2014-10-27 ansågs en utvisning av två barn vara
oproportionerlig. MD menade att barnen gick hela sin skolgång i Sverige och
122
Jfr mål Nnyanzi mot Storbritannien, 8 april 2008.
Jfr mål A.A. mot Storbritannien, 20 september 2011.
124
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 5. 42
123
var i sådan känslig ålder (fjorton respektive tolv år) att det inte gick att bortse
från att en återflyttning till föräldrarnas hemland skulle bli mycket uppslitande
för dem. Anknytningen till hemlandet kunde inte lika tydligt överväga anknytningen till Sverige då starka band fanns till vänner och kultur i Sverige. Vid en
proportionalitetsbedömning enligt art. 8 EKMR ansågs barnens intresse av
skydd för sitt privatliv överväga statens intresse av att förebygga oordning och
upprätthålla respekten för utlänningslagstiftningen. Avsevärd vistelsetid tillsammans med påtaglig anpassning till Sverige i form av socialt, kulturellt och
språkliga band vägde även tungt i mål UM 70-14, 2014-11-20. Ett återvändande till barnens hemland ansågs oproportionerligt enligt art. 8 i EKMR samt
enligt principen om barnets bästa.
I MIG 2007 not 14 ansågs synnerligen ömmande omständigheter för ett barn
inte föreligga med anledning av att utredningen i målet inte visade på att barnet
hade anpassat sig till svenska förhållanden, trots en vistelsetid på två och ett
halvt år, skolgång samt fritidsaktiviteter i Sverige. Slutsatsen blir att, likt MIG
2012:13, borde man kunna fastställa att det i ett barns fall skulle sakna betydelse om vistelsetiden varit illegal eller inte, eller om den infaller under tid före
den aktuella ansökan om uppehållstillstånd.
Exempel på kulturella band visas av MD i mål UM 70-14, 2014-11-20 där avgörande i bedömningen för en 11 år gammal flicka var att flickan uttryckte en
rädsla över att behöva bära slöja i hemlandet samt att inte kunna bestämma
över sitt eget liv vid ett återvändande. Under sin uppväxt i Sverige hade flickan
anpassat sig till de värderingar och rättigheter för flickor som rådde här samt
vant sig vid friheten som enligt landinformation saknades i hemlandet.
Rättschefen framhåller vidare att det inte kan göras en generell bedömning av
vilken vistelsetid och anpassning som krävs för ett barn då omständigheterna
skiljer sig i det enskilda fallet. Exempelvis kan ett yngre barn ha fått en stark
anknytning till Sverige medan ett äldre barn som vistas här länge kanske inte
har fått lika stark anknytning. Omständigheter som kan påverka barnets anpassning till Sverige är om barnet levt gömt, flyttat ofta eller bott på samma
43
ställe.125 Europadomstolen lägger dessutom särskild vikt vid den anpassning
till Sverige som skett under den tid då barn normalt sett söker minska sitt föräldrarberoende och lägga grunden för ett liv på egen hand - the formative years.126 Så var fallet i mål UM 5868-13, 2014-11-08, där en tonårsflicka med en
vistelsetid på åtta år i Sverige beviljades uppehållstillstånd.
4.2.3 Situationen i hemlandet
Vid bedömningen av särskilt ömmande omständigheter ska slutligen beaktas
barnets situation i hemlandet vid ett eventuellt återvändande. MIV:s rättschef
skriver att det kan vara fråga om familj, släkt eller övrigt nätverk, möjlighet att
få hjälp av sociala myndigheter, möjligheter till försörjning och eventuell skolgång men även säkerhetsläget.127
I mål UM 3345-14, 2014-07-17 var avgörande i bedömningen det ensamkommandebarnets låga ålder samt den oroliga situationen i hemlandet. Barnet
gjorde sannolikt att han saknade manligt nätverk i hemlandet. Det faktum att
barnet uppgav att hans mamma för närvarande inte bodde i hemlandet, ansåg
vara en vag berättelse. Däremot menade MD att det inte gick att ställa samma
krav på ett barns berättelse, i synnerhet vad det gäller deras förmåga att beskriva andra personers upplevelser. Detta visar på en mildare bedömning för
barn. I mål UM 2133-14/UM 2136-14, 2014-07-02, bedömdes inte en 16 årig
flickas hälsotillstånd eller anpassning till Sverige vara tillräckligt för att bevilja
uppehållstillstånd. Däremot hade flickan aldrig vistats i hemlandet och saknade
dessutom legala vårdnadshavare. Avgörande var att hon saknade ett fungerande och befintligt nätverk i hemlandet. Vidare beaktades det svåra säkerhetsläget i hemlandet för unga flickor samt att hon tillhörde en minoritetsgrupp
som skulle göra det svårt för henne att klara sig. MD framhöll att eftersom det
inte längre skulle ställas lika höga krav som tidigare för ett barn, beviljades
125
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 5.
126
Mål Osman mot Danmark, den 14 juni 2011, p.60; Mål Maslov mot Österrike, 22 mars
2007, p. 11, 28 och 96. 127
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 5. 44
barnet uppehållstillstånd. Trots att den sociala situationen i hemlandet inte
uppgick till nivån för skyddsbehov, framstod en utvisning som stötande ur ett
humanitärt perspektiv.
Ett återvändande medför svårigheter
Regeringen framhåller att en omständighet att beakta är om barnet har upplevt
svåra traumatiska händelser i hemlandet som inte konstituerar skyddsbehov
men där dessa händelser har orsakat barnet allvarliga besvär och ett återvändande till miljön i hemlandet påtagligt skulle förvärra besvären. Utöver det ska
barnets nätverk i hemlandet genom familj, släkt och övriga beaktas. Vidare ska
det beaktas om barnet är omhändertaget av sociala myndigheter, närmare bestämt omständigheterna som har resulterat i ett omhändertagande och inte beslutet i sig. Det är en framåtsyftande bedömning av vårdbehovet som bör göras,
dvs. om behovet av vårdinsatser kan lösas i hemlandet vid ett eventuellt återvändande.128
Enligt MIV:s rättschef är myndighetens bedömning att när ett barn är omhändertaget, bör ett yttrande från socialnämnden inhämtas. Därutöver bör socialnämndens vårdplan för barnet inhämtas samt eventuella beslut och domar från
förvaltningsdomstolar angående barnet. Vidare bör socialnämnden redogöra
för eventuella kontakter med myndigheter eller andra i barnets hemland samt
vad de vet om vilka möjligheter det finns för vårdinsatser i hemlandet. Även
vid den här bedömningspunkten måste rätten till familje- och privatliv enligt
art. 8 EKMR beaktas. Anledningen är att det i bedömningen är relevant att beakta om barnet tillhör en i hemlandet särskilt utsatt grupp som t.ex. utsätts för
allvarlig diskriminering. Därutöver bör det beaktas om barnet och dess familjemedlemmar är medborgare eller statslösa samt om familjemedlemmarna har
olika medborgarskap, vilket skulle leda till svårigheter för familjen att leva
tillsammans i hemlandet.129
128
Prop. 2013/14:216, s. 20 och 27.
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 6. 45
129
Praktiska verkställighetshinder
En ytterligare aspekt som MD har beaktat sedan den 1 juli 2014 är frågan om
praktiska verkställighetshinder. I mål UM 2428-14 och UM 2426-14, 2014-1010, hade en familj uppgett att det förelåg praktiska verkställighetshinder för de
att återvända till sitt hemland då de var statslösa palestinier som saknade giltiga
resedokument till Irak. MD ansåg att det för närvarande inte gick att förutse om
detta hinder skulle upphöra inom en rimlig tid, varför familjens anknytning till
Sverige skulle förstärkas. Anmärkningsvärt är att MD inte i något av dessa mål
visade på en särskild bedömning avseende barnen i familjen. MD skrev mot
slutet av sin bedömning att ”Det föreligger mot bakgrund av det sagda sådana
synnerligen respektive särskilt ömmande omständigheter…”, utan att närmare
ange vad som föranleder bedömningen av just särskilt ömmande omständigheter. Detta kan inte anses vara godtagbart ur ett barnperspektiv.
I förarbeten till den tidigare lydelsen av 5 kap. 6 § UtlL. framgår att omständigheter som praktiska verkställighetshinder, social utsötning, traumatisering
till följd av tortyr eller liknande svåra upplevelser i hemlandet eller till följd av
människohandel bör vägas in i bedömningen. Ett beslut om utvisning bör inte
fattas om det står klart att ett avlägsnandebeslut inte går att verkställa. Andra
skäl att beakta i bedömningen av situationen i hemlandet är trakasserier på
grund av kön eller sexuell läggning och humanitära skäl som gäller någon annan än sökande.130 I MIG 2008:38 uttalade MiÖD att praktiska verkställighetshinder kan utgöra grund för uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § UtlL. Utöver
det bör det vid eventuellt verkställighetshinder för ensamkommande barn beaktas kravet på ordnat mottagande i hemlandet enligt 12 kap. 3 a § UtlL.131 I MIG
2009:31 I och II, beviljades en kvinna med barn uppehållstillstånd enligt 5 kap.
6 § UtlL. på grund av risken för social utstötning vid ett återvändande till hemlandet.
130
SOU 2004:74, Utlänningslagen i ett domstolsperspektiv, s. 203 ff; Prop. 2004/05:170, Ny
instans- och processordning i utlännings- och medborgarskapsärenden, s. 192.
131
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående verkställighet av beslut som rör
ensamkommande barn - RCI 10/2013, 2013-06-12, s. 9.
46
Bevisbördan
Bevisbördan i denna del av bedömningen är svårare för sökande att uppfylla.
Av den anledningen har MiÖD uttalat i MIG 2010:6, att den sökande ska göra
sannolikt att det föreligger en risk för social utsötning eller andra svårigheter
vid ett återvändande. Sökandes berättelse om omständigheter som påstås medföra en risk för svårigheter efter hemkomsten får godtas om den framstår som
trovärdig och sannolik när bevisningen om detta brister.132
4.2.4 Sammantagen bedömning
Ovan nämnda omständigheter ska ingå i den sammantagna bedömningen. Till
att börja med ska en sammantagen avvägning göras av de omständigheter som
talar för att uppehållstillstånd ska beviljas, vilket därefter ska vägas mot de
omständigheter som talar emot. Detta kan vara omständigheter i det enskilda
ärendet samt samhällets intresse. Sedan ska en sammantagen bedömning göras
av om omständigheterna i det enskilda fallet framstår som särskilt ömmande.
Självfallet ska stor vikt läggas vid barnets bästa. I mål UM 3820-14, 2014-0814, gjorde MD en sammantagen bedömning där barnets hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet ensamt inte var skäl nog för uppehållstillstånd. Tillsammans föranledde det däremot att särskilt ömmande omständigheter förelåg.
Det har redogjorts för hur instanserna har beaktat rätten till familje- och privatliv enligt art. 8 EKMR vid bedömandet av om en utvisning är proportionerlig
eller inte. Detta sker således i den sammantagna bedömningen enligt den metod för proportionalitetsbedömning som utvecklats i Europadomstolens praxis.
Faktorer som ska beaktas vid bedömningen är bland annat utlänningens vistelsetid i landet och fastheten av sociala-, kulturella- och familjeband med dels
det land utlänningen utvisas från, dels till det land till vilket utvisning ska
ske.133
132
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 7. 133
Jfr mål Uner mot Nederländerna, 18 oktober 2006.
47
MIV:s rättschef menar däremot att utrymmet för att bevilja ett barn uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL är större än vid tillämpningen av art. 8
EKMR.134 Europadomstolen ansåg i målet Maslov mot Österrike, den 22 mars,
2007, att proportionalitetsprövningen är betydligt snävare när det gäller barn.
Vid proportionalitetsbedömningen ska omständigheter i det enskilda fallet
vägas mot behovet av att genomföra åtgärden. I förevarande mål ansågs en
utvisning av en 16 årig pojke strida mot art. 8 EKMR då pojkens familjeband
samt sociala och kulturella band hänförde sig till vistelselandet. Vidare ansåg
Europadomstolen i mål B.V. mot Sverige, den 13 juli 2012, att utvisning av en
barnfamilj inte utgjorde en kränkning av art. 8 EKMR. Avgörande var föräldrarnas kännedom om osäkerheten med att få uppehållstillstånd och därför ansågs inte den långa vistelsetiden vara utslagsgivande. Vidare togs hänsyn till att
föräldrarna var medborgare i sitt hemland, hade rätt till bistånd från myndigheterna i hemlandet, talade sitt hemlandsspråk samt att de hade nära släktingar
i hemlandet.
I mål Nunez mot Norge, den 28 september 2011, ansåg Europadomstolen att
barnets bästa vägde tyngre än statens intresse av att upprätthålla en reglerad
invandring. Detta trots att familjelivet tillkom vid en tidpunkt då sökande vistades illegalt och på falska grunder i vistelselandet. Vidare ansågs att vistelselandet handlade i strid med art. 8 då inte tillräcklig hänsyn gavs till barnens
intresse och barnets bästa enligt art. 3 Barnkonventionen. Barnen hade ett
långvarigt och nära band till modern samt att de hade fått utstå en enorm stress,
vilket innebar att utvisning av mamman ansågs stå i strid med EKMR. Detta
visar vikten av att det tydligt framgår i den sammantagna bedömningen, vilka
omständigheter som har legat till grund samt hur barnkonsekvensanalysen har
gjorts.
134
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns
ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 § första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01, s. 7; Migrationsverket, Rättschefens rättsliga ställningstagande angående bedömningar av rätten till familjeliv enligt artikel 8 i Europakonventionen RCI 09/2011, 2011-03-22, s. 1.
48
4.3 Slutsats
Genom ovan redogörelse av praxis från tiden före den 1 juli 2014, dvs. innan
tillkomsten av begreppet särskilt ömmande omständigheter, samt avgörande
från MD efter denna tid, har vi bildats oss en uppfattning om hur svenska domstolar har tillämpat bestämmelsen om särskilt ömmande omständigheter. Det
kan konstateras att praxis på området klart genomsyras av principen om barnets
bästa, oavsett om det framgår explicit i domskälen eller inte. Genom att bara se
till lagregleringens syfte, visas att barnets bästa har tillämpats i bedömningen.
Då domstolen i de flesta fall gör en enskild bedömning för barn som tydligt
framgår i domskälen, innebär att barnets bästa har uppmärksammats av domstolen.
Efter att ha studerat dessa avgöranden både från MiÖD men framförallt MD
kan det sammanfattas genom följande. Bedömningen av särskilt ömmande omständigheter görs efter det att skyddsbehov (eller andra grunder för uppehållstillstånd) inte ansetts föreligga. Då skyddsgrunder skall hållas separerade från
övriga grunder bör man kunna tolka det baklänges och säga att vid bedömningen av särskilt ömmande omständigheter får inte heller skyddsgrunder beaktas
då det endast är övriga grunder som ska ingå i bedömningen. Däremot åskådliggörs i vissa avgöranden, där situationen i hemlandet har legat till grund för
uppehållstillstånd, att landinformationen som pekar på tänkbara skyddsbehov
tas i beaktande. Exempel på detta är vid fastställandet av att ett barn tillhör en
minoritetsgrupp i hemlandet, kvinnors utsatta situation samt att hinder för inresa till hemlandet medför att anknytningen till Sverige ökar. Skillnaden är
dock att här ses inte det som ett behov av skydd, utan mer som stöd vid prövningen av barnets bästa i fråga om ett återvändande. På så vis medför inställningen på barnets bästa att omständigheten i hemlandet blir en övrig grund.
Frågan som återstår att besvara närmare är huruvida MD som underinstans har
vågat tillämpa den nya lagen självständigt? Endast i ett av de avgörande från
MD som har studerats, beviljades inte uppehållstillstånd på grund av att särskilt
ömmande omständigheter inte ansågs föreligga, nämligen i mål UM 2203-14,
2014-07-14. Orsaken var helt enkelt att det inte framkom några hälsoproblem
49
för pojken, ingen anpassning till Sverige skedde på grund av barnets mycket
låga ålder (han var ett år vid tiden för domen). Därutöver framkom det inte
något som visade på att fadern inte skulle ta hand om honom eller att han
skulle stå utan skydd från sin familj i hemlandet. MD beaktade dessutom barnets bästa och ansåg att ett återvändande inte skulle strida mot detta.
Resterande fall där särskilt ömmande omständigheter ansågs föreligga argumenterade MD utifrån förarbetsuttalanden från både 2005 och 2014 års UtlL.
Då det saknas övergångsbestämmelser till den nya lagen bör det anses legitimt.
I dagsläget har MIV:s rättschef redogjort för varför och vilka uttalanden från
den tidigare laglydelsen som alltjämt ska gälla. Regeringen skriver att lagen
ska justeras så att barnperspektivet tydligare framgår, men att barnets bästa
fortfarande inte kan ges en så långtgående innebörd att det blir ett eget kriterium för uppehållstillstånd. Rättstillämparen, i dagsläget MD, förklarar inte
varför hänvisningar sker till förarbetsuttalanden från 2005 års UtlL. Detta medför en lucka i hur den nya lagen ska tolkas och tillämpas i jämförelse med den
gamla. Än så länge har det heller inte framhållits hur övriga skildringar i förarbeten (främst från år 2005) ska tolkas i och med att kravet för barn att beviljas
uppehållstillstånd har blivit lägre. Ur ett barnperspektiv kan detta ses som en
brist då det finns risk för domstolen att vidta en skönsmässig bedömning.
Det faktum att MD använder sig av 2005 års förarbetsuttalanden utan att närmare ange varför, visar på att domstolen är försiktiga med att tillämpa den nya
lagen självständigt och tänja på gränserna. MD är trots allt inte den högsta instansen och varken vågar eller bör fastställa nya ståndpunkter i rättstillämpningen. Däremot drar MD paralleller utan att närmare visa att de tillämpar en
ny lag som sänker tröskeln för barn.
Slutsatsen som kan dras är att varje barns fall är unikt och inte någon annan
likt. Oavsett övergångsbestämmelser, hur noggrant regeringen exemplifierar i
förarbeten eller omfattningen av praxis, måste barns ärende avgöras utefter de
enskilda omständigheterna samtidigt som det ses i ljuset av barnets bästa.
50
5. Diskussion
5.1 Inledning
Framställningen ger en insikt i vilka av Sveriges förpliktelser som har inverkat
på lagregleringen om uppehållstillstånd för barn. Således är det utrett vad barnets bästa är och hur det ska tillämpas i utlänningsärenden. Vidare har det
redogjorts för hur bedömningen av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter ska göras. Då denna bedömning skiljer sig från övriga
grunder för uppehållstillstånd är det intressant att särskilt studera huruvida barnets bästa verkligen är satt i det främsta rummet vid tillämpningen och avgörandet av uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter. En
underförstådd delfråga är då om rättstillämparen har realiserat syftet med den
nya lydelsen?
Regleringen om uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter är en nationell grund som saknar huvudsaklig förankring i internationella
och europeiska förpliktelser. Däremot är det inte korrekt att säga att regleringen är helt avskild från internationella förpliktelser då regleringen tillkom med
anledning av skyldigheten att beakta ett barnperspektiv. Sätter vi in oss i ett
hypotetiskt scenario där Barnkonventionen utgör svensk lag, skulle barnperspektivet troligtvis förtydligas inom alla samhällsområden då den har ett universellt tillämpningsområde. Inom utlänningsrätten skulle en förändring i bemärkelsen av barnets bästa möjligtvis inte märkas av då principen redan finns
och tillämpas i UtlL.
5.2 Barnets bästa i det främsta rummet?
Barnkonventionen kräver att det i varje beslut rörande barn, framgår att en
barnkonsekvensanalys har gjorts samt att det har påverkat beslutet. I beslut om
uppehållstillstånd, sker detta första gången av MIV. Ur MIV beslut kan man
utläsa om principen om barnets bästa har tillämpats samt om den varit avgörande för bedömningen. MIV beslut föregås av en utredning där barnet har fått
komma till tals i enlighet med 1 kap. 11 § UtlL. Det är denna utredning som
ligger till grund för tillståndsbeslutet. När ärendet överklagas till MD och
51
MiÖD, ska rättstillämpningen i domstol uppfylla den standard som anges i
Förvaltningsprocesslag (1971:291) vad gäller krav på beslutsmotivering och
iakttagandet av officialprincipen. Dessutom innebär processen i domstol inte
nödvändigtvis att barnet får komma till tals igen, då förhandlingen är ett komplement till den skriftliga handläggningen. Av den anledningen bör det krävas
av MIV att barnkonsekvensanalysen är väl genomförd. Följaktligen bör det av
beslutsmotiveringen tydligt framgå att det enskilda barnet har beaktats, än att
motiveringen består av återgivande från regeringens förarbetsuttalanden. Det är
trots allt genom denna barnkonsekvensanalys som en slutsats kan dras
huruvida barnets bästa har satts i det främsta rummet.
Regleringen om särskilt ömmande omständigheter anger inte specifikt att barnets bästa ska sättas i det främsta rummet. Däremot kan detta förstås genom att
studera regleringen baklänges. I grund och botten härleds den från principen
om barnets bästa enligt art. 3 Barnkonventionen, som i sin tur influerade att
principen lagstadgades i svensk utlänningslagstiftning, 1 kap. 10 § UtlL. Då
regleringen om särskilt ömmande omständigheter redan i sig bygger på ett
barnrättsperspektiv kan slutsatsen dras att bara existensen av regleringen medför att barnets bästa således redan har iakttagits. Barnets bästa är därför avgörande i varje bedömning av särskilt ömmande omständigheter, även om det till
exempel brister i iakttagandet av barnperspektivet vid handläggningen hos beslutsinstanserna.
Vid bedömningen av särskilt ömmande omständigheter ska barnets hälsotillstånd, anpassningen till Sverige och situationen i hemlandet beaktas. Det är
samtliga omständigheter som ska beaktas och inte endast en omständighet.
Genom att på detta sätt tillämpa regleringen i ett enskilt ärende kan man säga
att barnets bästa nu är på väg att sättas i det främsta rummet. Det förklaras genom att Barnkonventionen har definierat ”i det främsta rummet” som att barnets bästa ska vara ett avgörande intresse och inte det avgörande intresset
(även om den svenska översättningen är missvisande). Detta speglar sig i bedömningen av särskilt ömmande omständigheter då det inte kan vara en omständighet som föranleder uppehållstillstånd och därför kan inte den omstän52
digheten vara det avgörande intresset. Istället är det ett avgörande intresse av
flera stycken. Intresseavvägningen som ska göras enligt principen om barnets
bästa ska således även göras i bedömningen av särskilt ömmande omständigheter.
Att barnets bästa är underförstått vid tillämpningen av särskilt ömmande omständigheter gäller däremot inte fullt ut för alla. Rimligtvis förstår en juridisk
kunnig person det. Det kan vara lagstiftaren, rättsvetaren, rättstillämparen,
rättsforskaren och till och med juriststudenten. Däremot gäller inte domstolens
avgörande endast dessa personer. Domstolens avgöranden bör vända sig främst
till berörda parter i målet, i det här fallet det asylsökande barnet. Det är det
asylsökande barnet som direkt påverkas av utgången i målet och därför bör
domskälen vinklas på ett för barnet förståeligt sätt. Man får inte glömma att
asylsökande barn endast har bott i Sverige i några år och inte har fått möjligheten att ta del av samhället på samma sätt. Alla andra har endast ett rättsligt
intresse av att studera avgörandet. Avgörandet ingriper inte i deras liv på
samma sätt som det gör för det asylsökande barnet. Poängen med denna slutsats är att domstolens skyldighet att motivera sina domskäl bör sträcka sig
längre än en kortfattad motivering av vad som föranlett domen. Särskilt viktigt
är det i mål med asylsökande barn.
Sedan införandet av Barnkonventionen (men även dessförinnan, om än ej
lagstadgat) har det lagts en oerhörd vikt vid att barnets bästa är avgörande i alla
ärenden med barn. Sedan år 1989 har UtlL. ändrats tre gånger (1997, 2005 och
2014) i syfte att förtydliga barnperspektivet. Det förefaller anmärkningsvärt att
MD inte redogör närmare för innebörden av barnets bästa i sina domskäl. Endast i ett par av fallen från MD redogörs det för sambandet mellan portalparagrafen om barnets bästa samt bestämmelsen särskilt ömmande omständigheter.
Det asylsökande barnet eller övriga berörda parter som är ovetandes om vad
regleringen om särskilt ömmande omständigheter syftar till, förblir i ovisshet
om betydelsen av barnets bästa som är en internationell aspekt.
I domskälen till MD:s och MiÖD:s avgöranden förs inte ett resonemang om
53
vad barnets bästa är. I de flesta fall nämns det endast att ”barnets bästa har beaktats” samt att ”det inte strider mot barnets bästa att utvisa barnet”. Då barnets
bästa ska tolkas utifrån varje enskilt ärende samt att definitionen kan variera
beroende på olika barn och olika situationer, är det anmärkningsvärt att domstolarna inte lägger vikt vid att definiera barnets bästa utifrån det asylsökande
barnet i fråga. En förklaring kan vara att domstolarna har en underliggande
rädsla av att definiera ett begrepp vilket FN tolkar väldigt brett och öppet. Alternativet är att domstolarna inte anser att det är nödvändigt att definiera barnets bästa då innebörden av begreppet indirekt speglar sig i bedömningen av
särskilt ömmande omständigheter. Även om domstolen endast har lite vägledning att gå på då Barnkonventionens kommentarer är väldigt vaga, ligger ansvaret ändå på deras axlar i fråga om utlänningsärenden. Barnets bästa i Barnkonventionen är universellt tillämpligt, varför det faller naturligt att det inte har
fastställts några definitiva, över tid hållbara, kriterier på vad som är barnets
bästa. Då principen om barnets bästa återfinns i den svenska utlänningsrätten
åligger det domstolarna att tolka och tillämpa rätten. Om inte MD och MiÖD
definierar begreppet barnets bästa från ett utlänningsrättsligt perspektiv, vems
uppgift är det då?
Då domstolen inte närmare definierar barnets bästa bör det rimligen tolkas så
att de inte har gjort en tillräcklig barnkonsekvensanalys. Därmed har ett tillräckligt barnperspektiv inte vidtagits och regeringens syfte med 5 kap. 6 § 2 st.
UtlL. kan då inte sägas ha efterlevts. Det är förståeligt att lagstiftaren inte kan
ge en uttömmande exemplifiering då det saknas en konkret situation att utgå
ifrån samt att det inte är deras uppgift att tillämpa rätten. Då regleringen om
särskilt ömmande omständigheter ska användas väldigt restriktivt är det ytterst
viktigt att det framgår av domstolarnas domskäl vad som föranleder att uppehållstillstånd beviljas på en undantagsbestämmelse. Vidare är detta av avsevärd
betydelse då lagändringen ingav hopp om en förändring ifråga om att ta tillvara
barnets rättigheter.
Anna Lundberg frågar sig i sin studie om barnets bästa i asylprocessen, vad
principen om barnets bästa ska ha för funktion om den inte används i ett
54
ärende. Hon pekar på att 5 kap. 6 § UtlL (tidigare lydelsen) ska tolkas restriktivt men att lagstiftningen öppnar upp för en mer generösare tillämpning när
barn är involverade.135 Det kan tyckas att hennes fråga skulle kunna besvaras
efter lagändringen då syftet är att bedömningen ska bli ännu mer generös. Än
så länge verkar inte någon tydligare förändring ha skett. Den förändringen som
MD visar på är en återkoppling till nya exempel som regeringen tar upp, men
det brister fortfarande i att visa på sambandet till portalparagrafen om barnets
bästa. I vissa fall visar MD dock en vilja att förändra bedömningen. Exempelvis i mål UM 2133-14/2136-14 framhölls att eftersom det inte längre skulle
ställas lika höga krav som tidigare för ett barn, beviljades barnet uppehållstillstånd trots att förhållandena i hemlandet inte uppnådde till nivån för skyddsbehov. Anledningen var att en utvisning framstod som stötande ur ett humanitärt
perspektiv. Förhoppningsvis kommer MiÖD vara tydligare med att visa på den
”förändrade bedömningen”.
Därmed bör bristen på en tydlig barnkonsekvensanalys innebära att barnets
bästa inte alltid sätts i det främsta rummet vid fråga om uppehållstillstånd på
grund av särskilt ömmande omständigheter. Studerar vi omständigheterna i
bedömningen lite närmare kan slutsatsen möjligtvis dras annorlunda.
5.2.1 Omständigheter att beakta i bedömningen
Principen om barnets bästa medför att en intressekonflikt kan dyka upp. I utlänningsärenden förekommer detta framförallt vid bedömningen av särskilt
ömmande omständigheter då det följer av paragrafen i sig, att det finns fler skäl
att beakta än barnets egna. Vidare framhåller regeringen att barnets bästa inte
kan vara ensamt avgörande vid bedömningen av om uppehållstillstånd ska beviljas. Detta bör innebära att en intresseavvägning ska göras i enlighet med
Barnkonventionen.
Avgörande vid bedömningen av barnets hälsotillstånd har varit om hälsan går
att styrka med förslagsvis ett läkarintyg. Läkarintyget har då vägt mycket
tyngre än samhällets intresse av en reglerad invandring. Det som framgår av
läkarintygen har bland annat varit att avbrytandet av vård i Sverige skulle ut 135
Lundberg, s. 60. 55
sätta barnet för en allvarlig hälsorisk. Egentligen är det i detta läge lönlöst att
göra en intresseavvägning, då resultatet inte skulle visa på annat än att barnets
bästa väger tyngre. Anledningen är att vid denna tidpunkt, befinner sig barnet
redan i Sverige och tar del av samhällets resurser såsom vård. Önskan att reglera invandringen blir svår att realisera, då det är uppenbart att barnet skulle
påverkas negativt om vården helt plötsligt avbröts. Orsaken till att ett barn söker asyl i Sverige är för att få skydd samt att detta skydd inte går att få i hemlandet. I de allra flesta fall är det fråga om ett utvecklingsland där barnets
mänskliga rättigheter inte tillvaratas i samma utsträckning som i Sverige. I de
fallen torde det stå klart att vårdmöjligheter saknas i hemlandet eller att en utvisning skulle störa barnets psykosociala utveckling. Därmed åskådliggörs barnets bästa i bedömningen av hälsotillstånd genom att hela hälsoskalan beaktas.
Frågan om barnet har anpassat sig till Sverige är inte särskild svår att styrka då
förhållandena oftast är ostridiga. Även här har intresset av att vilja reglera invandringen fått backa undan för att barnets bästa har ansetts vara att stanna i
Sverige. Lite hårdraget kan man konstatera att orsaken till detta ligger hos de
svenska myndigheterna. Efter att ha studerat praxis och MD:s avgöranden kan
slutsatsen dras att väldigt många avgöranden gällde just anpassningen till Sverige, vilket bör kunna förklaras av den utdragna asylprocessen i Sverige. På
grund av MIV:s långa handläggningstider faller det sig naturligt att barn hinner
anpassa sig till det svenska samhället i sådan hög grad att uppehållstillstånd på
grund av särskilt ömmande omständigheter blir tillämpligt. Det är således i
denna situation, Sveriges eget fel att intresset av att reglera invandringen inte
realiseras. Trots att barnen försätts i ett vakuum av att inte kunna leva fullt ut i
det svenska samhället i väntan på ett avgörande, löper vistelsetiden på under
väntetiden. Därmed blir tiden föremål för tillståndsprövningen och i många fall
blir den även avgörande för beslutet.
Huruvida ett barn har anpassat sig till Sverige klargörs ofta av om barnet kan
svenska, går i skolan samt har andra sociala eller kulturella band till Sverige.
Dessa anknytningar är inte svåra att erhålla då asylprocessen i Sverige tillåter
att barnet integreras i det svenska samhället på detta vis. Exempelvis har asyl56
sökande barn rätt till vård och även ”papperslösa” barn rätt till vård som ”ej
kan anstå” enligt 6 § Lag (2008:344) om hälso- och sjukvård åt asylsökande
m.fl. Även om denna anpassning till Sverige tas i beaktande så finns fortfarande vistelsetiden. En ytterligare aspekt som öppnar upp för bedömningen av
barnets bästa är att illegal vistelsetid får tas med i bedömningen och att vistelsetiden ska ses i relation till barnets ålder.
Bedömningen av hur anpassningen till Sverige ska göras är inte uttömmande
reglerat utan beror snarare på det enskilda barnets omständigheter. Denna instabilitet försätter rättsäkerheten i stor risk, särskilt ifall då det är ansökans omfattning som avgör huruvida MIV behandlar en ansökan omgående eller inte.
Ett relativt simpelt fall innebär att ett beslut är lätt att fatta och därmed görs det
ganska omgående. Är det ett avslagsbeslut innebär det att den asylsökande har
förlorat sin möjlighet att ”anpassa sig till Sverige”. Av den orsaken har barn
med mer komplicerade ärenden ytterligare en möjlighet att erhålla uppehållstillstånd då de får en närmare anknytning till Sverige genom tidsutdräkten. Ser
man istället till det enskilda fallet kan det sägas att, barnets bästa placeras i det
främsta rummet då en avvägning görs av de omständigheter som visar på en
anpassning till Sverige. Dessa omständigheter är alltid unika då tidsutdräkten
är väldigt individuell. Det kan därför sägas att anpassningen till Sverige är den
omständigheten där barnets bästa sätts i det främsta rummet i större utsträckning än vad barnets hälsotillstånd och situationen i hemlandet gör.
Vad gäller bedömningen av situationen i hemlandet, styrks den omständigheten
oftast med landinformation samt sökandes utsaga. Det som däremot är avgörande är vilken risk barnet skulle utsättas för vid ett återvändande. Av domstolarnas avgöranden kan vi se att det egentligen inte spelar någon roll om säkerhetsläget i hemlandet är dåligt. Avgörande är hur detta säkerhetsläge kommer
påverka det enskilda barnet exempelvis om barnet kan knytta an till ett skyddsnätverk som familj och släktingar utgör. Detta visar på att varje enskilt fall är
unikt och måste ses i ljuset av barnets bästa. Det innebär att säkerhetsläget inte
är det avgörande intresset, utan det är ett avgörande intresse som påverkar bedömningen. I de fall ett skyddsnätverk finns, är det ett ytterligare intresse att
57
beakta. Därmed kan det sägas att barnets bästa sätts i det främst rummet även i
denna del av bedömningen.
5.2.2 Den sammantagna bedömningen
Av de fallen som har studerats kan man dessvärre inte alltid utläsa att en sammantagen bedömning har gjorts av samtliga omständigheter. Antingen har
detta inte formulerats korrekt i domskälen eller så har domstolarna helt enkelt
inte gjort en sammantagen bedömning. I de flesta fall är det endast en omständighet som föranleder uppehållstillstånd, till exempel anpassningen till Sverige. Då är det endast den omständigheten som även beaktas i domskälen. Däremot vore det felaktigt att påstå att domstolen inte har beaktat samtliga omständigheter, även fast det inte uttrycks direkt i skälen. Anledningen är att omständigheterna är beroende av varandra, vilket t.ex. kan visas vid beaktandet av
anpassningen till Sverige. Genom en stark anknytning till Sverige kan det även
argumenteras för att vården i Sverige inte bör avbrytas då det skulle störa den
psykosociala utvecklingen samt att situationen i hemlandet skulle vara outhärdlig då barnet saknar ett socialt nätverk där. Från ett barnperspektiv bör det dock
vara oacceptabelt att inte visa på att alla omständigheter har beaktats trots att
de har funnits i bakhuvudet. Principen om barnets bästa kräver att alla åtgärder
redovisas, annars föreligger risk att principen används för manipulation.
Märk väl att principen om barnets bästa, som genomsyrar bedömningen av
uppehållstillstånd på grund av särskilt ömmande omständigheter, öppnar vägar
för övriga anhöriga att beviljas uppehållstillstånd. När det gäller barn i familj
har först en prövning avseende skyddsbehov gjorts för hela familjen. Därefter
görs en bedömning av om synnerligen ömmande omständigheter föreligger för
föräldrarna, vilket det i de flesta fall inte gör. Bedömningen går sedan vidare
till att avgöra huruvida särskilt ömmande omständigheter föreligger för barnet.
När den frågan besvaras jakande föranleder principen om familjens enhet att
även föräldrarna beviljas uppehållstillstånd, trots att de i övrigt saknar egna
skäl. Därmed åskådliggörs syftet med att principen om barnets bästa sänker
kraven för uppehållstillstånd. Av de studerade fallen har det inte visats att situationen kan vara tvärtom, d.v.s. att föräldrarna beviljas uppehållstillstånd och
att principen om familjens enhet därefter medför att även barnen får stanna i
58
Sverige. På så vis bevisas att bedömningen för barn är väldigt mycket mildare
än för vuxna personer.
5.3 Slutord
Statistik visar att från den 1 juli 2014 till och med den 20 oktober 2014 avgjorde MIV 4724 ärenden med barn i åldern 0-17 år. Av dessa beviljades 3001
barn uppehållstillstånd, varav 9,2 %, det vill säga 276 barn beviljades detta på
grund av särskilt ömmande omständigheter. År 2013 beviljades 753 av 8364
barn uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL., vilket utgör 9 %. Sedan den
1 juli 2014 har antalet beviljade uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL.,
än så länge ökat med 2,2 %. Därutöver bör det även beaktas att siffrorna från år
2014 avser endast fyra månader, från och med införandet av den nya lydelsen i
5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Sifforna från år 2013 avser 12 hela månader och då med
den tidigare lydelsen om att barns skäl inte behöver ha ”samma allvar och
tyngd” som vuxna.136
Det kan därmed konstateras att Sverige har sedan den 1 juli 2014, beviljat fler
barn uppehållstillstånd än tidigare. Det innebär att regeringens åtgärd med att
förtydliga barnperspektivet i utlänningsärenden har gett resultat. Däremot går
det inte att utesluta möjligheten att andra faktorer har bidragit till resultatet. Ur
ett samhälleligt perspektiv kan anledningen till antalet ökade uppehållstillstånd
även förklaras genom den ökade flyktingströmmen till Sverige. Det bör även
finnas i åtanke att MIV är den första instansen, vilket betyder att ännu fler barn
kan beviljas uppehållstillstånd av MD eller MiÖD. Av de studerade avgörandena från MD bifölls 22 av 23 fall. Ett flertal av dessa fall avsåg barn i familj,
där de asylsökande barnen kunde var fler än en. Med dessa siffror i handen
samt mot bakgrund av tidigare resonemang, innebär det att barnets bästa av att
få stanna i Sverige har vägt tyngre än andra intressen. Det kan slutligen sägas
att, oavsett om uppehållstillstånd beviljas eller inte, sätts barnets bästa i det
främsta rummet vid bedömningen och tillämpningen av uppehållstillstånd på
grund av särskilt ömmande omständigheter. Likt innebörden av principen om
barnets bästa, kan dock frågan inte besvaras generellt utan måste ses i ljuset av
varje enskilt ärende.
136
Se Bilaga.
59
6. Källförteckning
Litteratur
Barnombudsmannen, Barnets bästa – från vision till verklighet, 1 u., Barnombudsmannen och Fritzes, Stockholm, 2001. [cit. Barnombudsmannen].
Bernitz, Ulf & Kjellgren, Anders, Europarättens grunder, 5 u., Marknadsrättsförlaget, Anders Kjellgren & Norstedts Juridik AB, Stockholm, 2014. [cit.
Bernitz & Kjellgren].
Bring, Ove & Mahmoudi, Said, Sverige och folkrätten, 4 u., Nordstedts juridik,
Stockholm, 2011. [cit. Bring & Mahmoudi].
Diesen, Christian, Lagerqvist Veloz Roca, Annika, Lindholm Billing, Karolina,
Seidlitz, Madelaine & Wilton Wahren Alexandra, Prövning av migrationsärenden. Bevis 8, författarna & Norstedts Juridik AB, Stockholm, 2012. [cit.
Diesen, m.fl.].
Fisher, David, Mänskliga rättigheter – En introduktion, 6 u., Nordstedts Juridik
AB, Stockholm, 2012. [cit. Fisher].
Goodwin-Gill, Guy. S & McAdam, Jane, The Refugee in International law, 3
u., författarna, New York, 2007. [cit. Goodwin-Gill & McAdam].
Hammarberg, Thomas, Mänskliga rättigheter: Konventionen om barnets rättigheter, rev. u., Edita Norstedts Tryckeri AB, Stockholm, 2006. [cit. Hammarberg].
Hammarberg, Thomas & Holmberg, Barbro, Best Interests of the Child - the
Principle and Process, in Children’s rights: Turning Principles into practices,
Save the Children, UNICEF, 2000. [cit. Hammarberg & Holmberg].
Hathaway, James C & Foster, Michelle, The Law of the Refugee Status, 2 u.,
författarna, Cambridge, Storbritannien, 2014. [cit. Hathaway & Foster].
60
Hodgkin, Rachel & Newell, Peter, Implementation handbook for the convention on the rights of the child, 3 u., United Nations Children’s found, Genevé,
Schweiz, 2007. [cit. Hodgkin & Newell].
Korling, Fredric & Zamboni, Mauro, Juridisk metodlära, 1 u., Studentlitteratur
AB, Lund, 2013. [cit. Korling & Zamboni].
Lagerqvist Veloz Roca, Annika, Gränsöverskridande – En förvaltningsrättslig
knäckfråga, författaren & Stiftelsen Skrifter utgivna av Juridiska fakulteten vid
Stockholms universitet, Stockholm, 2011. [cit. Lagerqvist Veloz Roca].
Lundberg, Anna, Principen om barnets bästa i asylprocessen – ett konstruktivt
verktyg eller kejsarens nya kläder?, Malmö Institute for Studies of Migration,
Diversity and Welfare & författaren, Malmö, 2009. [cit. Lundberg].
Peczenik, Aleksander, Vad är rätt?: om demokrati, rättssäkerhet, etik och juridisk argumentation, 1 u., Fritzes förlag, Stockholm, 1995. [cit. Peczenik].
Schiratzki, Johanna, Barnets bästa i ett mångkulturellt Sverige – en rättsvetenskaplig undersökning, 2 u., författaren & Iustus Förlag AB, Uppsala, 2005. [cit.
Schiratzki].
Singer, Anna, Barnets bästa – om barns rättsliga ställning i familj och samhälle, 6 u., författaren & Nordstedts Juridik AB, Stockholm, 2012. [cit. Singer].
Wikrén, Gerhard & Sandesjö, Håkan, Utlänningslagen med kommentar, 9 u.,
författarna & Nordstedts Juridik AB, Stockholm, 2010. [cit. Wikrén & Sandesjö].
UNHCR, UNHCR:s handbok om förfarandet och kriterierna vid fastställande
av flyktingars rättsliga ställning: enligt 1951 års konvention och 1967 års protokoll angående flyktingars rättsliga ställning, Nordstedts Juridik AB, Stockholm, 1996. [cit. UNHCR:s handbok].
61
Offentligt tryck
Statens offentliga utredningar
SOU 1996:115
Barnkonventionen och utlänningslagen.
SOU 1997:116
Barnets bästa i främsta rummet. FN:s konvention om
barnets rättigheter i Sverige. (Huvudbetänkande)
Bilaga till Barnkommitténs huvudbetänkande SOU
1997:116: Barnets bästa – en antologi.
SOU 2004:74
Utlänningslagen i ett domstolsperspektiv.
SOU 2010:70
Ny struktur för skydd av mänskliga rättigheter.
Departementsserien
Ds 2014:5
Särskilt ömmande omständigheter.
Propositioner
Prop. 1988/89:86
Med förslag till utlänningslag m.m.
Prop. 1989/90:107
Om godkännande av FN-konventionen om barnets rättigheter.
Prop. 1993/94:117
Inkorporering av Europakonventionen och andra frioch rättighetsfrågor.
Prop. 1996/97:25
Svensk migrationspolitik i globalt perspektiv.
Prop. 2001/02:178
Barn i väpnade konflikter - Fakultativt protokoll till
FN:s konvention om barnets rättigheter.
Prop. 2004/05:170
Ny instans- och processordning i utlännings- och medborgarskapsärenden.
Prop. 2005/06:68
Försäljning av barn, barnprostitution och barnpornografi - Fakultativt protokoll till konventionen om barnets rättigheter.
Prop. 2009/2010:232 Strategi för att stärka barnets rättigheter i Sverige.
Prop. 2013/14:216
Särskilt ömmande omständigheter.
62
Rättsfall
Migrationsöverdomstolen
MIG 2006:1
MIG 2007 not 14
MIG 2007:15
MIG 2007:25
MIG 2007:33 I och II
MIG 2007:35
MIG 2007:43
MIG 2007:48
MIG 2008:3
MIG 2008:33
MIG 2008:38
MIG 2009:8
MIG 2009:9
MIG 2009 not 9
MIG 2009:31 I och II
MIG 2009:39
MIG 2010:6
MIG 2010:23
MIG 2011:6
MIG 2011:7
MIG 2012:13
MIG 2013:6
Migrationsdomstolen
Stockholm
UM 3345-14
meddelad den 17 juli 2014
UM 3966-14
meddelad den 24 juli 2014
UM 3820-14
meddelad den 14 augusti 2014
UM 2796-14
meddelad den 14 augusti 2014
UM 3431-14
meddelad den 19 september 2014
UM 2428-14
meddelad den 10 oktober 2014
63
UM 5649-14
meddelad den 10 oktober 2014
UM 2426-14
meddelad den 10 oktober 2014
UM 2580-14
meddelad den 27 oktober 2014
Malmö
UM 2203-14
meddelad den 14 juli 2014
UM 5051-13
meddelad den 31 juli 2014
UM 2723-14
meddelad den 4 september 2014
UM 5518-13
meddelad den 4 september 2014
UM 3232-14
meddelad den 6 oktober 2014
UM 2755-14
meddelad den 28 oktober 2014
UM 3790-14
meddelad den 31 oktober 2014
UM 4026-13
meddelad den 7 november 2014
Göteborg
UM 2133-14
meddelad den 2 juli 2014
UM 2136-14
meddelad den 2 juli 2014
UM 1391-14
meddelad den 10 oktober 2014
UM 5868-13
meddelad den 8 november 2014
Luleå
UM 393-13
meddelad den 10 november 2014
UM 70-14
meddelad den 20 november 2014
Utlänningsnämnden
Utlänningslagen - Vägledande beslut, reg. 101-05.
Utlänningslagen - Vägledande beslut ref 21-94 och reg. 23-94.
Europadomstolen
B.V. mot Sverige
app. nr. 57442/11, meddelad den 13 juli 2012.
Nacic och andra mot Sverige app. nr. 16567/10, meddelad den 15 maj 2012.
Nunez mot Norge
app. nr. 55597/09, meddelad den 28 sept. 2011.
A.A. mot Storbritannien
app. nr. 8000/08, meddelad den 20 sept. 2011
64
Osman mot Danmark
app. nr. 3805/09, meddelad den 14 juni 2011.
Nnyanzi mot Storbritannien app. Nr. 21878/06, meddelad den 8 april 2008.
Maslov mot Österrike
app. nr. 1638/0322, meddelad 22 mars 2007.
Uner mot Nederländerna
app. nr 4641/99, meddelad den 18 oktober 2006.
Boultif mot Schweiz
app. nr. 54273/00, meddelad den 2 augusti 2001.
Författningar
Förvaltningsprocesslag (1971:291)
Regeringsformen (1974:152)
Lag (1993:335) om Barnombudsman
Förordning (1993:710) med instruktion för Barnombudsmannen i kraft
Lag (2001:82) om svenskt medborgarskap
Utlänningslag (2005:716)
Lag (2008:344) om hälso- och sjukvård åt asylsökande m.fl.
Föreskrifter
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående prövning och bedömning av barns ärenden om uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § och 12 kap. 18 §
första stycket 3 utlänningslagen - RCI 15/2014, 2014-10-01.
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående verkställighet av beslut
som rör ensamkommande barn - RCI 10/2013, 2013-06-12.
Migrationsverket, Rättschefens rättsliga ställningstagande angående bedömningar av rätten till familjeliv enligt artikel 8 i Europakonventionen - RCI
09/2011, 2011-03-22.
EU-rätt
Konventioner
Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de
grundläggande friheterna.
65
Förordningar
Rådets förordning (EU) nr 604/2013 av den 26 juni 2013 om kriterier och
mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en
ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat (Dublinförordningen).
Internationella källor
Konventioner
1951 års konvention om flyktingars rättsliga ställning.
FN:s allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna.
FN:s konvention om barnets rättigheter (1989).
1959 års deklaration om barnets rättigheter.
Konventionen om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor.
Förenta Nationernas Deklaration (1924) om Barnets rättigheter.
Barnrättskommitténs kommentarer
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 5 (2003) om allmänna åtgärder för genomförande av FN:s konvention
om barnets rättigheter (artikel 4, 42 och 44.6), CRC/GC/2003/5, 27 november
2003.
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 8 (2006) om barnets rätt till kroppslig bestraffning och andra grymma
eller förnedrande former av bestraffning (bl.a. artikel 1, 28.2 och 32),
CRC/GC/8, 2 mars 2007.
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Kommitténs allmänna kommentar nr 12
(2009) om barnets rätt att bli hörd, CRC/C/GC/12, 20 juli 2009.
FN:s kommitté för barnets rättigheter, Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14 (2013) om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet,
CRC/C/GC/14, 29 maj 2013.
66
Committee on the rights of the Child, General Comment No. 6 (2005), Treatment of unaccompanied and Separated Children Outside Their Country of
Orgin, CRG/GC/2005/6, 1 september 2005.
Committee on the rights of the child, Consideration of reports submitted by
states parties under article 44 of the convention, Concluding Observations for
Sweden, CRC/C/15/Add.248, 30 mars 2005.
Committee on the rights of the child, Consideration of reports submitted by
states parties under article 44 of the convention, Concluding Observations for
Sweden, CRC/C/SWE/CO/4, 12 juni 2009.
UNHCR:s riktlinjer
UNHCR Guidelines on international Protection: Child Asyulum Claims under
articles 1(A)2 and 1(F) of the 1951 convention and/or 1967 protocol relating to
the status of refugees.
Övrigt material
Regeringsförklaringen den 3 oktober 2014.
Mejlkorrespondens
Anna Bergström
Beslutsfattare på MIV
Ingela Fridström
Kammarrättsråd, Vice Ordförande Kammarrätten i
Stockholm.
67
Bilaga. Avgjorda asylärenden av Migrationsverket1
1
Klassningskod G definieras som uppehållstillstånd enligt 5 kap. 6 § 2 st. UtlL. Citerat från
Anna Bergström (Beslutsfattare på MIV), innefattar klassningskod G de: ”… som inte har
bedömts ha flykting- eller övriga skyddsskäl utan tillståndet har grundats på humanitära skäl.” 
Fly UP