...

Messer . Werkzeuge . Wetzstähle . Schleifmaschinen

by user

on
Category: Documents
133

views

Report

Comments

Transcript

Messer . Werkzeuge . Wetzstähle . Schleifmaschinen
Händlerkatalog / Dealers Catalogue
2008 / 2009
Traditionsmarke der Profis
Messer . Werkzeuge . Wetzstähle . Schleifmaschinen
knives . ancillary items . sharpening steels . grinding machines
Couteaux . Outils . Fusils . Affûteuses
Coltelli . Attrezzi . Acciarini . Affilatrici
cuchillos . herramientas . aceros . afiladoras
www.dick.de
Aus Tradition besser
. . . seit 1778
In 1778 the Friedr. Dick company
was founded in Esslingen and is
still family owned after more than
230 years.
Friedr. Dick ist weltweit der einzige
Hersteller mit einem KomplettProgramm an Messern, Wetzstählen
und Werkzeugen für Köche und
Fleischer, sowie an Fleischereimaschinen, Schleifmaschinen und
Messerreinigungsgeräten.
Friedr. Dick is the world’s only
manufacturer to offer a complete
range of knives, sharpening steels
and ancillary items for chefs and
butchers, as well as butcher’s
machines, grinding machines and
knife-cleaning equipment.
Das umfangreiche Sortiment macht
uns zum idealen Systemlieferanten
für Food Service und Lebensmittelverarbeitung.
The extensive line of products makes
us a perfect system provider for
Food Service and Food Industry.
Dreilagenstahl-Messer aus der Jubiläums-Messerserie 1778
Knife with three-layers steel from the jubilee series 1778
Couteau en acier à 3 plis, collection 1778
Coltello a tre strati di acciaio delle serie “Giubileo 1778“
1778 wurde Friedr. Dick in Esslingen
gegründet und befindet sich nach
über 230 Jahren immer noch in
Familienbesitz.
Verkaufsmaßnahmen unserer
Kunden werden u. a. durch differenzierte Warenpräsentationssysteme
unterstützt.
2
To enhance our customer’s sales
there are sophisticated product
presentations available.
La Sté. Friedr. Dick a été fondée à
Esslingen en 1778 et après plus de
230 ans, elle est encore propriété
familiale.
Fondata ad Esslingen nel 1778,
la Friedr. Dick è ancora, dopo
230 anni, di proprietà della famiglia
fondatrice.
Friedr. Dick est le seul coutelier au
monde disposant d’un programme
complet de couteaux, de fusils de
boucher et d’outils pour cuisiniers et
bouchers, ainsi que d’appareils de
boucherie, et de machines à aiguiser
et à nettoyer les couteaux.
La Friedr. Dick è l’unico produttore
al mondo ad offrire un programma
completo di coltelli, acciarini ed
attrezzi per la lavorazione carni e
la ristorazione, nonché insaccatrici,
sminuzzatici, macchine affilatrici e
strumenti per la pulizia dei coltelli.
Notre large éventail de produits fait
de nous le fournisseur idéal des professionnels de l’alimentaire et de la
transformation de la viande.
L’assortimento completo ci permette
di essere il fornitore ideale nei
settori food-service e lavorazione
differenziata dei prodotti.
Les systèmes de vente de nos clients
sont soutenus, entre autres, par différentes présentations de produits.
Le azioni commerciali dei nostri
Clienti sono appoggiate tra l’altro
attraverso la presentazione differenziata dei prodotti.
3
Mit Tradition aktiv in die Zukunft
Neue Zeiten stellen neue Anforderungen
Die lange Tradition und Erfahrung bei der Herstellung
von Produkten für Köche
und Fleischer ermöglichen
Friedr. Dick die kontinuierliche Entwicklung innovativer Neuheiten.
Kundenwünsche, Impulse
aus der Praxis und eigene
Ideen werden in hochwertige Qualitätsprodukte
umgesetzt.
Das Qualitätsmanagement
und die Prozessdokumentation entsprechen den Anforderungen der DIN EN
ISO 9001.
Mit dem Öko-Audit-Zertifikat wurde dokumentiert,
dass Friedr. Dick sich selbst
ökologische Richtlinien auferlegt hat und diesen entspricht. Dick unterschreitet
somit sogar die gesetzlich
vorgeschriebenen Mindestwerte für Umweltverträglichkeit.
4
The longstanding tradition
and experiences made
manufacturing products for
chefs and butchers allow
the Friedr. Dick company
the continuous development of innovative products.
Input from customers,
endusers and our own ideas
are converted into high
quality products.
The quality management
and the process documentation conform to the DIN EN
ISO 9001 requirements.
The Eco-Audit-Certificate
documents that Friedr. Dick
imposes ecological instruction on itself and also conforms to them. Therefore,
Friedr. Dick even falls below
the legal compulsory minimum value for environmental compatibility.
La longue tradition et l’expérience de la fabrication
de produits pour cuisiniers
et bouchers permettent à
Friedr. Dick de développer
continuellement des nouveautés innovantes.
Les souhaits des clients, les
impulsions nées de la pratique et nos propres idées
sont transformés en produits de grande qualité.
La gestion de la qualité et
la documentation du processus correspondent aux
exigences de la norme DIN
EN ISO 9001.
Le certificat d'audit écologique a démontré que Friedr.
Dick s'impose ses propres
directives écologiques et les
respecte. Dick se maintient
d'ailleurs à un niveau
inférieur au niveau minimal
légal d'écocompatibilité.
La lunga traditione ed esperienza nella produzione di
attrezzi per cuochi e macellai permettono alla Friedr.
Dick di sviluppare costantemente prodotti innovativi.
Richieste dei nostri clienti,
suggerimenti dettati dall’esperienza pratica ed idee
proprie vengono trasformati in prodotti di alta qualità.
Il management qualitativo
e la documentazione relativa al processo produttivo
sono conformi ai requisiti
DIN EN ISO 9001.
Con il certificato Eco-audit
la Friedr. Dick si è auto
imposta il rispetto di direttive ecologiche che le hanno
permesso di raggiungere
livelli inferiori ai valori
minimi prescritti dalla legge
in materia di compatibilità
ambientale.
Kochmesser und Kochwerkzeuge
Chef's knives and ancillary items
6 – 63
1778
1893
1905
Witzigmann Edition
Premier Plus
Superior
Pro Dynamic
EUROCUT
Kochwerkzeuge / Ancillary Items
6–7
8–9
10 – 11
14
12 – 20
21 – 24
25 – 33
35 – 38
34, 39 – 63
Wetzstähle
Sharpening Steels
DICKORON-Familie / DICKORON-Family
Feinzugstähle / Fine cut sharpening steels
Standardzugstähle / Regular cut steels
Rapid Steel / Master Steel
Spezialwetzstähle / Special sharpening steels
Fleischermesser und -werkzeuge
Knives and ancillary items for butchers
ERGOGRIP
MasterGrip
SaniGrip
Messer mit Holzgriff / Knives with wood handle
Superior Aufschnittmesser / Slicer
Pro Dynamic Aufschnittmesser / Slicer
Käsemesser / Cheese knives
Spalter / Cleavers
Fleischerwerkzeuge / Ancillary items for butchers
Maschinen
Machines
Tischwurstfüller / Table sausage fillers
Streifenschneider / Shredder
Schleifmaschinen / Grinding machines
Dekorationen und Verkaufshilfen
Decorations and sales displays
64 – 73
66 – 67
67
68 – 69
70 – 71
72 – 73
74 – 99
74 – 80
81
82 – 84
85
86 – 87
88 – 89
90
91 – 92
93 – 99
100 – 109
101
102
103 – 109
110 – 114
5
1778
Der Kern der Messer
besteht aus einer hauchdünnen Schicht hochlegierten „Double X VG 12”
Kohlenstoffstahls mit
einer extremen Härte
von 61° HRC.
Dieser ist besonders
schnitteffizient und
verlängert die Standzeit
der Schneide erheblich.
Dieser Kern wird im
Sandwichverfahren in
lebensmittelechten, rostfreien Stahl eingebettet.
6
Dreilagenstahl-Messer
Couteau en acier triple couche
Three-layers steel knife
Coltello a tre strati di acciaio
The core of the knife consists of an ultra-fine layer of high-alloy “Double X VG 12“
carbon steel, with an extreme hardness of 61° HRC. This makes it exceptionally effective
in cutting, and prolongs the service life of the edge considerably. This core is embedded
in food-safe stainless steel, using a sandwich technique.
Le cœur de la lame de cette série spéciale se compose d’une très fine couche d’acier
au carbone allié “Double X VG 12“ avec une dureté extrême de 61° HRC. Celui-ci est
particulièrement tranchant et prolonge considérablement la tenue de coupe de la
lame. La couche centrale de la lame est entourée de deux couches d’acier alimentaire
inoxy-dable selon le procédé sandwich.
L’anima del coltello è costituita da uno strato sottilissimo di acciaio al carbonio ad alto
legato “Double X VG 12“ avente una durezza di ben 61° HRC. Ciò comporta un’elevata
efficacia di taglio e prolunga notevolmente la durata del filo. Quest’anima è inserita
a sandwich in acciaio inox adatto all'uso alimentare.
1778
Dreilagenstahl-Messer
Couteau en acier triple couche
Three-layers steel knife
Coltello a tre strati di acciaio
Officemesser, Pflaumenholzgriff
Paring Knife, Plumwood handle
Couteau d’office, manche en bois de prunier
Spelucchino, impugnatura di legno di in prugno
Mondador, mango de madera de ciruelo
12 cm = 41/2* 8 1647 12 H
Santoku, Pflaumenholzgriff
Santoku, Plumwood handle
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, manche en bois de prunier
Coltello giapponese Santoku, impugnatura di legno di in prugno
Santoku, mango de madera de ciruelo
17 cm = 61/2* 8 1642 17 H
Kochmesser, Pflaumenholzgriff
Chef’s Knife, Plumwood handle
Couteau de chef, manche en bois de prunier
Coltello cuoco, impugnatura di legno di in prugno
Cuchillo cocinero, mango de madera de ciruelo
24 cm = 91/2* 8 1647 24 H
Hackmesser, Pflaumenholzgriff
Mincing Knife, Plumwood handle
Couteau de chef, manche en bois de prunier
Coltello cuoco, impugnatura di legno di in prugno
Medialuna, mango de madera de ciruelo
18 cm = 7* 8 1604 18 H
Zentimeterangaben beziehen sich auf die Klingenlänge
All size details apply to the length of the blades only
Les données en centimètres se rapportent à la longeur des lames
Le misure indicate si riferiscono alla sola lunghezza della lama
Los datos dados en centimetros se refieren exclusivamente a las hojas
7
1893
Gefertigt aus rostfreiem
Stahl (FD VG 10-33) in
33 Lagen. Nicht nur die
Klinge, sondern auch die
Zwinge und die Endkappe sind aus feinstem
Damaszener-Stahl. Aufgrund des unterschiedlichen Metall-Verlaufs der
rostfreien Stahlschichten
ergibt jedes Werkstück
ein Unikat. Das spezielle
Material und das einzigartige Herstellungsverfahren des Griffes geben
dem Messer ein besonderes haptisches Gefühl.
Damaszener Messerserie
Série de couteaux en acier damassé
Damascus knife series
Serie di coltelli damascati
Made from stainless steel (FD VG 10-33) in 33 layers. Not just the blade, but also the
bolster and the heal are made of the finest damascus steel. In view of the varying
arrangement of the stainless steel layers, every article is a unique specimen. The special
materials used and the inimitable manufacturing technique of the handle give the
knives exceptional haptic qualities.
Elaborée à partir de 33 couches d’acier inoxydable (FD VG 10-33). Tout comme la lame,
la garde et la mitre sont également en acier damassé de grande qualité. En raison des
différentes caractéristiques métalliques des couches d’acier, chaque pièce est unique.
Le matériau particulier et la méthode unique utilisée pour la fabrication du manche
donnent à ce couteau un toucher particulièrement agréable.
Realizzato in acciaio inox (FD VG 10-33) a 33 strati. Non solamente la lama, ma anche
la ghiera e la calotta terminale sono finissimo acciaio damascato. Grazie al diverso
andamento delle numerose stratificazioni di acciaio inox, ogni coltello diventa un
pezzo unico. Il materiale speciale e lo straordinario metodo di produzione del manico,
danno al coltello una particolare sensazione tattile.
„KüchenInnovation des Jahres® 2008“
Design Plus Award Ambiente 2008
8
1893
Damaszener Messerserie
Série de couteaux en acier damassé
Damascus knife series
Serie di coltelli damascati
Officemesser
Paring Knife
Couteau d’office
Spelucchino
Mondador
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
Santoku
Santoku
Santoku, Couteau de chef,
forme japonaise
Coltello giapponese Santoku
Santoku
9 cm = 31/2* 8 1047 09
21 cm = 81/2* 8 1056 21
18 cm = 7* 8 1042 18 K
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
21 cm = 81/2* 8 1047 21
Brotmesser
Bread Knife
Couteau à pain
Coltello pane
Cuchillo panadero
26 cm = 10* 8 1039 26
Tranchiergabel
Carving Fork
Fourchette à dècouper
Forchetta
Tenedor de trinchar
20 cm = 8* 9 1001 20
Damaszener-Set, 3-teilig
Damascus knife set, 3 pieces
Set de couteaux damassés, 3 pièces
Set coltelli damascati, 3 pezzi
Jgo. cuchillos damasquinos, 3 piezas
8 1048 00
9
1905
Verknüpfung von
Tradition und Moderne
durch die Neuauflage
des historischen Designs.
Im Jahr 1905 hat
Friedr. Dick eine Kochmesserserie mit massiven
Zwingen entwickelt,
diese ersetzten die
bisher üblichen Nieten.
Damals wie heute
besticht die Serie durch
ihre ungewöhnliche
Optik. Die Klinge besteht
aus dem speziellen
deutschen Edelstahl
XCrMoVMn.
10
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
A linking of tradition and modernism, with the new edition of a historic design:
In the year 1905 Friedr. Dick developed a series of Chef’s knives with massive collars,
which replaced the rivets that had been standard so far.
Then as now, the unusual optical appearance of the series makes an impression. The
blade consists of best approved German stainless steel XCrMoVMn.
Une association de tradition et modernité pour une réédition d’un couteau au design
historique. C’est en 1905 que Friedr. Dick a créé la série de couteaux de chef avec
des anneaux massifs à la place des rivets utilisés jusqu’alors pour fixer le manche du
couteau sur l’acier. Aujourd’hui comme naguère, la série séduit par son optique
originale. La lame est en acier inoxydable allemand spécial XCrMoVMn.
Un mix di tradizione e modernità attraverso la rielaborazione di un design storico.
Nel 1905 Friedr. Dick ha elaborato una serie di coltelli da cuoco caratterizzati da
ghiere massicce, che sostituivano i rivetti usati fino allora. Oggi come allora la serie
colpisce per il suo aspetto insolito. La lama è costituita dallo speciale acciaio inox
tedesco XCrMoVMn.
1905
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Tourniermesser
Tourne Knife / Couteau à éplucher
Spelucchino curvo / Mondador
7 cm =
3*
Officemesser
Paring Knife / Couteau d’office
Spelucchino / Mondador
9 cm =
3 1/2* 8 1947 09
8 1946 07
Allzweckmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato / Cuchillo universal, filo ondulado
13 cm =
5*
8 1910 13
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare / Deshuesador
15 cm =
6*
8 1945 15
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex / Cuchillo para filetear, flexible
18 cm =
7*
8 1954 18
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
15 cm =
21 cm =
6*
8 1956 15
8 1/2* 8 1956 21
18 cm =
7* 8 1942 18K
Santoku
Santoku
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise
Coltello giapponese Santoku
Santoku
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
15 cm = 6*
8 1947 15
21 cm = 8 1/2* 8 1947 21
26 cm = 10*
8 1947 26
Universalmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, corte ondulado
26 cm = 10*
Allzweckmesser,
Wellenschliff
Utility Knife,
serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato / Cuchillo universal, filo ondulado
32 cm = 12 1/2* 8 1939 32
Gabel
Fork
Fourchette
Forchetta / Tenedor
Lachsaufschnittmesser,
Kullenschliff
Salmon Slicer, Kullenschliff
Couteau à saumon, lame alvéolée
Coltello salmone con alveoli / Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos
20 cm = 8*
8 1951 26
9 1901 20
32 cm = 12 1/2* 8 1950 32K
11
Kompromisslos für kreatives
Kochen. Geschmiedet,
ausbalanciert und vollendeter Griff in Volumen
und Form. Überragendes
Griffkonzept: fugenlos
finden hier Griff und
Klinge zueinander und
sichern damit einwandfreie
Hygiene und Pflege.
Die Klinge wird aus der
hochwertigen Legierung
X50CrMoV15 gefertigt.
Diese steht für lange
Schnitthaltigkeit, Verschleißfestigkeit und höchste
Endschärfe. Jedes Messer
wird handgeschärft,
abgezogen und poliert.
12
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Uncompromisingly committed to creative cooking: carefully forged and balanced,
with the ideal volume and shape of handle. Outstanding handle design: handle
and blade dovetail seamlessly, offering ideal hygiene and ease of maintenance.
The blade is made of the high-quality alloy X50CrMoV15. This stands for prolonged
edge retention, resistance to wear and tear and maximum sharpness. Each knife is
sharpened, whetted honed and polished by hand.
Pas de compromis pour une cuisine créative. Forgé, bien équilibré, doté d’un
manche au volume et à la forme parfaits. Excellente conception du manche:
jonction d’assemblage sans espace entre le manche et la lame pour une hygiène
et un entretien aisés. La lame est en acier X50CrMoV15 de grande qualité, ce qui
garantit une tenue de coupe plus longue, une grande résistance à l’usure et d’un
tranchant maximum. Chaque couteau est aiguisé, affûté et poli à la main.
Senza compromessi per una cucina creativa. Forgiato, equilibrato e maneggevole
nei volumi e nella forma. Il concetto di impugnatura straordinaria: manico e lama
si fondono alla perfezione, senza fessure, ed assicurano igiene e cura perfette.
La lama è realizzata con la pregiata lega X50CrMoV15 che garantisce una lunga
durata del taglio, resistenza all’usura nonché un’estrema affilatezza della lama.
Ogni coltello viene affilato, lisciato e levigato a mano.
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Die Vorteile unserer geschmiedeten Messer
The advantages of our forged knives
Les qualités de nos couteaux forgés
I vantaggi dei nostri coltelli forgiati
Las ventajas de nuestros cuchillos forjados
Ein geschmiedetes Kochmesser von DICK bietet
Schnittvergnügen für
höchste Ansprüche.
A forged DICK knife offers
cutting pleasure for highest
demands.
Un couteau de chef forgé
DICK offre un confort de
coupe pour les plus grandes
exigences.
Il coltello forgiato DICK
offre il piacere di tagliare
per le più alte esigenze.
6
1
2
3
4
7
5
1. Acier spécial de haute qua- 1. Lunga durata del filo
1. Lange Schnitthaltigkeit
1. Long edge retention
lité, inoxydable, tempé à
garantita da una lega,
durch speziell entwickelthrough high-grade stainappositamente realizzafroid avec une technique
ten, hochlegierten, rostfreiless steel, ice-hardened
ta, d’acciaio altolegato
de trempage moderne
en Stahl, eisgehärtet mit
with the most progressive
ed inossidable, temperapour assurer la longévité
modernster Härtetechnik
heat treatment technoto con le più moderne
du tranchant
logy
2. Lasergeprüfte Schneidentecniche
geometrie und schnittige
2. Laser-tested geometry of 2. Géométrie du tranchant
Messerklinge mit Poliertesté au laser et lame bien 2. Geometria della taglio
the cutting edge – high
controllata con il laser e
abzug
coupante grâce au polissage
efficient blade thanks to
lama tagliente levigata
the polished edge
3. Angenehm breiter
3. Confort du protège-doigts
3. Ampia e comoda
Fingerschutz
large
3. Wide finger guard
protezione per la dita
4. Hygienisch einwandfreier
4. Manche en matière pla4. Plastic handle made of
Griff aus hochwertigem,
stique de grande qualité: 4. Manico di plastica prehigh-quality, resistant
giata, igienico ed antiurwiderstandsfähigem Kunstprocédé spécial
plastic:
to. Grazie ad uno
stoff. Mit einem speziellen
d’assemblage pour éviter
seamless between bolster
speciale procedimento,
tout interstice entre le plaVerfahren werden Stahl und
and handle hygienically
la plastica è serrata
stique et l’acier
Kunststoff ohne Spalt fest
impeccable
all’acciaio senza fessure.
hygiène irréprochable
miteinander verbunden
5. Forged of a single piece
5. Un unico pezzo d’acciaio
5. Solidité assurée grâce au
5. Hohe Festigkeit durch aus
of steel, the blade with
per lama e manico a
façonnement en une seule
einem Stück Stahl geschmiebolster and tang provides
garanzia di massima
pièce d’acier de la lame
dete Klinge mit Kropf und
high stability
resistenza
continue et du col
durchgehender Angel
6. Perfectly balanced
6. Bilanciamento ottimale
6. Equilibrage optimal
6. Optimal ausbalanciert
7. Perfect volume and shape
7. Manche parfait en volume 7. Manico perfetto per
7. Vollendeter Griff in
of the handle
grandezza e forma
et forme
Volumen und Form
13
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Sterneküche – Eckart Witzigmann und Friedr. Dick
1979 erhielt Eckart Witzigmann als dritter Koch weltweit die begehrten
drei Sterne des Guide Michelin.
Seine zahllosen Auszeichnungen stehen für Kreativität und Einzigartigkeit.
Eine besonder Ehre wurde ihm zuteil, als das Magazin Gault-Millau
ihm den Titel „Koch des Jahrhunderts” verlieh. Seine unverwechselbaren
Kreationen bereitet er am liebsten mit Messern der Serie „Premier Plus” zu.
Exklusiv präsentiert Friedr. Dick die Eckart Witzigmann-Edition.
Three star cuisine – Eckart Witzigmann and Friedr. Dick
In 1979, Eckart Witzigmann became the third chef in the
world to win the coveted three stars of the Michelin Guide.
His numerous awards testify to his unique creativity.
An exceptional honour was conferred on him
when the Gault-Millau magazine hailed him as the
“Chef of the Century”. He likes to prepare his
unmistakable creations with the help of knives
of the “Premier Plus” range.
Friedr. Dick now presents this exclusive
Eckart Witzigmann edition.
Cuisine étoilée – Eckart Witzigmann et Friedr. Dick
En 1979, Eckart Witzigmann fut le troisième cuisinier au monde à obtenir les très convoitées trois étoiles du guide
Michelin. Les multiples distinctions qu’il a reçues récompensent sa créativité et son caractère unique. Le magazine
Gault-Millau lui a rendu un hommage particulier en lui décernant le titre de «cuisinier du siècle». Il préfère préparer
ses créations uniques en leur genre avec les couteaux Friedr. Dick de la série «Premier Plus».
Friedr. Dick présente en exclusivité l’Edition Eckart Witzigmann.
Le stelle in cucina – Eckart Witzigmann e Friedr. Dick
Nel 1979 Eckart Witzigmann fu il, terzo cuoco al mondo ad aggiudicarsi le ambite tre stelle della guida Michelin.
Gli innumerevoli premi rappresentano la sua creatività
ed originalità.
Un grande onore gli è stato tributato, quando la rivista
Gault-Millau gli ha conferito il titolo di “Cuoco del
secolo”. Per creare le sue inconfondibili prelibatezze egli
preferisce utilizzare i coltelli della serie “Premier Plus”.
In esclusiva la Friedr. Dick presenta l’edizione Eckart Witzigmann.
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
12 cm = 41/2* 8 1449 12-EW
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex
Cuchillo para filetear, flexible
18 cm = 7*
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
21 cm = 81/2* 8 1039 21-EW
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
14
8 1454 18-EW
21 cm = 81/2* 8 1447 21-EW
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Tourniermesser
Tourne Knife
Couteau à éplucher
Spelucchino curvo
Mondador
Officemesser
Paring Knife
Couteau d’office
Spelucchino
Mondador
7 cm = 3*
8 1446 07
9 cm = 31/2 *
8 1447 09
12 cm = 41/2 * 8 1447 12
Buntschneidemesser
Decorating Knife
Couteau à décorer
Coltello decorare
Cuchillo para decorar
Steakmesser, Wellenschliff
Steak Knife
Couteau à steak
Coltello bistecca
Cuchillo steak
Tomaten-/Allzweckmesser, Wellenschliff
Tomato/Utility knife, serrated edge
Couteau universel ou pour tomates, tranchant ondulé
Coltello pomodoro/universale, seghettato
Cuchillo para tomates/uso universal, filo ondulado
Allzweckmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare
Deshuesador
Ausbeinmesser, flexibel
Boning Knife, flexible
Couteau à désosser, flexible
Coltello disossare, flex
Deshuesador, hoja flexible
Universalmesser, Kullenschliff
Utility Knife, Kullenschliff
Couteau universel, lame alvéolée
Coltello universale, con alveoli
Cuchillo universal, hoja con alvéolos
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex
Cuchillo para filetear, flexible
10 cm = 4*
8 1450 10
12 cm = 41/2 * 8 1400 12
13 cm = 5*
8 1444 13
13 cm = 5*
8 1410 13
13 cm = 5*
8 1445 13
15 cm = 6*
8 1445 15
15 cm = 6* 8 1411 15 K
18 cm = 7*
8 1454 18
21 cm = 81/2* 8 1454 21
15
Tranchiermesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Tranchelard, tranchant ondulé
Coltello affettare, seghettato
Cuchillo de trinchar, filo ondulado
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
21 cm = 81/2 * 8 1455 21
26 cm = 10*
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
8 1455 26
21 cm = 81/2 * 8 1039 21
15 cm =
6*
8 1456 15
18 cm =
7*
8 1456 18
21 cm = 81/2 * 8 1456 21
26 cm = 10*
Tranchiermesser, breite Klinge
Slicer, wide blade
Tranchelard, large
Coltello affettare largo
Cuchillo de trinchar, hoja ancha
21 cm = 81/2 * 8 1453 21
26 cm = 10*
Aufschnittmesser, schmale Klinge
Slicer, narrow blade
Couteau à jambon
Coltello affettare stretto
Cuchillo de trinchar, hoja estrecha
●● ●● ●
16
8 1456 26
8 1453 26
26 cm = 10* 8 1857 26
Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle
Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco /
También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
12 cm = 41/2* 8 1449 12
15 cm = 6*
8 1447 15
21 cm = 81/2* 8 1447 21
Competition-Knife
Competition Knife
Couteau de compétition
Coltello „Competition Knife“
Cuchillo para competición
Für den Wettbewerb der
Top-Köche wurde dieses
außergewöhnliche Messer
entwickelt. Die Klinge hat
Symbole für die gängigsten
Garnier- und Tournierarbeiten auf einer Seite und eine
Maßskala auf der Gegenseite.
23 cm = 9*
8 1447 23
26 cm = 10*
8 1447 26
30 cm = 12*
8 1447 30
23 cm = 9* 8 1447 23 C
This extraordinary knife has
been developed for the
competitions among top
chefs. The blade has symbols for the most common
competition tasks on one
side and a measuring scale
on the other.
Ce couteau inhabituel a été
développé pour les concours de grands cuisiniers.
Une face de la lame comporte les symboles des
opérations de décoration et
de préparation standard,
l’autre face une échelle de
mesures.
Per le competizioni dei
grandi Chef è stato sviluppato questo insolito coltello. Su un lato della lama
sono incisi i simboli dei più
comuni lavori di guarnitura
eseguiti in un torneo,
sull’altro una scala metrica.
Schlagmesser
Chef’s Splitting Knife
Couteau à battre
Coltello cuoco pesante
Cuchillo partidor
30 cm = 12* 8 1356 30
17
Japanische Formen
in deutscher Qualität
■ Schlanke Klinge
■ Extreme Schärfe
■ Geringes Gewicht
Japanese shapes
made in Germany
■ Slender blade
■ Extreme sharpness
■ Light weight
Officemesser
Paring Knife
Couteau d’office
Spelucchino
Mondador
Gyuutoo
Gyuutoo
Gyuutoo, Couteau de chef,
forme japonaise
Coltello giapponese Gyuutoo
Gyuutoo
Santoku
Santoku
Santoku, Couteau de chef,
forme japonaise
Coltello giapponese Santoku
Santoku
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Couteau de chef,
forme japonaise, lame alvéolée
Coltello giapponese Santoku con alveoli
Santoku, hoja con alvéolos
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
Kochmesser, Kullenschliff
Chef’s Knife, Kullenschliff
Couteau de chef, lame alvéolée
Coltello cuoco con alveoli
Cuchillo cocinero, hoja con alvéolos
Universalmesser,
Wellenschliff
Utility Knife,
serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
18
Forme japonaise et
qualité allemande
■ Lame effilée
■ Tranchant extrème
■ Poids faible
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Forma giapponese,
Qualitá tedesca
■ Lama sottile
■ Filo estremamente tagliente
■ Peso limitado
9 cm = 31/2 *
8 1448 09
12 cm = 41/2*
8 1443 12
18 cm = 7*
8 1441 18
18 cm = 7*
8 1442 18
14 cm = 51/2* 8 1442 14K
18 cm = 7*
8 1442 18K
21 cm = 81/2*
8 1448 21
21 cm = 81/2* 8 1448 21K
26 cm = 10*
8 1451 26
HACCP
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Damit erfüllen Sie relevante
Vorschriften nach HACCP!
These knives comply with
HACCP regulations!
Ainsi vous répondez aux
directives HACCP!
Così sono rispettate le
direttive HACCP!
Eine klare Trennung durch
farbige Griffe und ein von
Ausbildungsstätten ausgewähltes Programm gewährleisten höchste Sicherheit
und Hygiene.
Strict separation of different workplaces by colour
coded handles. A selected
range recommended by
culinary institutions ensures
the highest degree of
safety and hygiene.
Une différenciation nette
grâce aux manches de
couleur et une gamme
composée par des centres
de formation garantissent
la sécurité et une hygiène
irréprochables.
Una chiara divisione attraverso manici colorati ed un
programma scelto dai centri
di ricerca garantiscono massima sicurezza ed igiene.
Fleisch /
Meat / Viande / Carne / Carne
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
21 cm = 81/2 * 8 1456 21-03
26 cm = 10*
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare
Deshuesador
Fleischgabel, geschmiedet
Meat Fork, forged
Fourchette de chef, forgée
Forchetta, forgiata
Tenedor para carne, forjado
8 1456 26-03
21 cm = 81/2 * 8 1447 21-03
23 cm = 9* 8 1447 23-03
15 cm = 6*
8 2259 15-03
18 cm = 7*
9 1009 18-03
19
HACCP
Fisch /
geschmiedete Serie
série forgée
forged series
serie forgiata
Fish / Poisson / Pesce / Pescado
Officemesser
Paring Knife
Couteau d’office
Spelucchino / Mondador
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex
Cuchillo para filetear, flexible
9 cm = 31/2 * 8 1447 09-12
18 cm = 7*
8 1454 18-12
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
21 cm = 81/2 * 8 1456 21-12
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
21 cm = 81/2 * 8 1447 21-12
Geflügel /
Poultry / Volaille / Pollo / Aves
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
Gemüse /
8 1456 18-02
21 cm = 81/2 * 8 1447 21-02
26 cm = 10*
8 1447 26-02
Vegetables / Légumes / Verdure / Verduras
Officemesser
Paring Knife
Couteau d’office
Spelucchino / Mondador
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
18 cm = 7*
9 cm = 31/2 * 8 1447 09-14
21 cm = 81/2 * 8 1447 21-14
26 cm = 10*
8 1447 26-14
Schneidbretter siehe Seite 35
Cutting boards, see page 35 / Planche à découper, voir page 35 / Tagliere di polietilene, vedere pagina 35 / Plancha de plástico, véase página 35
20
Die SUPERIOR-Serie ist für
den Einsatz im professionellen
Bereich konzipiert. Klassisches
Design mit Griffnieten und
die leichte Ausführung ergeben ein Messer, das sicher zu
handhaben ist und hohe
Qualitätsansprüche erfüllt.
traditionelle Serie
série traditionnelle
traditional series
serie tradizionale
The SUPERIOR-series has
been designed for professional users. The combination of its classic, timeless
design and the light riveted
handle make this cutting
tool a knife that meets high
quality standards.
La serie SUPERIOR est conçue
pour l’usage professionnel.
Son design classique avec son
manche riveté combiné à la
réalisation légère en font un
couteau à la prise en main
sûre, qui satisfait les grandes
exigences de qualité.
Schälmesser
Peeling Knife
Couteau à éplucher
Spelucchino curvo
Mondador
Gemüsemesser
Vegetable Knife
Couteau à légumes
Coltello verdura
Cuchillo para verduras
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Allzweckmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
Spickmesser
Larding Knife
Couteau à larder
Coltello lardellare
Cuchillo para mechar
La serie SUPERIOR è concepita per l’uso in ambito
professionale. Il design classico ed il manico rivettato e
leggero ne fanno un coltello sicuro da maneggiare e
che soddisfa le più alte esigenze qualitative.
6 cm = 21/2* 8 4020 06
7 cm = 3*
8 4030 07
8 cm = 3*
8 4040 08
10 cm = 4*
8 4050 10
11 cm = 41/2* 8 4015 11
10 cm = 4*
8 4070 10
15 cm = 6*
8 4070 15
Buntschneidemesser mit abgewinkeltem Griff
Decorating Knife, cranked handle
Couteau à décorer, manche coudé
Coltello decorare curvo
Cuchillo para decorar, mango acodado
12 cm = 41/2* 8 4451 12
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
16 cm = 61/2* 8 4080 16
18 cm = 7*
8 4080 18
21
traditionelle Serie
série traditionnelle
traditional series
serie tradizionale
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
20 cm = 8*
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
21 cm = 81/2* 8 4039 21
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
21 cm = 81/2* 8 4456 21
Steakgabel
Steak Fork
Fourchette à steak
Forchetta
Tenedor steak
8 4060 20
26 cm = 10*
8 4456 26
8 cm = 3*
9 2010 09
Steakmesser, Wellenschliff
Steak Knife, serrated edge
Couteau à steak, tranchant ondulé
Coltello bistecca, seghettato
Cuchillo steak, filo ondulado
12 cm = 41/2* 8 4400 12
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare
Deshuesador
13 cm = 5*
8 4368 13
15 cm = 6*
8 4368 15
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex
Cuchillo para filetear, flexible
18 cm = 7*
8 4980 18
Sandwichmesser, Wellenschliff
Sandwich Knife, serrated edge
Couteau snack, tranchant ondulé
Coltello sandwich, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
18 cm = 7*
8 4055 18
22
traditionelle Serie
série traditionnelle
traditional series
serie tradizionale
Gyuutoo
Gyuutoo
Gyuutoo, Couteau de chef, forme japonaise
Coltello giapponese Gyuutoo
Gyuutoo
18 cm = 7*
8 4441 18
Santoku
Santoku
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise
Coltello giapponese Santoku
Santoku
18 cm = 7*
8 4442 18
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée
Coltello giapponese Santoku con alveoli
Santoku, hoja con alvéolos
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
18 cm = 7* 8 4442 18 K
16 cm = 61/2* 8 4447 16
21 cm = 81/2* 8 4447 21
Kochmesser, Wellenschliff
Chef’s Knife,
serrated edge
Couteau de chef,
tranchant ondulé
Coltello cuoco, seghettato
Cuchillo cocinero, filo ondulado
23 cm = 9*
8 4447 23
26 cm = 10*
8 4447 26
26 cm = 10*
8 4448 26
23
Universalmesser,
Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, corte ondulado
traditionelle Serie
série traditionnelle
traditional series
serie tradizionale
26 cm = 10* 8 1151 26
Allzweckmesser
mit runder Welle
Utility Knife, wavy edge
Couteau universel, lame ondulée
Coltello universale, filo ondulato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10* 8 1152 26
Universalmesser
mit runder Welle
Utility Knife, wavy edge
Couteau universel, lame ondulée
Coltello universale, filo ondulato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10* 8 1153 26
Chinesisches Kochmesser
Chinese Chef’s Knife
Couteau de chef chinois
Coltello da cucina cinese
Cuchillo cocinero chino
Für Knochen nicht geeignet
Do not use on bones
Ne pas utiliser pour couper les os
Non adatto per le ossa
No apropiado para huesos
Aufschnitt- und Universalmesser, Seite 86– 87
Slicers, page 86– 87
Couteaux à jambon et de pâtissier, page 86– 87
Coltelli pasticcere ed affettare, pag. 86– 87
Cuchillos para jamón, página 86– 87
24
20 cm = 8* 9 1104 20
PRO-DYNAMIC Messer finden in Großküchen und im
Thekenbereich ihren Einsatz. Vollkunststoffgriff und
die Qualitätsklinge ergeben
ein modernes Messer in klarem Design.
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
PRO-DYNAMIC knives are
designed for the use in all
cooking areas. Their hygienically impeccable handle
made of solid plastic and
their quality blade make
them high-class knives with
modern design.
Schälmesser
Peeling Knife
Couteau à éplucher
Spelucchino casa
Mondador
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Küchenmesser, Wellenschliff
Kitchen Knife, serrated edge
Couteau de cuisine, tranchant ondulé
Coltello cucina, seghettato
Cuchillo cocina, filo ondulado
Universalmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello cucina, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
Küchenmesser
Paring Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Tomatenmesser, Wellenschliff
Tomato Knife, serrated edge
Couteau à tomates, tranchant ondulé
Coltello per pomodoro, seghettato
Cuchillo para tomates, filo ondulado
La gamme de couteaux PRODYNAMIC trouve son usage
dans les cuisines collectives et
sur les étals. Avec leur manche entièrement en plastique
de conception hygiénique et
la qualité de leur lame, ce
sont des couteaux de valeur,
au désign actuel.
I coltelli PRO-DYNAMIC
trovano la loro collocazione
nelle grandi cucine e nella
distribuzione. Il manico di
plastica e la lama di qualità
ne fanno un coltello moderno dal design attuale.
5 cm = 2*
8 2605 05
7 cm = 3*
8 2607 07
8 cm = 3*
8 2620 08
9 cm = 31/2* 8 2610 09
11 cm = 41/2* 8 2612 11
11 cm = 41/2* 8 2620 11
11 cm = 41/2* 8 2632 11
Allzweckmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
11 cm = 41/2* 8 5015 11
Sandwichmesser, Wellenschliff
Sandwich Knife, serrated edge
Couteau pour Sandwich, tranchant ondulé
Coltello sandwich, seghettato
Cuchillo sandwich, filo ondulado
11 cm = 41/2* 8 5016 11
Frühstücksmesser, Wellenschliff
Breakfast Knife, serrated edge
Couteau petit déjeuner, tranchant ondulé
Coltello colazione, seghettato
Cuchillo fiambre, filo ondulado
11 cm = 41/2* 8 2631 11
25
Brotzeitgabel
Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor
Universalmesser
Utility Knife
Couteau universel
Coltello cucina
Cuchillo universal
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
9 cm = 31/2* 9 2012 09
13 cm = 5*
8 2630 13
15 cm = 6*
8 2615 15
18 cm = 7*
8 2619 18
13 cm = 5*
9 2018 13
13 cm = 5*
8 5368 13
15 cm = 6*
8 5368 15
Ausbein- und Filetiermesser, flexibel
Boning and Filleting Knife, flexible
Couteau à désosser/fileter, flexible
Disossare stretto, flex
Deshuesador/cuchillo para filetear, flexible
15 cm = 6*
8 5370 15
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex
Cuchillo para filetear, flexible
18 cm = 7*
8 5980 18
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
Küchengabel
Kitchen Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor cocina
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Disossare stretto
Deshuesador
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
16 cm = 61/2* 8 5080 16
18 cm = 7*
26
8 5080 18
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
Sandwichmesser, Wellenschliff
Sandwich Knife, serrated edge
Couteau snack, tranchant ondulé
Coltello sandwich, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
18 cm = 7*
8 5055 18
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
20 cm = 8*
8 5060 20
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
21 cm = 81/2* 8 5039 21
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
21 cm = 81/2* 8 5456 21
26 cm = 10*
8 5456 26
18 cm = 7*
8 5442 18
Santoku
Santoku
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise
Coltello giapponese Santoku
Santoku
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Couteau de chef,
forme japonaise, lame alvéolée
Coltello giapponese Santoku con alveoli
Santoku, hoja con alvéolos
●● ●● ●
18 cm = 7* 8 5442 18 K
Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle
Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco /
También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco
27
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
16 cm = 61/2* 8 5447 16
21 cm = 81/2* 8 5447 21
26 cm = 10*
8 5447 26
30 cm = 12*
8 5447 30
26 cm = 10*
30 cm = 12*
8 5448 26
8 5448 30
Universalmesser,
Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10*
8 515126
Barmesser
Bar Knife
Couteau de bar
Coltello bar
Cuchillo bar
20 cm = 8*
8 506120
Kochmesser, Wellenschliff
Chef’s Knife, serrated edge
Couteau de chef,
tranchant ondulé
Coltello cuoco, seghettato
Cuchillo cocinero, filo ondulado
28
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
Einsteiger-Set Pro-Dynamic, 6-teilig
Basic Knife Set Pro-Dynamic, 6 pieces / Set de base 6 pièces Pro-Dynamic
Set 6 coltelli Pro-Dynamic / Juego básico de cuchillos Pro-Dynamic, 6 piezas
Komplette Grundausstattung in der Großküche und im Imbissbereich.
A complete basic equipment for students and professionals in the
catering sector.
Equipement de base complet pour le personnel débutant et confirmé
des grandes cuisines et dans le secteur de la restauration rapide.
Assortimento di base completo per le grandi cucine ed i fast-food
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido
Spickmesser / Kitchen Knife / Couteau de cuisine
Coltello cucina / Cuchillo para mechar 11 cm = 41/2*
Ausbeinmesser / Boning Knife / Couteau à désosser
Disossare stretto / Deshuesador
13 cm = 5*
Küchenmesser / Kitchen Knife / Couteau de cuisine
Coltello cucina / Cuchillo de cocina
16 cm = 61/2*
Kochmesser / Chef’s Knife / Couteau de chef
Coltello cuoco / Cuchillo cocinero
21 cm = 81/2*
Universalmesser / Utility Knife / Couteau universel
Coltello universale / Cuchillo universal 26 cm = 10*
Wetzstahl / Sharpening Steel / Fusil de chef
Acciarino cuoco / Acero
30 cm = 12*
8 2620 11
8 5368 15
8 5080 16
8 5447 21
8 5151 26
7 6541 30
8 5100 00
●● ●● ●
Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle
Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco /
También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco
Aufschnitt- und Universalmesser, Seite 88-89
Slicers, page 88-89
Couteaux à jambon et de pâtissier, page 88-89
Coltelli affettare e pasticcere, pagina 88-89
Cuchillos para jamón, página 88-89
29
HACCP
HACCP, leichte Serie
HACCP, série légère
HACCP, light series
HACCP, serie leggera
So einfach kann Hygiene
sein!
Ensuring hygiene standards
easily!
L’hygiène peut être si
simple!
Die farbigen Griffe gewährleisten eine klare Trennung
nach dem Arbeitseinsatz
und damit die Erfüllung der
HACCP-Vorschriften.
The colour coded handles
ensure a strict separation of
different workplaces. This
ensures compliance with
HACCP regulations.
Les manches de couleur
garantissent une distinction
nette selon l’usage, pour
répondre ainsi aux exigences des normes HACCP.
Fleisch /
L’igiene in modo semplice!
I manici colorati garantiscono una chiara differenziazione in base ai diversi
ambiti di lavoro e rispettano, così, le direttive HACCP.
Meat / Viande / Carne / Carne
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
21 cm = 81/2* 8 5456 21-03
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
21 cm = 81/2* 8 5447 21-03
26 cm = 10*
8 5447 26-03
30 cm = 12*
8 5447 30-03
30 cm = 12*
8 5037 30-03
30 cm = 12*
8 5038 30-03
15 cm = 6*
8 5368 15-03
15 cm = 6*
9 1017 15-03
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
Aufschnittmesser, Kullenschliff
Slicer, Kullenschliff
Couteau à jambon, lame alvéolée
Coltello salato con alveoli
Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare largo
Deshuesador
Küchengabel
Kitchen Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor cocina
30
HACCP
Fisch /
HACCP, leichte Serie
HACCP, série légère
HACCP, light series
HACCP, serie leggera
Fish / Poisson / Pesce / Pescado
Ausbein- und Filetiermesser, flexibel
Boning and Filleting Knife, flexible
Couteau à désosser/fileter, flexible
Coltello disossare/filettare, flex
Deshuesador/cuchillo para filetear, flexible
15 cm = 6*
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
21 cm = 81/2* 8 5456 21-12
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
21 cm = 81/2* 8 5447 21-12
26 cm = 10*
8 5447 26-12
Küchengabel
Kitchen Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor cocina
Geflügel /
8 5370 15-12
30 cm = 12*
8 5447 30-12
13 cm = 5*
9 2018 13-12
15 cm = 6*
8 5368 15-02
Poultry / Volaille / Pollo / Aves
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare, stretto
Deshuesador
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare
Cuchillo de trinchar
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
Küchengabel
Kitchen Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor cocina
21 cm = 81/2* 8 5456 21-02
21 cm = 81/2* 8 5447 21-02
26 cm = 10*
8 5447 26-02
15 cm = 6*
9 1017 15-02
31
HACCP
Gemüse /
HACCP, série légère
HACCP, light series
HACCP, serie leggera
Vegetables / Légumes / Verdura / Verduras
Schälmesser
Peeling Knife
Couteau à éplucher
Spelucchino casa
Mondador
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Küchenmesser, Wellenschliff
Kitchen Knife, serrated edge
Couteau de cuisine, tranchant ondulé
Coltello cucina, seghettato
Cuchillo cocina, filo ondulado
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
Kochmesser, Wellenschliff
Chef’s Knife, serrated edge
Couteau de chef,
tranchant ondulé
Coltello cuoco, seghettato
Cuchillo cocinero, filo ondulado
32
HACCP, leichte Serie
5 cm = 2*
8 2605 05-14
8 cm =
3*
8 2620 08-14
8 cm =
3*
8 2608 08-14
21 cm = 81/2* 8 5447 21-14
26 cm = 10*
30 cm = 12*
8 5447 26-14
8 5447 30-14
26 cm = 10*
8 5448 26-14
HACCP
HACCP, leichte Serie
HACCP, série légère
HACCP, light series
HACCP, serie leggera
Gekochte Lebensmittel /
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
Cooked Food / Bouilli / Cibi cotti / Alimentos cocidos
16 cm = 61/2* 8 5080 16-15
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
21 cm = 81/2* 8 5447 21-15
30 cm = 12*
8 5447 30-15
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
Backwaren /
30 cm = 12*
8 5037 30-15
Pastries / Pâtisseries / Pane e Pasticceria / Pan y Pastelería
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
11 cm = 41/2* 8 2620 11-05
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina
Cuchillo cocina
16 cm = 61/2* 8 5080 16-05
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
20 cm = 8*
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
8 5060 20-05
21 cm = 81/2* 8 5447 21-05
26 cm = 10*
8 5447 26-05
30 cm = 12*
8 5447 30-05
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
30 cm = 12*
8 5037 30-05
33
HACCP
HACCP, leichte Serie
HACCP, série légère
HACCP, light series
HACCP, serie leggera
Kunststoff-Schneidbrett mit Saftrille, beidseitig verwendbar
Cutting Board with groove, to be used on both sides
Planche à découper avec rigole, à utiliser de deux côtés
Tagliere di polietilene con scanalatura,
utilizzabile su entrambi i lati
Plancha de plástico con ranura,
utilizable por ambos lados
9 1530 00 53 x 32,5 x 2 cm (GN 1/1)
203/4* x 123/4* x 3/4*
9 1265 00 26,5 x 32,5 x 2 cm (GN 1/2)
10* x 123/4* x 3/4*
Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería
Rotes Fleisch, Red Meat, Viande, Carne, Carne
Fisch, Fish, Poisson, Pesce, Pescado
Geflügel, Poultry, Volaille, Pollo, Aves
Gemüse, Vegetables, Légumes, Verdura, Verduras
Gekochte Lebensmittel, Cooked Food, Bouilli, Cibi cotti, Alimentos cocidos
Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería
9 1530 00-03
9 1530 00-03
9 1530 00-12
9 1530 00-02
9 1530 00-14
9 1530 00-15
9 1530 00-90
/
/
/
/
/
/
/
9 1265 00-03
9 1265 00-03
9 1265 00-12
9 1265 00-02
9 1265 00-14
9 1265 00-15
9 1265 00-90
9 1530 01-03
9 1530 01-03
9 1530 01-12
9 1530 01-02
9 1530 01-14
9 1530 01-15
9 1530 01-90
/
/
/
/
/
/
/
9 1265 01-03
9 1265 01-03
9 1265 01-12
9 1265 01-02
9 1265 01-14
9 1265 01-15
9 1265 01-90
Kunststoff-Schneidbrett mit Saftrille und rutschfesten Gummifüßen
Cutting Board with groove and stopper
Planche à découper avec rigole et patins antidérapants
Tagliere di polietilene con scanalatura e piedini di gomma
Plancha de plástico con ranura, con zócalos antideslizantes
9 1530 01 53 x 32,5 x 2 cm (GN 1/1)
203/4* x 123/4* x 3/4*
9 1265 01 26,5 x 32,5 x 2 cm (GN 1/2)
10* x 123/4* x 3/4*
Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería
Rotes Fleisch, Red Meat, Viande, Carne, Carne
Fisch, Fish, Poisson, Pesce, Pescado
Geflügel, Poultry, Volaille, Pollo, Aves
Gemüse, Vegetables, Légumes, Verdura, Verduras
Gekochte Lebensmittel, Cooked Food, Bouilli, Cibi cotti, Alimentos cocidos
Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería
34
Diese Serie wurde für den
Küchen- und Thekenbereich
entwickelt. Der ergonomisch,
voluminöse Griff gewährleistet sicheren Halt und
bequemes Arbeiten.
Die EUROCUT-Serie ist eine
günstige und vernünftige
Alternative.
This series was designed for
professional users in all cooking areas. The ergonomically voluminous design of the
handle allows a secure grip
as well as comfort and ease
in any type of work-place.
Thanks to its economic
pricing the EUROCUT series
is a reasonable alternative.
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
Cette série a été conçue
pour les cuisines et les étals.
Le manche ergonomique et
volumineux garantit une
prise en main sûre et un
travail confortable.
La série EUROCUT est une
alternative économique et
raisonnable.
Questa serie è stata
concepita per i settori cucina
e distribuzione. Il manico
voluminoso ed ergonomico
garantisce una presa sicura
ed un utilizzo comodo.
La serie EUROCUT è
un’alternativa conveniente
e razionale.
Schälmesser
Peeling Knife
Couteau à éplucher
Spelucchino / Mondador
5 cm = 2
8 0605 05
Küchenmesser
Kitchen Knife
Couteau de cuisine
Coltello cucina / Cuchillo cocina
7 cm = 3
8 0607 07
Küchenmesser, Wellenschliff
Kitchen Knife, serrated edge
Couteau de cuisine, tranchant ondulé
Coltello cucina, seghettato / Cuchillo cocina, filo ondulado
9 cm = 31/2
8 0610 09
21 cm = 8 1/2
8 0447 21
26 cm = 10
8 0447 26
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Kullenschliff
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée
Coltello giapponese Santoku con alveoli
Santoku, hoja con alvéolos
18 cm = 7
8 0442 18K
Ausbeinmesser
Boning Knife
Couteau à désosser
Coltello disossare stretto / Deshuesador
15 cm = 6
8 0368 15
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex / Cuchillo para filetear, flexible
21 cm = 8 1/2
8 0990 21
Filetiermesser, flexibel
Fillet Knife, flexible
Couteau à fileter, flexible
Coltello filettare, flex
Cuchillo para filetear, flexible
18 cm = 7
8 0407 18
21 cm = 8 1/2
8 0453 21
Kochmesser
Chef’s Knife
Couteau de chef
Coltello cuoco
Cuchillo cocinero
Tranchiermesser
Slicer
Tranchelard
Coltello affettare / Cuchillo de trinchar
35
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
Sandwichmesser, Wellenschliff
Sandwich Knife, serrated edge
Couteau pour Sandwich, tranchant ondulé
Coltello sandwich, seghettato
Cuchillo sandwich, filo ondulado
Brotmesser, Wellenschliff
Bread Knife, serrated edge
Couteau à pain, tranchant ondulé
Coltello pane, seghettato
Cuchillo panadero, filo ondulado
Aufschnittmesser, Wellenschliff,
runde Spitze
Slicer, serrated edge, round tip
Couteau à jambon,
tranchant ondulé, bout arrondi
Coltello pane, seghettato,
punta tonda
Cuchillo para jamón,
corte ondulado,
punta redonda
Aufschnittmesser,
Kullenschliff, breit
Slicer, Kullenschliff, wide
Couteau à jambon,
lame alvéolée, large
Coltello salato con alveoli, largo
Cuchillo para jamón,
hoja ancha con alvéolos
21 cm = 8 1/2
8 0055 21
20 cm =
8
8 0060 20
26 cm = 10
8 0060 26
30 cm = 12
8 0037 30
40 cm = 151/2
8 0037 40
30 cm = 12
8 0391 30
36 cm = 14
8 0391 36
Universalmesser, Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10
8 0151 26
Küchengabel
Kitchen Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor cocina
17 cm = 6 1/2
9 0025 17
Kebab-Langmesser EUROCUT
Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab
55 cm = 211/2* 8 0152 55
36
leichte Serie
série légère
light series
serie leggera
Küchenmesserset, 3-tlg.
Paring Knife Set, 3 pieces
Garniture couteaux cuisine, 3 pièces
Set coltelli cucina, 3 pezzi
Juego de cuchillos cocina, 3 piezas
8 0950 00
Tranchierset, 2-tlg.
Carving Set, 2 pieces
Garniture à découper, 2 pièces
Set affettare, 2 pezzi
Set para trinchar, 2 piezas
8 0930 00
Front-Cooking Set, 2-teilig
Front-Cooking Set, 2 pieces
Front-Cooking Set, 2 pièces
Front-Cooking set, 2 pezzi
Front-Cooking Set, 2 piezas
(espátula, tenedor)
8 0960 00
Wetzstahl, Standardzug
Sharpening Steel, regular cut
Fusil, taille standard
Acciarino, taglio standard
Acero, estriado estándar
● 30 cm = 12
7 7551 30
20 x 7,5 cm = 8x 3
8 0337 20
Winkelpalette
Solid turner
Palette-spatule, coudée
Paletta curva
Espátula, hoja doblada
Winkelpalette
Solid turner
Palette-spatule, coudée
Paletta curva
Espátula, hoja doblada
20 x 7,5 cm = 8x 3
8 0338 20
11 x 6 cm = 41/2x 2 1/2
8 0335 11
17 x 7,5 cm = 6 1/2x 3
8 0339 16
Tortenmesser
Cake lifter
Pelle à gateau
Paletta per dolci
Paleta para tartas
Imbisspalette
Hamburger Turner
Spatule snack, coudée
Paletta
Espátula, hoja doblada
37
ASIACUT
■ Extrem scharfe Klinge
■ Deutscher rostfreier Stahl
■ Traditionelle japanische
Messer
■ Holzgriff aus japanischer
Kirsche
■ Extremely sharp blade
■ German stainless steel
■ Traditional Japanese
knives
■ Wooden handle made of
Japanese cherrywood
japanische Serie
série japonaise
japanese series
serie giapponese
■ Lame extrêmement
tranchante
■ Acier inoxydable allemand
■ Couteaux traditionnels
japonais
■ Manche en bois de cerisier
japonais
■ Lama estremamente
affilata
■ Acciaio inossidable tedesco
■ Coltelli tradizionale
giapponese
■ Manico di legno di ciliegio
giapponese
Deba
Hack- und Wiegemesser
Chopping knife
Couteau berceuse et pour hacher
Mannaia e mezzaluna
Cuchillo picador
Santoku
Universalmesser
Utility Knife
Couteau universel
Coltello universale
Cuchillo universal
Usuba
Gemüsemesser
Vegetable Knife
Couteau à légumes
Coltello verdura
Cuchillo de verduras
10 cm = 4
8 0047 10
16 cm = 6 1/2
8 0042 16
16 cm = 6 1/2
8 0043 16
24 cm = 9 1/2
8 0056 24
Yanagiba
Tranchier-/
Sushimesser
Sushi knife
Couteau à sushi
Coltello sushi
Cuchillo Sushi
ASIACUT Damascus
Demnächst mit Damaszener-Messerklinge lieferbar
Upcoming Damascus Steelblade
Bientôt disponible avec lame damassée
Fornibile prossimamente con lama damascata
Proximamente también disponible con hoja de damasco
Geschmiedete Messerserie EURASIA: traditionelle, japanische Formen in deutscher Qualität siehe Seite 18
Forged knife series EURASIA: traditional Japanese shapes of German quality, see page 18
Série de couteaux forgés EURASIA: formes japonaises traditionnelles et qualité allemande, voir page 18
Serie forgiata EURASIA qualitá tedesca con forme tradizionali giapponesi, vedere pagina 18
Serie de cuchillos forjados EURASIA, forma tradicional japonesa de calidad alemana, véase página 18
38
Paletten
Palettes et spatules
Spatulas
Spatole e palette
Palette, geschmiedet
Spatula, forged
Palette-spatule, forgée
Spatola forgiata
Espátula forjada
3,5 x 23 cm = 11/2* x 9* 8 1332 23
3,5 x 26 cm = 11/2* x 10* 8 1332 26
Palette
Spatula
Palette-spatule
Spatola
Espátula
3,6 x 23 cm = 11/2* x 9* 8 1331 23
Palette
Spatula
Palette-spatule
Paletta
Espátula
6,5 x 14 cm = 21/2* x 51/2* 8 1333 14
Winkelpalette
Spatula, offset blade
Palette-spatule, coudée
Paletta curva
Espátula, hoja doblada
5 x 13 cm = 2* x 5* 8 1334 13
Winkelpalette mit geschlitzter Klinge
Spatula, offset blade
Palette-spatule, ajourée, coudée
Paletta curva forata
Espátula perforada, hoja doblada
5 x 13 cm = 2* x 5* 8 1336 13
Winkelpalette
Spatula, offset blade
Palette-spatule, coudée
Paletta curva
Espátula, hoja doblada
7,5 x 20 cm = 3* x 8* 8 1335 20
Winkelpalette
Spatula, offset blade
Palette-spatule, coudée
Spatola curva
Espátula, hoja doblada
3,6 x 25 cm = 11/2* x 10* 8 1334 25
39
Paletten
Palettes et spatules
Spatulas
Spatole e palette
Tortenmesser
Cake lifter
Pelle à gateau
Paletta per dolci
Paleta para tartas
16 cm = 61/2* 9 1105 16
Imbisspalette, kurz/breit
Spatula, offset blade, short/wide
Spatule snack, court/large, coudée
Paletta, corta/larga
Espátula, hoja doblada, corta/ancha
steif / stiff / rigide / rigida / rígida
8,5 x 12 cm = 31/2* x 41/2* 8 1335 12
Winkelpalette
Spatula, offset blade
Palette-spatule, coudée
Paletta curva
Espátula, hoja doblada
2 x 10 cm = 1* x 4* 8 5336 10
Palette
Spatula
Palette-spatule
Spatola
Espátula
2 x 10 cm = 1* x 4* 8 5331 10
Palette
Spatula
Palette-spatule
Spatola
Espátula
3,6 x 23 cm = 11/2* x 9* 8 5331 23
Winkelpalette
Spatula, offset blade
Palette-spatule, coudée
Paletta curva
Espátula, hoja doblada
5 x 13 cm = 2* x 5* 8 5334 13
40
Gabeln
Fourchettes
Forks
Forchette
Wurstgabel
Sausage Fork
Fourchette à saucisses
Forchetta salumi
Tenedor para salchichas
13 cm = 5* 9 1017 13
● 15 cm = 6* 9 1017 15
Küchengabel
Kitchen Fork
Fourchette de cuisine
Forchetta cucina
Tenedor cocina
● 13 cm = 5* 9 2018 13
Wurstgabel, geschmiedet
Sausage Fork, forged
Fourchette à saucisses, forgée
Forchetta salumi, forgiata
Tenedor para salchichas, forjado
13 cm = 5* 9 1010 13
Fleischgabel, geschmiedet
Meat Fork, forged
Fourchette de chef, forgée
Forchetta, forgiata
Tenedor para carne, forjado
15 cm = 6* 9 1009 15
Traditional DICK
● 18 cm = 7* 9 1009 18
kleiner Einstich !
small puncture
picure réduite
incisione piccola
¡Pequeño pinchazo!
Fleischgabel, geschmiedet
Meat Fork, forged
Fourchette de chef, forgée
Forchetta, forgiata
Tenedor para carne, forjado
Tranchiergabel, geschmiedet
Carving Fork, forged
Fourchette à dècouper, forgée
Forchetta forgiata
Tenedor de trinchar, forjado
●● ●●
20 cm = 8* 9 1009 20
●●
● ● 18 cm = 7* 9 2020 18
20 cm = 8* 9 1101 20
Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red and white handle
Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso e bianco /
También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo y blanco
41
Aktionssätze
Garnitures et boîtes de vente
Promotion sets
Sets promozionali
Gabel-Verkaufsdisplay, geschmiedet, 24-tlg.
Sales Box with Carving Forks, forged, 24 pcs.
Fourchettes forgées en boîte de vente, 24 pieces
Espositore forchette, forgiate, 24 pezzi
Caja expositora de venta, tenedores forjados, 24 piezas
8 1085 00
Klingenschutz-Display, komplett 40-tlg.
Sales Box for blade guards, 40 pcs.
Présentoir de vente de 40 protections de lames, complet
Display completo per 40 protezioni lama
Caja expositora de venta, protectores para la hoja, 40 piezas
e 48
h Seit ll page 48
c
u
a
Siehe see as we ge 48
a
Please alement p na 48
i
g
g
é
a
r
i
p
o
e
V
anch página 48
e
r
e
ién
Ved
tamb
Véase
9 9001 00
Küchenmesserset, 3 tlg.
Kitchen Knife Set, 3 pieces
Set de couteaux de cuisine, 3 pièces
Set coltelli cucina, 3 pezzi
Juego de cuchillos cocina, 3 piezas
8 5700 04
Brötchenmesserset, 4 tlg.
8 5700 03
Utility Knife Set, 4 pieces
Set de couteaux à petits pains, 4 pièces
Set coltelli sandwich, 4 pezzi
Juego de cuchillos universales, 4 piezas
Brotzeitset, 2 tlg.
8 5700 02
Snack Set, 2 pieces
Set pour goûter, 2 pièces
Set pane, 2 pezzi
Juego de cuchillos para snack, 2 piezas
Steakbesteckset, 4 tlg.
8 5700 01
Steak Set, 4 pieces
Garniture à steak, 4 pièces
Set bistecca, 4 pezzi
Juego de cuchillos para steak, 4 piezas
42
Aktionssätze
Garnitures et boîtes de vente
Promotion sets
Sets promozionali
Allzweckmesser 8 5015 11, Verkaufsdisplay, 40-tlg.
Utility knife 8 5015 11, sales box 40 pieces
Couteaux universels 8 5015 11, en boîte de vente, 40 pieces
Espositore per coltelli universali 8 5015 11, 40 pezzi
Caja expositora de venta, cuchillos universales 8 5015 11, 40 piezas
Alternative Bestückung auf Anfrage
Alternative content upon request
Garnitures modulables sur demande
Contenuto alternativo su richiesta
Contenido alternativo bajo pedido
rf“
rscha
„Supe sharp
Super ranchant
t
r
e
p
te
ti
Su
affila dad de cor
r
e
p
u
i
c
S
a
p
a
rc
Mayo
8 5210 00
Schälmesser 8 2605 05, Verkaufsdisplay, 30-tlg.
Peeling knife 8 2605 05, sales box, 30 pcs.
Présentoir de vente de 30 couteaux à éplucher 8 2605 05
Display per 30 spelucchini 8 2605 05
Caja expositora de venta, mondadores 8 2605 05, 30 piezas
8 5200 03
Küchenmesser 8 2607 07, Verkaufsdisplay, 30-tlg.
Kitchen knife 8 2607 07, sales box, 30 pcs.
Présentoir de vente de 30 couteaux de cuisine 8 2607 07
Display per 30 coltelli cucina 8 2607 07
Caja expositora de venta, cuchillos universales 8 2607 07, 30 piezas
8 5200 04
Taschenmesser, Olivenholzgriff
Folding Knife, olive wood handle
Couteau de poche, manche en olivier
Coltello tascabile, manico di legno d'ulivo
Cuchillo de bolsillo, con mango de madera de oliva
7 cm = 3*
8 2004 07
9 cm = 31/2* 8 2004 09
43
DICK Kochwerkzeuge sind
die optimale Ergänzung in
der Küche. Alle anfallenden
Arbeiten können mit den
Werkzeugen sicher und
schnell bewältigt werden.
Kochwerkzeuge
Outils de cuisine
Ancillary items for chefs
Attrezzi per cuoco
DICK kitchen utensils are
the perfect complement for
every kitchen. All kinds of
tasks can be managed easily
and safe with these utensils.
Les outils de cuisine DICK
sont les compléments
idéaux dans la cuisine;
grâce à eux, tous les travaux occasionnels peuvent
être maîtrisés rapidement
et en toute sécurité.
Gli attrezzi cuoco DICK sono
il complemento ideale per
la cucina. Ogni lavoro può
essere eseguito in modo
sicuro e veloce con questi
attrezzi.
Kotelettklopfer
Meat Tenderizer
Batte à côtelettes
Batticarne
Ablandador de carne
12,5 x 8,5 cm = 5* x 3* 9 1004 00
Wiegemesser, Einzel-Klinge
Mincing Knife, single blade
Hâchoir berceuse, simple
Mezzaluna, singola
Medialuna, hoja simple
Wiegemesser,
Doppel-Klinge
Mincing Knife,
double blade
Hâchoir berceuse, double
Mezzaluna, doppia
Medialuna, doble hoja
23 cm = 9* 9 1059 23
23 cm = 9* 9 1060 23
Wiegemesser, Einzel-Klinge
Mincing Knife, single blade
Hâchoir berceuse, simple
Mezzaluna, singola
Medialuna, hoja simple
36 cm = 14* 9 1061 36
Universalzange, Kunststoffgriff
Utility tongs, plastic handle
Pince universelle, manche plastique
Pinza universale, manico di PVC
Pinzas universales, mango cubierto de plástico
24 cm = 91/2* 9 0155 24
Universalzange, Kunststoffgriff
Utility tongs, plastic handle
Pince universelle, manche plastique
Pinza universale, manico di PVC
Pinzas universales, mango cubierto de plástico
40 cm = 151/2* 9 0155 40
44
Kochwerkzeuge
Outils de cuisine
Ancillary items for chefs
Attrezzi per cuoco
Büffetpinzette
Pincet/Utility tong
Pince pour buffet
Pinzetta per buffet
Pinza para buffet
25 cm = 10* 9 0156 25
Austernöffner
Oyster Opener
Couteau à huîtres
Apriostriche
Abridor de ostras
9 1094 00
9 1096 00
Fisch-Schupper
Fish Scraper
Couteau à écailler
Coltello squama pesce
Descamadora de pescado
10 x 6,5 cm = 4* x 31/2* 9 1076 00
Grätenzange, rostfrei
Tongs for fish bones, stainless
Pinces à arêtes, acier inoxydable
Pinza per lische pesce, inox
Pinzas para espinas de pescado, inoxidables
9 0152 16
Grätenpinzette
Fishbone tweezers
Pinces à arêtes
Pinzetta per lische, inox
Pinzas para espinas de pescado
9 0153 13
Flossenschere, Blätter vernickelt
Fin Shears, nickel plated blades
Ciseaux à nageoires, lames nickelées
Forbici pesce nikel
Tijeras para pescado, niqueladas
Geflügelschere, rostfrei
Poultry Shears, stainless
Coupe volailles, acier inoxydable
Trinciapollo, inox
Tijeras para trinchar aves, inoxidables
20 cm = 8*
9 0081 20
23 cm = 9*
9 0083 23
Geflügelschere, rostfrei, innenliegende Feder
Poultry Shears, stainless, internal spring
Coupe volailles, acier inoxydable, ressort intégré
Trinciapollo, inox
Tijeras para aves, inoxidables, muelle interior
25 cm = 10* 9 0086 25
45
Kochwerkzeuge
Outils de cuisine
Ancillary items for chefs
Attrezzi per cuoco
Küchenschere, geschmiedet, zerlegbar
Kitchen Shears, forged, detachable
Ciseaux de cuisine, forgés, démontables
Forbici da cucina, forgiate, smontabili
Tijeras cocina, forjadas, desmontables
20 cm = 8* 9 0082 21
Küchenschere, gestanzt
Kitchen Shears, stamped
Ciseaux de cuisine, étampés
Forbici da cucina, stampate
Tijeras cocina, estampadas
20 cm = 8* 9 0084 20
Haushaltsschere, gestanzt
Kitchen Shears, stamped
Ciseaux de cuisine, étampés
Forbici casa
Tijeras cocina, estampadas
20 cm = 8* 9 0085 20
Fruchtausstecher
Parisian Scoop
Emporte-pièce pour fruits
Formine per frutta
Cucharilla para frutas
Ø 10 mm = 1/2* 9 1091 10
Ø 25 mm = 1* 9 1091 25
Ø 30 mm = 1* 9 1091 30
Fruchtausstecher, doppelt
Parisian Scoop, double
Emporte-pièce pour fruits, double
Formine per frutta doppio
Cucharilla para frutas, doble
Zitronenschaber
Lemon Grater
Zesteur
Raschialimoni
Rallador de limones
Apfelentkerner
Apple Corer / Vide-pommes
Levatorsoli / Vaciador de manzanas
Orangenschäler
Orange Peeler / Couteau à oranges
Pela arancia / Pelador de naranjas
46
Ø 22 + 25 mm = 3/4 x 1* 9 1092 00
9 1097 00
8 2523 00
8 2526 00
Kochwerkzeuge
Outils de cuisine
Ancillary items for chefs
Attrezzi per cuoco
Zitronenritzer
Lemon Decorator / Décore-citrons
Rigalimoni / Decorador de limones
8 2527 00
Butterroller
Butter Roller
Coquilleur à beurre
Arricciaburro / Raspador de mantequilla
9 1098 00
Julienne-Schneider
Julienne Cutter
Eplucheur à julienne
Taglia julienne
Cortador julienne
8 2528 00
Sparschäler
Potato Peeler / Couteau économe
Pelapatate / Pelador de patatas
8 2525 00
Pendelschäler
Peeler / Couteau économe
Pelapatate / Pelador de patatas
9 1080 00
Gemüsespitzer
Vegetable Curler
Tailleur à légumes
Appunta-verdura
Sacapuntas verduras
9 1040 30
Degustationsset, 3-teilig, (Messer, Gabel, Löffel)
Degustation set, 3 pieces, (knife, fork, spoon)
Set de dégustation avec couteau, fourchette et cuiller
Set degustazione, 3 pezzi (coltello, forchetta, cucchiaio)
Set de degustación, 3 piezas, (cuchillo, tenedor, cuchara)
Siehe Seite 87
See as well page 87 / Voir page 87 / Vedere pagina 87 / Véase página 87
11 cm = 41/2* 8 2001 11
Garnierset, 7-teilig
Garnishing Set, 7 pieces
Garniture d’outils de cuisine, 7 pièces
Set 7 coltelli guarnitura
Juego para decorar, 7 piezas
Garnierset, leer
Garnishing set, empty
Garniture outils de cuisine, vide
Set guarnitura, vuoto
Juego de utensilios para profesionales, vacío
Kellnerbesteck
Waiter’s Cork Screw
Tire-bouchon traiteur
Apribottiglie da cameriere
Sacacorchos camarero
11 cm = 41/2* 8 2011 11
54
54
Seite
auch well page
e
h
e
i
s
S
4
a
5
e
e
e
s
ag
Please alement p na 54
i
g
g
é
a
r
i
p
o
V
anche página 54
e
r
e
ién
Ved
tamb
Véase
8 1062 01
8 1062 00
9 1081 00
47
Magnetleiste
Magnetic Board
Support
magnétique
Magnete
Soporte magnético
Kochwerkzeuge
Outils de cuisine
Ancillary items for chefs
Attrezzi per cuoco
Gesamtlänge / Total length / Longueur totale / Lunghezza totale / Longitud total 33 cm = 13* 9 0591 33
Spicknadel mit Klappe
Larding Needle, with flap / Lardoire à clapet
Ago per lardellare / Aguja mechera, con tapeta
20 cm x 5 mm = 8* x 1/4* 9 1173 20
Dressiernadel, gerade
Lacing Needle, straight
Aiguille à brider, droite
Ago da cucina, diritto / Aguja para coser carne, recta
Dressiernadel, gebogen
Lacing Needle, bent
Aiguille à brider, courbe
Ago da cucina curvo
Aguja para coser carne, curva
Spick- und
Dressiernadelsatz in Büchse
Larding and Lacing Needle Set
Jeu d’aiguilles à larder
et à brider, en bôite
Set aghi da cucina
Juego de agujas para mechar y coser
18 cm = 7* 9 1003 18
20 cm = 8* 9 1003 20
18 cm = 7* 9 1030 18
20 cm = 8* 9 1030 20
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido:
9 1173 20, 9 1003 18, 9 1003 20, 9 1030 18, 9 1030 20
9 1170 00
Klingenschutz für Messer und Paletten
Blade guard
Protecteur à lames
Protezione lama
Protector para la hoja
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 11 cm = 41/2* 9 9000 02
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 16 cm = 61/2* 9 9000 03
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 26 cm = 10* 9 9000 14
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 21 cm = 81/2* 9 9000 75
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 26 cm = 10* 9 9000 04
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 30 cm = 12* 9 9000 26
Der ideale Schutz für Ihr Werkzeug und Ihre Gesundheit.
For safe storage of your blades and injury reduction.
Nous conseillons une protection
pour l’outil et votre santé.
Noi consigliamo una protezione
sia per gli attrezzi che per la salute.
Para proteger la hoja y prevenir
lesiones.
48
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Kochkoffer ”Plaza“
Chef’s Set ”Plaza“
8 1454 18
8 1456 21
8 1447 23
8 1151 26
8 1331 23
8 4020 06
8 4050 10
8 4451 12
8 4368 13
9 2020 18
7 6541 25
9 1097 00
8 2527 00
9 1092 00
9 1171 00
9 1173 20
9 1030 18
9 1003 18
Fillet Knife, 7
Slicer, 81/2
Chef’s Knife, 9
Utility Knife, 10
Spatula, 9
Tourne Knife, 21/2
Kitchen Knife, 4
Decorating Knife, cranked handle,41/2
Boning Knife, 5
Kitchen Fork, 7
Sharpening Steel, 10
Lemon Grater
Lemon Decorator
Parisian Scoop
Container for Needles with:
Larding Needle 8 with flap
Larding Needle, bent, 7
Lacing Needle, straight, 7
Filiermesser, 18 cm
Tranchiermesser, 21 cm
Kochmesser, 23 cm
Universalmesser, 26 cm
Palette, 23 cm
Tourniermesser, 6 cm
Küchenmesser, 10 cm
Buntschneidemesser, abgewinkelt, 12 cm
Ausbeinmesser, 13 cm
Küchengabel, 18 cm
Koch-Wetzstahl, 25 cm
Zitronenschaber
Zitronenritzer
Fruchtausstecher
Spicknadelbüchse mit:
Spicknadel 20 cm mit Klappe
Dressiernadel, gebogen, 18 cm
Dressiernadel gerade,18 cm
Mallette ”Plaza“
Couteau à fileter, flexible, 18 cm
Tranchelard, 21 cm
Couteau de chef, 23 cm
Couteau universel,
tranchant ondulé, 26 cm
Palette-spatule, 23 cm
Couteau à éplucher, 6 cm
Couteau de cuisine, 10 cm
Couteau à décorer,
manche coudé, 12 cm
Couteau à désosser, 13 cm
Fourchette de cuisine, 18 cm
Fusil de chef, rond, 25 cm
Zesteur
Décore-citrons
Emporte-pièce pour fruits, double
Boîte d’aiguilles à larder comprenant:
Lardoire à clapet, 20 cm
Aiguille à brider, courbe, 18 cm
Aiguille à brider, droite, 18 cm
8 1164 00
L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm
L = 19 1/2
· W = 14
· H = 4 1/2
Kochkoffer ”Plaza“, leer
Chef’s Set ”Plaza“, empty / Mallette ”Plaza“, vide
Valigia cuoco ”Plaza“, vuota / Maletín para cocinero ”Plaza“, vacío
Kochkoffer ”Bristol“
Chef’s Set ”Bristol“
8 1447 23
8 1456 26
8 1442 18K
8 1456 18
8 1454 18
7 6541 25
8 1151 26
8 1331 23
9 1009 15
8 4368 13
8 1447 09
8 4511 12
Chef’s Knife, 9
Slicer, 10
Santoku, 7
Slicer, 7
Fillet Knife, 7
Sharpening Steel, 10
Utility Knife, 10
Spatula, 9
Fork, 6
Boning Knife, 15
Paring Knife, 31/2
Decoration Knife
cranked handle, 41/2
Kochmesser, 23 cm
Tranchiermesser, 26 cm
Santoku, 18 cm
Tranchiermesser, 18 cm
Filiermesser, 18 cm
Koch-Wetzstahl, 25 cm
Universalmesser, 26 cm
Palette, 23 cm
Gabel, 15 cm
Ausbeinmesser, 13 cm
Officemesser, 9 cm
Buntschneidemesser,
abgewinkelt, 12 cm
8 1164 01
Mallette ”Bristol“
Couteau de chef, 23 cm
Tranchelard, 26 cm
Santoku, 18 cm
Tranchelard, 18 cm
Couteau à fileter, flexible, 18 cm
Fusil de chef, rond, 25 cm
Couteau universel,
tranchant ondulé, 26 cm
Palette-spatule, 23 cm
Fourchette de chef, 15 cm
Couteau à désosser, 13 cm
Couteau d’office, 9 cm
Couteau à décorer,
manche coudé, 12 cm
Kochkoffer ”Bristol“, leer
Chef’s Set ”Bristol“, empty / Mallette ”Bristol“, vide
Valigia cuoco ”Bristol“, vuota / Maletín para cocinero ”Bristol“, vacío
8 1165 00
L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm
L = 19 1/2
· W = 14
· H = 4 1/2
8 1165 01
49
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Kochkoffer ”Manhattan“
Chef’s Set ”Manhattan“
8 5447 21
8 5456 21
8 5151 26
8 5442 18
8 5331 23
7 6541 25
9 1017 15
8 5368 15
8 4451 12
Chef’s knife, 81/2
Slicer, 81/2
Utility Knife, 10
Santoku, 7
Spatula, 9
Sharpening Steel, 10
Fork, 6
Boning Knife, 6
Decorating Knife,
cranked handle, 41/2
Kitchen Knife, 3
Paring Knife, 2
Lemon Grater
Lemon Decorator
Parisian Scoop
8 2620 08
8 2605 05
9 1097 00
8 2527 00
9 1092 00
Kochmesser, 21 cm
Tranchiermesser, 21 cm
Universalmesser, 26 cm
Santoku, 18 cm
Palette, 23 cm
Koch-Wetzstahl, 25 cm
Gabel, 15 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Buntschneidemesser,
abgewinkelt, 12 cm
Küchenmesser, 8 cm
Schälmesser, 5 cm
Zitronenschaber
Zitronenritzer
Fruchtausstecher
Mallette ”Manhattan“
Couteau de chef, 21 cm
Tranchelard, 21 cm
Couteau universel,
tranchant ondulé, 26 cm
Santoku, 18 cm
Palette-spatule, 23 cm
Fusil de chef, rond, 25 cm
Fourchette de cuisine, 15 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm
Couteau de cuisine, 8 cm
Couteau à éplucher, 5 cm
Zesteur
Décore-citrons
Emporte-pièce pour fruits, double
8 1175 00
L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm
L = 19 1/2
· W = 14
· H = 4 1/2
Kochkoffer ”Manhattan“, leer
Chef’s Set ”Manhattan“, empty / Mallette ”Manhattan“, vide
Valigia cuoco ”Manhattan“, vuota / Maletín para cocinero ”Manhattan“, vacío
Kochkoffer ”HACCP“
Chef’s Set ”HACCP“
8 1447 21-14
8 1456 26-03
8 1456 18-02
8 1454 18-12
8 1151 26
8 2605 05-14
8 2620 08-14
8 4451 12
8 5368 15-02
9 1009 18-03
7 6541 25
9 1097 00
8 2527 00
9 1092 00
9 1171 00
9 1173 20
9 1030 18
9 1003 18
Chef’s Knife, 81/2
Slicer, 10
Slicer, 7
Fillet Kife, 7
Utility Knife, 10
Paring Knife, 2
Kitchen Knife, 3
Decorating Knife, 41/2
Boning Knife, 6
Meat Fork, 7
Sharpening Steel, 10
Lemon Grater
Lemon Decorater
Parisian Scoop
Container for Needles, with:
Larding Needle, 8 with flap
Larding Needle, 7
Lacing Needle, straight, 7
Kochmesser, 21 cm
Tranchiermesser, 26 cm
Tranchiermesser, 18 cm
Filiermesser, 18 cm
Universalmesser, 26 cm
Schälmesser, 5 cm
Küchenmesser, 8 cm
Buntschneidemesser, 12 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Gabel, 18 cm
Koch-Wetzstahl, 25 cm
Zitronenschaber
Zitronenritzer
Fruchtausstecher
Spicknadelbüchse, mit:
Spicknadel 20 cm mit Klappe
Dressiernadel, gebogen, 18 cm
Dressiernadel, gerade, 18 cm
8 1175 01
Mallette ”HACCP“
Couteau de chef, 21 cm
Tranchelard, 26 cm
Tranchelard, 18 cm
Couteau à fileter, 18 cm
Couteau universel, 26 cm
Couteau à éplucher, 5 cm
Couteau de cuisine, 8 cm
Couteau à décorer, 12 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Fourchette de chef, 18 cm
Fusil, 25 cm
Zesteur
Décore-citrons
Emporte-pièce pour fruits, double
Boîte d’aiguilles à larder, comprenant:
Lardoire à clapet 20 cm
Aiguille à brider, courbe, 18 cm
Aiguille à brider, droite
8 1166 00
L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm
L = 19 1/2
· W = 14
· H = 4 1/2
Kochkoffer ”HACCP“, leer, mit Magneteinlage
Chef’s Set ”HACCP“, empty, with Magnetic Board / Mallette ”HACCP“, vide, avec support magnétique
Valigia cuoco ”HACCP“, vuota, con supporto magnetico
Maletín para cocinero ”HACCP“, vacío, con soporte magnético
50
8 1166 01
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Magnetkoffer Premier Plus,
6-teilig
8 1151 26
9 2020 18
8 1447 21
8 1454 18
8 4368 13
8 4050 10
Chef's set with magnetic
board Premier Plus, 6-pieces
Universalmesser, 26 cm
Utility Knife, 10
Gabel, 18 cm
Fork, 7
Chef’s Knife, 81/2
Kochmesser, 21 cm
Filiermesser, flexibel, 18 cm Fillet Knife, flexible, 7
Boning Knife, 5
Ausbeinmesser, 13 cm
Kitchen Knife, 4
Küchenmesser, 10 cm
Magnetkoffer Premier Plus,
6-teilig
Couteau universel, 26 cm
Fourchette, 18 cm
Couteau de chef, 21 cm
Couteau à fileter, flexible, 18 cm
Couteau à désosser, 13 cm
Couteau de cuisine, 10 cm
8 1161 00
Magnetkoffer 1905,
5-teilig
8 1951 26
8 1947 21
8 1956 21
8 1945 15
8 1947 09
Chef’s Set with magnetic
board 1905, 5 pieces
Universalmesser, 26 cm
Utility Knife, 10
Kochmesser, 21 cm
Chef’s Knife, 81/2
Slicer, 81/2
Tranchiermesser, 21 cm
Ausbeinmesser, flex., 15 cm Boning Knife, flexible, 6
Paring Knife, 31/2
Officemesser, 9 cm
Magnetkoffer 1905,
5-teilig
Couteau universel, 26 cm
Couteau de chef, 21 cm
Tranchelard, 21 cm
Couteau à désosser, flexible, 15 cm
Couteau d’office, 9 cm
8 1168 00
Magnetkoffer Superior,
6-teilig
8 1151 26
9 1017 15
8 4447 21
8 4980 18
8 4368 13
8 4050 10
Chef's set with magnetic
board Superior, 6-pieces
Universalmesser, 26 cm
Utility Knife, 10
Gabel, 15 cm
Fork, 6
Chef’s Knife, 81/2
Kochmesser, 21 cm
Filiermesser, flexibel, 18 cm Fillet Knife, flexible, 7
Boning Knife, 5
Ausbeinmesser, 13 cm
Kitchen Knife, 4
Küchenmesser, 10 cm
Magnetkoffer Superior,
6-teilig
Couteau universel, 26 cm
Fourchette, 15 cm
Couteau de chef, 21 cm
Couteau à fileter, flexible, 18 cm
Couteau à désosser, 13 cm
Couteau de cuisine, 10 cm
8 1169 00
51
Magnetkoffer Pro Dynamic,
6-teilig
8 5151 26
9 2018 13
8 5447 21
8 5370 15
8 2620 11
8 2605 05
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Chef’s Set with magnetic
board Pro Dynamic, 6 pieces
Universalmesser, 26 cm
Utility Knife, 10
Gabel, 13 cm
Fork, 5
Chef’s Knife, 81/2
Kochmesser, 21 cm
Ausbeinmesser, flex., 15 cm Boning Knife, flexible, 6
Kitchen Knife, 41/2
Küchenmesser, 11 cm
Peeling Knife, 2
Schälmesser, 5 cm
Magnetkoffer Pro Dynamic,
6-teilig
Couteau universel, 26 cm
Fourchette, 13 cm
Couteau de chef, 21 cm
Couteau à désosser, flexible, 15 cm
Couteau de cuisine, 11 cm
Couteau à éplucher, 5 cm
8 1167 00
Magnetkoffer EUROCUT,
6-teilig
8 0060 26
9 0025 17
8 0447 21
8 0990 21
8 0368 15
8 0035 08
Chef’s Set with magnetic
board EUROCUT, 6 pieces
Brotmesser, 26 cm
Bread Knife, 10
Gabel, 17 cm
Fork, 61/2
Chef’s Knife, 81/2
Kochmesser, 21 cm
Ausbeinmesser, flex., 21 cm Fillet Knife, flexible, 81/2
Boning Knife, 6
Ausbeinmesser, 15 cm
Kitchen Knife, 3
Küchenmesser, 7 cm
Magnetkoffer EUROCUT,
6-teilig
Couteau à pain, 26 cm
Fourchette, 17 cm
Couteau de chef, 21 cm
Couteau à désosser, flexible, 21 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Couteau de cuisine, 7 cm
8 0064 00
Magnetkoffer, ohne Bestückung
Chef's set with magnetic board, empty
Mallette magnétique, vide
Valigetta magnetica, vuota
Maleta magnética, vacía
L = 43 cm · B = 32 cm · H = 6 cm
L = 17
· W = 12 1/2 · H = 2 1/2
52
8 1160 00
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Rolltasche, 6-teilig
Roll Bag, 6 pieces
8 1447 09
8 1455 21
Paring Knife, 31/2
Slicer,
serrated edge, 81/2
Fork, 7
Boning Knife, 5
Chef’s Knife, 81/2
Sharpening Steel, 10
9 2020 18
8 4368 13
8 1447 21
7 6541 25
Officemesser, 9 cm
Tranchiermesser,
Wellenschliff, 21 cm
Gabel, 18 cm
Ausbeinmesser, 13 cm
Kochmesser, 21 cm
Wetzstahl, 25 cm
Trousse, 6 pièces
Couteau d’office, 9 cm
Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm
Fourchette, 18 cm
Désosseur, 13 cm
Couteau de chef, 21 cm
Fusil, 25 cm
L = 50 cm · B = 42 cm
L = 19 1/2 · W = 16 1/2
8 1067 00
Rolltasche, leer
Roll Bag, empty
Trousse, vide
Avvolgibile, vuoto
Bolsa cocinero, vacía
8 1067 01
Rolltasche, 11-teilig
Roll Bag, 11 pieces
9 1092 00
9 2020 18
8 1334 13
8 1455 21
8 1446 07
8 1454 18
8 4368 15
8 1447 09
8 1447 21
8 1456 21
7 6541 25
Parisian Scoop
Fork, 7
Spatula, offset blade, 5
Slicer, serrated edge, 81/2
Tourne Knife, 3
Fillet Knife, 7
Boning Knife, 6
Paring Knife, 31/2
Chef’s Knife, 81/2
Slicer, 81/2
Sharpening Steel, 10
Fruchtausstecher
Gabel, 18 cm
Winkelpalette, 13 cm
Tranchiermesser, Wellenschliff, 21 cm
Tourniermesser, 7 cm
Filiermesser, 18 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Officemesser, 9 cm
Kochmesser, 21 cm
Tranchiermesser, 21 cm
Wetzstahl, 25 cm
Trousse, 11 pièces
Emporte-pièce pour fruits, double
Fourchette de chef, 18 cm
Palette-spatule, coudeé, 13 cm
Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm
Couteau à éplucher, 7 cm
Couteau à fileter, 18 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Couteau d’office, 12 cm
Couteau de chef, 26 cm
Tranchelard, 21 cm
Fusil de chef, 25 cm
L = 75 cm · B = 48 cm
L = 29 1/2 · W = 19
8 1063 00
Rolltasche, leer / Roll Bag, empty / Trousse, vide / Avvolgibile, vuoto / Bolsa cocinero, vacía
8 1063 01
53
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Garnierset, 7-teilig
Garnishing set, 7 pieces
8 2525 00
8 5336 10
9 1091 10
9 1092 00
8 2523 00
9 1097 00
8 2605 05
Potato Peeler
Spatula, offset blade, 4
Parisian Scoop
Parisian Scoop
Apple Corer
Lemon Grater
Peeling Knife, 2
Sparschäler
Winkelpalette, 10 cm
Fruchtausstecher
Fruchtausstecher
Apfelentkerner
Zitronenschaber
Schälmesser, 5 cm
Garniture outils de cuisine, 7 pièces
Couteau économe
Palette-spatule, coudée, 10 cm
Emporte-pièce pour fruits, rond
Emporte-pièce pour fruits, double
Vide-pommes
Zesteur
Couteau à éplucher, 5 cm
L = 25 cm · B = 34 cm
L = 10
· W = 13 1/2
8 1062 00
Kochtasche Culinary Bag, ohne Bestückung
Zwei Fächer für 34 Messer und Werkzeuge
Ein Fach für Bücher und Schreibutensilien
Knife bag Culinary Bag, without content
Two compartments for 34 knives and ancillary items
One compartment for books and pencils
Sac culinaire en textile bleu, vide
2 compartiments pour 34 couteaux et outils
1 compartiment pour livres et matériel d'écriture
Borsa cuoco Culinary Bag vuota
Due scomparti con 34 coltelli ed attrezzi
Uno scomparto per libri e penne
Maletín de cocinero, textil, sin contenido
Dos compartimientos para 34 cuchillos y utensilios
Un compartimiento para libros y útiles de escribir
Kochtasche Culinary Bag, 8-teilig
Knife bag Culinary Bag, 8 pieces
8 1447 21
8 1454 18
8 4368 15
8 4050 10
8 4020 06
9 2020 18
9 1092 00
7 6541 25
Kochmesser, 21 cm
Filiermesser, flexibel, 18 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Küchenmesser, 10 cm
Schälmesser, 6 cm
Gabel, 18 cm
Fruchtausstecher, doppelt
Wetzstahl, 25 cm
● 8 1010 00
● 8 1010 00-01
Kochtasche Culinary Bag, EUROCUT, 8-teilig
Knife bag Culinary Bag, EUROCUT, 8 pieces
Chef’s Knife, 81/2
Fillet Knife, flexible, 7
Boning Knife, 6
Kitchen Knife, 4
Peeling Knife, 21/2
Fork, 7
Parisian Scoop, double
Sharpening Steel,10
8 1017 90
54
L = 48 cm · B = 25 cm · H = 8 cm
L = 19* · W = 10* · H = 3*
8 1447 21
8 0407 18
8 0368 15
8 0607 07
8 0605 05
9 0025 17
9 1092 00
7 6541 25
Kochmesser, 21 cm
Filiermesser, flexibel, 18 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Küchenmesser, 7 cm
Schälmesser, 5 cm
Gabel, 17 cm
Fruchtausstecher, doppelt
Wetzstahl, 25 cm
Chef’s Knife, 81/2
Fillet Knife, flexible, 7
Boning Knife, 6
Kitchen Knife, 3
Peeling Knife, 2
Fork, 61/2
Parisian Scoop, double
Sharpening Steel, 10
8 0017 90
Kochkoffer und Rolltaschen
Mallettes et Trousses
Chef’s sets and roll bags
Valigie ed avvolgibili cuoco
Textilrolltasche, 6-tlg., waschbar, Bestückung nach Wahl
Textile roll bag, 6 pieces, washable, content according to your requirements
Trousse en tissu, 6 pièces, lavable, garniture au choix
Avvolgibile di tessuto lavabile, 6 pezzi, compositione a scelta
Bolsa cocinero textil, 6 piezas, lavable, contenido según sus requerimientos
L = 38 cm · B = 43 cm
L = 15
· W = 17
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 28 cm / 11
8 1076 01
Textilrolltasche, 11-tlg., waschbar, Bestückung nach Wahl
Textile roll bag, 11 pieces, washable,
content according to your requirements
Trousse en tissu, 11 pièces, lavable, garniture au choix
Avvolgibile di tessuto lavabile, 11 pezzi, compositione a scelta
Bolsa cocinero textil, 11 piezas, lavable, contenido según sus
requerimientos
L = 60 cm · B = 48 cm
L = 23 1/2 · W = 19
max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 32 cm / 121/2
Starterset, 9-teilig
Starterset, 9 pieces
7 6541 25
8 1334 25
8 1447 21
8 1454 18
8 4020 06
8 4050 10
8 4368 15
9 1092 00
9 2020 18
Chef’s Sharpening Steel, round, 10
Spatula, offset blade, 10
Chef’s Knife, forged, 81/2
Fillet Knife, forged, flexible, 7
Peeling Knife, 21/2
Kitchen Knife, 4
Boning Knife, 6
Parisian Scoop, Ø 3/4 + 1
Fork,forged, 7
Koch-Wetzstahl, rund, 25 cm
Winkelpalette, 25 cm
Kochmesser, geschm., 21 cm
Filiermesser, geschm., flex., 18 cm
Schälmesser, 6 cm
Küchenmesser, 10 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Fruchtausstecher, Ø 2,2 cm + 2,5 cm
Gabel, geschmiedet, 18 cm
Starterset, 9 pièces
Starterset, 9 pezzi
Fusil pour chef, 25 cm
Palette-spatule, coudée, 25 cm
Couteau de chef, forgée, 21 cm
Couteau à fileter, flexible, forgée, 18 cm
Couteau à éplucher, 6 cm
Couteau de cuisine, 10 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Emporte-pièce pour fruits, Ø 2,2 cm + 2,5 cm
Forchette de chef, forgée, 18 cm
Acciarino cuoco, tondo, 25 cm
Spatola curva, 25 cm
Coltello cuoco, forgiato, 21 cm
Coltello filettare, forgiato flessibile, 18 cm
Spelucchino, 6 cm
Coltello cucina, 10 cm
Coltello disossare, 15 cm
Scavino, Ø 2,2 cm + 2,5 cm
Forchetta cucina,forgiato, 18 cm
8 1077 01
8 1079 00
EUROCUT Starterset, 9-teilig
EUROCUT Starterset, 9 pieces
7 6541 25
8 5331 23
8 1447 21
8 0407 18
8 0035 06
8 0607 07
8 0368 15
9 1092 00
9 0025 17
Chef’s Sharpening Steel, round, 10
Spatula, 9
Chef’s Knife, forged, 81/2
Fillet Knife, flexible, 7
Peeling Knife, 21/2
Kitchen Knife, 3
Boning Knife, 6
Parisian Scoop, Ø 3/4 + 1
Fork,61/2
Koch-Wetzstahl, rund, 25 cm
Palette, 23 cm
Kochmesser, geschmiedet, 21 cm
Filiermesser, flexibel, 18 cm
Schälmesser, 6 cm
Küchenmesser, 7 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Fruchtausstecher, Ø 2,2 cm + 2,5 cm
Gabel,17 cm
EUROCUT Starterset, 9 pièces
EUROCUT Starterset, 9 pezzi
Fusil pour chef, 25 cm
Palette-spatule, 23 cm
Couteau de chef, forgée, 21 cm
Couteau à fileter, flexible, 18 cm
Couteau à éplucher, 6 cm
Couteau de cuisine, 7 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Emporte-pièce pour fruits, Ø 2,2 cm + 2,5 cm
Forchette de chef, forgée, 17 cm
Acciarino cuoco, tondo, 25 cm
Spatola, 23 cm
Coltello cuoco, forgiato, 21 cm
Coltello filettare, flessibile, 18 cm
Spelucchino, 6 cm
Coltello cucina, 7 cm
Coltello disossare, stretto, 15 cm
Scavino, Ø 2,2 cm + 2,5 cm
Forchetta cucina,17 cm
8 0079 00
55
Messerblöcke, massiv
Blocs à couteaux
Knife blocks
Ceppi
Design Magnet-Messerblock, Premier Plus, 5-teilig
Design Magnetic Knife Block, Premier Plus, 5 pieces
Bloc de couteaux Design, magnétique, Premier Plus, 5 pièces
Ceppo magnético di Design Premier Plus, 5 pezzi
Bloque magnético de cuchillos, Design, Premier Plus, 6 piezas
8 1447 21
8 1442 18 K
8 1151 26
8 1447 12
9 0082 21
Kochmesser, 21 cm
Santoku, Kullenschliff, 18 cm
Universalmesser, Wellenschliff, 26 cm
Officemesser, 12 cm
Küchenschere, 21 cm
Couteau de chef, 21 cm
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm
Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm
Couteau d’office, 12 cm
Ciseaux de cuisine, 21 cm
Chef’s Knife, 81/2
Santoku, Kullenschliff, 7
Utility Knife, serrated edge, 10
Paring Knife, 41/2
Kitchen Shears, 81/2
Coltello cuoco, 21 cm
Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm
Coltello universale, seghettato, 26 cm
Spelucchino, 12 cm
Forbici da cucina, 21 cm
8 8090 00
Design Magnet-Messerblock, 1905, 5-teilig
Design Magnetic Knife Block, 1905, 5 pieces
Bloc de couteaux Design, magnétique, 1905, 5 pièces
Ceppo magnético di Design 1905, 5 pezzi
Bloque magnético de cuchillos, Design 1905, 5 piezas
8 1947 21 Kochmesser, 21 cm
8 1942 18 K Santoku, Kullenschliff, 18 cm
8 1951 26 Universalmesser,
Wellenschliff, 26 cm
8 1947 09 Officemesser, 9 cm
9 0082 21 Küchenschere, 21 cm
Chef’s Knife, 81/2
Santoku, Kullenschliff, 7
Utility Knife,
serrated edge, 10
Paring Knife, 31/2
Kitchen Shears, 81/2
Couteau de chef, 21 cm
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm
Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm
Couteau d’office, 9 cm
Ciseaux de cuisine, 21 cm
Coltello cuoco, 21 cm
Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm
Coltello universale, seghettato, 26 cm
Spelucchino, 9 cm
Forbici da cucina, 21 cm
8 1970 00
Design Magnet-Messerblock, ohne Bestückung
Design Magnetic Knife Block, without content
Bloc de couteaux Design, magnétique, vide
Ceppo magnético di Design vuoto
Bloque magnético para cuchillos, Design, sin contenido
L = 13,5 cm · B = 15,5 cm · H = 27,5 cm
L = 5
· W = 6
· H = 10 1/2
56
8 8090 01
Messerblöcke, massiv
Blocs à couteaux
Knife blocks
Ceppi
Messer-Hort, Premier Plus, 6-teilig
Knife Shelter, Premier Plus, 6 pieces
Porte-couteaux, Premier Plus, 6 pièces
Portacoltelli, Premier Plus, 6 pezzi
Portacuchillos de madera con Serie Premier Plus, 6 piezas
8 1447 21
8 1442 18 K
8 1456 18
8 1039 21
8 1447 12
9 2020 18
Kochmesser, 21 cm
Santoku, Kullenschliff, 18 cm
Tranchiermesser, 18 cm
Brotmesser, 21 cm
Officemesser, 12 cm
Gabel,18 cm
Chef’s Knife, 81/2
Santoku, Kullenschliff, 7
Slicer, 7
Bread Knife, 81/2
Paring Knife, 41/2
Fork, 7
Couteau de chef, 21 cm
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm
Tranchelard, 18 cm
Couteau à pain, 21 cm
Couteau d’office, 12 cm
Fourchette, 18 cm
Coltello cuoco, 21 cm
Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm
Coltello affetare, 18 cm
Coltello pane, 21 cm
Spelucchino, 12 cm
Forchetta, 18 cm
8 8020 00
Messer-Hort, 1905, 6-teilig
Knife Shelter, 1905, 6 pieces
Porte-couteaux, 1905, 6 pièces
Portacoltelli, 1905, 6 pezzi
Portacuchillos de madera con Serie 1905, 6 piezas
8 1947 21
8 1942 18 K
8 1956 21
8 1945 15
8 1947 09
9 0082 21
Kochmesser, 21 cm
Santoku, Kullenschliff, 18 cm
Tranchiermesser, 21 cm
Ausbeinmesser, 15 cm
Officemesser, 9 cm
Küchenschere, 21 cm
Chef’s Knife, 81/2
Santoku, Kullenschliff, 7
Slicer, 81/2
Boning Knife, 6
Paring Knife, 31/2
Kitchen Shears, 81/2
Couteau de chef, 21 cm
Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm
Tranchelard, 21 cm
Couteau à désosser, 15 cm
Couteau d’office, 9 cm
Ciseaux de cuisine, 21 cm
Coltello cuoco, 21 cm
Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm
Coltello affetare, 21 cm
Coltello disossare, 15 cm
Spelucchino, 9 cm
Forbici da cucina, 21 cm
8 1971 00
Messer-Hort, ohne Bestückung
Knife Shelter, without content
Porte-couteaux, vide
Portacoltelli vuoto
Portacuchillos de madera, sin contenido, vacio
L = 23 cm · B = 22,5 cm · H = 16 cm
L = 9
· W = 8 1/2
· H = 6 1/2
8 8020 01
57
Messerblöcke, massiv
Blocs à couteaux
Knife blocks
Ceppi
Holz-Messerblock, massiv, geschmiedete Bestückung
Knife Block, solid wood, forged equipment
Bloc de couteaux, bois massif, version forgée
Ceppo di legno massiccio, coltelli forgiati
Bloque para cuchillos, madera maciza, versión forjada
8 1446 07
8 1447 09
8 1445 13
8 1456 18
8 1039 21
8 1447 21
9 1009 15
7 6541 25
9 0084 20
Tourniermesser, 7 cm
Officemesser, 9 cm
Ausbeinmesser, 13 cm
Tranchiermesser, 18 cm
Brotmesser, 21cm
Kochmesser, 21 cm
Fleischgabel, 15 cm
Wetzstahl, 25 cm
Küchenschere
Tourne Knife, 3
Paring Knife, 31/2
Boning Knife, 5
Slicer, 7
Bread Knife, 81/2
Chef’s Knife, 81/2
Meat Fork, 6
Sharpening Steel, 10
Kitchen Shears
Couteau à éplucher, 7 cm
Spelucchino, 7 cm
Couteau d’office, 9 cm
Spelucchino, 9 cm
Couteau à désosser, 13 cm
Coltello disossare, 13 cm
Tranchelard, 18 cm
Coltello affettare, 18 cm
Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Coltello pane, 21 cm
Couteau de chef, 21 cm
Coltello cuoco, 21 cm
Fourchette de chef, 15 cm
Forchetta, 15 cm
Fusil de chef, 25 cm
Acciarino cuoco, 25 cm
Ciseaux de cuisine
Forbici da cucina
8 8070 00
Holz-Messerblock, massiv, gestanzte Bestückung
Knife Block, solid wood, stamped equipment
Bloc de couteaux, bois massif, version étampée
Ceppo di legno massiccio, coltelli stampati
Bloque para cuchillos, madera maciza,
versión estampada
8 4030 07
8 4070 10
8 4368 13
8 4080 18
8 4060 20
8 4447 21
9 1017 15
7 6541 25
9 0084 20
Gemüsemesser, 7 cm
Spickmesser, 10 cm
Ausbeinmesser, 13 cm
Küchenmesser, 18 cm
Brotmesser mit Welle, 20 cm
Kochmesser, 21 cm
Fleischgabel, 15 cm
Wetzstahl, 25 cm
Küchenschere
Vegetable Knife, 3
Larding Knife, 4
Boning Knife, 5
Paring Knife, 7
Bread Knife, serrated edge, 8
Chef’s Knife, 81/2
Meat Fork, 6
Sharpening Steel, 10
Kitchen Shears
Couteau à légumes, 7 cm
Couteau à larder, 10 cm
Couteau à désosser, 13 cm
Couteau de cuisine, 18 cm
Couteau à pain, tranchant ondulé, 20 cm
Couteau de chef, 21 cm
Fourchette de cuisine, 15 cm
Fusil de chef, 25 cm
Ciseaux de cuisine
8 8080 00
58
Coltello verdura, 7 cm
Coltello lardellare, 10 cm
Coltello disossare, 13 cm
Coltello cucina, 18 cm
Coltello pane, seghettato, 20 cm
Coltello cuoco, 21 cm
Forchetta, 15 cm
Acciarino cuoco, 25 cm
Forbici da cucina
Messerblöcke, massiv
Blocs à couteaux
Knife blocks
Ceppi
Holz-Messerblock, massiv, leer
Knife Block, solid wood, empty
Bloc à couteaux, bois massif, vide
Ceppo di legno vuoto
Bloque de cuchillos, madera maciza, vacío
L = 26 cm · B = 9,5 cm · H = 22 cm
L = 10
· W = 4
· H = 8 1/2
8 8070 01
Kunststoff-Messerblock, massiv, leer
Knife Block, plastic, empty
Bloc à couteaux, plastique, vide
Ceppo di plastica vuoto
Bloque de cuchillos, plástico, vacío
L = 27 cm · B = 12 cm · H = 21 cm
L = 10 1/2 · W = 4 1/2
· H = 8 1/2
8 8010 01
8 8010 01-03
59
Geschenksätze, geschmiedet
Garnitures de couteaux de chef, forgés
Gift sets, forged
Confezioni regalo, forgiati
Steakbesteck, 4-tlg.
8 1400 12 2 Steakmesser, 12 cm
9 2010 09 2 Steakgabeln
Steak Set, 4 pieces
2 Steak Knives, 41/2
2 Steak Forks
Garniture à steak, 4 pièces
2 Couteaux à steak, 12 cm
2 Fourchettes à steak
Posate per bistecca, 4 pezzi
2 Coltelli bistecca, 12 cm
2 Forchette
L = 25 cm · B = 15 cm / L = 10 · W = 6
8 1080 00
Tranchier-Set, 2-tlg.
Carving Set, 2 pieces
Garniture à découper, 2 pièces
Set affettare, 2 pezzi
9 1101 20 Tranchiergabel, 20 cm
8 1456 21 Tranchiermesser, 21 cm
Carving Fork, 8
Slicer, 81/2
Fourchette à decouper, 20 cm
Tranchelard, 21 cm
Forchetta affettare, 20 cm
Coltello affettare, 21 cm
L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 1 · W = 4
8 1459 02
Tranchier-Set, 3-tlg.
Carving Set, 3 pieces
Garniture à découper, 3 pièces
Set affettare, 3 pezzi
9 1009 15 Fleischgabel, 15 cm
7 4681 25 Wetzstahl, 25 cm
8 1456 21 Tranchiermesser, 21 cm
Meat Fork, 6
Sharpening Steel, 10
Carving Knife, 81/2
Fourchette de chef, 15 cm
Fusil, 25 cm
Tranchelard, 21 cm
Forchetta affettare, 15 cm
Acciarino cuoco, 25 cm
Coltello affettare, 21 cm
L = 41 cm · B = 15 cm / L = 16 · W = 6
Alternative Bestückung auf Anfrage / Alternative content upon request / Garnitures modulables sur demande
Contenuto alternativo su richiesta / Contenido alternativo bajo pedido
60
8 1084 00
Geschenksätze, geschmiedet
Garnitures de couteaux de chef, forgés
Gift sets, forged
Confezioni regalo, forgiati
Messersatz EURASIA, 3-teilig
Knife Set EURASIA, 3 pieces Jeu de 3 couteaux EURASIA
8 1443 12 Officemesser, 12 cm
Paring Knife, 41/2
8 1441 18 Gyuutoo, 18 cm
Gyuutoo, 7
8 1442 18K Santoku, Kullenschl., 18 cm Santoku, Kullenschliff, 7
Couteau d’office, 12 cm
Gyuutoo, 18 cm
Santoku, Couteau de chef,
forme japonaise, 18 cm
Set coltelli EURASIA, 3 pezzi
Spelucchino, 12 cm
Gyuutoo, 18 cm
Coltello giapponese Santoku,
con alveoli, 18 cm
L = 41 cm · B = 15 cm / L = 16 · W = 6
8 1088 00
Kochmesser-Set, 5-tlg.
Gourmet Set, 5 pieces
Garniture couteaux de chef, 5 pièces
Set affettare, 5 pezzi
9 1009 15
7 4681 25
8 1447 26
8 1456 26
8 1447 12
Meat Fork, 6
Sharpening Steel, 10
Chef’s Knife, 10
Slicer, 10
Paring Knife, 41/2
Fourchette de chef, 15 cm
Fusil, 25 cm
Couteau de chef, 26 cm
Tranchelard, 26 cm
Couteau d’office, 12 cm
Forchetta carne, 15 cm
Acciarino cuoco, 25 cm
Coltello cuoco, 26 cm
Coltello affettare, 26 cm
Spelucchino, 12 cm
Fleischgabel, 15 cm
Wetzstahl, 25 cm
Kochmesser, 26 cm
Tranchiermesser, 26 cm
Officemesser, 12 cm
L = 43 cm · B = 25 cm / L = 17 · W = 10
8 1066 00
Frühstücksmesser-Set, 2-tlg.
Breakfast Knife Set, 2 pieces
Garniture couteaux petit déjeuner, 2 pièces
Set coltelli colazione, 2 pezzi
Juego de 2 cuchillos para el desayuno
8 4900 002
61
Geschenksätze, gestanzt
Garnitures de couteaux, étampés
Gift sets, stamped
Confezioni regalo, stampati
Steakbesteck, 4-tlg.
8 4400 12 2 Steakmesser, 12 cm
9 2010 09 2 Steakgabeln
Steak Set, 4 pieces
2 Steak Knives, 41/2
2 Steak Forks
Garniture à steak, 4 piecès
2 Couteaux à steak, 12 cm
2 Fourchettes à steak
Posate per bistecca, 4 pezzi
2 Coltelli bistecca, 12 cm
2 Forchette
L = 25 cm · B = 15 cm / L = 10 · W = 6
8 4910 00
Tranchier-Set 2-tlg.
Carving Set, 2 pieces
Garniture à découper, 2 pièces
Set affettare, 2 pezzi
9 1017 15 Fleischgabel, 15 cm
8 4080 18 Küchenmesser, 18 cm
Meat Fork, 6
Kitchen Knife, 7
Fourchette de cuisine, 15 cm
Couteau de cuisine, 18 cm
Forchetta carne, 15 cm
Coltello affettare, 18 cm
L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 · W = 4
8 4930 00
Tranchier-Set 3-tlg.
Carving Set, 3 pieces
Garniture à découper, 3 pièces
Set affettare, 3 pezzi
9 1017 15 Fleischgabel, 15 cm
8 4456 21 Aufschnittmesser, 21 cm
7 8 111 20 Wetzstahl, 20 cm
Meat Fork, 6
Slicer, 81/2
Sharpening Steel, 8
Fourchette de cuisine, 15 cm
Couteau à jambon, 21 cm
Fusil, 20 cm
Forchetta affettare, 15 cm
Coltello affettare, 21 cm
Acciarino casa, 20 cm
L = 41 cm · B = 15 cm / L = 16 · W = 6
Alternative Bestückung auf Anfrage / Alternative content upon request / Garnitures modulables sur demande
Contenuto alternativo su richiesta / Contenido alternativo bajo pedido
62
8 4940 00
Geschenksätze, gestanzt
Garnitures de couteaux, étampés
Gift sets, stamped
Confezioni regalo, stampati
Brotmesser Nr. 69a mit Schneidbrett in Blechschachtel
Bread Knife No. 69a with cutting board in metal case
Couteau à pain No. 69a avec planchette,
en écrin métallique
Coltello pane storico
N. 69a con tagliere
Panadero No. 69a con
tablilla en caja de metal
Neuauflage der Originalversion im Bauhausstil von 1912.
Die spezielle Welle schneidet
jedes Brot, ob hart oder
weich, ohne es zu reißen.
New release of the original
Bauhaus style version from
1912. The special serrated
edge cuts every type of
bread no matter if hard or
soft without tearing it.
Réédition de la version originale style »Bauhaus« de
1912. Le tranchant ondulé
coupe le pain sans le déchirer, qu’il soit dur ou mou.
Nuova edizione della versione originale in stile Bauhaus
del 1912. La lama speciale
seghettata taglia qualsiasi
tipo di pane sia duro che
morbido senza strapparlo.
Nuevo modelo de la versión
original de 1912 en estilo
Bauhaus. La ondulación
especial corta todo tipo de
pan, sea duro o tierno, rebanando el pan sin romperlo.
8 8050 00
Einzelverpackung
Single Pack
Coffret individuel
Confezione
singola
Envoltorio
individual
L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 1 · W = 4
8 8051 00
L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 · W = 4
8 8055 00
Kochmesser Nr. 69b
Chef’s Knife
No. 69b
Couteau de
chef No. 69b
Coltello
cuoco N. 69b
Cuchillo
cocinero No. 69b
63
Die Vorteile unserer Wetzstähle
The advantages of our sharpening steels
Les qualités de nos fusils
I vantaggi dei nostri acciarini
Las ventajas de nuestros aceros
DICK bietet eine einzigartige Auswahl an Zügen, Klingenlängen und Formen.
DICK propose un choix
unique de tailles, longueurs
et formes.
DICK offers a unique
selection of cuts, blade
lenghts and shapes.
DICK offre una scelta
completa ed unica di tagli,
lunghezze e forme.
DICK ofrece una variedad
única de estriados, longitudes de hojas y formas.
1
Harte Außenschicht, zäher weicher Kern
Hard outer layer, soft but resistant core
Coude extérieure dure, cœur de mèche souple et résistant
Strato esterno duro, anima viscosa tenera
Capa exterior dura, núcleo blando y resistente
2
3
4
1. Ausgeglichene Verjüngung zur Spitze
5
2. Gleichmäßige
Verzahnungen
3. Verschleißarme Oberfläche mit bruchsicherem
zähen Kern
6
4. Wirkungsvoller Oberflächenschutz durch
Hartverchromung
5. Sicherheit durch hochwertige Beschlagteile
6. Ergonomisch und optisch
ansprechende Griffe
1. Balanced taper towards
the tip of the steel
1. Effilement équilibré de
l’extrémité
1. Assottigliamento regolare in punta
1. Estrecamiento equilibrado hacia la punta
2. Regular serrations
2. Denture régulière
2. Dentatura regolare
3. Wear-resistant surface
with breakproof, tough
core
3. Surface inusable et âme
tenace incassable
3. Superficie resistente
all’usura con un nucleo
infrangibile
2. Estriados regulares para
filos lisos
4. Efficient surface protection through hard chrome-plating
5. Safety through highquality fittings
6. Ergonomically formed
and optically representative handles
64
4. Traitement de surface
efficace grâce au
chromage dur
5. Sécurité grâce aux garnitures de grande qualité
6. Manches ergonomiques
esthétiques
4. Protezione efficace della
superficie attraverso la
cromatura di qualità
5. Sicurezza garantita da
accessori di alta qualità
6. Manici ergonomici e visivamente piacevoli
3. Superficie sin desgaste
con un resistente núcleo
irrompible
4. Protección efectiva de la
superficie gracias al cromado duro
5. Seguridad gracias a incrustaciones de alta calidad
6. Mangos ergonómicos y
estéticos
Die richtige Handhabung
Correct handling
La bonne manipulation
L'uso corretto
El manejo correcto
Klinge am Wetzstahl im Winkel von 15°- 20° abwechselnd rechts und links führen
Maintain the edge along the sharpening steel at an angle of 15-20° in turn left and right
Gardez un angle de 15-20° alternativement à droite et à gauche par rapport au fusil
Far scorrere la lama sull'acciarino con un angolo di 15-20° sia a destra che a sinistra
Guiar alternativamente la hoja con relación a la chaira de izquierda a derecha manteniendo
siempre un ángulo de 15° a 20°
Und so einfach funktioniert der Rapid Steel / Master Steel:
Das Messer mit leichtem Druck bogenförmig durch den Spalt des Schärfgerätes ziehen.
Falsch: nach unten drücken und dann erst durchziehen.
Mehrmals wiederholen – schon haben Sie ein scharfes Messer.
Sharpening made easy with the Rapid Steel / Master Steel:
Draw the knife with light pressure through the rods.
Please use the spring action of the rods without bringing the knife to the bottom of the rod cycle.
Repeat this action a few times and the result will be a razor sharp edge.
Le Rapid Steel / Master Steel fonctionne aussi simplement que cela:
Introduire le couteau dans la fente de l’appareil et le tirer vers soi en applicant une légère
pression et en remontant doucement le manche.
Mauvais: Appuyer vers le bas puis tirer vers soi.
Répéter l’opération plusieur fois – votre couteau est à nouveau affilé.
Ed ecco com’è semplice l’uso del Rapid Steel / Master Steel:
Far scorrere la lama del coltello con movimento ad arco e leggera pressione tra le barrette.
Errore: spingere la lama fino in fondo per poi tirarla verso di sé.
Ripetere più volte ed il coltello è nuovamente affilato.
Así de sencillo es el uso del Rapid Steel / Master Steel:
Colocar la hoja del cuchillo en la hendidura del Rapid Steel y pasarla varias veces presionando ligeramente. No presionar la hoja hasta el fondo.
El resultado es un filo como una hoja de afeitar permitiendo así un trabajo fácil y sin fatiga.
Wetzstähle Züge: Je nach Wetzstahl-Zug erhält man eine bestimmte Oberflächenrauhigkeit der gewetzten Schneide. Je nach
Verwendungszweck des Messers wird eine glatte oder etwas raue Schneide erwünscht.
Sharpening steel cuts: Depending on the cut of the sharpening steels, a certain surface roughness will be obtained in the cutting
edge that is being sharpened. Depending on the purpose for which the knife is to be used you may want your cutting edge to be
either smooth or rough.
Dentelures de fusil: En fonction de la dentelure du fusil utilisé, on obtient une certaine rugosité de surface de la lame affûtée.
En fonction de l'utilisation du couteau, on préfèrera une lame plus lisse ou plus rugueuse.
Tagli dell'acciarino: A seconda del taglio dell'acciarino, si ottiene una precisa ruvidità del tagliente affilato. In base all'uso del
coltello è auspicabile un filo liscio o leggermente ruvido.
Estriados variados de los aceros/las chairas: De acuerdo al estriado de la chaira se obtendrá una cierta aspereza en la superficie
del filo. Dependiendo del uso del cuchillo se requerirá o bien un filo liso o uno áspero.
Grober Zug:
Einsatzbereich Haushalt
Diamant:
sehr hohen Abtrag
Standard: hoher Abtrag
Feinzug: geringer Abtrag
Poliert:
kein Abtrag, zum Polieren und
Aufrichten der Schneide
Coarse cut:
applied in households
Diamond Steel:
extremely high abrasion
Standart Cut: high abrasion
Fine Cut: low abrasion
Polished Steel: no abrasion,
to be used for polishing and
setting up the cutting edge
Dentelure grossière:
Utilisation domestique
Diamant:
abrasion très importante
Standard: abrasion importante
Dentelure fine: abrasion légère
Poli:
pas d'abrasion, pour polir et
dresser la lame
Taglio grosso:
impiego casalingo
Diamante:
asportazione massima
Standard: asportazione normale
Taglio fine: poca asportazione
Lucido:
nessuna asportazione,
per lucidare e raddrizzare il filo
Pflege: Wetzstähle sind geeignet zum Reinigen in Sterilisatoren bis 100°C. Wir empfehlen eine sofortige Reinigung mit einem milden
alkalisch basischen Reinigungsmittel ohne Säure. Nicht in feuchten Räumen aufhängen und als Hebel oder Werkzeug benutzen.
Maintenance: Sharpening steels are suitable for cleaning in sterilisers up to 100°C. We suggest a promt cleaning with a mild alkaline
basic detergent without acids.
Entretien: Les fusils peuvent être nettoyés par stérilisateur jusqu'à 100°C. Nous recommandons un nettoyage immédiat avec un produit de lavage alcalin basique doux sans acide. Conservez les fusils à l'abri de l'humidité, ne les utilisez pas comme leviers ou comme
outils.
Cura: Gli acciarini possono essere puliti in sterilizzatori fino a 100°C. Consigliamo la pulizia immediata con un detersivo delicato non
acido. Non appendere in locali umidi e non usare come leva od attrezzo.
Cuidado: Aceros/Chairas son apropiados para ser limpiados en esterilizadores hasta 100°C. Le recomendamos una limpieza inmediata
con productos suaves con poco contenido alcalino, sin ácidos. No colgarlos en lugares húmedos. No usarlo como barra o herramienta.
65
DICKORON
24 cm = 91/2앨
7 5983 24
30 cm = 12앨
7 5981 30
7 5983 30
35 cm = 14앨
7 5981 35
66
La famille DICKORON
The DICKORON family
La famiglia DICKORON
DICK micro
30 cm = 12앨
7 5003 30
24 cm = 91/2앨
7 5003 24
Pour
redresser
et polir le
fil plié d’un
tranchant
aiguisé.
Per
rettificare
e lucidare un
filo piegato
Para
enderezar
y afilar
un filo
desgastado.
DICK polish
30 cm = 12앨
7 5503 30
24 cm = 91/2앨
7 5503 24
2 Seiten Saphirzug / 2 Seiten poliert
2 Sides Sapphire Cut / 2 Sides Polished
2 Côtés taille saphir / 2 Côtés poli
Poliert / Polished / Poli / Lucido / Pulido
For setting
up and
honing a
sharp, bent
over edge.
2 lati taglio zaffiro / 2 lati taglio lucido
2 Lados con estriado tipo zafiro / 2 Lados pulidos
Zum
Aufrichten
und Glätten
einer
umgelegten
scharfen
Schneide.
DICK combi
30 cm = 12앨
7 5982 30
Ogni acciarino DICKORON é
concepito per uno specifico
campo di applicazione. Le
più moderne tecnologie di
produzione garantiscono
una lunga durata ed uno
spreco minimo. I manici
speciali offrono una presa
sicura.
Rostfreie Edelstahlklinge, hygienischer Vollkunststoffgriff
Stainless Steel Blade, Hygienic Plastic Handle
Corps en acier inox., manche en matière plastique pleine de conception hygiénique
Lama di acciaio inox, manico igienico
Hoja de acero fino inoxidable, mango higiénico de material sintético
Chaque fusil DICKORON est
un vrai spécialiste de
l’utilisation pour laquelle il
a été conçu. Des technologies de finition les plus
modernes garantissent un
travail durable avec une
usure réduite. Les manches
spéciaux assurent une prise
en main sûre.
Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro
Every DICKORON sharpening steel has been designed for its particular
application. The latest production technologies guarantee a longlasting and
wear resistant use. The special handles ensure a safe
grip.
Superfeinzug / Super Fine Cut / Taille fine superieur / Taglio superfine / Estriado super fino
Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro
Jeder DICKORON-Wetzstahl
ist für ganz bestimmte
Anwendungsbereiche konzipiert. Modernste Fertigungstechnologien gewährleisten ein langes und verschleißarmes Arbeiten. Die
speziellen Griffe sorgen für
sichere Handhabung.
Die DICKORON-Familie
DICK hygienic
30 cm = 12앨
7 5971 30
7 5973 30
DICK hygienic
complete
30 cm = 12앨
7 5993 30
Acciarini taglio fine
DICK hygienic
combi
30 cm = 12앨
7 5961 30
DICK titan
30 cm = 12앨
7 9103 30
Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino
Schleifwirkung bei
starkem Druck –
Feines Abziehen bei leichtem Druck.
Stratificazione speciale super resistente / Capa especial super-dura
Superharte Spezialbeschichtung / Special super-hard coating / Revêtement spécial haute densité
Fine Cut sharpening steels
2 lati taglio zaffiro / 2 lati taglio lucido
2 Lados con estriado tipo zafiro / 2 Lados pulidos
Fusils taille fine
2 Seiten Saphirzug / 2 Seiten poliert
2 Sides Sapphire Cut / 2 Sides Polished
2 Côtés taille saphir / 2 Côtés poli
Feinzugstähle
Grinding effect by strong
pressure – honing the
edge by light pressure
Une forte pression permet d’affûter, une légère
pression permet d’affiler
Flachstahl
Flat steel
Fusil plat
Acciarino piatto
Acero plano
Super Feinzug
Super Fine Cut
Taille super fine
Taglio super fine
Estriado
superfino
Effetto affilatura con una
pressione decisa – levigatura fine con una pressione leggera
Repasar con una presión
fuerte – pulir con una
presión suave
MULTICUT
7 Stähle in einem
7 steels in one / 7 fusils en un
7 acciarini in uno
7 aceros en uno
DICK 2000
28 cm = 11앨
7 2000 28
28 cm = 11앨
7 6504 28
67
Standardzugwetzstähle
Fusils taille standard
Regular cut steels
Acciarini taglio standard
Von Köchen bevorzugt!
Manche en
ébène poli
avec plaques
en alliage
d’argent pour
gravure de
dédicaces.
Manico di
ebano con
intarsi di
alpaca.
Mango de
ébano con
incrustaciones
de alpaca
para gravar
dedicatorias.
Ehrenstahl
Honorary Steel
Fusil d’honneur
Acciarino onorario
Acero de honor
Standardzug
Regular cut
Taille standard
Taglio standard
Estriado estándar
30 cm = 12앨
7 5873 30
25 cm = 10앨
7 5871 25
68
Wooden
Handle
Manche
Bois
Con
manico
di legno
Con
mango de
madera
30 cm = 12앨
7 1711 30
7 1713 30
35 cm = 14앨
7 1711 35
25 cm = 10앨
7 6551 25
30 cm = 12앨
7 6551 30
7 6553 30
35 cm = 14앨
7 6551 35
25 cm = 10앨
7 5171 25
30 cm = 12앨
7 5171 30
7 5173 30
35 cm = 14앨
7 5171 35
Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar
Ebony wood
handle with
nickel-silver
inserts for
engravings.
Mit
Holzgriff
Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar
1905
Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar
Ebenholzgriff
mit Neusilbereinlagen
für Gravuren.
Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar
Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro
Preferred by chefs!
Choisis par les plus grands chefs!
Preferito dai cuochi!
Preferidos por cocineros!
25 cm = 10앨
7 6541 25
30 cm = 12앨
7 6541 30
30 cm = 12앨
7 6543 30
Regular cut steels
Acciarini taglio standard
Con
manico
di legno
Con
mango de
madera
Grober Zug / Coarse Cut / Taille normale / Taglio grosso / Estriado grueso
Manche
Bois
Grober Zug / Coarse Cut / Taille normale / Taglio grosso / Estriado grueso
Wooden
Handle
Haushalts-Wetzstahl
Household Sharpening Steel
Fusil de ménage
Acciarino casa
Acero doméstico
Dinitec Beschichtung / Dinitec coating / Revêtement Dinitec
Stratificazione Dinitec / Capa Dinitec
Mit
Holzgriff
Diamantbeschichtet / Diamond coated / Recouvert de diamant / Diamantato / Cubierto de diamante
Fusils taille standard
Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar
Standardzugwetzstähle
Mit
Holzgriff
Wooden
Handle
Manche
Bois
Abziehstein
Whetting stone
Pierre à affûter
Pietra abrasiva
Piedra para abstraer/afilar
Con
manico
di legno
Con
mango de
madera
✶
✶
25 cm = 10앨
7 4681 25
DICK Diamant
25 cm = 10앨
7 9203 25
20 cm = 8앨
7 8111 20
20 cm = 8앨
7 6341 20
Körnung 360/1000
Grit 360/1000
Grain 360/1000
Grana 360/1000
Grano 360/1000
25 x 5 x 2,5 cm = 8앨 x 2앨 x 1앨
7 1360 00
69
Rapid Steel
Der Wetzstahl-Ersatz
The alternative for a sharpening steel
L’alternative au fusil
L’alternativa all’acciarino
La alternativa del acero
■ Einfach durchziehen
■ Schärfstäbe aus Edelstahl
■ Reduzierte Verletzungsgefahr
■ Un simple passage suffit
■ Tiges affileuses en acier inoxydable
■ Risques de blessure réduits
■ Simply draw blade throughs rods
■ Rods made of stainless steel
■ Reduced risk of injuries
■ Far semplicemente scorrere
■ Barrette di acciaio inox
■ Ridotta possibilità di infortuni
Rapid Steel action
Rapid Steel polish
Stäbe mit Spezialbeschichtung
Sharpening Rods with special coating
Tiges affileuses en acier avec revêtement
special haute densité
Stratificazione speciale delle barrette affilatrici
Varillas con capa especial
mit polierten Stäben zum Aufrichten und Glätten
with polished rods to straighten the edge
avec tiges polies pour redresser et lisser
con barrette affilatrici lucide per raddrizzare e lucidare
con varillas pulidas para enderezar y alisar el filo
Rapid Steel HyperDrill
mit Superfeinzugstäben zum Abziehen und Glätten
with super fine cut rods to smooth the edge
avec des tiges taille super fine pour repasser et lisser
con barrette affilatrici extrafini per sbavare e lucidare
con varillas de estriado super fino
Rapid Steel HyperDrill
Rapid Steel action Set
Rapid Steel polish
Rapid Steel action set
incl. Standplatte
Stand / Socle / Base / Soporte
Rapid Steel action
9 0092 00 Rapid Steel HyperDrill
Rapid Steel polish
9 0081 00
9 0080 00
Standplatte
9 0091 00 Stand / Socle / Base / Soporte
weiß / white / blanc / bianca / blanco
9 0081 06-05
Halter zum Befestigen am Arbeitsplatz
Holder for fastening at the work place
Support pour la fixation au poste de travail
Supporto per il fissaggio al banco di lavoro
Soporte para fijar en el lugar de trabajo
9 0081 02
70
Master Steel
■ Schutzstäbe mit Polierwirkung
■ Schnelles, sicheres Arbeiten als
Handgerät oder im Halter
■ Tiges protectries avec action de polissage
■ Un usage rapide et sûr avec cet outil à tenir ou à poser
dans son support
■ Protection rods with polishing effect
■ Fast and safe operation as hand-held
unit or with holder
■ Barrette di protezione con effetto lucidante
■ Lavorare velocemente ed in modo sicuro sia
a mano che sul supporto
Master Steel polish
Master Steel HyperDrill
mit polierten Stäben zum Aufrichten und Glätten
with polished rods to straighten the edge
avec tiges polies pour redresser et lisser
con barrette affilatrici lucide per raddrizzare e lucidare
con varillas pulidas para enderezar y alisar el filo
mit Superfeinzugstäben zum Abziehen und Glätten
with super fine cut rods to smooth the edge
avec des tiges taille super fine pour repasser et lisser
con barrette affilatrici extrafini per sbavare e lucidare
con varillas de estriado super fino
Master Steel polish
Master Steel HyperDrill
9 0083 00
9 0082 00
Halter zum Befestigen am Arbeitsplatz
Holder for fastening at the work place
Support pour la fixation au poste de travail
Supporto per il fissaggio al banco di lavoro
Soporte para fijar en el lugar de trabajo
9 0082 02
71
FINECUT
25 cm = 10앨
7 5883 25
30 cm = 12앨
7 6571 30
7 6573 30
72
Fusils spéciaux
Special sharpening steels
Acciarini speciali
POLIRON
25 cm = 10앨
7 5893 25
COMBI
25 cm = 10앨
7 5882 25
SCANDIC
25 cm = 10앨
7 4712 25
25 cm = 10앨
7 4701 25
Unverchromt, poliert, rostfrei
Not Chromium-plated, Polished, Stainless
Non chromé, poli, inoxydable
Non cromato, lucidato, inox
No cromado, pulido, inoxidable
Gli acciarini speciali DICK
offrono ad ogni utilizzatore
la giusta soluzione. Solo un
vasto assortimento di
acciarini risponde alle esigenze dei diversi campi di
applicazione.
Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino
Le fusils DICK spéciaux
apportent une solution
adaptée à chaque utilisateur. Seule une palette de
divers fusils peut offrir des
solutions dans les différentes domaines d’utilisation.
2 Seiten Feinzug / 2 Seiten Standardzug
2 Sides Fine Cut / 2 Sides Regular Cut
2 Côtés Taille fine / 2 Côtés Taille standard
2 lati taglio fine / 2 lati taglio standard
2 Lados con estriado fino / 2 Lados estriado estándar
2 Seiten Feinzug / 2 Seiten poliert
2 Sides Fine Cut / 2 Sides Polished
2 Côtés Taille fine / 2 Côtés polis
2 lati taglio fine / 2 lati taglio lucido
2 Lados con estriado fino / 2 Lados pulidos
DICK special sharpening
steels offer a perfect solution for every kind of user.
Only a wide product range
of different sharpening
steels meets the expectations of users in all areas of
the field.
Poliert / Polished / Poli / Lucido / Pulido
Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino
DICK Spezialwetzstähle
bieten für jeden Anwender
die richtige Lösung. Nur
eine große Palette unterschiedlicher Wetzstähle
entspricht den Bedürfnissen
der verschiedenen Anwendungsbereiche.
Spezialwetzstähle
25 cm = 10앨
7 4691 25 R
Fusils spéciaux
Special sharpening steels
Acciarini speciali
Polished Brass
Handle
2 Seiten Feinzug / 2 Seiten Standardzug
2 Sides Fine Cut / 2 Sides Regular Cut
2 Côtés Taille fine / 2 Côtés Taille standard
2 lati taglio fine / 2 lati taglio standard
2 Lados con estriado fino / 2 lados estriado estándar
Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino
Polierter
Messinggriff
Für Angler,
Jäger, Camper
und als
Geschenk
Manche en
laiton poli
Manico di ottone
lucidato
For anglers,
hunters,
campers and
as a gift
Mango pulido
de latón
Pour Pêcheurs,
Chasseurs,
Campeurs et
comme
idée-cadeau
Per pescatori,
cacciatori,
campeggiatori
e come regalo
Para
pescadores,
cazadores,
para los
aficionados al
camping y
como regalo
Balkanstahl
Balkan Steel
Fusil balkan
Acciarino balcanico
Acero Balcanes
Skandinavien Stahl
Scandinavian Steel
Fusil scandinave
Acciarino scandinavo
Acero Escandinavia
Taschenwetzstahl
Pocket Steel
Fusil de poche
Acciarino tascabile
Acero de bolsillo
25 cm = 10앨
7 1434 25
25 cm = 10앨
7 0072 25
7 cm = 3앨
7 0011 07
Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar
Spezialwetzstähle
EUROCUT Wetzstahl
EUROCUT
Sharpening Steel
EUROCUT Fusil
Acciarino EUROCUT
Acero EUROCUT
30 cm = 12앨
7 7551 30
73
Die Vorteile unserer ERGOGRIP-Messer
The advantages of our ERGOGRIP knives
Les qualités de nos couteaux ERGOGRIP
I vantaggi dei nostri coltelli ERGOGRIP
Las ventajas de nuestros cuchillos ERGOGRIP
ERGOGRIP-Messer –
kompromisslos in Funktion
und Sicherheit.
ERGOGRIP knives – we do
not make compromises
when it comes to function
and safety.
Les couteaux ERGOGRIP:
fonctionnels et d’une qualité sans faille
Coltelli ERGOGRIP –
funzionalità e sicurezza
senza compromessi
Los cuchillos ERGOGRIP –
no hacemos compromisos
en cuanto a forma y seguridad.
1. Polierte standfeste Klinge,
lasergeprüfte Schneide
1
2. Keine Spaltenbildung
zwischen Kunststoff und
Stahl.
3. Extra breite Daumenauflage
4. Sicherheit durch ausgeprägten Fingerschutz
3
2
5. Rutschfester, ergonomischer Griff ohne Abrieb
5
4
1. Polished, durable blade,
laser-tested cutting edge
1. Lame polie solide,
tranchant testé au laser
1. Lama lucida stabile,
taglio testato con il laser
1. Hoja pulida y firme, filo
examinado con láser
2. Seamless connection
of steel blade and plastic
handle
2. Aucun interstice entre
plastique et l’acier
2. Nessun sedimento di
batteri tra plastica ed
acciaio
2. Sin fisura entre el material
sintético y el acero
3. Extra wide thumb rest
4. Safety through defined
finger guard
5. Non-slip handle, no
abrasion, ergonomic
design
74
3. Repose-pouce extralarge
4. Sécurité assurée grâce
au protège-doigts développé
5. Manche antidérapant,
ergonomique, inusable
3. Appoggio per il pollice
particolarmente largo
4. Ampia protezione per le
dita
5. Manico anti-scivolo
resistente all’abrasione
3. Superficie extra ancha para
el pulgar
4. Seguridad gracias a una efectiva protección de los dedos
5. Mango seguro y antideslizante sin abrasión diseño
ergonómico
ERGOGRIP
ERGOGRIP-Messer sind
die absolut hygienischen
Fleischermesser für den
professionellen Einsatz.
Top Qualität für ermüdungsfreies Arbeiten –
kompromisslos in Ergonomie und Schärfe.
Auf Wunsch auch in
Sonderfarben und mit
Werbeaufdruck lieferbar.
Fleischermesser
Couteaux de boucher
Butcher knives
Coltelli per macellaio
ERGOGRIP knives are
entirely hygienic cutting
tools for professional work
environments. Top quality
for fatigue-free working –
no compromises in ergonomic design and sharpness.
As well available as custom
made versions in various
colours with imprinted company logos.
Les couteaux ERGOGRIP sont
les couteaux de boucher absolument hygiéniques, destinés
à l’usage professionnel. Qualité optimale pour un travail
aisé, conception ergonomique, au tranchant sans défaut.
Sur demande, les couteaux
ERGOGRIP sont livrables en
différentes couleurs et avec
marquage publicitaire.
I coltelli ERGOGRIP sono i
coltelli da macellaio igienicamente perfetti per l’impiego
professionale. Massima qualità per lavorare senza fatica, nessun compromesso nel
taglio e nell’ergonomia.
Disponibili su richiesta diverse colorazione del manico e
stampe pubblicitarie.
Stechmesser
Sticking Knife
Couteau à saigner
Coltello scannare
Cuchillo sangrado
15 cm = 6*
8 2006 15
18 cm = 7*
8 2006 18
21 cm = 81/2* 8 2006 21
13 cm = 5*
15 cm = 6*
18 cm = 7*
21 cm = 81/2*
8 2007 13
8 2007 15
8 2007 18
8 2007 21
Ausbeinmesser, breit
Boning Knife, wide blade
Désosseur, large
Coltello disossare largo
Deshuesador, hoja ancha
13
15
15
18
Ausbeinmesser, schmal
Boning Knife, narrow blade
Désosseur, étroit
Coltello disossare stretto
Deshuesador, hoja estrecha
Ausbeinmesser, skandinavische Form
Boning Knife, Scandinavian style
Désosseur, forme scandinave
Coltello disossare scandinavo
Deshuesador, forma escandinava
cm
cm
cm
cm
=
=
=
=
5*
6*
6*
7*
8 2259 13
8 2259 15
8 2259 15-XXL
8 2259 18
10 cm = 4*
13 cm = 5*
15 cm = 6*
18 cm = 7*
21 cm = 81/2*
8 2368 10
8 2368 13
8 2368 15
8 2368 18
8 2368 21
14 cm = 51/2*
18 cm = 7 *
8 2277 14
8 2277 18
15 cm = 6*
8 2278 15
●● ●● ●
Auch mit ERGOGRIP-Griff schwarz, orange, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with black, orange, yellow, red, green and white
ERGOGRIP handle / Egalement livrable avec manche ERGOGRIP noir, orange, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico ERGOGRIP
nero, arancione, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango ERGOGRIP negro, naranja, amarillo, rojo, verde y blanco
XXL = Sicherheitsgriff durch verlängerten Fingerschutz / Safety handle thanks to prolonged finger guard / Manche de sécurité grâce au protège-doigts
rallongé / Manico di sicurezza con protezione dita allungato / Mango para una mayor seguridad gracias a la protección de los dedos prolongada
75
ERGOGRIP
Fleischermesser
Couteaux de boucher
Butcher knives
Coltelli per macellaio
Ausbeinmesser, geschweifte Klinge
Boning Knife, curved blade
Désosseur, lame courbe
Coltello disossare, lama curva
Deshuesador, hoja curvada
flexibel / flexible / flexible / flex / flexible
13 cm = 5* 8 2981 13
15 cm = 6* 8 2981 15
semi-flexibel / semi-flexible / demi-flexible / semi-flex /semiflexible
13 cm = 5* 8 2982 13
15 cm = 6* 8 2982 15
15 cm = 6* 8 2982 15-XXL
steif / stiff / rigide / rigido / rigida
13 cm = 5* 8 299113
15 cm = 6* 8 299115
13 cm = 5* 8 299113-XXL
15 cm = 6* 8 299115-XXL
Ausbeinmesser
Boning Knife
Désosseur
Coltello disossare
Deshuesador
flexibel / flexible / flexible / flex / flexible
13 cm = 5*
8 2980 13
15 cm = 6*
8 2980 15
18 cm = 7*
8 2980 18
steif / stiff / rigide / rigido / rigida
13 cm = 5* 8 2990 13
15 cm = 6* 8 2990 15
13 cm = 5*
15 cm = 6*
8 2993 13
8 2993 15
Zerlegemesser
Butcher Knife
Couteau à découper
Coltello sezionare
Cuchillo para despiece
21 cm = 8 1/2* 8 2425 21
26 cm = 10* 8 2425 26
Zerlegemesser mit Kullenschliff
Butcher Knife, Kullenschliff
Couteau à découper, lame alvéolée
Coltello sezionare con alveoli
Cuchillo para despiece, hoja con alvéolos
21 cm = 8 1/2* 8 2425 21K
26 cm = 10* 8 2425 26K
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Coltello francese
Cuchillo carnicero
15 cm = 6*
18 cm = 7*
21 cm = 81/2*
23 cm = 9*
26 cm = 10*
30 cm = 12*
8 2348 15
8 2348 18
8 2348 21
8 2348 23
8 2348 26
8 2348 30
18 cm = 7*
21 cm = 81/2*
23 cm = 9*
26 cm = 10*
30 cm = 12*
8 2385 18
8 2385 21
8 2385 23
8 2385 26
8 2385 30
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Scimitarra
Cuchillo carnicero
76
ERGOGRIP
Fleischermesser
Couteaux de boucher
Butcher knives
Coltelli per macellaio
Blockmesser,
amerikanische Form
Butcher Knife,
American style
Couteau de boucher,
forme américaine
Coltello macellaio USA
Cuchillo carnicero, forma americana
26 cm = 10*
30 cm = 12*
8 2253 26
8 2253 30
Abhäutemesser
Skinning Knife
Couteau à dépouiller
Coltello scuoiare
Cuchillo desollador
15
15
18
18
cm
cm
cm
cm
=
=
=
=
6*
6*
7*
7*
8 2264 15-XXL
8 2264 15-XXL
8 2264 18-XXL
8 2264 18-XXL
Sortiermesser
Trimming Knife
Couteau à découper
Scimitarra stretta
Cuchillo despiece
13 cm = 5*
15 cm = 6*
18 cm = 7*
21 cm = 81/2*
8 2369 13
8 2369 15
8 2369 18
8 2369 21
18 cm = 7* 8 2375 18
21 cm = 81/2 8 2375 21
Fischfiliermesser, semi-flexibel
Fish Filleting Knife, semi-flexible
Couteau à fileter le poisson, demi-flexible
Coltello pesce, semi-flex
Cuchillo para filetear pescado, semiflexible
15 cm = 6* 8 2417 15
18 cm = 7* 8 2417 18
21 cm = 81/2 8 2417 21
Fischmesser
Fish Knife
Couteau à poisson
Coltello pesce
Cuchillo pescado
10 cm = 4*
8 2420 10
15 cm = 6*
8 2139 15
Gekrösemesser
Gut and Tripe Knife
Couteau à tripes
Coltello sventrare
Cuchillo tripero
●● ●● ●
Auch mit ERGOGRIP-Griff schwarz, orange, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with black, orange, yellow, red, green and white
ERGOGRIP handle / Egalement livrable avec manche ERGOGRIP noir, orange, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico ERGOGRIP
nero, arancione, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango ERGOGRIP negro, naranja, amarillo, rojo, verde y blanco
XXL = Sicherheitsgriff durch verlängerten Fingerschutz / Safety handle thanks to prolonged finger guard / Manche de sécurité grâce au protège-doigts
rallongé / Manico di sicurezza con protezione dita allungato / Mango para una mayor seguridad gracias a la protección de los dedos prolongada
77
ERGOGRIP
Fleischermesser
Couteaux de boucher
Butcher knives
Coltelli per macellaio
Spezialmesser
Special Knife
Couteau special
Coltello sventrare
Cuchillo especial
21 cm = 81/2*
8 2431 21
10 cm = 4*
8 1340 10
21 cm = 81/2*
8 2357 21
23 cm = 9*
8 2161 19
13 cm = 5*
8 2260 13
Geflügelmesser
Poultry Knife
Couteau à volaille
Coltello pollame
Cuchillo para filetear aves
Dolchmesser
Sticking Knife
Couteau à saigner,
forme poignard
Pugnale
Cuchillo sangrado
Knochenauslöser
Ham Boner
Gouge à jambon
Sgorbia
Gubia para jamón
Schafabhäutemesser
Sheep Skinning Knife
Couteau pour dépouiller le mouton
Coltello per scuoiare ovini
Cuchillo desollador de ovejas
Rippbeinmesser
Rib Cutter
Couteau à côtelettes
Coltello disossare speciale per costole
Cuchillo de costilla
15 cm = 6* 8 2080 15-15
Sortiermesser
Trimming Knife
Couteau à découper
Coltello scegliere
Cuchillo despiece
22 cm = 81/2*
78
8 2641 22
ERGOGRIP
Fleischermesser
Couteaux de boucher
Butcher knives
Coltelli per macellaio
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Coltello da colpo
Cuchillo carnicero
28 cm = 11*
8 2642 28
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Coltello da banco
Cuchillo carnicero
30 cm = 12*
8 2643 30
34 cm = 131/2* 8 2643 34
36 cm = 14*
8 2643 36
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Coltello francese
Cuchillo carnicero
36 cm = 14*
8 2644 36
Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 6-teilig
Set of 6 ERGOGRIP knives in self-service plastic bag
Garniture de 6 couteaux ERGOGRIP en pochette plastique pour libre-service
Set ERGOGRIP in confezione SB, 6 pezzi
Conjunto de 6 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido
Ausbeinmesser, 13 cm / 5* 8 2368 13
Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador
Stechmesser, 15 cm / 6*
8 2006 15
Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado
Sortiermesser, 18 cm / 7* 8 2369 18
Trimming Knife / Couteau à découper / Scimitarra stretta / Cuchillo despiece
Stechmesser, 18 cm / 7*
8 2006 18
Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado
Blockmesser, 18 cm / 7*
8 2348 18
Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero
Blockmesser, 23 cm / 9*
8 2348 23
Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese /
Cuchillo carnicero
8 2562 00
79
ERGOGRIP
Fleischermesser
Couteaux de boucher
Butcher knives
Coltelli per macellaio
Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 3-teilig
Set of 3 ERGOGRIP knives in self-service plastic bag
Garniture de 3 couteaux ERGOGRIP en pochette plastique pour libre-service
Set 3 coltelli ERGOGRIP
Juego de 3 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido
Ausbeinmesser, 13 cm / 5*
8 2368 13
Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador
Stechmesser, 18 cm / 7*
8 2006 18
Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado
8 2348 21
Blockmesser, 21 cm / 81/2*
Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero
8 2553 00
Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 3-teilig, 3-farbig
Set of 3 ERGOGRIP knives, 3 colours in self-service plastic bag
Garniture de 3 couteaux ERGOGRIP 3 couleurs, en pochette plastique pour libre-service
Set ERGOGRIP in confezione SB igienica e lavabile senza problemi, 3 pezzi, 3 colori
Juego de 3 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio, 3 colores
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido
Ausbeinmesser, 13 cm / 5*
8 2368 13
Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador
Stechmesser, 18 cm / 7*
8 2006 18
Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado
8 2348 21-02
Blockmesser, 21 cm / 81/2*
Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero
8 2570 00
Ergogrip-Messersatz ”Zerlegemeisterschaft“ in SB-Tragetasche, 3-teilig, 3-farbig
Set of 3 ERGOGRIP knives, 3 colours in self-service plastic bag
Jeu de 3 couteaux ”Concours de désosseurs“ en pochette plastique pour libre-service
Set ”campionato disossatori“, 3 pezzi, 3 colori
Juego de cuchillos ”campeonato de deshuesadores“, 3 piezas, 3 colores
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido
Ausbeinmesser, flex., 13 cm / 5* 8 2981 13-01
Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador
Ausbeinmesser, breit, 15 cm / 6* 8 2259 15-03
Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado
Stechmesser, 18 cm / 7*
8 2006 18-02
Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero
8 2551 00
Alle Tragetaschen können auch individuell bestückt werden, auch 4-teilig lieferbar
All pouches may be equipped with other knives, also available with 4 pieces
Toutes les trousses peuvent être garnies individuellement. Egalement livrable en trousse 4-parties
Tutte le borse da trasporto possono essere composte singolarmente, fornibili anche per 4 pezzi
Todas las bolsas pueden ser suministradas con otros cuchillos, también suministrable con 4 piezas
80
MasterGrip
Die MasterGrip-Messer
zeichnen sich durch Sicherheit und Hygiene aus, entwickelt speziell für das
tägliche, konzentrierte
Arbeiten in Industrie und
Fleischereien. In der Sicherheitsfarbe orange und
leuchtgelb lieferbar. Erhältlich mit Messercodierung
für vollständige Rückverfolgbarkeit.
Spezial-Ausbeinmesser Les couteaux à désosser spéciaux
Special boning knives
These MasterGrip knives are
notable for the high standards of safety and hygiene
they offer, having been developed for day-to-day concentrated work in butcher's
shops and in the meat industry. Can be supplied in the
safety colours orange and
gleaming yellow. Obtainable
with knife coding, for maximum traceability.
Polierte, korrosionsbeständige, schnitthaltige Klinge
Polished, corrosion-resistant blade
Lame polie résistant à la corrosion
Lama lucida resistente alla corrosione
Hoja pulida y resistente a la corrosión
I coltelli speciali per disossare
Les couteaux MasterGrip se
distinguent par leur sûreté
et leur hygiène. Ils ont été
spécialement conçus pour le
travail requérant une grande concentration au quotidien dans l’industrie et les
boucheries. Couleurs de
sécurité orange et jaune
fluo. Disponibles avec code
couteau pour une traçabilité complète.
I coltelli MasterGrip sono
caratterizzati da sicurezza
e igiene, e sono concepiti
specificatamente per lavori
quotidiani e frequenti nell’
industria e nelle macellerie.
Fornibili nei colori di sicurezza arancione e giallo
fluorescente. Disponibili con
codifica per assicurare una
completa rintracciabilità.
Seitliche Daumenauflagen für alle Zuschneidearbeiten
Thumb rests for various cutting processes
Repose-pouce pour tous les travaux de découpe
Appoggio per il pollice per tutti i lavori di taglio
Superficie lateral para el pulgar, para todo tipo de cortes
Sicherheitsfarbe
Safety colour
Couleur de sécurité
Colore d’impatto
Color llamativo
Keine Spaltenbildung und
abriebfreier Kunststoff
Seamless connection and abrasion-proof plastic
Matériau résistant à l'abrasion, pas de formation de fissures
Plastica antiabrasione serrata all’acciaio senza fessure
No se forman fisuras o grietas en el mango
Sicherer, rutschfester Griff
Safe, anti-slip handle
Pognée sûre et antidérapante
Manico sicuro, antiscivolo
Mango seguro y antideslizante
Offener Griff für alle Handgrößen und Arbeiten
Handle with open end, suitable for all hand sizes and applications
Manche ouvert pour toutes les tailles de mains et tous les travaux
Manico aperto per ogni lavoro e misura della mano
Mango con extremo abierto, para todas las manos y trabajos
Geschweifte Klinge, flexibel
Curved blade, flexible
Lame courbe, flexible
Lama curva, flex
Hoja curvada, flexible
Geschweifte Klinge, semi-flexibel
Curved blade, semi-flexible
Lame courbe, demi-flexible
Lama curva, semi flex
Hoja curvada, semiflexible
Geschweifte Klinge, steif
Curved blade, stiff
Lame courbe, rigide
Lama curva, rigida
Hoja curvada, rígida
Gerade Klinge, steif
Straight blade, stiff
Lame droite, rigide
Lama dritta, rigida
Hoja recta, rígida
13 cm = 5*
15 cm = 6*
8 2881 13
8 2881 15
10 cm = 4*
13 cm = 5*
15 cm = 6*
8 2882 10
8 2882 13
8 2882 15
13 cm = 5*
15 cm = 6*
8 2891 13
8 2891 15
13 cm = 5*
15 cm = 6*
8 2868 13
8 2868 15
Zerlegemesser
Butcher Knife
Couteau à découper
Coltello sezionare
Cuchillo para despiece
Aus unserer ERGOGRIP-Serie / Out of our ERGOGRIP-series
Dans notre série ERGOGRIP / Dalla nostra serie ERGOGRIP / De nuestra serie ERGOGRIP
21 cm = 81/2* 8 2425 21 - 53
81
Dauerhafter antibakterieller
Schutz durch EdelmetallIonen. Hygienischer Schutz
gegen Kreuzkontamination
und Rückinfektion. Angenehm samtiger, ergonomischer Griff ohne Abrieb und
Spaltenbildung. Zukunftsweisende Technik für höchste Hygiene.
SaniGrip®
antibakterielle Messerserie
la série de couteaux antibactériens
antibacterial
antibacterial knife series
la serie di coltelli antibatterici
Permanent antibacterial
protection with precious
metal ions. Hygienic protection against cross-contamination and feedback
infection. Pleasant velvetsmooth ergonomic handle,
without any abrasion or
formation of cracks.
Polierte, korrosionsbeständige, schnitthaltige Klinge
Polished, corrosion-resistant blade
Lame polie résistant à la corrosion
Lama lucida resistente alla corrosione
Hoja pulida y resistente a la corrosión
Protection antibactérienne
durable grâce aux ions de
métal précieux. Protection
hygiénique contre la contamination croisée et la rétro
infection. Manche au toucher velouté agréable,
ergonomique, résistant à
l’abrasion et à la formation
de fissures.
Protezione duratura contro
i batteri grazie agli ioni del
metallo nobile. Protezione
igienica contro infezioni e
contaminazioni incrociate.
Impugnatura ergonomica e
piacevolmente vellutata
senza sfregamento e formazione di fessure.
Sicherheit durch Fingerschutz und Daumenauflage
Safety through finger guard and thumb rest
Sécurité grâce au protège-doigt et au repose-pouce
Sicurezza attraverso un'ampia protezione per le dita e l'appoggio per il pollice
Seguridad para los dedos gracias a su forma curvilinea
Sicherer, rutschfester Griff mit samtiger Oberfläche
Safe, anti-slip handle with velvety surface
Poignée sûre et antidérapante avec surface veloutée
Manico sicuro, antiscivolo con una superficie vellutata
Mango seguro y antideslizante con superficie aterciopelada
Keine Spaltenbildung und abriebfester Kunststoff
Seamless connection and abrasion-proof plastic
Matériau résistant à l'abrasion, pas de formation de fissures
Plastica antiabrasione serrata all’acciaio senza fessure
No se forman fisuras o grietas en el mango
Stechmesser
Sticking Knife
Couteau à saigner
Coltello scannare
Cuchillo sangrado
Ausbeinmesser
Boning Knife
Désosseur
Coltello disossare
Deshuesador
Ausbeinmesser
Boning Knife
Désosseur
Coltello disossare
Deshuesador
Ausbeinmesser, Kullenschliff
Boning Knife, Kullenschliff
Désosseur, lame alvéolée
Coltello disossare con alveoli
Deshuesador, hoja con alvéolos
Ausbeinmesser, flexibel
Boning Knife, flexible
Désosseur, flexible
Coltello disossare, flex
Deshuesador, flexible
Ausbeinmesser, semi-flexibel
Boning Knife, semi-flexible
Désosseur, demi-flexible
Coltello disossare, semi-flex
Deshuesador, semiflexible
82
Dauerhafter antibakterieller Schutz durch Edelmetall-Ionen
Durable antibacterial protection by means of precious metal ions
Protection antibactérienne durable grâce aux ions de métal précieux
Ioni del metallo nobile per una protezione antibatterica duratura
Protección antibacterial duradera y perdurable gracias a los iones de metal precioso
18 cm = 7“
8 6006 18
21 cm = 81/2“ 8 6006 21
24 cm = 91/2“ 8 6006 24
15 cm = 6“
8 6259 15
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6368 13
8 6368 15
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6368 13K
8 6368 15K
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6981 13
8 6981 15
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6982 13
8 6982 15
SaniGrip®
antibakterielle Messerserie
la série de couteaux antibactériens
antibacterial
antibacterial knife series
la serie di coltelli antibatterici
Ausbeinmesser, steif
Boning Knife, stiff
Désosseur, rigide
Coltello disossare, rigida
Deshuesador, rígida
Ausbeinmesser, flexibel, Kullenschliff
Boning Knife, flexible, Kullenschliff
Désosseur, flexible, lame alvéolée
Coltello disossare con alveoli, flex
Deshuesador, flexible, hoja con alvéolos
Ausbeinmesser, semi-flexibel, Kullenschliff
Boning Knife, semi-flexible, Kullenschliff
Désosseur, demi-flexible, lame alvéolée
Coltello disossare con alveoli, semi-flex
Deshuesador, semiflexible, hoja con alvéolos
Ausbeinmesser, Kullenschliff, steif
Boning Knife, Kullenschliff, stiff
Désosseur, lame alvéolée, rigide
Coltello disossare con alveoli, rigida
Deshuesador, hoja con alvéolos, rígida
Zerlegemesser
Butcher Knife
Couteau à découper
Coltello sezionare
Cuchillo para despiece
Zerlegemesser, Kullenschliff
Butcher Knife, Kullenschliff
Couteau à découper, lame alvéolée
Coltello sezionare con alveoli
Cuchillo para despiece, hoja con alvéolos
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Coltello francese
Cuchillo carnicero
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6991 13
8 6991 15
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6981 13K
8 6981 15K
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6982 13K
8 6982 15K
13 cm = 5“
15 cm = 6“
8 6991 13K
8 6991 15K
21 cm = 81/2“ 8 6425 21
21 cm = 81/2 8 6425 21K
21 cm = 81/2“ 8 6348 21
23 cm = 9“
8 6348 23
26 cm = 10“
8 6348 26
Blockmesser, Kullenschliff
Butcher Knife, Kullenschliff
Couteau de boucher, lame alvéolée
Coltello francese con alveoli
Cuchillo carnicero, hoja con alvéolos
21 cm = 81/2 8 6385 21K
Sortiermesser, Kullenschliff
Trimming Knife, Kullenschliff
Couteau à découper, lame alvéolée
Scimitarra stretta con alveoli
Cuchillo despiece, hoja con alvéolos
18 cm = 7“
8 6369 18K
83
SaniGrip®
antibakterielle Messerserie
la série de couteaux antibactériens
antibacterial
antibacterial knife series
la serie di coltelli antibatterici
Aufschnittmesser
Slicer
Couteau à jambon
Coltello pane
Cuchillo para jamón
23 cm = 9* 8 6035 23
26 cm = 10* 8 6035 26
Aufschnittmesser
Slicer
Couteau à jambon
Coltello salato
Cuchillo para jamón
26 cm = 10* 8 6036 26
30 cm = 12* 8 6036 30
Universalmesser,
Wellenschliff
Utility Knife,
serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10* 8 6151 26
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello salato, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
30 cm = 12* 8 6037 30
Aufschnittmesser, Kullenschliff
Slicer, Kullenschliff
Couteau à jambon, lame alvéolée
Coltello salato con alveoli
Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos
84
36 cm = 14* 8 6391 36
Messer mit Bubingaholzgriff
Couteaux avec manche en bois exotique
Knives with Bubinga wood handle
Coltelli con manico di legno
Stechmesser
Sticking Knife
Couteau à saigner
Scannare punta dritta
Cuchillo sangrado
18 cm = 7* 8 1006 18
21 cm = 81/2* 8 1006 21
Ausbeinmesser, schmal
Boning Knife, narrow blade
Désosseur, étroit
Coltello disossare stretto
Deshuesador, hoja estrecha
13 cm = 5*
15 cm = 6*
8 1368 13
8 1368 15
18 cm = 7*
8 1369 18
Sortiermesser
Trimming Knife
Couteau à découper
Scimitarra stretta
Cuchillo despiece
Blockmesser
Butcher Knife
Couteau de boucher
Coltello francese
Cuchillo carnicero
15 cm = 6* 8 1348 15
21 cm = 81/2* 8 1348 21
Messersatz mit Holzgriff in SB-Tragetasche, 3-teilig
Set of 3 wooden handle knives in self-service plastic bag
Garniture de 3 couteaux avec manche en bois, en pochette plastique pour
libre-service
Set 3 coltelli di legno in confezione SB, 3 pezzi
Juego de 3 cuchillos con mango de madera en bolsa de plástico para autoservicio
Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido
Ausbeinmesser, 13 cm / 5* 8 1368 13
Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador
Stechmesser, 18 cm / 7*
8 1006 18
Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado
Blockmesser, 21 cm / 81/2* 8 1348 21
Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero
8 1553 00
85
Aufschnittmesser
mit Anschnittsäge
Slicer with partly serrated edge
Couteau à jambon, lame avec denture d’entame
Coltello salato, parzialmente seghettato
Cuchillo con dentado para precorte
Aufschnittmesser
mit Anschnittsäge
Slicer with partly
serrated edge
Couteau à jambon, lame avec denture d’entame
Coltello salato, parzialmente seghettato
Cuchillo con dentado
para precorte
Aufschnitt- und Ladenmesser
Couteaux à jambon
Slicers
Coltelli bancone/affettare
21 cm = 81/2* 8 1347 21
23 cm = 9*
8 1035 23
26 cm = 10*
8 1035 26
28 cm = 11*
8 1035 28
28 cm = 11*
8 1034 28
26 cm = 10*
8 1036 26
30 cm = 12*
8 1036 30
30 cm = 12*
8 1037 30
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello salato, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
Aufschnittmesser, mit Anschnittsäge
Slicer with partly serrated edge
Couteau à jambon, lame avec denture d’entame
Coltello salato, parzialmente seghettato
Cuchillo para jamón con dentado para precorte
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer with serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello salato, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
86
Aufschnitt- und Ladenmesser
Couteaux à jambon
Slicers
Coltelli bancone/affettare
Lachsaufschnittmesser
Salmon Slicer
Couteau à saumon
Coltello salmone
Cuchillo para salmón
32 cm = 121/2* 8 1150 32
Lachsaufschnittmesser, Kullenschliff
Salmon Slicer, Kullenschliff
Couteau à saumon, lame alvéolée
Coltello salmone con alveoli
Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos
Universalmesser,
Wellenschliff
Utility Knife,
serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
32 cm = 121/2* 8 1150 32K
26 cm = 10*
8 1151 26
Allzweckmesser mit runder Welle
Utility Knife,
wavy edge
Couteau universel,
tranchant ondulé
Coltello universale, ondulato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10*
8 1152 26
Linkshändermesser
Knife for left-handers / Couteau pour gauchers / Coltello per mancini / Cuchillo para zurdos
26 cm = 10*
8 8061 00
Universalmesser
mit runder Welle
Utility Knife, wavy edge
Couteau universel, lame ondulée
Coltello universale, filo ondulato
Cuchillo universal, filo ondulado
26 cm = 10*
8 1153 26
Gefriergutmesser
Frozen Food Knife
Couteau pour vivres
surgelés
Coltello per surgelati
Cuchillo para alimentos congelados
23 cm = 9*
8 1028 23
Wurstprobiermesser mit Gabel
Sausage Tasting Knife with Fork
Couteau de dégustation avec fourchette
Coltello degustazione salumi con forchetta
Navaja para degustar embutidos con tenedor
11 cm = 41/2* 8 2001 11
Degustationsset, 3-teilig, (Messer, Gabel, Löffel)
Degustation set, 3 pieces, (knife, fork, spoon)
Set de dégustation avec couteau, fourchette et cuiller
Set degustazione, 3 pezzi (coltello, forchetta, cucchiaio)
Set de degustación, 3 piezas, (cuchillo, tenedor, cuchara)
11 cm = 41/2* 8 2011 11
87
Aufschnitt- und Ladenmesser Couteaux à jambon
Slicers
Leberwurstmesser
Sausage Slicer
Couteau pour saucisses à tartiner
Coltello salsiccia
Cuchillo para embutidos
Aufschnittmesser
mit Anschnittsäge
Slicer with partly serrated edge
Couteau à jambon, lame avec denture d’entame
Coltello arrosto, parzialmente seghettato
Cuchillo con dentado para precorte
Aufschnittmesser
mit Anschnittsäge
Slicer with partly
serrated edge
Couteau à jambon, lame avec denture d’entame
Coltello salato, parzialmente seghettato
Cuchillo con dentado para precorte
Coltelli bancone/affettare
21 cm = 81/2* 8 5032 21
21 cm = 81/2* 8 5347 21
26 cm = 10*
8 5036 26
30 cm = 12*
8 5036 30
● ● ● ● ● 30 cm = 12*
8 5037 30
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon,
tranchant ondulé
Coltello salato, seghattato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
28 cm = 11*
8 5034 28
Aufschnittmesser mit Anschnittsäge
Slicer, partly serrated edge
Couteau à jambon, lame avec
denture d’entame
Coltello salato, parzialmente seghettato
Cuchillo con dentado para precorte
23 cm = 9*
8 5035 23
26 cm = 10*
8 5035 26
26 cm = 10*
8 5038 26
Aufschnittmesser, Wellenschliff
Slicer, serrated edge
Couteau à jambon, tranchant ondulé
Coltello salato, seghettato
Cuchillo para jamón, filo ondulado
Aufschnittmesser, Kullenschliff
Slicer, Kullenschliff
Couteau à jambon,
lame alvéolée
Coltello salato con alveoli
Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos
88
Aufschnitt- und Ladenmesser Couteaux à jambon
Slicers
Coltelli bancone/affettare
Aufschnittmesser, Kullenschliff
Slicer, Kullenschliff
Couteau à jambon,
lame alvéolée
Coltello salato
con alveoli
Cuchillo para
jamón, hoja con alvéolos
Aufschnittmesser,
Kullenschliff
Slicer, Kullenschliff
Couteau à jambon,
lame alvéolée
Coltello salato con alveoli
Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos
Universalmesser,
Wellenschliff
Utility Knife, serrated edge
Couteau universel, tranchant ondulé
Coltello universale, seghettato
Cuchillo universal, filo ondulado
● 30 cm = 12*
8 5038 30
26 cm = 10*
8 5391 26
30 cm = 12*
8 5391 30
36 cm = 14*
8 5391 36
● 26 cm = 10*
8 5151 26
Kebab-Langmesser
Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab
44 cm = 171/2* 8 2152 44
Kebab-Langmesser EUROCUT
Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab
55 cm = 211/2* 8 0152 55
Aufschnitt- und Universalmesser EUROCUT, Seite 36
Slicers EUROCUT, page 36
Couteaux à jambon EUROCUT, page 36
Coltelli pasticcere ed affettare, EUROCUT pag. 36
Cuchillos para jamón, EUROCUT página 36
●● ●● ●
Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle
Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco /
También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco
89
Käsemesser
Couteaux à fromage
Cheese knives
Coltelli formaggio
Käsemesser
Cheese Knife
Couteau à fromage
Coltello formaggio
Cuchillo para queso
12 cm = 41/2* 8 1058 12
Käsemesser
Cheese Knife
Couteau à fromage
Coltello formaggio
Cuchillo para queso
12 cm = 41/2* 8 5058 12
Käsemesser
Cheese Knife
Couteau à fromage
Coltello formaggio
Cuchillo para queso
21 cm = 81/2* 8 1057 21
26 cm = 10*
8 1057 26
30 cm = 12*
8 1057 30
30 cm = 12*
8 1056 30
Briemesser
Brie Knife
Couteau à Brie
Coltello formaggio Briè
Cuchillo para queso tierno
15 cm = 6*
8 1051 15
Weichkäsemesser
Soft Cheese Knife
Couteau à fromage à pâte molle
Coltello formaggio molle
Cuchillo para queso tierno
15 cm = 6*
8 1052 15
Käsemesser
mit 2 Griffen
Cheese Knife, 2 handles
Couteau à fromage, 2 manches / Coltello formaggio 2 manici
Cuchillo para queso, 2 mangos
Drahtschneider
Cheese Cutter
Coupe-fil à fromage
Tagliaformaggio a filo
Cortador para queso
Ersatzdrähte, 5-er Pack
Spare Wires, pack of 5 pcs.
5 fils de rechange
Set 5 fili di ricambio
Hilos de recambio, 5 unidades
8 1055 01
90
24 cm = 91/2* 8 1055 00
Spalter
Couperets et fendoirs
Cleavers
Mannaie
Spalten, sägen, pökeln, spicken:
Fleischerwerkzeuge von DICK
sind die unentbehrlichen Helfer und die passende Ergänzung zu den professionellen
Schneidwerkzeugen.
Chopping, sawing, brining
and larding: DICK butcher
tools are indispensable
items that complement the
professional DICK cutting
tool series.
Fendre, scier, saler, barder...
Les outils de boucherie
de DICK offrent l’aide
indispensable et sont les
compléments adéquats des
outils coupants.
Fendere, segare, salmistrare,
lardellare...
Gli attrezzi per macellaio della
DICK sono un aiuto indispensabile ed il giusto complemento
ai coltelli professionali.
Küchenspalter
Kitchen Cleaver / Couperet de cuisine / Mannaia acciaio inox
Macheta cocina
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
18 cm = 7*
0,75 kg
17 cm = 61/2*
9 3300 18
Ladenspalter
Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia acciaio inox / Macheta
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
20 cm = 8*
0,9 kg
17 cm = 61/2*
9 3398 20
Küchenspalter
Kitchen Cleaver / Couperet de cuisine / Mannaia acciaio inox
Macheta cocina
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
15 cm = 6*
0,5 kg
14 cm = 51/2*
9 1099 15
Kotelett- und Großküchenspalter
Kitchen and Restaurant Cleaver / Couperet de cuisine et à côtelettes
Mannaia / Macheta cocinero
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
18 cm = 7*
0,9 kg
17 cm = 61/2*
9 3100 18
Ladenspalter
Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
20 cm = 8* 1,5 kg
23 cm = 9* 1,7 kg
25 cm = 10* 1,9 kg
Grifflänge
Artikel-Nr.
Length of handle Part No.
Longueur manche Référence
Lunghezza
Articolo N.
Longitud de mango Referencia
25 cm = 10*
25 cm = 10*
25 cm = 10*
9 2022 20
9 2022 23
9 2022 25
91
Spalter
Couperets
Cleavers
Mannaie
Ladenspalter
Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
23 cm = 9*
1,5 kg
17 cm = 61/2*
9 2023 23
Ladenspalter
Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
20 cm = 8*
0,9 kg
17 cm = 61/2*
9 2098 20
Doppelspalter
Double-edged Cleaver / Couperet double / Mannaia doppia / Macheta doble
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
16 cm = 61/2*
1,8 kg
18 cm = 7*
9 2111 60
Schweinespalter
Pork Splitter / Fendoir à porcs / Fenditoio / Hacha para partir cerdos
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
35 cm = 14*
2,6 kg
46 cm = 18*
9 2107 35
Rinderspalter
Beef Splitter / Fendoir à boeuf / Fenditoio / Hacha para partir vacunos
Blatt
Blade
Feuille
Lama
Hoja
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
35 cm = 14* 3,0 kg
40 cm = 151/2* 3,3 kg
92
Grifflänge
Length of handle
Longueur manche
Lunghezza
Longitud de mango
Artikel-Nr.
Part No.
Référence
Articolo N.
Referencia
46 cm = 18*
46 cm = 18*
9 2042 35
9 2042 40
Fleischer-Handbogensägen
Scies à arc pour bouchers
Bow saws for butchers
Seghe ad arco
Bogensäge, rostfrei, Kunststoffgriff
mit Schnellspannvorrichtung
Bow Saw, stainless steel
plastic handle with flip lever
Scie à arc inoxydable, manche
plastique avec dispositif de
tension rapide
Sega ad arco inox
Arco de sierra inoxidable
con dispositivo para fijación rápida
Diese Vorteile werden auch Sie
überzeugen:
■ Ein besonders ergonomisch
gestalteter Sägengriff, der sich in die
Hand schmiegt
■ Einfaches Wechseln der Sägeblätter
■ Dünnes, aggressives Sägeblatt
für leichtes, problemloses Sägen
50 cm = 191/2* 9 1007 50
Rostfreie Sägeblätter, 10er Pack
Stainless Steel Blades, pack of 10 pcs.
Lames en acier inox., boîte de 10 pièces
Lame ricambio sega inox, 10 pezzi
Hojas de acero inoxidable, caja de 10 piezas
450 mm = 17 1/2* 9 1008 47
500 mm = 19 1/2* 9 1008 52
550 mm = 211/2* 9 1008 57
Normalstahlblätter, induktiv gehärtet, 10er Pack
Carbon Steel Blades, induction hardened, pack of 10 pcs.
Lames en acier carbone, trempage par induction, boîte de 10 pièces
Lame ricambio sega arco, temperato ad induzione, 10 pezzi
Hojas de acero al carbón, templado por inducción, caja de 10 piezas
450 mm = 17 1/2* 9 1007 47
500 mm = 19 1/2* 9 1007 52
550 mm = 211/2* 9 1007 57
Knochen-/Gefriergutsäge, Kunststoffgriff
Frozen Food Saw, plastic handle
Scie pour vivres surgelés, manche
plastique
Sega per surgelati
Sierra para alimentos congelados,
inoxidable, mango de plástico
Ersatzsägeblatt
Spare Blade
Lame de rechange
Lame di ricambio
Hoja de recambio
300 mm = 12*
9 1320 28
Rostfrei / Stainless Steel /
Acier inox. / inox /
Acero inoxidable
30 cm = 12*
9 1028 30
Normalstahl / Carbon Steel / Acier carbone / Acciaio al carbonio / Acero al carbón
35 cm = 14*
9 1027 35
Ersatzsägeblatt
Spare Blade
Lame de rechange
Lame di ricambio
Hoja de recambio
350 mm = 14*
9 1320 34
Baconsäge, Kunststoffgriff
Bacon Saw, plastic handle
Scie à bacon, manche plastique
Sega per bacon
Sierra bacon,
mango de plástico
Ersatzsägeblatt 9 3015 30
Spare Blade
Lame de rechange
Lame di ricambio
Hoja de recambio
30 cm = 12*
9 1024 30
Handsägeblatt in Rolle, rostfrei
Handsaw Blade in coil, stainless
Lame de scie à main en rouleaux, inoxydable
Rotolo di lama per sega ad arco, inox
Rollo de hojas de recambio, inoxidable
Rolle zu 10 m
Coil, 10 m long = 33 ft
Rouleau de 10 mtr.
Rotolo da 10 metri
Rollo de 10 m
Stärke / Thickness / Epaisseur
Spessore / Espesor
0,6 mm = 1/4*
Breite / Width / Largeur
Larghezza / Ancho
20 mm = 1*
Ersatzblätter, rostfrei
für Bogensäge 9 1006 . .
Spare Blades for Bow Saws 9 1006 .. , stainless
Lames de rechange pour scie à arc,
inoxydable, pour scie à arc no. 9 1006 ..
Lama di ricambio per sega ad arco, 9 1006 .., inox
Hojas de recambio para arcos de sierra 9 1006 ..,
inoxidable
Breite / Width / Largeur / Larghezza / Ancho
20 mm = 1*
Stärke / Thickness / Epaisseur /
Spessore / Espesor
0,6 mm = 1/4*
9 1300 20
Länge / Length / Longueur / Lunghezza / Longitud
400 mm = 15 1/2*
9 1320 40
450 mm = 171/2*
9 1320 45
500 mm = 19 1/2*
9 1320 50
550 mm = 211/2*
9 1320 55
93
Fleischerwerkzeuge
Outils de boucherie
Ancillary items for butchers
Attrezzi per macellaio
Lakespritze zum Pökeln kleiner Fleischmengen
Brine injector for regular brine injection
Pompe à saumure pour la salaison de petites quantités de viande
Pompa salare, per mettere in salamoia piccole quantità di carne
Bomba de inyección de salmuera
Sieb
Sieve
Crépine
Filtro
Tamiz
Lakeprüfer 0 – 25%
Brine Tester / Pèse-Saumure
Misuratore salagione
Medidor de salmuera
9 0050 00
19 cm = 71/2* 9 0003 19
Fleischklopfer, Kunststoffgriff
Meat Tenderizer, plastic handle
Batteur de viande, manche plastique
Batticarne
Ablandador de carne, mango de plástico
30 cm = 12* 9 0016 00
Blank-Boy
Immer ein sauberes Schneidbrett
Always a clean cutting board
Pour une planche à découper toujours nette
Un piano di lavoro sempre pulito
Siempre una superficie limpia para cortar
9 cm = 31/2* 9 0028 00
Blockbürste, Kunststoffgriff
Block Brush, plastic handle
Brosse à billot, matière plastique
Spazzola per ceppi
Cepillo mango plástico
20 cm = 8* 9 0012 00
Blockschaber, rostfrei
Block Scraper, stainless
Grattoir à billot, ac. inox.
Raschia ceppi inox
Rascador, inoxidable
22 cm = 81/2* 9 0027 22
94
Fleischerwerkzeuge
Outils de boucherie
Ancillary items for butchers
Attrezzi per macellaio
Handhaken, Alugriff
Hand Hook, alu handle
Crochet à main, manche aluminium
Gancio a mano, manico alluminio
Gancho manual, mango de aluminio
15 cm = 6* 9 0108 15
Rippenzieher
Rib Puller
Dégage-Côtes
Tiracostole
Deshuesador de costillas
5
5
5
5
5
22 cm = 81/2* 9 0410 00
Ersatzschlaufen
Spare Loops
Noeuds de rechange
Lacci di ricambio
Lazos de recambio
13 cm = 5* 9 0410 01
Rippenzieher mit 14 mm Klinge
Bacon Ripper with 14 mm blade
Tire-côtes avec lame de 14 mm
Tiracostole con lama da 14 mm
Deshuesador de costillas con hoja de 14 mm
22 cm = 81/2* 9 0420 00
Fleischhaken, rostfrei
Meat Hook, stainless
Crochet à viande, ac. inoxydable
Gancio inox per carne
Gancho para carne, inoxidable
Ein Ende stumpf
One end blunt / Un bout pointu
Un lato tronco / Un extremo plano
100
120
140
160
180
x
x
x
x
x
5 mm = 4* x 1/4*
5 mm = 41/2* x 1/4*
5,5 mm = 51/2* x 1/4*
6 mm = 61/2* x 1/4*
8 mm = 7* x 1/4*
9 1011 10
9 1011 12
9 1011 14
9 1011 16
9 1011 18
Alu-Messerscheide mit Ketten und Kunststoffeinsätzen, zerlegbar
Alu Knife Sheath with plastic inserts and chains, detachable
Gaine à couteaux en aluminium, avec casier en plastique
et chaînes, détachable
Portacoltelli ABS alluminio, 4 pezzi
Portacuchillos de aluminio, desmontable, con cadenas y
separadores de plástico
(komplett / complete /complète / completo / completo)
9 0128 00
Ersatz-Ketten (1 Paar)
Spare Chains (1 pair)
Chaînes de rechange (1 paire)
Catene di ricambio (1 paio)
Cadenas de recambio (1 par)
9 0128 04 R
Leibkette mit Seitenkette, verstellbar, Edelstahl, 123 cm lang
Body Chain, adjustable, stainless, length: 123 cm / 481/2*
Chaine de corps, ajustable, acier inoxydable, longueur: 123 cm
Catena girovita 123 cm inox
Cadena ajustable, acero inoxidable, longitud: 123 cm
(komplett / complete / complète / completo / completo)
9 1103 00 R
Seitenkette, einzeln, 10 cm lang
9 1103 01 R
Lateral Chain, seperate, length: 4*
Chaîne latérale seule, longueur: 10 cm
Catenella laterale, lunghezza: 10 cm / Cadena, longitud: 10 cm
95
■ Messerschneide geschützt
■ Sicherheitsgitterabstand
■ Abschließbar
Hygiene-Messerhaltersysteme
Systèmes de supports de couteaux hygiéniques
Hygiene Knife Holder Systems
Sistema portacoltelli igienico
■ Protected knife blades
■ Safety distance between
wire rack sections
■ Lockable
■ Tranchant protégé
■ Distance de sécurité des
grilles
■ Verrouillable
Type 120
für 2 Messer und 1 Wetzstahl
for 2 Knives and 1 Sharpening Steel
pour 2 couteaux et 1 fusil
per 2 coltelli ed un acciarino
para 2 cuchillos y 1 acero
478 x 118 x 67 mm / 183/4* x 13/4* x 1*
9 0120 01
Type 240
für 4 Messer und 2 Wetzstähle
for 4 Knives and 2 Sharpening Steels
pour 4 couteaux et 2 fusils
per 4 coltelli e 2 acciarini
para 4 cuchillos y 2 aceros
478 x 171 x 82 mm / 183/4* x 21/2* x 11/4*
9 0240 01
Type 200
für 10 Messer und 2 Wetzstähle
for 10 Knives and 2 Sharpening Steels
pour 10 couteaux et 2 fusils
per 10 coltelli e 2 acciarini
para 10 cuchillos y 2 aceros
478 x 354 x 120 mm / 183/4* x 14* x 51/2*
9 0200 01
Type 208
für 10 Messer, 2 Wetzstähle und Phantomhand
for 10 Knives, 2 Sharpening Steels and 1 Wire Glove Holder
pour 10 couteaux, 2 fusils et une main support de gant
per 10 coltelli, 2 acciarini ed un guanto di protezione
para 10 cuchillos, 2 aceros y 1 portaguantes
478 x 354 x 141 mm / 183/4* x 14* x 51/2*
9 0208 01
96
■ Filo del coltello protetto
■ Distanza di sicurezza tra
le barre
■ Con serratura
Hygiene-Messerhaltersysteme
Systèmes de supports de couteaux hygiéniques
Hygiene Knife Holder Systems
Sistema portacoltelli igienico
Abschließbare Halterung für Master Steel
Lockable attachment for Master Steel
Support verrouillable pour Master Steel
Supporto per Rapid Steel con serratura
Soporte cerrable para Master Steel
9 0200 05
Tisch- und Wandhalterung
Table and wall hook
Fixation murale et pour poste de travail
Supporto per fissaggio al tavolo e a parete
Soporte de mesa y pared
Klein / small / petite / piccolo / peqeño
Groß / big / grande / grande / grande
9 0222 10
9 0221 10
Messerscheide für 1 Messer
Single knife scabbard
Fourreau pour 1 couteau
Fodero per 1 coltello
Forro para 1 cuchillo
9 0129 00
Messerköcher für 4 Messer mit Gürtel und Stahlhalteriemen
Knife scabbard for 4 knives includes belt and steel strap
Fourreau pour 4 couteaux avec ceinture et lanière pour fusil
Fodero per 4 coltelli con cintura e gancio per l'acciarino
Portacuchillos, para cuatro unid. con correas y soportes de metal
9 0130 00
97
Spickröhre, rostfrei
Ø = 11 mm = 7/16*
abnehmbarer Kunststoffgriff
Larding Tube, stainless,
detachable plastic handle
Lardoire, inoxydable,
manche plastique amovible
Tubo per lardellare,
manico smontabile
Tubo para mechar, inoxidable,
mango plástico desmontable
Fleischerwerkzeuge
Outils de boucherie
Ancillary items for butchers
Attrezzi per macellaio
Klappbare Spitze / Hinged Tip / Pointe basculante
Punta mobile / Punta basculante
45 cm = 171/2* 9 1400 45
45 cm = 171/2* 9 1404 45
Schabglocke, rostfrei, Höhe 16 cm
Bell Scraper, stainless, height 61/2씵
Cloche à gratter, inoxydable, hauteur 16 cm
Campana senza moschettone, altezza 16 cm
Campana rascadora, inoxidable, altura 16 cm
9 0006 15
Für den Hausschlachter
For the individual butcher and home slaughtering
Pour l’abattage domestique
Per la macellazione domestica / Para el sacrificio doméstico
Viehbetäubungsgerät, Kaliber 9,0 mm
Cattle Stunning Apparatus, cal. 9.0 mm
Appareil à étourdir le bétail, calibre 9,0 mm
Abbattibuoi, calibro 9,0 mm
Pistola para aturdir vacunos, calibre 9,0 mm
9 0235 00
Betäubungsgerät für Kleintiere, keine Munition erforderlich
Stunning Apparatus for small animals,
no ammunition needed,
Appareil à étourdir le petit bétail,
ne nécessite aucune munition
Pistola per abbattere animali di piccola taglia,
non sono necessarie munizioni
Aturdidor para animales pequeños,
no necesita munición
9 0232 00
Kartuschen für Viehbetäubung
Cartridges for animal stunning
Cartouches pour l'étourdissement du bétail
Cartucce per stordire animali
Cartuchos para aturdimiento de ganado
Packungseinheit:
Packed per box:
Emballées par boîte:
Confezione da:
Cantidad por caja:
50
50
50
50
50
Stück
pieces
pièces
pezzi
unidades
Pulverstärken farblich markiert
Colour Code
Effet de la poudre marqué par les coleurs
Potenza delle polveri identificata dal colore
Código de colores
Zuordnung
Application
Utilisation
Utilizzo
Campo de aplicación
9,0 mm
grün, green, verd, verde, verde
gelb, yellow, jaune, giallo, amarillo
rot, red, rouge, rosso, roja
für Kleinvieh, for small animals, pour animaux légers, per animali piccoli, para animales de muy poco peso
für leichte Tiere, for light weight animals, pour animaux legérs, per animali leggeri, para animales de poco peso
für schwerste Tiere, for extra heavy weight animals, pour animaux très lourds, per animali pesanti, para animales muy pesados
9 0238 04
9 0238 01
9 0238 03
98
Fleischerwerkzeuge
Outils de boucherie
Ancillary items for butchers
Attrezzi per macellaio
Stechschutzhandschuhe, rostfreie Ringe, für Links- und Rechtshänder
Metal Mesh Gloves, stainless, can be used on left or right hand
Gants de protection en anneaux inox pour droitiers et gauchers
Guanto protezione , anelli inox, universale
Guantes de protección, anillas inoxidables, para zurdos y diestros
Gr. 0 XS
5 Finger
9 1655 00
Handumfang 15 cm (grün)
Gr. 1 S
5 Finger
9 1655 01
Handumfang 18 cm (weiß)
Gr. 2 M
5 Finger
9 1655 02
Handumfang 20 cm (rot)
Gr. 3 L
5 Finger
9 1655 03
Handumfang 23 cm (blau)
Gr. 4 XL
5 Finger
9 1655 04
Handumfang 25 cm (orange)
Size 0 XS
Circumference
Size 1 S
Circumference
Size 2 M
Circumference
Size 3 L
Circumference
Size 4 XL
Circumference
Taille 0
Tour de
Taille 1
Tour de
Taille 2
Tour de
Taille 3
Tour de
Taille 4
Tour de
5 fingers
9 1655 00
5 fingers
9 1655 01
5 fingers
9 1655 02
5 fingers
9 1655 03
5 fingers
9 1655 04
5 doigts
9 1655 00
5 doigts
9 1655 01
6* (green)
7* (white)
8* (red)
9* (blue)
10* (orange)
XS
poignet
S
poignet
M
poignet
L
poignet
XL
poignet
15 cm (vert)
18 cm (blanc)
5 doigts
20 cm (rouge)
5 doigts
23 cm (bleu)
5 doigts
Stechschutzschürze, rostfreie Ringe
9 1655 02 Metal Mesh Apron, stainless
Tablier de protection, anneaux inox
9 1655 03 Grembiule di protezione, anelli inox
Delantal de protección, inoxidable
9 1655 04
25 cm (orange)
Taglia 0 XS
Circonferenza
Taglia 1 S
Circonferenza
Taglia 2 M
Circonferenza
Taglia 3 L
Circonferenza
Taglia 4 XL
Circonferenza
5 dita
del polso 15 cm (verde)
5 dita
del polso 18 cm (bianca)
5 dita
del polso 20 cm (rossa)
5 dita
del polso 23 cm (blu)
5 dita
del polso 25 cm (arancione)
9 1655 00
Talla 0 XS
Circunferencia
Talla 1 S
Circunferencia
Talla 2 M
Circunferencia
Talla 3 L
Circunferencia
Talla 4 XL
Circunferencia
5 dedos
de la mano 15 cm (verde)
5 dedos
de la mano 18 cm (blanca)
5 dedos
de la mano 20 cm (roja)
5 dedos
de la mano 23 cm (azul)
5 dedos
de la mano 25 cm (naranjada)
9 1655 00
Stechschutzhandschuhe mit 15 cm Stulpe
Metal Mesh Gloves with 6* cuff
Gants de protection avec manchette 15 cm
Guanto protezione con polsino da 15 cm
Guantes de protección con puños de 15 cm
Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 0
Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 1
Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 2
Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 3
Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 4
9 1655 01
9 1655 02
9 1650 00
55 x 80 cm
211/2* x 311/2*
9 1652 00
60 x 85 cm
231/2* x 331/2*
9 1655 03
9 1655 04
9 1655 01
9 1655 02
9 1655 03
9 1655 04
9 1656 00
9 1656 01
9 1656 02
9 1656 03
9 1656 04
99
Komplettservice – Ihre Anforderungen – Unsere Lösungen
Full Service – Your demands – Our Solutions
Un service complet – Vos problèmes – Nos solutions
Servizio completo – I vostri demande - Le nostre soluzioni
Servicio completo – Sus demandas – Nuestras soluciones
Schleifmaschinen
Grinding Machines
Machines à affûter
Affilatrici
Afiladoras
Streifenschneider / Steaker / Mürber
Shredder / Steaker / Tenderizer
Découpeur en bandes, Ensemble steaker, Ensemble attendrisseur
Sminuzzatrice / tagliafettine / inteneritrice
Cortadora/ablandadora multiproducto
Kundenbetreuung bei DICK.
Mit unseren Produkten beliefern wir Kunden in aller
Welt und gewährleisten
fachkundige Beratung vor
Ort.
Im Inland geschieht dies
durch unser eigenes Fachberaterteam im Außendienst.
DICK Service.
We deliver our products to
customers worldwide and
ensure competent advice
on the spot.
In Germany this service is
carried out from our own
technical advisers.
Le service DICK.
Nous commercialisons nos
produits dans le monde
entier et assurons à notre
clientèle un service de
conseil sur place.
En Allemagne, nos propres
services offrent l’assistance
technique professionnelle.
Assistenza al Cliente
secondo DICK.
Con i nostri prodotti forniamo Clienti in tutto il mondo
e garantiamo assistenza in
loco.
In Germania questo avviene
attraverso il nostro team di
venditori specializzati.
Dekorationen und Verkaufshilfen / Decorations and sales displays
Décors et aides à la vente / Decorazioni ed espositori
Tischwurstfüller
Table Sausage Fillers
Poussoirs à saucisses
Insaccatrice da tavolo
Embutidoras de mesa
100
Tischwurstfüller
Poussoirs à saucisses
Table sausage fillers
Insaccatrice da tavolo
Tischwurstfüller, rostfrei
2 Gänge, schnelle Demontage zur Reinigung, inkl. Füllrohre 12, 18,
22 und 30 mm Durchmesser.
Table Sausage Filler, stainless
2 speeds, can be disassembled quickly for easy cleaning, including
filling tubes 12 mm / 3/8 씵, 18 mm /1/2 씵, 22 mm / 3/4씵 and 30 mm /1씵
diameter.
Poussoir à saucisses, en acier inoxydable
2 vitesses, démontable rapidement pour le netto-yage; livré avec
cornets de Ø 12, 18, 22 et 30 mm.
Insatricce da tavolo inox,
2 velocità, rapido smontaggio per la pulizia. Inclusi tubi di
riempimento da 12, 18, 22 e 30 mm di diametro.
Embutidoras de mesa, inoxidable,
2 marchas, desmontaje rápido para una mejor limpieza, incluyendo
tubos de un diámetro de 12, 18, 22 y 30 mm.
Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Características técnicas
Inhalt
Capacity
Contenuto
Capacidad
Nettogewicht
Net Weight
Peso netto
Peso neto
Höhe
Height
Altezza
Altura
Grundplatte
Base Plate
Base
Placa base
9 Ltr. / 18 lb. 23,5 kg
63,5 cm
26 x 40 cm
9 0509 00
12 Ltr. / 24 lb. 25,0 kg
72,0 cm
26 x 40 cm
9 0512 00
15 Ltr. / 30 lb. 26,0 kg
82,0 cm
26 x 40 cm
9 0515 00
Wurstfüller für den Hausschlachter
■ Einfache Bedienung und Reinigung
■ Zylinder und Grundplatte aus Edelstahl
■ Kunststoffkolben mit Entlüftungsventil
Light duty Sausage Filler
■ Easy to operate and clean
■ Cylinder and base plate made of stainless steel
■ Nylon piston with air-exhaust valve
Insaccatrice per la macellazione domestica
■ Utilizzo semplice, facile pulizia
■ Cilindro e base di acciaio inossidabile
■ Pistone di plastica con valvola di sfiato
Embutidora para uso doméstico
■ Fácil manejo y limpieza
■ Cilindro y placa base de acero fino
■ Pistón de material sintético con válvula para dejar salir el aire
Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Características técnicas
Inhalt
Capacity
Contenuto
Capacidad
Netto Gewicht
Net Weight
Peso netto
Peso neto
6,8 Ltr. /15 lb. 14 kg
Höhe
Height
Altezza
Altura
Grundplatte
Base Plate
Base
Placa base
49 cm
22 x 33 cm
9 0606 00
101
Streifenschneider
Découpeur en bandes
Shredder
Sminuzzatrice
Streifenschneider SMS 5000
Ermöglicht rationelles Arbeiten und erspart mühevolle Kleinarbeit.
Sekundenschnelles Wechseln des Schneid- bzw. des Mürber- und
Steakersatzes.
Shredder SMS 5000
This shredder is simple to operate and saves time and cost.
Quick conversion to steaker or tenderizer.
Découpeur en bandes SMS 5000
Assure un travail rationnel évitant les petits travaux pénibles.
Changement de l’accessoire de coupe ainsi que des accessoires steaker
et attendrisseur en quelques secondes.
Sminuzzatrice SMS 5000
Lavorare in modo razionale evitando i minuziosi e faticosi lavori.
Rapida sostituzione sia del dispositivo per sminuzzare che per tagliare.
Cortadora en lonchas SMS 5000
Posibilita trabajar racionalmente, evitando pequeños y fatigosos
trabajos. Cambio rápido del dispositivo de corte, steaker o para
ablandar.
Streifenschneider für Schnittbreiten:
Shredder, for cutting widths:
Découpeur en bandes pour largeurs de coupe:
Sminuzzatrice per le seguenti larghezze di taglio:
Cortadora para lonchas con los siguientes grosores:
3,3 mm
6,6 mm
9,9 mm
9 1700 33
9 1700 66
9 1700 99
Schneidsätze / Cutting Inserts / Ensembles de coupe / Inserti / Juegos de corte
3,3 mm
9 1701 33
6,6 mm
9 1701 66
9,9 mm
9 1701 99
Steaker-Einsatz
Viele kleine, auf 2 Walzen angeordnete Messer durchtrennen Muskelfasern
und Sehnen.
Steaker Accessory Kit
The small knives on two rollers cut muscle fibres and tendons.
Accessoire steaker
Une multitude de couteaux assemblés sur 2 rouleaux déchirent les fibres
musculaires et les tendons.
Innesto per taglia-fettine
Le numerose piccole lame montate sui due rulli tagliano anche muscolo e
tendini.
Steaker
Los numerosos cuchillos dispuestos en dos rodillos cortan fácilmente músculos
y tendones.
9 1710 01
Fleischmürber-Einsatz
Zwei gegeneinander laufende, verstellbare Walzen mit stark strukturierter
Oberfläche breiten und mürben jedes Fleisch gleichmäßig.
Meat Tenderizer Accessory Kit
Two adjustable counter moving rollers with waffled surface spread the meat to
equal thickness.
Accessoire attendrisseur
Deux cylindres réglables, d’une grosse structure, courant l’un vers l’autre laminent et attendrissent uniformément toute sorte de viande.
Innesto per inteneritrice
Due rulli regolabili con una superficie particolarmente dura che ruotano in senso
opposto, stendono ed inteneriscono qualsiasi tipo di carne in modo uniforme.
Dispositivo para ablandar la carne
Dos rodillos de movimento contrario con una estructura basta, laminan y ablandan regularmente cualquier tipo de carne.
9 1720 00
Anschlusskupplungen auf Anfrage / Couplings upon demand / Raccords d’accouplements sur demande /
Giunto di collegamento surichiesta / Acoplamientos bajo pedido
102
Schleiftechnik
Technique d’affûtage
Grinding technology
Tecnologia di affilatura
DICK Schleiftechnik ist Kompetenz in Sachen Schärfen.
Jeder Messertyp stellt charakteristische Anforderungen an
die Schleiftechnik.
DICK hat spezielle Schleifgeräte konzipiert für:
■ Handmesser
■ Kreismesser
■ Lochscheiben
■ Kreuzmesser
■ Kuttermesser
■ Maschinenmesser
Für jeden Einsatzbereich gibt es das richtige Schleifgerät.
DICK Grinding Technology is competence in sharpness.
Every type of knife or blade has specific requirements
concerning the grinding technology. DICK has designed
special grinding machines for every type of knife:
■ Hand knives
■ Circular blades
■ Mincer plates
■ Grinder knives
■ Bowl cutter blades
■ Machine knives
We have the right grinding machine for every purpose.
La technique d’affûtage de DICK est synonyme de
compétence dans tous les domaines d’affûtage.
Chaque type de couteau exige un affûtage spécifique.
DICK a conçu des affûteuses spécialisées pour:
■ Couteaux à main
■ Couteaux circulaires
■ Plaques perforées
■ Couteaux hachoir
■ Couteaux cutter
■ Autres couteaux de machines
Pour chaque domaine d’application il existe l’affûteuse
adéquate.
La tecnologia e competenza di affilatura DICK sono
particolarmente efficaci. Ogni coltello richiede diverse
caratteristiche alla tecnologia di affilatura. DICK ha concepito
attrezzi per affilare per:
■ Coltelli
■ Coltelli circolari
■ Piastre
■ Coltelli a croce
■ Coltelli cutter
■ Altri coltelli per macchina
Per ogni campo di applicazione esiste la giusta affilatrice.
La tecnología de afilado DICK es de alta efectividad. Cada
tipo de cuchillo plantea exigencias a la tecnología de afilado.
DICK ha desarrollado aparatos especiales de afilado para:
■ Cuchillos
■ Cuchillas circulares
■ Placas perforadas
■ Cuchillas cruciformes
■ Cuchillas para picar carne
■ Cuchillas para máquinas
Para cada sector de aplicación hay una afiladora adecuada.
Schärfergebnisse auf
DICK Handmesser-Schleifmaschinen
Results of resharpening hand knives
on DICK grinding machines.
Résultats du réaffûtage de couteaux avec les
affûteuses DICK.
Risultati con le affilatrici per coltelli DICK
Resultados de las máquinas de afilado
de cuchillos de DICK
*
œ
å
¨
ˆ
Vorher
Nacher
Geschliffen
Abgezogen
Poliert
Before
After
Reground
Honed
Polished
Avant
Après
Affûté
Affilé
Poli
VIDEO DICK
Prima
Dopo
Affilati
Sbavati
Lucidati
Antes
Después
Afilado
Repasado
Pulido
Tradition
smarke
is
der Prof
chnik
Schleiftechnology
te
g
in
d
Grin
Tradition
smarke
is
der Prof
üchte- und Fr
Gemüse hnitzen
sc
les and
vegetab
Carving fruits
103
Schleif- und Abziehmaschinen
Affûteuses et Répasseuses
Grinding and honing machines
Affilatrici, refilatrici
✶
✶
DICK RS-75
Die kleine Schärfmaschine für den Laden und die Gastronomie.
The small sharpening machine for all catering outlets.
La petite affûteuse pour l’étal et la gastronomie.
La piccola refilatrice per negozi e gastronomie.
La pequeña afiladora para el comercio y la restauración.
9 8060 00
DICK RS-150 Duo
Schleifen und Abziehen. Ideal für Gastronomie, Großküche und
Theken.
✶
✶
Sharpening and honing. Ideal for kitchens and catering.
Affûte et affile. Idéale pour l’étal, la gastronomie et la cuisine
collective.
Affilare e sbavare. Ideale per la gastronomia, le grandi cucine ed
i banchi per la distribuzione.
Afilar y repasar. Para la restauración y los comercios.
9 8050 00
DICK SM-110
Fachgerechtes und schnelles Messerschleifen und Abziehen mit
Wasserkühlung. Haltemagnete gewährleisten eine sichere Führung und
winkelgenaues Schleifen. Einfaches Abziehen des Schleifgrats durch
gegenläufige Abziehscheiben.
For professional and fast regrinding and honing of hand knives.
Watercooled grinding wheels – knife holding magnets assure
complete control and quick restoration of the original cutting angle.
Simple removal of burr by contrarotating honing wheels.
Pour l’affûtage et le repassage professionnel des couteaux. Meules
refroidies à l’eau. Des aimants retenant le couteau assurent un guidage
sûr et un affilage dans un angle précis. Repassage aisé de la bavure par
des meules tournant en contresens du fil de la lame.
Affilare e sbavare coltelli velocemente ed a regola d’arte con raffreddamento ad acqua. La macchina dispone di magneti che garantiscono
un’affilatura assolutamente sicura ed un preciso angolo di affilatura.
Togliere la bava è semplice grazie al movimento opposto delle route
per sbavare.
DICK SM-111
Bietet zusätzlich die Möglichkeit, die Abziehscheiben nach Bedarf
zu verstellen und auf einer Polierscheibe die Schneide für höchste
Ansprüche zu polieren.
Offers additionally the possibility of adjusting the honing wheels and to
polish the edge on the buffing wheel in order to meet highest demands.
En plus de la SM-110, la SM-111 offre à l’utilisateur la possibilité d’ajuster
à loisir les meules à repasser et de finir le tranchant sur une meule à polir.
Offre in aggiunta la possibilità di regolare le mole per sbavare e, per i
più esigenti, di lucidare la lama con l’apposita ruota di feltro.
Ofrece adicionalmente la posibilidad de ajustar los discos de repaso y
pulir el filo con una rueda pulidora para un acabado todavía más
perfecto.
104
9 8200 00
Afilado y repasado profesional y rápido con
refrigeración por agua. Los imanes garantizan
un afilado seguro y ángulo preciso. Repasado fácil
de la rebaba por discos de repaso que giran contra
el filo del cuchillo.
9 8210 00
Schleifmaschine SM-160 T
Affûteuse SM-160 T
Grinding machine SM-160 T
Affilatrice SM-160 T
Die Allround Nassschleifmaschine für Hand- und Kuttermesser,
Spalter sowie Besteckmesser mit Wellenschliff
The universal water-cooled grinding machine for hand knives
and cutter blades, cleavers as well as cutlery knives
with serrated edge
L’affûteuse à eau complète pour couteaux à main et
de cutter, pour fendoirs, ainsi que pour couteaux
de table à lame crantée
La macchina affilatrice tuttofare raffredda ad
acqua per coltelli, coltelli cutter, mannaie ed
anche coltelli seghettati
Edelstahlausführung
Made of stainless steel
Réalisation en acier inoxydable
Modello di acciaio inox
Fabricada en acero inoxidable
■ Wassergekühlte
Band- und Lamellenschleifeinrichtung
■ Abziehen und Polieren auf
der Lamellenbürste
■ Umfangreiches Zubehörprogramm
■ Water-cooled emery belt
and lamellar grinding
wheel
■ Finned brush for honing
and polishing of blades
■ Comprehensive range of
accessories
SM-160 T
1 앑 240 V: 9 8300 001
3 앑 400 V: 9 8300 000
■ Dispositif d’affûtage à
bande et à meule lamellaires, avec refroidissement à eau
■ Repassage et polissage sur
meule humide
■ Large gamme d’accessoires
■ Nastro abrasivo e ruota
lamellare raffreddati ad
acqua
■ Togliere la bava e lucidare
sulla mola per sbavare ad
acqua
■ Programma di accessori
completo
SM-160 T, mit universellem fahrbarem Untertisch
With universal base frame on casters
Avec table roulante universelle
Con tavolo d’appoggio a rotelle universale
■ Edelstahl
■ Stauraum z. B. für Kühlmittel
■ Made of stainless steel
■ Storage space e. g. for coolant
■ Acier inoxydable
■ Espace de stockage, par exemple pour le liquide
de refroidissement
■ Acero inoxidable
■ Deposito per, p. e. liquido di raffreddamento
1 앑 240 V: 9 8300 004
3 앑 400 V: 9 8300 003
Universal-Bandschleifeinrichtung UB3F
Universal Belt Grinding Attachment UB3F
Dispositif d'affûtage universel UB3F
Supporto universale per l'affilatura su nastro abrasivo UB3F
Für SM-160 Maschinenmesser Schleifradius 65 bis 240 mm, Kreismesser Durchmesser 130 bis 480 mm
For SM-160 Machine knives grinding radius 65 up to 240 mm, Circular knives diameter 130 up to 480 mm
Pour SM-160 Radius d'affûtage pour couteaux-machine: 65 a 240 mm, diametrè pour couteaux circulaires 130 a 480 mm
Para SM-160 Cuchillas de máquinas radio 65 hasta 240 mm, Cuchillas circulares diámetro 130 hasta 480 mm
UB3F 9 8302 001
Für SM-200 Maschinenmesser Schleifradius 65 bis 380 mm, Kreismesser Durchmesser 130 bis 480 mm
For SM-200 Machine knives grinding radius 65 up to 380 mm, Circular knives diameter 130 up to 480 mm
Pour SM-200 Radius d'affûtage pour couteaux-machine: 65 a 380 mm, diametrè pour couteaux circulaires 130 a 480 mm
Para SM-200 Cuchillas de máquinas radio 65 hasta 380 mm, Cuchillas circulares diámetro 130 hasta 480 mm
UB3F-XL 9 8311 000
105
Schleifmaschine SM-200
Affûteuse SM-200
Grinding machine SM-200
Affilatrice SM-200
SM-200 TE, die Profi-Nassschleifmaschine für alle
gängigen Maschinenmesser und sonstige Schneidwerkzeuge
The water-cooled sharpening machine for
professional grinding for all common machine
knives and cutting tools
L’affûteuse à eau des professionnels pour les
couteaux-machine les plus courants
et pour d’autres outils de coupe
L’affiatrice professionale
raffreddata acqua per i più
comuni coltelli ed altri attrezzi
per il taglio
Edelstahlausführung
Made of stainless steel
Réalisation en acier inoxydable
Modello di acciaio inox
Fabricada en acero inoxidable
■ Externe Kühlmitteleinrichtung
■ Winkelgenau, materialschonend und schnell
■ Elektrische Schleifwinkeleinstellung
SM-200 TE 3 앑 400 V: 9 8320 005
■ External coolant device
with container
■ Precise angle, reduced
material consumption,
effective
■ Electrically adjustable grinding angle with foot pedal
■ Système de
refroidissement extérieur
■ A angle précis, ménage la
matière, rapide
■ Réglage électrique de
l’angle d’affûtage, par
pédale au pied
■ Impianto di raffreddamento esterno
■ Angolo esatto, risparmio
di materiale, veloce
■ Regolazione elettrica
dell’angolo d’affilatura
tramite pedale
SM-200 T/TE, mit universellem fahrbarem Untertisch
With universal base frame on casters
Avec table roulante universelle
Con tavolo d’appoggio a rotelle universale
■ Große Wanne mit Ablagemöglichkeit
■ Stauraum für Kühlmitteleinrichtung und Weiteres
■ Large tray providing storage space
■ Storage area for coolant and others
■ Grand bac avec possibilité de dépose d’objets
■ Espace de stockage pour liquide de refroidissement et autres
■ Vasca grande con possibilità di appoggio
■ Spazio per l’impianto di raffreddamento ed altro
SM-200 T: 9 8310 015
SM-200 TE: 9 8320 015
SM-200 T
Das Einsteigermodell. Der Unterschied zum Modell SM-200 TE:
The basic model. This model varies in following points from SM-200 TE:
Le modèle pour débutants. La différence avec le modéle SM-200 TE:
Il modello base. Il tavolo di supporto per il modello SM-200 TE:
■ Direkter Anschluss an die
Wasserversorgung
■ Manuelle Schleifwinkeleinstellung
■ Raccord direct à l’arrivée d’eau
■ Réglage manuel de l’angle
d’affûtage
■ Direct connection to the water supply
■ Manual adjustment of the grinding angle
■ Collegamento diretto all’impianto
idraulico
■ Regolazione manuale dell’angolo
d’affilatura
106
SM-200 T 3 앑 400 V: 9 8310 005
Twin-Bandschleifmaschine SM-220
Machine à affûter SM-220 à 2 bandes
Twin Belt Grinder SM-220
Affilatrice a doppio nastro SM-220
Edelstahlausführung
Made of stainless steel
Réalisation en acier inoxydable
Modello di acciaio inox
Fabricada en acero inoxidable
Die Profischleifmaschine für
Maschinenmesser
The Professional Grinder
for Machine Blades
SM-220
3 앑 400 V: 9 8340 000
L'affûteuse professionnelle
pour couteaux de machines
L'affilatrice professionale
per coltelli per macchina
■ Zwei Schleifbandstationen ■ Two belt stations grit 80
■ 2 stations d'affûtage: grain ■ Due postazioni con nastro
Korn 80 zum Vorschleifen
80 pour le pré-affûtage et
abrasivo. Grana 80 per
for rough grinding grit 240
Korn 240 zum Feinschleifen
grain 240 pour l'affûtage fin
preaffilare, grana 240 per
for fine grinding
l’affilatura fine
■ Schnelles Schleifen insbe■ Affûtage rapide parti■ Fast grinding, especially
sondere Kuttermesser jeder
culièrement des couteaux
■ Affilatura rapida in
for cutter blades of any size
Größe
de cutter de toutes les
particolare di lame cutter
■ External coolant device
tailles
di varie misure
■ Externe Kühlmitteleinrichtung
■ Système externe de
■ Impianto di raffreddamenrefroidissement
to esterno
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori
Spritzschutz mit zusätzlicher
Kühlmittelzuführung
Poliermaschine POD10 zum
Entgraten und Polieren
Splash guard with additional
coolant device
Polishing Machine POD10
for deburring and polishing
Protection des éclaboussures
avec apport complémentaire
de liquide de refroidissement
Machine à polir POD10
pour ébavurer et polir
Paraspruzzi con tubo di
raffreddamento aggiuntivo
Macchina per lucidare e
bavare POD10
107
Schleifmaschine KL-205
Affûteuse KL-205
Grinding machine KL-205
Affilatrice KL-205
KL-205
3 앑 400 V: 9 8181 000
Edelstahlausführung
Made of stainless steel
Réalisation en acier inoxydable
Modello di acciaio inox
Fabricada en acero inoxidable
Die Nassschleifmaschine
für Kreuzmesser und Lochscheiben
The watercooled grinding
machine for mincer knives
and plates
La machine pour couteaux
4 branches et plaques
perforées
L’affilatrice per piastre e
coltelli tritacarne
■ Präziser Planschliff für
Lochscheiben und Kreuzmesser bis 210 mm
■ Einstellbarer Hinterschliff
mittels universeller Handschleifvorrichtung
■ Preiswerte und platzsparende Alternative
■ Hohe Schleifleistung durch
externe Wasserkühlung
■ Precise surface ground for
mincer plates and knives
up to 210 mm
■ Adjustable straight ground
by means of universal
manual grinding unit
■ Cost and space saving
alternative
■ High grinding capacity due
to external coolant device
■ Rectification précise des
plaques perforées et
couteaux 4 branches
jusqu’à 210 mm
■ Détalonnage réglable
grâce à une station d’affûtage à main
■ Alternative économisant
l’espace et prix raisonnable
■ Grande performance d’affûtage grâce au système de
refroidissement externe
■ Affilatura in piano per
piastre e crocini fino a
210 mm di Ø
■ Affilatura a spoglia regolabile con un dispositivo
manuale universale
■ Alternativa conveniente e
di minor ingombro
■ Elevato rendimento grazie
al raffreddamento ad
acqua
108
Schleifmaschine KL-300
Affûteuse KL-300
Grinding machine KL-300
Affilatrice KL-300
Edelstahlausführung
Made of stainless steel
Réalisation en acier inoxydable
Modello di acciaio inox
Fabricada en acero
inoxidable
Basisversion Planschliffstation
Standard model Surface ground module
Version de base: Station de rectification
Versione base: postazione per l’affilatura in piano
KL-300 3 앑 400 V: 9 8190 00
Die Profi-Nassschleifmaschine für Kreuzmesser
und Lochscheiben
The professional watercooled grinding machine
for mincer knives and
plates
La machine professionnelle
pour couteaux 4 branches
et plaques perforées
L’affilatrice professionale
per piastre e coltelli
tritacarne
■ Präziser Planschliff für
Lochscheiben und Kreuzmesser bis 300 mm
■ Einfaches und schnelles
Zentrieren der gängigsten
Lochscheiben und Kreuzmesser
■ Zusatzmodul für Hinterschliff von Kreuzmessern
bis 185 mm
■ Hohe Schleifleistung durch
externe Kühlmitteleinrichtung
■ Precise surface ground for
mincer plates and knives
up to 300 mm
■ Fast and easy centering of
all current mincer plates
and knives
■ Additional unit for straight
ground of mincer knives up
to 185 mm
■ High grinding capacity due
to external coolant device
■ Rectification précise des
plaques perforées et
couteaux 4 branches
jusqu’à 300 mm
■ Centrage aisé et rapide des
modèles de couteaux et
plaques les plus courants
■ Module complémentaire
pour le détalonnage des
couteaux 4 branches
jusqu’à 185 mm
■ Grande performance d’affûtage grâce au système de
refroidissement externe
■ Affilatura in piano per
piastre e crocini fino a
300 mm di Ø
■ Centratura semplice e
veloce delle piastre e dei
crocini più diffusi
■ Modulo aggiuntivo per
l’affilatura a spoglia di
crocini fino a 185 mm
■ Elevato rendimento grazie
al raffreddamento ad
acqua
Zusatzmodul Hinterschliffstation
Complementary unit Straight ground module
Complément: Station de détalonnage
Integrazione: postazione per l’affilatura a spoglia
9 819100
109
Dekorationen und Verkaufshilfen
Decorations and sales displays
Décors et aides à la vente
Espositori ed decorazioni
Decoracióne y exhibidores
Plakat-Aufsteller Diana
Poster Diana
Affiche Diana
Poster rigido Diana
Poster Diana
Verpackungen
Packaging
Emballages
Inballagio
Embalaje
Poster
Werdegang eines Fleischermessers
Stages of manufacturing a Butcher
Knife
110
Poster
Werdegang eines
geschmiedeten Kochmessers
Stages of manufacturing a forged
Chef’s Knife
Poster
Die wichtigsten Kochmesser
und Werkzeuge
The most important
chef’s knives and kitchen utensils
Dekorationen und Verkaufshilfen
Décors et aides à la vente
Decorations and sales displays
Decorazioni ed espositori
Kochmesser Verkaufsständer, beleuchtet, fahrbar
Iluminated sales display for chef’s knives on casters
Display de vente pour couteaux de chef, avec éclairage,
mobile
Espositore coltelli cuoco, con illuminazione, su rotelle
Exhibidor móvil, iluminado para cuchillos cocineros
L = 50 cm · B = 106 cm · H = 215 cm
L = 19 1/2앨 · W = 42앨
· H = 84 1/2앨
Kochmesser Verkaufsständer, fahrbar
Sales display for chef’s knives on casters
Display de vente pour couteaux de chef, mobile
Espositore coltelli cuoco su rotelle
Exhibidor móvil para cuchillos cocineros
L = 50 cm · B = 106 cm · H = 215 cm
L = 19 1/2앨 · W = 42앨
· H = 84 1/2앨
Über diese und weitere Verkaufs- und Dekorationshilfen informieren wir Sie gerne.
We are pleased to provide you with more details about further sales and advertising material.
Sur simple demande, nous vous donnerons de plus amples informations sur tous nos articles décoratifs et d’aide à la vente.
Saremo lieti fornirvi ulteriori informazioni su questi ed altri espositori ed articoli decorativi.
Con mucho gusto les facilitaremos más informaciones sobre nuestro apoyo de publicidad y decoración.
111
Dekorationen und Verkaufshilfen
Décors et aides à la vente
Decorations and sales displays
Decorazioni ed espositori
Theken- und Wanddisplay
Counter Display
Présentoir mural ou à poser
Espositori da banco e da parete
Exibidores y paneles móviles y de pared
L = 17 cm · B = 60 cm · H = 59 cm
· W = 23 1/2앨 · H = 23앨
L = 6 1/2앨
Abschließbares Schrägbord
Inclined shelf, lockable
Étagère inclinée, verrouillable
Espositore obliquo con serratura
Estante inclinado, cerrable con llave
L = 26 cm · B = 95 cm · H = 52 cm
L = 10앨
· W = 37 1/2앨 · H = 20 1/2앨
Drehständer, fahrbar
Sales display on casters
Display tournant mobile
Espositore girevole su rotelle
Exhibidor móvil
L = 40 cm · B = 36 cm · H = 172 cm
L = 15 1/2앨 · W = 14앨
· H = 68앨
Kochmesser-Schrägboard HACCP
Self-Service Sales Display HACCP
Panneau mural incliné pour couteaux
de chef HACCP
Espositore obliquo per coltelli cuoco HACCP
Panel para el mercado de autoservicio HACCP
L = 100 cm · B = 44 cm · H = 25 cm
L = 39 1/2앨
· W = 17 1/2앨 · H = 10앨
112
Dekorationen und Verkaufshilfen
Décors et aides à la vente
Decorations and sales displays
Decorazioni ed espositori
SB-Verkaufswand
Self-Service Sales Display
Panneau mural pour libre-service
Espositore da muro
Panel para el mercado de autoservicio
Fahrbarer Verkaufsständer
Metal Display Stand on Casters
Présentoir à roulettes
Espositore su rotelle
Exhibidor móvil
L = 91 cm · B = 65 cm · H = 2,5 cm
L = 36앨
· W = 25 1/2앨 · H = 1앨
L = 45 cm · B = 103 cm · H = 192 cm
L = 17 1/2앨 · W = 40 1/2앨
· H = 75 1/2앨
113
Werbemittel
Articles publicitaires
Promotion material
Mezzo publicitario
1778
1893
Die Messerfibel / The Knife Manual
Produktfächer
Hochwertige
Kochmesser und
Kochwerkzeuge
Premium chef’s
knives and
ancillary items
for chefs
Cuchillos y
utensilios de cocina
de alta calidad
Kochkoffer &
Rolltaschen
Chef Sets &
Roll Bags
Fischmesser,
Wetzstähle und
Werkzeuge
Fish Knives, Steels
and ancillary items
Couteaux, fusils et
outils pour le poisson
Cuchillos para
pescado, aceros y
herramientas
Noıi dlæ r´b´,
musat´ i instrument´
Noże do ryb,
stalki i narzędzia
1905
Superior &
ProDynamic
Kochmesser und
Kochwerkzeuge
Chef’s knives and
kitchen utensils
Cuchillos cocineros y
accesorios
Povarskie noıi i
instrument
Noże i narzędzia
kuchenne
Geschenksätze &
Werbeartikel
Gift Sets &
Promotional items
EUROCUT
Kochmesser und
Werkzeuge
Messer und
Wetzstähle für
Fleischer
Schleifmaschinen,
Tischwurstfüller,
Messerreinigung
Chef’s knives and
utensils
Couteaux de chef
et outils de cuisine
Coltelli ed attrezzi
per cuoco
Cuchillos cocineros
y accesorios
Knives and steels
for butchers
Cuchillos y aceros
para carniceros
Noıi i
instrument´ dlæ
mæsopererabotki
Noże masarskie i
narzędzia rzeźnicze
Nože a ocílky pro
řezníky Húsipari
kések és fenőacélok
Grinding machines,
Sausage Fillers,
Knife Cleaning
Afiladoras,
Embutidoras,
Limpieza de cuchillos
Zatoön´e maœin´,
nastolˆn´e
kolbasn´e
napolniteli
Sanobrabotka noıe¿
Maszyny ostrzące,
nadziewarki,
Mycie noży
Bilddaten Händlerkatalog
Product images Dealers catalogue
Base d'images Catalogue revendeurs
Immagini catalogo rivenditori
Base de imágenes de los productos del catálogo para revendedores
114
DVD
Qualitätssicherung bei DICK
Controle de qualité chez DICK
Quality control at DICK
Controllo qualità secondo DICK
Alle DICK Messer werden während der Fertigung auf einem
Laserwinkelmessgerät laufend geprüft, um den optimalen
Schleif- und Abziehwinkel sicherzustellen.
During production all DICK knives are checked in a laser angle
control unit to measure the proper grinding and honing angles.
Pendant la production tous les couteaux DICK sont testés sur un
appareil de mésure au laser qui contrôle l’angle de coupe pour
assurer le meilleur angle d’affûtage et de repassage.
Per assicurare il miglior angolo di affilatura/sbavatura,
ogni coltello DICK è controllato costantemente con uno speciale
apparecchio di misurazione con tecnologia laser.
Los cuchillos DICK son controlados constantemente durante la
producción con un instrumento de medida Láser para conseguir
el mejor ángulo de afilado y rectificado.
Alle flexiblen Messer werden laufend geprüft, um die
vorgeschriebene Biegsamkeit sicherzustellen.
All flexible knives are checked during manufacture to ensure the
specified flexibility.
Tous les couteaux flexibles sont continuellement examinés pour
assurer une flexibilité conforme aux normes.
Tutti i coltelli flessibili sono testati di continuo per garantire la
flessibilità prescritta.
Todos los cuchillos flexibles son controlados constantemente para
conseguir la flexibilidad prevista.
Die genau definierte, unterschiedliche Abzugsfähigkeit der verschiedenen Stähle wird ständig kontrolliert.
The exactly defined sharpening or conditioning capacity of
various steel models is continuously checked.
La capacité d’affûtage des differents types de fúsils est
continuellement contrôlée pour garantir leur conformité aux
standards définis.
Il grado abrasivo dei diversi acciarini è tenuto costantemente
sotto controllo.
La capacidad de afilado de los distintos tipos de acero está continuamente controlada para garantizar el cumplimiento de los
standard previstos.
Außer der laufenden Qualitätskontrolle während der Fertigung
werden alle DICK-Erzeugnisse einer strengen Endkontrolle unterzogen. Daher gleichmäßig gute Qualität und lange Lebensdauer.
In addition to the quality control during different phases of
manufacture, all DICK products are subject to a rigid final inspection. Thus, uniformly high quality and long product life are guaranteed.
Tous les produits DICK sont soumis à un contrôle permanent et
strict pendant chaque phase de production pour assurer une
qualité constante et une longue durée de vie.
Oltre ai controlli qualitativi effettuati durante la lavorazione,
i prodotti DICK sono sottoposti ad una severa verifica finale.
Además del control de calidad efectuado durante la producción,
todos los productos DICK son sometidos a un riguroso control de
calidad final. El resultado es la alta calidad y la larga duración
que siempre caracterizan nuestros productos.
115
Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Postfach 1173, D-73777 Deizisau, Germany, Tel. +49 (0) 7153/817-0, Fax +49 (0) 7153/817-219
E-Mail: [email protected], www.dick.de
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne No. 4000 30 08/08 FWM · Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Friedr. Dick GmbH & Co. KG
Traditionsmarke der Profis
Fly UP