Comments
Transcript
Messer . Werkzeuge . Wetzstähle . Schleifmaschinen
Händlerkatalog / Dealers Catalogue 2008 / 2009 Traditionsmarke der Profis Messer . Werkzeuge . Wetzstähle . Schleifmaschinen knives . ancillary items . sharpening steels . grinding machines Couteaux . Outils . Fusils . Affûteuses Coltelli . Attrezzi . Acciarini . Affilatrici cuchillos . herramientas . aceros . afiladoras www.dick.de Aus Tradition besser . . . seit 1778 In 1778 the Friedr. Dick company was founded in Esslingen and is still family owned after more than 230 years. Friedr. Dick ist weltweit der einzige Hersteller mit einem KomplettProgramm an Messern, Wetzstählen und Werkzeugen für Köche und Fleischer, sowie an Fleischereimaschinen, Schleifmaschinen und Messerreinigungsgeräten. Friedr. Dick is the world’s only manufacturer to offer a complete range of knives, sharpening steels and ancillary items for chefs and butchers, as well as butcher’s machines, grinding machines and knife-cleaning equipment. Das umfangreiche Sortiment macht uns zum idealen Systemlieferanten für Food Service und Lebensmittelverarbeitung. The extensive line of products makes us a perfect system provider for Food Service and Food Industry. Dreilagenstahl-Messer aus der Jubiläums-Messerserie 1778 Knife with three-layers steel from the jubilee series 1778 Couteau en acier à 3 plis, collection 1778 Coltello a tre strati di acciaio delle serie “Giubileo 1778“ 1778 wurde Friedr. Dick in Esslingen gegründet und befindet sich nach über 230 Jahren immer noch in Familienbesitz. Verkaufsmaßnahmen unserer Kunden werden u. a. durch differenzierte Warenpräsentationssysteme unterstützt. 2 To enhance our customer’s sales there are sophisticated product presentations available. La Sté. Friedr. Dick a été fondée à Esslingen en 1778 et après plus de 230 ans, elle est encore propriété familiale. Fondata ad Esslingen nel 1778, la Friedr. Dick è ancora, dopo 230 anni, di proprietà della famiglia fondatrice. Friedr. Dick est le seul coutelier au monde disposant d’un programme complet de couteaux, de fusils de boucher et d’outils pour cuisiniers et bouchers, ainsi que d’appareils de boucherie, et de machines à aiguiser et à nettoyer les couteaux. La Friedr. Dick è l’unico produttore al mondo ad offrire un programma completo di coltelli, acciarini ed attrezzi per la lavorazione carni e la ristorazione, nonché insaccatrici, sminuzzatici, macchine affilatrici e strumenti per la pulizia dei coltelli. Notre large éventail de produits fait de nous le fournisseur idéal des professionnels de l’alimentaire et de la transformation de la viande. L’assortimento completo ci permette di essere il fornitore ideale nei settori food-service e lavorazione differenziata dei prodotti. Les systèmes de vente de nos clients sont soutenus, entre autres, par différentes présentations de produits. Le azioni commerciali dei nostri Clienti sono appoggiate tra l’altro attraverso la presentazione differenziata dei prodotti. 3 Mit Tradition aktiv in die Zukunft Neue Zeiten stellen neue Anforderungen Die lange Tradition und Erfahrung bei der Herstellung von Produkten für Köche und Fleischer ermöglichen Friedr. Dick die kontinuierliche Entwicklung innovativer Neuheiten. Kundenwünsche, Impulse aus der Praxis und eigene Ideen werden in hochwertige Qualitätsprodukte umgesetzt. Das Qualitätsmanagement und die Prozessdokumentation entsprechen den Anforderungen der DIN EN ISO 9001. Mit dem Öko-Audit-Zertifikat wurde dokumentiert, dass Friedr. Dick sich selbst ökologische Richtlinien auferlegt hat und diesen entspricht. Dick unterschreitet somit sogar die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestwerte für Umweltverträglichkeit. 4 The longstanding tradition and experiences made manufacturing products for chefs and butchers allow the Friedr. Dick company the continuous development of innovative products. Input from customers, endusers and our own ideas are converted into high quality products. The quality management and the process documentation conform to the DIN EN ISO 9001 requirements. The Eco-Audit-Certificate documents that Friedr. Dick imposes ecological instruction on itself and also conforms to them. Therefore, Friedr. Dick even falls below the legal compulsory minimum value for environmental compatibility. La longue tradition et l’expérience de la fabrication de produits pour cuisiniers et bouchers permettent à Friedr. Dick de développer continuellement des nouveautés innovantes. Les souhaits des clients, les impulsions nées de la pratique et nos propres idées sont transformés en produits de grande qualité. La gestion de la qualité et la documentation du processus correspondent aux exigences de la norme DIN EN ISO 9001. Le certificat d'audit écologique a démontré que Friedr. Dick s'impose ses propres directives écologiques et les respecte. Dick se maintient d'ailleurs à un niveau inférieur au niveau minimal légal d'écocompatibilité. La lunga traditione ed esperienza nella produzione di attrezzi per cuochi e macellai permettono alla Friedr. Dick di sviluppare costantemente prodotti innovativi. Richieste dei nostri clienti, suggerimenti dettati dall’esperienza pratica ed idee proprie vengono trasformati in prodotti di alta qualità. Il management qualitativo e la documentazione relativa al processo produttivo sono conformi ai requisiti DIN EN ISO 9001. Con il certificato Eco-audit la Friedr. Dick si è auto imposta il rispetto di direttive ecologiche che le hanno permesso di raggiungere livelli inferiori ai valori minimi prescritti dalla legge in materia di compatibilità ambientale. Kochmesser und Kochwerkzeuge Chef's knives and ancillary items 6 – 63 1778 1893 1905 Witzigmann Edition Premier Plus Superior Pro Dynamic EUROCUT Kochwerkzeuge / Ancillary Items 6–7 8–9 10 – 11 14 12 – 20 21 – 24 25 – 33 35 – 38 34, 39 – 63 Wetzstähle Sharpening Steels DICKORON-Familie / DICKORON-Family Feinzugstähle / Fine cut sharpening steels Standardzugstähle / Regular cut steels Rapid Steel / Master Steel Spezialwetzstähle / Special sharpening steels Fleischermesser und -werkzeuge Knives and ancillary items for butchers ERGOGRIP MasterGrip SaniGrip Messer mit Holzgriff / Knives with wood handle Superior Aufschnittmesser / Slicer Pro Dynamic Aufschnittmesser / Slicer Käsemesser / Cheese knives Spalter / Cleavers Fleischerwerkzeuge / Ancillary items for butchers Maschinen Machines Tischwurstfüller / Table sausage fillers Streifenschneider / Shredder Schleifmaschinen / Grinding machines Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays 64 – 73 66 – 67 67 68 – 69 70 – 71 72 – 73 74 – 99 74 – 80 81 82 – 84 85 86 – 87 88 – 89 90 91 – 92 93 – 99 100 – 109 101 102 103 – 109 110 – 114 5 1778 Der Kern der Messer besteht aus einer hauchdünnen Schicht hochlegierten „Double X VG 12” Kohlenstoffstahls mit einer extremen Härte von 61° HRC. Dieser ist besonders schnitteffizient und verlängert die Standzeit der Schneide erheblich. Dieser Kern wird im Sandwichverfahren in lebensmittelechten, rostfreien Stahl eingebettet. 6 Dreilagenstahl-Messer Couteau en acier triple couche Three-layers steel knife Coltello a tre strati di acciaio The core of the knife consists of an ultra-fine layer of high-alloy “Double X VG 12“ carbon steel, with an extreme hardness of 61° HRC. This makes it exceptionally effective in cutting, and prolongs the service life of the edge considerably. This core is embedded in food-safe stainless steel, using a sandwich technique. Le cœur de la lame de cette série spéciale se compose d’une très fine couche d’acier au carbone allié “Double X VG 12“ avec une dureté extrême de 61° HRC. Celui-ci est particulièrement tranchant et prolonge considérablement la tenue de coupe de la lame. La couche centrale de la lame est entourée de deux couches d’acier alimentaire inoxy-dable selon le procédé sandwich. L’anima del coltello è costituita da uno strato sottilissimo di acciaio al carbonio ad alto legato “Double X VG 12“ avente una durezza di ben 61° HRC. Ciò comporta un’elevata efficacia di taglio e prolunga notevolmente la durata del filo. Quest’anima è inserita a sandwich in acciaio inox adatto all'uso alimentare. 1778 Dreilagenstahl-Messer Couteau en acier triple couche Three-layers steel knife Coltello a tre strati di acciaio Officemesser, Pflaumenholzgriff Paring Knife, Plumwood handle Couteau d’office, manche en bois de prunier Spelucchino, impugnatura di legno di in prugno Mondador, mango de madera de ciruelo 12 cm = 41/2* 8 1647 12 H Santoku, Pflaumenholzgriff Santoku, Plumwood handle Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, manche en bois de prunier Coltello giapponese Santoku, impugnatura di legno di in prugno Santoku, mango de madera de ciruelo 17 cm = 61/2* 8 1642 17 H Kochmesser, Pflaumenholzgriff Chef’s Knife, Plumwood handle Couteau de chef, manche en bois de prunier Coltello cuoco, impugnatura di legno di in prugno Cuchillo cocinero, mango de madera de ciruelo 24 cm = 91/2* 8 1647 24 H Hackmesser, Pflaumenholzgriff Mincing Knife, Plumwood handle Couteau de chef, manche en bois de prunier Coltello cuoco, impugnatura di legno di in prugno Medialuna, mango de madera de ciruelo 18 cm = 7* 8 1604 18 H Zentimeterangaben beziehen sich auf die Klingenlänge All size details apply to the length of the blades only Les données en centimètres se rapportent à la longeur des lames Le misure indicate si riferiscono alla sola lunghezza della lama Los datos dados en centimetros se refieren exclusivamente a las hojas 7 1893 Gefertigt aus rostfreiem Stahl (FD VG 10-33) in 33 Lagen. Nicht nur die Klinge, sondern auch die Zwinge und die Endkappe sind aus feinstem Damaszener-Stahl. Aufgrund des unterschiedlichen Metall-Verlaufs der rostfreien Stahlschichten ergibt jedes Werkstück ein Unikat. Das spezielle Material und das einzigartige Herstellungsverfahren des Griffes geben dem Messer ein besonderes haptisches Gefühl. Damaszener Messerserie Série de couteaux en acier damassé Damascus knife series Serie di coltelli damascati Made from stainless steel (FD VG 10-33) in 33 layers. Not just the blade, but also the bolster and the heal are made of the finest damascus steel. In view of the varying arrangement of the stainless steel layers, every article is a unique specimen. The special materials used and the inimitable manufacturing technique of the handle give the knives exceptional haptic qualities. Elaborée à partir de 33 couches d’acier inoxydable (FD VG 10-33). Tout comme la lame, la garde et la mitre sont également en acier damassé de grande qualité. En raison des différentes caractéristiques métalliques des couches d’acier, chaque pièce est unique. Le matériau particulier et la méthode unique utilisée pour la fabrication du manche donnent à ce couteau un toucher particulièrement agréable. Realizzato in acciaio inox (FD VG 10-33) a 33 strati. Non solamente la lama, ma anche la ghiera e la calotta terminale sono finissimo acciaio damascato. Grazie al diverso andamento delle numerose stratificazioni di acciaio inox, ogni coltello diventa un pezzo unico. Il materiale speciale e lo straordinario metodo di produzione del manico, danno al coltello una particolare sensazione tattile. „KüchenInnovation des Jahres® 2008“ Design Plus Award Ambiente 2008 8 1893 Damaszener Messerserie Série de couteaux en acier damassé Damascus knife series Serie di coltelli damascati Officemesser Paring Knife Couteau d’office Spelucchino Mondador Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku 9 cm = 31/2* 8 1047 09 21 cm = 81/2* 8 1056 21 18 cm = 7* 8 1042 18 K Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 81/2* 8 1047 21 Brotmesser Bread Knife Couteau à pain Coltello pane Cuchillo panadero 26 cm = 10* 8 1039 26 Tranchiergabel Carving Fork Fourchette à dècouper Forchetta Tenedor de trinchar 20 cm = 8* 9 1001 20 Damaszener-Set, 3-teilig Damascus knife set, 3 pieces Set de couteaux damassés, 3 pièces Set coltelli damascati, 3 pezzi Jgo. cuchillos damasquinos, 3 piezas 8 1048 00 9 1905 Verknüpfung von Tradition und Moderne durch die Neuauflage des historischen Designs. Im Jahr 1905 hat Friedr. Dick eine Kochmesserserie mit massiven Zwingen entwickelt, diese ersetzten die bisher üblichen Nieten. Damals wie heute besticht die Serie durch ihre ungewöhnliche Optik. Die Klinge besteht aus dem speziellen deutschen Edelstahl XCrMoVMn. 10 geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata A linking of tradition and modernism, with the new edition of a historic design: In the year 1905 Friedr. Dick developed a series of Chef’s knives with massive collars, which replaced the rivets that had been standard so far. Then as now, the unusual optical appearance of the series makes an impression. The blade consists of best approved German stainless steel XCrMoVMn. Une association de tradition et modernité pour une réédition d’un couteau au design historique. C’est en 1905 que Friedr. Dick a créé la série de couteaux de chef avec des anneaux massifs à la place des rivets utilisés jusqu’alors pour fixer le manche du couteau sur l’acier. Aujourd’hui comme naguère, la série séduit par son optique originale. La lame est en acier inoxydable allemand spécial XCrMoVMn. Un mix di tradizione e modernità attraverso la rielaborazione di un design storico. Nel 1905 Friedr. Dick ha elaborato una serie di coltelli da cuoco caratterizzati da ghiere massicce, che sostituivano i rivetti usati fino allora. Oggi come allora la serie colpisce per il suo aspetto insolito. La lama è costituita dallo speciale acciaio inox tedesco XCrMoVMn. 1905 geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Tourniermesser Tourne Knife / Couteau à éplucher Spelucchino curvo / Mondador 7 cm = 3* Officemesser Paring Knife / Couteau d’office Spelucchino / Mondador 9 cm = 3 1/2* 8 1947 09 8 1946 07 Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato / Cuchillo universal, filo ondulado 13 cm = 5* 8 1910 13 Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare / Deshuesador 15 cm = 6* 8 1945 15 Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex / Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* 8 1954 18 Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 15 cm = 21 cm = 6* 8 1956 15 8 1/2* 8 1956 21 18 cm = 7* 8 1942 18K Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 15 cm = 6* 8 1947 15 21 cm = 8 1/2* 8 1947 21 26 cm = 10* 8 1947 26 Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, corte ondulado 26 cm = 10* Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato / Cuchillo universal, filo ondulado 32 cm = 12 1/2* 8 1939 32 Gabel Fork Fourchette Forchetta / Tenedor Lachsaufschnittmesser, Kullenschliff Salmon Slicer, Kullenschliff Couteau à saumon, lame alvéolée Coltello salmone con alveoli / Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos 20 cm = 8* 8 1951 26 9 1901 20 32 cm = 12 1/2* 8 1950 32K 11 Kompromisslos für kreatives Kochen. Geschmiedet, ausbalanciert und vollendeter Griff in Volumen und Form. Überragendes Griffkonzept: fugenlos finden hier Griff und Klinge zueinander und sichern damit einwandfreie Hygiene und Pflege. Die Klinge wird aus der hochwertigen Legierung X50CrMoV15 gefertigt. Diese steht für lange Schnitthaltigkeit, Verschleißfestigkeit und höchste Endschärfe. Jedes Messer wird handgeschärft, abgezogen und poliert. 12 geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Uncompromisingly committed to creative cooking: carefully forged and balanced, with the ideal volume and shape of handle. Outstanding handle design: handle and blade dovetail seamlessly, offering ideal hygiene and ease of maintenance. The blade is made of the high-quality alloy X50CrMoV15. This stands for prolonged edge retention, resistance to wear and tear and maximum sharpness. Each knife is sharpened, whetted honed and polished by hand. Pas de compromis pour une cuisine créative. Forgé, bien équilibré, doté d’un manche au volume et à la forme parfaits. Excellente conception du manche: jonction d’assemblage sans espace entre le manche et la lame pour une hygiène et un entretien aisés. La lame est en acier X50CrMoV15 de grande qualité, ce qui garantit une tenue de coupe plus longue, une grande résistance à l’usure et d’un tranchant maximum. Chaque couteau est aiguisé, affûté et poli à la main. Senza compromessi per una cucina creativa. Forgiato, equilibrato e maneggevole nei volumi e nella forma. Il concetto di impugnatura straordinaria: manico e lama si fondono alla perfezione, senza fessure, ed assicurano igiene e cura perfette. La lama è realizzata con la pregiata lega X50CrMoV15 che garantisce una lunga durata del taglio, resistenza all’usura nonché un’estrema affilatezza della lama. Ogni coltello viene affilato, lisciato e levigato a mano. geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Die Vorteile unserer geschmiedeten Messer The advantages of our forged knives Les qualités de nos couteaux forgés I vantaggi dei nostri coltelli forgiati Las ventajas de nuestros cuchillos forjados Ein geschmiedetes Kochmesser von DICK bietet Schnittvergnügen für höchste Ansprüche. A forged DICK knife offers cutting pleasure for highest demands. Un couteau de chef forgé DICK offre un confort de coupe pour les plus grandes exigences. Il coltello forgiato DICK offre il piacere di tagliare per le più alte esigenze. 6 1 2 3 4 7 5 1. Acier spécial de haute qua- 1. Lunga durata del filo 1. Lange Schnitthaltigkeit 1. Long edge retention lité, inoxydable, tempé à garantita da una lega, durch speziell entwickelthrough high-grade stainappositamente realizzafroid avec une technique ten, hochlegierten, rostfreiless steel, ice-hardened ta, d’acciaio altolegato de trempage moderne en Stahl, eisgehärtet mit with the most progressive ed inossidable, temperapour assurer la longévité modernster Härtetechnik heat treatment technoto con le più moderne du tranchant logy 2. Lasergeprüfte Schneidentecniche geometrie und schnittige 2. Laser-tested geometry of 2. Géométrie du tranchant Messerklinge mit Poliertesté au laser et lame bien 2. Geometria della taglio the cutting edge – high controllata con il laser e abzug coupante grâce au polissage efficient blade thanks to lama tagliente levigata the polished edge 3. Angenehm breiter 3. Confort du protège-doigts 3. Ampia e comoda Fingerschutz large 3. Wide finger guard protezione per la dita 4. Hygienisch einwandfreier 4. Manche en matière pla4. Plastic handle made of Griff aus hochwertigem, stique de grande qualité: 4. Manico di plastica prehigh-quality, resistant giata, igienico ed antiurwiderstandsfähigem Kunstprocédé spécial plastic: to. Grazie ad uno stoff. Mit einem speziellen d’assemblage pour éviter seamless between bolster speciale procedimento, tout interstice entre le plaVerfahren werden Stahl und and handle hygienically la plastica è serrata stique et l’acier Kunststoff ohne Spalt fest impeccable all’acciaio senza fessure. hygiène irréprochable miteinander verbunden 5. Forged of a single piece 5. Un unico pezzo d’acciaio 5. Solidité assurée grâce au 5. Hohe Festigkeit durch aus of steel, the blade with per lama e manico a façonnement en une seule einem Stück Stahl geschmiebolster and tang provides garanzia di massima pièce d’acier de la lame dete Klinge mit Kropf und high stability resistenza continue et du col durchgehender Angel 6. Perfectly balanced 6. Bilanciamento ottimale 6. Equilibrage optimal 6. Optimal ausbalanciert 7. Perfect volume and shape 7. Manche parfait en volume 7. Manico perfetto per 7. Vollendeter Griff in of the handle grandezza e forma et forme Volumen und Form 13 geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Sterneküche – Eckart Witzigmann und Friedr. Dick 1979 erhielt Eckart Witzigmann als dritter Koch weltweit die begehrten drei Sterne des Guide Michelin. Seine zahllosen Auszeichnungen stehen für Kreativität und Einzigartigkeit. Eine besonder Ehre wurde ihm zuteil, als das Magazin Gault-Millau ihm den Titel „Koch des Jahrhunderts” verlieh. Seine unverwechselbaren Kreationen bereitet er am liebsten mit Messern der Serie „Premier Plus” zu. Exklusiv präsentiert Friedr. Dick die Eckart Witzigmann-Edition. Three star cuisine – Eckart Witzigmann and Friedr. Dick In 1979, Eckart Witzigmann became the third chef in the world to win the coveted three stars of the Michelin Guide. His numerous awards testify to his unique creativity. An exceptional honour was conferred on him when the Gault-Millau magazine hailed him as the “Chef of the Century”. He likes to prepare his unmistakable creations with the help of knives of the “Premier Plus” range. Friedr. Dick now presents this exclusive Eckart Witzigmann edition. Cuisine étoilée – Eckart Witzigmann et Friedr. Dick En 1979, Eckart Witzigmann fut le troisième cuisinier au monde à obtenir les très convoitées trois étoiles du guide Michelin. Les multiples distinctions qu’il a reçues récompensent sa créativité et son caractère unique. Le magazine Gault-Millau lui a rendu un hommage particulier en lui décernant le titre de «cuisinier du siècle». Il préfère préparer ses créations uniques en leur genre avec les couteaux Friedr. Dick de la série «Premier Plus». Friedr. Dick présente en exclusivité l’Edition Eckart Witzigmann. Le stelle in cucina – Eckart Witzigmann e Friedr. Dick Nel 1979 Eckart Witzigmann fu il, terzo cuoco al mondo ad aggiudicarsi le ambite tre stelle della guida Michelin. Gli innumerevoli premi rappresentano la sua creatività ed originalità. Un grande onore gli è stato tributato, quando la rivista Gault-Millau gli ha conferito il titolo di “Cuoco del secolo”. Per creare le sue inconfondibili prelibatezze egli preferisce utilizzare i coltelli della serie “Premier Plus”. In esclusiva la Friedr. Dick presenta l’edizione Eckart Witzigmann. Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 12 cm = 41/2* 8 1449 12-EW Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 81/2* 8 1039 21-EW Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 14 8 1454 18-EW 21 cm = 81/2* 8 1447 21-EW geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Tourniermesser Tourne Knife Couteau à éplucher Spelucchino curvo Mondador Officemesser Paring Knife Couteau d’office Spelucchino Mondador 7 cm = 3* 8 1446 07 9 cm = 31/2 * 8 1447 09 12 cm = 41/2 * 8 1447 12 Buntschneidemesser Decorating Knife Couteau à décorer Coltello decorare Cuchillo para decorar Steakmesser, Wellenschliff Steak Knife Couteau à steak Coltello bistecca Cuchillo steak Tomaten-/Allzweckmesser, Wellenschliff Tomato/Utility knife, serrated edge Couteau universel ou pour tomates, tranchant ondulé Coltello pomodoro/universale, seghettato Cuchillo para tomates/uso universal, filo ondulado Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare Deshuesador Ausbeinmesser, flexibel Boning Knife, flexible Couteau à désosser, flexible Coltello disossare, flex Deshuesador, hoja flexible Universalmesser, Kullenschliff Utility Knife, Kullenschliff Couteau universel, lame alvéolée Coltello universale, con alveoli Cuchillo universal, hoja con alvéolos Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 10 cm = 4* 8 1450 10 12 cm = 41/2 * 8 1400 12 13 cm = 5* 8 1444 13 13 cm = 5* 8 1410 13 13 cm = 5* 8 1445 13 15 cm = 6* 8 1445 15 15 cm = 6* 8 1411 15 K 18 cm = 7* 8 1454 18 21 cm = 81/2* 8 1454 21 15 Tranchiermesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Tranchelard, tranchant ondulé Coltello affettare, seghettato Cuchillo de trinchar, filo ondulado geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata 21 cm = 81/2 * 8 1455 21 26 cm = 10* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 8 1455 26 21 cm = 81/2 * 8 1039 21 15 cm = 6* 8 1456 15 18 cm = 7* 8 1456 18 21 cm = 81/2 * 8 1456 21 26 cm = 10* Tranchiermesser, breite Klinge Slicer, wide blade Tranchelard, large Coltello affettare largo Cuchillo de trinchar, hoja ancha 21 cm = 81/2 * 8 1453 21 26 cm = 10* Aufschnittmesser, schmale Klinge Slicer, narrow blade Couteau à jambon Coltello affettare stretto Cuchillo de trinchar, hoja estrecha ●● ●● ● 16 8 1456 26 8 1453 26 26 cm = 10* 8 1857 26 Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 12 cm = 41/2* 8 1449 12 15 cm = 6* 8 1447 15 21 cm = 81/2* 8 1447 21 Competition-Knife Competition Knife Couteau de compétition Coltello „Competition Knife“ Cuchillo para competición Für den Wettbewerb der Top-Köche wurde dieses außergewöhnliche Messer entwickelt. Die Klinge hat Symbole für die gängigsten Garnier- und Tournierarbeiten auf einer Seite und eine Maßskala auf der Gegenseite. 23 cm = 9* 8 1447 23 26 cm = 10* 8 1447 26 30 cm = 12* 8 1447 30 23 cm = 9* 8 1447 23 C This extraordinary knife has been developed for the competitions among top chefs. The blade has symbols for the most common competition tasks on one side and a measuring scale on the other. Ce couteau inhabituel a été développé pour les concours de grands cuisiniers. Une face de la lame comporte les symboles des opérations de décoration et de préparation standard, l’autre face une échelle de mesures. Per le competizioni dei grandi Chef è stato sviluppato questo insolito coltello. Su un lato della lama sono incisi i simboli dei più comuni lavori di guarnitura eseguiti in un torneo, sull’altro una scala metrica. Schlagmesser Chef’s Splitting Knife Couteau à battre Coltello cuoco pesante Cuchillo partidor 30 cm = 12* 8 1356 30 17 Japanische Formen in deutscher Qualität ■ Schlanke Klinge ■ Extreme Schärfe ■ Geringes Gewicht Japanese shapes made in Germany ■ Slender blade ■ Extreme sharpness ■ Light weight Officemesser Paring Knife Couteau d’office Spelucchino Mondador Gyuutoo Gyuutoo Gyuutoo, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Gyuutoo Gyuutoo Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Kochmesser, Kullenschliff Chef’s Knife, Kullenschliff Couteau de chef, lame alvéolée Coltello cuoco con alveoli Cuchillo cocinero, hoja con alvéolos Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 18 Forme japonaise et qualité allemande ■ Lame effilée ■ Tranchant extrème ■ Poids faible geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Forma giapponese, Qualitá tedesca ■ Lama sottile ■ Filo estremamente tagliente ■ Peso limitado 9 cm = 31/2 * 8 1448 09 12 cm = 41/2* 8 1443 12 18 cm = 7* 8 1441 18 18 cm = 7* 8 1442 18 14 cm = 51/2* 8 1442 14K 18 cm = 7* 8 1442 18K 21 cm = 81/2* 8 1448 21 21 cm = 81/2* 8 1448 21K 26 cm = 10* 8 1451 26 HACCP geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Damit erfüllen Sie relevante Vorschriften nach HACCP! These knives comply with HACCP regulations! Ainsi vous répondez aux directives HACCP! Così sono rispettate le direttive HACCP! Eine klare Trennung durch farbige Griffe und ein von Ausbildungsstätten ausgewähltes Programm gewährleisten höchste Sicherheit und Hygiene. Strict separation of different workplaces by colour coded handles. A selected range recommended by culinary institutions ensures the highest degree of safety and hygiene. Une différenciation nette grâce aux manches de couleur et une gamme composée par des centres de formation garantissent la sécurité et une hygiène irréprochables. Una chiara divisione attraverso manici colorati ed un programma scelto dai centri di ricerca garantiscono massima sicurezza ed igiene. Fleisch / Meat / Viande / Carne / Carne Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 81/2 * 8 1456 21-03 26 cm = 10* Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare Deshuesador Fleischgabel, geschmiedet Meat Fork, forged Fourchette de chef, forgée Forchetta, forgiata Tenedor para carne, forjado 8 1456 26-03 21 cm = 81/2 * 8 1447 21-03 23 cm = 9* 8 1447 23-03 15 cm = 6* 8 2259 15-03 18 cm = 7* 9 1009 18-03 19 HACCP Fisch / geschmiedete Serie série forgée forged series serie forgiata Fish / Poisson / Pesce / Pescado Officemesser Paring Knife Couteau d’office Spelucchino / Mondador Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 9 cm = 31/2 * 8 1447 09-12 18 cm = 7* 8 1454 18-12 Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 81/2 * 8 1456 21-12 Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 81/2 * 8 1447 21-12 Geflügel / Poultry / Volaille / Pollo / Aves Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Gemüse / 8 1456 18-02 21 cm = 81/2 * 8 1447 21-02 26 cm = 10* 8 1447 26-02 Vegetables / Légumes / Verdure / Verduras Officemesser Paring Knife Couteau d’office Spelucchino / Mondador Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 18 cm = 7* 9 cm = 31/2 * 8 1447 09-14 21 cm = 81/2 * 8 1447 21-14 26 cm = 10* 8 1447 26-14 Schneidbretter siehe Seite 35 Cutting boards, see page 35 / Planche à découper, voir page 35 / Tagliere di polietilene, vedere pagina 35 / Plancha de plástico, véase página 35 20 Die SUPERIOR-Serie ist für den Einsatz im professionellen Bereich konzipiert. Klassisches Design mit Griffnieten und die leichte Ausführung ergeben ein Messer, das sicher zu handhaben ist und hohe Qualitätsansprüche erfüllt. traditionelle Serie série traditionnelle traditional series serie tradizionale The SUPERIOR-series has been designed for professional users. The combination of its classic, timeless design and the light riveted handle make this cutting tool a knife that meets high quality standards. La serie SUPERIOR est conçue pour l’usage professionnel. Son design classique avec son manche riveté combiné à la réalisation légère en font un couteau à la prise en main sûre, qui satisfait les grandes exigences de qualité. Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino curvo Mondador Gemüsemesser Vegetable Knife Couteau à légumes Coltello verdura Cuchillo para verduras Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado Spickmesser Larding Knife Couteau à larder Coltello lardellare Cuchillo para mechar La serie SUPERIOR è concepita per l’uso in ambito professionale. Il design classico ed il manico rivettato e leggero ne fanno un coltello sicuro da maneggiare e che soddisfa le più alte esigenze qualitative. 6 cm = 21/2* 8 4020 06 7 cm = 3* 8 4030 07 8 cm = 3* 8 4040 08 10 cm = 4* 8 4050 10 11 cm = 41/2* 8 4015 11 10 cm = 4* 8 4070 10 15 cm = 6* 8 4070 15 Buntschneidemesser mit abgewinkeltem Griff Decorating Knife, cranked handle Couteau à décorer, manche coudé Coltello decorare curvo Cuchillo para decorar, mango acodado 12 cm = 41/2* 8 4451 12 Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 61/2* 8 4080 16 18 cm = 7* 8 4080 18 21 traditionelle Serie série traditionnelle traditional series serie tradizionale Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = 8* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 81/2* 8 4039 21 Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 81/2* 8 4456 21 Steakgabel Steak Fork Fourchette à steak Forchetta Tenedor steak 8 4060 20 26 cm = 10* 8 4456 26 8 cm = 3* 9 2010 09 Steakmesser, Wellenschliff Steak Knife, serrated edge Couteau à steak, tranchant ondulé Coltello bistecca, seghettato Cuchillo steak, filo ondulado 12 cm = 41/2* 8 4400 12 Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare Deshuesador 13 cm = 5* 8 4368 13 15 cm = 6* 8 4368 15 Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* 8 4980 18 Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau snack, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 18 cm = 7* 8 4055 18 22 traditionelle Serie série traditionnelle traditional series serie tradizionale Gyuutoo Gyuutoo Gyuutoo, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Gyuutoo Gyuutoo 18 cm = 7* 8 4441 18 Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku 18 cm = 7* 8 4442 18 Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 18 cm = 7* 8 4442 18 K 16 cm = 61/2* 8 4447 16 21 cm = 81/2* 8 4447 21 Kochmesser, Wellenschliff Chef’s Knife, serrated edge Couteau de chef, tranchant ondulé Coltello cuoco, seghettato Cuchillo cocinero, filo ondulado 23 cm = 9* 8 4447 23 26 cm = 10* 8 4447 26 26 cm = 10* 8 4448 26 23 Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, corte ondulado traditionelle Serie série traditionnelle traditional series serie tradizionale 26 cm = 10* 8 1151 26 Allzweckmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, lame ondulée Coltello universale, filo ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* 8 1152 26 Universalmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, lame ondulée Coltello universale, filo ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* 8 1153 26 Chinesisches Kochmesser Chinese Chef’s Knife Couteau de chef chinois Coltello da cucina cinese Cuchillo cocinero chino Für Knochen nicht geeignet Do not use on bones Ne pas utiliser pour couper les os Non adatto per le ossa No apropiado para huesos Aufschnitt- und Universalmesser, Seite 86– 87 Slicers, page 86– 87 Couteaux à jambon et de pâtissier, page 86– 87 Coltelli pasticcere ed affettare, pag. 86– 87 Cuchillos para jamón, página 86– 87 24 20 cm = 8* 9 1104 20 PRO-DYNAMIC Messer finden in Großküchen und im Thekenbereich ihren Einsatz. Vollkunststoffgriff und die Qualitätsklinge ergeben ein modernes Messer in klarem Design. leichte Serie série légère light series serie leggera PRO-DYNAMIC knives are designed for the use in all cooking areas. Their hygienically impeccable handle made of solid plastic and their quality blade make them high-class knives with modern design. Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino casa Mondador Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Küchenmesser, Wellenschliff Kitchen Knife, serrated edge Couteau de cuisine, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato Cuchillo cocina, filo ondulado Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado Küchenmesser Paring Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Tomatenmesser, Wellenschliff Tomato Knife, serrated edge Couteau à tomates, tranchant ondulé Coltello per pomodoro, seghettato Cuchillo para tomates, filo ondulado La gamme de couteaux PRODYNAMIC trouve son usage dans les cuisines collectives et sur les étals. Avec leur manche entièrement en plastique de conception hygiénique et la qualité de leur lame, ce sont des couteaux de valeur, au désign actuel. I coltelli PRO-DYNAMIC trovano la loro collocazione nelle grandi cucine e nella distribuzione. Il manico di plastica e la lama di qualità ne fanno un coltello moderno dal design attuale. 5 cm = 2* 8 2605 05 7 cm = 3* 8 2607 07 8 cm = 3* 8 2620 08 9 cm = 31/2* 8 2610 09 11 cm = 41/2* 8 2612 11 11 cm = 41/2* 8 2620 11 11 cm = 41/2* 8 2632 11 Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 11 cm = 41/2* 8 5015 11 Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau pour Sandwich, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo sandwich, filo ondulado 11 cm = 41/2* 8 5016 11 Frühstücksmesser, Wellenschliff Breakfast Knife, serrated edge Couteau petit déjeuner, tranchant ondulé Coltello colazione, seghettato Cuchillo fiambre, filo ondulado 11 cm = 41/2* 8 2631 11 25 Brotzeitgabel Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor Universalmesser Utility Knife Couteau universel Coltello cucina Cuchillo universal leichte Serie série légère light series serie leggera 9 cm = 31/2* 9 2012 09 13 cm = 5* 8 2630 13 15 cm = 6* 8 2615 15 18 cm = 7* 8 2619 18 13 cm = 5* 9 2018 13 13 cm = 5* 8 5368 13 15 cm = 6* 8 5368 15 Ausbein- und Filetiermesser, flexibel Boning and Filleting Knife, flexible Couteau à désosser/fileter, flexible Disossare stretto, flex Deshuesador/cuchillo para filetear, flexible 15 cm = 6* 8 5370 15 Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* 8 5980 18 Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Disossare stretto Deshuesador Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 61/2* 8 5080 16 18 cm = 7* 26 8 5080 18 leichte Serie série légère light series serie leggera Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau snack, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 18 cm = 7* 8 5055 18 Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = 8* 8 5060 20 Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 81/2* 8 5039 21 Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 81/2* 8 5456 21 26 cm = 10* 8 5456 26 18 cm = 7* 8 5442 18 Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos ●● ●● ● 18 cm = 7* 8 5442 18 K Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco 27 leichte Serie série légère light series serie leggera Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 16 cm = 61/2* 8 5447 16 21 cm = 81/2* 8 5447 21 26 cm = 10* 8 5447 26 30 cm = 12* 8 5447 30 26 cm = 10* 30 cm = 12* 8 5448 26 8 5448 30 Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* 8 515126 Barmesser Bar Knife Couteau de bar Coltello bar Cuchillo bar 20 cm = 8* 8 506120 Kochmesser, Wellenschliff Chef’s Knife, serrated edge Couteau de chef, tranchant ondulé Coltello cuoco, seghettato Cuchillo cocinero, filo ondulado 28 leichte Serie série légère light series serie leggera Einsteiger-Set Pro-Dynamic, 6-teilig Basic Knife Set Pro-Dynamic, 6 pieces / Set de base 6 pièces Pro-Dynamic Set 6 coltelli Pro-Dynamic / Juego básico de cuchillos Pro-Dynamic, 6 piezas Komplette Grundausstattung in der Großküche und im Imbissbereich. A complete basic equipment for students and professionals in the catering sector. Equipement de base complet pour le personnel débutant et confirmé des grandes cuisines et dans le secteur de la restauration rapide. Assortimento di base completo per le grandi cucine ed i fast-food Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Spickmesser / Kitchen Knife / Couteau de cuisine Coltello cucina / Cuchillo para mechar 11 cm = 41/2* Ausbeinmesser / Boning Knife / Couteau à désosser Disossare stretto / Deshuesador 13 cm = 5* Küchenmesser / Kitchen Knife / Couteau de cuisine Coltello cucina / Cuchillo de cocina 16 cm = 61/2* Kochmesser / Chef’s Knife / Couteau de chef Coltello cuoco / Cuchillo cocinero 21 cm = 81/2* Universalmesser / Utility Knife / Couteau universel Coltello universale / Cuchillo universal 26 cm = 10* Wetzstahl / Sharpening Steel / Fusil de chef Acciarino cuoco / Acero 30 cm = 12* 8 2620 11 8 5368 15 8 5080 16 8 5447 21 8 5151 26 7 6541 30 8 5100 00 ●● ●● ● Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco Aufschnitt- und Universalmesser, Seite 88-89 Slicers, page 88-89 Couteaux à jambon et de pâtissier, page 88-89 Coltelli affettare e pasticcere, pagina 88-89 Cuchillos para jamón, página 88-89 29 HACCP HACCP, leichte Serie HACCP, série légère HACCP, light series HACCP, serie leggera So einfach kann Hygiene sein! Ensuring hygiene standards easily! L’hygiène peut être si simple! Die farbigen Griffe gewährleisten eine klare Trennung nach dem Arbeitseinsatz und damit die Erfüllung der HACCP-Vorschriften. The colour coded handles ensure a strict separation of different workplaces. This ensures compliance with HACCP regulations. Les manches de couleur garantissent une distinction nette selon l’usage, pour répondre ainsi aux exigences des normes HACCP. Fleisch / L’igiene in modo semplice! I manici colorati garantiscono una chiara differenziazione in base ai diversi ambiti di lavoro e rispettano, così, le direttive HACCP. Meat / Viande / Carne / Carne Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 81/2* 8 5456 21-03 Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 81/2* 8 5447 21-03 26 cm = 10* 8 5447 26-03 30 cm = 12* 8 5447 30-03 30 cm = 12* 8 5037 30-03 30 cm = 12* 8 5038 30-03 15 cm = 6* 8 5368 15-03 15 cm = 6* 9 1017 15-03 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare largo Deshuesador Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 30 HACCP Fisch / HACCP, leichte Serie HACCP, série légère HACCP, light series HACCP, serie leggera Fish / Poisson / Pesce / Pescado Ausbein- und Filetiermesser, flexibel Boning and Filleting Knife, flexible Couteau à désosser/fileter, flexible Coltello disossare/filettare, flex Deshuesador/cuchillo para filetear, flexible 15 cm = 6* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 81/2* 8 5456 21-12 Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 81/2* 8 5447 21-12 26 cm = 10* 8 5447 26-12 Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina Geflügel / 8 5370 15-12 30 cm = 12* 8 5447 30-12 13 cm = 5* 9 2018 13-12 15 cm = 6* 8 5368 15-02 Poultry / Volaille / Pollo / Aves Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare, stretto Deshuesador Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 21 cm = 81/2* 8 5456 21-02 21 cm = 81/2* 8 5447 21-02 26 cm = 10* 8 5447 26-02 15 cm = 6* 9 1017 15-02 31 HACCP Gemüse / HACCP, série légère HACCP, light series HACCP, serie leggera Vegetables / Légumes / Verdura / Verduras Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino casa Mondador Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Küchenmesser, Wellenschliff Kitchen Knife, serrated edge Couteau de cuisine, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato Cuchillo cocina, filo ondulado Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Kochmesser, Wellenschliff Chef’s Knife, serrated edge Couteau de chef, tranchant ondulé Coltello cuoco, seghettato Cuchillo cocinero, filo ondulado 32 HACCP, leichte Serie 5 cm = 2* 8 2605 05-14 8 cm = 3* 8 2620 08-14 8 cm = 3* 8 2608 08-14 21 cm = 81/2* 8 5447 21-14 26 cm = 10* 30 cm = 12* 8 5447 26-14 8 5447 30-14 26 cm = 10* 8 5448 26-14 HACCP HACCP, leichte Serie HACCP, série légère HACCP, light series HACCP, serie leggera Gekochte Lebensmittel / Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina Cooked Food / Bouilli / Cibi cotti / Alimentos cocidos 16 cm = 61/2* 8 5080 16-15 Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 81/2* 8 5447 21-15 30 cm = 12* 8 5447 30-15 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado Backwaren / 30 cm = 12* 8 5037 30-15 Pastries / Pâtisseries / Pane e Pasticceria / Pan y Pastelería Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 11 cm = 41/2* 8 2620 11-05 Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 61/2* 8 5080 16-05 Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = 8* Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 8 5060 20-05 21 cm = 81/2* 8 5447 21-05 26 cm = 10* 8 5447 26-05 30 cm = 12* 8 5447 30-05 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12* 8 5037 30-05 33 HACCP HACCP, leichte Serie HACCP, série légère HACCP, light series HACCP, serie leggera Kunststoff-Schneidbrett mit Saftrille, beidseitig verwendbar Cutting Board with groove, to be used on both sides Planche à découper avec rigole, à utiliser de deux côtés Tagliere di polietilene con scanalatura, utilizzabile su entrambi i lati Plancha de plástico con ranura, utilizable por ambos lados 9 1530 00 53 x 32,5 x 2 cm (GN 1/1) 203/4* x 123/4* x 3/4* 9 1265 00 26,5 x 32,5 x 2 cm (GN 1/2) 10* x 123/4* x 3/4* Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería Rotes Fleisch, Red Meat, Viande, Carne, Carne Fisch, Fish, Poisson, Pesce, Pescado Geflügel, Poultry, Volaille, Pollo, Aves Gemüse, Vegetables, Légumes, Verdura, Verduras Gekochte Lebensmittel, Cooked Food, Bouilli, Cibi cotti, Alimentos cocidos Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería 9 1530 00-03 9 1530 00-03 9 1530 00-12 9 1530 00-02 9 1530 00-14 9 1530 00-15 9 1530 00-90 / / / / / / / 9 1265 00-03 9 1265 00-03 9 1265 00-12 9 1265 00-02 9 1265 00-14 9 1265 00-15 9 1265 00-90 9 1530 01-03 9 1530 01-03 9 1530 01-12 9 1530 01-02 9 1530 01-14 9 1530 01-15 9 1530 01-90 / / / / / / / 9 1265 01-03 9 1265 01-03 9 1265 01-12 9 1265 01-02 9 1265 01-14 9 1265 01-15 9 1265 01-90 Kunststoff-Schneidbrett mit Saftrille und rutschfesten Gummifüßen Cutting Board with groove and stopper Planche à découper avec rigole et patins antidérapants Tagliere di polietilene con scanalatura e piedini di gomma Plancha de plástico con ranura, con zócalos antideslizantes 9 1530 01 53 x 32,5 x 2 cm (GN 1/1) 203/4* x 123/4* x 3/4* 9 1265 01 26,5 x 32,5 x 2 cm (GN 1/2) 10* x 123/4* x 3/4* Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería Rotes Fleisch, Red Meat, Viande, Carne, Carne Fisch, Fish, Poisson, Pesce, Pescado Geflügel, Poultry, Volaille, Pollo, Aves Gemüse, Vegetables, Légumes, Verdura, Verduras Gekochte Lebensmittel, Cooked Food, Bouilli, Cibi cotti, Alimentos cocidos Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería 34 Diese Serie wurde für den Küchen- und Thekenbereich entwickelt. Der ergonomisch, voluminöse Griff gewährleistet sicheren Halt und bequemes Arbeiten. Die EUROCUT-Serie ist eine günstige und vernünftige Alternative. This series was designed for professional users in all cooking areas. The ergonomically voluminous design of the handle allows a secure grip as well as comfort and ease in any type of work-place. Thanks to its economic pricing the EUROCUT series is a reasonable alternative. leichte Serie série légère light series serie leggera Cette série a été conçue pour les cuisines et les étals. Le manche ergonomique et volumineux garantit une prise en main sûre et un travail confortable. La série EUROCUT est une alternative économique et raisonnable. Questa serie è stata concepita per i settori cucina e distribuzione. Il manico voluminoso ed ergonomico garantisce una presa sicura ed un utilizzo comodo. La serie EUROCUT è un’alternativa conveniente e razionale. Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino / Mondador 5 cm = 2 8 0605 05 Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina / Cuchillo cocina 7 cm = 3 8 0607 07 Küchenmesser, Wellenschliff Kitchen Knife, serrated edge Couteau de cuisine, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato / Cuchillo cocina, filo ondulado 9 cm = 31/2 8 0610 09 21 cm = 8 1/2 8 0447 21 26 cm = 10 8 0447 26 Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos 18 cm = 7 8 0442 18K Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare stretto / Deshuesador 15 cm = 6 8 0368 15 Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex / Cuchillo para filetear, flexible 21 cm = 8 1/2 8 0990 21 Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7 8 0407 18 21 cm = 8 1/2 8 0453 21 Kochmesser Chef’s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare / Cuchillo de trinchar 35 leichte Serie série légère light series serie leggera Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau pour Sandwich, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo sandwich, filo ondulado Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado Aufschnittmesser, Wellenschliff, runde Spitze Slicer, serrated edge, round tip Couteau à jambon, tranchant ondulé, bout arrondi Coltello pane, seghettato, punta tonda Cuchillo para jamón, corte ondulado, punta redonda Aufschnittmesser, Kullenschliff, breit Slicer, Kullenschliff, wide Couteau à jambon, lame alvéolée, large Coltello salato con alveoli, largo Cuchillo para jamón, hoja ancha con alvéolos 21 cm = 8 1/2 8 0055 21 20 cm = 8 8 0060 20 26 cm = 10 8 0060 26 30 cm = 12 8 0037 30 40 cm = 151/2 8 0037 40 30 cm = 12 8 0391 30 36 cm = 14 8 0391 36 Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10 8 0151 26 Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 17 cm = 6 1/2 9 0025 17 Kebab-Langmesser EUROCUT Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab 55 cm = 211/2* 8 0152 55 36 leichte Serie série légère light series serie leggera Küchenmesserset, 3-tlg. Paring Knife Set, 3 pieces Garniture couteaux cuisine, 3 pièces Set coltelli cucina, 3 pezzi Juego de cuchillos cocina, 3 piezas 8 0950 00 Tranchierset, 2-tlg. Carving Set, 2 pieces Garniture à découper, 2 pièces Set affettare, 2 pezzi Set para trinchar, 2 piezas 8 0930 00 Front-Cooking Set, 2-teilig Front-Cooking Set, 2 pieces Front-Cooking Set, 2 pièces Front-Cooking set, 2 pezzi Front-Cooking Set, 2 piezas (espátula, tenedor) 8 0960 00 Wetzstahl, Standardzug Sharpening Steel, regular cut Fusil, taille standard Acciarino, taglio standard Acero, estriado estándar ● 30 cm = 12 7 7551 30 20 x 7,5 cm = 8x 3 8 0337 20 Winkelpalette Solid turner Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada Winkelpalette Solid turner Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 20 x 7,5 cm = 8x 3 8 0338 20 11 x 6 cm = 41/2x 2 1/2 8 0335 11 17 x 7,5 cm = 6 1/2x 3 8 0339 16 Tortenmesser Cake lifter Pelle à gateau Paletta per dolci Paleta para tartas Imbisspalette Hamburger Turner Spatule snack, coudée Paletta Espátula, hoja doblada 37 ASIACUT ■ Extrem scharfe Klinge ■ Deutscher rostfreier Stahl ■ Traditionelle japanische Messer ■ Holzgriff aus japanischer Kirsche ■ Extremely sharp blade ■ German stainless steel ■ Traditional Japanese knives ■ Wooden handle made of Japanese cherrywood japanische Serie série japonaise japanese series serie giapponese ■ Lame extrêmement tranchante ■ Acier inoxydable allemand ■ Couteaux traditionnels japonais ■ Manche en bois de cerisier japonais ■ Lama estremamente affilata ■ Acciaio inossidable tedesco ■ Coltelli tradizionale giapponese ■ Manico di legno di ciliegio giapponese Deba Hack- und Wiegemesser Chopping knife Couteau berceuse et pour hacher Mannaia e mezzaluna Cuchillo picador Santoku Universalmesser Utility Knife Couteau universel Coltello universale Cuchillo universal Usuba Gemüsemesser Vegetable Knife Couteau à légumes Coltello verdura Cuchillo de verduras 10 cm = 4 8 0047 10 16 cm = 6 1/2 8 0042 16 16 cm = 6 1/2 8 0043 16 24 cm = 9 1/2 8 0056 24 Yanagiba Tranchier-/ Sushimesser Sushi knife Couteau à sushi Coltello sushi Cuchillo Sushi ASIACUT Damascus Demnächst mit Damaszener-Messerklinge lieferbar Upcoming Damascus Steelblade Bientôt disponible avec lame damassée Fornibile prossimamente con lama damascata Proximamente también disponible con hoja de damasco Geschmiedete Messerserie EURASIA: traditionelle, japanische Formen in deutscher Qualität siehe Seite 18 Forged knife series EURASIA: traditional Japanese shapes of German quality, see page 18 Série de couteaux forgés EURASIA: formes japonaises traditionnelles et qualité allemande, voir page 18 Serie forgiata EURASIA qualitá tedesca con forme tradizionali giapponesi, vedere pagina 18 Serie de cuchillos forjados EURASIA, forma tradicional japonesa de calidad alemana, véase página 18 38 Paletten Palettes et spatules Spatulas Spatole e palette Palette, geschmiedet Spatula, forged Palette-spatule, forgée Spatola forgiata Espátula forjada 3,5 x 23 cm = 11/2* x 9* 8 1332 23 3,5 x 26 cm = 11/2* x 10* 8 1332 26 Palette Spatula Palette-spatule Spatola Espátula 3,6 x 23 cm = 11/2* x 9* 8 1331 23 Palette Spatula Palette-spatule Paletta Espátula 6,5 x 14 cm = 21/2* x 51/2* 8 1333 14 Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 5 x 13 cm = 2* x 5* 8 1334 13 Winkelpalette mit geschlitzter Klinge Spatula, offset blade Palette-spatule, ajourée, coudée Paletta curva forata Espátula perforada, hoja doblada 5 x 13 cm = 2* x 5* 8 1336 13 Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 7,5 x 20 cm = 3* x 8* 8 1335 20 Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Spatola curva Espátula, hoja doblada 3,6 x 25 cm = 11/2* x 10* 8 1334 25 39 Paletten Palettes et spatules Spatulas Spatole e palette Tortenmesser Cake lifter Pelle à gateau Paletta per dolci Paleta para tartas 16 cm = 61/2* 9 1105 16 Imbisspalette, kurz/breit Spatula, offset blade, short/wide Spatule snack, court/large, coudée Paletta, corta/larga Espátula, hoja doblada, corta/ancha steif / stiff / rigide / rigida / rígida 8,5 x 12 cm = 31/2* x 41/2* 8 1335 12 Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 2 x 10 cm = 1* x 4* 8 5336 10 Palette Spatula Palette-spatule Spatola Espátula 2 x 10 cm = 1* x 4* 8 5331 10 Palette Spatula Palette-spatule Spatola Espátula 3,6 x 23 cm = 11/2* x 9* 8 5331 23 Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 5 x 13 cm = 2* x 5* 8 5334 13 40 Gabeln Fourchettes Forks Forchette Wurstgabel Sausage Fork Fourchette à saucisses Forchetta salumi Tenedor para salchichas 13 cm = 5* 9 1017 13 ● 15 cm = 6* 9 1017 15 Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina ● 13 cm = 5* 9 2018 13 Wurstgabel, geschmiedet Sausage Fork, forged Fourchette à saucisses, forgée Forchetta salumi, forgiata Tenedor para salchichas, forjado 13 cm = 5* 9 1010 13 Fleischgabel, geschmiedet Meat Fork, forged Fourchette de chef, forgée Forchetta, forgiata Tenedor para carne, forjado 15 cm = 6* 9 1009 15 Traditional DICK ● 18 cm = 7* 9 1009 18 kleiner Einstich ! small puncture picure réduite incisione piccola ¡Pequeño pinchazo! Fleischgabel, geschmiedet Meat Fork, forged Fourchette de chef, forgée Forchetta, forgiata Tenedor para carne, forjado Tranchiergabel, geschmiedet Carving Fork, forged Fourchette à dècouper, forgée Forchetta forgiata Tenedor de trinchar, forjado ●● ●● 20 cm = 8* 9 1009 20 ●● ● ● 18 cm = 7* 9 2020 18 20 cm = 8* 9 1101 20 Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo y blanco 41 Aktionssätze Garnitures et boîtes de vente Promotion sets Sets promozionali Gabel-Verkaufsdisplay, geschmiedet, 24-tlg. Sales Box with Carving Forks, forged, 24 pcs. Fourchettes forgées en boîte de vente, 24 pieces Espositore forchette, forgiate, 24 pezzi Caja expositora de venta, tenedores forjados, 24 piezas 8 1085 00 Klingenschutz-Display, komplett 40-tlg. Sales Box for blade guards, 40 pcs. Présentoir de vente de 40 protections de lames, complet Display completo per 40 protezioni lama Caja expositora de venta, protectores para la hoja, 40 piezas e 48 h Seit ll page 48 c u a Siehe see as we ge 48 a Please alement p na 48 i g g é a r i p o e V anch página 48 e r e ién Ved tamb Véase 9 9001 00 Küchenmesserset, 3 tlg. Kitchen Knife Set, 3 pieces Set de couteaux de cuisine, 3 pièces Set coltelli cucina, 3 pezzi Juego de cuchillos cocina, 3 piezas 8 5700 04 Brötchenmesserset, 4 tlg. 8 5700 03 Utility Knife Set, 4 pieces Set de couteaux à petits pains, 4 pièces Set coltelli sandwich, 4 pezzi Juego de cuchillos universales, 4 piezas Brotzeitset, 2 tlg. 8 5700 02 Snack Set, 2 pieces Set pour goûter, 2 pièces Set pane, 2 pezzi Juego de cuchillos para snack, 2 piezas Steakbesteckset, 4 tlg. 8 5700 01 Steak Set, 4 pieces Garniture à steak, 4 pièces Set bistecca, 4 pezzi Juego de cuchillos para steak, 4 piezas 42 Aktionssätze Garnitures et boîtes de vente Promotion sets Sets promozionali Allzweckmesser 8 5015 11, Verkaufsdisplay, 40-tlg. Utility knife 8 5015 11, sales box 40 pieces Couteaux universels 8 5015 11, en boîte de vente, 40 pieces Espositore per coltelli universali 8 5015 11, 40 pezzi Caja expositora de venta, cuchillos universales 8 5015 11, 40 piezas Alternative Bestückung auf Anfrage Alternative content upon request Garnitures modulables sur demande Contenuto alternativo su richiesta Contenido alternativo bajo pedido rf“ rscha „Supe sharp Super ranchant t r e p te ti Su affila dad de cor r e p u i c S a p a rc Mayo 8 5210 00 Schälmesser 8 2605 05, Verkaufsdisplay, 30-tlg. Peeling knife 8 2605 05, sales box, 30 pcs. Présentoir de vente de 30 couteaux à éplucher 8 2605 05 Display per 30 spelucchini 8 2605 05 Caja expositora de venta, mondadores 8 2605 05, 30 piezas 8 5200 03 Küchenmesser 8 2607 07, Verkaufsdisplay, 30-tlg. Kitchen knife 8 2607 07, sales box, 30 pcs. Présentoir de vente de 30 couteaux de cuisine 8 2607 07 Display per 30 coltelli cucina 8 2607 07 Caja expositora de venta, cuchillos universales 8 2607 07, 30 piezas 8 5200 04 Taschenmesser, Olivenholzgriff Folding Knife, olive wood handle Couteau de poche, manche en olivier Coltello tascabile, manico di legno d'ulivo Cuchillo de bolsillo, con mango de madera de oliva 7 cm = 3* 8 2004 07 9 cm = 31/2* 8 2004 09 43 DICK Kochwerkzeuge sind die optimale Ergänzung in der Küche. Alle anfallenden Arbeiten können mit den Werkzeugen sicher und schnell bewältigt werden. Kochwerkzeuge Outils de cuisine Ancillary items for chefs Attrezzi per cuoco DICK kitchen utensils are the perfect complement for every kitchen. All kinds of tasks can be managed easily and safe with these utensils. Les outils de cuisine DICK sont les compléments idéaux dans la cuisine; grâce à eux, tous les travaux occasionnels peuvent être maîtrisés rapidement et en toute sécurité. Gli attrezzi cuoco DICK sono il complemento ideale per la cucina. Ogni lavoro può essere eseguito in modo sicuro e veloce con questi attrezzi. Kotelettklopfer Meat Tenderizer Batte à côtelettes Batticarne Ablandador de carne 12,5 x 8,5 cm = 5* x 3* 9 1004 00 Wiegemesser, Einzel-Klinge Mincing Knife, single blade Hâchoir berceuse, simple Mezzaluna, singola Medialuna, hoja simple Wiegemesser, Doppel-Klinge Mincing Knife, double blade Hâchoir berceuse, double Mezzaluna, doppia Medialuna, doble hoja 23 cm = 9* 9 1059 23 23 cm = 9* 9 1060 23 Wiegemesser, Einzel-Klinge Mincing Knife, single blade Hâchoir berceuse, simple Mezzaluna, singola Medialuna, hoja simple 36 cm = 14* 9 1061 36 Universalzange, Kunststoffgriff Utility tongs, plastic handle Pince universelle, manche plastique Pinza universale, manico di PVC Pinzas universales, mango cubierto de plástico 24 cm = 91/2* 9 0155 24 Universalzange, Kunststoffgriff Utility tongs, plastic handle Pince universelle, manche plastique Pinza universale, manico di PVC Pinzas universales, mango cubierto de plástico 40 cm = 151/2* 9 0155 40 44 Kochwerkzeuge Outils de cuisine Ancillary items for chefs Attrezzi per cuoco Büffetpinzette Pincet/Utility tong Pince pour buffet Pinzetta per buffet Pinza para buffet 25 cm = 10* 9 0156 25 Austernöffner Oyster Opener Couteau à huîtres Apriostriche Abridor de ostras 9 1094 00 9 1096 00 Fisch-Schupper Fish Scraper Couteau à écailler Coltello squama pesce Descamadora de pescado 10 x 6,5 cm = 4* x 31/2* 9 1076 00 Grätenzange, rostfrei Tongs for fish bones, stainless Pinces à arêtes, acier inoxydable Pinza per lische pesce, inox Pinzas para espinas de pescado, inoxidables 9 0152 16 Grätenpinzette Fishbone tweezers Pinces à arêtes Pinzetta per lische, inox Pinzas para espinas de pescado 9 0153 13 Flossenschere, Blätter vernickelt Fin Shears, nickel plated blades Ciseaux à nageoires, lames nickelées Forbici pesce nikel Tijeras para pescado, niqueladas Geflügelschere, rostfrei Poultry Shears, stainless Coupe volailles, acier inoxydable Trinciapollo, inox Tijeras para trinchar aves, inoxidables 20 cm = 8* 9 0081 20 23 cm = 9* 9 0083 23 Geflügelschere, rostfrei, innenliegende Feder Poultry Shears, stainless, internal spring Coupe volailles, acier inoxydable, ressort intégré Trinciapollo, inox Tijeras para aves, inoxidables, muelle interior 25 cm = 10* 9 0086 25 45 Kochwerkzeuge Outils de cuisine Ancillary items for chefs Attrezzi per cuoco Küchenschere, geschmiedet, zerlegbar Kitchen Shears, forged, detachable Ciseaux de cuisine, forgés, démontables Forbici da cucina, forgiate, smontabili Tijeras cocina, forjadas, desmontables 20 cm = 8* 9 0082 21 Küchenschere, gestanzt Kitchen Shears, stamped Ciseaux de cuisine, étampés Forbici da cucina, stampate Tijeras cocina, estampadas 20 cm = 8* 9 0084 20 Haushaltsschere, gestanzt Kitchen Shears, stamped Ciseaux de cuisine, étampés Forbici casa Tijeras cocina, estampadas 20 cm = 8* 9 0085 20 Fruchtausstecher Parisian Scoop Emporte-pièce pour fruits Formine per frutta Cucharilla para frutas Ø 10 mm = 1/2* 9 1091 10 Ø 25 mm = 1* 9 1091 25 Ø 30 mm = 1* 9 1091 30 Fruchtausstecher, doppelt Parisian Scoop, double Emporte-pièce pour fruits, double Formine per frutta doppio Cucharilla para frutas, doble Zitronenschaber Lemon Grater Zesteur Raschialimoni Rallador de limones Apfelentkerner Apple Corer / Vide-pommes Levatorsoli / Vaciador de manzanas Orangenschäler Orange Peeler / Couteau à oranges Pela arancia / Pelador de naranjas 46 Ø 22 + 25 mm = 3/4 x 1* 9 1092 00 9 1097 00 8 2523 00 8 2526 00 Kochwerkzeuge Outils de cuisine Ancillary items for chefs Attrezzi per cuoco Zitronenritzer Lemon Decorator / Décore-citrons Rigalimoni / Decorador de limones 8 2527 00 Butterroller Butter Roller Coquilleur à beurre Arricciaburro / Raspador de mantequilla 9 1098 00 Julienne-Schneider Julienne Cutter Eplucheur à julienne Taglia julienne Cortador julienne 8 2528 00 Sparschäler Potato Peeler / Couteau économe Pelapatate / Pelador de patatas 8 2525 00 Pendelschäler Peeler / Couteau économe Pelapatate / Pelador de patatas 9 1080 00 Gemüsespitzer Vegetable Curler Tailleur à légumes Appunta-verdura Sacapuntas verduras 9 1040 30 Degustationsset, 3-teilig, (Messer, Gabel, Löffel) Degustation set, 3 pieces, (knife, fork, spoon) Set de dégustation avec couteau, fourchette et cuiller Set degustazione, 3 pezzi (coltello, forchetta, cucchiaio) Set de degustación, 3 piezas, (cuchillo, tenedor, cuchara) Siehe Seite 87 See as well page 87 / Voir page 87 / Vedere pagina 87 / Véase página 87 11 cm = 41/2* 8 2001 11 Garnierset, 7-teilig Garnishing Set, 7 pieces Garniture d’outils de cuisine, 7 pièces Set 7 coltelli guarnitura Juego para decorar, 7 piezas Garnierset, leer Garnishing set, empty Garniture outils de cuisine, vide Set guarnitura, vuoto Juego de utensilios para profesionales, vacío Kellnerbesteck Waiter’s Cork Screw Tire-bouchon traiteur Apribottiglie da cameriere Sacacorchos camarero 11 cm = 41/2* 8 2011 11 54 54 Seite auch well page e h e i s S 4 a 5 e e e s ag Please alement p na 54 i g g é a r i p o V anche página 54 e r e ién Ved tamb Véase 8 1062 01 8 1062 00 9 1081 00 47 Magnetleiste Magnetic Board Support magnétique Magnete Soporte magnético Kochwerkzeuge Outils de cuisine Ancillary items for chefs Attrezzi per cuoco Gesamtlänge / Total length / Longueur totale / Lunghezza totale / Longitud total 33 cm = 13* 9 0591 33 Spicknadel mit Klappe Larding Needle, with flap / Lardoire à clapet Ago per lardellare / Aguja mechera, con tapeta 20 cm x 5 mm = 8* x 1/4* 9 1173 20 Dressiernadel, gerade Lacing Needle, straight Aiguille à brider, droite Ago da cucina, diritto / Aguja para coser carne, recta Dressiernadel, gebogen Lacing Needle, bent Aiguille à brider, courbe Ago da cucina curvo Aguja para coser carne, curva Spick- und Dressiernadelsatz in Büchse Larding and Lacing Needle Set Jeu d’aiguilles à larder et à brider, en bôite Set aghi da cucina Juego de agujas para mechar y coser 18 cm = 7* 9 1003 18 20 cm = 8* 9 1003 20 18 cm = 7* 9 1030 18 20 cm = 8* 9 1030 20 Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido: 9 1173 20, 9 1003 18, 9 1003 20, 9 1030 18, 9 1030 20 9 1170 00 Klingenschutz für Messer und Paletten Blade guard Protecteur à lames Protezione lama Protector para la hoja max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 11 cm = 41/2* 9 9000 02 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 16 cm = 61/2* 9 9000 03 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 26 cm = 10* 9 9000 14 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 21 cm = 81/2* 9 9000 75 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 26 cm = 10* 9 9000 04 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 30 cm = 12* 9 9000 26 Der ideale Schutz für Ihr Werkzeug und Ihre Gesundheit. For safe storage of your blades and injury reduction. Nous conseillons une protection pour l’outil et votre santé. Noi consigliamo una protezione sia per gli attrezzi che per la salute. Para proteger la hoja y prevenir lesiones. 48 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Kochkoffer ”Plaza“ Chef’s Set ”Plaza“ 8 1454 18 8 1456 21 8 1447 23 8 1151 26 8 1331 23 8 4020 06 8 4050 10 8 4451 12 8 4368 13 9 2020 18 7 6541 25 9 1097 00 8 2527 00 9 1092 00 9 1171 00 9 1173 20 9 1030 18 9 1003 18 Fillet Knife, 7 Slicer, 81/2 Chef’s Knife, 9 Utility Knife, 10 Spatula, 9 Tourne Knife, 21/2 Kitchen Knife, 4 Decorating Knife, cranked handle,41/2 Boning Knife, 5 Kitchen Fork, 7 Sharpening Steel, 10 Lemon Grater Lemon Decorator Parisian Scoop Container for Needles with: Larding Needle 8 with flap Larding Needle, bent, 7 Lacing Needle, straight, 7 Filiermesser, 18 cm Tranchiermesser, 21 cm Kochmesser, 23 cm Universalmesser, 26 cm Palette, 23 cm Tourniermesser, 6 cm Küchenmesser, 10 cm Buntschneidemesser, abgewinkelt, 12 cm Ausbeinmesser, 13 cm Küchengabel, 18 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Zitronenschaber Zitronenritzer Fruchtausstecher Spicknadelbüchse mit: Spicknadel 20 cm mit Klappe Dressiernadel, gebogen, 18 cm Dressiernadel gerade,18 cm Mallette ”Plaza“ Couteau à fileter, flexible, 18 cm Tranchelard, 21 cm Couteau de chef, 23 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Palette-spatule, 23 cm Couteau à éplucher, 6 cm Couteau de cuisine, 10 cm Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm Couteau à désosser, 13 cm Fourchette de cuisine, 18 cm Fusil de chef, rond, 25 cm Zesteur Décore-citrons Emporte-pièce pour fruits, double Boîte d’aiguilles à larder comprenant: Lardoire à clapet, 20 cm Aiguille à brider, courbe, 18 cm Aiguille à brider, droite, 18 cm 8 1164 00 L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm L = 19 1/2 · W = 14 · H = 4 1/2 Kochkoffer ”Plaza“, leer Chef’s Set ”Plaza“, empty / Mallette ”Plaza“, vide Valigia cuoco ”Plaza“, vuota / Maletín para cocinero ”Plaza“, vacío Kochkoffer ”Bristol“ Chef’s Set ”Bristol“ 8 1447 23 8 1456 26 8 1442 18K 8 1456 18 8 1454 18 7 6541 25 8 1151 26 8 1331 23 9 1009 15 8 4368 13 8 1447 09 8 4511 12 Chef’s Knife, 9 Slicer, 10 Santoku, 7 Slicer, 7 Fillet Knife, 7 Sharpening Steel, 10 Utility Knife, 10 Spatula, 9 Fork, 6 Boning Knife, 15 Paring Knife, 31/2 Decoration Knife cranked handle, 41/2 Kochmesser, 23 cm Tranchiermesser, 26 cm Santoku, 18 cm Tranchiermesser, 18 cm Filiermesser, 18 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Universalmesser, 26 cm Palette, 23 cm Gabel, 15 cm Ausbeinmesser, 13 cm Officemesser, 9 cm Buntschneidemesser, abgewinkelt, 12 cm 8 1164 01 Mallette ”Bristol“ Couteau de chef, 23 cm Tranchelard, 26 cm Santoku, 18 cm Tranchelard, 18 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Fusil de chef, rond, 25 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Palette-spatule, 23 cm Fourchette de chef, 15 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau d’office, 9 cm Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm Kochkoffer ”Bristol“, leer Chef’s Set ”Bristol“, empty / Mallette ”Bristol“, vide Valigia cuoco ”Bristol“, vuota / Maletín para cocinero ”Bristol“, vacío 8 1165 00 L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm L = 19 1/2 · W = 14 · H = 4 1/2 8 1165 01 49 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Kochkoffer ”Manhattan“ Chef’s Set ”Manhattan“ 8 5447 21 8 5456 21 8 5151 26 8 5442 18 8 5331 23 7 6541 25 9 1017 15 8 5368 15 8 4451 12 Chef’s knife, 81/2 Slicer, 81/2 Utility Knife, 10 Santoku, 7 Spatula, 9 Sharpening Steel, 10 Fork, 6 Boning Knife, 6 Decorating Knife, cranked handle, 41/2 Kitchen Knife, 3 Paring Knife, 2 Lemon Grater Lemon Decorator Parisian Scoop 8 2620 08 8 2605 05 9 1097 00 8 2527 00 9 1092 00 Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 21 cm Universalmesser, 26 cm Santoku, 18 cm Palette, 23 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Gabel, 15 cm Ausbeinmesser, 15 cm Buntschneidemesser, abgewinkelt, 12 cm Küchenmesser, 8 cm Schälmesser, 5 cm Zitronenschaber Zitronenritzer Fruchtausstecher Mallette ”Manhattan“ Couteau de chef, 21 cm Tranchelard, 21 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Santoku, 18 cm Palette-spatule, 23 cm Fusil de chef, rond, 25 cm Fourchette de cuisine, 15 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm Couteau de cuisine, 8 cm Couteau à éplucher, 5 cm Zesteur Décore-citrons Emporte-pièce pour fruits, double 8 1175 00 L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm L = 19 1/2 · W = 14 · H = 4 1/2 Kochkoffer ”Manhattan“, leer Chef’s Set ”Manhattan“, empty / Mallette ”Manhattan“, vide Valigia cuoco ”Manhattan“, vuota / Maletín para cocinero ”Manhattan“, vacío Kochkoffer ”HACCP“ Chef’s Set ”HACCP“ 8 1447 21-14 8 1456 26-03 8 1456 18-02 8 1454 18-12 8 1151 26 8 2605 05-14 8 2620 08-14 8 4451 12 8 5368 15-02 9 1009 18-03 7 6541 25 9 1097 00 8 2527 00 9 1092 00 9 1171 00 9 1173 20 9 1030 18 9 1003 18 Chef’s Knife, 81/2 Slicer, 10 Slicer, 7 Fillet Kife, 7 Utility Knife, 10 Paring Knife, 2 Kitchen Knife, 3 Decorating Knife, 41/2 Boning Knife, 6 Meat Fork, 7 Sharpening Steel, 10 Lemon Grater Lemon Decorater Parisian Scoop Container for Needles, with: Larding Needle, 8 with flap Larding Needle, 7 Lacing Needle, straight, 7 Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 26 cm Tranchiermesser, 18 cm Filiermesser, 18 cm Universalmesser, 26 cm Schälmesser, 5 cm Küchenmesser, 8 cm Buntschneidemesser, 12 cm Ausbeinmesser, 15 cm Gabel, 18 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Zitronenschaber Zitronenritzer Fruchtausstecher Spicknadelbüchse, mit: Spicknadel 20 cm mit Klappe Dressiernadel, gebogen, 18 cm Dressiernadel, gerade, 18 cm 8 1175 01 Mallette ”HACCP“ Couteau de chef, 21 cm Tranchelard, 26 cm Tranchelard, 18 cm Couteau à fileter, 18 cm Couteau universel, 26 cm Couteau à éplucher, 5 cm Couteau de cuisine, 8 cm Couteau à décorer, 12 cm Couteau à désosser, 15 cm Fourchette de chef, 18 cm Fusil, 25 cm Zesteur Décore-citrons Emporte-pièce pour fruits, double Boîte d’aiguilles à larder, comprenant: Lardoire à clapet 20 cm Aiguille à brider, courbe, 18 cm Aiguille à brider, droite 8 1166 00 L = 49 cm · B = 36 cm · H = 11 cm L = 19 1/2 · W = 14 · H = 4 1/2 Kochkoffer ”HACCP“, leer, mit Magneteinlage Chef’s Set ”HACCP“, empty, with Magnetic Board / Mallette ”HACCP“, vide, avec support magnétique Valigia cuoco ”HACCP“, vuota, con supporto magnetico Maletín para cocinero ”HACCP“, vacío, con soporte magnético 50 8 1166 01 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Magnetkoffer Premier Plus, 6-teilig 8 1151 26 9 2020 18 8 1447 21 8 1454 18 8 4368 13 8 4050 10 Chef's set with magnetic board Premier Plus, 6-pieces Universalmesser, 26 cm Utility Knife, 10 Gabel, 18 cm Fork, 7 Chef’s Knife, 81/2 Kochmesser, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Fillet Knife, flexible, 7 Boning Knife, 5 Ausbeinmesser, 13 cm Kitchen Knife, 4 Küchenmesser, 10 cm Magnetkoffer Premier Plus, 6-teilig Couteau universel, 26 cm Fourchette, 18 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau de cuisine, 10 cm 8 1161 00 Magnetkoffer 1905, 5-teilig 8 1951 26 8 1947 21 8 1956 21 8 1945 15 8 1947 09 Chef’s Set with magnetic board 1905, 5 pieces Universalmesser, 26 cm Utility Knife, 10 Kochmesser, 21 cm Chef’s Knife, 81/2 Slicer, 81/2 Tranchiermesser, 21 cm Ausbeinmesser, flex., 15 cm Boning Knife, flexible, 6 Paring Knife, 31/2 Officemesser, 9 cm Magnetkoffer 1905, 5-teilig Couteau universel, 26 cm Couteau de chef, 21 cm Tranchelard, 21 cm Couteau à désosser, flexible, 15 cm Couteau d’office, 9 cm 8 1168 00 Magnetkoffer Superior, 6-teilig 8 1151 26 9 1017 15 8 4447 21 8 4980 18 8 4368 13 8 4050 10 Chef's set with magnetic board Superior, 6-pieces Universalmesser, 26 cm Utility Knife, 10 Gabel, 15 cm Fork, 6 Chef’s Knife, 81/2 Kochmesser, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Fillet Knife, flexible, 7 Boning Knife, 5 Ausbeinmesser, 13 cm Kitchen Knife, 4 Küchenmesser, 10 cm Magnetkoffer Superior, 6-teilig Couteau universel, 26 cm Fourchette, 15 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau de cuisine, 10 cm 8 1169 00 51 Magnetkoffer Pro Dynamic, 6-teilig 8 5151 26 9 2018 13 8 5447 21 8 5370 15 8 2620 11 8 2605 05 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Chef’s Set with magnetic board Pro Dynamic, 6 pieces Universalmesser, 26 cm Utility Knife, 10 Gabel, 13 cm Fork, 5 Chef’s Knife, 81/2 Kochmesser, 21 cm Ausbeinmesser, flex., 15 cm Boning Knife, flexible, 6 Kitchen Knife, 41/2 Küchenmesser, 11 cm Peeling Knife, 2 Schälmesser, 5 cm Magnetkoffer Pro Dynamic, 6-teilig Couteau universel, 26 cm Fourchette, 13 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à désosser, flexible, 15 cm Couteau de cuisine, 11 cm Couteau à éplucher, 5 cm 8 1167 00 Magnetkoffer EUROCUT, 6-teilig 8 0060 26 9 0025 17 8 0447 21 8 0990 21 8 0368 15 8 0035 08 Chef’s Set with magnetic board EUROCUT, 6 pieces Brotmesser, 26 cm Bread Knife, 10 Gabel, 17 cm Fork, 61/2 Chef’s Knife, 81/2 Kochmesser, 21 cm Ausbeinmesser, flex., 21 cm Fillet Knife, flexible, 81/2 Boning Knife, 6 Ausbeinmesser, 15 cm Kitchen Knife, 3 Küchenmesser, 7 cm Magnetkoffer EUROCUT, 6-teilig Couteau à pain, 26 cm Fourchette, 17 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à désosser, flexible, 21 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau de cuisine, 7 cm 8 0064 00 Magnetkoffer, ohne Bestückung Chef's set with magnetic board, empty Mallette magnétique, vide Valigetta magnetica, vuota Maleta magnética, vacía L = 43 cm · B = 32 cm · H = 6 cm L = 17 · W = 12 1/2 · H = 2 1/2 52 8 1160 00 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Rolltasche, 6-teilig Roll Bag, 6 pieces 8 1447 09 8 1455 21 Paring Knife, 31/2 Slicer, serrated edge, 81/2 Fork, 7 Boning Knife, 5 Chef’s Knife, 81/2 Sharpening Steel, 10 9 2020 18 8 4368 13 8 1447 21 7 6541 25 Officemesser, 9 cm Tranchiermesser, Wellenschliff, 21 cm Gabel, 18 cm Ausbeinmesser, 13 cm Kochmesser, 21 cm Wetzstahl, 25 cm Trousse, 6 pièces Couteau d’office, 9 cm Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Fourchette, 18 cm Désosseur, 13 cm Couteau de chef, 21 cm Fusil, 25 cm L = 50 cm · B = 42 cm L = 19 1/2 · W = 16 1/2 8 1067 00 Rolltasche, leer Roll Bag, empty Trousse, vide Avvolgibile, vuoto Bolsa cocinero, vacía 8 1067 01 Rolltasche, 11-teilig Roll Bag, 11 pieces 9 1092 00 9 2020 18 8 1334 13 8 1455 21 8 1446 07 8 1454 18 8 4368 15 8 1447 09 8 1447 21 8 1456 21 7 6541 25 Parisian Scoop Fork, 7 Spatula, offset blade, 5 Slicer, serrated edge, 81/2 Tourne Knife, 3 Fillet Knife, 7 Boning Knife, 6 Paring Knife, 31/2 Chef’s Knife, 81/2 Slicer, 81/2 Sharpening Steel, 10 Fruchtausstecher Gabel, 18 cm Winkelpalette, 13 cm Tranchiermesser, Wellenschliff, 21 cm Tourniermesser, 7 cm Filiermesser, 18 cm Ausbeinmesser, 15 cm Officemesser, 9 cm Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 21 cm Wetzstahl, 25 cm Trousse, 11 pièces Emporte-pièce pour fruits, double Fourchette de chef, 18 cm Palette-spatule, coudeé, 13 cm Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Couteau à éplucher, 7 cm Couteau à fileter, 18 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau d’office, 12 cm Couteau de chef, 26 cm Tranchelard, 21 cm Fusil de chef, 25 cm L = 75 cm · B = 48 cm L = 29 1/2 · W = 19 8 1063 00 Rolltasche, leer / Roll Bag, empty / Trousse, vide / Avvolgibile, vuoto / Bolsa cocinero, vacía 8 1063 01 53 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Garnierset, 7-teilig Garnishing set, 7 pieces 8 2525 00 8 5336 10 9 1091 10 9 1092 00 8 2523 00 9 1097 00 8 2605 05 Potato Peeler Spatula, offset blade, 4 Parisian Scoop Parisian Scoop Apple Corer Lemon Grater Peeling Knife, 2 Sparschäler Winkelpalette, 10 cm Fruchtausstecher Fruchtausstecher Apfelentkerner Zitronenschaber Schälmesser, 5 cm Garniture outils de cuisine, 7 pièces Couteau économe Palette-spatule, coudée, 10 cm Emporte-pièce pour fruits, rond Emporte-pièce pour fruits, double Vide-pommes Zesteur Couteau à éplucher, 5 cm L = 25 cm · B = 34 cm L = 10 · W = 13 1/2 8 1062 00 Kochtasche Culinary Bag, ohne Bestückung Zwei Fächer für 34 Messer und Werkzeuge Ein Fach für Bücher und Schreibutensilien Knife bag Culinary Bag, without content Two compartments for 34 knives and ancillary items One compartment for books and pencils Sac culinaire en textile bleu, vide 2 compartiments pour 34 couteaux et outils 1 compartiment pour livres et matériel d'écriture Borsa cuoco Culinary Bag vuota Due scomparti con 34 coltelli ed attrezzi Uno scomparto per libri e penne Maletín de cocinero, textil, sin contenido Dos compartimientos para 34 cuchillos y utensilios Un compartimiento para libros y útiles de escribir Kochtasche Culinary Bag, 8-teilig Knife bag Culinary Bag, 8 pieces 8 1447 21 8 1454 18 8 4368 15 8 4050 10 8 4020 06 9 2020 18 9 1092 00 7 6541 25 Kochmesser, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Ausbeinmesser, 15 cm Küchenmesser, 10 cm Schälmesser, 6 cm Gabel, 18 cm Fruchtausstecher, doppelt Wetzstahl, 25 cm ● 8 1010 00 ● 8 1010 00-01 Kochtasche Culinary Bag, EUROCUT, 8-teilig Knife bag Culinary Bag, EUROCUT, 8 pieces Chef’s Knife, 81/2 Fillet Knife, flexible, 7 Boning Knife, 6 Kitchen Knife, 4 Peeling Knife, 21/2 Fork, 7 Parisian Scoop, double Sharpening Steel,10 8 1017 90 54 L = 48 cm · B = 25 cm · H = 8 cm L = 19* · W = 10* · H = 3* 8 1447 21 8 0407 18 8 0368 15 8 0607 07 8 0605 05 9 0025 17 9 1092 00 7 6541 25 Kochmesser, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Ausbeinmesser, 15 cm Küchenmesser, 7 cm Schälmesser, 5 cm Gabel, 17 cm Fruchtausstecher, doppelt Wetzstahl, 25 cm Chef’s Knife, 81/2 Fillet Knife, flexible, 7 Boning Knife, 6 Kitchen Knife, 3 Peeling Knife, 2 Fork, 61/2 Parisian Scoop, double Sharpening Steel, 10 8 0017 90 Kochkoffer und Rolltaschen Mallettes et Trousses Chef’s sets and roll bags Valigie ed avvolgibili cuoco Textilrolltasche, 6-tlg., waschbar, Bestückung nach Wahl Textile roll bag, 6 pieces, washable, content according to your requirements Trousse en tissu, 6 pièces, lavable, garniture au choix Avvolgibile di tessuto lavabile, 6 pezzi, compositione a scelta Bolsa cocinero textil, 6 piezas, lavable, contenido según sus requerimientos L = 38 cm · B = 43 cm L = 15 · W = 17 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 28 cm / 11 8 1076 01 Textilrolltasche, 11-tlg., waschbar, Bestückung nach Wahl Textile roll bag, 11 pieces, washable, content according to your requirements Trousse en tissu, 11 pièces, lavable, garniture au choix Avvolgibile di tessuto lavabile, 11 pezzi, compositione a scelta Bolsa cocinero textil, 11 piezas, lavable, contenido según sus requerimientos L = 60 cm · B = 48 cm L = 23 1/2 · W = 19 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 32 cm / 121/2 Starterset, 9-teilig Starterset, 9 pieces 7 6541 25 8 1334 25 8 1447 21 8 1454 18 8 4020 06 8 4050 10 8 4368 15 9 1092 00 9 2020 18 Chef’s Sharpening Steel, round, 10 Spatula, offset blade, 10 Chef’s Knife, forged, 81/2 Fillet Knife, forged, flexible, 7 Peeling Knife, 21/2 Kitchen Knife, 4 Boning Knife, 6 Parisian Scoop, Ø 3/4 + 1 Fork,forged, 7 Koch-Wetzstahl, rund, 25 cm Winkelpalette, 25 cm Kochmesser, geschm., 21 cm Filiermesser, geschm., flex., 18 cm Schälmesser, 6 cm Küchenmesser, 10 cm Ausbeinmesser, 15 cm Fruchtausstecher, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Gabel, geschmiedet, 18 cm Starterset, 9 pièces Starterset, 9 pezzi Fusil pour chef, 25 cm Palette-spatule, coudée, 25 cm Couteau de chef, forgée, 21 cm Couteau à fileter, flexible, forgée, 18 cm Couteau à éplucher, 6 cm Couteau de cuisine, 10 cm Couteau à désosser, 15 cm Emporte-pièce pour fruits, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchette de chef, forgée, 18 cm Acciarino cuoco, tondo, 25 cm Spatola curva, 25 cm Coltello cuoco, forgiato, 21 cm Coltello filettare, forgiato flessibile, 18 cm Spelucchino, 6 cm Coltello cucina, 10 cm Coltello disossare, 15 cm Scavino, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchetta cucina,forgiato, 18 cm 8 1077 01 8 1079 00 EUROCUT Starterset, 9-teilig EUROCUT Starterset, 9 pieces 7 6541 25 8 5331 23 8 1447 21 8 0407 18 8 0035 06 8 0607 07 8 0368 15 9 1092 00 9 0025 17 Chef’s Sharpening Steel, round, 10 Spatula, 9 Chef’s Knife, forged, 81/2 Fillet Knife, flexible, 7 Peeling Knife, 21/2 Kitchen Knife, 3 Boning Knife, 6 Parisian Scoop, Ø 3/4 + 1 Fork,61/2 Koch-Wetzstahl, rund, 25 cm Palette, 23 cm Kochmesser, geschmiedet, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Schälmesser, 6 cm Küchenmesser, 7 cm Ausbeinmesser, 15 cm Fruchtausstecher, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Gabel,17 cm EUROCUT Starterset, 9 pièces EUROCUT Starterset, 9 pezzi Fusil pour chef, 25 cm Palette-spatule, 23 cm Couteau de chef, forgée, 21 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Couteau à éplucher, 6 cm Couteau de cuisine, 7 cm Couteau à désosser, 15 cm Emporte-pièce pour fruits, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchette de chef, forgée, 17 cm Acciarino cuoco, tondo, 25 cm Spatola, 23 cm Coltello cuoco, forgiato, 21 cm Coltello filettare, flessibile, 18 cm Spelucchino, 6 cm Coltello cucina, 7 cm Coltello disossare, stretto, 15 cm Scavino, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchetta cucina,17 cm 8 0079 00 55 Messerblöcke, massiv Blocs à couteaux Knife blocks Ceppi Design Magnet-Messerblock, Premier Plus, 5-teilig Design Magnetic Knife Block, Premier Plus, 5 pieces Bloc de couteaux Design, magnétique, Premier Plus, 5 pièces Ceppo magnético di Design Premier Plus, 5 pezzi Bloque magnético de cuchillos, Design, Premier Plus, 6 piezas 8 1447 21 8 1442 18 K 8 1151 26 8 1447 12 9 0082 21 Kochmesser, 21 cm Santoku, Kullenschliff, 18 cm Universalmesser, Wellenschliff, 26 cm Officemesser, 12 cm Küchenschere, 21 cm Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Couteau d’office, 12 cm Ciseaux de cuisine, 21 cm Chef’s Knife, 81/2 Santoku, Kullenschliff, 7 Utility Knife, serrated edge, 10 Paring Knife, 41/2 Kitchen Shears, 81/2 Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello universale, seghettato, 26 cm Spelucchino, 12 cm Forbici da cucina, 21 cm 8 8090 00 Design Magnet-Messerblock, 1905, 5-teilig Design Magnetic Knife Block, 1905, 5 pieces Bloc de couteaux Design, magnétique, 1905, 5 pièces Ceppo magnético di Design 1905, 5 pezzi Bloque magnético de cuchillos, Design 1905, 5 piezas 8 1947 21 Kochmesser, 21 cm 8 1942 18 K Santoku, Kullenschliff, 18 cm 8 1951 26 Universalmesser, Wellenschliff, 26 cm 8 1947 09 Officemesser, 9 cm 9 0082 21 Küchenschere, 21 cm Chef’s Knife, 81/2 Santoku, Kullenschliff, 7 Utility Knife, serrated edge, 10 Paring Knife, 31/2 Kitchen Shears, 81/2 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Couteau d’office, 9 cm Ciseaux de cuisine, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello universale, seghettato, 26 cm Spelucchino, 9 cm Forbici da cucina, 21 cm 8 1970 00 Design Magnet-Messerblock, ohne Bestückung Design Magnetic Knife Block, without content Bloc de couteaux Design, magnétique, vide Ceppo magnético di Design vuoto Bloque magnético para cuchillos, Design, sin contenido L = 13,5 cm · B = 15,5 cm · H = 27,5 cm L = 5 · W = 6 · H = 10 1/2 56 8 8090 01 Messerblöcke, massiv Blocs à couteaux Knife blocks Ceppi Messer-Hort, Premier Plus, 6-teilig Knife Shelter, Premier Plus, 6 pieces Porte-couteaux, Premier Plus, 6 pièces Portacoltelli, Premier Plus, 6 pezzi Portacuchillos de madera con Serie Premier Plus, 6 piezas 8 1447 21 8 1442 18 K 8 1456 18 8 1039 21 8 1447 12 9 2020 18 Kochmesser, 21 cm Santoku, Kullenschliff, 18 cm Tranchiermesser, 18 cm Brotmesser, 21 cm Officemesser, 12 cm Gabel,18 cm Chef’s Knife, 81/2 Santoku, Kullenschliff, 7 Slicer, 7 Bread Knife, 81/2 Paring Knife, 41/2 Fork, 7 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Tranchelard, 18 cm Couteau à pain, 21 cm Couteau d’office, 12 cm Fourchette, 18 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello affetare, 18 cm Coltello pane, 21 cm Spelucchino, 12 cm Forchetta, 18 cm 8 8020 00 Messer-Hort, 1905, 6-teilig Knife Shelter, 1905, 6 pieces Porte-couteaux, 1905, 6 pièces Portacoltelli, 1905, 6 pezzi Portacuchillos de madera con Serie 1905, 6 piezas 8 1947 21 8 1942 18 K 8 1956 21 8 1945 15 8 1947 09 9 0082 21 Kochmesser, 21 cm Santoku, Kullenschliff, 18 cm Tranchiermesser, 21 cm Ausbeinmesser, 15 cm Officemesser, 9 cm Küchenschere, 21 cm Chef’s Knife, 81/2 Santoku, Kullenschliff, 7 Slicer, 81/2 Boning Knife, 6 Paring Knife, 31/2 Kitchen Shears, 81/2 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Tranchelard, 21 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau d’office, 9 cm Ciseaux de cuisine, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello affetare, 21 cm Coltello disossare, 15 cm Spelucchino, 9 cm Forbici da cucina, 21 cm 8 1971 00 Messer-Hort, ohne Bestückung Knife Shelter, without content Porte-couteaux, vide Portacoltelli vuoto Portacuchillos de madera, sin contenido, vacio L = 23 cm · B = 22,5 cm · H = 16 cm L = 9 · W = 8 1/2 · H = 6 1/2 8 8020 01 57 Messerblöcke, massiv Blocs à couteaux Knife blocks Ceppi Holz-Messerblock, massiv, geschmiedete Bestückung Knife Block, solid wood, forged equipment Bloc de couteaux, bois massif, version forgée Ceppo di legno massiccio, coltelli forgiati Bloque para cuchillos, madera maciza, versión forjada 8 1446 07 8 1447 09 8 1445 13 8 1456 18 8 1039 21 8 1447 21 9 1009 15 7 6541 25 9 0084 20 Tourniermesser, 7 cm Officemesser, 9 cm Ausbeinmesser, 13 cm Tranchiermesser, 18 cm Brotmesser, 21cm Kochmesser, 21 cm Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Küchenschere Tourne Knife, 3 Paring Knife, 31/2 Boning Knife, 5 Slicer, 7 Bread Knife, 81/2 Chef’s Knife, 81/2 Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Kitchen Shears Couteau à éplucher, 7 cm Spelucchino, 7 cm Couteau d’office, 9 cm Spelucchino, 9 cm Couteau à désosser, 13 cm Coltello disossare, 13 cm Tranchelard, 18 cm Coltello affettare, 18 cm Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Coltello pane, 21 cm Couteau de chef, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Fourchette de chef, 15 cm Forchetta, 15 cm Fusil de chef, 25 cm Acciarino cuoco, 25 cm Ciseaux de cuisine Forbici da cucina 8 8070 00 Holz-Messerblock, massiv, gestanzte Bestückung Knife Block, solid wood, stamped equipment Bloc de couteaux, bois massif, version étampée Ceppo di legno massiccio, coltelli stampati Bloque para cuchillos, madera maciza, versión estampada 8 4030 07 8 4070 10 8 4368 13 8 4080 18 8 4060 20 8 4447 21 9 1017 15 7 6541 25 9 0084 20 Gemüsemesser, 7 cm Spickmesser, 10 cm Ausbeinmesser, 13 cm Küchenmesser, 18 cm Brotmesser mit Welle, 20 cm Kochmesser, 21 cm Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Küchenschere Vegetable Knife, 3 Larding Knife, 4 Boning Knife, 5 Paring Knife, 7 Bread Knife, serrated edge, 8 Chef’s Knife, 81/2 Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Kitchen Shears Couteau à légumes, 7 cm Couteau à larder, 10 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau de cuisine, 18 cm Couteau à pain, tranchant ondulé, 20 cm Couteau de chef, 21 cm Fourchette de cuisine, 15 cm Fusil de chef, 25 cm Ciseaux de cuisine 8 8080 00 58 Coltello verdura, 7 cm Coltello lardellare, 10 cm Coltello disossare, 13 cm Coltello cucina, 18 cm Coltello pane, seghettato, 20 cm Coltello cuoco, 21 cm Forchetta, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Forbici da cucina Messerblöcke, massiv Blocs à couteaux Knife blocks Ceppi Holz-Messerblock, massiv, leer Knife Block, solid wood, empty Bloc à couteaux, bois massif, vide Ceppo di legno vuoto Bloque de cuchillos, madera maciza, vacío L = 26 cm · B = 9,5 cm · H = 22 cm L = 10 · W = 4 · H = 8 1/2 8 8070 01 Kunststoff-Messerblock, massiv, leer Knife Block, plastic, empty Bloc à couteaux, plastique, vide Ceppo di plastica vuoto Bloque de cuchillos, plástico, vacío L = 27 cm · B = 12 cm · H = 21 cm L = 10 1/2 · W = 4 1/2 · H = 8 1/2 8 8010 01 8 8010 01-03 59 Geschenksätze, geschmiedet Garnitures de couteaux de chef, forgés Gift sets, forged Confezioni regalo, forgiati Steakbesteck, 4-tlg. 8 1400 12 2 Steakmesser, 12 cm 9 2010 09 2 Steakgabeln Steak Set, 4 pieces 2 Steak Knives, 41/2 2 Steak Forks Garniture à steak, 4 pièces 2 Couteaux à steak, 12 cm 2 Fourchettes à steak Posate per bistecca, 4 pezzi 2 Coltelli bistecca, 12 cm 2 Forchette L = 25 cm · B = 15 cm / L = 10 · W = 6 8 1080 00 Tranchier-Set, 2-tlg. Carving Set, 2 pieces Garniture à découper, 2 pièces Set affettare, 2 pezzi 9 1101 20 Tranchiergabel, 20 cm 8 1456 21 Tranchiermesser, 21 cm Carving Fork, 8 Slicer, 81/2 Fourchette à decouper, 20 cm Tranchelard, 21 cm Forchetta affettare, 20 cm Coltello affettare, 21 cm L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 1 · W = 4 8 1459 02 Tranchier-Set, 3-tlg. Carving Set, 3 pieces Garniture à découper, 3 pièces Set affettare, 3 pezzi 9 1009 15 Fleischgabel, 15 cm 7 4681 25 Wetzstahl, 25 cm 8 1456 21 Tranchiermesser, 21 cm Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Carving Knife, 81/2 Fourchette de chef, 15 cm Fusil, 25 cm Tranchelard, 21 cm Forchetta affettare, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Coltello affettare, 21 cm L = 41 cm · B = 15 cm / L = 16 · W = 6 Alternative Bestückung auf Anfrage / Alternative content upon request / Garnitures modulables sur demande Contenuto alternativo su richiesta / Contenido alternativo bajo pedido 60 8 1084 00 Geschenksätze, geschmiedet Garnitures de couteaux de chef, forgés Gift sets, forged Confezioni regalo, forgiati Messersatz EURASIA, 3-teilig Knife Set EURASIA, 3 pieces Jeu de 3 couteaux EURASIA 8 1443 12 Officemesser, 12 cm Paring Knife, 41/2 8 1441 18 Gyuutoo, 18 cm Gyuutoo, 7 8 1442 18K Santoku, Kullenschl., 18 cm Santoku, Kullenschliff, 7 Couteau d’office, 12 cm Gyuutoo, 18 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Set coltelli EURASIA, 3 pezzi Spelucchino, 12 cm Gyuutoo, 18 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm L = 41 cm · B = 15 cm / L = 16 · W = 6 8 1088 00 Kochmesser-Set, 5-tlg. Gourmet Set, 5 pieces Garniture couteaux de chef, 5 pièces Set affettare, 5 pezzi 9 1009 15 7 4681 25 8 1447 26 8 1456 26 8 1447 12 Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Chef’s Knife, 10 Slicer, 10 Paring Knife, 41/2 Fourchette de chef, 15 cm Fusil, 25 cm Couteau de chef, 26 cm Tranchelard, 26 cm Couteau d’office, 12 cm Forchetta carne, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Coltello cuoco, 26 cm Coltello affettare, 26 cm Spelucchino, 12 cm Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Kochmesser, 26 cm Tranchiermesser, 26 cm Officemesser, 12 cm L = 43 cm · B = 25 cm / L = 17 · W = 10 8 1066 00 Frühstücksmesser-Set, 2-tlg. Breakfast Knife Set, 2 pieces Garniture couteaux petit déjeuner, 2 pièces Set coltelli colazione, 2 pezzi Juego de 2 cuchillos para el desayuno 8 4900 002 61 Geschenksätze, gestanzt Garnitures de couteaux, étampés Gift sets, stamped Confezioni regalo, stampati Steakbesteck, 4-tlg. 8 4400 12 2 Steakmesser, 12 cm 9 2010 09 2 Steakgabeln Steak Set, 4 pieces 2 Steak Knives, 41/2 2 Steak Forks Garniture à steak, 4 piecès 2 Couteaux à steak, 12 cm 2 Fourchettes à steak Posate per bistecca, 4 pezzi 2 Coltelli bistecca, 12 cm 2 Forchette L = 25 cm · B = 15 cm / L = 10 · W = 6 8 4910 00 Tranchier-Set 2-tlg. Carving Set, 2 pieces Garniture à découper, 2 pièces Set affettare, 2 pezzi 9 1017 15 Fleischgabel, 15 cm 8 4080 18 Küchenmesser, 18 cm Meat Fork, 6 Kitchen Knife, 7 Fourchette de cuisine, 15 cm Couteau de cuisine, 18 cm Forchetta carne, 15 cm Coltello affettare, 18 cm L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 · W = 4 8 4930 00 Tranchier-Set 3-tlg. Carving Set, 3 pieces Garniture à découper, 3 pièces Set affettare, 3 pezzi 9 1017 15 Fleischgabel, 15 cm 8 4456 21 Aufschnittmesser, 21 cm 7 8 111 20 Wetzstahl, 20 cm Meat Fork, 6 Slicer, 81/2 Sharpening Steel, 8 Fourchette de cuisine, 15 cm Couteau à jambon, 21 cm Fusil, 20 cm Forchetta affettare, 15 cm Coltello affettare, 21 cm Acciarino casa, 20 cm L = 41 cm · B = 15 cm / L = 16 · W = 6 Alternative Bestückung auf Anfrage / Alternative content upon request / Garnitures modulables sur demande Contenuto alternativo su richiesta / Contenido alternativo bajo pedido 62 8 4940 00 Geschenksätze, gestanzt Garnitures de couteaux, étampés Gift sets, stamped Confezioni regalo, stampati Brotmesser Nr. 69a mit Schneidbrett in Blechschachtel Bread Knife No. 69a with cutting board in metal case Couteau à pain No. 69a avec planchette, en écrin métallique Coltello pane storico N. 69a con tagliere Panadero No. 69a con tablilla en caja de metal Neuauflage der Originalversion im Bauhausstil von 1912. Die spezielle Welle schneidet jedes Brot, ob hart oder weich, ohne es zu reißen. New release of the original Bauhaus style version from 1912. The special serrated edge cuts every type of bread no matter if hard or soft without tearing it. Réédition de la version originale style »Bauhaus« de 1912. Le tranchant ondulé coupe le pain sans le déchirer, qu’il soit dur ou mou. Nuova edizione della versione originale in stile Bauhaus del 1912. La lama speciale seghettata taglia qualsiasi tipo di pane sia duro che morbido senza strapparlo. Nuevo modelo de la versión original de 1912 en estilo Bauhaus. La ondulación especial corta todo tipo de pan, sea duro o tierno, rebanando el pan sin romperlo. 8 8050 00 Einzelverpackung Single Pack Coffret individuel Confezione singola Envoltorio individual L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 1 · W = 4 8 8051 00 L = 41 cm · B = 10 cm / L = 16 · W = 4 8 8055 00 Kochmesser Nr. 69b Chef’s Knife No. 69b Couteau de chef No. 69b Coltello cuoco N. 69b Cuchillo cocinero No. 69b 63 Die Vorteile unserer Wetzstähle The advantages of our sharpening steels Les qualités de nos fusils I vantaggi dei nostri acciarini Las ventajas de nuestros aceros DICK bietet eine einzigartige Auswahl an Zügen, Klingenlängen und Formen. DICK propose un choix unique de tailles, longueurs et formes. DICK offers a unique selection of cuts, blade lenghts and shapes. DICK offre una scelta completa ed unica di tagli, lunghezze e forme. DICK ofrece una variedad única de estriados, longitudes de hojas y formas. 1 Harte Außenschicht, zäher weicher Kern Hard outer layer, soft but resistant core Coude extérieure dure, cœur de mèche souple et résistant Strato esterno duro, anima viscosa tenera Capa exterior dura, núcleo blando y resistente 2 3 4 1. Ausgeglichene Verjüngung zur Spitze 5 2. Gleichmäßige Verzahnungen 3. Verschleißarme Oberfläche mit bruchsicherem zähen Kern 6 4. Wirkungsvoller Oberflächenschutz durch Hartverchromung 5. Sicherheit durch hochwertige Beschlagteile 6. Ergonomisch und optisch ansprechende Griffe 1. Balanced taper towards the tip of the steel 1. Effilement équilibré de l’extrémité 1. Assottigliamento regolare in punta 1. Estrecamiento equilibrado hacia la punta 2. Regular serrations 2. Denture régulière 2. Dentatura regolare 3. Wear-resistant surface with breakproof, tough core 3. Surface inusable et âme tenace incassable 3. Superficie resistente all’usura con un nucleo infrangibile 2. Estriados regulares para filos lisos 4. Efficient surface protection through hard chrome-plating 5. Safety through highquality fittings 6. Ergonomically formed and optically representative handles 64 4. Traitement de surface efficace grâce au chromage dur 5. Sécurité grâce aux garnitures de grande qualité 6. Manches ergonomiques esthétiques 4. Protezione efficace della superficie attraverso la cromatura di qualità 5. Sicurezza garantita da accessori di alta qualità 6. Manici ergonomici e visivamente piacevoli 3. Superficie sin desgaste con un resistente núcleo irrompible 4. Protección efectiva de la superficie gracias al cromado duro 5. Seguridad gracias a incrustaciones de alta calidad 6. Mangos ergonómicos y estéticos Die richtige Handhabung Correct handling La bonne manipulation L'uso corretto El manejo correcto Klinge am Wetzstahl im Winkel von 15°- 20° abwechselnd rechts und links führen Maintain the edge along the sharpening steel at an angle of 15-20° in turn left and right Gardez un angle de 15-20° alternativement à droite et à gauche par rapport au fusil Far scorrere la lama sull'acciarino con un angolo di 15-20° sia a destra che a sinistra Guiar alternativamente la hoja con relación a la chaira de izquierda a derecha manteniendo siempre un ángulo de 15° a 20° Und so einfach funktioniert der Rapid Steel / Master Steel: Das Messer mit leichtem Druck bogenförmig durch den Spalt des Schärfgerätes ziehen. Falsch: nach unten drücken und dann erst durchziehen. Mehrmals wiederholen – schon haben Sie ein scharfes Messer. Sharpening made easy with the Rapid Steel / Master Steel: Draw the knife with light pressure through the rods. Please use the spring action of the rods without bringing the knife to the bottom of the rod cycle. Repeat this action a few times and the result will be a razor sharp edge. Le Rapid Steel / Master Steel fonctionne aussi simplement que cela: Introduire le couteau dans la fente de l’appareil et le tirer vers soi en applicant une légère pression et en remontant doucement le manche. Mauvais: Appuyer vers le bas puis tirer vers soi. Répéter l’opération plusieur fois – votre couteau est à nouveau affilé. Ed ecco com’è semplice l’uso del Rapid Steel / Master Steel: Far scorrere la lama del coltello con movimento ad arco e leggera pressione tra le barrette. Errore: spingere la lama fino in fondo per poi tirarla verso di sé. Ripetere più volte ed il coltello è nuovamente affilato. Así de sencillo es el uso del Rapid Steel / Master Steel: Colocar la hoja del cuchillo en la hendidura del Rapid Steel y pasarla varias veces presionando ligeramente. No presionar la hoja hasta el fondo. El resultado es un filo como una hoja de afeitar permitiendo así un trabajo fácil y sin fatiga. Wetzstähle Züge: Je nach Wetzstahl-Zug erhält man eine bestimmte Oberflächenrauhigkeit der gewetzten Schneide. Je nach Verwendungszweck des Messers wird eine glatte oder etwas raue Schneide erwünscht. Sharpening steel cuts: Depending on the cut of the sharpening steels, a certain surface roughness will be obtained in the cutting edge that is being sharpened. Depending on the purpose for which the knife is to be used you may want your cutting edge to be either smooth or rough. Dentelures de fusil: En fonction de la dentelure du fusil utilisé, on obtient une certaine rugosité de surface de la lame affûtée. En fonction de l'utilisation du couteau, on préfèrera une lame plus lisse ou plus rugueuse. Tagli dell'acciarino: A seconda del taglio dell'acciarino, si ottiene una precisa ruvidità del tagliente affilato. In base all'uso del coltello è auspicabile un filo liscio o leggermente ruvido. Estriados variados de los aceros/las chairas: De acuerdo al estriado de la chaira se obtendrá una cierta aspereza en la superficie del filo. Dependiendo del uso del cuchillo se requerirá o bien un filo liso o uno áspero. Grober Zug: Einsatzbereich Haushalt Diamant: sehr hohen Abtrag Standard: hoher Abtrag Feinzug: geringer Abtrag Poliert: kein Abtrag, zum Polieren und Aufrichten der Schneide Coarse cut: applied in households Diamond Steel: extremely high abrasion Standart Cut: high abrasion Fine Cut: low abrasion Polished Steel: no abrasion, to be used for polishing and setting up the cutting edge Dentelure grossière: Utilisation domestique Diamant: abrasion très importante Standard: abrasion importante Dentelure fine: abrasion légère Poli: pas d'abrasion, pour polir et dresser la lame Taglio grosso: impiego casalingo Diamante: asportazione massima Standard: asportazione normale Taglio fine: poca asportazione Lucido: nessuna asportazione, per lucidare e raddrizzare il filo Pflege: Wetzstähle sind geeignet zum Reinigen in Sterilisatoren bis 100°C. Wir empfehlen eine sofortige Reinigung mit einem milden alkalisch basischen Reinigungsmittel ohne Säure. Nicht in feuchten Räumen aufhängen und als Hebel oder Werkzeug benutzen. Maintenance: Sharpening steels are suitable for cleaning in sterilisers up to 100°C. We suggest a promt cleaning with a mild alkaline basic detergent without acids. Entretien: Les fusils peuvent être nettoyés par stérilisateur jusqu'à 100°C. Nous recommandons un nettoyage immédiat avec un produit de lavage alcalin basique doux sans acide. Conservez les fusils à l'abri de l'humidité, ne les utilisez pas comme leviers ou comme outils. Cura: Gli acciarini possono essere puliti in sterilizzatori fino a 100°C. Consigliamo la pulizia immediata con un detersivo delicato non acido. Non appendere in locali umidi e non usare come leva od attrezzo. Cuidado: Aceros/Chairas son apropiados para ser limpiados en esterilizadores hasta 100°C. Le recomendamos una limpieza inmediata con productos suaves con poco contenido alcalino, sin ácidos. No colgarlos en lugares húmedos. No usarlo como barra o herramienta. 65 DICKORON 24 cm = 91/2앨 7 5983 24 30 cm = 12앨 7 5981 30 7 5983 30 35 cm = 14앨 7 5981 35 66 La famille DICKORON The DICKORON family La famiglia DICKORON DICK micro 30 cm = 12앨 7 5003 30 24 cm = 91/2앨 7 5003 24 Pour redresser et polir le fil plié d’un tranchant aiguisé. Per rettificare e lucidare un filo piegato Para enderezar y afilar un filo desgastado. DICK polish 30 cm = 12앨 7 5503 30 24 cm = 91/2앨 7 5503 24 2 Seiten Saphirzug / 2 Seiten poliert 2 Sides Sapphire Cut / 2 Sides Polished 2 Côtés taille saphir / 2 Côtés poli Poliert / Polished / Poli / Lucido / Pulido For setting up and honing a sharp, bent over edge. 2 lati taglio zaffiro / 2 lati taglio lucido 2 Lados con estriado tipo zafiro / 2 Lados pulidos Zum Aufrichten und Glätten einer umgelegten scharfen Schneide. DICK combi 30 cm = 12앨 7 5982 30 Ogni acciarino DICKORON é concepito per uno specifico campo di applicazione. Le più moderne tecnologie di produzione garantiscono una lunga durata ed uno spreco minimo. I manici speciali offrono una presa sicura. Rostfreie Edelstahlklinge, hygienischer Vollkunststoffgriff Stainless Steel Blade, Hygienic Plastic Handle Corps en acier inox., manche en matière plastique pleine de conception hygiénique Lama di acciaio inox, manico igienico Hoja de acero fino inoxidable, mango higiénico de material sintético Chaque fusil DICKORON est un vrai spécialiste de l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Des technologies de finition les plus modernes garantissent un travail durable avec une usure réduite. Les manches spéciaux assurent une prise en main sûre. Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro Every DICKORON sharpening steel has been designed for its particular application. The latest production technologies guarantee a longlasting and wear resistant use. The special handles ensure a safe grip. Superfeinzug / Super Fine Cut / Taille fine superieur / Taglio superfine / Estriado super fino Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro Jeder DICKORON-Wetzstahl ist für ganz bestimmte Anwendungsbereiche konzipiert. Modernste Fertigungstechnologien gewährleisten ein langes und verschleißarmes Arbeiten. Die speziellen Griffe sorgen für sichere Handhabung. Die DICKORON-Familie DICK hygienic 30 cm = 12앨 7 5971 30 7 5973 30 DICK hygienic complete 30 cm = 12앨 7 5993 30 Acciarini taglio fine DICK hygienic combi 30 cm = 12앨 7 5961 30 DICK titan 30 cm = 12앨 7 9103 30 Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino Schleifwirkung bei starkem Druck – Feines Abziehen bei leichtem Druck. Stratificazione speciale super resistente / Capa especial super-dura Superharte Spezialbeschichtung / Special super-hard coating / Revêtement spécial haute densité Fine Cut sharpening steels 2 lati taglio zaffiro / 2 lati taglio lucido 2 Lados con estriado tipo zafiro / 2 Lados pulidos Fusils taille fine 2 Seiten Saphirzug / 2 Seiten poliert 2 Sides Sapphire Cut / 2 Sides Polished 2 Côtés taille saphir / 2 Côtés poli Feinzugstähle Grinding effect by strong pressure – honing the edge by light pressure Une forte pression permet d’affûter, une légère pression permet d’affiler Flachstahl Flat steel Fusil plat Acciarino piatto Acero plano Super Feinzug Super Fine Cut Taille super fine Taglio super fine Estriado superfino Effetto affilatura con una pressione decisa – levigatura fine con una pressione leggera Repasar con una presión fuerte – pulir con una presión suave MULTICUT 7 Stähle in einem 7 steels in one / 7 fusils en un 7 acciarini in uno 7 aceros en uno DICK 2000 28 cm = 11앨 7 2000 28 28 cm = 11앨 7 6504 28 67 Standardzugwetzstähle Fusils taille standard Regular cut steels Acciarini taglio standard Von Köchen bevorzugt! Manche en ébène poli avec plaques en alliage d’argent pour gravure de dédicaces. Manico di ebano con intarsi di alpaca. Mango de ébano con incrustaciones de alpaca para gravar dedicatorias. Ehrenstahl Honorary Steel Fusil d’honneur Acciarino onorario Acero de honor Standardzug Regular cut Taille standard Taglio standard Estriado estándar 30 cm = 12앨 7 5873 30 25 cm = 10앨 7 5871 25 68 Wooden Handle Manche Bois Con manico di legno Con mango de madera 30 cm = 12앨 7 1711 30 7 1713 30 35 cm = 14앨 7 1711 35 25 cm = 10앨 7 6551 25 30 cm = 12앨 7 6551 30 7 6553 30 35 cm = 14앨 7 6551 35 25 cm = 10앨 7 5171 25 30 cm = 12앨 7 5171 30 7 5173 30 35 cm = 14앨 7 5171 35 Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Ebony wood handle with nickel-silver inserts for engravings. Mit Holzgriff Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar 1905 Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Ebenholzgriff mit Neusilbereinlagen für Gravuren. Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro Preferred by chefs! Choisis par les plus grands chefs! Preferito dai cuochi! Preferidos por cocineros! 25 cm = 10앨 7 6541 25 30 cm = 12앨 7 6541 30 30 cm = 12앨 7 6543 30 Regular cut steels Acciarini taglio standard Con manico di legno Con mango de madera Grober Zug / Coarse Cut / Taille normale / Taglio grosso / Estriado grueso Manche Bois Grober Zug / Coarse Cut / Taille normale / Taglio grosso / Estriado grueso Wooden Handle Haushalts-Wetzstahl Household Sharpening Steel Fusil de ménage Acciarino casa Acero doméstico Dinitec Beschichtung / Dinitec coating / Revêtement Dinitec Stratificazione Dinitec / Capa Dinitec Mit Holzgriff Diamantbeschichtet / Diamond coated / Recouvert de diamant / Diamantato / Cubierto de diamante Fusils taille standard Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Standardzugwetzstähle Mit Holzgriff Wooden Handle Manche Bois Abziehstein Whetting stone Pierre à affûter Pietra abrasiva Piedra para abstraer/afilar Con manico di legno Con mango de madera ✶ ✶ 25 cm = 10앨 7 4681 25 DICK Diamant 25 cm = 10앨 7 9203 25 20 cm = 8앨 7 8111 20 20 cm = 8앨 7 6341 20 Körnung 360/1000 Grit 360/1000 Grain 360/1000 Grana 360/1000 Grano 360/1000 25 x 5 x 2,5 cm = 8앨 x 2앨 x 1앨 7 1360 00 69 Rapid Steel Der Wetzstahl-Ersatz The alternative for a sharpening steel L’alternative au fusil L’alternativa all’acciarino La alternativa del acero ■ Einfach durchziehen ■ Schärfstäbe aus Edelstahl ■ Reduzierte Verletzungsgefahr ■ Un simple passage suffit ■ Tiges affileuses en acier inoxydable ■ Risques de blessure réduits ■ Simply draw blade throughs rods ■ Rods made of stainless steel ■ Reduced risk of injuries ■ Far semplicemente scorrere ■ Barrette di acciaio inox ■ Ridotta possibilità di infortuni Rapid Steel action Rapid Steel polish Stäbe mit Spezialbeschichtung Sharpening Rods with special coating Tiges affileuses en acier avec revêtement special haute densité Stratificazione speciale delle barrette affilatrici Varillas con capa especial mit polierten Stäben zum Aufrichten und Glätten with polished rods to straighten the edge avec tiges polies pour redresser et lisser con barrette affilatrici lucide per raddrizzare e lucidare con varillas pulidas para enderezar y alisar el filo Rapid Steel HyperDrill mit Superfeinzugstäben zum Abziehen und Glätten with super fine cut rods to smooth the edge avec des tiges taille super fine pour repasser et lisser con barrette affilatrici extrafini per sbavare e lucidare con varillas de estriado super fino Rapid Steel HyperDrill Rapid Steel action Set Rapid Steel polish Rapid Steel action set incl. Standplatte Stand / Socle / Base / Soporte Rapid Steel action 9 0092 00 Rapid Steel HyperDrill Rapid Steel polish 9 0081 00 9 0080 00 Standplatte 9 0091 00 Stand / Socle / Base / Soporte weiß / white / blanc / bianca / blanco 9 0081 06-05 Halter zum Befestigen am Arbeitsplatz Holder for fastening at the work place Support pour la fixation au poste de travail Supporto per il fissaggio al banco di lavoro Soporte para fijar en el lugar de trabajo 9 0081 02 70 Master Steel ■ Schutzstäbe mit Polierwirkung ■ Schnelles, sicheres Arbeiten als Handgerät oder im Halter ■ Tiges protectries avec action de polissage ■ Un usage rapide et sûr avec cet outil à tenir ou à poser dans son support ■ Protection rods with polishing effect ■ Fast and safe operation as hand-held unit or with holder ■ Barrette di protezione con effetto lucidante ■ Lavorare velocemente ed in modo sicuro sia a mano che sul supporto Master Steel polish Master Steel HyperDrill mit polierten Stäben zum Aufrichten und Glätten with polished rods to straighten the edge avec tiges polies pour redresser et lisser con barrette affilatrici lucide per raddrizzare e lucidare con varillas pulidas para enderezar y alisar el filo mit Superfeinzugstäben zum Abziehen und Glätten with super fine cut rods to smooth the edge avec des tiges taille super fine pour repasser et lisser con barrette affilatrici extrafini per sbavare e lucidare con varillas de estriado super fino Master Steel polish Master Steel HyperDrill 9 0083 00 9 0082 00 Halter zum Befestigen am Arbeitsplatz Holder for fastening at the work place Support pour la fixation au poste de travail Supporto per il fissaggio al banco di lavoro Soporte para fijar en el lugar de trabajo 9 0082 02 71 FINECUT 25 cm = 10앨 7 5883 25 30 cm = 12앨 7 6571 30 7 6573 30 72 Fusils spéciaux Special sharpening steels Acciarini speciali POLIRON 25 cm = 10앨 7 5893 25 COMBI 25 cm = 10앨 7 5882 25 SCANDIC 25 cm = 10앨 7 4712 25 25 cm = 10앨 7 4701 25 Unverchromt, poliert, rostfrei Not Chromium-plated, Polished, Stainless Non chromé, poli, inoxydable Non cromato, lucidato, inox No cromado, pulido, inoxidable Gli acciarini speciali DICK offrono ad ogni utilizzatore la giusta soluzione. Solo un vasto assortimento di acciarini risponde alle esigenze dei diversi campi di applicazione. Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino Le fusils DICK spéciaux apportent une solution adaptée à chaque utilisateur. Seule une palette de divers fusils peut offrir des solutions dans les différentes domaines d’utilisation. 2 Seiten Feinzug / 2 Seiten Standardzug 2 Sides Fine Cut / 2 Sides Regular Cut 2 Côtés Taille fine / 2 Côtés Taille standard 2 lati taglio fine / 2 lati taglio standard 2 Lados con estriado fino / 2 Lados estriado estándar 2 Seiten Feinzug / 2 Seiten poliert 2 Sides Fine Cut / 2 Sides Polished 2 Côtés Taille fine / 2 Côtés polis 2 lati taglio fine / 2 lati taglio lucido 2 Lados con estriado fino / 2 Lados pulidos DICK special sharpening steels offer a perfect solution for every kind of user. Only a wide product range of different sharpening steels meets the expectations of users in all areas of the field. Poliert / Polished / Poli / Lucido / Pulido Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino DICK Spezialwetzstähle bieten für jeden Anwender die richtige Lösung. Nur eine große Palette unterschiedlicher Wetzstähle entspricht den Bedürfnissen der verschiedenen Anwendungsbereiche. Spezialwetzstähle 25 cm = 10앨 7 4691 25 R Fusils spéciaux Special sharpening steels Acciarini speciali Polished Brass Handle 2 Seiten Feinzug / 2 Seiten Standardzug 2 Sides Fine Cut / 2 Sides Regular Cut 2 Côtés Taille fine / 2 Côtés Taille standard 2 lati taglio fine / 2 lati taglio standard 2 Lados con estriado fino / 2 lados estriado estándar Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino Polierter Messinggriff Für Angler, Jäger, Camper und als Geschenk Manche en laiton poli Manico di ottone lucidato For anglers, hunters, campers and as a gift Mango pulido de latón Pour Pêcheurs, Chasseurs, Campeurs et comme idée-cadeau Per pescatori, cacciatori, campeggiatori e come regalo Para pescadores, cazadores, para los aficionados al camping y como regalo Balkanstahl Balkan Steel Fusil balkan Acciarino balcanico Acero Balcanes Skandinavien Stahl Scandinavian Steel Fusil scandinave Acciarino scandinavo Acero Escandinavia Taschenwetzstahl Pocket Steel Fusil de poche Acciarino tascabile Acero de bolsillo 25 cm = 10앨 7 1434 25 25 cm = 10앨 7 0072 25 7 cm = 3앨 7 0011 07 Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Spezialwetzstähle EUROCUT Wetzstahl EUROCUT Sharpening Steel EUROCUT Fusil Acciarino EUROCUT Acero EUROCUT 30 cm = 12앨 7 7551 30 73 Die Vorteile unserer ERGOGRIP-Messer The advantages of our ERGOGRIP knives Les qualités de nos couteaux ERGOGRIP I vantaggi dei nostri coltelli ERGOGRIP Las ventajas de nuestros cuchillos ERGOGRIP ERGOGRIP-Messer – kompromisslos in Funktion und Sicherheit. ERGOGRIP knives – we do not make compromises when it comes to function and safety. Les couteaux ERGOGRIP: fonctionnels et d’une qualité sans faille Coltelli ERGOGRIP – funzionalità e sicurezza senza compromessi Los cuchillos ERGOGRIP – no hacemos compromisos en cuanto a forma y seguridad. 1. Polierte standfeste Klinge, lasergeprüfte Schneide 1 2. Keine Spaltenbildung zwischen Kunststoff und Stahl. 3. Extra breite Daumenauflage 4. Sicherheit durch ausgeprägten Fingerschutz 3 2 5. Rutschfester, ergonomischer Griff ohne Abrieb 5 4 1. Polished, durable blade, laser-tested cutting edge 1. Lame polie solide, tranchant testé au laser 1. Lama lucida stabile, taglio testato con il laser 1. Hoja pulida y firme, filo examinado con láser 2. Seamless connection of steel blade and plastic handle 2. Aucun interstice entre plastique et l’acier 2. Nessun sedimento di batteri tra plastica ed acciaio 2. Sin fisura entre el material sintético y el acero 3. Extra wide thumb rest 4. Safety through defined finger guard 5. Non-slip handle, no abrasion, ergonomic design 74 3. Repose-pouce extralarge 4. Sécurité assurée grâce au protège-doigts développé 5. Manche antidérapant, ergonomique, inusable 3. Appoggio per il pollice particolarmente largo 4. Ampia protezione per le dita 5. Manico anti-scivolo resistente all’abrasione 3. Superficie extra ancha para el pulgar 4. Seguridad gracias a una efectiva protección de los dedos 5. Mango seguro y antideslizante sin abrasión diseño ergonómico ERGOGRIP ERGOGRIP-Messer sind die absolut hygienischen Fleischermesser für den professionellen Einsatz. Top Qualität für ermüdungsfreies Arbeiten – kompromisslos in Ergonomie und Schärfe. Auf Wunsch auch in Sonderfarben und mit Werbeaufdruck lieferbar. Fleischermesser Couteaux de boucher Butcher knives Coltelli per macellaio ERGOGRIP knives are entirely hygienic cutting tools for professional work environments. Top quality for fatigue-free working – no compromises in ergonomic design and sharpness. As well available as custom made versions in various colours with imprinted company logos. Les couteaux ERGOGRIP sont les couteaux de boucher absolument hygiéniques, destinés à l’usage professionnel. Qualité optimale pour un travail aisé, conception ergonomique, au tranchant sans défaut. Sur demande, les couteaux ERGOGRIP sont livrables en différentes couleurs et avec marquage publicitaire. I coltelli ERGOGRIP sono i coltelli da macellaio igienicamente perfetti per l’impiego professionale. Massima qualità per lavorare senza fatica, nessun compromesso nel taglio e nell’ergonomia. Disponibili su richiesta diverse colorazione del manico e stampe pubblicitarie. Stechmesser Sticking Knife Couteau à saigner Coltello scannare Cuchillo sangrado 15 cm = 6* 8 2006 15 18 cm = 7* 8 2006 18 21 cm = 81/2* 8 2006 21 13 cm = 5* 15 cm = 6* 18 cm = 7* 21 cm = 81/2* 8 2007 13 8 2007 15 8 2007 18 8 2007 21 Ausbeinmesser, breit Boning Knife, wide blade Désosseur, large Coltello disossare largo Deshuesador, hoja ancha 13 15 15 18 Ausbeinmesser, schmal Boning Knife, narrow blade Désosseur, étroit Coltello disossare stretto Deshuesador, hoja estrecha Ausbeinmesser, skandinavische Form Boning Knife, Scandinavian style Désosseur, forme scandinave Coltello disossare scandinavo Deshuesador, forma escandinava cm cm cm cm = = = = 5* 6* 6* 7* 8 2259 13 8 2259 15 8 2259 15-XXL 8 2259 18 10 cm = 4* 13 cm = 5* 15 cm = 6* 18 cm = 7* 21 cm = 81/2* 8 2368 10 8 2368 13 8 2368 15 8 2368 18 8 2368 21 14 cm = 51/2* 18 cm = 7 * 8 2277 14 8 2277 18 15 cm = 6* 8 2278 15 ●● ●● ● Auch mit ERGOGRIP-Griff schwarz, orange, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with black, orange, yellow, red, green and white ERGOGRIP handle / Egalement livrable avec manche ERGOGRIP noir, orange, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico ERGOGRIP nero, arancione, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango ERGOGRIP negro, naranja, amarillo, rojo, verde y blanco XXL = Sicherheitsgriff durch verlängerten Fingerschutz / Safety handle thanks to prolonged finger guard / Manche de sécurité grâce au protège-doigts rallongé / Manico di sicurezza con protezione dita allungato / Mango para una mayor seguridad gracias a la protección de los dedos prolongada 75 ERGOGRIP Fleischermesser Couteaux de boucher Butcher knives Coltelli per macellaio Ausbeinmesser, geschweifte Klinge Boning Knife, curved blade Désosseur, lame courbe Coltello disossare, lama curva Deshuesador, hoja curvada flexibel / flexible / flexible / flex / flexible 13 cm = 5* 8 2981 13 15 cm = 6* 8 2981 15 semi-flexibel / semi-flexible / demi-flexible / semi-flex /semiflexible 13 cm = 5* 8 2982 13 15 cm = 6* 8 2982 15 15 cm = 6* 8 2982 15-XXL steif / stiff / rigide / rigido / rigida 13 cm = 5* 8 299113 15 cm = 6* 8 299115 13 cm = 5* 8 299113-XXL 15 cm = 6* 8 299115-XXL Ausbeinmesser Boning Knife Désosseur Coltello disossare Deshuesador flexibel / flexible / flexible / flex / flexible 13 cm = 5* 8 2980 13 15 cm = 6* 8 2980 15 18 cm = 7* 8 2980 18 steif / stiff / rigide / rigido / rigida 13 cm = 5* 8 2990 13 15 cm = 6* 8 2990 15 13 cm = 5* 15 cm = 6* 8 2993 13 8 2993 15 Zerlegemesser Butcher Knife Couteau à découper Coltello sezionare Cuchillo para despiece 21 cm = 8 1/2* 8 2425 21 26 cm = 10* 8 2425 26 Zerlegemesser mit Kullenschliff Butcher Knife, Kullenschliff Couteau à découper, lame alvéolée Coltello sezionare con alveoli Cuchillo para despiece, hoja con alvéolos 21 cm = 8 1/2* 8 2425 21K 26 cm = 10* 8 2425 26K Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 15 cm = 6* 18 cm = 7* 21 cm = 81/2* 23 cm = 9* 26 cm = 10* 30 cm = 12* 8 2348 15 8 2348 18 8 2348 21 8 2348 23 8 2348 26 8 2348 30 18 cm = 7* 21 cm = 81/2* 23 cm = 9* 26 cm = 10* 30 cm = 12* 8 2385 18 8 2385 21 8 2385 23 8 2385 26 8 2385 30 Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Scimitarra Cuchillo carnicero 76 ERGOGRIP Fleischermesser Couteaux de boucher Butcher knives Coltelli per macellaio Blockmesser, amerikanische Form Butcher Knife, American style Couteau de boucher, forme américaine Coltello macellaio USA Cuchillo carnicero, forma americana 26 cm = 10* 30 cm = 12* 8 2253 26 8 2253 30 Abhäutemesser Skinning Knife Couteau à dépouiller Coltello scuoiare Cuchillo desollador 15 15 18 18 cm cm cm cm = = = = 6* 6* 7* 7* 8 2264 15-XXL 8 2264 15-XXL 8 2264 18-XXL 8 2264 18-XXL Sortiermesser Trimming Knife Couteau à découper Scimitarra stretta Cuchillo despiece 13 cm = 5* 15 cm = 6* 18 cm = 7* 21 cm = 81/2* 8 2369 13 8 2369 15 8 2369 18 8 2369 21 18 cm = 7* 8 2375 18 21 cm = 81/2 8 2375 21 Fischfiliermesser, semi-flexibel Fish Filleting Knife, semi-flexible Couteau à fileter le poisson, demi-flexible Coltello pesce, semi-flex Cuchillo para filetear pescado, semiflexible 15 cm = 6* 8 2417 15 18 cm = 7* 8 2417 18 21 cm = 81/2 8 2417 21 Fischmesser Fish Knife Couteau à poisson Coltello pesce Cuchillo pescado 10 cm = 4* 8 2420 10 15 cm = 6* 8 2139 15 Gekrösemesser Gut and Tripe Knife Couteau à tripes Coltello sventrare Cuchillo tripero ●● ●● ● Auch mit ERGOGRIP-Griff schwarz, orange, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with black, orange, yellow, red, green and white ERGOGRIP handle / Egalement livrable avec manche ERGOGRIP noir, orange, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico ERGOGRIP nero, arancione, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango ERGOGRIP negro, naranja, amarillo, rojo, verde y blanco XXL = Sicherheitsgriff durch verlängerten Fingerschutz / Safety handle thanks to prolonged finger guard / Manche de sécurité grâce au protège-doigts rallongé / Manico di sicurezza con protezione dita allungato / Mango para una mayor seguridad gracias a la protección de los dedos prolongada 77 ERGOGRIP Fleischermesser Couteaux de boucher Butcher knives Coltelli per macellaio Spezialmesser Special Knife Couteau special Coltello sventrare Cuchillo especial 21 cm = 81/2* 8 2431 21 10 cm = 4* 8 1340 10 21 cm = 81/2* 8 2357 21 23 cm = 9* 8 2161 19 13 cm = 5* 8 2260 13 Geflügelmesser Poultry Knife Couteau à volaille Coltello pollame Cuchillo para filetear aves Dolchmesser Sticking Knife Couteau à saigner, forme poignard Pugnale Cuchillo sangrado Knochenauslöser Ham Boner Gouge à jambon Sgorbia Gubia para jamón Schafabhäutemesser Sheep Skinning Knife Couteau pour dépouiller le mouton Coltello per scuoiare ovini Cuchillo desollador de ovejas Rippbeinmesser Rib Cutter Couteau à côtelettes Coltello disossare speciale per costole Cuchillo de costilla 15 cm = 6* 8 2080 15-15 Sortiermesser Trimming Knife Couteau à découper Coltello scegliere Cuchillo despiece 22 cm = 81/2* 78 8 2641 22 ERGOGRIP Fleischermesser Couteaux de boucher Butcher knives Coltelli per macellaio Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello da colpo Cuchillo carnicero 28 cm = 11* 8 2642 28 Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello da banco Cuchillo carnicero 30 cm = 12* 8 2643 30 34 cm = 131/2* 8 2643 34 36 cm = 14* 8 2643 36 Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 36 cm = 14* 8 2644 36 Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 6-teilig Set of 6 ERGOGRIP knives in self-service plastic bag Garniture de 6 couteaux ERGOGRIP en pochette plastique pour libre-service Set ERGOGRIP in confezione SB, 6 pezzi Conjunto de 6 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* 8 2368 13 Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 15 cm / 6* 8 2006 15 Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Sortiermesser, 18 cm / 7* 8 2369 18 Trimming Knife / Couteau à découper / Scimitarra stretta / Cuchillo despiece Stechmesser, 18 cm / 7* 8 2006 18 Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Blockmesser, 18 cm / 7* 8 2348 18 Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero Blockmesser, 23 cm / 9* 8 2348 23 Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero 8 2562 00 79 ERGOGRIP Fleischermesser Couteaux de boucher Butcher knives Coltelli per macellaio Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 3-teilig Set of 3 ERGOGRIP knives in self-service plastic bag Garniture de 3 couteaux ERGOGRIP en pochette plastique pour libre-service Set 3 coltelli ERGOGRIP Juego de 3 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* 8 2368 13 Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 18 cm / 7* 8 2006 18 Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado 8 2348 21 Blockmesser, 21 cm / 81/2* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero 8 2553 00 Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 3-teilig, 3-farbig Set of 3 ERGOGRIP knives, 3 colours in self-service plastic bag Garniture de 3 couteaux ERGOGRIP 3 couleurs, en pochette plastique pour libre-service Set ERGOGRIP in confezione SB igienica e lavabile senza problemi, 3 pezzi, 3 colori Juego de 3 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio, 3 colores Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* 8 2368 13 Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 18 cm / 7* 8 2006 18 Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado 8 2348 21-02 Blockmesser, 21 cm / 81/2* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero 8 2570 00 Ergogrip-Messersatz ”Zerlegemeisterschaft“ in SB-Tragetasche, 3-teilig, 3-farbig Set of 3 ERGOGRIP knives, 3 colours in self-service plastic bag Jeu de 3 couteaux ”Concours de désosseurs“ en pochette plastique pour libre-service Set ”campionato disossatori“, 3 pezzi, 3 colori Juego de cuchillos ”campeonato de deshuesadores“, 3 piezas, 3 colores Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, flex., 13 cm / 5* 8 2981 13-01 Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Ausbeinmesser, breit, 15 cm / 6* 8 2259 15-03 Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Stechmesser, 18 cm / 7* 8 2006 18-02 Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero 8 2551 00 Alle Tragetaschen können auch individuell bestückt werden, auch 4-teilig lieferbar All pouches may be equipped with other knives, also available with 4 pieces Toutes les trousses peuvent être garnies individuellement. Egalement livrable en trousse 4-parties Tutte le borse da trasporto possono essere composte singolarmente, fornibili anche per 4 pezzi Todas las bolsas pueden ser suministradas con otros cuchillos, también suministrable con 4 piezas 80 MasterGrip Die MasterGrip-Messer zeichnen sich durch Sicherheit und Hygiene aus, entwickelt speziell für das tägliche, konzentrierte Arbeiten in Industrie und Fleischereien. In der Sicherheitsfarbe orange und leuchtgelb lieferbar. Erhältlich mit Messercodierung für vollständige Rückverfolgbarkeit. Spezial-Ausbeinmesser Les couteaux à désosser spéciaux Special boning knives These MasterGrip knives are notable for the high standards of safety and hygiene they offer, having been developed for day-to-day concentrated work in butcher's shops and in the meat industry. Can be supplied in the safety colours orange and gleaming yellow. Obtainable with knife coding, for maximum traceability. Polierte, korrosionsbeständige, schnitthaltige Klinge Polished, corrosion-resistant blade Lame polie résistant à la corrosion Lama lucida resistente alla corrosione Hoja pulida y resistente a la corrosión I coltelli speciali per disossare Les couteaux MasterGrip se distinguent par leur sûreté et leur hygiène. Ils ont été spécialement conçus pour le travail requérant une grande concentration au quotidien dans l’industrie et les boucheries. Couleurs de sécurité orange et jaune fluo. Disponibles avec code couteau pour une traçabilité complète. I coltelli MasterGrip sono caratterizzati da sicurezza e igiene, e sono concepiti specificatamente per lavori quotidiani e frequenti nell’ industria e nelle macellerie. Fornibili nei colori di sicurezza arancione e giallo fluorescente. Disponibili con codifica per assicurare una completa rintracciabilità. Seitliche Daumenauflagen für alle Zuschneidearbeiten Thumb rests for various cutting processes Repose-pouce pour tous les travaux de découpe Appoggio per il pollice per tutti i lavori di taglio Superficie lateral para el pulgar, para todo tipo de cortes Sicherheitsfarbe Safety colour Couleur de sécurité Colore d’impatto Color llamativo Keine Spaltenbildung und abriebfreier Kunststoff Seamless connection and abrasion-proof plastic Matériau résistant à l'abrasion, pas de formation de fissures Plastica antiabrasione serrata all’acciaio senza fessure No se forman fisuras o grietas en el mango Sicherer, rutschfester Griff Safe, anti-slip handle Pognée sûre et antidérapante Manico sicuro, antiscivolo Mango seguro y antideslizante Offener Griff für alle Handgrößen und Arbeiten Handle with open end, suitable for all hand sizes and applications Manche ouvert pour toutes les tailles de mains et tous les travaux Manico aperto per ogni lavoro e misura della mano Mango con extremo abierto, para todas las manos y trabajos Geschweifte Klinge, flexibel Curved blade, flexible Lame courbe, flexible Lama curva, flex Hoja curvada, flexible Geschweifte Klinge, semi-flexibel Curved blade, semi-flexible Lame courbe, demi-flexible Lama curva, semi flex Hoja curvada, semiflexible Geschweifte Klinge, steif Curved blade, stiff Lame courbe, rigide Lama curva, rigida Hoja curvada, rígida Gerade Klinge, steif Straight blade, stiff Lame droite, rigide Lama dritta, rigida Hoja recta, rígida 13 cm = 5* 15 cm = 6* 8 2881 13 8 2881 15 10 cm = 4* 13 cm = 5* 15 cm = 6* 8 2882 10 8 2882 13 8 2882 15 13 cm = 5* 15 cm = 6* 8 2891 13 8 2891 15 13 cm = 5* 15 cm = 6* 8 2868 13 8 2868 15 Zerlegemesser Butcher Knife Couteau à découper Coltello sezionare Cuchillo para despiece Aus unserer ERGOGRIP-Serie / Out of our ERGOGRIP-series Dans notre série ERGOGRIP / Dalla nostra serie ERGOGRIP / De nuestra serie ERGOGRIP 21 cm = 81/2* 8 2425 21 - 53 81 Dauerhafter antibakterieller Schutz durch EdelmetallIonen. Hygienischer Schutz gegen Kreuzkontamination und Rückinfektion. Angenehm samtiger, ergonomischer Griff ohne Abrieb und Spaltenbildung. Zukunftsweisende Technik für höchste Hygiene. SaniGrip® antibakterielle Messerserie la série de couteaux antibactériens antibacterial antibacterial knife series la serie di coltelli antibatterici Permanent antibacterial protection with precious metal ions. Hygienic protection against cross-contamination and feedback infection. Pleasant velvetsmooth ergonomic handle, without any abrasion or formation of cracks. Polierte, korrosionsbeständige, schnitthaltige Klinge Polished, corrosion-resistant blade Lame polie résistant à la corrosion Lama lucida resistente alla corrosione Hoja pulida y resistente a la corrosión Protection antibactérienne durable grâce aux ions de métal précieux. Protection hygiénique contre la contamination croisée et la rétro infection. Manche au toucher velouté agréable, ergonomique, résistant à l’abrasion et à la formation de fissures. Protezione duratura contro i batteri grazie agli ioni del metallo nobile. Protezione igienica contro infezioni e contaminazioni incrociate. Impugnatura ergonomica e piacevolmente vellutata senza sfregamento e formazione di fessure. Sicherheit durch Fingerschutz und Daumenauflage Safety through finger guard and thumb rest Sécurité grâce au protège-doigt et au repose-pouce Sicurezza attraverso un'ampia protezione per le dita e l'appoggio per il pollice Seguridad para los dedos gracias a su forma curvilinea Sicherer, rutschfester Griff mit samtiger Oberfläche Safe, anti-slip handle with velvety surface Poignée sûre et antidérapante avec surface veloutée Manico sicuro, antiscivolo con una superficie vellutata Mango seguro y antideslizante con superficie aterciopelada Keine Spaltenbildung und abriebfester Kunststoff Seamless connection and abrasion-proof plastic Matériau résistant à l'abrasion, pas de formation de fissures Plastica antiabrasione serrata all’acciaio senza fessure No se forman fisuras o grietas en el mango Stechmesser Sticking Knife Couteau à saigner Coltello scannare Cuchillo sangrado Ausbeinmesser Boning Knife Désosseur Coltello disossare Deshuesador Ausbeinmesser Boning Knife Désosseur Coltello disossare Deshuesador Ausbeinmesser, Kullenschliff Boning Knife, Kullenschliff Désosseur, lame alvéolée Coltello disossare con alveoli Deshuesador, hoja con alvéolos Ausbeinmesser, flexibel Boning Knife, flexible Désosseur, flexible Coltello disossare, flex Deshuesador, flexible Ausbeinmesser, semi-flexibel Boning Knife, semi-flexible Désosseur, demi-flexible Coltello disossare, semi-flex Deshuesador, semiflexible 82 Dauerhafter antibakterieller Schutz durch Edelmetall-Ionen Durable antibacterial protection by means of precious metal ions Protection antibactérienne durable grâce aux ions de métal précieux Ioni del metallo nobile per una protezione antibatterica duratura Protección antibacterial duradera y perdurable gracias a los iones de metal precioso 18 cm = 7“ 8 6006 18 21 cm = 81/2“ 8 6006 21 24 cm = 91/2“ 8 6006 24 15 cm = 6“ 8 6259 15 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6368 13 8 6368 15 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6368 13K 8 6368 15K 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6981 13 8 6981 15 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6982 13 8 6982 15 SaniGrip® antibakterielle Messerserie la série de couteaux antibactériens antibacterial antibacterial knife series la serie di coltelli antibatterici Ausbeinmesser, steif Boning Knife, stiff Désosseur, rigide Coltello disossare, rigida Deshuesador, rígida Ausbeinmesser, flexibel, Kullenschliff Boning Knife, flexible, Kullenschliff Désosseur, flexible, lame alvéolée Coltello disossare con alveoli, flex Deshuesador, flexible, hoja con alvéolos Ausbeinmesser, semi-flexibel, Kullenschliff Boning Knife, semi-flexible, Kullenschliff Désosseur, demi-flexible, lame alvéolée Coltello disossare con alveoli, semi-flex Deshuesador, semiflexible, hoja con alvéolos Ausbeinmesser, Kullenschliff, steif Boning Knife, Kullenschliff, stiff Désosseur, lame alvéolée, rigide Coltello disossare con alveoli, rigida Deshuesador, hoja con alvéolos, rígida Zerlegemesser Butcher Knife Couteau à découper Coltello sezionare Cuchillo para despiece Zerlegemesser, Kullenschliff Butcher Knife, Kullenschliff Couteau à découper, lame alvéolée Coltello sezionare con alveoli Cuchillo para despiece, hoja con alvéolos Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6991 13 8 6991 15 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6981 13K 8 6981 15K 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6982 13K 8 6982 15K 13 cm = 5“ 15 cm = 6“ 8 6991 13K 8 6991 15K 21 cm = 81/2“ 8 6425 21 21 cm = 81/2 8 6425 21K 21 cm = 81/2“ 8 6348 21 23 cm = 9“ 8 6348 23 26 cm = 10“ 8 6348 26 Blockmesser, Kullenschliff Butcher Knife, Kullenschliff Couteau de boucher, lame alvéolée Coltello francese con alveoli Cuchillo carnicero, hoja con alvéolos 21 cm = 81/2 8 6385 21K Sortiermesser, Kullenschliff Trimming Knife, Kullenschliff Couteau à découper, lame alvéolée Scimitarra stretta con alveoli Cuchillo despiece, hoja con alvéolos 18 cm = 7“ 8 6369 18K 83 SaniGrip® antibakterielle Messerserie la série de couteaux antibactériens antibacterial antibacterial knife series la serie di coltelli antibatterici Aufschnittmesser Slicer Couteau à jambon Coltello pane Cuchillo para jamón 23 cm = 9* 8 6035 23 26 cm = 10* 8 6035 26 Aufschnittmesser Slicer Couteau à jambon Coltello salato Cuchillo para jamón 26 cm = 10* 8 6036 26 30 cm = 12* 8 6036 30 Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* 8 6151 26 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12* 8 6037 30 Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 84 36 cm = 14* 8 6391 36 Messer mit Bubingaholzgriff Couteaux avec manche en bois exotique Knives with Bubinga wood handle Coltelli con manico di legno Stechmesser Sticking Knife Couteau à saigner Scannare punta dritta Cuchillo sangrado 18 cm = 7* 8 1006 18 21 cm = 81/2* 8 1006 21 Ausbeinmesser, schmal Boning Knife, narrow blade Désosseur, étroit Coltello disossare stretto Deshuesador, hoja estrecha 13 cm = 5* 15 cm = 6* 8 1368 13 8 1368 15 18 cm = 7* 8 1369 18 Sortiermesser Trimming Knife Couteau à découper Scimitarra stretta Cuchillo despiece Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 15 cm = 6* 8 1348 15 21 cm = 81/2* 8 1348 21 Messersatz mit Holzgriff in SB-Tragetasche, 3-teilig Set of 3 wooden handle knives in self-service plastic bag Garniture de 3 couteaux avec manche en bois, en pochette plastique pour libre-service Set 3 coltelli di legno in confezione SB, 3 pezzi Juego de 3 cuchillos con mango de madera en bolsa de plástico para autoservicio Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* 8 1368 13 Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 18 cm / 7* 8 1006 18 Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Blockmesser, 21 cm / 81/2* 8 1348 21 Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero 8 1553 00 85 Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d’entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d’entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte Aufschnitt- und Ladenmesser Couteaux à jambon Slicers Coltelli bancone/affettare 21 cm = 81/2* 8 1347 21 23 cm = 9* 8 1035 23 26 cm = 10* 8 1035 26 28 cm = 11* 8 1035 28 28 cm = 11* 8 1034 28 26 cm = 10* 8 1036 26 30 cm = 12* 8 1036 30 30 cm = 12* 8 1037 30 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado Aufschnittmesser, mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d’entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo para jamón con dentado para precorte Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer with serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 86 Aufschnitt- und Ladenmesser Couteaux à jambon Slicers Coltelli bancone/affettare Lachsaufschnittmesser Salmon Slicer Couteau à saumon Coltello salmone Cuchillo para salmón 32 cm = 121/2* 8 1150 32 Lachsaufschnittmesser, Kullenschliff Salmon Slicer, Kullenschliff Couteau à saumon, lame alvéolée Coltello salmone con alveoli Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 32 cm = 121/2* 8 1150 32K 26 cm = 10* 8 1151 26 Allzweckmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* 8 1152 26 Linkshändermesser Knife for left-handers / Couteau pour gauchers / Coltello per mancini / Cuchillo para zurdos 26 cm = 10* 8 8061 00 Universalmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, lame ondulée Coltello universale, filo ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* 8 1153 26 Gefriergutmesser Frozen Food Knife Couteau pour vivres surgelés Coltello per surgelati Cuchillo para alimentos congelados 23 cm = 9* 8 1028 23 Wurstprobiermesser mit Gabel Sausage Tasting Knife with Fork Couteau de dégustation avec fourchette Coltello degustazione salumi con forchetta Navaja para degustar embutidos con tenedor 11 cm = 41/2* 8 2001 11 Degustationsset, 3-teilig, (Messer, Gabel, Löffel) Degustation set, 3 pieces, (knife, fork, spoon) Set de dégustation avec couteau, fourchette et cuiller Set degustazione, 3 pezzi (coltello, forchetta, cucchiaio) Set de degustación, 3 piezas, (cuchillo, tenedor, cuchara) 11 cm = 41/2* 8 2011 11 87 Aufschnitt- und Ladenmesser Couteaux à jambon Slicers Leberwurstmesser Sausage Slicer Couteau pour saucisses à tartiner Coltello salsiccia Cuchillo para embutidos Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d’entame Coltello arrosto, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d’entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte Coltelli bancone/affettare 21 cm = 81/2* 8 5032 21 21 cm = 81/2* 8 5347 21 26 cm = 10* 8 5036 26 30 cm = 12* 8 5036 30 ● ● ● ● ● 30 cm = 12* 8 5037 30 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghattato Cuchillo para jamón, filo ondulado 28 cm = 11* 8 5034 28 Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer, partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d’entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte 23 cm = 9* 8 5035 23 26 cm = 10* 8 5035 26 26 cm = 10* 8 5038 26 Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 88 Aufschnitt- und Ladenmesser Couteaux à jambon Slicers Coltelli bancone/affettare Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado ● 30 cm = 12* 8 5038 30 26 cm = 10* 8 5391 26 30 cm = 12* 8 5391 30 36 cm = 14* 8 5391 36 ● 26 cm = 10* 8 5151 26 Kebab-Langmesser Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab 44 cm = 171/2* 8 2152 44 Kebab-Langmesser EUROCUT Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab 55 cm = 211/2* 8 0152 55 Aufschnitt- und Universalmesser EUROCUT, Seite 36 Slicers EUROCUT, page 36 Couteaux à jambon EUROCUT, page 36 Coltelli pasticcere ed affettare, EUROCUT pag. 36 Cuchillos para jamón, EUROCUT página 36 ●● ●● ● Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco 89 Käsemesser Couteaux à fromage Cheese knives Coltelli formaggio Käsemesser Cheese Knife Couteau à fromage Coltello formaggio Cuchillo para queso 12 cm = 41/2* 8 1058 12 Käsemesser Cheese Knife Couteau à fromage Coltello formaggio Cuchillo para queso 12 cm = 41/2* 8 5058 12 Käsemesser Cheese Knife Couteau à fromage Coltello formaggio Cuchillo para queso 21 cm = 81/2* 8 1057 21 26 cm = 10* 8 1057 26 30 cm = 12* 8 1057 30 30 cm = 12* 8 1056 30 Briemesser Brie Knife Couteau à Brie Coltello formaggio Briè Cuchillo para queso tierno 15 cm = 6* 8 1051 15 Weichkäsemesser Soft Cheese Knife Couteau à fromage à pâte molle Coltello formaggio molle Cuchillo para queso tierno 15 cm = 6* 8 1052 15 Käsemesser mit 2 Griffen Cheese Knife, 2 handles Couteau à fromage, 2 manches / Coltello formaggio 2 manici Cuchillo para queso, 2 mangos Drahtschneider Cheese Cutter Coupe-fil à fromage Tagliaformaggio a filo Cortador para queso Ersatzdrähte, 5-er Pack Spare Wires, pack of 5 pcs. 5 fils de rechange Set 5 fili di ricambio Hilos de recambio, 5 unidades 8 1055 01 90 24 cm = 91/2* 8 1055 00 Spalter Couperets et fendoirs Cleavers Mannaie Spalten, sägen, pökeln, spicken: Fleischerwerkzeuge von DICK sind die unentbehrlichen Helfer und die passende Ergänzung zu den professionellen Schneidwerkzeugen. Chopping, sawing, brining and larding: DICK butcher tools are indispensable items that complement the professional DICK cutting tool series. Fendre, scier, saler, barder... Les outils de boucherie de DICK offrent l’aide indispensable et sont les compléments adéquats des outils coupants. Fendere, segare, salmistrare, lardellare... Gli attrezzi per macellaio della DICK sono un aiuto indispensabile ed il giusto complemento ai coltelli professionali. Küchenspalter Kitchen Cleaver / Couperet de cuisine / Mannaia acciaio inox Macheta cocina Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 18 cm = 7* 0,75 kg 17 cm = 61/2* 9 3300 18 Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia acciaio inox / Macheta Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 20 cm = 8* 0,9 kg 17 cm = 61/2* 9 3398 20 Küchenspalter Kitchen Cleaver / Couperet de cuisine / Mannaia acciaio inox Macheta cocina Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 15 cm = 6* 0,5 kg 14 cm = 51/2* 9 1099 15 Kotelett- und Großküchenspalter Kitchen and Restaurant Cleaver / Couperet de cuisine et à côtelettes Mannaia / Macheta cocinero Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 18 cm = 7* 0,9 kg 17 cm = 61/2* 9 3100 18 Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso 20 cm = 8* 1,5 kg 23 cm = 9* 1,7 kg 25 cm = 10* 1,9 kg Grifflänge Artikel-Nr. Length of handle Part No. Longueur manche Référence Lunghezza Articolo N. Longitud de mango Referencia 25 cm = 10* 25 cm = 10* 25 cm = 10* 9 2022 20 9 2022 23 9 2022 25 91 Spalter Couperets Cleavers Mannaie Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 23 cm = 9* 1,5 kg 17 cm = 61/2* 9 2023 23 Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 20 cm = 8* 0,9 kg 17 cm = 61/2* 9 2098 20 Doppelspalter Double-edged Cleaver / Couperet double / Mannaia doppia / Macheta doble Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 16 cm = 61/2* 1,8 kg 18 cm = 7* 9 2111 60 Schweinespalter Pork Splitter / Fendoir à porcs / Fenditoio / Hacha para partir cerdos Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 35 cm = 14* 2,6 kg 46 cm = 18* 9 2107 35 Rinderspalter Beef Splitter / Fendoir à boeuf / Fenditoio / Hacha para partir vacunos Blatt Blade Feuille Lama Hoja Gewicht Weight Poids Peso Peso 35 cm = 14* 3,0 kg 40 cm = 151/2* 3,3 kg 92 Grifflänge Length of handle Longueur manche Lunghezza Longitud de mango Artikel-Nr. Part No. Référence Articolo N. Referencia 46 cm = 18* 46 cm = 18* 9 2042 35 9 2042 40 Fleischer-Handbogensägen Scies à arc pour bouchers Bow saws for butchers Seghe ad arco Bogensäge, rostfrei, Kunststoffgriff mit Schnellspannvorrichtung Bow Saw, stainless steel plastic handle with flip lever Scie à arc inoxydable, manche plastique avec dispositif de tension rapide Sega ad arco inox Arco de sierra inoxidable con dispositivo para fijación rápida Diese Vorteile werden auch Sie überzeugen: ■ Ein besonders ergonomisch gestalteter Sägengriff, der sich in die Hand schmiegt ■ Einfaches Wechseln der Sägeblätter ■ Dünnes, aggressives Sägeblatt für leichtes, problemloses Sägen 50 cm = 191/2* 9 1007 50 Rostfreie Sägeblätter, 10er Pack Stainless Steel Blades, pack of 10 pcs. Lames en acier inox., boîte de 10 pièces Lame ricambio sega inox, 10 pezzi Hojas de acero inoxidable, caja de 10 piezas 450 mm = 17 1/2* 9 1008 47 500 mm = 19 1/2* 9 1008 52 550 mm = 211/2* 9 1008 57 Normalstahlblätter, induktiv gehärtet, 10er Pack Carbon Steel Blades, induction hardened, pack of 10 pcs. Lames en acier carbone, trempage par induction, boîte de 10 pièces Lame ricambio sega arco, temperato ad induzione, 10 pezzi Hojas de acero al carbón, templado por inducción, caja de 10 piezas 450 mm = 17 1/2* 9 1007 47 500 mm = 19 1/2* 9 1007 52 550 mm = 211/2* 9 1007 57 Knochen-/Gefriergutsäge, Kunststoffgriff Frozen Food Saw, plastic handle Scie pour vivres surgelés, manche plastique Sega per surgelati Sierra para alimentos congelados, inoxidable, mango de plástico Ersatzsägeblatt Spare Blade Lame de rechange Lame di ricambio Hoja de recambio 300 mm = 12* 9 1320 28 Rostfrei / Stainless Steel / Acier inox. / inox / Acero inoxidable 30 cm = 12* 9 1028 30 Normalstahl / Carbon Steel / Acier carbone / Acciaio al carbonio / Acero al carbón 35 cm = 14* 9 1027 35 Ersatzsägeblatt Spare Blade Lame de rechange Lame di ricambio Hoja de recambio 350 mm = 14* 9 1320 34 Baconsäge, Kunststoffgriff Bacon Saw, plastic handle Scie à bacon, manche plastique Sega per bacon Sierra bacon, mango de plástico Ersatzsägeblatt 9 3015 30 Spare Blade Lame de rechange Lame di ricambio Hoja de recambio 30 cm = 12* 9 1024 30 Handsägeblatt in Rolle, rostfrei Handsaw Blade in coil, stainless Lame de scie à main en rouleaux, inoxydable Rotolo di lama per sega ad arco, inox Rollo de hojas de recambio, inoxidable Rolle zu 10 m Coil, 10 m long = 33 ft Rouleau de 10 mtr. Rotolo da 10 metri Rollo de 10 m Stärke / Thickness / Epaisseur Spessore / Espesor 0,6 mm = 1/4* Breite / Width / Largeur Larghezza / Ancho 20 mm = 1* Ersatzblätter, rostfrei für Bogensäge 9 1006 . . Spare Blades for Bow Saws 9 1006 .. , stainless Lames de rechange pour scie à arc, inoxydable, pour scie à arc no. 9 1006 .. Lama di ricambio per sega ad arco, 9 1006 .., inox Hojas de recambio para arcos de sierra 9 1006 .., inoxidable Breite / Width / Largeur / Larghezza / Ancho 20 mm = 1* Stärke / Thickness / Epaisseur / Spessore / Espesor 0,6 mm = 1/4* 9 1300 20 Länge / Length / Longueur / Lunghezza / Longitud 400 mm = 15 1/2* 9 1320 40 450 mm = 171/2* 9 1320 45 500 mm = 19 1/2* 9 1320 50 550 mm = 211/2* 9 1320 55 93 Fleischerwerkzeuge Outils de boucherie Ancillary items for butchers Attrezzi per macellaio Lakespritze zum Pökeln kleiner Fleischmengen Brine injector for regular brine injection Pompe à saumure pour la salaison de petites quantités de viande Pompa salare, per mettere in salamoia piccole quantità di carne Bomba de inyección de salmuera Sieb Sieve Crépine Filtro Tamiz Lakeprüfer 0 – 25% Brine Tester / Pèse-Saumure Misuratore salagione Medidor de salmuera 9 0050 00 19 cm = 71/2* 9 0003 19 Fleischklopfer, Kunststoffgriff Meat Tenderizer, plastic handle Batteur de viande, manche plastique Batticarne Ablandador de carne, mango de plástico 30 cm = 12* 9 0016 00 Blank-Boy Immer ein sauberes Schneidbrett Always a clean cutting board Pour une planche à découper toujours nette Un piano di lavoro sempre pulito Siempre una superficie limpia para cortar 9 cm = 31/2* 9 0028 00 Blockbürste, Kunststoffgriff Block Brush, plastic handle Brosse à billot, matière plastique Spazzola per ceppi Cepillo mango plástico 20 cm = 8* 9 0012 00 Blockschaber, rostfrei Block Scraper, stainless Grattoir à billot, ac. inox. Raschia ceppi inox Rascador, inoxidable 22 cm = 81/2* 9 0027 22 94 Fleischerwerkzeuge Outils de boucherie Ancillary items for butchers Attrezzi per macellaio Handhaken, Alugriff Hand Hook, alu handle Crochet à main, manche aluminium Gancio a mano, manico alluminio Gancho manual, mango de aluminio 15 cm = 6* 9 0108 15 Rippenzieher Rib Puller Dégage-Côtes Tiracostole Deshuesador de costillas 5 5 5 5 5 22 cm = 81/2* 9 0410 00 Ersatzschlaufen Spare Loops Noeuds de rechange Lacci di ricambio Lazos de recambio 13 cm = 5* 9 0410 01 Rippenzieher mit 14 mm Klinge Bacon Ripper with 14 mm blade Tire-côtes avec lame de 14 mm Tiracostole con lama da 14 mm Deshuesador de costillas con hoja de 14 mm 22 cm = 81/2* 9 0420 00 Fleischhaken, rostfrei Meat Hook, stainless Crochet à viande, ac. inoxydable Gancio inox per carne Gancho para carne, inoxidable Ein Ende stumpf One end blunt / Un bout pointu Un lato tronco / Un extremo plano 100 120 140 160 180 x x x x x 5 mm = 4* x 1/4* 5 mm = 41/2* x 1/4* 5,5 mm = 51/2* x 1/4* 6 mm = 61/2* x 1/4* 8 mm = 7* x 1/4* 9 1011 10 9 1011 12 9 1011 14 9 1011 16 9 1011 18 Alu-Messerscheide mit Ketten und Kunststoffeinsätzen, zerlegbar Alu Knife Sheath with plastic inserts and chains, detachable Gaine à couteaux en aluminium, avec casier en plastique et chaînes, détachable Portacoltelli ABS alluminio, 4 pezzi Portacuchillos de aluminio, desmontable, con cadenas y separadores de plástico (komplett / complete /complète / completo / completo) 9 0128 00 Ersatz-Ketten (1 Paar) Spare Chains (1 pair) Chaînes de rechange (1 paire) Catene di ricambio (1 paio) Cadenas de recambio (1 par) 9 0128 04 R Leibkette mit Seitenkette, verstellbar, Edelstahl, 123 cm lang Body Chain, adjustable, stainless, length: 123 cm / 481/2* Chaine de corps, ajustable, acier inoxydable, longueur: 123 cm Catena girovita 123 cm inox Cadena ajustable, acero inoxidable, longitud: 123 cm (komplett / complete / complète / completo / completo) 9 1103 00 R Seitenkette, einzeln, 10 cm lang 9 1103 01 R Lateral Chain, seperate, length: 4* Chaîne latérale seule, longueur: 10 cm Catenella laterale, lunghezza: 10 cm / Cadena, longitud: 10 cm 95 ■ Messerschneide geschützt ■ Sicherheitsgitterabstand ■ Abschließbar Hygiene-Messerhaltersysteme Systèmes de supports de couteaux hygiéniques Hygiene Knife Holder Systems Sistema portacoltelli igienico ■ Protected knife blades ■ Safety distance between wire rack sections ■ Lockable ■ Tranchant protégé ■ Distance de sécurité des grilles ■ Verrouillable Type 120 für 2 Messer und 1 Wetzstahl for 2 Knives and 1 Sharpening Steel pour 2 couteaux et 1 fusil per 2 coltelli ed un acciarino para 2 cuchillos y 1 acero 478 x 118 x 67 mm / 183/4* x 13/4* x 1* 9 0120 01 Type 240 für 4 Messer und 2 Wetzstähle for 4 Knives and 2 Sharpening Steels pour 4 couteaux et 2 fusils per 4 coltelli e 2 acciarini para 4 cuchillos y 2 aceros 478 x 171 x 82 mm / 183/4* x 21/2* x 11/4* 9 0240 01 Type 200 für 10 Messer und 2 Wetzstähle for 10 Knives and 2 Sharpening Steels pour 10 couteaux et 2 fusils per 10 coltelli e 2 acciarini para 10 cuchillos y 2 aceros 478 x 354 x 120 mm / 183/4* x 14* x 51/2* 9 0200 01 Type 208 für 10 Messer, 2 Wetzstähle und Phantomhand for 10 Knives, 2 Sharpening Steels and 1 Wire Glove Holder pour 10 couteaux, 2 fusils et une main support de gant per 10 coltelli, 2 acciarini ed un guanto di protezione para 10 cuchillos, 2 aceros y 1 portaguantes 478 x 354 x 141 mm / 183/4* x 14* x 51/2* 9 0208 01 96 ■ Filo del coltello protetto ■ Distanza di sicurezza tra le barre ■ Con serratura Hygiene-Messerhaltersysteme Systèmes de supports de couteaux hygiéniques Hygiene Knife Holder Systems Sistema portacoltelli igienico Abschließbare Halterung für Master Steel Lockable attachment for Master Steel Support verrouillable pour Master Steel Supporto per Rapid Steel con serratura Soporte cerrable para Master Steel 9 0200 05 Tisch- und Wandhalterung Table and wall hook Fixation murale et pour poste de travail Supporto per fissaggio al tavolo e a parete Soporte de mesa y pared Klein / small / petite / piccolo / peqeño Groß / big / grande / grande / grande 9 0222 10 9 0221 10 Messerscheide für 1 Messer Single knife scabbard Fourreau pour 1 couteau Fodero per 1 coltello Forro para 1 cuchillo 9 0129 00 Messerköcher für 4 Messer mit Gürtel und Stahlhalteriemen Knife scabbard for 4 knives includes belt and steel strap Fourreau pour 4 couteaux avec ceinture et lanière pour fusil Fodero per 4 coltelli con cintura e gancio per l'acciarino Portacuchillos, para cuatro unid. con correas y soportes de metal 9 0130 00 97 Spickröhre, rostfrei Ø = 11 mm = 7/16* abnehmbarer Kunststoffgriff Larding Tube, stainless, detachable plastic handle Lardoire, inoxydable, manche plastique amovible Tubo per lardellare, manico smontabile Tubo para mechar, inoxidable, mango plástico desmontable Fleischerwerkzeuge Outils de boucherie Ancillary items for butchers Attrezzi per macellaio Klappbare Spitze / Hinged Tip / Pointe basculante Punta mobile / Punta basculante 45 cm = 171/2* 9 1400 45 45 cm = 171/2* 9 1404 45 Schabglocke, rostfrei, Höhe 16 cm Bell Scraper, stainless, height 61/2씵 Cloche à gratter, inoxydable, hauteur 16 cm Campana senza moschettone, altezza 16 cm Campana rascadora, inoxidable, altura 16 cm 9 0006 15 Für den Hausschlachter For the individual butcher and home slaughtering Pour l’abattage domestique Per la macellazione domestica / Para el sacrificio doméstico Viehbetäubungsgerät, Kaliber 9,0 mm Cattle Stunning Apparatus, cal. 9.0 mm Appareil à étourdir le bétail, calibre 9,0 mm Abbattibuoi, calibro 9,0 mm Pistola para aturdir vacunos, calibre 9,0 mm 9 0235 00 Betäubungsgerät für Kleintiere, keine Munition erforderlich Stunning Apparatus for small animals, no ammunition needed, Appareil à étourdir le petit bétail, ne nécessite aucune munition Pistola per abbattere animali di piccola taglia, non sono necessarie munizioni Aturdidor para animales pequeños, no necesita munición 9 0232 00 Kartuschen für Viehbetäubung Cartridges for animal stunning Cartouches pour l'étourdissement du bétail Cartucce per stordire animali Cartuchos para aturdimiento de ganado Packungseinheit: Packed per box: Emballées par boîte: Confezione da: Cantidad por caja: 50 50 50 50 50 Stück pieces pièces pezzi unidades Pulverstärken farblich markiert Colour Code Effet de la poudre marqué par les coleurs Potenza delle polveri identificata dal colore Código de colores Zuordnung Application Utilisation Utilizzo Campo de aplicación 9,0 mm grün, green, verd, verde, verde gelb, yellow, jaune, giallo, amarillo rot, red, rouge, rosso, roja für Kleinvieh, for small animals, pour animaux légers, per animali piccoli, para animales de muy poco peso für leichte Tiere, for light weight animals, pour animaux legérs, per animali leggeri, para animales de poco peso für schwerste Tiere, for extra heavy weight animals, pour animaux très lourds, per animali pesanti, para animales muy pesados 9 0238 04 9 0238 01 9 0238 03 98 Fleischerwerkzeuge Outils de boucherie Ancillary items for butchers Attrezzi per macellaio Stechschutzhandschuhe, rostfreie Ringe, für Links- und Rechtshänder Metal Mesh Gloves, stainless, can be used on left or right hand Gants de protection en anneaux inox pour droitiers et gauchers Guanto protezione , anelli inox, universale Guantes de protección, anillas inoxidables, para zurdos y diestros Gr. 0 XS 5 Finger 9 1655 00 Handumfang 15 cm (grün) Gr. 1 S 5 Finger 9 1655 01 Handumfang 18 cm (weiß) Gr. 2 M 5 Finger 9 1655 02 Handumfang 20 cm (rot) Gr. 3 L 5 Finger 9 1655 03 Handumfang 23 cm (blau) Gr. 4 XL 5 Finger 9 1655 04 Handumfang 25 cm (orange) Size 0 XS Circumference Size 1 S Circumference Size 2 M Circumference Size 3 L Circumference Size 4 XL Circumference Taille 0 Tour de Taille 1 Tour de Taille 2 Tour de Taille 3 Tour de Taille 4 Tour de 5 fingers 9 1655 00 5 fingers 9 1655 01 5 fingers 9 1655 02 5 fingers 9 1655 03 5 fingers 9 1655 04 5 doigts 9 1655 00 5 doigts 9 1655 01 6* (green) 7* (white) 8* (red) 9* (blue) 10* (orange) XS poignet S poignet M poignet L poignet XL poignet 15 cm (vert) 18 cm (blanc) 5 doigts 20 cm (rouge) 5 doigts 23 cm (bleu) 5 doigts Stechschutzschürze, rostfreie Ringe 9 1655 02 Metal Mesh Apron, stainless Tablier de protection, anneaux inox 9 1655 03 Grembiule di protezione, anelli inox Delantal de protección, inoxidable 9 1655 04 25 cm (orange) Taglia 0 XS Circonferenza Taglia 1 S Circonferenza Taglia 2 M Circonferenza Taglia 3 L Circonferenza Taglia 4 XL Circonferenza 5 dita del polso 15 cm (verde) 5 dita del polso 18 cm (bianca) 5 dita del polso 20 cm (rossa) 5 dita del polso 23 cm (blu) 5 dita del polso 25 cm (arancione) 9 1655 00 Talla 0 XS Circunferencia Talla 1 S Circunferencia Talla 2 M Circunferencia Talla 3 L Circunferencia Talla 4 XL Circunferencia 5 dedos de la mano 15 cm (verde) 5 dedos de la mano 18 cm (blanca) 5 dedos de la mano 20 cm (roja) 5 dedos de la mano 23 cm (azul) 5 dedos de la mano 25 cm (naranjada) 9 1655 00 Stechschutzhandschuhe mit 15 cm Stulpe Metal Mesh Gloves with 6* cuff Gants de protection avec manchette 15 cm Guanto protezione con polsino da 15 cm Guantes de protección con puños de 15 cm Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 0 Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 1 Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 2 Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 3 Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla 4 9 1655 01 9 1655 02 9 1650 00 55 x 80 cm 211/2* x 311/2* 9 1652 00 60 x 85 cm 231/2* x 331/2* 9 1655 03 9 1655 04 9 1655 01 9 1655 02 9 1655 03 9 1655 04 9 1656 00 9 1656 01 9 1656 02 9 1656 03 9 1656 04 99 Komplettservice – Ihre Anforderungen – Unsere Lösungen Full Service – Your demands – Our Solutions Un service complet – Vos problèmes – Nos solutions Servizio completo – I vostri demande - Le nostre soluzioni Servicio completo – Sus demandas – Nuestras soluciones Schleifmaschinen Grinding Machines Machines à affûter Affilatrici Afiladoras Streifenschneider / Steaker / Mürber Shredder / Steaker / Tenderizer Découpeur en bandes, Ensemble steaker, Ensemble attendrisseur Sminuzzatrice / tagliafettine / inteneritrice Cortadora/ablandadora multiproducto Kundenbetreuung bei DICK. Mit unseren Produkten beliefern wir Kunden in aller Welt und gewährleisten fachkundige Beratung vor Ort. Im Inland geschieht dies durch unser eigenes Fachberaterteam im Außendienst. DICK Service. We deliver our products to customers worldwide and ensure competent advice on the spot. In Germany this service is carried out from our own technical advisers. Le service DICK. Nous commercialisons nos produits dans le monde entier et assurons à notre clientèle un service de conseil sur place. En Allemagne, nos propres services offrent l’assistance technique professionnelle. Assistenza al Cliente secondo DICK. Con i nostri prodotti forniamo Clienti in tutto il mondo e garantiamo assistenza in loco. In Germania questo avviene attraverso il nostro team di venditori specializzati. Dekorationen und Verkaufshilfen / Decorations and sales displays Décors et aides à la vente / Decorazioni ed espositori Tischwurstfüller Table Sausage Fillers Poussoirs à saucisses Insaccatrice da tavolo Embutidoras de mesa 100 Tischwurstfüller Poussoirs à saucisses Table sausage fillers Insaccatrice da tavolo Tischwurstfüller, rostfrei 2 Gänge, schnelle Demontage zur Reinigung, inkl. Füllrohre 12, 18, 22 und 30 mm Durchmesser. Table Sausage Filler, stainless 2 speeds, can be disassembled quickly for easy cleaning, including filling tubes 12 mm / 3/8 씵, 18 mm /1/2 씵, 22 mm / 3/4씵 and 30 mm /1씵 diameter. Poussoir à saucisses, en acier inoxydable 2 vitesses, démontable rapidement pour le netto-yage; livré avec cornets de Ø 12, 18, 22 et 30 mm. Insatricce da tavolo inox, 2 velocità, rapido smontaggio per la pulizia. Inclusi tubi di riempimento da 12, 18, 22 e 30 mm di diametro. Embutidoras de mesa, inoxidable, 2 marchas, desmontaje rápido para una mejor limpieza, incluyendo tubos de un diámetro de 12, 18, 22 y 30 mm. Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Características técnicas Inhalt Capacity Contenuto Capacidad Nettogewicht Net Weight Peso netto Peso neto Höhe Height Altezza Altura Grundplatte Base Plate Base Placa base 9 Ltr. / 18 lb. 23,5 kg 63,5 cm 26 x 40 cm 9 0509 00 12 Ltr. / 24 lb. 25,0 kg 72,0 cm 26 x 40 cm 9 0512 00 15 Ltr. / 30 lb. 26,0 kg 82,0 cm 26 x 40 cm 9 0515 00 Wurstfüller für den Hausschlachter ■ Einfache Bedienung und Reinigung ■ Zylinder und Grundplatte aus Edelstahl ■ Kunststoffkolben mit Entlüftungsventil Light duty Sausage Filler ■ Easy to operate and clean ■ Cylinder and base plate made of stainless steel ■ Nylon piston with air-exhaust valve Insaccatrice per la macellazione domestica ■ Utilizzo semplice, facile pulizia ■ Cilindro e base di acciaio inossidabile ■ Pistone di plastica con valvola di sfiato Embutidora para uso doméstico ■ Fácil manejo y limpieza ■ Cilindro y placa base de acero fino ■ Pistón de material sintético con válvula para dejar salir el aire Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Características técnicas Inhalt Capacity Contenuto Capacidad Netto Gewicht Net Weight Peso netto Peso neto 6,8 Ltr. /15 lb. 14 kg Höhe Height Altezza Altura Grundplatte Base Plate Base Placa base 49 cm 22 x 33 cm 9 0606 00 101 Streifenschneider Découpeur en bandes Shredder Sminuzzatrice Streifenschneider SMS 5000 Ermöglicht rationelles Arbeiten und erspart mühevolle Kleinarbeit. Sekundenschnelles Wechseln des Schneid- bzw. des Mürber- und Steakersatzes. Shredder SMS 5000 This shredder is simple to operate and saves time and cost. Quick conversion to steaker or tenderizer. Découpeur en bandes SMS 5000 Assure un travail rationnel évitant les petits travaux pénibles. Changement de l’accessoire de coupe ainsi que des accessoires steaker et attendrisseur en quelques secondes. Sminuzzatrice SMS 5000 Lavorare in modo razionale evitando i minuziosi e faticosi lavori. Rapida sostituzione sia del dispositivo per sminuzzare che per tagliare. Cortadora en lonchas SMS 5000 Posibilita trabajar racionalmente, evitando pequeños y fatigosos trabajos. Cambio rápido del dispositivo de corte, steaker o para ablandar. Streifenschneider für Schnittbreiten: Shredder, for cutting widths: Découpeur en bandes pour largeurs de coupe: Sminuzzatrice per le seguenti larghezze di taglio: Cortadora para lonchas con los siguientes grosores: 3,3 mm 6,6 mm 9,9 mm 9 1700 33 9 1700 66 9 1700 99 Schneidsätze / Cutting Inserts / Ensembles de coupe / Inserti / Juegos de corte 3,3 mm 9 1701 33 6,6 mm 9 1701 66 9,9 mm 9 1701 99 Steaker-Einsatz Viele kleine, auf 2 Walzen angeordnete Messer durchtrennen Muskelfasern und Sehnen. Steaker Accessory Kit The small knives on two rollers cut muscle fibres and tendons. Accessoire steaker Une multitude de couteaux assemblés sur 2 rouleaux déchirent les fibres musculaires et les tendons. Innesto per taglia-fettine Le numerose piccole lame montate sui due rulli tagliano anche muscolo e tendini. Steaker Los numerosos cuchillos dispuestos en dos rodillos cortan fácilmente músculos y tendones. 9 1710 01 Fleischmürber-Einsatz Zwei gegeneinander laufende, verstellbare Walzen mit stark strukturierter Oberfläche breiten und mürben jedes Fleisch gleichmäßig. Meat Tenderizer Accessory Kit Two adjustable counter moving rollers with waffled surface spread the meat to equal thickness. Accessoire attendrisseur Deux cylindres réglables, d’une grosse structure, courant l’un vers l’autre laminent et attendrissent uniformément toute sorte de viande. Innesto per inteneritrice Due rulli regolabili con una superficie particolarmente dura che ruotano in senso opposto, stendono ed inteneriscono qualsiasi tipo di carne in modo uniforme. Dispositivo para ablandar la carne Dos rodillos de movimento contrario con una estructura basta, laminan y ablandan regularmente cualquier tipo de carne. 9 1720 00 Anschlusskupplungen auf Anfrage / Couplings upon demand / Raccords d’accouplements sur demande / Giunto di collegamento surichiesta / Acoplamientos bajo pedido 102 Schleiftechnik Technique d’affûtage Grinding technology Tecnologia di affilatura DICK Schleiftechnik ist Kompetenz in Sachen Schärfen. Jeder Messertyp stellt charakteristische Anforderungen an die Schleiftechnik. DICK hat spezielle Schleifgeräte konzipiert für: ■ Handmesser ■ Kreismesser ■ Lochscheiben ■ Kreuzmesser ■ Kuttermesser ■ Maschinenmesser Für jeden Einsatzbereich gibt es das richtige Schleifgerät. DICK Grinding Technology is competence in sharpness. Every type of knife or blade has specific requirements concerning the grinding technology. DICK has designed special grinding machines for every type of knife: ■ Hand knives ■ Circular blades ■ Mincer plates ■ Grinder knives ■ Bowl cutter blades ■ Machine knives We have the right grinding machine for every purpose. La technique d’affûtage de DICK est synonyme de compétence dans tous les domaines d’affûtage. Chaque type de couteau exige un affûtage spécifique. DICK a conçu des affûteuses spécialisées pour: ■ Couteaux à main ■ Couteaux circulaires ■ Plaques perforées ■ Couteaux hachoir ■ Couteaux cutter ■ Autres couteaux de machines Pour chaque domaine d’application il existe l’affûteuse adéquate. La tecnologia e competenza di affilatura DICK sono particolarmente efficaci. Ogni coltello richiede diverse caratteristiche alla tecnologia di affilatura. DICK ha concepito attrezzi per affilare per: ■ Coltelli ■ Coltelli circolari ■ Piastre ■ Coltelli a croce ■ Coltelli cutter ■ Altri coltelli per macchina Per ogni campo di applicazione esiste la giusta affilatrice. La tecnología de afilado DICK es de alta efectividad. Cada tipo de cuchillo plantea exigencias a la tecnología de afilado. DICK ha desarrollado aparatos especiales de afilado para: ■ Cuchillos ■ Cuchillas circulares ■ Placas perforadas ■ Cuchillas cruciformes ■ Cuchillas para picar carne ■ Cuchillas para máquinas Para cada sector de aplicación hay una afiladora adecuada. Schärfergebnisse auf DICK Handmesser-Schleifmaschinen Results of resharpening hand knives on DICK grinding machines. Résultats du réaffûtage de couteaux avec les affûteuses DICK. Risultati con le affilatrici per coltelli DICK Resultados de las máquinas de afilado de cuchillos de DICK * œ å ¨ ˆ Vorher Nacher Geschliffen Abgezogen Poliert Before After Reground Honed Polished Avant Après Affûté Affilé Poli VIDEO DICK Prima Dopo Affilati Sbavati Lucidati Antes Después Afilado Repasado Pulido Tradition smarke is der Prof chnik Schleiftechnology te g in d Grin Tradition smarke is der Prof üchte- und Fr Gemüse hnitzen sc les and vegetab Carving fruits 103 Schleif- und Abziehmaschinen Affûteuses et Répasseuses Grinding and honing machines Affilatrici, refilatrici ✶ ✶ DICK RS-75 Die kleine Schärfmaschine für den Laden und die Gastronomie. The small sharpening machine for all catering outlets. La petite affûteuse pour l’étal et la gastronomie. La piccola refilatrice per negozi e gastronomie. La pequeña afiladora para el comercio y la restauración. 9 8060 00 DICK RS-150 Duo Schleifen und Abziehen. Ideal für Gastronomie, Großküche und Theken. ✶ ✶ Sharpening and honing. Ideal for kitchens and catering. Affûte et affile. Idéale pour l’étal, la gastronomie et la cuisine collective. Affilare e sbavare. Ideale per la gastronomia, le grandi cucine ed i banchi per la distribuzione. Afilar y repasar. Para la restauración y los comercios. 9 8050 00 DICK SM-110 Fachgerechtes und schnelles Messerschleifen und Abziehen mit Wasserkühlung. Haltemagnete gewährleisten eine sichere Führung und winkelgenaues Schleifen. Einfaches Abziehen des Schleifgrats durch gegenläufige Abziehscheiben. For professional and fast regrinding and honing of hand knives. Watercooled grinding wheels – knife holding magnets assure complete control and quick restoration of the original cutting angle. Simple removal of burr by contrarotating honing wheels. Pour l’affûtage et le repassage professionnel des couteaux. Meules refroidies à l’eau. Des aimants retenant le couteau assurent un guidage sûr et un affilage dans un angle précis. Repassage aisé de la bavure par des meules tournant en contresens du fil de la lame. Affilare e sbavare coltelli velocemente ed a regola d’arte con raffreddamento ad acqua. La macchina dispone di magneti che garantiscono un’affilatura assolutamente sicura ed un preciso angolo di affilatura. Togliere la bava è semplice grazie al movimento opposto delle route per sbavare. DICK SM-111 Bietet zusätzlich die Möglichkeit, die Abziehscheiben nach Bedarf zu verstellen und auf einer Polierscheibe die Schneide für höchste Ansprüche zu polieren. Offers additionally the possibility of adjusting the honing wheels and to polish the edge on the buffing wheel in order to meet highest demands. En plus de la SM-110, la SM-111 offre à l’utilisateur la possibilité d’ajuster à loisir les meules à repasser et de finir le tranchant sur une meule à polir. Offre in aggiunta la possibilità di regolare le mole per sbavare e, per i più esigenti, di lucidare la lama con l’apposita ruota di feltro. Ofrece adicionalmente la posibilidad de ajustar los discos de repaso y pulir el filo con una rueda pulidora para un acabado todavía más perfecto. 104 9 8200 00 Afilado y repasado profesional y rápido con refrigeración por agua. Los imanes garantizan un afilado seguro y ángulo preciso. Repasado fácil de la rebaba por discos de repaso que giran contra el filo del cuchillo. 9 8210 00 Schleifmaschine SM-160 T Affûteuse SM-160 T Grinding machine SM-160 T Affilatrice SM-160 T Die Allround Nassschleifmaschine für Hand- und Kuttermesser, Spalter sowie Besteckmesser mit Wellenschliff The universal water-cooled grinding machine for hand knives and cutter blades, cleavers as well as cutlery knives with serrated edge L’affûteuse à eau complète pour couteaux à main et de cutter, pour fendoirs, ainsi que pour couteaux de table à lame crantée La macchina affilatrice tuttofare raffredda ad acqua per coltelli, coltelli cutter, mannaie ed anche coltelli seghettati Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable ■ Wassergekühlte Band- und Lamellenschleifeinrichtung ■ Abziehen und Polieren auf der Lamellenbürste ■ Umfangreiches Zubehörprogramm ■ Water-cooled emery belt and lamellar grinding wheel ■ Finned brush for honing and polishing of blades ■ Comprehensive range of accessories SM-160 T 1 앑 240 V: 9 8300 001 3 앑 400 V: 9 8300 000 ■ Dispositif d’affûtage à bande et à meule lamellaires, avec refroidissement à eau ■ Repassage et polissage sur meule humide ■ Large gamme d’accessoires ■ Nastro abrasivo e ruota lamellare raffreddati ad acqua ■ Togliere la bava e lucidare sulla mola per sbavare ad acqua ■ Programma di accessori completo SM-160 T, mit universellem fahrbarem Untertisch With universal base frame on casters Avec table roulante universelle Con tavolo d’appoggio a rotelle universale ■ Edelstahl ■ Stauraum z. B. für Kühlmittel ■ Made of stainless steel ■ Storage space e. g. for coolant ■ Acier inoxydable ■ Espace de stockage, par exemple pour le liquide de refroidissement ■ Acero inoxidable ■ Deposito per, p. e. liquido di raffreddamento 1 앑 240 V: 9 8300 004 3 앑 400 V: 9 8300 003 Universal-Bandschleifeinrichtung UB3F Universal Belt Grinding Attachment UB3F Dispositif d'affûtage universel UB3F Supporto universale per l'affilatura su nastro abrasivo UB3F Für SM-160 Maschinenmesser Schleifradius 65 bis 240 mm, Kreismesser Durchmesser 130 bis 480 mm For SM-160 Machine knives grinding radius 65 up to 240 mm, Circular knives diameter 130 up to 480 mm Pour SM-160 Radius d'affûtage pour couteaux-machine: 65 a 240 mm, diametrè pour couteaux circulaires 130 a 480 mm Para SM-160 Cuchillas de máquinas radio 65 hasta 240 mm, Cuchillas circulares diámetro 130 hasta 480 mm UB3F 9 8302 001 Für SM-200 Maschinenmesser Schleifradius 65 bis 380 mm, Kreismesser Durchmesser 130 bis 480 mm For SM-200 Machine knives grinding radius 65 up to 380 mm, Circular knives diameter 130 up to 480 mm Pour SM-200 Radius d'affûtage pour couteaux-machine: 65 a 380 mm, diametrè pour couteaux circulaires 130 a 480 mm Para SM-200 Cuchillas de máquinas radio 65 hasta 380 mm, Cuchillas circulares diámetro 130 hasta 480 mm UB3F-XL 9 8311 000 105 Schleifmaschine SM-200 Affûteuse SM-200 Grinding machine SM-200 Affilatrice SM-200 SM-200 TE, die Profi-Nassschleifmaschine für alle gängigen Maschinenmesser und sonstige Schneidwerkzeuge The water-cooled sharpening machine for professional grinding for all common machine knives and cutting tools L’affûteuse à eau des professionnels pour les couteaux-machine les plus courants et pour d’autres outils de coupe L’affiatrice professionale raffreddata acqua per i più comuni coltelli ed altri attrezzi per il taglio Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable ■ Externe Kühlmitteleinrichtung ■ Winkelgenau, materialschonend und schnell ■ Elektrische Schleifwinkeleinstellung SM-200 TE 3 앑 400 V: 9 8320 005 ■ External coolant device with container ■ Precise angle, reduced material consumption, effective ■ Electrically adjustable grinding angle with foot pedal ■ Système de refroidissement extérieur ■ A angle précis, ménage la matière, rapide ■ Réglage électrique de l’angle d’affûtage, par pédale au pied ■ Impianto di raffreddamento esterno ■ Angolo esatto, risparmio di materiale, veloce ■ Regolazione elettrica dell’angolo d’affilatura tramite pedale SM-200 T/TE, mit universellem fahrbarem Untertisch With universal base frame on casters Avec table roulante universelle Con tavolo d’appoggio a rotelle universale ■ Große Wanne mit Ablagemöglichkeit ■ Stauraum für Kühlmitteleinrichtung und Weiteres ■ Large tray providing storage space ■ Storage area for coolant and others ■ Grand bac avec possibilité de dépose d’objets ■ Espace de stockage pour liquide de refroidissement et autres ■ Vasca grande con possibilità di appoggio ■ Spazio per l’impianto di raffreddamento ed altro SM-200 T: 9 8310 015 SM-200 TE: 9 8320 015 SM-200 T Das Einsteigermodell. Der Unterschied zum Modell SM-200 TE: The basic model. This model varies in following points from SM-200 TE: Le modèle pour débutants. La différence avec le modéle SM-200 TE: Il modello base. Il tavolo di supporto per il modello SM-200 TE: ■ Direkter Anschluss an die Wasserversorgung ■ Manuelle Schleifwinkeleinstellung ■ Raccord direct à l’arrivée d’eau ■ Réglage manuel de l’angle d’affûtage ■ Direct connection to the water supply ■ Manual adjustment of the grinding angle ■ Collegamento diretto all’impianto idraulico ■ Regolazione manuale dell’angolo d’affilatura 106 SM-200 T 3 앑 400 V: 9 8310 005 Twin-Bandschleifmaschine SM-220 Machine à affûter SM-220 à 2 bandes Twin Belt Grinder SM-220 Affilatrice a doppio nastro SM-220 Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable Die Profischleifmaschine für Maschinenmesser The Professional Grinder for Machine Blades SM-220 3 앑 400 V: 9 8340 000 L'affûteuse professionnelle pour couteaux de machines L'affilatrice professionale per coltelli per macchina ■ Zwei Schleifbandstationen ■ Two belt stations grit 80 ■ 2 stations d'affûtage: grain ■ Due postazioni con nastro Korn 80 zum Vorschleifen 80 pour le pré-affûtage et abrasivo. Grana 80 per for rough grinding grit 240 Korn 240 zum Feinschleifen grain 240 pour l'affûtage fin preaffilare, grana 240 per for fine grinding l’affilatura fine ■ Schnelles Schleifen insbe■ Affûtage rapide parti■ Fast grinding, especially sondere Kuttermesser jeder culièrement des couteaux ■ Affilatura rapida in for cutter blades of any size Größe de cutter de toutes les particolare di lame cutter ■ External coolant device tailles di varie misure ■ Externe Kühlmitteleinrichtung ■ Système externe de ■ Impianto di raffreddamenrefroidissement to esterno Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori Spritzschutz mit zusätzlicher Kühlmittelzuführung Poliermaschine POD10 zum Entgraten und Polieren Splash guard with additional coolant device Polishing Machine POD10 for deburring and polishing Protection des éclaboussures avec apport complémentaire de liquide de refroidissement Machine à polir POD10 pour ébavurer et polir Paraspruzzi con tubo di raffreddamento aggiuntivo Macchina per lucidare e bavare POD10 107 Schleifmaschine KL-205 Affûteuse KL-205 Grinding machine KL-205 Affilatrice KL-205 KL-205 3 앑 400 V: 9 8181 000 Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable Die Nassschleifmaschine für Kreuzmesser und Lochscheiben The watercooled grinding machine for mincer knives and plates La machine pour couteaux 4 branches et plaques perforées L’affilatrice per piastre e coltelli tritacarne ■ Präziser Planschliff für Lochscheiben und Kreuzmesser bis 210 mm ■ Einstellbarer Hinterschliff mittels universeller Handschleifvorrichtung ■ Preiswerte und platzsparende Alternative ■ Hohe Schleifleistung durch externe Wasserkühlung ■ Precise surface ground for mincer plates and knives up to 210 mm ■ Adjustable straight ground by means of universal manual grinding unit ■ Cost and space saving alternative ■ High grinding capacity due to external coolant device ■ Rectification précise des plaques perforées et couteaux 4 branches jusqu’à 210 mm ■ Détalonnage réglable grâce à une station d’affûtage à main ■ Alternative économisant l’espace et prix raisonnable ■ Grande performance d’affûtage grâce au système de refroidissement externe ■ Affilatura in piano per piastre e crocini fino a 210 mm di Ø ■ Affilatura a spoglia regolabile con un dispositivo manuale universale ■ Alternativa conveniente e di minor ingombro ■ Elevato rendimento grazie al raffreddamento ad acqua 108 Schleifmaschine KL-300 Affûteuse KL-300 Grinding machine KL-300 Affilatrice KL-300 Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable Basisversion Planschliffstation Standard model Surface ground module Version de base: Station de rectification Versione base: postazione per l’affilatura in piano KL-300 3 앑 400 V: 9 8190 00 Die Profi-Nassschleifmaschine für Kreuzmesser und Lochscheiben The professional watercooled grinding machine for mincer knives and plates La machine professionnelle pour couteaux 4 branches et plaques perforées L’affilatrice professionale per piastre e coltelli tritacarne ■ Präziser Planschliff für Lochscheiben und Kreuzmesser bis 300 mm ■ Einfaches und schnelles Zentrieren der gängigsten Lochscheiben und Kreuzmesser ■ Zusatzmodul für Hinterschliff von Kreuzmessern bis 185 mm ■ Hohe Schleifleistung durch externe Kühlmitteleinrichtung ■ Precise surface ground for mincer plates and knives up to 300 mm ■ Fast and easy centering of all current mincer plates and knives ■ Additional unit for straight ground of mincer knives up to 185 mm ■ High grinding capacity due to external coolant device ■ Rectification précise des plaques perforées et couteaux 4 branches jusqu’à 300 mm ■ Centrage aisé et rapide des modèles de couteaux et plaques les plus courants ■ Module complémentaire pour le détalonnage des couteaux 4 branches jusqu’à 185 mm ■ Grande performance d’affûtage grâce au système de refroidissement externe ■ Affilatura in piano per piastre e crocini fino a 300 mm di Ø ■ Centratura semplice e veloce delle piastre e dei crocini più diffusi ■ Modulo aggiuntivo per l’affilatura a spoglia di crocini fino a 185 mm ■ Elevato rendimento grazie al raffreddamento ad acqua Zusatzmodul Hinterschliffstation Complementary unit Straight ground module Complément: Station de détalonnage Integrazione: postazione per l’affilatura a spoglia 9 819100 109 Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays Décors et aides à la vente Espositori ed decorazioni Decoracióne y exhibidores Plakat-Aufsteller Diana Poster Diana Affiche Diana Poster rigido Diana Poster Diana Verpackungen Packaging Emballages Inballagio Embalaje Poster Werdegang eines Fleischermessers Stages of manufacturing a Butcher Knife 110 Poster Werdegang eines geschmiedeten Kochmessers Stages of manufacturing a forged Chef’s Knife Poster Die wichtigsten Kochmesser und Werkzeuge The most important chef’s knives and kitchen utensils Dekorationen und Verkaufshilfen Décors et aides à la vente Decorations and sales displays Decorazioni ed espositori Kochmesser Verkaufsständer, beleuchtet, fahrbar Iluminated sales display for chef’s knives on casters Display de vente pour couteaux de chef, avec éclairage, mobile Espositore coltelli cuoco, con illuminazione, su rotelle Exhibidor móvil, iluminado para cuchillos cocineros L = 50 cm · B = 106 cm · H = 215 cm L = 19 1/2앨 · W = 42앨 · H = 84 1/2앨 Kochmesser Verkaufsständer, fahrbar Sales display for chef’s knives on casters Display de vente pour couteaux de chef, mobile Espositore coltelli cuoco su rotelle Exhibidor móvil para cuchillos cocineros L = 50 cm · B = 106 cm · H = 215 cm L = 19 1/2앨 · W = 42앨 · H = 84 1/2앨 Über diese und weitere Verkaufs- und Dekorationshilfen informieren wir Sie gerne. We are pleased to provide you with more details about further sales and advertising material. Sur simple demande, nous vous donnerons de plus amples informations sur tous nos articles décoratifs et d’aide à la vente. Saremo lieti fornirvi ulteriori informazioni su questi ed altri espositori ed articoli decorativi. Con mucho gusto les facilitaremos más informaciones sobre nuestro apoyo de publicidad y decoración. 111 Dekorationen und Verkaufshilfen Décors et aides à la vente Decorations and sales displays Decorazioni ed espositori Theken- und Wanddisplay Counter Display Présentoir mural ou à poser Espositori da banco e da parete Exibidores y paneles móviles y de pared L = 17 cm · B = 60 cm · H = 59 cm · W = 23 1/2앨 · H = 23앨 L = 6 1/2앨 Abschließbares Schrägbord Inclined shelf, lockable Étagère inclinée, verrouillable Espositore obliquo con serratura Estante inclinado, cerrable con llave L = 26 cm · B = 95 cm · H = 52 cm L = 10앨 · W = 37 1/2앨 · H = 20 1/2앨 Drehständer, fahrbar Sales display on casters Display tournant mobile Espositore girevole su rotelle Exhibidor móvil L = 40 cm · B = 36 cm · H = 172 cm L = 15 1/2앨 · W = 14앨 · H = 68앨 Kochmesser-Schrägboard HACCP Self-Service Sales Display HACCP Panneau mural incliné pour couteaux de chef HACCP Espositore obliquo per coltelli cuoco HACCP Panel para el mercado de autoservicio HACCP L = 100 cm · B = 44 cm · H = 25 cm L = 39 1/2앨 · W = 17 1/2앨 · H = 10앨 112 Dekorationen und Verkaufshilfen Décors et aides à la vente Decorations and sales displays Decorazioni ed espositori SB-Verkaufswand Self-Service Sales Display Panneau mural pour libre-service Espositore da muro Panel para el mercado de autoservicio Fahrbarer Verkaufsständer Metal Display Stand on Casters Présentoir à roulettes Espositore su rotelle Exhibidor móvil L = 91 cm · B = 65 cm · H = 2,5 cm L = 36앨 · W = 25 1/2앨 · H = 1앨 L = 45 cm · B = 103 cm · H = 192 cm L = 17 1/2앨 · W = 40 1/2앨 · H = 75 1/2앨 113 Werbemittel Articles publicitaires Promotion material Mezzo publicitario 1778 1893 Die Messerfibel / The Knife Manual Produktfächer Hochwertige Kochmesser und Kochwerkzeuge Premium chef’s knives and ancillary items for chefs Cuchillos y utensilios de cocina de alta calidad Kochkoffer & Rolltaschen Chef Sets & Roll Bags Fischmesser, Wetzstähle und Werkzeuge Fish Knives, Steels and ancillary items Couteaux, fusils et outils pour le poisson Cuchillos para pescado, aceros y herramientas Noıi dlæ r´b´, musat´ i instrument´ Noże do ryb, stalki i narzędzia 1905 Superior & ProDynamic Kochmesser und Kochwerkzeuge Chef’s knives and kitchen utensils Cuchillos cocineros y accesorios Povarskie noıi i instrument Noże i narzędzia kuchenne Geschenksätze & Werbeartikel Gift Sets & Promotional items EUROCUT Kochmesser und Werkzeuge Messer und Wetzstähle für Fleischer Schleifmaschinen, Tischwurstfüller, Messerreinigung Chef’s knives and utensils Couteaux de chef et outils de cuisine Coltelli ed attrezzi per cuoco Cuchillos cocineros y accesorios Knives and steels for butchers Cuchillos y aceros para carniceros Noıi i instrument´ dlæ mæsopererabotki Noże masarskie i narzędzia rzeźnicze Nože a ocílky pro řezníky Húsipari kések és fenőacélok Grinding machines, Sausage Fillers, Knife Cleaning Afiladoras, Embutidoras, Limpieza de cuchillos Zatoön´e maœin´, nastolˆn´e kolbasn´e napolniteli Sanobrabotka noıe¿ Maszyny ostrzące, nadziewarki, Mycie noży Bilddaten Händlerkatalog Product images Dealers catalogue Base d'images Catalogue revendeurs Immagini catalogo rivenditori Base de imágenes de los productos del catálogo para revendedores 114 DVD Qualitätssicherung bei DICK Controle de qualité chez DICK Quality control at DICK Controllo qualità secondo DICK Alle DICK Messer werden während der Fertigung auf einem Laserwinkelmessgerät laufend geprüft, um den optimalen Schleif- und Abziehwinkel sicherzustellen. During production all DICK knives are checked in a laser angle control unit to measure the proper grinding and honing angles. Pendant la production tous les couteaux DICK sont testés sur un appareil de mésure au laser qui contrôle l’angle de coupe pour assurer le meilleur angle d’affûtage et de repassage. Per assicurare il miglior angolo di affilatura/sbavatura, ogni coltello DICK è controllato costantemente con uno speciale apparecchio di misurazione con tecnologia laser. Los cuchillos DICK son controlados constantemente durante la producción con un instrumento de medida Láser para conseguir el mejor ángulo de afilado y rectificado. Alle flexiblen Messer werden laufend geprüft, um die vorgeschriebene Biegsamkeit sicherzustellen. All flexible knives are checked during manufacture to ensure the specified flexibility. Tous les couteaux flexibles sont continuellement examinés pour assurer une flexibilité conforme aux normes. Tutti i coltelli flessibili sono testati di continuo per garantire la flessibilità prescritta. Todos los cuchillos flexibles son controlados constantemente para conseguir la flexibilidad prevista. Die genau definierte, unterschiedliche Abzugsfähigkeit der verschiedenen Stähle wird ständig kontrolliert. The exactly defined sharpening or conditioning capacity of various steel models is continuously checked. La capacité d’affûtage des differents types de fúsils est continuellement contrôlée pour garantir leur conformité aux standards définis. Il grado abrasivo dei diversi acciarini è tenuto costantemente sotto controllo. La capacidad de afilado de los distintos tipos de acero está continuamente controlada para garantizar el cumplimiento de los standard previstos. Außer der laufenden Qualitätskontrolle während der Fertigung werden alle DICK-Erzeugnisse einer strengen Endkontrolle unterzogen. Daher gleichmäßig gute Qualität und lange Lebensdauer. In addition to the quality control during different phases of manufacture, all DICK products are subject to a rigid final inspection. Thus, uniformly high quality and long product life are guaranteed. Tous les produits DICK sont soumis à un contrôle permanent et strict pendant chaque phase de production pour assurer une qualité constante et une longue durée de vie. Oltre ai controlli qualitativi effettuati durante la lavorazione, i prodotti DICK sono sottoposti ad una severa verifica finale. Además del control de calidad efectuado durante la producción, todos los productos DICK son sometidos a un riguroso control de calidad final. El resultado es la alta calidad y la larga duración que siempre caracterizan nuestros productos. 115 Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Postfach 1173, D-73777 Deizisau, Germany, Tel. +49 (0) 7153/817-0, Fax +49 (0) 7153/817-219 E-Mail: [email protected], www.dick.de Printed in Germany · Imprimé en Allemagne No. 4000 30 08/08 FWM · Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Friedr. Dick GmbH & Co. KG Traditionsmarke der Profis