“Swedish People’s Attitudes to Different Accents of English”
by user
Comments
Transcript
“Swedish People’s Attitudes to Different Accents of English”
STOCKHOLM UNIVERSITY Department of English “Swedish People’s Attitudes to Different Accents of English” Franz Myrman Special Project PK Linguistics HT 2004 Supervisor: Peter Sundkvist Abstract The aim of this study is to investigate Swedish people’s attitudes to different accents of English. The focus is on Swedish female informants’ attitudes to RP, non-standard English English, standard Irish English and non-standard Irish English. Furthermore, this study aims to give a wider perspective on how important experience of specific accents is, in order to have systematic attitudes to them. The results show that experience is very important. They also show that Swedish people have experience of the English language and some of its accents, although this experience is relatively limited. Above all, this study shows that Swedish people do have systematic attitudes to English accents, but not as systematic as native speakers of English have. Key words: Attitude, English language, accent, variety, personality attributes, RP, non-standard English English, standard Irish English, nonstandard Irish English, EEAW, Osgood rating scale. Acknowledgements: This essay would never have come to existence without the help of a great number of people. I should want to thank the four speakers who gave “little pieces of their persons”. Such a thing indeed takes courage and confidence. I should also like to thank all the informants who have offered time and energy and especially let me know their attitudes to some accents of the English language. Additionally, I would like to thank Dr James Green at University of Otago, New Zealand, and Dr Kirk Sullivan at Umeå University, who have both provided me with information about the EEAWstudy. Last but not least, I also want to thank my supervisor Dr Peter Sundkvist for his feedback and support in the course of the entire process. Table of contents Page number 1. Introduction 1 2. Aims and questions at issue 2 3. Background information 3.1 Previous studies 3.1.1 Previous methods 3.1.2 Previous results 3.2 Hypotheses 3 3 3 4 5 4. Some definitions 5 5. Some information about the participants 5.1 The accents 5.1.1 Accent 1: RP 5.1.2 Accent 2: Non-standard English English 5.1.3 Accent 3: Standard Irish English 5.1.4 Accent 4: Non-standard Irish English 5.2 The informants 6 6 6 6 7 7 8 6. Method 6.1 Advantages and disadvantages with the method 8 9 7. Results 7.1 Total results 7.1.1 The Osgood rating scale 7.1.1.1 RP vs. non-standard English English 7.1.1.2 Standard Irish English vs. non-standard Irish English 7.1.1.3 RP vs. standard Irish English 7.1.1.4 Non-standard English English vs. non-standard Irish English 7.1.1.5 Relative position order - a general illustration 7.1.2 Social class 7.1.3 Identification of accent 11 11 11 12 12 13 13 13 14 15 8. Discussion 16 9. Conclusion 17 10. References 19 11. Appendices 20 1. Introduction The way in which we speak has an effect on other people. Accordingly, it is not just what you say, but also how you say it that creates meaning: The reason why many American citizens would not have wanted, and probably still don’t want, to buy a new car from Richard Nixon is not because of the things he said but because of the way he said them (Scherer 1979:88, cited Harrison 1974, cited Kraus 1962). Attitudes to varieties of language seem to be very much dependent on experience. According to Holmes, attitudes are not due to inherent features of language: “When people listen to accents or languages they have never heard before, their assessments are totally random. […]. In other words there is no universal consensus about which languages sound most beautiful and which most ugly” (Holmes 1992:346). However, it should be mentioned that inherent features still might affect people’s attitudes. Thus far, we do not know to what extent that is. It is generally understood that Swedish people are familiar with the English language. Nevertheless, they are rarely as familiar with the English language as native speakers of English are. Most Swedish people speak some unspecified variety of English. Moreover, drawing on personal experiences, many Swedish people can distinguish at least some varieties of English from other varieties of English. Therefore, if Swedish people were to be exposed to different varieties of English, there might be seen that they have different attitudes to the different varieties. Possibly, these attitudes would be in line with the attitudes that native speakers of English have. However, the Swedish people’s attitudes might be different, that is due to lack of experience of the English language. Swedish people have had different amounts of exposure to different varieties of English. What is more, they are expected to have heard the different varieties in different kinds of situations. For instance, they have normally been taught RP in school and they have possibly heard RP and some non-standard English English varieties on television. Swedish people could be expected to have heard RP in news broadcasts, in documentaries and comparable programs, whereas non-standard English English varieties in TV-programs such as English soap operas. Irish varieties, 1 however, should be rather unfamiliar to those Swedish people who have not visited Ireland or who have not a particular interest in the country. Nevertheless, they could also have been exposed to some Irish varieties on television and in other media. These different exposures, differing in both quantity and quality, are highly probable to affect Swedish people’s attitudes. The question is whether this will be seen as a result of this study. 2. Aims and questions at issue The main aim of this essay is to investigate whether non-natives, still with some knowledge of the speakers’ accents, have attitudes to the accents that are along the lines of native informants’ attitudes. The accents studied here are RP, non-standard English English, standard Irish English and non-standard Irish English. The representatives for each of the accents are presented further in section 5.1. Please note that we focus on accents and not dialects. Therefore, we should here consider nonstandard English English an accent and not compare it with Standard English, which is a widely recognised dialect of English. RP, however, is spoken by many Standard English speakers. The definitions of the terms dialect and accent are clarified in section 4. More specifically, this essay aims to present what personality attributes Swedish people ascribe to the different accents and whether these personality attributes differ especially concerning the four relations below: - RP vs. non-standard English English - Standard Irish English vs. non-standard Irish English - RP vs. standard Irish English - Non-standard English English vs. non-standard Irish English In addition, this essay aims to give a wider perspective on how important experience of varieties of language is, in order to have systematic attitudes to the varieties. One reason for choosing English English and Irish English is availability. Another reason is personal interest in the two countries and their language varieties. What is advantageous with English English and Irish English is also that we get one standard accent (RP), which should be fairly recognisable to Swedish people, and another 2 standard accent (the Irish), which should not be very familiar. None of the nonstandard accents is very likely to be widely recognised by Swedish people. A question is whether this will be seen as a result of this study. 3. Background information 3.1 Previous studies In 1927, the American linguist Edward Sapir published the article “Speech as a personality trait”. This article is “not explicitly founded on any experimentation; it could be seen as a kind of programme tract for much of the work that has since been carried out, not least within the field of sociolinguistics” (Mobärg 1989:5). Additional works were then produced during the next few decades. It was, however, not until the 1960s that attitudinal studies really started to gain ground. Wallace E. Lambert and his colleagues published several very influential articles during the 1960s and 1970s (Mobärg 1989:14). 3.1.1 Previous methods Two different methods have mainly been used for measuring attitude to accents (Gallois and Callan 1981:348). One is the method called the “matched-guise technique”. This technique was what mainly made Lambert’s studies special as compared to previous studies (Mobärg 1989:14). In such an experiment, perfectly bilingual or bidialectal speakers record the same passage in the two varieties they command. Their voices are then often mixed with “filler voices”, which are there so that the informants find it hard to understand that they hear the same voices twice. The advantage with this method is of course, at least theoretically, that you will hear two different language varieties, but with the same voice features. A second technique, and the most common used, has been to employ several speakers from each accent group. This method was used in the EEAW-project (Evaluating English Accents Worldwide) (University of Otago 1999) and it will also be used in this study with one exception; we will here only use one speaker of each accent. 3 Many researchers have used what is called an Osgood rating scale (see e.g. Chiba et al. 1995) and it is based on bipolar terms, for instance unreliable-reliable. It was used in the EEAW-study and it will also be used here. 3.1.2 Previous results When accents are familiar to informants they may stand for different values. For instance, it has been shown that an accent regarded as a standard accent of a given language is valued differently from a non-standard accent of the same language. Various studies have found that nonstandard or foreign-accented speakers are rated less favorably on personality attributes (Callan et al 1983:407). RP users of ‘proper’ English are, for instance, commonly credited with greater levels of intelligence, authority and self confidence, whereas speakers with rural accents are conversely assumed to be more friendly, more sympathetic and more good-natured, as well as less authoritative (Mugglestone 1995:59). Janet Holmes also takes the listeners’ age into consideration: The local accent (as compared to RP) is likely to be less highly rated than the standard accent, especially by older listeners, and especially on the status related features such as confidence, ambition, intelligence, leadership skills, high education and high status job. Local accents generally gain higher ratings on solidarity related features such as sincerity, friendliness, reliability, and sense of humour, and from young people (Holmes 1992:351). Nearly all studies performed in the field have made use of native speakers, as well as native informants of the specific varieties. Hence, there are not many results with for instance native speakers and non-native informants. As far as Sweden is concerned, there seems only to have been one study of Swedish people’s attitudes to different accents of English. This is the EEAW-study. The EEAW-study focused on widely recognised varieties of English. These are 4 English English, North American English, Australian English and New Zealand English. EEAW employed one male and one female speaker for each of the varieties and it used 60 male and 54 female informants from Umeå University. Other variables that could be considered are speaker’s and informant’s age, level of education, occupation and the informant’s recognition of the speaker’s accent etc. 3.2 Hypotheses Since Swedish people are familiar with the English language and expectedly some of the accents in this study, the Swedish informants were expected to have attitudes comparable to those of native informants. However, their attitudes were likely to be less systematic; this is due to the informants’ exposures to the different accents differing in both quantity and quality and also differing to natives’ exposures to the accents. An earlier assumption was that the RP speaker would gain higher ratings on personality attributes such as ‘high level of education’, ‘intelligent’ and ‘authoritativeness’, whereas the non-standard English English accent would be regarded as more ‘friendly’, ‘warm’ and ‘reliable’, in comparison. The relative attitudes to the Irish accents were not expected to be as systematic, just like the relative attitudes between RP vs. standard Irish English, and non-standard English English vs. non-standard Irish English. 4. Some definitions Technical terms are important tools when we want to be sure that we all refer to exactly the same features out in the world. However, these terms can be troublesome, and although we strive in order to make them as clearly defined as possible, we may still think differently about them. In view of that, let us turn to some definitions of dialect, accent and variety. Although the term accent is of most importance in this essay, it may help to have all these definitions at hand. First of all, we must be able to distinguish dialect from accent, where the former concerns vocabulary, grammar, as well as pronunciation; the latter is only to do with pronunciation. If we do not want to talk specifically about one of these terms linguists commonly use the superordinate term variety: “kind of language” (Trudgill 2000:5). This essay aims to deal with accents only. Again, accents are uniquely to do with 5 pronunciation, not vocabulary and grammar. However, we should still be aware that a certain pronunciation may be a variety-dependent realisation of a grammatical feature. 5. Some information about the participants 5.1 The accents The four accents will now be presented in connection with a brief description of each of the four speakers who were employed to represent them. The triangle next to each of the accents refers to the colour-matching triangle on the map, in Fig 1 below. Subsequently, the triangle on the map corresponds to the regional origin of the specific speaker. 5.1.1 Accent 1: RP Received Pronunciation or RP is also commonly, yet more popularly, referred to as Queen’s English, Oxford English or BBC English. RP is “the accent which developed largely in the residential, fee-paying English ‘Public Schools’ favoured by the aristocracy and the upper-middle-classes, at least for their sons, and which was until quite recently required of all BBC announcers” (Trudgill 2000:7). It is also the English accent most commonly taught to foreign learners, for instance in Sweden. The representative for RP in this study is a 56 year old lecturer at Stockholm University. He is originally from southwest England, where he was educated at private schools. This is the area that is marked in Fig 1. Nevertheless, RP is not geographically related to any specific area; it has speakers mainly in England, but also in Australia, New Zealand and South Africa (Trudgill 2000:7-8). About 3 % of the British population speak RP. 5.1.2 Accent 2: Non-standard English English The representative for non-standard English English in this study is a 37 year old student at Stockholm University. He is originally from Blackpool in northern England and although his accent is not as strong anymore, it still differs very much from RP. For instance, it has quite a different intonation pattern and it uses the /Υ/-vowel in words of the STRUT class (Wells 1982:131): ‘something’, ‘utterly’. This is one widely recognised feature of northern English varieties. 6 5.1.3 Accent 3: Standard Irish English The representative for standard Irish English in this study was born in Donadea Demesne, Donadea, Naas, Co. Kildare. He is from County Kildare, which is in the eastern province of Ireland (Leinster), just west of Dublin County. He is 29 years of age and he is currently employed at the Irish Embassy in Stockholm, Sweden. 5.1.4 Accent 4: Non-standard Irish English The representative of non-standard Irish English is from Cork, south Ireland. He is currently a 40 year old student at Stockholm University. His accent was not expected to be recognised among the informants, perhaps apart from that it was of Irish origin. Many of the informants thought this accent sounded rather odd. The British Isles Figure 1. Above is a map to represent the British Isles. The four speakers are marked by the coloured triangles, based on regional origin. 7 5.2 The informants The informants are 31 Swedish females between the ages of 19 and 56. However, 28 of them are between 19 and 34, and 19 informants are between 22 and 26. The mean age is 27.3 and 24 is both the median age and the mode age. More information on the informants’ ages is presented in Appendix F. A great majority, 29/31 of the informants, are currently studying or have studied at institutions of higher education. Some are language students and some have studied economy, psychology or mathematics among other disciplines. None of the informants have studied at the English Department at Stockholm University and none of them expressed recognition of any of the specific speakers. 6. Method First of all, it should be acknowledged that the method used in this study is the method that was also used in the EEAW-study, especially as we here similarly employ the Osgood rating scale and the EEAW-presentation of results. Four accents of English were recorded (see section 5.1 for accent details). They all read the same text. This text has been used several times in studies like this one and it originates from Wells (1982). The text is presented in Appendix E. Subsequently, 31 Swedish female informants were asked to state their attitudes to the accents, by listening to the four accents and filling out a questionnaire. The full questionnaire is presented in Appendix D. First, they would listen to one accent and then they would get an extra minute to fill out the following: This speaker gave the impression of being: Reliable Ambitious Humorous Authoritative Competent Cheerful Friendly Dominant Intelligent Assertive Controlling Warm Hardworking Not at all 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Very 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 8 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 The person's speech was: Pleasant Attractive Powerful Strong Educated Not at all 1 1 1 1 1 Very 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 This scale, used by many researchers, is the previously mentioned Osgood rating scale. For instance, on the first personality attribute ‘reliable’, they would circle ‘1’ if they thought the speaker was not at all reliable and ‘6’ if they thought the speaker sounded very reliable and so forth. Some of the attributes are perhaps not clearly seen as personality attributes. However, this should just be born in mind since we will not make any such distinction. Additionally, they were to state what social class they thought the speaker belonged to and they were also asked to speculate freely about the speaker’s regional origin. After they had listened to the first accent they were asked to listen to and do the same thing with the three remaining accents, one after the other. The questionnaire was produced in English but with the closest Swedish equivalent stated in direct relation to the English word. Half of the informants (16) listened to the accents in the following order: accent 4, 3, 1, and 2. The other half (15) listened to the accents in the order: 1, 3, 2, and 4. This would reveal if the order of the accents would have any major impact on the results. Henceforth, this will be referred to as the order of presentation (OOP). The results will first be presented in section 7 and then discussed in section 8. Social class and recognition of accent will be discussed in direct relation to the total results. 6.1 Advantages and disadvantages with the method The reason for only recording males and have only females as informants was simply due to time pressure. It would have been too many variables to analyse with both males and females recorded as well as male and female informants. The result of this is that we have not got any results with female voices and no results with male informants. Subsequently, we will not be able to lump any other gender-based groups together, in order to present representative results from the Swedish population as a 9 whole. Instead, however, we have allowed ourselves to give a deeper analysis of the more specific results that can now be achieved within the same period of time. A limitation of this study might be that of the speakers’ individual voice features and reading techniques. The speakers all have different voice features and reading techniques, not only different accents. Age is one factor that could evidently contribute to different voice features. By using the matched-guise technique this problem could have been solved. However, as Gallois and Callan argue (1981:349), the matched-guise technique might employ “feigned accents which may really only represent the speaker’s stereotypes”. The EEAW-project also favours the method used in this study: “[i]t seemed […] impossible to find speakers of each gender who could give convincing renderings of all four accents without falling into the trap of projecting a stereotype rather than the genuine article”. The Osgood rating scale might seem problematic and also the fact that only the means of the results are analysed. The scale makes use of an ordinal level of measurement, which means that “…it is not possible to claim that there are truly equal intervals between the points on the scale…” (Butler 1985:12). The means of the results do not reveal if half of the informants gave the rate ‘1’ and the other half gave the rate ‘5’; the mean would consequently be 3.0. This was also the procedure used in the EEAW-study and despite the implications mentioned it still gives valuable results. The speakers’ styles are likely to be quite formal in reading and may not reflect normal conversational speech. Normal conversational speech will consequently be left outside the scope of this investigation. The fact that the four speakers all read the same text would make it hard for them to reveal any obvious differences in grammar and/or vocabulary, which was not an aim of this investigation. The informants were to answer an open question about the origins of the four accents. This would allow them to speak freely about this question and not just state whether they thought it was for instance an English English or Irish English accent that they heard. This method was not used in the EEAW project. Nevertheless, it seemed more suitable here since the geographical variance was not as great. Please note that the informants were not told anything about the accents beforehand, except that they were accents of the English language. Having the questionnaire in English and Swedish would result in the different words not losing too many connotations and/or semantic features, as could be the case 10 with a purely Swedish questionnaire. Naturally, if the questionnaire was produced in English only, this could also lead to misunderstandings. None of the informants expressed any difficulties understanding the questionnaire. Of course, however, this is not evidence that no one had this kind of problem. 7. Results 7.1 Total results The total results will be now presented and commented on. The results will subsequently be discussed and analysed in section 8 and 9. We will start with the ratings on personality attributes, where the Osgood rating scale was used. After that, social class and identification of accent will be presented and commented on. More detailed results are presented in Appendix A. 7.1.1 The Osgood rating scale Generally and as can be seen from this study, Swedish people seem to prefer standard varieties to non-standard varieties of the English language. This study, however, also shows that Swedish people have different attitudes to different personality attributes and for different accents. Below, the total results are seen in two linear diagrams. This way of presenting the results was also used in the EEAW-study. The informants are divided into two groups depending on OOP. The OOP of the accents for group A is accent 4, 3, 1, 2 (Fig 2). The OOP for group B is accent 1, 3, 2, 4 (Fig 3). Figure 2. 1. RP 2. Non-standard English English 3. Standard Irish English 4. Non-standard Irish English m or ki ng sa nt At v tr a oi ce ct iv e Po vo w ic er fu e lv St oi ro ce n Ed g uc voi c at ed e vo ic e W ar dw Pl ea H ar R el ia Am ble bi tio u H um s o Au ro us th or ita ti C om ve pe te nt C he er fu l Fr ie nd l D om y in an In t te l li ge As nt se rti C on ve tro lli ng 6 5,5 5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 Means of personality attributes for OOP-group A (accent 4, 3, 1, 2). 11 Figure 3. 1. RP 2. Non-standard English English 3. Standard Irish English 4. Non-standard Irish English m A R el ia bl e bi t H iou um s o A ut rou ho s ri C tati o m ve pe te C nt he er Fr ful ie nd D o m ly in In an t te llig e A ss nt e C rtiv on e tro ll i ng H Wa ar rm P dw o le r as ki A an ng ttr tv ac oi ti c P ve e ow vo ic er fu e S l vo tr i E ong ce du v ca o te ice d vo ic e 6 5,5 5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 Means of personality attributes for OOP-group B (accent 1, 3, 2, 4). 7.1.1.1 RP vs. non-standard English English RP is rated higher than non-standard English English on most personality attributes and for both OOP-groups. In OOP-group A (Fig 2), however, the ratings are much closer to each other on attributes such as ‘humorous’, ‘cheerful’, ‘friendliness’ and ‘dominant’. ‘Warm’ is even rated a little higher for non-standard English English. This is all seen where the lines in the diagram are either coming closer to each other, or as with ‘warm’, crossing each other. In OOP-group B (Fig 3) the same five attributes are either rated a little lower for RP compared to non-standard English English, or get a very similar rating. However, in this OOP-group attributes such as ‘assertive’, ‘competent’, ‘controlling’, ‘hardworking’, ‘pleasant voice’, ‘attractive voice’, ‘powerful voice’, ‘strong voice’ are also rated quite similarly between the accents. 7.1.1.2 Standard Irish English vs. non-standard Irish English OOP-group A rate standard Irish English higher on most attributes. Nevertheless, attributes such as ‘humorous’, ‘cheerful’, ‘dominant’, ‘controlling’ and ‘assertive’ are rated more similarly between the accents and ‘hardworking’ is rated higher for nonstandard Irish English. OOP-group B rate standard Irish English higher on all attributes. As can be seen in the linear diagram, however, the ratings are more similar between the accents on attributes such as ‘cheerful’, ‘friendly’ and ‘hardworking’, especially. 12 7.1.1.3 RP vs. standard Irish English OOP-group A rate RP higher than standard Irish English on most attributes. However, attributes such as ‘reliable’, ‘ambitious’, ‘competent’, ‘friendly’, ‘dominant’, ‘intelligent’, ‘pleasant voice’ and ‘attractive voice’ are rated more similarly between the accents. Additionally, standard Irish English is rated a little higher on the attribute ‘warm’. OOP-group B rate RP higher than standard Irish English on most attributes. However, attributes such as ‘humorous’ and ‘hardworking’ are rated more similarly between the accents. Standard Irish English is rated a little higher on the attributes ‘reliable’ and ‘attractive voice’. 7.1.1.4 Non-standard English English vs. non-standard Irish English OOP-group A rate non-standard English English higher than non-standard Irish English on most attributes. However, attributes such as ‘reliable’, ‘dominant’, ‘intelligent’, ‘assertive’, are rated similarly between the accents. Additionally, nonstandard Irish English is rated quite distinctively higher on the attribute ‘hardworking’ and a little higher on ‘controlling’. OOP-group B rate non-standard English English higher than non-standard Irish English on all attributes except one, ‘reliable’. ‘Reliable’ is rated very similarly between the accents. Attributes such as ‘friendly’ and ‘hardworking’ are also rated quite similarly between the accents. 7.1.1.5 Relative position order - a general illustration Below is a figure to represent the relative position order between the four accents, on each of the personality attributes. The function of this diagram is just to be a very general illustration of the results. It is important to realise that this is a comparison between all four accents and just because one accent is positioned first on a particular personality attribute, it is not certain that it is evaluated much higher than the accent which is positioned as number three or four. In addition, this diagram shows an average rating on both OOP-groups. 13 Figure 4. 2. Non-standard English English 4. Non-standard Irish English A R el ia bl m e bi H tiou um s o A rou ut ho s C rita om t p ive C ete he n e t Fr rful ie n D dly om i In n an te t lli A g en ss er t C tive on tr W olli a r ng m H ar dw P or le k as in g A an ttr t ac P t iv ow e e S rfu tr o l n E g du ca te d 1. RP 3. Standard Irish English Relative position (1-4) 1 2 3 4 It can clearly be seen that RP is rated higher than non-standard English English; this is on most personality attributes. The same result is seen between the two Irish accents. RP is rated higher than standard Irish English on nearly all personality attributes, just like non-standard English English is rated higher than non-standard Irish English on nearly all personality attributes. 7.1.2 Social class The informants were asked to state which social class they thought each of the speakers belonged to. The means can be seen in Fig 5 below. Figure 5. 1 – lower class. 2 – lower-middle class. 3 – middle class. 4 – upper-middle class. 5 – upper class. OOP: 4312 OOP: 1324 5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 1. RP 2. Non-standard English English 3. Standard Irish English Estimate of social class. 14 4. Non-standard Irish English RP and non-standard Irish English show the most dissimilar results, whereas the other two accents both generally get ratings around ‘middle class’. More detailed information concerning the results is presented in Appendix B. 7.1.3 Identification of accent The informants were asked to speculate freely about the regional provenance of each accent. In Fig 6 below are the correct identification percentages for each accent. There are very similar results between the two OOP-groups. Consequently, they are here lumped together in a single representation. More detailed results are presented in Appendix C. Figure 6. 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 1. RP 2. Non-standard English English 3. Standard Irish English 4. Non-standard Irish English Correct identifications of the respective accents. As for RP answers like ‘Great Britain’, ‘London’, ‘England’ and ‘south England’ were regarded as correct. An answer like ‘northern England’ was, however, seen as incorrect. Although ‘London’ is not a perfect answer, it still shows that the informant recognises the accent as being one of standard kind; the accent of the capital is very often seen as similar to the standard accent of the specific country. As for non-standard English English, ‘Great Britain’, ‘England’ and ‘northern England’ were answers regarded as correct. Answers like southern England or Scotland were seen as incorrect. We could have based correct answers on other criteria. However, the results would not have been very different; it is rather clear that RP is the most recognised accent, followed by non-standard English English. The only answer to the two Irish accents which could be seen as correct was Ireland/Irish. None of the informants was able to specify any of these accents further. 15 8. Discussion Swedish people are taught English from very early ages and the most widely taught variety is recognised as skolengelska, ‘school English’. This refers to a variety with a pronunciation close to RP. Tape recordings for educational purposes are produced in RP and teachers very often favour English English accents, which is probably a result of them having been taught RP at young ages. Naturally, Swedish people come to associate RP with education and all that comes with it. Apart from English English varieties, Swedish people are also exposed a lot to American varieties. American English was, however, not a variety investigated in this study. Instead, the informants listened to varieties they have rarely or perhaps never been exposed to, except for RP which in this study had a 74 % identification score. Consequently, the total results are not as systematic as results with natives. If we look at RP and non-standard English English, many personality attributes associated with a non-standard accent among natives are not rated as far away from RP on the scale, as for instance ‘high education’ and ‘authoritative’ are. ‘Humorous’, ‘cheerful’, ‘friendliness’ and ‘warm’ are four of these attributes. When we look at standard Irish English and non-standard Irish English, ‘cheerful’ and ‘hardworking’ are two attributes that are rated more along the lines of natives’ results than other attributes are. Again, ‘high education’ and ‘authoritative’ are rated distinctively higher for the standard accent. RP is rated distinctively higher on ‘high education’ and ‘authoritative’ than the standard Irish accent. Similar ratings between these accents are seen as for ‘reliable’ and ‘attractive voice’. No distinct analysis can be made comparing non-standard English English and non-standard Irish English. However, ‘reliable’ and ‘hardworking’ are two attributes that do not seem to be much more associated with the non-standard English English than the non-standard Irish English. Conclusively, ‘high education’ and ‘authoritativeness’ are two attributes that the Swedish informants always associated with a standard- and/or an English English accent. In the light of the 74% identification score for RP and knowing that RP in Sweden is associated with education, it does not come as a surprise that ‘high level of education’ and ‘authoritativeness’ show the most systematic results in this study. The fact that this includes the relation between the Irish accents is also very interesting. 16 Perhaps the informants look upon the standard Irish accent as more similar than nonstandard Irish English to other standard accents of English. Similarly, but not as distinctively, ‘cheerful’ seems to be the personality attribute most consistently associated more with a non-standard accent than other attributes are, although it does not constitute a perfect example. In order to see whether this kind of study was recommendable or not, two different OOP:s were applied. This would hopefully reveal whether the OOP had had any impact on the results. It turned out that the OOP has a large impact. When the informants heard RP first, it got lower scores. This is a result with 16 out of the total 18 personality attributes. As for non-standard Irish English this is the case with 17 features out of 18, with the difference that it gets higher scores if listened to initially. In other words, the accent listened to initially gets ratings closer to the middle of the scale, since there is no accent to weigh against. Subsequently, if the same accent is at another position in the OOP, it will be rated more towards the end of the scale where it generally seems to belong. On account of this, many results of this study cannot be analysed very deeply. However, the results discussed above have been analysed owing to their consistency across the OOP-groups. Clearly, Swedish people are not very familiar with all accents of England and Ireland. Hence, their assessments are less systematic than results for native informants. Still, however, Swedish people have some knowledge of English and they do consistently associate ‘authoritative’ and ‘high education’ with someone who has a standard accent. This is independent of OOP. Nevertheless, it should also be mentioned that some of the recognised features could be from other varieties of language; that is Swedish and German among other varieties. It appears, however, impossible to say to what extent that is. 9. Conclusion The main aim of this essay was to reveal patterns as regard Swedish people’s attitudes to four accents of the English language. It is clear that different accents are related to different values. Nevertheless, experience of the particular accents is of great importance and should be taken into consideration when analysing results from a study like this. Previous studies reveal that native speakers of English associate standard English varieties with high education and authoritativeness. Similarly, they 17 associate cheerfulness and reliability with non-standard accents. Swedish people, however, give the impression of associating all of these four personality attributes rather with standard accents than with non-standard accents. However, as for nonstandard accents, the two latter attributes seem to get ratings that are closer to its standard accent, if compared to the two former attributes. As a consequence of the informants’ previous exposures to the accents differing in both quantity and quality, they do have less systematic attitudes to the accents in this study than natives would probably have. This is all in line with Holmes’ belief that unfamiliar varieties do not appear to reveal any patterns in informants’ values. However, the accents in this study are not totally unfamiliar to the informants. Evaluating varieties is not a straightforward process. Many things can have an impact on a person’s evaluation and sometimes people do not know what to answer, although they recognise the variety they are being exposed to. Nevertheless, several studies within the field show similar results and some results of this study correspond to results of previous studies. Therefore, if we make use of this study in conjunction with other studies, we should be able to attain a wider picture of how varieties are evaluated; this is dependent on the characteristics of the speakers and the informants and especially on the informants’ experiences of the varieties they are evaluating. 18 10. References Butler, Christopher. (1985). Statistics in Linguistics. Oxford: Basil Blackwell Ltd. Callan, Victor. J et al. (1983). ‘Evaluative Reactions to Accented English: Ethnicity, Sex, Role and Context’. Journal of Cross-Cultural Psychology: 407. Beverly Hills, California: Sage. Chiba, Reiko et al. (1995). ‘Japanese Attitudes Toward English Accents’. World Englishes: 77-86. Oxford: Pergamon. Crystal, David. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language (2 nd edition). Cambridge: Cambridge University Press. P P Deumert, Andrea., Leap, William. L., Mesthrie, Rajend and Swann, Joan. (2000). Introducing Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. Gallois, Cynthia and Callan, Victor. (1981) ‘Personality Impressions Elicited by Accented English speech’. Journal of Cross-Culural Psychology: 347-49. Beverly Hills, California: Sage. Holmes, Janet. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. New York: Longman Group UK Limited. Hudson, Richard Anthony. (1980). Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. T T Mobärg, Mats. (1989). English Standard Pronunciations: A Study of Attitudes. Gothenburg: Acta Universitatis Gothoburgensis. Mugglestone, Lynda. (1995). Talking Proper: The Rise of Accent as Social Symbol. New York: Oxford University Press Inc. Scherer, Klaus R. (1979). Language and social psychology: Voice and speech Correlates of Perceived Social Influence in Simulated Juries. Great Britain: Basil Blackwell Publisher Limited. Trudgill, Peter. (2000). Sociolinguistics (4 th edition). London: Penguin books. P P University of Otago. (1999). Evaluating English Accents Wordwide [Online]. Available: http://www.otago.ac.nz/anthropology/Linguistic/Accents.html. [Access date: 2005, February 25]. Wells, John Christopher. (1982). Accents of English 1: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 19 11. Appendices Appendix A Below are diagrams for all four accents for all personality attributes and for both OOP-groups. The different ratings for each accent, personality attribute and OOP-group are listed to the left and next to it a line is drawn for each of the informants’ answers on that particular rating. 1. RP: OOP: 4, 3, 1, 2 (16 informants). 1. RP: OOP: 1, 3, 2, 4 (15 informants). Reliable 4.25 1 2 3 lll 4 lll 5 lll 6 ll Ambitious 4.125 1 2 l 3 lll 4 lll 5 lll 6 ll Humorous 3.5 1 2 lll 3 lll 4 lll 5 lll 6 Authoritative 4.625 1 2 3 ll 4 lll 5 lll 6 lll Competent 4.25 1 2 3 lll 4 lll 5 lll 6 Cheerful 3.6875 1 l 2 lll 3 lll 4 lll 5 ll 6 lll Friendly 4.0625 1 2 3 lll 4 lll 5 lll 6 ll Dominant 3.4375 1 l 2 3 lll 4 lll 5 l 6 Intelligent 4.125 1 2 3 lll 4 lll 5 lll 6 l Reliable 3.3333 1 2 ll 3 lllllll 4 5 lllll 6 l Ambitious (one missing) 3.7857 1 2 lll 3 lll 4 ll 5 llllll 6 Humorous (one missing) 2.7143 1 l 2 llllll 3 lll 4 llll 5 6 Authoritative (one missing) 3.7857 1 l 2 l 3 lll 4 lllll 5 lll 6 l Competent (one missing) 3.7857 1 2 3 lllllll 4 lll 5 llll 6 Cheerful (one missing) 3.0 1 ll 2 llll 3 lll 4 ll 5 lll 6 Friendly (one missing) 3.7143 1 2 lll 3 ll 4 lllll 5 llll 6 Dominant (one missing) 3.1429 1 l 2 lll 3 lllll 4 lll 5 ll 6 Intelligent (one missing) 4.0 1 2 3 lll 4 llllllll 5 lll 6 l lll l llll ll ll ll lll lll llll l lll ll llll llll l llll l 20 Assertive 3.875 1 l 2 l 3 lll 4 llll 5 llll 6 Controlling 3.6875 1 l 2 l 3 llll 4 llll 5 ll 6 ll Warm 3.0 1 ll 2 lll 3 llll 4 5 ll 6 l Hardworking 3.5625 1 2 ll 3 llll 4 llll 5 l 6 l Pleasant 3.9375 1 l 2 l 3 lll 4 llll 5 llll 6 l Attractive 3.4375 1 l 2 ll 3 llll 4 llll 5 ll 6 l Powerful 3.625 1 2 ll 3 llll 4 llll 5 ll 6 l Strong 3.6875 1 2 l 3 llll 4 llll 5 ll 6 l Educated 4.6875 1 2 3 ll 4 llll 5 llll 6 llll Assertive 3.2667 1 l 2 ll 3 llll 4 llllllll 5 6 Controlling (two missing) 3.5385 1 2 l 3 llllll 4 llll 5 ll 6 Warm (one missing) 3.7143 1 2 ll 3 llll 4 lllll 5 ll 6 l Hardworking (one missing) 3.3571 1 2 lll 3 llll 4 llllll 5 l 6 Pleasant 4.0 1 2 ll 3 llll 4 ll 5 llllll 6 l Attractive (one missing) 2.9286 1 l 2 llll 3 llllll 4 l 5 ll 6 Powerful 3.0667 1 2 llllll 3 llll 4 lll 5 ll 6 Strong 3.0667 1 l 2 ll 3 lllllllll 4 l 5 ll 6 Educated 3.9333 1 2 ll 3 ll 4 lllllll 5 lll 6 l l ll ll llll ll ll l l ll ll l lll l l l 21 2. Non-standard English English. OOP: 4, 3, 1, 2 (16 informants). 2. Non-standard English English. OOP: 1, 3, 2, 4 (15 informants). Reliable 3.4375 1 2 lll 3 lll 4 lll 5 l 6 l Ambitious 3.125 1 2 lll 3 lll 4 ll 5 ll 6 Humorous 3.125 1 l 2 lll 3 lll 4 lll 5 l 6 l Authoritative 2.875 1 l 2 lll 3 lll 4 l 5 l 6 l Competent 3.3125 1 2 lll 3 lll 4 ll 5 6 ll Cheerful 3.4375 1 2 lll 3 lll 4 lll 5 ll 6 l Friendly 3.9375 1 2 3 lll 4 lll 5 lll 6 l Dominant 3.1875 1 l 2 lll 3 lll 4 lll 5 l 6 l Intelligent 3.1875 1 2 lll 3 lll 4 lll 5 ll 6 Assertive 3.375 1 l 2 lll 3 lll 4 ll 5 6 lll Reliable 2.8666 1 2 lllll 3 lllllll 4 lll 5 6 Ambitious (one missing) 3.3571 1 2 lll 3 llll 4 llllll 5 l 6 Humorous 3.2667 1 l 2 lll 3 lll 4 lllllll 5 l 6 Authoritative 3.1333 1 2 lll 3 llllllll 4 lll 5 l 6 Competent 3.5333 1 2 ll 3 lllll 4 llllll 5 ll 6 Cheerful 3.6 1 2 llll 3 l 4 lllllll 5 lll 6 Friendly 3.7333 1 2 ll 3 llll 4 lllll 5 llll 6 Dominant (one missing) 3.2143 1 2 lllll 3 llll 4 ll 5 lll 6 Intelligent (one missing) 3.4286 1 2 ll 3 lllllll 4 ll 5 lll 6 Assertive 3.4 1 2 llll 3 llll 4 llll 5 lll 6 lll ll l lllll l lll lll lll llllll ll ll lll lll llll l llll llll 22 Controlling 2.75 1 ll 2 ll 3 ll 4 5 l 6 l Warm 3.375 1 2 ll 3 ll 4 ll 5 l 6 l Hardworking 3.0 1 l 2 ll 3 ll 4 ll 5 l 6 Pleasant 3.5625 1 l 2 ll 3 ll 4 ll 5 ll 6 l Attractive 2.9375 1 2 ll 3 ll 4 ll 5 l 6 Powerful 2.9375 1 ll 2 ll 3 ll 4 ll 5 ll 6 l Strong 3.1875 1 l 2 ll 3 ll 4 ll 5 ll 6 l Educated 3.0625 1 l 2 ll 3 ll 4 5 6 ll Controlling (one missing) 3.2143 1 2 llll 3 llll 4 lllll 5 l 6 Warm 3.4667 1 l 2 ll 3 llll 4 llllll 5 l 6 l Hardworking 3.2 1 l 2 llll 3 llll 4 lll 5 lll 6 Pleasant 3.6667 1 l 2 l 3 llll 4 llllll 5 ll 6 l Attractive 3.0667 1 2 lllll 3 llllll 4 ll 5 ll 6 Powerful (one missing) 3.0 1 2 lllllll 3 lll 4 l 5 lll 6 Strong 3.0667 1 2 llllll 3 lll 4 lllll 5 l 6 Educated 3.0667 1 2 lllll 3 lllll 4 llll 5 l 6 l l llllll ll lll lll l llllll l l ll l ll llllll lll llll l lll ll l l llllllll 23 3. Standard Irish English OOP: 4, 3, 1, 2 (16 informants). 3. Standard Irish English. OOP: 1, 3, 2, 4 (15 informants). Reliable 4.3125 1 2 3 lll 4 llllll 5 llllll 6 l Ambitious 4.125 1 2 l 3 lll 4 lllll 5 lllllll 6 Humorous 2.9375 1 l 2 lllll 3 llllllll 4 ll 5 6 Authoritative 3.5625 1 2 l 3 lllllll 4 llllll 5 ll 6 Competent 4.25 1 2 3 lll 4 llllll 5 lllllll 6 Cheerful 3.0625 1 2 lllll 3 lllllll 4 ll 5 ll 6 Friendly (one missing) 4.2667 1 2 3 lll 4 lllll 5 lllllll 6 Dominant 3.3125 1 l 2 lll 3 lllll 4 lllll 5 l 6 l Intelligent (one missing) 4.2667 1 2 3 lll 4 llllll 5 lllll 6 l Assertive (one missing) 3.3333 1 2 lll 3 lllllll 4 ll 5 lll 6 Reliable 3.8667 1 2 ll 3 llll 4 lllll 5 ll 6 ll Ambitious (one missing) 3.0 1 l 2 ll 3 llllllll 4 ll 5 l 6 Humorous (one missing) 2.7143 1 lll 2 llll 3 lll 4 ll 5 ll 6 Authoritative 3.0667 1 ll 2 l 3 lllllll 4 llll 5 l 6 Competent (one missing) 3.2143 1 2 llll 3 llllll 4 ll 5 l 6 l Cheerful 2.5333 1 lll 2 lllll 3 llll 4 ll 5 1 6 Friendly 3.4 1 2 lll 3 lllll 4 lllll 5 ll 6 Dominant (one missing) 2.7143 1 l 2 llllll 3 llll 4 ll 5 l 6 Intelligent (one missing) 3.3571 1 2 ll 3 llllllll 4 ll 5 l 6 l Assertive (one missing) 2.8571 1 2 lllllll 3 llll 4 ll 5 6 l 24 Controlling (two missing) 2.9231 1 ll 2 lll 3 llll 4 lll 5 6 l Warm (one missing) 3.0 1 ll 2 lll 3 lll 4 lllll 5 l 6 Hardworking (two missing) 3.3846 1 l 2 ll 3 llll 4 llll 5 l 6 l Pleasant (one missing) 3.2143 1 l 2 ll 3 lllll 4 lllll 5 l 6 Attractive (two missing) 3.3077 1 ll 2 lll 3 l 4 llll 5 ll 6 l Powerful (two missing) 2.1538 1 ll 2 lllllll 3 llll 4 5 6 Strong (two missing) 2.5385 1 2 llllllll 3 llll 4 5 l 6 Educated (one missing) 3.0 1 2 lllll 3 lllllll 4 5 l 6 l Controlling 3.3125 1 2 lll 3 llllllll 4 ll 5 lll 6 Warm (one missing) 3.375 1 l 2 l 3 llll 4 llllll 5 lll 6 Hardworking 3.3125 1 l 2 3 llllllllll 4 lll 5 ll 6 Pleasant 4.0625 1 l 2 3 lllll 4 ll 5 lllllll 6 l Attractive 3.5 1 l 2 ll 3 lllll 4 llll 5 llll 6 Powerful 3.0625 1 2 lllll 3 lllll 4 llllll 5 6 Strong 3.1875 1 l 2 lll 3 llllll 4 llll 5 ll 6 Educated 4.0625 1 2 3 llllll 4 llll 5 lllll 6 l 25 4. Non-standard Irish English. OOP: 4, 3, 1, 2 (16 informants). 4. Non-standard Irish English. OOP: 1, 3, 2, 4 (15 informants). Reliable 3.375 1 ll 2 l 3 lllll 4 lllll 5 lll 6 Ambitious 2.75 1 ll 2 llll 3 lllllll 4 ll 5 l 6 Humorous 2.8125 1 ll 2 llllll 3 llll 4 l 5 lll 6 Authoritative 2.4375 1 ll 2 llllllll 3 lll 4 lll 5 6 Competent (one missing) 3.0667 1 2 lll 3 llllllll 4 llll 5 6 Cheerful 2.75 1 llll 2 lllll 3 ll 4 l 5 llll 6 Friendly (one missing) 3.3333 1 2 lllll 3 lll 4 llll 5 lll 6 Dominant (one missing) 3.0667 1 ll 2 ll 3 lllll 4 lllll 5 l 6 Intelligent (one missing) 3.0667 1 l 2 lll 3 llllll 4 llll 5 l 6 Assertive 3.375 1 l 2 lll 3 llll 4 lllll 5 lll 6 Reliable 2.9333 1 2 llllll 3 lllllll 4 5 l 6 l Ambitious (one missing) 2.7143 1 ll 2 lllll 3 llll 4 ll 5 6 l Humorous (one missing) 2.2857 1 llllll 2 ll 3 lll 4 ll 5 l 6 Authoritative (one missing) 2.4286 1 ll 2 llllll 3 llll 4 ll 5 6 Competent (one missing) 2.6429 1 l 2 lllllll 3 lll 4 ll 5 l 6 Cheerful 2.2667 1 lllll 2 lllll 3 lll 4 l 5 6 l Friendly 3.2 1 2 llll 3 lllll 4 lllll 5 l 6 Dominant (one missing) 2.0 1 lll 2 lllllllll 3 l 4 l 5 6 Intelligent 2.7333 1 ll 2 lll 3 llllllll 4 l 5 l 6 Assertive 2.3333 1 l 2 lllllllll 3 llll 4 l 5 6 26 Controlling (one missing) 2.2857 1 l 2 lllllllll 3 lll 4 l 5 6 Warm 2.6667 1 ll 2 llllll 3 llll 4 ll 5 6 l Hardworking (one missing) 3.0714 1 l 2 lllll 3 ll 4 llll 5 ll 6 Pleasant 2.6667 1 lll 2 lll 3 llllll 4 ll 5 l 6 Attractive 2.0 1 lllllll 2 llll 3 ll 4 l 5 l 6 Powerful (one missing) 1.7143 1 llllll 2 lllllll 3 4 l 5 6 Strong 2.0667 1 lllll 2 lllllll 3 l 4 l 5 l 6 Educated 2.2667 1 ll 2 llllllllll 3 l 4 l 5 l 6 Controlling (two missing) 3.1429 1 ll 2 llll 3 l 4 llll 5 lll 6 Warm 2.625 1 llll 2 lllll 3 lll 4 l 5 lll 6 Hardworking (one missing) 4.0667 1 2 ll 3 llll 4 ll 5 lllll 6 ll Pleasant 2.8125 1 lllll 2 lll 3 ll 4 lll 5 ll 6 l Attractive 2.25 1 llllll 2 llll 3 lll 4 ll 5 l 6 Powerful 1.875 1 llllll 2 lllllll 3 ll 4 l 5 6 Strong 2.375 1 llll 2 lllll 3 llllll 4 5 6 l Educated 2.375 1 lll 2 llllll 3 lllll 4 ll 5 6 27 Appendix B Below are the ratings on social class for each of the accents. Hence, the quantity refers to the number of informants who gave that specific answer. The distinction between OOP-group A and OOP-group B is indicated by distinctive colours. OOP for group A is 4, 3, 1, 2. OOP for group B is 1, 3, 2, 4. 1. RP 1 Social class Upper class 4 Upper-middle class 9 5 OOP-group A 4 Middle class Lower-middle class 6 OOP-group B 1 Lower class 0 2 4 6 8 10 Quantity Non-standard English English Social class Upper class Upper-middle class OOP-group A Middle class OOP-group B Lower-middle class Lower class 0 2 4 6 8 10 Quantity Social class 3. Standard Irish English Upper class 1 Upper-middle class 1 5 OOP-group A 7 7 Middle class Lower-middle class 4 Lower class OOP-group B 5 1 0 2 4 6 Quantity 28 8 10 Social class 4. Non-standard Irish English Upper class 1 Upper-middle class 1 OOP-group A 6 Middle class OOP-group B Lower-middle class 7 3 Lower class 0 2 8 4 4 6 8 10 Quantity Appendix C Below are all the informants’ estimates on the origins of the accents. The informants’ individual answers are separated by commas. OOP: 4312. 1. RP. England – London, södra England, London, Storbritannien, London, någon tjusig trakt i England - Oxford, landsbygdssnobb, Oxford skolengelska, England – London, vet ej, Storbritannien, inget svar, England, England, ingen aning, England. 2. Non-standard English English England, norra/mellersta England, centrala England, Australien, Skottland, nä vet inte England?, inget svar, London, Storbritannien (Irland?) England, vet ej, inget svar, inget svar, England, England, inget svar, England. 3. Standard Irish English England stor stad typ London, Irland, södra England dock ej kustregion, Irland, London, Skottland, inget svar, Wales kanske, England – London, Irland, Irland, ingen aning, Irland, storstad i England södra delen kanske London, London, England. 4. Non-standard Irish English Wales Manchester nånstans i Storbritannien men ute i bygden, Irland, norra England, Sydafrika, England, Irland, norra England, Skottland nånstans, norra England, norrut landsbygd Storbritannien, Storbritannien London?, ingen aning, Irland, norra England storstad, södra England, Storbritannien. OOP: 1324. 1. RP. England, Sydafrika, England, Storbritannien förmodligen England, Storbritannien utanför London, inget svar, Irland, Europa (stad?), stor stad i England, England, London, England – London, någon by ute på landsbygden, södra England nära storstad, England. 29 2. Non-standard English English England, Storbritannien, inget svar, Storbritannien, inget svar, Sverige, Australien, Europa, Europa, England, södra England, England, någon större stad i England, USA, England. 3. Standard Irish English Irland, Irland el Skottland, inget svar, lät lite amerikanskt, vet ej, inget svar, Irland, Europa, förort i England, Sverige, Irland, norra England, någon stad i USA, Storbritannien, Irland. 4. Non-standard Irish English Skottland, Irland eller Skottland, Sverige, inget svar, Irland, inget svar, Irland, Europa, någonstans på landet i Europa, Irland, Skottland, norra England – Manchester, ingen aning, Australien, Irland. OOP-group A Accent 4. Non-standard Irish English 3 3. Standard Irish English 5 2. Non-standard English English 8 1. RP 13 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Number of correct answers (maximum: 16) Correct identification of the respective accents for OOP-group A. OOP: 4, 3, 1, 2. Accent OOP-group B 4. Non-standard Irish English 5 3. Standard Irish English 5 2. Non-standard English English 7 1. RP 10 0 2 4 6 8 10 12 14 Number of correct answers (maximum: 15) Correct identification of the respective accents for OOP-group B. OOP: 1, 3, 2, 4. 30 Appendix D Below is the questionnaire that was used. Note that the informants were provided with three more pages for the three remaining accents. These three pages are, however, identical to the second page in this appendix. Evaluating English Accents: Questionnaire I den här studien är vi intresserade av dina intryck av ett antal talare. Ofta får vi ett intryck av hur talaren är som person genom att lyssna till dennes röst, till exempel när vi hör en främmande människa på radio eller i telefon. Vi kommer spela upp fyra inspelade röster för dig. Varje talare kommer säga samma sak. Det är alltså meningen att du ska fokusera på hur talaren låter och inte på vad han säger. Efter varje talare kommer du ha en minut på dig att fylla i första delen av uppgiften genom att ringa in siffran som bäst överensstämmer med ditt intryck av talaren. Till exempel om du tycker att talaren är mycket pålitlig (reliable) ringar du in 5 eller 6, och om du tycker att talaren inte är alls pålitlig ringar du in 1 eller 2. Tänk inte för länge på varje fråga, utan försök att ge oss ditt första intryck. Det finns inga rätta eller felaktiga svar och det första intrycket är oftast mest överensstämmande med ditt intryck. Om något är oklart, var god säg till nu! Vänliga hälsningar, Franz Myrman, Stockholms Universitet Innan vi börjar skulle vi vilja ha lite information om dig. Var god fyll i alla uppgifter. Tack på förhand! Kön : ____________ Ålder: ____________ Tid som du spenderat i länder med engelska som modersmål. Namnge även dessa länder: _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 31 Speaker Number 1 Part 1 This speaker gave the impression of being / talaren gav intrycket av att vara: Not at all Reliable / pålitlig 1 2 3 4 5 Ambitious / ambitiös 1 2 3 4 5 Humorous / humoristisk 1 2 3 4 5 Authoritative / auktoritativ 1 2 3 4 5 Competent / kompetent 1 2 3 4 5 Cheerful / gladlynt 1 2 3 4 5 Friendly / vänlig 1 2 3 4 5 Dominant / dominant 1 2 3 4 5 Intelligent / intelligent 1 2 3 4 5 Assertive / bestämd 1 2 3 4 5 Controlling / kontrollerande 1 2 3 4 5 Warm / varm 1 2 3 4 5 Hardworking / hårt arbetande 1 2 3 4 5 Very 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 The person's speech was / personens tal var: Not at all Pleasant / trevligt Attractive /attraktivt Powerful / mäktigt Strong / starkt Educated / välutbildat 1 1 1 1 1 Very 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 Part 2: Answer each question by circling the response that is closest to your impression / Besvara varje fråga genom att ringa in svaret som bäst överensstämmer med ditt intryck. 1. In what social class would you categorize the speaker? I vilket socialskikt skulle du kategorisera denna talare? 1 2 3 Lower class Arbetarklass 2. lower-middle class Lägre medelklass Middle class Medelklass 4 5 upper-middle class Övre medelklass Upper class Överklass Where is this person from? Please feel free to speculate: Var kommer personen ifrån? Spekulera gärna: __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ 32 Appendix E Below is the text that the speakers read. One day last year, when I was driving back to work after I’d had lunch, I had an amazing and unforgettable experience. It must have been two o’clock — or perhaps a quarter of an hour later, a quarter past two. It was an incredible thing, really. I was sitting there at the steering wheel of my new car, waiting for the lights to change, when all of a sudden the car started to shake this way and that, rocking from side to side, throwing me backwards and forwards, up and down. I felt as if I was riding a bucking horse. Worse than that, some mysterious spirit or hostile force seemed to be venting its vast fury upon the earth. And the noise! — there was a kind of deep groaning and horrible awesome grinding which seemed to fill the air. And then, a short while after, the whole paroxysm had stopped, just as suddenly. Everything was calm and smooth again, quiet and peaceful once more. I put my foot down, just a gentle pressure on the accelerator, or the gas pedal, as it’s known in America, and drove off. Everything was utterly normal once more. So then, was this some very local and momentary earth tremor which had struck us? Or, I asked myself, was it a supernatural visitation, some fiery storm of diabolical wrath? Or was it, rather, merely that I’d drunk a double vodka or two during my lunch? T T Appendix F 1 55 52 49 46 43 1 1 Age 40 37 34 1 31 1 2 28 2 25 22 1 19 1 1 0 3 3 6 2 4 Quantity Ages of informants. 33 6 7 8