...

gruppi antincendio firefighting units

by user

on
Category: Documents
41

views

Report

Comments

Transcript

gruppi antincendio firefighting units
GRUPPI ANTINCENDIO
FIREFIGHTING UNITS
2009.12 - Rev. 00
ff
GRUPPI ANTINCENDIO ARGO
A NORMA UNI EN 12845
2
ARGO EN 12845 STANDARDS
FIREFIGHTING UNITS
ll gruppo automatico antincendio è realizzato in modo da
intervenire automaticamente qualora venga richiesta
erogazione d’acqua da una qualunque utenza dell’impianto
antincendio. Va installato in prossimità di una riserva d’acqua
di capacità tale da garantire al gruppo stesso un’autonomia
di erogazione variabile da 30 a 90 minuti primi o comunque
secondo le regole dettate dal locale Comando dei Vigili del
Fuoco.
The automatic firefighting unit is designed to operate when
water is drawn from one of the fire hoses of the firefighting
system. It should be installed near a water tank with sufficient
capacity for the unit to operate for 30 to 90 minutes or as
directed by the local Fire Brigade.
Il gruppo standard, è costituito da:
- una o più pompe principali, azionate da motore elettrico o
diesel;
- uno o più quadri di comando per l’ avviamento automatico di
ciascuna pompa;
- un’elettropompa ausiliaria di piccola potenza, con la funzione
di mantenere in pressione l’impianto (compensazione).
The standard unit comprises:
- One or more main pumps driven by electric motors or diesel
engines.
- One or more main control panels, for the automatic starting of
each individual pump.
- A small electrically driven jockey pump to keep the system
under pressure.
Per ottenere la massima garanzia di funzionamento è
opportuno prevedere una motopompa azionata da motore
diesel, di prestazioni pari alla/e elettropompe di alimentazione,
per ottenere la portata d’acqua richiesta anche in caso di
mancanza di energia elettrica.
To ensure safe operation it is advisable to use a diesel driven
pump whose performance is equal to that of the electrically
driven pump or pumps so that the water capacity requested is
available even when there is a power failure.
Per le elettropompe il quadro di comando comprende:
- interruttore generale, fusibili, teleruttore di marcia e arresto o
teleavviatore stella triangolo per potenze superiori a 10 kW.
- selettori per funzionamento manuale od automatico, spie di
marcia.
The control panel for the electrically driven pumps consists
of: main switch, fuses, stop/start solenoid switch or star/delta
starter for motors over 10 kW, thermal overload switch, manual
or automatic operation selector switch and operation/fault
warning lights.
Per le pompe azionate da motore diesel il quadro di intervento
automatico comprende:
- Dispositivo elettronico per avviamento automatico e
protezioni.
- Carica batteria con regolazione elettronica.
- Selettori di funzionamento manuale ed automatico.
- Allarme di mancato avviamento.
- Contaore di funzionamento motore.
- Sistema di preriscaldamento olio motore, che consente
l’immediata erogazione della piena potenza all’avviamento
del gruppo.
For diesel driven pumps the automatic control panel
comprises:
- Electronic device for automatic start.
- Battery charger with electronic control and ammeter.
- Manual/automatic selector switch with operation/fault
warning lights.
- Failure to start alarm.
- Hour meter.
- Pre-heat system for the engine oil allowing the engine to
develop full power on start up.
L’elettropompa di compensazione mantiene l’impianto alla
pressione nominale. Detta pompa dotata di proprio pressostato
ed autoclave, entra in funzione per sopperire alle piccole
perdite dell’impianto.
L’apertura di una o più manichette, determina l’avviamento
dell’elettropompa, tramite un pressostato opportunamente
tarato. Qualora siano installate più elettropompe, queste si
avviano in sequenza, comandate dalla diminuzione di pressione
causata dall’apertura di un numero crescente di manichette.
Se l’elettropompa principale non si avvia per mancanza di
energia elettrica, o è ferma per guasti o per manutenzione,
l’ulteriore diminuzione di pressione comanda l’avviamento
automatico della motopompa con motore diesel. Tutti i
gruppi sono dotati di valvole di intercettazione e le tubazioni
di collegamento della motopompa sono dotate di raccordi
antivibranti flangiati.
The jockey pump keeps the system full of water at a pressure
which can be set by the control box. The pump has a pressure
switch and pressure vessel, and comes into operation to
compensate for small leaks in the system.
When one or more fire hoses are turned on, a pressure switch
starts the main electric pump. If more than one electric pump
is fitted, these start up one after the other depending on
the pressure drop caused by the use of more and more fire
hoses. If the main electric pump does not start because of a
power failure or is out of operation because of breakdown or
maintenance, a further pressure drop starts automatically the
diesel driven pump. All the units have isolating valves and the
manifolds have vibration damping couplings.
ff
COMPONENTI GRUPPI
SECONDO NORMA UNI EN 12845
COMPONENTS ACCORDING
TO EN 12845 STANDARDS
4
5
3
6
7
2
8
1
Componente
1 - Pompa Back Pull-Out con giunto spaziatore
Riferimento Normativo
UNI EN 12845 10.1
Component
Standards reference
1 - Back Pull-Out End suction pump with spacer coupling
EN 12845 10.1
2 - Sensore di velocità (pick-up) sul volano del motore diesel UNI EN 12845 10.9.7.5
2 - Speed sensor (pick-up) on the flywheel of diesel engine
EN 12845 10.9.7.5
3 - Quadri elettrici separati per le pompe di alimentazione
e per la pompa di compensazione (jockey)
UNI EN 12845 10.8.5
3 - Separated control panels for the main pumps
and the jockey pump
EN 12845 10.8.5
4 - Serbatoio carburante con indicatore di livello
UNI EN 12845 10.9.6
4 - Fuel tank with level gauge
EN 12845 10.9.6
5 - Kit misuratore di portata completo di flussimetro
(con indicatore visivo) e valvola di regolazione a volantino
UNI EN 12845 10.5
6 - Valvole di bilanciamento del flusso per il ricircolo
con indicatore visivo di flusso
7 - Coppia di pressostati per l’avviamento automatico
UNI EN 12845 10.7.5
di ogni singola pompa di alimentazione
5 - Flow meter set with flow gauge
(with sight indicator) an adjusting valve
6 - Minimum flow branch with balancing valve
and sight flow indicator
7 - Couple of pressure switches for automatic starting
of each main pump
8 - Riduzione conica eccentrica (15°) in aspirazione
8 - Eccentric pipe reducer (15°) on suction
UNI EN 12845 10.6.2.1
EN 12845 10.5
EN 12845 10.7.5
EN 12845 10.6.2.1
3
COMPOSIZIONE
• Una o più pompe di servizio (A, B) azionate da motori
elettrici o diesel.
• Giunto elastico di tipo spaziatore (C)
• Pompa di compensazione, detta anche “jockey”(D)
• Quadro elettrico di controllo e comando per ciascuna
pompa (E, F, G)
• Serbatoio di gasolio (H)
• Circuito d’avviamento (I) per ciascuna pompa di servizio
• Riduzioni concentriche (J) in mandata per ciascuna
pompa di servizio, con derivazione (T) per il serbatoio
d’adescamento e valvola regolatrice di portata (Q)
• Valvole di non ritorno ispezionabili (K) e valvole di
intercettazione (L) nella colonna di mandata di ciascuna
pompa di servizio.
• Raccordo a “T” flangiato con stacco (O) per la
connessione del circuito per la misura di portata.
• Collettore di mandata biflangiato (M)
• Vasi d’espansione a membrana (N) da 12/24 litri.
Per i gruppi di grande potenza, è previsto l’impiego di
un’autoclave da 100 litri (P)
• Giunti antivibranti sulla linea di mandata della motopompa (R)
• Doppie batterie al piombo (S), di opportuna capacità, per
l’avviamento del motore diesel.
• Riduzioni eccentriche in aspirazione (U)
• Circuito per la misura della portata, opzionale, costituito
da un collettore sagomato (V), un flussimetro (X), due
valvole di intercettazione (Y) e una valvola di regolazione
della portata (Z).
4
COMPOSITION
• One or more service pumps (A, B) driven by electric or
diesel motors.
• Spacer type flexible coupling (C)
• Compensation pump also referred to as “jockey” (D)
• Control and command electric panel for each pump (E,
F, G)
• Fuel oil tank (H)
• Start-up circuit (I) for each service pump.
• Concentric reducers (J) at the delivery for each service
pump, with junction (T) for the priming tank and flow
regulator valve (Q)
• Inspectionable check valves (K) and On-Off valves (L) in
the delivery column of each service pump.
• Flanged “T” union with gap (O) for connection of flow rate
measurement circuit.
• Delivery manifold with double flange (M)
• 12/24 l membrane expansion tanks (N). For high power
units, a 100 litres autoclave (P) is foreseen.
• Anti-vibration mounts on motor pump delivery line (R)
• Double lead batteries (S), with suitable capacity, for
starting up diesel motor.
• Eccentric reductions on the suction (U).
• Circuit for measuring flow rate (optional) consisting of a
shaped manifold (V), a flow meter (X), two On-Off valves
(Y) and a flow regulator valve (Z).
ff
ESTRATTO NORMATIVA
UNI EN 12845
EXCERPT OF EN 12845
STANDARDS
La Norma UNI EN 12845 definisce i requisiti e fornisce le
raccomandazioni per la progettazione, l’installazione e la
manutenzione di impianti fissi antincendio realizzati con sistemi
di estinzione incendi “a pioggia” (comunemente denominati
“impianti sprinkler”) installati in edifici e insediamenti
industriali.
I committenti, i progettisti, i costruttori, gli installatori, i
collaudatori e gli organi pubblici di controllo e vigilanza sono
tenuti al rispetto della norma UNI EN 12845.
La detta norma definisce quindi degli standard tanto per gli
impianti antincendio quanto per le pompe automatiche, che
dell’impianto antincendio nel suo complesso costituiscono
solo una parte.
Classificazione del rischio e metodi di dimensionamento degli
impianti sprinkler
La Norma UNI EN 12845 suddivide gli ambienti abitativi,
commerciali e industriali da proteggere mediante impianti
sprinkler in tre classi, in base ai carichi d’incendio e alla
combustibilità dei materiali contenuti negli edifici:
The EN 12845 standards define the requisites and provides the
recommendations for the design, installation and maintenance
of fixed firefighting systems realized with “sprinkler” fire
extinguishing systems installed in buildings and industrial
settlements.
The clients, design engineers, manufacturers, installers,
inspectors and public control and surveillance bodies must
abide by the EN 12845 standards.
The said standards therefore define the standards for
firefighting systems as well as for automatic pumps, which
only form a part of the entire firefighting system.
Classification of risk and methods of sizing of sprinkler
systems
The EN 12845 standards divides the residential, commercial
and industrial environments to be protected by means of
sprinkler systems into three classes, based on the fire load, and
the combustibility of the materials contained in the buildings:
LH – pericolo lieve: caratterizzata da basso carico d’incendio e
bassa combustibilità dei materiali presenti, trattati o stoccati;
LH – light hazard: characterized by low fire load and low
combustibility of the materials present, handled or stored;
OH – pericolo ordinario: caratterizzata da medio carico
d’incendio e media combustibilità dei materiali presenti, trattati
o stoccati. Si suddivide a sua volta in quattro sottogruppi:
OH – ordinary hazard: characterized by average fire load and
average combustibility of the materials present, handled or
stored. This is, in turn, divided into four subgroups:
- OH1, rischio ordinario gruppo 1
- OH2, rischio ordinario gruppo 2
- OH3, rischio ordinario gruppo 3
- OH4, rischio ordinario gruppo 4
- OH1, ordinary hazard group 1
- OH2, ordinary hazard group 2
- OH3, ordinary hazard group 3
- OH4, ordinary hazard group 4
HH – pericolo elevato: caratterizzata da alto carico d’incendio
e alta combustibilità dei materiali presenti, trattati o stoccati. Si
applica in modo differenziato agli impianti di processo (HHP) e
ai depositi di materiale (HHS); anche questa classe si divide in
quattro sottogruppi:
HH – high hazard: characterized by high fire load and high
combustibility of the materials present, handled or stored.
It is applied in different ways to process plants (HHP) and
material storage (HHS); this class is further divided into four
subgroups:
HHP1, processo a rischio alto gruppo 1
HHS1, deposito a rischio alto categoria I
HHP2, processo a rischio alto gruppo 2
HHS2, deposito a rischio alto categoria II
HHP3, processo a rischio alto gruppo 3
HHS3, deposito a rischio alto categoria III
HHP4, processo a rischio alto gruppo 4
HHS4, deposito a rischio alto categoria IV
HHP1, high hazard process group 1
HHS1, high hazard storage category I
HHP2, high hazard process group 2
HHS2, high hazard storage category II
HHP3, high hazard process group 3
HHS3, high hazard storage category III
HHP4, high hazard process group 4
HHS4, high hazard storage category IV
La Norma prevede di effettuare il dimensionamento degli
impianti sprinkler in due metodi alternativi:
- metodo con precalcolo: si applica ad un impianto in cui le
tubazioni sono in parte dimensionate mediante calcolo
idraulico, in parte dimensionate in base a tabelle guida
riportate nella Norma.
- metodo con calcolo integrale: si applica ad un impianto in
cui tutte le tubazioni sono dimensionate mediante calcolo
idraulico.
According to the Standards, sizing of the sprinkler systems can
be done according to two methods:
- pre-calculation method: it is applied to a plant where the
piping is sized partly by means of hydraulic calculation, and
partly on the basis of the guide table given in the Standards.
- complete calculation method: it is applied to a plant where the
piping is entirely sized by means of hydraulic calculation.
5
ARGO
GRUPPO ANTINCENDIO
UNI EN 12845 - UNI 10779
per impianti sprinkler e reti idranti
I gruppi antincendio sono progettati in
modo da soddisfare i requisiti minimi di
portata stabiliti dalla Norma UNI EN 12845
per gli impianti precalcolati e possono
essere adottati anche in impianti calcolati
integralmente.
Portata: da 30 m3/h a 800 m3/h
Prevalenza: fino a 120 m c.a. – 12 bar
ARGO 1E
ARGO 2E
ARGO 1EM
ARGO 1M
ARGO 2M
1 Elettropompa
2 Elettropompe
1 Elettropompa + 1 Motopompa
1 Motopompa
2 Motopompe
FIREFIGHTING UNITS
EN 12845
for sprinkler systems and hydrant networks
CAMPO DELLE PRESTAZIONI IDRAULICHE
RANGE OF HYDRAULIC PERFORMANCE
H
m
120
100
90
80
160
70
30
90
600
260
60
50
120
The firefighting units are designed in order to
satisfy the minimum capacity requirements
established by EN 12845 standards for precalculated systems and can be adopted
also for calculated systems.
Capacity: 30 m3/h to 800 m3/h
Head: up to 120 m w.c. – 12 bar
ARGO 1E
ARGO 2E
ARGO 1EM
ARGO 1M
ARGO 2M
6
1 Electric pump
2 Electric pumps
1 Electric pump + 1 Motor pump
1 Motor pump
2 Motor pumps
350
50
40
30
20
2
3
40 50 60
4
5
6 7 8
80 100
10
150
20
200
300
30
400 500
40 50 60
800 1000
80 100
1500 2000
200
3000 4000
300
400
6000
600
Q m3/h
10000 Q l/min
ff
TABELLA DI SELEZIONE RAPIDA / QUICK SELECTION TABLE
Modello
Model
Portata - Capacity
m /h
3
6
10
12
16
20
30
40
50
60
80
90
100 120 140 150 160 190 200 220 240 260 280 300 350 500
l/min 100 167 200 267 333 500 667 833 1000 1333 1500 1667 2000 2333 2500 2667 3167 3333 3667 4000 4333 4667 5000 5833 8333 10000
ARGO 30.1
47
46
45
42
39
ARGO 30.2
55
54
53
51
48
ARGO 30.3
61
60
60
57
54
ARGO 30.4
67
66
65
63
60
ARGO 30.5
77
77
77
76
75
ARGO 30.6
91
90
90
88
87
72
ARGO 50.1
45
45
44
43
38
ARGO 50.2
53
53
52
51
47
ARGO 50.3
66
66
65
65
60
53
ARGO 50.4
74
74
74
74
71
66
ARGO 50.5
88
88
87
87
84
79
70
ARGO 90.1
43
43
43
42
40
36
32
ARGO 90.2
54
54
54
53
51
48
43
ARGO 90.3
65
65
65
64
62
60
56
44
ARGO 90.4
80
80
80
79
77
74
69
50
ARGO 90.5
92
91
90
88
84
70
ARGO 90.6
102 102 101
99
95
83
72
ARGO 120.1
47
47
46
46
43
42
40
36
ARGO 120.2
55
55
54
54
52
50
49
45
ARGO 120.3
67
67
67
66
64
63
62
58
ARGO 120.4
79
78
74
69
50
ARGO 120.5
91
90
88
84
70
ARGO 120.6
H
[m]
100 101
99
95
83
72
47
46
46
43
42
40
36
ARGO 160.2
55
54
54
52
50
49
45
40
ARGO 160.3
67
67
66
64
63
62
58
52
50
ARGO 160.4
80
80
79
77
76
75
70
64
60
ARGO 160.5
92
91
91
89
88
86
82
75
71
ARGO 160.6
102 102 101 100
99
97
92
86
81
75
51 49,5 48
47
46
42
40
36
31
64 63,5 62,5 61
60
59
55
54
51
48
71
69
64
62
57
50
ARGO 160.1
600
ARGO 260.1
53 52,5 52
ARGO 260.2
64
ARGO 260.3
77 76,5 76 75,5 74
64
ARGO 260.4
84 83,5 83 82,5 81
ARGO 260.5
91 90,5 90
ARGO 260.6
98
98
72
47
79
78
76
71
70
65
59
90
89
87
86
84
79
78
74
67
97
96
94
45
60
98
98
92
88
85
81
76
69
ARGO 350.1
52
52 51,5 51 50,5 50
49
48
47
45
43
ARGO 350.2
58
58 57,5 57 56,5 56
55 54,5 54
52
51
48
46
40
ARGO 350.3
63
63
61
60
59
58
57
56
53
47
ARGO 350.4
70
70 69,5 69
67
66
65
63
62
59
56
53
51
ARGO 350.5
80
80 79,5 79
78
77
76
74
73
71
69
66
63
ARGO 350.6
90
90 89,5 89
88
87
86
85
84
82
80
78
76
69
ARGO 350.7
100 100 99,5 99 98,5 98
97
96
95
93
81
63
63 62,5 62
40
38
92
89
85
ARGO 600.1
63 62,5 62
61
60 57,5 46
ARGO 600.2
77 76,5 76
75
74 71,5 63
ARGO 600.3
92
90
90
91
90
88
81
70
7
NAUTILUS
SISTEMA ANTINCENDIO
IN CISTERNA
8
TANKS
FIREFIGHTING SYSTEM
Il sistema antincendio in cisterna NAUTILUS è idoneo
per quelle applicazioni dove oltre al gruppo antincendio
è richiesta la riserva idrica ed il locale pompe nel quale
alloggiare le apparecchiature richieste.
The NAUTILUS tank firefighting system is suitable for
those applications where, in addition to the firefighting
unit, water reserves and pumping station are needed for
housing the required equipment.
Il sistema è composto da una cisterna di acciaio S235JR
EN10025-90+A1-93, di diverse capacità e da un locale
pompe completo delle dotazioni richieste dalla normativa
vigente, abbinati ad un gruppo antincendio secondo
norma UNI EN 12845 della serie ARGO 1E – 2E – 1EM
– 1M – 2M e relativi optionals.
The system consists of a S235JR EN10025-90+A1-93
steel tank, of different capacities, and a pumping station
complete with the equipment required by the standards
in force, in addition to a ARGO 1E – 2E – 1EM – 1M – 2M
series firefighting unit conforming to EN 12845 standards
and the relative optional devices.
Il vantaggio di questa applicazione sta nella fornitura
completa che prevede la sola realizzazione dello scavo o
della platea per il posizionamento del sistema NAUTILUS
ed i collegamenti alla rete idrica ed elettrica.
The advantage of this application lies in the complete
supply which involves only the realization of the excavation
or the platform for positioning the NAUTILUS system and
the connections water and electricity mains.
La tenuta della cisterna è certificata ad 1,5 bar.
The tank sealing is certified at 1.5 bar.
Il sistema antincendio in cisterna NAUTILUS prevede due
possibilità d’installazione: una in superficie e quindi senza
la necessità di realizzare uno scavo, ed una interrata,
dove sarà necessario solo realizzare lo scavo, senza
opere murarie.
I sistemi, a seconda dei modelli possono essere
sottobattente o soprabattente.
The NAUTILUS tank firefighting system provides two
installation possibilities: on the surface, therefore without
the need for excavation, and an underground one, where
only excavation is necessary, without any masonry.
Depending on the models, the systems may be with
negative suction head or positive suction head.
ff
NAUTILUS A
DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHTS
Installazione soprabattente in 1 unica cisterna interrata
Underground suction lift installation in a single tank
Serbatoio d’innesco
Priming tank
Vano
pompe
Pumping
station
Cisterna di accumulo
Storage tank
NAUTILUS B
Capacità
Capacity
[m3]
Ø
[mm]
Lunghezza - Length
[mm]
Peso - Weight
[kg]
NAUTILUS A-20
NAUTILUS A-22
NAUTILUS A-30
NAUTILUS A-40
NAUTILUS A-43
NAUTILUS A-50
NAUTILUS A-60
NAUTILUS A-72
NAUTILUS A-80
20
22
30
40
43
50
60
72
80
2500
2500
2500
2500
2500
3000
3000
3000
3000
7600
8000
9600
11600
12300
10500
12000
13700
14800
3100
3450
5470
6370
6670
7270
8070
8370
8870
DIMENSIONI E PESI CISTERNA - TANK DIMENSIONS AND WEIGHTS
Mandata - Delivery
Ricircolo
Ricirculation
Installazione sottobattente in 2 cisterne interrate separate
Underground flooded suction installation in 2 separate tanks
Cisterna di accumulo
Storage tank
Dimensioni cisterna - Tank dimensions
Modello
Model
Dimensioni cisterna - Tank dimensions
Modello
Model
Capacità
Capacity
[m3]
Ø
[mm]
Lunghezza - Length
[mm]
Peso - Weight
[kg]
NAUTILUS B-20
NAUTILUS B-22
NAUTILUS B-30
NAUTILUS B-40
NAUTILUS B-43
NAUTILUS B-50
NAUTILUS B-60
NAUTILUS B-72
NAUTILUS B-80
20
22
30
40
43
50
60
72
80
2500
2500
2500
2500
2500
3000
3000
3000
3000
4600
5000
6600
8600
9300
7500
9000
10700
11800
1900
2000
3500
4500
4700
5300
6100
7200
7900
DIM. E PESI VANO POMPE - PUMP HOUSE DIM. AND WEIGHTS
Vano pompe
Pumping station
Modello
Model
Capacità
Capacity
[m3]
NAUTILUS B-20
NAUTILUS B-22
NAUTILUS B-30
NAUTILUS B-40
NAUTILUS B-43
NAUTILUS B-50
NAUTILUS B-60
NAUTILUS B-72
NAUTILUS B-80
20
22
30
40
43
50
60
72
80
Dimensioni vano pompe - Pump house dimensions
Ø
[mm]
Lunghezza - Length
[mm]
Peso - Weight
[kg]
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
I pesi si riferiscono esclusivamente alla cisterna a al vano pompe (gruppo pompe escluso)
The weights refer exclusively to the tank and pump compartment (excluding pumps unit)
NAUTILUS C
DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHTS
Cisterna di accumulo
Storage tank
Ricircolo
Ricirculation
Installazione sottobattente in superficie
Surface flooded suction installation
Vano pompe
Pumping station
Mandata
Delivery
NAUTILUS D
Esecuzioni speciali - Special executions
Cisterna di accumulo
Storage tank
Vano pompe
Pumping station
Dimensioni cisterna - Tank dimensions
Modello
Model
Capacità
Capacity
[m3]
Ø
[mm]
Lunghezza - Length
[mm]
Peso - Weight
[kg]
NAUTILUS C-14
NAUTILUS C-22
NAUTILUS C-30
NAUTILUS C-43
NAUTILUS C-50
NAUTILUS C-60
NAUTILUS C-72
NAUTILUS C-80
14
22
30
43
50
60
72
80
2500
2500
2500
2500
3000
3000
3000
3000
7600
8000
9600
12300
10500
12000
14000
15000
4800
5500
6300
7600
8300
9300
10500
11500
NAUTILUS BOX
Cisterne di accumulo interrate - Underground storage tanks
Cisterna di accumulo semplice
Standard storage tank
Cisterna di accumulo con ghiotta di pescaggio
Storage tank with draft vessel
Mandata
Delivery
9
STAR
GRUPPO ANTINCENDIO
NFPA 20
10
FIREFIGHTING UNIT
NFPA 20
La Varisco S.p.A. è in grado di proporre la gamma più
completa di gruppi antincendio a norme NFPA 20, e
omologati U.L.-F.M., su specifica richiesta.
Questi gruppi sono corredati da specifica certificazione,
con la quale si attesta che pompe, motori, quadri, valvole
etc. risultano essere stati “approvati “ e rispondenti a
determinate caratteristiche tecnico-costruttive.
Le pompe centrifughe orizzontali “split-case” sono
disponibili a partire da 3” sino a 14”. Le portate variano
da 60 a 1200 m3/h, il campo delle pressioni raggiunge
i 25 bar. Siamo comunque in grado di rispondere con
progettazioni particolari, in base alle prestazioni tecniche
richieste, anche a portate e prevalenze superiori.
Le motopompe antincendio possono essere fornite con
motori omologati U.L.-F.M.
Tutti gli accessori, quadri elettrici, valvole di sicurezza e
misuratori di portata a corredo della stazione di estinzione
possono anche essere omologati U.L.-F.M.
Varisco S.p.A. can offer the widest range of fire pumps
designed and manufactured according to NFPA 20
standards.
These units are supplied complete with certificates which
attest that the pumps, engines, motors, control panels,
valves, etc. are approved and comply with specified
technical and manufacturing standards.
Horizontal end suction and split case centrifugal pumps
are available from 3” to 14”. The capacities vary from
60 to 1200 m3/h and the heads reach 25 bar. Special
designs can be supplied with performance to customers’
specifications, even at higher capacities and pressures.
Electrically or engine driven vertical, split case and vertical
inline pumps can be supplied.
Fire pumps can be supplied with UL/FM approved.
All accessories, control panels, safety valves and flow
meters supplied together with the fire pump could be
also UL/FM approved.
Nei gruppi antincendio Varisco conformi a NFPA 20 sono
generalmente impiegate pompe centrifughe orizzontali
del tipo split-case, a singola o doppia aspirazione in
funzione dei modelli utilizzati. Le portate richieste alle
pompe sono suddivise in classi, riassunte nella tabella
seguente (dati in USGPM e in l/min):
Varisco firefighting units conforming to NFPA 20
generally employ split-casing type horizontal centrifugal
pumps, with single or double intake, depending on the
models used. The pump capacities required are divided
into classes, summarized in the following table (data in
USGPM and in l/min):
USGPM
l/min
USGPM
l/min
USGPM
l/min
25
95
400
1514
2000
7570
50
189
450
1703
2500
9462
100
379
500
1892
3000
11355
150
568
750
2839
3500
13247
200
757
1000
3785
4000
15140
250
946
1250
4731
4500
17032
300
1136
1500
5677
5000
18925
ff
VISION
APPLICAZIONI SPECIALI ANTINCENDIO
Gruppi insonorizzati, coibentati, completi di idranti
Stazione antincendio dentro cointainer insonorizzato
Firefighting station inside sound-proofed container
SPECIAL FIREFIGHTING APPLICATIONS
Sound-proofed, insulated units complete with hydrants
La serie VISION costituisce la soluzione personalizzata
di engineering, idonea alla realizzazione di sistemi
antincendio speciali, laddove particolari esigenze
tecniche e dimensionali non consentano applicazioni
standard. Realizzazione di vani pompe fuori terra a
disegno o in container semplici o coibentati, laddove
siano già presenti sistemi di accumulo d’acqua.
L’impianto verrà costruito in opera adattando gli elementi
costruttivi (cisterna d’accumulo e vano pompe) alle
necessità del cliente, tale metodologia consente una
infinità di variabili sia dimensionali che costruttive. I
materiali costruttivi saranno quelli utilizzati dalla tecnologia
in nostro possesso e potranno essere quotati di volta in
volta a seconda delle indicazioni del Cliente.
Caratteristiche tecniche speciali:
- Portate oltre 600 m3/h e prevalenze oltre i 100 m.c.a.
- Gruppi con più di due pompe principali / jockey.
- Collettori e accessori idraulici in acciaio inox e bronzo marino
(impiego acque salmastre).
Allestimenti speciali:
- Motopompa antincendio per traino stradale.
- Stazione antincendio completa di idranti.
- Stazione antincendio dentro cointainer coibentato e/o insonorizzato.
- Stazione antincendio con motore insonorizzato.
- Stazione antincendio smontabile e modulare.
Motopompa antincendio su carrello per traino stradale
Engine driven fire pump set on roadworthy trailer
The VISION series constitutes the customized engineering
solution suitable for the realization of special firefighting
systems, where standard applications cannot be used
because of the special technical and dimensional
requirements.
Realization of pump houses above ground according to
the drawing, or in simple or insulated containers, where
water storage systems are already present.
The plant will be constructed at the installation site by
adapting constructional elements (storage tank and
pumps compartment) according to the customer’s needs;
this method allows infinite dimensional and constructional
variations. The construction materials will be those used
by our technology and can be quoted from time to time
depending on the Customer’s indications.
Special technical features:
- Capacities exceeding 600 m3/h and heads exceeding 100 m.w.c.
- Units with more than two main/jockey pumps.
- Manifolds and hydraulic accessories made of stainless steel and marine
bronze (for use in brackish waters).
Pompa ad alta prevalenza
High pressure pump
Special layouts:
- Firefighting motor for road travel.
- Firefighting station complete with hydrants.
- Firefighting station inside insulated and/or sound-proofed container.
- Firefighting station with sound-proofed motor.
- Modular firefighting station that can be dismantled.
11
VARISCO S.p.A.
Terza Strada, 9 - Z.I. Nord
35129 PADOVA - Italy
Tel. +39 049 82 94 111
Fax +39 049 82 94 373
Vendite Italia
Tel. 049 82 94 111
Fax 049 82 94 373
[email protected]
International sales
Tel. +39 049 82 94 111
Fax +39 049 80 76 762
[email protected]
VARISCO USA, Inc.
2748 E Interstate Street
Charlotte, NC USA 28208
Tel. 001 704 399 0589
Fax 001 704 399 5135
[email protected]
www.variscousa.com
ff - 2009.12 Rev. 00 - IE - 2000 cod. 61095
www.variscospa.com
Fly UP