Produttori polacchi degli articoli alimentari CATALOGO
by user
Comments
Transcript
Produttori polacchi degli articoli alimentari CATALOGO
Produttori polacchi degli articoli alimentari CATALOGO Polish Manufacturers of Food Products CATALOGUE PRODUTTORI POLACCHI DEGLI ARTICOLI ALIMENTARI CATALOGO POLISH MANUFACTURERS OF FOOD PRODUCTS CATALOGUE Elaborazione / Text: Garski Multimedia Redazione / Editor: Krzysztof Garski Traduzione / Translation: Skrivanek Editore / Publisher: l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità Polish Agency for Enterprise Development ul. Pańska 81/83, 00-834 Warszawa, Polonia / Poland www.parp.gov.pl © l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità 2015 © Polish Agency for Enterprise Development 2015 Tutti i nomi, logo e marchi menzionati nella pubblicazione sono proprieta’ dei rispettivi proprietari. La pubblicazione e la base di dati di aziende sono disponibili su www.expo.gov.pl All product names, logos, and brands mentioned in this publication are property of their respective owners. The publication and a database of companies are also available at www.expo.gov.pl ISBN: 978-83-7633-215-4 Copia gratuita / Free copy I edizione / I edition Tiratura / Circulation: 1500 esemplari /copies Preparazione per la stampa, stampa e rilegatura / Pre-press, printing, binding: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Technologii Eksploatacji – PIB www.itee.radom.pl La pubblicazione e’ stata finanziata con i mezzi del bilancio dello stato e del Ministero dell’Economia. This publication has been financed from the state budget by the Polish Ministry of Economy. SETTORE AGROALIMENTARE IN POLONIA Il settore agroalimentare è uno dei rami chiave dell’economia polacca. Negli ultimi 20 anni tali settore ha subito enormi cambiamenti, diventando un importante stimolo alla crescita economica della Polonia. Il continuo sviluppo tecnico, tecnologico e organizzativo ha permesso alla Polonia di diventare uno dei produttori europei leader, moderni e innovativi, nel settore alimentare. L’entrata della Polonia nell’Unione Europea nel 2004 ha accelerato significativamente lo sviluppo del settore. La Polonia in questo periodo è stata investita da un flusso di contributi e sussidi, che hanno permesso l’adeguamento degli stabilimenti produttivi agli standard richiesti nell’Unione Europea. Fonte essenziale di innovazione sono stati anche gli investimenti esteri. Attualmente gli stabilimenti produttivi polacchi sono tra i più moderni in Europa, e i prodotti alimentari polacchi sono diventati un successo di esportazione. Allo stesso tempo i produttori polacchi ricercano continuamente nuovi mercati di sbocco per poter utilizzare pienamente il proprio potenziale. Vale la pena sottolineare che il settore agroalimentare polacco si è dimostrato immune al rallentamento economico e registra ottimistiche previsioni di crescita. La Polonia è il maggior produttore agroalimentare dell’Europa centroorientale nonché il settimo a livello mondiale. Il ramo più sviluppato è l’industria della carne, che nel 2013 ha generato il 24% del valore della produzione venduta del settore. Altri gruppi di prodotti significativi sono: • • • • prodotti lattiero-caseari (13%), bevande alcoliche (11%), prodotti a base di cereali (10%), frutta, verdura e prodotti della loro lavorazione (6%). Cresce anche la popolarità dell’agricoltura ecologica, e questo si riflette nell’aumento delle vendite dei prodotti ecologici. Nel 2002 la quota dell’agricoltura ecologica nella superficie complessiva delle coltivazioni agricole era pari ad appena il 0,3% (mentre nei paesi della “vecchia” Unione Europea era il 3,3%). Oggi questo indicatore è già pari al 4%. Il settore dell’industria alimentare è dinamico e concorrenziale. Nel 2013 nel settore operavano 2523 aziende, delle quali ben il 94,3% era impegnato nella produzione di articoli alimentari. Quasi metà (48%) delle imprese sono micro e piccole imprese, che assumono fino a 49 persone, il restante 41,6% sono medie imprese con 50-249 dipendenti, e l’11,2% sono grandi imprese con personale di oltre 250 unità. Vale la pena osservare che le grandi aziende assumono il 55% dei dipendenti dell’intero settore alimentare. Dal momento dell’entrata nell’Unione Europea l’esportazione di alimenti è quintuplicata. Nel 2014 il valore delle esportazioni di prodotti agroalimentari ha raggiunto 21,4 miliardi di EUR (dati dell’Istituto di Statistica polacco), il che vuol dire una crescita del 4,5% rispetto al 2013. 3 Principali prodotti esportati dalla Polonia nel 2014 (50% del valore complessivo dell’esportazione di merci agroalimentari dalla Polonia): • carne di pollame • cioccolata e prodotti contenenti cacao • prodotti da forno (biscotti, cialde, ecc.) • sciroppi • carne suina • carne bovina • formaggi e quark • pesci affumicati (soprattutto salmone) • frumento • mele • succhi di frutta (soprattutto succo di mele) • carne lavorata e conservata • latte in polvere • frutta congelata La Polonia è: • leader in Europa nella produzione di funghi coltivati • leader nell’Unione Europea nella produzione di mele, ciliegie, lamponi, ribes, mirtilli • uno degli esportatori leader in Europa di dolci e prodotti da forno • il secondo esportatore di carne bovina in Europa, nonché il nono nel mondo • uno dei produttori leader di carne suina in Europa • uno dei maggiori produttori mondiali di latte Nel 2014 il maggior importatore dei prodotti agroalimentari polacchi è stata la Germania. Il valore delle esportazioni verso questo paese è stato pari a 4,8 miliardi di EUR e rispetto al 2013 è cresciuto del 2,1%. Le esportazioni verso la Germania hanno costituito il 22,5% del 4 valore complessivo delle esportazioni agroalimentari del 2014. Nei posti successivi vi sono stati: • Gran Bretagna (1,6 miliardi di EUR), • Francia (1,5 miliardi di EUR), • Repubblica Ceca (1,3 miliardi di EUR), • Italia (1,2 miliardi di EUR), • Paesi Bassi (1,1 miliardi di EUR), • Federazione Russa (882 milioni di EUR), • Slovacchia (691 milioni di EUR) • Ungheria (565 milioni di EUR). E’ stato registrato anche un aumento significativo dell’esportazione di prodotti alimentari verso paesi come Marocco, Arabia Saudita, Egitto, Sudafrica, Zimbabwe, Sudan, Algeria, Cuba, Nigeria. Fonte: http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=21744 http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=24336 https://bip.minrol.gov.pl/content/download/44698/255691/ version/1/file/Opis_HZ_2014_wstepne.pdf https://www.minrol.gov.pl/Jakosc-zywnosci/Rolnictwo-ekologiczne Materiali Agenzia Mercato Agricolo THE AGRI-FOOD SECTOR IN POLAND The agri-food sector is one of the key branches of Polish economy. In the past 20 years, this sector has undergone tremendous changes, becoming an important engine for economic growth of our country. The continuing technical, technological and organisational development made it possible for Poland to join the top modern and innovative European food producers. The accession of Poland to the European Union in 2004 contributed greatly to the development of this sector. Grants and subsidies were channelled to Poland at that time, thus allowing for the adaptation of the existing production plants to the standards required in the EU. Foreign investment was also a significant source of innovation. Currently, Polish production plants are among the most modern in Europe, and Polish food has become an export hit. At the same time, Polish producers keep looking for new markets with a view to fully exploit their potential. It is noteworthy that Polish agri-food sector has been less affected by the economic downturn and the forecasts for its development are optimistic. Poland is the biggest producer of agri-food products in CentralEastern Europe, and the seventh in the world. The most developed branch in the sector is the meat industry which in 2013 generated 24% of the total value of marketed production of the sector. Other important products groups include: • dairy products (13%), • alcoholic beverages (11%), • cereal products (10%), • fruit and vegetables, and their products (6%). The popularity of organic farming also keeps increasing, which translates into bigger sales of organic products. Still in 2002, the share of organic farming in the total agricultural area amounted to 0.3% (the corresponding figure for the “old” EU was 3.3%). Today, the value of this indicator is 4%. The food processing sector is dynamic and competitive. In 2013, 2,523 companies operated in the sector, out of which as much as 94.3% produced food-products. Almost a half (48%) of those companies are micro and small enterprises employing up to 49 people, 41.6% are medium-size enterprises with 50-249 employees, and 11.2% – large enterprises employing over 250 people. It is worth adding that in 2013 large enterprises employed as much as 55% of those working in the entire food sector. Since the EU accession, the exports of food have increased five folds. In 2014, the value of exports of agri-food products amounted to EUR 21.4 billion (data of Central Statistical Office) – an increase of 4.5% compared to 2013. Main products exported from Poland in 2014 (50% value of the entire exports of agri-food products) include: • poultry meat, • chocolate and cocoa products, • bakery products (biscuits, waffles, etc.), • sugar syrups, • pork meat, • beef, 5 • • • • • • • • cheese and curd cheese, smoked fish (mostly salmon), wheat, apples, fruit juice (mostly apple juice), processed and preserved meat, milk powder, frozen fruit. Poland is: • the leader in mushroom production in Europe, • the leader in the production of apples, sour cherries, raspberries, currants, and high bush-blueberries in the European Union, • a leading exporter of confectionery and bakery products in Europe, • the second in Europe and the ninth in the world beef exporter, • a leading pork producer in Europe, • one of the largest milk producers in the world. In 2014, the largest volume of agri-food products was sold to Germany. The value of exports to this country was EUR 4.8 billion, a 2.1% increase compared to 2013. Exports to Germany represented 22.5% of the total value of agri-food exports in 2014, followed by: • United Kingdom (EUR 1.6 billion), • France (EUR 1.5 billion), • Czech Republic (EUR 1.3 billion), • Italy (EUR 1.2 billion), • Netherlands (EUR 1.1 billion), • Russian Federation (EUR 882 million), • Slovakia (EUR 691 million), • Hungary (EUR 565 million). 6 Moreover, a significant increase in the volume of exports to such countries as Morocco, Saudi Arabia, Egypt, South Africa, Zimbabwe, Sudan, Algeria, Cuba and Nigeria has been observed. Sources: http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=21744 http://www.paiz.gov.pl/files/?id_plik=24336 https://bip.minrol.gov.pl/content/download/44698/255691/ version/1/file/Opis_HZ_2014_wstepne.pdf https://www.minrol.gov.pl/Jakosc-zywnosci/Rolnictwo-ekologiczne Agricultural Market Agency materials Ortofrutticoli trasformati Processed fruits and vegetables Activ Sp. z o. o. Activ Sp. z o. o. ACTIV Sp. z o.o. è stata fondata nel 1996 ed è una società famigliare la cui attività ruota attorno alla coltivazione di frutta. L’azienda è specializzata nella fornitura su scala nazionale e d’esportazione di frutta, soprattutto di mele. ACTIV Sp. z o.o. è dotata di una infrastruttura di refrigerazione, una linea di smistamento, macchine imballatrici e incollatrici per scatole di varie tipologie e dimensioni. Le attività sono svolte in linea con l’HACCP e ISO 9001: 2008. Nel 2011, le operazioni della società sono state ampliate per la produzione di succo naturale denso ROYAL APPLE. Si tratta di un succo non da concentrato, ma naturale, pressato da mele sane selezionate con l’aggiunta di altre frutta o verdura. Non contiene additivi nè zucchero. The company was established in 1996 as a family-run orchard, delivering fruits (mostly apples) to domestic and foreign clients. The company has a cold store, a packaging line and a machine for gluing cardboard. All activities of the company are carried out in accordance with HACCP and ISO 9001:2008. In 2011, the company offered a new product – natural cloudy apple juice ROYAL APPLE. It is NFC (not from concentrate) juice, pressed from selected healthy apples with the addition of other fruits or vegetables. Juices contain no additives, sugar, water nor preservatives. Prodotti Products 100% natural fruit juice, fruit and vegetable juice. 100% succo naturale di frutta o di frutta e verdura. ul. Kozietulskiego 17, 05-622 Belsk Duży Tel. +48 668147718 +48 48 6610142 info@royal_apple.com [email protected] 7 Latticini ed olii AGRO-DANMIS Gramowscy Sp. J. AGRO-DANMIS Gramowscy Sp. J. Agro-Danmis Sp. J., con sede ai Bukowiec fu fondata nel dicembre 1995. L’aziende coltiva 860 ettari nel campo dell’attività di produzione vegetale e animale, tra cui l’allevamento di capre di cui la mandria ammonta attualmente a 1.200 unità. L’azienda è impegnata nell’acquisto di latte, la sua trasformazione e distribuzione dei prodotti finiti in Polonia e all’estero. Nel giugno 2006, con l’aiuto finanziario del programma SAPARD è stato messo in moto un moderno caseificio. Agro-Danmis is based in Bukowiec, Wielkopolska province. The company was established in 1995 and has 860 ha of land. Its main activity is plant and animal production, including breeding 1200 goats. The company purchases goat milk, processes it and distributes milk products in Poland and abroad. A modern dairy plant, co-financed from SAPARD, was opened in 2006. Prodotti Goat’s yoghurt 125 g (flavor: natural, blueberries, strawberries, peach), Goat’s cream cheese 150 g, Goat’s milk UHT 0,5L, Philadelphia type cheese 125 g, Cream cottage cheese 200 g, Full cream sliced cheese 100 g, Full cream cheese 150 g, FESTKOZ goat’s milk cheese 250 g, FESTINA cow’s milk cheese 250 g. Yogurt caprino da 125 g. – dal sapore: naturale, fragola, pesca e mirtillo, Ricotta caprina da panino da 150 g, Latte di capra UHT 0,5 l, formaggio cremoso di capra da 125 g, ricotta intera da 200 g, formaggio di capra a fette 100 g, formaggio a pasta dura di capra in pezzi da 150 g, formaggio per insalata di latte vaccino FESTINA 250 g, formaggio di capra FESTKOZ 250 g. Bukowiec 34, 64-834 Wyszyny Tel. +48 67 2844652 Fax: +48 67 2844651 www: danmis.com.pl [email protected] 8 Dairy and oils Products Prodotti di grano Cereals and grain products AGROL PPH Sp. z o.o. AGROL PPH Sp. z o.o. Agrol P. P. H. Sp. z o.o. ha iniziato la sua attività nel 1996. Fin dalla sua nascita, rimane fedele alla sua missione – la soddisfazione delle esigenze dei clienti. La base della società è una cascina dotata di apparecchiature dell’ultima generazione per la produzione di semole. I suoi prodotti sono preparati su base dei selezionati cereali di grano. Hanno un sapore e aroma unico. Grazie ai prodotti di eccellente qualità e un servizio personalizzato per i suoi partner commerciali, è diventata il leader del mercato dei fiocchi di cereali e semole in Polonia. Dal 2003, implementa il sistema HACCP, che garantisce l’alta qualità dei prodotti. The company was established in 1996. Since then it has remained true to its mission – to meet client’s needs. Agrol’s basic activity is manufacturing grits. Products are made from the selected best grains of a unique flavor and aroma. Thanks to the excellent quality of products and services, the company has become the leader of the Polish cereals and grits market. In 2003 HACCP was implemented, which guarantees high quality of the products. Prodotti Semole (orzo, grano saraceno, mais), piselli sgranati, fagioli bianchi, cereali (avena, orzo, frumento, segale, riso), riso (bianco, parboiled), cereali, lino, fecola di patate, farina (avena, orzo, mais). Products Grits (barley, buckwheat, corn), shelled peas, white beans, cereals (oats, barley, wheat, rye, rice), rice (white, parboiled), muesli, flax, potato starch, flour (oat, barley, maize). ul. Płocka 53, 09-140 Raciąż Tel. +48 23 6791010 Fax: +48 23 6791118 www.agrol.eu [email protected] 9 Ortofrutticoli trasformati ul. Piwna 51/53 m 7, 02-265 Warszawa Tel. +48 22 8313046 Fax: +48 22 8313046 agrosik.pl [email protected] 10 Processed fruits and vegetables AGROSIK Przetwórstwo spożywcze i handel AGROSIK Przetwórstwo spożywcze i handel Nella fabbrica AGROSIK, che si trova nel nord della Polonia nella regione ecologicamente pulita dei Bory Tucholskie, viene trasformata frutta, verdura e funghi, che ottenie da agricoltori locali. Produce una vasta gamma di ortofrutta pastorizzata, che distribuisce sia in Polonia che all’estero. I prodotti sono esportati in molti paesi, tra cui l’Australia, il Giappone, il Canada e gli Stati Uniti. I prodotti sono di alta qualità. Il loro vantaggio importante è l’assenza di conservanti chimici e altri additivi come coloranti. The company is located in northern Poland, in the nature-friendly region of the Tuchola Forest. AGROSIK processes fruits, vegetables and mushrooms purchased from local farmers. The company offers a wide range of pasteurized processed fruits and vegetables, which are distributed in Poland and abroad (Australia, Japan, Canada, USA etc.). The company’s products are of high quality. Their important advantage is the absence of chemical preservatives and other chemical additives such as dyes. Prodotti Products Pickles, Cetrioli sottacceto, insalate di verdure, Crauti, Barbabietola, Stufati di frutta, verdura, frutta Sciroppi, nettari di frutta, marinate di funghi. Pickles, cucumbers in brine, vegetable salads, sauerkraut, beetroot pickles, stewed fruits, vegetables, high-sugar fruit syrups, fruit nectars, marinated mushrooms. Latticini ed olii Dairy and oils AGUS AGUS AGUS è un produttore affidabile di un’ampia e diversificata gamma di prodotti alimentari sul mercato globale. Copre tre segmenti di mercato: consumer, professionale e industriale. È specializzata nella produzione del latte intero in polvere, latte intero in polvere istantaneo, latte in polvere alternativo, polvere per preparazione cibi, polveri grasse, cereali funzionali e fiocchi d’avena, crema di latte per caffè / tè, mix di caffè e polveri di panna montata. La soddisfazione dei clienti è il successo che conta di più. La qualità dei prodotti è controllata in ogni fase del processo produttivo secondo la norma ISO 22000: 2005, HACCP, GHP e GMP. AGUS is a reliable producer of a wide and diverse range of food products. The company covers three market segments: consumer, professional and industrial. It is specialized in manufacturing of instant fat filled milk powder, fat filled milk powder, milk powder alternatives, food powder preparation, fat powders, functional cereal & oatmeal, coffee/tea creamers, coffee mix and whipped cream powders. Customer’s satisfaction and success matter the most. The quality of products is monitored at every stage of the production process in accordance with ISO 22000:2005, HACCP, GHP and GMP. Prodotti Latte intero in polvere, latte intero in polvere istantaneo, latte in polvere alternativo, polvere per preparazione cibi, polveri grasse, cereali funzionale e fiocchi d’avena, crema di latte per caffè / tè, mix di caffè e polveri di panna montata. Products Instant fat filled milk powder, fat filled milk powder, functional milk powder, milk powder alternatives, food powder preparation, fat powder, functional cereal & oatmeal, coffee/tea creamer, coffee mix, whipped cream powder. pl. Pilsudskiego 3, 00-078 Warszawa Tel. +48 22 3132900 Fax: +48 22 3132901 www.agusglobal.com, www.myhelloday.com [email protected] 11 Liquori e bevande alcoliche AMBRA S.A. AMBRA S.A. AMBRA S.A. è stata fondata nel 1990. Attualmente, il gruppo fa parte del gruppo tedesco AMBRA Schloss Wachenheim AG, impegnato nella produzione e distribuzione di vino frizzante, gassata, vermouth, vini aromatizzati, tavolo, sidro e bevande analcoliche. I marchi principali sono dei leader di mercato in Polonia, e non solo nei singoli segmenti di mercato. Esporta i suoi prodotti in quasi 30 paesi. È disposta a collaborare con nuovi clienti, edaperta a tutte le forme di cooperazione in nuovi mercati. Al fine di stabilire una cooperazione, si prega di contattare il dipartimento export. AMBRA SA, founded in 1990, is currently a part of the German Group Schloss Wachenheim AG. The company manufactures and distributes sparkling wine, carbonated wines, vermouth, flavored wines, table wines, ciders and soft drinks. The company’s main brands belong to the group of market leaders in Poland and abroad. Products are exported to almost 30 countries in the world. The company is interested in cooperation with new markets. Prodotti The company’s most popular brands: CIN&CIN, DORATO, MICHELANGELO, FIORE, EL SOL, FRESCO, CANELLI, PICCOLO and LUBELSKI cider. Tra i marchi sono icone come CIN CIN e, DORATO, MICHELANGELO, FIORE, EL SOL, FRESCO, CANELLI, PICCOLO è il più popolare in Polonia – CIDER LUBELSKI. ul. Puławska 336, 02-819 Warszawa Tel. +48 22 5663300 Fax: +48 22 5663303 www.ambra.com.pl [email protected] 12 Alcoholic beverages Products Altro Other AmerPharma Klement Real Estate AmerPharma Klement Real Estate AmerPharma è una società con sede a Lublino. L’azienda si specializza nella fornitura di integratori alimentari e di nutrizione sportiva verso singoli clienti attraverso la linea di prodotti o come distributore di noti marchi internazionali. Fornisce anche integratori alimentari e nutrienti atletici servizio unico chiamato “CREATE YOUR OWN BRAND”. Allo stesso tempo, offre un servizio complesso alle aziende interessate a lanciare nuovi prodotti o ampliare il loro portafoglio. Fornisce prodotti alle farmacie, centri fitness, palestre, personal trainer, celebrità dello sport, negozi di nutrienti in tutto il paese. AmerPharma is a company located in Lublin, Eastern Poland. The company is specialized in delivering dietary supplements and sports nutrition to individual clients through the own line of products or as a distributor of well-known international brands. The company also provides dietary supplements and nutrients as a unique service called “CREATE YOUR OWN BRAND”. The company offers also a complex service to companies interested in launching new products or expanding their portfolio. Amerpharma supplies products to pharmacies, fitness clubs, gyms, personal trainers, sport celebrities, stores. Prodotti Products Integratori alimentari, nutrizione sportiva. Servizi di imballaggio, miscelazione, etichettatura, l’etichettatura, kit promozionali, packaging alimentare, graphic design. Dietary supplements, sport nutrition. The company offers services such as packaging, mixing, sealing, labeling, labeling using shrink film / sleeve, manual works, promotional kits, food packaging, graphic design. ul. Farbiarska 7, 20-107 Lublin Tel. +48 697021079 www.amerpharma.com [email protected] 13 Dolci Apimar Apimar Apimar è impegnata nella produzione e distribuzione di miele naturale per l’industria alimentare. Offre esclusivamente il miele polacco dagli alveari della zona di Lublino. Mai nella sua storia ha offerto la miscela di mieli provenienti da paesi dell’UE e da paesi al di fuori dell’Unione europea. Smercia anche succedanei del miele e miele da forno per panetteria, pasticceria e fornitura di grossisti. I prodotti sono acquistati volentieri grazie all’elevata qualità e buon prezzo. Apimar manufactures and distributes natural honey for the food industry. The company offers only honey from hives in the Lubelskie province. It is proud to never sell blended honeys (from the EU countries and from the countries outside the EU). Apimar offers also artificial honey and ‘bakery honey’, delivered to bakeries, patisseries and wholesalers. These products are appreciated for their high quality and good price. Prodotti Miele di fiori, miele di miscelazione, di tigloo, lievito, sciroppo di zucchero invertito. ul. Południowa 21A, 24-105 Baranów, Tel. +48 81 8834163, +48 601 379204 Fax: +48 81 8834163 www.apimar.pl [email protected] 14 Sweets Products Flower honey, buckwheat honey, linden honey, artificial honey, ‘bakery honey’, inverted sugar syrup. Latticini ed olii Dairy and oils BAKOMA Sp. z o.o. BAKOMA Sp. z o.o. Bakoma Sp. z o.o. è il più grande produttore polacco di prodotti a base del latte, tra cui yogurt, formaggi, latticini, dolci e latte UHT. L’azienda dispone dei certificati di qualità BRC, IFS, ISO. I suoi prodotti sono esportati in paesi dell’UE, in Asia, Stati Uniti e Canada. Bakoma is the largest Polish manufacturer of dairy, mainly yoghurt, cheese and dairy desserts and UHT milk products. The company has quality certificates BRC, IFS and ISO. Products are exported to the EU countries as well as Asia, USA and Canada. Prodotti Products Yogurt naturale e alla frutta, yogurt tipo bevanda, dessert, crema di formaggio, prodotti lattiero-caseari UHT. Natural and fruit yoghurts, yogurt drinks, drinks and desserts, cream cheese, UHT milk products. ul. Połczyńska 97A, 01-303 Warszawa Tel. +48 22 5329700 Fax: +48 22 5329728 www.bakoma.pl [email protected] 15 Dolci BMB Sp. z o.o. BMB Sp. z o.o. L’azienda è un produttore di dolci con e senza zucchero. Offre confetti di alta qualità alla menta e frutta; frizzanti, al destrosio e pasticche senza zucchero con marchi propri o sotto formula private label. I prodotti sono caratterizzati non solo da elevati standard di qualità a base di HACCP, ISO, BRC e IFS, ma anche da prezzo interessante. Possiede macchinari moderni ed è aperta alle esigenze dei clienti in progetti innovativi. The company is a producer of sugar and sugar-free sweets. The company offers high-quality mint and fruit drops, fizzy candies, dextrose and sugar-free candies. The company produces under its own brand and for private labels. The products are of high-quality standards based on HACCP, ISO, BRC and IFS and the price is also attractive. Production equipment is modern. The company is flexible and ready to run innovative projects for its clients. Prodotti Confetti con e senza zucchero: dispenser da 16 g, 29 g, 48 g, pastiglie di zucchero tipo frizzante, pastiglie senza zucchero o al destrosio. ul. Spółdzielcza 5, 05-600 Grójec Tel. +48 48 6642131, +48 501 799791 Fax: +48 48 6642132 www.mikmaki.pl [email protected] 16 Sweets Products Sugar and sugar-free dragees in 16 g, 29 g and 48 g dispensers. Sugar, sugar-free, fizzy and dextrose candies. Prodotti di grano, Pane e torte Cereals and grain products, Bread and cakes Beer Fingers Sp. z o.o. Beer Fingers Sp. z o.o. È una società giovane gestita dagli sviluppatori dei grissini Doppi Sticks: Bartosz Głodowski – Paluszek. L’idea è nata nel 2005. Fornisce Doppi Sticks dove si desidera. Basta ordinare. Il suo motto è: il Doppio porta fortuna! This newly established company is managed by its owner Bartosz Glodowski, who invented double salty sticks in 2005. The very unique concept of double sticks has evolved since then. The product could be delivered everywhere – all you need is to order it. The company’s motto is: Double Luck! Prodotti Grissini „Doppio Stick”. Products Double salty sticks. ul. Ogrodowa 31/35, 00-893 Warszawa Tel. +48 661 925315 Fax: +48 22 6203255 www.beerfingers.pl [email protected] 17 Latticini ed olii BIELMLEK Spółdzielnia Mleczarska BIELMLEK Spółdzielnia Mleczarska SM BIELMLEK si occupa dell’acquisto e la trasformazione del latte. È un fornitore riconosciuto di caglio in maturazione, prodotti simil-formaggi, burro, latte in polvere e siero di latte in polvere. L’alta qualità dei prodotti è stata riconosciuta dai consumatori nazionali ed esteri. Attualmente, la maggior parte dei prodotti sono venduti sul mercato comunitario e sui mercati dei paesi terzi. The BIELMLEK cooperative purchases and processes milk. It is a renowned manufacturer of rennet ripening cheese, cheese analogue, butter, milk powder and whey powder. The high quality of products has been appreciated by consumers in Poland and abroad. Currently, most of the company’s production is sold to the EU and other countries. Prodotti Latte in polvere, siero di latte in polvere, burro in blocco da 25 kg, formaggio tipo svizzero, formaggio tipo olandese. ul. Wojska Polskiego 52, 17-100 Bielsk Podlaski Tel. +48 85 7305930 Fax: +48 85 7302756 www.bielmlek.com.pl [email protected] 18 Dairy and oils Products Milk powder, whey powder, butter ‘extra’ 25 kg, Swisstype cheese, Dutch-type cheese. Prodotti di grano, Pane e torte Cereals and grain products, Bread and cakes BIO ECO Sp. z o.o. BIO ECO Sp. z o.o. Produzione di due tipi di prodotti: da forno e miscele per uso domestico o industriale (sotto marchio “BENETI”). Il basso contenuto di carboidrati del pane cotto è speciale per la sua ricetta. La sua insolita, percentuale minima di carboidrati (2%) e dei componenti utilizzati nel processo di fabbricazione impedisce obesità. L’ingrediente principale dei prodotti della società è la farina di mandorle. Il consumo regolare del pane rafforza i capillari, previene l’arteriosclerosi, infarto, cancro, ictus, invecchiamento precoce. Esso ha un impatto positivo sul funzionamento del cervello. The company manufactures two types of products: baked products and powder mixtures for self – and industrial-baking (under “BENETI” trade mark). Lowcarbohydrate baked bread has a special recipe. Its unusual minimal percentage of carbohydrate (2%) and the components used in the manufacture process could help prevent obesity. The main ingredient of the company’s products is almond flour. The regular consumption of the company’s bread could help strengthen capillaries, prevent atherosclerosis, heart attacks, cancer, stroke, premature aging. It has a positive impact on the functioning of the brain. Prodotti pane a basso contenuto di carboidrati, piccoli prodotti da forno (bar, snack, biscotti). Products Low-carbohydrate bread, baked products (bars, snacks, cookies). ul. Modlińska 175A, 03-186 Warszawa Tel. +48 733 586799 Fax: +48 22 3028828 www.bioecofood.com [email protected] 19 Ortofrutticoli trasformati BONA ZAKŁADY SPOŻYWCZE Sp. z o.o. BONA ZAKŁADY SPOŻYWCZE Sp. z o.o. La fabbrica di prodotti alimentari BONA è stata creata nel 1990 in Lomza (Polonia). Offre prodotti di alta qualità in barattoli, tubi, secchi, sacchetti di plastica e rivolti ai settori retail, ristorazione e industriale. La gamma dei prodotti completa comprende: maionese, ketchup , salse, senape, verdura e marmellate. Gli ultimi anni hanno visto lo sviluppo delle esportazioni e la promozione pro-export. L’adattamento dei prodotti alle norme e sapori di altri mercati ha portato a nuove direzioni di esportazione verso i paesi dell’Unione Europea, l’Africa e il Medio Oriente. Da molti anni, l’azienda ha un sistema di gestione per la sicurezza alimentare in conformità ai requisiti della norma BS EN ISO 22 000: 2006, che dà fiducia nella sicurezza e la qualità dei prodotti. The food plant BONA was created in Lomza in 1990. The company offers high-quality products in jars, tubes, buckets and plastic bags for the retail market, catering and food industries. Main products: mayonnaise, ketchups, sauces, mustard, processed vegetables and fruits. Recently, export activity of the company has developed. Products met standards and requirements of other markets which resulted in new export destinations: the EU countries, Africa and the Middle East. Safety and quality of products are ensured by Quality Management System in accordance with PNEN ISO 22000:2006. Prodotti Maionese, ketchup, senape, salse maionese, salse di pomodoro, sciroppi di frutta. ul. Fabryczna 9 A, 18-400 Łomża Tel. +48 85 6623606 Fax: +48 85 6623606 www.bonavita.com.pl [email protected] 20 Processed fruits and vegetables Products Mayonnaise, ketchup, mustard, mayonnaise sauces, tomato sauces, fruit syrups. Pane e torte Bread and cakes Bułeczka Bis Bakery Bułeczka Bis Bakery Bułeczka-Bis Bakery è l’unica azienda al mondo producente pane di segale con il termine di scadenza di 2 anni. Lo ‘shelf-life’ di 24 mesi del pane è stato studiato e confermato da test a lungo termine nel Centro di ricerca e di attuazione di forniture militare di alimenti e servizi a Varsavia. Al momento Bułeczka-Bis rifornisce le Forze armate polacche, così come le missioni di pace in Macedonia, Iraq e Afghanistan. Il lungo shelf-life del pane è ottenuto con il metodo di imballaggio brevettato. Il pane non contiene conservanti. Il pane di segale è prodotto sulla base della NO-89-A200 Polish Military Standard. Bułeczka Bis è una società premiata e certificata ISO 9001: 2000. Bułeczka-Bis Bakery is the only company in the world making rye bread durable for 2 years. The 24-month shelf life of the bread was researched and confirmed by long-term tests in the Research and Implementation Centre at the Military Food Provision Services in Warsaw. Bułeczka-Bis has supplied the Polish Armed Forces, i.e. Land Forces Marine, Air Force, as well as peace missions in Macedonia, Iraq and Afghanistan. The long shelf life of the bread is achieved by the patented packaging method. The bread does not contain any preservatives. The durable rye bread is made on the basis of the NO-89-A200 Polish Military Standard. Bułeczka Bis is an award-winning company with ISO 9001:2000 standards implemented. Prodotti Pane di segale di lunghissima durata. Products The bakery is the only producer of bread with 24 months shelf life for military and humanitarian purposes. ul. Słowackiego 26, 37-200 Przeworsk Tel. tel./fax +48 16 6490390 Fax: tel./fax +48 16 6490390 www.buleczkabis.pl [email protected] 21 Prodotti di grano, Pane e torte CHABER S.A. CHABER S.A. CHABER S.A. è uno dei principali produttori di pane e fiocchi croccanti da colazione in Polonia. È stata fondata nel 1991 dal Sig. Konrad Banecki. Per la fabbricazione dei propri prodotti l’azienda ha utilizzato le più recenti conquiste tecnologiche. I prodotti di alta qualità a base di ingredienti naturali di origine polacca sono apprezzati dai consumatori. Offre pane croccante, croccante leggero in versione senza zucchero, fiocchi da colazione senza glutine con ripieno, muesli, Maca tradizionale e ai sapori. Produce prodotti dal tipo ‘private label’ per catene di vendita al dettaglio. Possiede il certificato ‘IFS sistema di qualità’. CHABER S.A. is one of the leading manufacturers of crisp bread and so called ‘breakfast pillows’ in Poland. Products under the CHABER brand have been manufactured since 1991. The founder of the company is Conrad Banecki. Latest achievements in technology are used during manufacturing. The products are appreciated for their high quality and natural ingredients. The company offers light crisp bread, sugar-free and gluten-free light crisp bread, ‘breakfast pillows’ Jaśki, muesli with ‘pillows’ and unleavened bread (matzah) – natural or flavored. The company manufactures under its own brand and under private labels. IFS quality system was implemented. Prodotti pane croccante, croccante leggero in versione senza zucchero, fiocchi da colazione senza glutine con ripieno, muesli, Maca tradizionale e ai sapori. al. Prymasa Tysiąclecia 83, 01-242 Warszawa Tel. +48 48 6611356 Fax: +48 48 6611359 www.chaber.com.pl [email protected] 22 Cereals and grain products, Bread and cakes Products Light crisp bread, matzah, stuffed ‘pillows’, muesli with ‘pillows’. Ortofrutticoli trasformati Processed fruits and vegetables Charsznickie Pola Natury – Łukasz Głąbiński Charsznickie Pola Natury – Łukasz Głąbiński È un produttore di crauti sottaceto al 100% naturale. Da generazioni, us il metodo tradizionale di insilamento. Seleziona materie prime di altissima qualità non contenenti conservanti, regolatori di acidità o antiossidanti. Questi prodotti sono confezionati in un nuovo tipo di confezione ‘apri e chiudi’, che costituisce indubbiamente novita’ sul mercato e cattura l’occhio del cliente. The company is a manufacturer of 100% natural sauerkraut and pickles, proud of its traditional way of production. Only the ingredients of the highest quality are used and the company’s products contain no preservatives, acidity regulators nor antioxidants. The products are sold in a new kind of “open-close” packages – a new quality on the market. Prodotti Products Sauerkraut 1200 g, cucumber pickles 1400 g. Crauti sottaceto 1200 g, Cetrioli sottaceto 1400 g. ul. Smolki 18/4, 30-513 Kraków Tel. +48 603 592 276 www.ogorkikiszone.pl, www.kapustakiszona.pl [email protected] 23 Dolci CHOCOLATE BUSH CHOCOLATE BUSH Produzione di cioccolatini fatti a mano con ingredienti naturali. I prodotti sono realizzati con il miglior cioccolato belga, prodotti da fave di cacao a partire da colture rigorosamente controllate. Stampaggio a mano, decorazione e confezionamento, rende ogni tavoletta un lavoro unico di pasticceria. Le composizioni proposte sono caratterizzate da originali combinazioni e di gusto. Al cioccolato sono aggiunti solo ingredienti naturali, frutta principalmente liofilizzata, noci, frutta secca, spezie che esaltano il valore di cioccolato con ulteriori sostanze nutritive. Handmade chocolates with natural ingredients. Chocolates are made of the best Belgian chocolate with its cocoa beans coming from controlled cultivations. Hand-making, decorating and packaging make each bar unique. Only natural additives are used, like freeze-dried fruit, nuts, dried fruits and spices. Prodotti Cioccolato di lusso lavorato a mano con ingredienti naturali. Łączna 61, 34-323 Kocoń Tel. +48 794 374696 www.chocolatebush.eu [email protected] 24 Sweets Products Hand made luxury chocolate with natural ingredients. Dolci Sweets Colian Sp. z o.o. Colian Sp. z o.o. Colian è uno dei principali operatori nel mercato alimentare polacco. Da anni, e con passione, produce e rifornisce il mercato di dolci, prodotti culinari (spezie e frutta secca) e bevande di alta qualità. Funziona sulla base del capitale locale e conta più di cento anni di tradizione dei marchi commerciali che la compongono. Offre un ampio portafoglio di prodotti di marca ben noti sotto i nomi : Goplana, Solidarność, Jutrzenka, Grześki, Famylijne, Jeżyki, Hellena e Appetita. I prodotti della società Colian sono realizzati in moderni impianti di produzione e smerciati in più di 50 paesi in tutto il mondo. Il gruppo Colian Holding S.A. si compone di due società: Colian sp. z o.o. e Colian Logistic sp. z o.o. Colian is one of the leading manufacturers in the Polish food industry. It has been delivering high-quality sweets, spices, dried fruits and drinks for years. The company has Polish capital and more than 100 years of tradition. Among well-known brands there are: Goplana, Solidarność, Jutrzenka, Grześki, Familijne, Jeżyki, Hellena and Appetita. The company’s modern production plants deliver for the markets of Poland and 50 other countries. The capital group Colian Holding S.A. consists of Colian Sp. z o.o. and Colian Logistic Sp. z o.o. Prodotti Products Chocolates, pralines, waffles, cakes, jellies, dragees and dried fruits in chocolate, caramels, carbonated and noncarbonated drinks, spices, dried fruit. Cioccolatini, wafers, dolci, gelatine, confetti e frutta secca in cioccolato, caramelle, bibite gassate e non, spezie e frutta secca. Zdrojowa 1, 62-860 Opatówek Tel. +48 62 5903300 Fax: +48 62 5903310 www.colian.pl [email protected], [email protected] 25 Dolci Cukiernicza Spółdzielnia „Roksana” Cukiernicza Spółdzielnia “Roksana” È una società presente sul mercato da oltre 60 anni. Il suoprofilo di business è la produzione di prodotti dolciari che vanno da caramelle e terminano con pastiglie e lecca-lecca. Vende i suoi prodotti sul mercato nazionale ed estero. The cooperative “Roksana” was established 60 years ago. It manufactures confectionery products like candies, drops and lollipops that are sold on the Polish and international markets. Prodotti Caramelle mou, caramelle a latte con ripieni, lecca-lecca, pastiglie ricoperte di cioccolato. ul. Mostowa 35, 38-100 Strzyżów Tel. +48 17 2765500 Fax: +48 17 2765507 www.roksana.pl [email protected] 26 Sweets Products Fudges, toffies, milk and stuffed caramels, lollipols, drops, candies in chocolate. Dolci Sweets DOTI S.J. – Chocolate Dragee Manufacturer DOTI S.J. – Chocolate Dragee Manufacturer DOTI è un produttore di cioccolato e dragées con frutta e noci. La gamma di Berry Allure comprende una varietà unica di frutta secca candita e noci ricoperte di finissimo cioccolato di Barry Callebaut. L’intera selezione è realizzata a mano in piccoli lotti con ingredienti di alta qualità e tecnologia tradizionale. Prodotti di cioccolato Berry Allure sono rivolti ai negozi specializzati, negozi di tè, caffè o di vino, mercati alimentari premium, HORECA e catena di alberghi di lusso. I suoi punti di forza sono l’assortimento dei prodotti e diverse linee eleganti di confezionamento da regalo. DOTI is a producer of gourmet fruits and nuts in chocolate. The company’s Berry Allure range includes a unique variety of candied and dried fruit or nuts covered with the finest chocolate from Barry Callebaut. The whole selection is handcrafted in small batches using the premium ingredients and traditional technology. Berry Allure chocolate products are targeted to specialty stores, sweets and tea stores, cafés and wine stores, healthy food markets, HORECA and upscale chain accounts. The company’s strengths are a unique product assortment and elegant, diverse gift packaging lines. Prodotti Products Una vasta gamma di cioccolato premium coperto di frutta e noci. Berry Allure originale offerto in sacchetti regalo elegante trasparente o bianco si rivolge a mercati specializzati e gourmet. La selezione include circa 30 diverse varietà di frutta e noci in cioccolato, con gusti così popolari come ciliegie, fragole, fichi, arancio, date, mirtilli o mandorle, insieme con sapori originali unici come ribes, rabarbaro, o noci – ricoperti di finissimo cioccolato da Barry Callebaut. Alcuni dei prodotti sono certificati ‘glutene-free’. A wide range of premium chocolate covered fruit & nuts. Berry Allure original range of flavours offered in elegant transparent gift bags and white pouches is targeted to specialty and gourmet markets. The selection includes about 30 different assortment of fruits and nuts in chocolate, with such popular flavors as cherries, strawberries, figs, orange, dates, cranberries or almonds, along with unique original flavors like blackcurrants, rhubarb or walnuts – covered with finest chocolate from Barry Callebaut. Some of the products are gluten-free certified. ul. Starowiejska 39, 55-080 Smolec Tel. +48 71 3168453 Fax: +48 71 3169612 www.doti.pl [email protected] 27 Carne, salumi, pollame ul. Wierzbowa 46, 21-100 Lubartów Tel. +48 604 201224 Fax: +48 81 8543213 wew. 120 www.gustavus.pl [email protected] 28 Meat, cured meats, poultry Drozd Sp.j. Drozd Sp.j. Drozd Sp.j. si occupa della produzione di salumi e insaccati utilizzando diversi marchi propri. Produce anche per i grandi utenti in base al loro marchio. La produzione giornaliera è di circa 50 tonnellate. La società è attiva da diversi anni e impiega più di 100 persone. L’impianto di nuova costruzione ridurra’ al minimo i costi di produzione. Meat Processing Plant Drozd manufactures cured meats and sausages under its own brand, as well as under private label brands. The daily production is approx. 50 tons. The company has operated for several years and currently employs more than 100 employees. The modern production plant and machines help minimize production costs. Prodotti Products Prosciutto affumicato tradizionale, Prosciutto dal forno, Prosciutto dal calderone, Prosciutto di nozze, Salsiccia tradizionale polacca, ecc. Variety of smoked and baked hams and sausages. Prodotti di grano, Bevande analcoliche Cereals and grain products, Drinks EcoBlik EcoBlik EcoBlik è una società polacca, impegnata nella produzione e distribuzione di alimenti biologici. L’offerta comprende, tra l’altro, miglio con frutta, spezie aromatiche, caffè e tisane. EcoBlik is a manufacturer and distributor of organic food. The offer includes millet with fruits, aromatic spices, grain coffee and herbal teas. Prodotti Products Eco-products: millet, spices, Arabica coffee, herbal teas. Miglio con frutta, spezie aromatiche, caffè e tisane. ul. Nadmeńska 9, 05-230 Kobyłka Tel. +48 534 258926 www.ecoblik.pl [email protected] 29 Bevande analcoliche Eko-Vit Sp. z o.o. Eko-Vit Sp. z o.o. Eko-Vit è un leader polacco nel settore bibite, produttore di marchi come Ozone, Ronin, Replay, Euphoria, Dr Fruit e altri. Presente sul mercato internazionale da più di 15 anni, sviluppa le ricette per la bevanda pronta, appoggiandosi alla propria banca dati di sapori o usando le idee dei suoi clienti. È specializzata in bevande energetiche. I suoi prodotti sono presenti in più di 60 paesi, tra cui: Stati Uniti d’America, Regno Unito, Svezia, Israele, Australia, Grecia, Italia, Uruguay e altri. Certificati: HACCP, IFS, Sanepid, FDA, Kosher, Halal. Principali clienti: Carrefour, Orlen, Baccardi-Martini (Baccardi Breezer), Diageo (Smirnoff Ice), Pepsico (Rockstar), Maspex (Tiger), BLU Bevande, Ustronianka (Riders), Agros Nova (demone), Dr Witt, Nutramino. The company is a leading Polish producer of soft drinks with a portfolio of brands such as Ozone, Ronin, Replay, Euphoria, Dr Fruit and others. Present on the international market for more than 15 years, the company has been developing products from the recipe to the ready drink, using its own database of flavors or clients’ ideas. It is specialized in energy drinks. Products are sold to more than 60 countries, including: USA, UK, Sweden, Israel, Australia, Greece, Italy, Uruguay and others. Certificates: HACCP, IFS, Sanepid, FDA, Kosher, Halal. Main clients: Carrefour, Orlen, Baccardi-Martini (Baccardi Breezer), Diageo (Smirnoff Ice), Pepsico (Rockstar), Maspex (Tiger), BLU Drinks, Ustronianka (Riders), Agros Nova (Demon), Dr Witt, Nutramino. Prodotti Bevande energetiche, bevande isotoniche, bevande a basso contenuto alcolico, bevande vitaminiche, bevande alla frutta. ul. Techniczna 16/18, 92-519 Łódź Tel. +48 42 6493000 Fax: +48 42 6491000 www.eko-vit.pl [email protected], [email protected] 30 Drinks Products Energy Drinks, isotonic drinks, low alcohol drinks, vitamin drinks, fruit drinks. Dolci, Prodotti di grano Sweets, Cereals and grain products EUROHANSA Sp. z o.o. EUROHANSA Sp. z o.o. EUROHANSA Sp. z o.o. è un produttore di dolciumi polacco che produce specialità dal 1989. In quasi 25 anni di attività ha ottenuto il riconoscimento e la fiducia dei consumatori. Oggi collabora con la maggior parte dei principali distributori e catene di vendita al dettaglio in Polonia. Società EUROHANSA Sp. z.o.o. è una società privata che ha due stabilimenti a Torun e Puławy. The company has been a Polish confectionery manufacturer since 1989. During almost 25 years of the activity the company managed to gain recognition and trust of its clients. Nowadays, it cooperates with the majority of the leading distributors and retail chains in Poland. The company is a private enterprise with two plants located in Torun and Pulawy. Prodotti Products Noci o frutta ricoperti con vero cioccolato – borse 70, 100 g, 80 g, tubi stabilopack 270/280 g, scatole regalo Amaresti 300g, scatole regalo prugne in cioccolato 250 g, barrette di cereali, barrette di cioccolato 40 g, prodotti senza glutine. Real chocolate covered nuts and fruits – bags 70, 100 g, stabilopack 80 g, tubes 270/280 g, Amaresti gift boxes 300 g, chocolate covered plums – gift boxes 250 g, cereal bars, chocolate coveredbars 40g, gluten-free products. ul. Letnia 10-14, 87-100 Toruń Tel. +48 56 6547003 Fax: +48 56 6547770 www.eurohansa.com.pl [email protected] 31 Ortofrutticoli trasformati FLORPAK Sp. z o. o. FLORPAK Sp. z o. o. La società opera sul mercato nazionale dal 1990. L’azienda è specializzata nel confezionamento di materie prime nazionali e importate, la vendita di merce alla maggior parte dei dettaglianti e grossisti in Polonia, così come le esportazioni e le vendite di fagioli derivati da colture polacche sul mercato dell’Unione Europea. The company has operated on the Polish market since 1990. Florpak packages raw domestic and foreign food and sells it to the most of the Polish market chains and wholesalers. The company exports processed beans to the EU markets. Prodotti Legumi convenzionali e bio (fagioli, piselli, lenticchie, ceci, zuppa composta), noci e frutta, spezie, frutta secca secca e verdura. ul. Kolejowa 92, 05-092 Łomianki Tel. + 48 14 6790063, + 48 14 6789038 Fax: + 48 14 6790124 www.florpak.pl [email protected], [email protected] 32 Processed fruits and vegetables Products Legumes – regular and bio (beans, peas, lentils, chickpeas, legume soups), nuts, dried fruits and vegetables, spices. Altro Other GARDEN PHARM Sp. z o.o. GARDEN PHARM Sp. z o.o. GARDEN PHARM ritiene che la medicina moderna dovrebbe propendere verso la natura ed esplorarne l’immensa ricchezza. Ecco perché i suoi collaboratori viaggiano agli angoli più remoti e più esotici del mondo, e usano le soluzioni più moderne – portare gli ingredienti dalla natura per contribuire a sostenere la salute e la condizione umana. Ripristina i metodi tradizionali naturali per medicare disturbi e malattie. Fa in modo che le sue tecnologie interferiscano il meno possibile con l’ambiente. Introduce prodotti naturali e facilmente digeribili, che supportano l’estensione della vita e ne migliorano la qualità. Garden Pharm believes that healthcare should be more natural. The company tries to explore nature’s wealth. The representatives of the company visit the most exotic parts of the world and use modern solutions to find out the best natural ingredients supporting health. The company’s researchers discover natural remedies and bring them back to the market. The company is dedicated to the technologies that make no harm to the environment. Prodotti Cholester – colesterolo a un buon livello; Detox + Cholester – Trattamento del livello di colesterolo e pulizia organismo; Buon peso + Cholester – peso e colesterolo ai livelli normali. Products Natural diet supplements: Cholester – good cholesterol level; Detox + Cholester – detoxication and good cholesterol level; Dobra Waga + Cholester – proper weight and good cholesterol level. Staromiejska 8/12, 26-600 Radom Tel. +48 48 3308841 Fax: +48 48 3600523 www.gardenpharm.pl [email protected] 33 Bevande analcoliche Drinks GRANA Sp. z o.o. GRANA Sp. z o.o. GRANA è il più grande produttore al mondo di bevande solubili a base di orzo e cicoria. Vende migliaia di tonnellate di miscele prodotte ai clienti di tutto il mondo. Bevande ai cereali e alla cicoria sono visti come alternativa al caffè – la tostatura ed altri processi di produzione sono simili ma i componenti non contengono caffeina. Possiede i marchi Inka, Barleycup e Chicorycup. Produce prodotti ‘private label’ su richiesta dei clienti e fornisce semiprodotti all’industria alimentare. The company is the world’s largest manufacturer of instant drinks made of barley and chicory. Thousands of tons of products are sold to clients from all over the world every year. Beverages made from cereals and chicory could be seen as an alternative to coffee, since roasting and other production processes give them the flavor similar to that of the coffee. These drinks contain no caffeine. The company’s brands are Inka, Barleycup and Chicorycup. The company manufactures under private label brands and delivers semi-finished products for the food industry. Prodotti Bevande solubili a base di orzo e cicoria. Products Chicory and barley instant drinks. ul. Piłsudskiego 1, 32-050 Skawina Tel. +48 12 2771700 Fax: +48 12 2771709 www.grana.pl [email protected] 34 Dolci Sweets Gospodarstwo Pasieczne SĄDECKI BARTNIK A.J. Kasztelewicz Gospodarstwo Pasieczne SĄDECKI BARTNIK A.J. Kasztelewicz L’apicoltura SĄDECKI BARTNIK è un’azienda familiare di Anna e Janusz Kasztelewicz, le cui origini risalgono al 1973. L’azienda si trova nelle zone pittoresche di Sądecczyzna dove la ditta ha sede e gli apiarii. Sadecki Bartnik in aggiunta alla produzione del miele svolge pure anche attivita’ editoriale sulla tematica di apicoltura ed allevamento di api regine. The beekeping SĄDECKI BARTNIK has been a family enterprise owned by Anna and Janusz Kasztelewicz since 1973. Located in a picturesque region of Sadecczyzna, it owns beehives where honey and other bee products are manufactured. The company also publishes books on beekeeping and sells queen bees. Prodotti Miele, miele alle erbe, perga, propoli, polline, prodotti apistici, idromele. Products Honey, honey with herbs, propolis, pollen, bee products, meads. 33-331 Stróże 235 Tel. +48 18 4140550 Fax: +48 18 4451872 www.bartnik.pl [email protected] 35 Ortofrutticoli trasformati, Prodotti di grano GREEK TRADE LTD GREEK TRADE LTD GREEK TRADE – è un leader nella vendita e produzione di beni nel settore alimentare sul mercato polacco ed europeo. Produce ripieni termostabili per torte, marmellate, papavero massa, confettura di prugne, verdure in scatola e frutta. Offre prodotti con i propri marchi: HELCOM Biooaza, Athina e Barri e fornisce prodotti ‘private label’ per i suoi clienti. Offre anche il servizio di confezionamento di generi alimentari, cereali, semi in qualsiasi imballaggio di plastica. È un distributore di numerosi prodotti importati da più di 40 paesi in tutto il mondo. Esportia in diversi paesi dell’Unione europea e al di fuori dell’UE. GREEK TRADE offers thermostable fillings for cakes, poppy seed filling, jam, plum jam, marmalade, processed fruits and vegetables. The company delivers under brands Helcom, Biooaza, Athina and Barri, as well as under private label brands. The company offers services: packaging of dried fruits, grains and seeds into various plastic bags. Greek Trade imports and distributes food from more than 40 countries. It also exports to the EU and non-EU countries. Prodotti Ripieni termostabili per torte, marmellate, papavero massa, confettura di prugne,, verdure in scatola e frutta. ul. Tadeusza Śliwiaka 14, 30-797 Kraków Tel. +48 12 3452655 Fax: +48 12 3452465 www.greektrade.com.pl [email protected] 36 Processed fruits and vegetables, Cereals and grain products Products Thermostable cake filling, poppy seed filling, jam, plum jam, marmalade, canned fruits and vegetables, fruits in gel, dried fruit, seeds, grains, concentrated processed fruits and vegetables, frozen fruits and vegetables. Ortofrutticoli trasformati Processed fruits and vegetables Grupa Producentów Owoców „Polskie Jagody” Sp. z o.o. Grupa Producentów Owoców „Polskie Jagody” Sp. z o.o. «Polskie Jagody» (Polish berries) è un fornitore di bacche di alta qualità, tra cui mirtilli e fragole. Il gruppo è composto da cinque piantagioni con superficie totale di 180 ettari. I suoi campi sono situati in zone ecologicamente pulite, al confine con il parco nazionale Solska. Le sue piantagioni hanno ottenuto certificati ‘Global G.A.P.’ e ‘Leaf’, il che attesta la qualità superiore di frutta e di customer care. La stagione della raccolta si estende da aprile (fragole) e luglio (mirtilli) ai primi di ottobre. Tutta la frutta è pre-raffreddata entro 30 minuti dalla raccolta al fine di garantire la più alta qualità e lunga durata post-raccolta dei prodotti. “Polskie Jagody” (Polish berries) manufacturing group is a supplier of top-quality berries, including highbush blueberry and strawberry. Five plantations with the total area of 180ha belong to the company. These fields are situated in environmentally clean areas, bordering the Solska Forest Landscape Park. The plantations hold Global G.A.P. and Leaf certificates, attesting the top quality of fruits and customer care. The harvesting season is extended from April (strawberries) or July (blueberries) to early October. All fruits are pre-cooled within 30 minutes of harvesting to ensure the high quality and long post-harvest life of products. Prodotti Mirtillo per il mercato fresco, fragola per il mercato fresco, mirtillo per la trasformazione, succo di mirtillo al 100% appena spremuto. Products Blueberry fruit for fresh market, strawberry fruit for fresh market, blueberry fruit for processing, freshly squeezed 100% blueberry juice. Olchowiec 120, 23-413 Obsza Tel. +48 602 121062 Fax: +48 84 5387240 www.polskiejagody.pl [email protected] 37 Liquori e bevande alcoliche HENKELL & CO. VINPOL Polska Sp. z o. o. HENKELL & CO. VINPOL Polska Sp. z o. o. HENKELL & CO. Vinpol Polska Sp. z o.o. con sede a Torun è un produttore e distributore di liquori, vini e altre bevande alcoliche sui mercati polacchi e internazionali. Nel corso degli ultimi 25 anni (Henkell & CO. Vinpol Polska Sp. z o.o. è stata istituita nel 1990) l’azienda ha avuto una crescita molto intensa. Dal 1997 è membro del Henkell & Söhnlein Gruppo internazionale con sede in Wiesbaden, in Germania. Azioni attive e flessibili, vendite e marketing in coerenza con la strategia posizionano la società in buona posizione sul mercato. Henkell & CO. Vinpol Polska Sp. z o.o. è tra i più grandi venditori in Polonia, soprattutto nella Categoria dei vini da dessert, liquori, vini e spumanti. The company from Torun is a manufacturer and distributor of spirits, wines and other alcoholic beverages on the Polish and international markets. During the last 25 years (HENKELL & CO. VINPOL Polska Sp. z o.o. was established on September 18, 1990) the company went over a very intensive growth. Since 1997 it has been a member of the international Henkell & Söhnlein Group with its headquarters in Wiesbaden, Germany. Active and flexible sales and marketing actions in connection with the quality management strategy have led the company to a good position on the market. The company is among the biggest sellers in Poland, especially in the Category of dessert wines, liqueurs, and sparkling wines. Prodotti LUBUSKI GIN, LUBUSKI VODKA, NALEWKA BABUNI (vino da dessert), TOTINO (vino alle erbi), liqueurs. ul. Mazowiecka 48, 87-100 Toruń Tel. +48 56 6571700 Fax: +48 56 6597221 www.henkell-polska.pl [email protected] 38 Alcoholic beverages Products LUBUSKI GIN, LUBUSKI VODKA, NALEWKA BABUNI (dessert wine), TOTINO (herbal wine), liqueurs. Bevande analcoliche, Ortofrutticoli trasformati, Altro Drinks, Processed fruits and vegetables, Other Herbapol-Lublin S.A. Herbapol-Lublin S.A. Sotto lo slogan «E ‘nella natura!» Herbapol crede che l’uomo è parte della natura, e la natura parte dell’uomo. Pertanto i prodotti Herbapol consentono uno stile di vita sano, per stare vicino alla natura e goderne gli effetti benefici. Herbapol aiuta a proteggerti. Il marchio con 65 anni di tradizione è apprezzato e rispettato da generazioni ed è importante per stare con tutti coloro che si sentono parte della natura, indipendentemente dalla loro eta’. Products of Herbapol help follow a healthy lifestyle, to stay close to nature and to enjoy its benefits. Among brand’s values are experiencing deep emotions, respect and cooperation. Herbapol is a brand with 65 years of tradition, valued by generations of customers in Poland. The company’s goal is to stay close to all who feel part of nature, no matter how old they are. Prodotti Fruit syrups, herb teas, fruit teas, energetic drinks, jam. Products Sciroppi di frutta, tè, tisane, bibite energetiche, marmellate. ul. Diamentowa 25, 20-471 Lublin Tel. +48 81 7488304 Fax: +48 81 7439670 www.herbapol.com.pl [email protected] 39 Carne, salumi, pollame INDYKPOL S.A. INDYKPOL S.A. INDYKPOL è una società specializzata nel trattamento della carne di tacchino, pollo, anatra e dei loro derivati. Produce prodotti in conformità con le procedure del sistema di gestione per la qualità ISO 9001: 2000, così come con i sistemi che garantiscono la sicurezza e la qualità dei prodotti: BRC, IFS. Le sue moderne linee tecnologiche per la macellazione, il raffreddamento dell’aria e partizionamento forniscono un’eccellente qualità e durata di carne e derivati. Garantisce rintracciabilita’ dei lotti di produzione durante il processo produttivo, partendo dal mangime alla scatola acquistata dal cliente. The company manufactures turkey, chicken and goose meat. The production is performed in accordance with ISO 9001:2000, as well as systems that guarantee safety and quality: BRC and IFS. Modern technological equipment for slaughter, cooling and cutting poultry provides excellent quality and durability of meat products. The company guarantees tracking of every batch during the production process, starting “from the grain” and ending with the final product at customer’s table. Prodotti Products made from turkey and chicken, including meats, hams, smoked meat, sausages, pates. L’azienda offre una gamma completa di prodotti di tacchino e pollo, tra l’altro: Carne, prosciutto affumicato e nobile, salsicce e paté. ul. Jesienna 3, 10-370 Olsztyn Tel. +48 89 5262200 Fax: +48 89 5262223 www.indykpol.pl [email protected] 40 Meat, cured meats, poultry Products Altro Other Iglotex SA Iglotex SA Iglotex SA è uno dei principali produttori e distributori di alimenti surgelati in Polonia. L’attività di base è la produzione di pizza, casseruole, prodotti alimentari di patate e farina, tra cui gnocchi, orecchiette e tagliatelle. L’obiettivo della società è quello di produrre prodotti conformi alle norme e ai regolamenti che soddisfano le esigenze di qualità di clienti attuali e futuri. Per rispondere a queste ipotesi, lavora solo con fornitori che soddisfano i requisiti di alta qualità, e il suo laboratorio consente il mantenimento degli standard di qualità. Iglotex SA is one of the main distributors of frozen food in Poland. Their main activity is the production of pizza, casseroles, potato or flour products, dumplings and gnocchi. The company aims at producing products in compliance with the quality standards and regulations. To meet the clients’ requirements the company runs its own laboratory and thoroughly controls the production process. Prodotti Frozen food: pizza, casseroles, dumplings, gnocchi, vegetables, fruits, soups, French fries. Products pizza, casseruole, prodotti alimentari di patate e farina, tra cui gnocchi, orecchiette e tagliatelle, frutta congelata, patatine congelate ed altro. ul. Leśna 2, 83-220 Skórcz Tel. +48 58 5824259 Fax: +48 58 5824381 www.iglotex.pl [email protected] 41 Altro JAWO Sp. z o.o. JAWO Sp. z o.o. JAWO è stata fondata nel 1992 ed è specializzata nella produzione manuale su larga scala dei prodotti surgelati, tra cui gnocchi e frittelle. L’azienda ha più di 30 articoli nel portafoglio prodotti, e lavora sui suo sviluppo. Ha ottenuto numerosi riconoscimenti per i suoi prodotti. Attualmente impiega 150 persone e ha un fatturato pari a 33 milioni PLN. Il volume della produzione è di 350 tonnellate al mese di alimenti surgelati. È il leader della quota di mercato nella Categoria di prodotti a base di farina di patate in Polonia, secondo una ricerca condotta da Nielsen. JAWO was founded in Czestochowa in 1992 and it is specialized in large-scale, manual production of frozen products such as dumplings and pancakes. The portfolio includes over 30 items. The company was awarded for its products. It has 150 employees, its last year turnover – 33M PLN. The monthly volume of production amounts 350 tons. According to Nielsen, the company has been a market leader in the of flour and potato products since 2014. Prodotti Dumplings, sweet dumplings, gnocchi, pizza, pancakes, potato pancakes. Gnocchi dolci e salati, mitraglia, frittelle di patate, ravioli. ul. Równoległa 88/98, 42-216 Częstochowa Tel. +48 34 3631428 Fax: +48 34 3663860 www.jawo.pl [email protected] 42 Other Products Prodotti di grano, Dolci, Latticini ed olii, Pane e torte, Carne, salumi, pollame, Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche, Altro Cereals and grain products, Sweets, Dairy and oils, Bread and cakes, Meat, cured meats, poultry, Processed fruits and vegetables, Drinks, Other Klaster Leszczyńskie Smaki Klaster Leszczyńskie Smaki Il Cluster Leszczyńskie Smaki (I Sapori di Leszno) è un’iniziativa del comune e il Business Centre di Leszno. Il cluster riunisce produttori alimentari locali e le istituzioni di sostegno e di governo. Il Cluster Leszczyńskie Smaki gestisce il prezioso e riconoscibile marchio in Polonia, che è associato con il buon gusto, la tradizione e il cibo sano. I suoi membri competono e collaborano tra di loro. Al fine di migliorare la propria posizione sul mercato creano una piattaforma per lo scambio di informazioni e di esperienze, grazie alla quale sono aperti a nuove tecnologie, a basso impatto ambientale, e garantiscono alta qualità del prodotto. Leszno Food Cluster is a joint initiative of the municipality of Leszno and Leszno Business Centre. It brings together local food manufacturers, local government and supporting institutions. The cluster’s brand is well known in Poland, associated with tasty and healthy traditional food. In order to improve market share, the cluster’s members exchange information and experience. They are keen to implement new environment-friendly technologies, ensuring high quality of final products. Prodotti Formaggio di tipo ricotta, formaggio fritto, olio di lino, succo di mela, gelato, cioccolato per regali, praline, prodotti di pasticceria, pane, frutta e verdura, piatti pronti, carne, salumi, tra cui vasetti fatti in casa dopo lo sgozzamento-suini. Products Cottage cheese, Wielkopolski fried cheese, flax oil, apple juice, ice cream, chocolate, pralines, Marcinski croissant, bread, processed fruits and vegetables, ready-made meals, meat, cured meats. ul. Geodetów 1, 64-100 Leszno Tel. +48 506 233502 Fax: +48 65 3222104 www.leszczynskiesmaki.pl [email protected] 43 Ortofrutticoli trasformati Jankowice 43, 26-420 Nowe Miasto nad Pilicą Tel. +48 48 6744900 Fax: +48 48 6744902 www.folwark.com.pl [email protected] 44 Processed fruits and vegetables Kotaniec Sp. z o.o. sp. k. Kotaniec Sp. z o.o. sp. k. La società è stata fondata nel 1991. Inizialmente, impiegando poche persone, si occupava della produzione di maionese. Durante oltre i 20 anni di attività ha ampliato il portafoglio prodotti con una varietà di prodotti unici. A seguito della ristrutturazione, dal 2015 continua ad operare sotto il nome Kotaniec società a responsabilità limitata – società in accomandita. Impiega oltre 100 persone e soddisfa le esigenze dei consumatori più esigenti, producendo non solo sughi tradizionali ma anche sughi mediterranei ed orientali. The company was established in 1991. Initially it hired few employees and manufactured mayonnaise. During more than 20 years of activity, the company expanded its portfolio of products. As a result of restructuring, which came into effect in January 2015, the company continues to operate under the name Kotaniec. Currently the company employs over 100 people, trying to meet the needs of the most demanding customers. It manufactures traditional, unique sauces for Mediterranean and Oriental cuisines. Prodotti Products Salse e condimenti in Packaging 410g / 460g e 800g / 900 g. condimenti: emoulade danese, salsa mexicana, salsa all’aglio, salsa kebab / gyros, salsa piccante barbecue, Premium Ketchup, salsa magiara, maionese cremosa, dressing mille isole, salsa di pizza. Salse: allo yogurt con le erbe, ketchup della fattoria, ketchup piccante, ketchup barbecue, ketchup mite, maionese della fattoria, maionese e salsa di rafano, senape: Sarepska, della fattoria, barbecue; salsa all’aglio araba, salsa per gyros greco, salsa d’hamburger, salsa di senape, salsa di pomodoro, salsa sambal, salsa agrodolce, salsa teriyaki, salsa alle erbe ed aglio, salsa alle erbe e senape. Sauces and dressings in 410g/460g and 800g/900g packaging, including Danish sauce, salsa Mexicana, garlic sauce, gyros sauce, barbecue sauces, ketchups, Hungarian sauce, mayonnaise, pizza sauce, mustard, sambal, sweet and sour sauce, teriyaki sauce, herbs and garlic sauce, herbs and mustard sauce. Pesce e frutti di mare, Altro Fish and seafood, Other KOTWICA A.Godlewski Sp. z o.o. KOTWICA A.Godlewski Sp. z o.o. È un produttore polacco di piatti pronti. La’azienda è in attività da oltre 50 anni. Lavora con negozi, grossisti e catene di vendita al dettaglio in tutto il paese : Auchan, Carrefour, Eurocash, JMD Biedronka, Leclerc, Kaufland, Polo Market, Real, Simply. L’impianto di produzione si trova a 10 km da Varsavia. Produce minestre, piatti pronti della cucina tipica polacca e del mondo, prodotti di farina, come ad esempio; gnocchi, ravioli, tortellini, sacchettini, prodotti ittici, lardo, pasticci di carne. Produce inoltre prodotti ‘private label’ secondo le ricette del cliente. KOTWICA soddisfa i requisiti di HACCP e BRC. The company is a Polish manufacturer of ready-made meals. The company was established 50 years ago and cooperates with stores, wholesalers and retail chains like Auchan, Carrefour, Eurocash, JMD Biedronka, Leclerc, Kaufland, Polo Market, Real, Simply. The production plant is located 10 km from Warsaw. The company manufactures soups and ready-made meals like dumplings, ravioli, tortellini, sacchettini, gnocchi and fish products, lard and pates. It also delivers products under private label brands. It implemented HACCP and has BRC certificate. Prodotti Minestre, piatti pronti della cucina tipica polacca e del mondo, prodotti di farina, come ad esempio; gnocchi, ravioli, tortellini, sacchettini, prodotti ittici, lardo, pasticci di carne. Products Soups, ready-made meals, dumplings, tortellini, fish, pates. ul. Marysińska 3a, 04-617 Warszawa Tel. +48 22 7836320 Fax: +48 22 7836320 www.wyrobygarmazeryjne.pl [email protected] 45 Dolci, Latticini ed olii, Pane e torte, Carne, salumi, pollame, Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche, Altro ul. Pilotów 10, 31-462 Kraków Tel. +48 12 3705814 Fax: +48 12 3705800 www.krakowskikredens.pl [email protected] 46 Sweets, Dairy and oils, Bread and cakes, Meat, cured meats, poultry, Processed fruits and vegetables, Drinks, Other Krakowski Kredens Tradycja Galicyjska S.A. Krakowski Kredens Tradycja Galicyjska S.A. Krakowski Kredens è un marchio di prodotti alimentari di alta qualità, preparati secondo le ricette tradizionali e confezionati in packaging esclusivo. Il marchio è stato istituito in risposta alla crescente domanda di slow food di altissima qualità, con uso limitato di additivi (conservanti, riempitivi, aromi artificiali, coloranti artificiali, ecc) durante la produzione. In Polonia possiede una rete di negozi propri, che vendono esclusivamente i suoi prodotti. All’estero vende i suoi prodotti ai distributori o direttamente ai negozi gastronomici. Kredens Krakowski (“The Cracow Dresser”) is a premium brand of products made in accordance with traditional recipes, with exclusive packaging. The brand was established to answer demand for high -quality slow food products. The use of additives (preservatives, fillers, artificial flavors, artificial colors etc.) is strictly limited. The company develops its own network of stores. Currently the company is looking for cooperatation with foreign delicatessen and distributors delivering to such stores. Prodotti Products Dolci, cioccolatini, caramelle, torte, frutta, ortaggi trasformati, sciroppi di frutta, miele, senape, funghi marinati, salumi, formaggi. Sweets, chocolate, candies, cakes, processed fruits and vegetables, syrups, honey, mustard, pickled mushrooms, cold cuts, cheese. Prodotti di grano, Dolci Cereals and grain products, Sweets KUBARA Sp.j. KUBARA Sp.j. Il più importante per KUBARA è la salute dei clienti. In collaborazione è flessibile, ma in termini di qualità non conosce compromessi. Non decide l’uso di componenti più economici se sono di qualità inferiore, perché la salute e la fiducia dei clienti sono i suoi grandi valori. Sa bene che i clienti chiedono di più, quindi l’attenzione alla qualità inizia con la scelta degli ingredienti e persino collabora con gli agricoltori durante la produzione. In 20 anni sul mercato ha creato quattro linee di prodotto: Dobra Kaloria, Ekoprodukt, AMARELLO e prodotti di lino e ed integratori alimentari. Queste linee contengono prodotti diversi e sono dedicati a clienti diversi, ma condividono una cosa – gli ingredienti naturali, di alta qualità. The company is flexible in cooperation and knows no compromises when it comes to quality. It doesn’t use ingredients of inferior quality because the trust of customers is the most important. The attention to quality begins with the thoroughly tested ingredients, coming from farmers. During 20 years of market activity 4 product lines were developed: Good Calorie, Ecoproduct, Amarello, flax products and diet supplements. These lines contain various products dedicated to various target groups. What they have in common is the high quality of natural ingredients. Prodotti Products Breakfast food, cakes, chocolate bars, cereals, snacks, flax products, diet supplements. Prodotti da colazione, biscotti, barrette di cioccolato, cereali, snack, prodotti di lino, integratori di dieta. ul. Bema 32, 42-202 Częstochowa Tel. +48 34 365 08 52 Fax: +48 34 365 08 52 www.kubara.pl [email protected] 47 Altro Kulinaria S.A. Kulinaria S.A. Kulinaria S.A., che opera dal 1997, è specializzata nella progettazione e produzione di miscele di spezie, di condimenti-funzionali e funzionali pensati per l’industria alimentare. Il funzionamento del sistema di gestione della qualità basato sui requisiti delle normi ISO 22000 e ISO 9001. Offre una vasta gamma di prodotti caratterizzati da sapore persistente e una molto buona funzionalità. Allo stesso tempo fornisce consulenza e assistenza tecnica riguardante la loro implementazione in produzione. I suoi punti di forza sono creatività, conoscenza, esperienza, collaborazione in affari. The company has been operating since 1997. It is specialized in designing and manufacturing of spice mixes and seasonings for the food industry. The production is based on ISO 22000 and ISO 9001 standards. A variety of products, known for their excellent flavor and aroma, is offered. The company offers also technical assistance in the implementation of its products. Kulinaria S.A. values are: creativity, knowledge, experience, partnership. Prodotti Miscele di condimenti, additivi distagionatura, additivi funzionali per l’industria alimentare, in particolare nel settore della lavorazione della carne, HoReCa e per la casa. ul. Towarowa 17, 43-100 Tychy Tel. +48 32 7801135 Fax: +48 32 7801146 www.kulinaria.com.pl [email protected] 48 Other Products Mixed spices, seasonings, additives for the food industry, mainly – for the meat processing industry, HoReCa and retail. Liquori e bevande alcoliche, Bevande analcoliche Alcoholic beverages, Drinks KWAŚNE JABŁKO Marcin Wiechowski KWAŚNE JABŁKO Marcin Wiechowski Produzione di succo biologico alla mela, sidro di mele e aceti a base di sidro. Azienda agricola biologica. Agriturismo culinario. Production of eco-apple juices, ciders and apple vinegars. Eco farm. Prodotti Kwa śne Jabłko Products Cider, apple juice, apple vinegar. succo biologico alla mela, sidro di mele e aceti a base di sidro. Włodowo 27, 11-008 Świątki Tel. +48 502 543978 www.kwasnejablko.pl [email protected] 49 Latticini ed olii Lactima Sp. z o.o. Lactima Sp. z o.o. Lactima Sp. z o.o. ha iniziato la sua attività nel 1989. La produzione di formaggi fusi corre dal 1992 nello stabilimento di nuova costruzione in Morag, nella regione ecologicamente pulita di Warmia e Masuria. L’azienda offre formaggio fuso a fette in dischi, in cerchietti, dadi, bastoncini e creme di formaggio trasformati. Tutti i formaggi sono prodotti in gruppi di diversi sapori. L’azienda offre anche il burro, la margarina e mix di grassi in piccoli pacchetti per la ristorazione. L’azienda opera in conformità con il sistema di gestione per la qualità ISO 9001: 2009, ISO 22000: 2006 (HACCP), BRC, Halal. The company was established in 1989. Since 1993 it has been producing processed cheese in a plant in Morag, part of the ecologically clean region of Warmia and Mazury. The company offers processed cheese sliced, in tubes, cubes and sticks as well as cheese spreads. Variety of cheese flavors is available. The company offers also butter, margarine and spreads in packages for catering. The company manufactures in accordance with the quality management system ISO 9001:2009, ISO 22000:2006 (HACCP), BRC and Halal. Prodotti Formaggio fuso in fette, in cerchietti, dadi, bastoncini, burro da ristorazione. ul. Kaszubska 6, 14-300 Morąg Tel. +48 89 7574065 Fax: +48 89 7574224 www.lactima.pl [email protected] 50 Dairy and oils Products Processed cheese: sliced, in cubes, butter for catering. Pesce e frutti di mare Fish and seafood Limito S.A. Limito S.A. La società Limito è stata fondata nel 2004 a Danzica. Nel tempo relativamente breve l’azienda è diventata uno dei principali fornitori di salmone norvegese in Polonia. Il nucleo della sua offerta è il salmone norvegese in varie forme: affumicato, marinato, fresco e congelato. La fabbrica è uno dei più moderni impianti di lavorazione del pesce in Europa. Ha ottenuto le più importanti certificazioni per i prodotti alimentari: IFS, BRC, HACCP, GLOBALG.AP, BIO ecc. Esporta i suoi prodotti in Europa ed Asia. In aggiunta ai prodotti sotto il proprio marchio, puo’ produrre prodotti per conto terzi (private label). The company was established in Gdansk in 2004. Since then the company has become one of the leading suppliers of Norwegian salmon in Poland. The fish is offered in various forms: smoked, marinated, fresh and frozen. The factory is one of the most modern fish processing plants in Europe. The company received the most important food certificates: IFS, BRC, HACCP, GLOBALG.A.P., BIO etc. It successfully exports products to countries in Europe and Asia. The production under private label brands is offered. Prodotti Salmone norvegese fresco, congelato, affumicato e marinato in forme: filetto intero (taglio A-E), porzioni, fette, bistecche, medaglioni, lombo ecc.Salmone norvegese organico fresco, congelato, affumicato in forme: filetto intero, porzioni, fette, ecc. Trota salmonata affumicata a fette. Products Fresh, frozen, smoked, & marinated Norwegian salmon: whole fillet (trim A-E), portions, slices, steaks, medallions, loin etc. Fresh, frozen & smoked organic Norwegian salmon: whole fillet, slices, portions etc. Smoked salmon trout in slices. ul. Partyzantów 76, 80-254 Gdańsk Tel. +48 58 3506060 Fax: +48 58 5500843 www.limito.pl [email protected] 51 Dolci, Pane e torte MADREN Zbigniew Dopierała MADREN Zbigniew Dopierała È presente sul mercato polacco da 40 anni. L’alta qualità dei suoi prodotti è una caratteristica che ha permesso alla ditta di ottenere un mercato significativo nel settore delle cialde da gelato. Utilizzando tecnologie innovative ed ampliando costantemente la gamma di prodotti, incontra l’apprezzamento dei clienti per la qualità e affidabilità. Attualmente offre: cialde per gelato, cialde per gelato zuccherate. Produc inoltree: concentrato da gelato italiano, concentrato da gelato americano “ad elica”, concentrato milk shake. The company has been operating for 40 years. The high quality of products helped the company to gain significant share in the ice cream waffles market. It applies innovative technologies and extends its product portfolio to meet the market’s expectations. Currently the company offers various types of waffles, ice cream powder and milk-shake concentrate. Prodotti Cialde per gelato, cialde per gelato zuccherate, concentrato da gelato italiano, concentrato da gelato americano “ad elica”, concentrato milk shake. Poznańska 34, 65-136 Zielona Góra Tel. +48 68 3256330 Fax: +48 68 3297948 www.madren.pl [email protected] 52 Sweets, Bread and cakes Products The company offers: waffles for ice cream, sweet ice cream wafers, various types of ice cream powder, milk shake concentrate. Dolci Sweets Majami Sp. z o.o. sp.k. Majami Sp. z o.o. sp.k. Majami Sp. z o.o. sp.k. è stata fondata nel 1989, ed ha iniziato la sua attività dalla produzione di cioccolato e simil-cioccolato. Nel 1996 ci fu una fusione tra Majami e Fabryka Cukiernicza Milko – una ditta pasticcera con la tradizione che risale agli anni ‚50. Fabryka Cukiernicza Milko produceva caramelle mou secondo le antiche ricette e tecnologie. Per soddisfare le richieste dei clienti, l’azienda ha fatto delle caramelle mou il suo prodotto di punta, offerto sia in forma del lavorato a mano che prodotto in serie. The company was founded in 1989 and it manufactures chocolate and compound chocolate products. In 1996 Majami and Milko Confectionery Factory were merged. Milko had a long tradition of producing fudges according to old recipes and technology. To meet the demand, Majami made fudges its leading product, produced manually or by a machine. Prodotti Caramelle mou, caramelle mou al cacao, caramelle mou tradizionali inglesi Fudge, Mleczko Wyśmienite, Sezamki, gelees in cioccolato, Duo-gel (schiuma-gelee), salsa mou, mousse mou, burro al toffee, caramelle da promozioni. Products Milk fudge, cocoa fudge, traditional English fudge, sesame candy, chocolate covered jelly, duo-gel (marshmallow and jelly), fudge sauce, fudge cream, butter toffee, promotion fudge. ul. św. Alberta Chmielowskiego 8, 97-400 Bełchatów, Tel. +48 44 6348331 Fax: +48 44 6348466 www.majami.pl [email protected] 53 Prodotti di grano, Ortofrutticoli trasformati ul. Piłsudskiego 180, 05-091 Ząbki Tel. +48 22 4602400 Fax: +48 22 4602401 www.makarony.pl [email protected] 54 Cereals and grain products, Processed fruits and vegetables MAKARONY POLSKIE S.A. MAKARONY POLSKIE S.A. MAKARONY POLSKIE S.A. è specializzata nella produzione di pasta, trattamenti di frutta, carne e verdure sia sotto marchi propri che private label. The company manufactures pasta, processed fruits, ready-to-eat meals made from meat and vegetables. It sells under own brand and under private label brands. Prodotti Products Pasta, sughi, piatti pronti, marmellate, sciroppi, sottaceti, carni, conserve e molto altro ancora. Pasta, sauces, ready-made meals, jam, syrups, pickles, meat, canned meat. Prodotti di grano Cereals and grain products Makro Kosiorowski & Kosiorowski Sp. z o.o. Makro Kosiorowski & Kosiorowski Sp. z o.o. Il produttore del Lestello esiste sul mercato polacco dal 1992. L’attività principale è la produzione e confezionamento di cereali. Produce altresì anche una gamma di prodotti BIO – kasha di grano saraceno, wafers a base di riso nonché espansi di grano saraceno, miglio, avena e frumento. The company was established in 1992 and is the owner of the Lestello brand. The main activity is manufacturing and packaging of cereals. In addition to regular products the company manufactures a range of BIO products, such as buckwheat, rice cakes and puffed products (buckwheat, millet, oats, wheat). Prodotti Products Riso (bianco, marrone, riso parboiled, basmati), cereali (orzo, grano saraceno, semola, miglio), fagioli (jaś karłowy, nano, fagiolo, matic, rosso), cereali (avena, orzo, riso), piselli giallo, farina di grano saraceno, sgombro, riso e un assortimento BIO: grano saraceno espanso, miglio espanso, avena espanso, grano espanso, waffers di riso, kasha di grano saraceno. Rice (white, brown, paraboiled, basmati), grits (barley, buckwheat, semolina, millet), beans (white and red), cereals (oats, barley, rice), peas, flour (buckwheat, rice). BIO products – puffed (buckwheat, millet, wheat), rice cakes. Cmolas 475, 36-105 Cmolas Tel. +48 17 2830050, +48 794 415 500 Fax: +48 17 2830050 www.lestello.pl [email protected] 55 Prodotti di grano, Dolci MALWA Food Company MALWA Food Company MALWA Food Company è una società specializzata nella produzione di alimenti biologici certificati, ed alimenti funzionali: i biscotti per i bambini, i biscotti per diabetici e persone il cui corpo non può tollerare glutine. The company is specialized in the production of certified organic food and functional food: cookies for kids, cookies for diabetics and gluten-free food. Prodotti Pasta bio, biscotti bio con e senza zucchero, muesli croccante bio con frutta secca, biscotti cereali croccanti cereali e semi, Biscotti senza zuccheri dolcificati con fruttosio, biscotti per bambini senza zuccheri aggiunti – dolcificati con maltitolo, biscotti senza glutine. 09-452 Blichowo 61B Tel. +48 24 2651393 Fax: +48 24 2651393 www.malwa.org.pl [email protected] 56 Cereals and grain products, Sweets Products Organic pasta, organic cookies with and without sugar, organic crunchy granola with dried fruit, crunchy cereal grains and seeds, biscuits with no added sugar sweetened with fructose, cookies for children, with no added sugar – sweetened with maltitol, gluten-free cookies. Prodotti di grano, Dolci, Pane e torte Cereals and grain products, Sweets, Bread and cakes MAMUT Sp. z o.o. MAMUT Sp. z o.o. La società MAMUT è uno dei più grandi produttori di prodotti da forno e di pasticceria nella Bassa Slesia in Polonia e l’unico con una gamma così ampia. I prodotti dall’eccellente gusto garantiscono il riconoscimento dei consumatori, sia in Polonia che all’estero. La posizione consolidata nel mercato e la rete di distribuzione sviluppata fanno di MAMUT un partner affidabile con cui vale la pena di collaborare. The company is one of the largest manufacturers of bakery products and pastries in Lower Silesia and in Poland. Wide range of products and their great taste are appreciated in Poland and abroad. MAMUT has a wide distribution network and it is a reliable business partner. Prodotti Breadcrumbs, crackers, sugar-free crackers, croutons, biscuits, sugar-free biscuits. Products Pangrattato, Fette biscotatte extra delikatesowe , Fette biscottate senza aggiunta di zuccheri, fette di pane per toast, biscotti con e senza zucchero. ul. Muchoborska 3, 54-424 Wrocław, Tel. +48 71 3709131 Fax: +48 71 3709199 www.mamut.pl [email protected] 57 Altro Margaret Sp. z o.o. Margaret Sp. z o.o. Margaret Sp. z o.o. da più di 20 anni fornisce delle materie prime di massima qualità per l’industria alimentare. Le aree principali dell’attività consistono di: distribuzione di aromi alimentari e coloranti; produzione di miscele di spezie con speciale attenzione per l’industria casearia; distribuzione di componenti per la produzione di glutine; Produzione di ghiaccio secco e servizi di pulizia con ghiaccio secco The company has more than 20 years of experience in providing the food industry with ingredients of the highest quality. The main areas of the company’s activity: distribution of food flavorings and colorings; production of spice mixes for the dairy industry; ingredients for gluten-free production, dry ice production, dry ice cleaning services. Prodotti Aromi, colorantii, mix di condimenti, component per latticini, ghiaccio secco, componenti senza glutine. Rynek 19B, 32-820 Szczurowa Tel. +48 12 4116900 Fax: +48 12 4115950 www.margaret.com.pl [email protected] 58 Other Products Aromas, colorings, spice mixes, dairy bacterial cultures, dry ice, gluten free ingredients. Pane e torte, Altro Bread and cakes, Other Maria Bonita – Tomasz Schabek Maria Bonita – Tomasz Schabek Maria Bonita è una società che produce il cibo naturale senza glutine – la delicatezza brasiliana: Pao de Queijo. Importa direttamente la farina di manioca brasiliana (senza glutine, ovviamente). Formaggi regionali polacchi tradizionalmente fatti e formaggi italiani (parmigiano, gorgonzola) d’importo complementano l’offerta. I suoi prodotti non contengono conservanti, lievito o additivi e possono essere consumati come un pasto separato o come contorno ai piatti di carne, vino e birra. The company manufactures natural gluten-free Brazilian delicacy: Pao de Queijo. Special gluten-free Brazilian cassava flour is directly imported. Polish regional cheese as well as Italian cheese (parmesan, gorgonzola) are healthy and tasty additives to the products. The products contain no preservatives, baking powder nor artificial additives. The products can be eaten as a separate meal, as a snack or a side dish to wine or beer (with butter, salami etc.) Prodotti Products Pao de Queijo Maria Bonita – congelato, palline al manioca e formaggi senza glutine. Pao de Queijo Maria Bonita – mix in polvere, prodotto da forno per la casa. Pao de Queijo Maria Bonita – panini senza glutine per hamburger. Pao de Queijo Maria Bonita – pasta senza glutine per pizza. Pao de Queijo Maria Bonita – frozen, gluten-free balls made from cassava and cheese. Pao de Queijo Maria Bonita – in powder, to be baked at home. Pao de Queijo Maria Bonita – for gluten-free burgers. Pao de Queijo Maria Bonita – gluten-free pizza dough. Modliszewice, ul. Piotrkowska 69, 26-200 Końskie Tel. +48 889 162263 www.mariabonita.pl [email protected] 59 Liquori e bevande alcoliche Mazurskie Miody Bogdan Piasecki Mazurskie Miody Bogdan Piasecki Mazurskie Miody è un produttore leader di miele naturale, idromele e bevande alcoliche (vodka, liquori, acquaviti), situato nel cuore di Warmia e Masuria in Polonia. Mazurskie Miody è l’unica azienda in Polonia e una delle poche aziende al mondo che produce idromele insaturo. Utilizzando questa tecnologia tradizionale ed unica, l’idromele insaturo mantiene tutte le proprietà salubri del miele tradizionale. The company, a leading manufacturer of natural honey, mead and spirits (vodka, liqueur), is located in the heart of Warmia and Mazury region. It developed a unique technology of producing meads retaining all the health benefits of honey. Prodotti Miele naturale, idromele, vodka, liquori, acquaviti. Tomaszkowo 47, 11-034 Stawiguda Tel. +48 89 5136413 Fax: +48 89 5136434 www.mazurskiemiody.pl, www.piaseckivodka.pl [email protected] 60 Alcoholic beverages Products Honey, mead, spirits, liqueur, vodka. Prodotti di grano Cereals and grain products MELVIT S.A. MELVIT S.A. MELVIT S.A. è il produttore di fiocchi di avena e di tutti i tipi di fiocchi integrali (frumento, segale, grano saraceno, orzo, farro, miglio), miscele di muesli e groats. Offre inoltre tutti i tipi di legumi (fagioli, piselli, ceci e lenticchie). La missione dell’azienda è la produzione di prodotti sani di alta qualità, e la creazione di abitudini alimentari sane. The company is a manufacturer of oat flakes and various kinds of wholegrain flakes (wheat, rye, buckwheat, barley, spelt, millet), muesli mixes and grits. The company offers also legumes (beans, peas, chickpeas and lentils). It aims at producing healthy products of high quality, and tries to contribute to the creation of pro-healthy consumption habits. Prodotti Products Fiocchi di avena, fiocchi integrali, legumi confezionati. Secret Family instant oatmeal, Secret Family whole rolled oats, buckwheat, pearl barley. ul. Grójecka 194/91, 09-454 Bulkowo Tel. +48 29 7609850 Fax: +48 29 7609841 www.melvit.pl [email protected] 61 Ortofrutticoli trasformati MicroFood Piotr Barczyk MicroFood Piotr Barczyk L’azienda offre snack di frutta secca MicroFood processata a vuoto. Offre inoltre al segmento b2b anche macchine per essiccazione sotto vuoto a pressione ridotta, cioè il puffing. The company manufactures vacuum-dried fruit snacks, as well as vacuum-drying production lines (for so called ‘puffing’). Prodotti Mango EKO, ananas EKO, banane EKO, tomatillo EKO, uva nera, mele EKO, amarene e fragole. ul. Bolesława Śmiałego 1, 63-500 Ostrzeszów Tel. +48 605 882929 www.puffins.co www.microfood.eu [email protected], [email protected] 62 Processed fruits and vegetables Products Eco-products: dried mango, pineapples, bananas, physalis, dark grapes, apples, cherry, strawberries. Prodotti di grano, Latticini ed olii, Carne, salumi, pollame, Altro Cereals and grain products, Dairy and oils, Meat, cured meats, poultry, Other MISPOL S.A. MISPOL S.A. MISPOL lavora nell’industria alimentare, soprattutto nel settore della lavorazione della carne. È specializzata principalmente nella produzione e distribuzione di paté, carne in scatola, lardo, maionese e senape. Produce anche il mangime per animali. Possiede una capacità di produzione e di servizi tecnologici, che consente di offrire una vasta gamma di articoli dedicati sia al mercato polacco che all’estero. È dotata di cinque grandi impianti equipaggati con moderne linee di produzione. Tutti gli stabilimenti sono soggetti a rigorosi regimi tecnologici e sanitari e sottoposti a monitoraggio completo (in conformità HACCP). The company’s main activity is meat processing. It is specialized in producion of pates, canned meat, lard, mayonnaise and mustard as well as pet food. In its five modern plants the company has capacity to manufacture a wide range of products dedicated to the Polish and foreign markets. The producion is fully monitored in accordance with HACCP. Products Canned meat, pates, lard, mayonnaise, mustard, dry and wet food for dogs and cats. Prodotti Conserve di carne, paté, lardo, maionese, senape, pet food secco o umido (per cane/gatto). ul. Octowa 1, 15-399 Białystok Tel. +48 85 7499300 Fax: +48 85 7499306 www.mispol.com.pl [email protected] 63 Dolci, Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche MOJE OWOCE Maria Figiel MOJE OWOCE Maria Figiel L’azienda si occupa della trasformazione della frutta fresca raccolta per lo più dalla propria azienda agricola. Produce succhi di frutta, sciroppi, mousse, marmellata, gelatina di frutta fresca con ricette e tecnologia di casa. I suoi preparativi non contengono conservanti nè additivi artificiali e sono sottoposti a pastorizzazione. The company processes freshly harvested fruit, mostly from its own farm. It manufactures juices, syrups, mousses, jam, jellies according to traditional recipes. The products are pasteurized and contain no preservatives nor artificial additives. Prodotti Succo al lampone, all’aronia, mousse di lampone, mousse di pera, , confettura di prugne, gelatina di more. Klementowice 346, 24-170 Kurów Tel. +48 600 894884 www.mojeowoce.pl [email protected] 64 Sweets, Processed fruits and vegetables, Drinks Products Raspberry juice, chokeberry juice, raspberry mousse, pear mousse, plum jam, currant jellies. Altro Other M&J Z. Jadczak, G. Maciejewska Sp.j. M&J Z. Jadczak, G. Maciejewska Sp.j. Da oltre 30 anni produce la maionese Świdnicki, attualmente il suo prodotto piu’ riconosciuto, ed è uno dei marchi FMCG locali più forti e più rispettati della Bassa Silesia. “Świdnicki” unisce l’eccezionale attenzione alla qualità del prodotto con i metodi moderni di gestione e pianificazione. Possiede un centro di logistica a Swidnica con una vasta flotta di trasporto. Esportia i prodotti alle catene di retail, ai negozi polacchi all’estero e centri della diaspora. Produce anche prodotti in formula «private label» per i marchi dei suoi clienti. The company has manufactured Swidnicki mayonnaise for over 30 years, a well-known brand in the Lower Silesia. The brand combines attention to quality with modern production methods. The company operates its own logistics center in Swidnica and has an extensive transportation fleet. The distribution covers retail chains abroad as well as ‘Polish stores’ abroad. The company offers production under private label brands. Prodotti “Świdnicki” mayonnaise. Products Maionese “Świdnicki”. ul. Kasztanowa 5, 58-100 Świdnica Tel. +48 74 8522391 Fax: +48 74 8530646 mj.swidnica.pl [email protected] 65 Liquori e bevande alcoliche NALEWKI STAROPOLSKIE Karol Majewski i Wspólnicy Sp. z o.o. NALEWKI STAROPOLSKIE Karol Majewski i Wspólnicy Sp. z o.o NALEWKI STAROPOLSKIE sono realizzati secondo le ricette tradizionali di casa. I frutti dalle più antiche varietà derivati da colture naturali di piccoli frutteti sono combinati con i migliori tipi di alcool. Nalewki inizialmente maturano al sole, e poi, per almeno diversi mesi di affinamento in damigiane di vetro. NALEWKI STAROPOLSKIE sono prodotti esclusivi. Posizionati sul mercato di alcolici come un prodotto di nicchia di alta qualità in termini di qualità e aspetto. I diversi tipi sono prodotti in piccole quantità e sono classificati secondo l’anno di produzione. I suoi prodotti sono raccomandati da Slow Food. The “Staropolskie” Nalewki are made in accordance with traditional recipes. Old varieties of fruits are combined with alcohol of the highest quality. Nalewki initially ripen in the sun, and then, for several months, are aged in glass containers. The “Staropolskie” Nalewki are exclusive, niche products. The various types of Nalewki are produced in small quantities. They are recommended as slow food. Prodotti Nalewki alla ciliegia, lampone, ginger, prugna, pino, mela cottogna, giasmino. ul. Wiosenna 60, 05-092 Łomianki Tel. +48 501 301819 Fax: +48 22 8646547 www.nalewki.pl [email protected] 66 Alcoholic beverages Products Nalewki, flavors: cherry, raspberry, ginger, plum-cherry, pine, quince, blackthorn, jasmine. Prodotti di grano Cereals and grain products NIRO Sp. z o.o. NIRO Sp. z o.o. NIRO è specializzata nella produzione di pasta fresca biologica, pasta integrale di farro e farina di farro bianca con l’aggiunta (o senza) di ortaggi biologici. Produce inoltre mulinetti per la macinazione di cereali, caffè e spezie per uso domestico. È un distributore di prodotti bio senza glutine del marchio Schnitzer. L’obiettivo generale dell’attività è quello di fornire ai suoi clienti prodotti biologici di alta qualità, nutrienti e freschi nonchè il meno posibile trasformati. The company manufactures organic fresh pasta made from spelt flour with or without the addition of ecovegetables. The company manufactures also grinding mills for grinding cereals, coffee and spices. NIRO distributes Schnitzer’s gluten-free products. It aims at delivering high-quality, slightly processed, nutritious organic products. Prodotti Pasta (spelt), flour (spelt 650), whole-grain spelt flour, whole-grain rye flour. Freshly ground: rye meal, oats, spelt, seeds (rye, spelt, oat), gluten-free products. Pasta (di farro, di farro integrale fresco), Farina (farro tipo 650, integrale di farro di macinazione fresca, segale integrale di macinazione fresca), macinato fresco: semola, segale, avena, fiocchi di farro; grano (segale, farro, avena), prodotti senza glutine del marchio Schnitzer. Products ul. Dolna 4, 42-283 Boronów Tel. +48 34 3560005 Fax: +48 34 3560029 www.niro-bio.pl [email protected] 67 Ortofrutticoli trasformati No.1 Beata Lidia Martynowska No.1 Beata Lidia Martynowska Il marchio “Spiżarnia-Tradycyjne Przysmaki” offre marmellata di frutta, conserve, frutta con lieve contenuto di alcool, e sciroppi di frutta prodotti a mano utilizzando ricette tradizionali polacche. Ricette di nobili palazzi di campagna sono fedelmente interpretate adoperando la frutta di alta qualità ed elementi naturali che danno ai prodotti sapore e gusto unici. Le confezioni eleganti sono abbinate al sapore delizioso dei prodotti. The Brand “Spiżarnia-Tradycyjne przysmaki” (PantryTraditional treats) manufactures fruit jam, fruit jam with low amount of alcohol and hand-made fruit syrups. The company uses only traditional Polish recipes and high-quality ingredients. That is why its products have unique, rich flavor and vivid color. The products are packed in exclusive packaging. Prodotti Marmellate di frutta, marmellata di frutta con aggiunta di alcol, sciroppi di frutta. ul. Tapetowa 7A, 03-083 Warszawa Tel. +48 607 348918 Fax: +48 22 6145815 www.spizarnia.net.pl [email protected] 68 Processed fruits and vegetables Products Fruit jam, fruit jam with low amount of alcohol, fruit syrup. Prodotti di grano, Pane e torte Cereals and grain products, Bread and cakes OBST S.A. OBST S.A. OBST S.A. è uno dei principali produttori polacchi di cereali per la colazione e di pane tostato. Come unica azienda al mondo, OBST S.A. produce fette di pane tostate estruse. La missione della società è di produrre prodotti da colazione, di altissima qualità fatta con pregiati ingredienti naturali, a prezzi competitivi. I prodotti sono commercializzati attraverso tutti i canali disponibili di distribuzione: vendita al dettaglio, all’ingrosso e canali moderni. L’azienda vende anche i prodotti con formula ‘private label’ e prodotti in imballaggio per ristorazione, sia in Polonia che all’estero. OBST S.A. è un produttore di alimenti biologici certificato da molti anni e possiede inoltre il certificato IFS dal 2014. The company is one of the leading Polish producers of breakfast cereals and crisp bread. It considers itself the only company in the world producing extruded Bread Chips – slices of directly expanded crisp wheat bread. The company’s mission is to manufacture the highquality breakfast food made of natural ingredients and at competitive prices. The company’s products are sold through all the available distribution channels: retail, wholesale and other. The company sells its products also under various private label brands and in packaging for catering industry in Poland and abroad. OBST SA has been a certified organic food manufacturer for many years and it received IFS certificate in 2014. Prodotti Products Corn flakes, fiocchi multicereali, conchigliette e anellini dal sapore di cioccolato, anellini con miele, fiocchi di grano integrale, fiocchi di frumento con frutta, muesli esotico, pane tostato e pane-patatine. Corn flakes, multigrain balls, shells and rings with chocolate flavor, multigrain rings with honey, wholegrain bran flakes, wheat flakes also with fruits, exotic muesli, crisp bread and bread chips. ul. Jagiellońska 64, 22-100 Chełm Tel. +48 82 5631299 Fax: +48 82 5651375 www.obst.pl [email protected] 69 Latticini ed olii Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska „Maluta” Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska „Maluta” Compravendita di latte, trasformazione e vendita di prodotti lattiero-caseari. Formaggi stagionati, burro, latticini freschi e genuini: yogurt, bevande a latte fermentate, twaróg, formaggio granulato e omogeneizzato. Purchasing milk, processing milk, selling dairy. Ripened cheese, butter, fresh and natural dairy: yoghurt, fermented milk drinks, cottage cheese Prodotti Yogurt “Balcanico” 340 g, formaggi gialli stagionati del tipo olandese e svizzero. ul. Warszawska 41, 82-100 Nowy Dwór Gdański Tel. +48 55 2472461 Fax: +48 55 2474114 www.maluta.pl [email protected] 70 Dairy and oils Products Balkan-style jogurt 340 g, ripened cheese Dutch – and Swiss – style. Latticini ed olii Dairy and oils Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Grodzisku Mazowieckim Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Grodzisku Mazowieckim La Centrale regionale del latte di Grodzisk Mazowiecki esiste dal 1944. Nel corso degli anni l’azienda è diventata un produttore ben noto e rispettato di prodotti lattierocaseari, acclamato sia nel settore che dalla fiducia dei consumatori. La missione della società è quello di migliorare la tecnologia di produzione e la cura della sicurezza dei propri prodotti. Convertita in cooperativa dal 1993, è specializzata nella produzione dei formaggi di tipo mozzarella. Tenendo conto dei suggerimenti dei commercianti e consumatori, ha esteso la gamma di assortimento dei formaggi. Grazie all’alto livello di qualità dei prodotti, l’azienda ha vinto numerosi premi. The dairy cooperative in Grodzisk Mazowiecki was established in 1944. Since then it has become a wellknown manufacturer of dairy. The company’s mission is to improve the production technology and keep products safe for customers. Since 1993, the cooperative has been specialized in the production of mozarellastyle cheese. The variety of cheese is available to the cooperative’s clients. The high-quality products have been awardes many times. Prodotti Products Mozzarella style cheese – natural 250 g, smoked 220 g, in brine 125 g, in brine MINI 125 g. Fermented drinks: kefir, kefir with fruits 0%, buttermilk, sour milk, cream – 18%, in a jar 250 g. Formaggi mozzarella – naturale 250 g, affumicate 220 g, in salamoia 125 g, MINI in salamoia 125 g. Bevande fermentate – kefir naturale, kefir alla frutta 0%, maślanka, latte fermentato. Panna – 18% in barattolo di vetro 250 g. ul. Traugutta 5, 05-825 Grodzisk Mazowiecki Tel. +48 22 7555265-66 Fax: +48 22 7556277 www.osmgm.pl [email protected] 71 Latticini ed olii Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Łowiczu Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Łowiczu OSM Łowicz (La centrale regionale del latte di Łowicz) è uno dei maggiori produttori lattiero-caseario in Polonia. La lavorazione del latte annuale ammonta a oltre 570 milioni di litri. Prodotti: latter pastorizzato e UHT, panna UHT e panna pastorizzata, latte UHT, bevande al latter, formaggi stagionati, twaróg, formaggi e latticini dolci, burro, yogurt, kefir e prodotti in polvere: siero di latte, latte in polvere 38/10, latticello, permeato di lattosio, concentrato di proteine del siero di latte, formaggio in polvere, latte in polvere. The dairy cooperative in Lowicz is one of the biggest dairy producers in Poland. Annually it processes more than 570M L of milk. Products: pasteurized and UHT milk, UHT cream and pasteurized cream, UHT milk drinks, ripened cheese, cottage cheese, dairy desserts, buttermilk, yoghurt, kefir, whey, whey powder 38/10, lactose permeate, concentrated whey protein, cheese powder, milk powder. Prodotti Milk “Łowickie” UHT 3,2% 1 l, Milk “Milkissima” without lactose 1,5% 0,5 l, Milk “Milkissima” with calcium 2,0% 0,5 l, Chocolate drink Wedel/Lowicz 0,33 l, Chocolate dessert 130g, coffee cream 10% 10×10 g, coffee milk 10×15 g. Latte “Łowickie” UHT 3,2% 1 l, Latte “Milkissima” senza lattosio 1,5% 500 ml, Lattel “Milkissima” con calcio 2,0% 500 ml, Bevanda al cioccolato 330 ml, Dessert al cioccolato 130 g, Crema da caffè 10% 10×10 g, Latte da caffè 10×15 g. ul. Przemysłowa 3, 99-400 Łowicz Tel. +48 46 8303600 Fax: +48 46 8374348 mleczarnia.lowicz.pl [email protected] 72 Dairy and oils Products Latticini ed olii Dairy and oils Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Piątnicy Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Piątnicy OSM Piątnica è uno dei caseifici più moderni nel paese e in Europa. Il punto di svolta nella storia della Cooperativa è stata l’introduzione sul mercato polacco nel 1992 del formaggio Serek Wiejski del tipo Jocca. In questa Categoria Piątnica ha una quota di mercato dominante. Piątnica OSM è anche il più grande produttore di creme e mascarpone nonchè produttore leader di formaggi cremosi e di twaróg.. Nel 2011, il valore delle vendite della società ha superato 700 milioni PLN che posiziona la Piątnica tra i leader del settore lattierocaseario polacco. The dairy cooperative Piatnica is one of the most modern dairy manufacturers in Poland and Europe. The turning point in the history of the cooperative was 1992, when cottage cheese was introduced to the Polish market. Piatnica has dominant market share in this Category. The cooperative is also the largest Polish manufacturer of cream, mascarpone-style cheese and it is also the leading manufactuter of creamy cottage cheese. In 2011 the cooperative sold products for 700 M PLN. Prodotti Cottage cheese, cream, yoghurt, kefir, creamy cottage cheese, mascarpone style cheese. Products Serek Wiejski, panna, twaróg, yogurt, kefir, formaggi cremosi , mascarpone. ul. Forteczna 3, 18-421 Piątnica Tel. +48 86 2156400 Fax: +48 86 2156405 www.piatnica.com.pl [email protected], [email protected] 73 Latticini ed olii Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska TOP-TOMYŚL Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska TOP-TOMYŚL OSM TOP-TOMYŚL da 60 anni rifornisce il mercato di una vasta gamma di prodotti trasformati di latte fresco: panna, twaróg, formaggi cremosi, yogurt naturali e aromatizzati, burro Wielkopolskie – il primo nel paese che ha ricevuto nel 1967 il marchio di qualità Q – , burro light, latticello e kefir. I prodotti fabbricati sono realizzati il modo tradizionale, senza aggiunta di grasso estraneo. Il prodotto chiave conosciuto in Polonia e in Europa è il formaggio fritto Wielkopolski, incluso nell’elenco IGP dell’UE come uno dei primi del paese. The dairy cooperative TOP-TOMYŚL was established 60 years ago. It delivers a wide range of milk products: cream, cottage cheese, flavored cottage cheese, natural and flavored yoghurts, butter, low fat butter, buttermilk and kefir. The products are manufactured in a traditional way and they contain 100% milk fat. The key product, well known in Poland and Europe Wielkopolski fried cheese, was one of the first Polish products to receive Protected Geographical Indication. Prodotti Formaggio fritto Wielkopolski naturale, formaggio fritto Wielkopolski con cumino, Gzik naturale, Gzik all’erba cipollina, burro, burro light, yogurt, yogurt alla frutta, twaróg insaporito, maślanka, kefir, yogurt greco, panna, latte 2%. ul. Kolejowa 33 , 64-300 Nowy Tomyśl Tel. +48 61 4422631 Fax: +48 61 4422630 www.toptomysl.pl [email protected] 74 Dairy and oils Products Wielkopolski fried cheese, Wielkopolski fried cheese with caraway, cottage cheese, cottage cheese with chives, butter, low fat butter, yoghurt natural and flavored, flavored cottage cheese, buttermilk, kefir, Greek yoghurt, cream, milk 2%. Ortofrutticoli trasformati Processed fruits and vegetables Orzech Fruit and Vegetable Processing Plant Ltd. Orzech Fruit and Vegetable Processing Plant Ltd. L’attività della società consiste nella traformazione di ortofrutticoli freschi. La fabbrica è specializzata nella produzione di una vasta gamma di insalate, confetture, marmellate, funghi, peperoni, cetrioli e molte altre conserve, offrendo in totale più di 80 prodotti deliziosi di frutta e verdura. Il suo motto è «CON NOI SANI, CON NOI DELIZIOSI» e a questo fine si prende la massima cura di assicurare la genuita’ delle materie prime acqusite dai fornitori. Questo è il motivo per cui l’azienda si trova in una zona ecologicamente pulita, nel bel mezzo della natura, lontano dalle strade principali e centri industriali che potrebbero causare inquinamento ambientale. Terreno fertile e un microclima specifico contribuiscono alla qualità e il gusto delle sue materie prime. The company manufactures fresh fruit and vegetable products. The factory is specialized in the production of a wide range of salads, jams, marmalades, mushrooms, peppers, cucumbers, and many other. More than 80 delicious and healthy fruit and vegetable products are offered. The company’s motto is “WITH US HEALTHY, WITH US DELICIOUS” – that is why the company processes only high-quality ingredients and conform to food industry standards. The company is located in an environmentally clean area, in the middle of a fruit and vegetable growing area, far from major roads and industrial centres. Fertile soil and a specific microclimate contribute to the high quality and taste. Prodotti Cetrioli sottaceto, peperone rosso marinato, funghi in salamoia, barbabietole in salamoia, crauti, rafano grattugiato, insalate multi-vegetali, confettura di prugne, marmellate, salse, mostarde. Products Dill cucumbers, pickled red pepper, pickled mushrooms, pickled beets, sauerkraut, grated horseradish, multivegetable salads, plum jam, marmalades, jams, sauces, mustards. ul. Rzeszowska 7, 36-100 Kolbuszowa Tel. +48 17 2273784 Fax: +48 17 2274783 www.orzech.eu [email protected] 75 Prodotti di grano, Dolci Otmuchów S.A. Otmuchów S.A. Otmuchów S.A. è il leader polacco nel campo della produzione per il settore B2B di dolci, snacks salati e cereali per la colazione. Per anni mantiene la posizione del leader tra i produttori di prodotti ‘private label’ per le catene di retail e di discount. Fornisce la massima qualità delle merci ed è in grado di produrre in tempo le quantità ordinate dai partners commerciali. Il segmento strategico ‘private label’ sara’ ulteriormente sviluppato. The company is a leader in sweets, salty snacks and breakfast cereal production for the B2B sector. For years it has maintained the leading position among manufacturers of private label brands for retail and discount chains. It delivers the high-quality food. Private label brands are the direction of the future development of the company. Prodotti Halvas, Chocolate covered candies, Chocolate covered marshmallow, DUETKA two layered chocolate covered marshmallow, Vanilla flavor marshmallow coated in chocolate, Chocolate flavor marshmallow coated in chocolate, Plums in chocolate, Jellies, Filled candies, Naturales Herbal filled caramels, KUKUŁKA milk-cocoa filled caramels with alcohol, KAPITAŃSKIE milk and orange filled caramels with alcohol, Milky’s – milk filled candies with calcium, Fruity’s – filled candies with juices and vitamins, Hard candies, Landrynusy – fruit flavour hard caramels, Citrus fruit flavor hard caramels, MINI OWOCOWE fruit flavor hard caramels, Cereals, Sesame snaps, Puffs, Snacks. Halvas, caramelle ricoperte di cioccolato, marshmallows ricoperti cioccolato, DUETKA marshmallow ricoperto da due strati di cioccolato, marshmallow al sapore di vaniglia ricoperto di cioccolato, marshmallow al sapore di cioccolato ricoperto di cioccolato, Prugne in cioccolato, gelatine, caramelle ripiene, caramelle riempite di erbe, KUKUŁKA caramelle al gusto di latte-cacao riempite con liquore, KAPITAŃSKIE caramelle al latte e arancio riempite con liquore, Milky’s – caramelle al latte con calcio, Fruity’s – caramelle riempite con succhi di frutta e vitamine, caramelle dure, Landrynusy – caramelle dure ai sapori di frutta, Citrus caramelle dure al sapore degli agrumi, MINI OWOCOWE caramelle dure alla frutta, cereali, barrette al sesamo, Puffs, snacks. ul. Nyska 21, 48-385 Otmuchów Tel. +48 77 4315083 Fax: +48 77 4315085 www.grupaotmuchow.pl [email protected] 76 Cereals and grain products, Sweets Products Ortofrutticoli trasformati Processed fruits and vegetables Owocowy Dom Sp. z o.o. Owocowy Dom Sp. z o.o. Produzione di marmellate e confitture di classe PREMIUM (80% di frutta) – compreso prodotti senza zuccheri aggiunti destinato ai diabetici. Production of premium jam (contains 80% of fruit), also with no added sugar for diabetics. Prodotti Confitture: ribes nero con cardamomo, prugne al pepe verde, rabarbaro con fragola, fragola di succo di di lime. Marmellate: Fragola con cannella, ciliegia con zenzero, lampone, mirtillo con succo di limone, ribes con basilico. Prodotti senza zuccheri aggiunti: lampone, fragola e cannella. Products Jams: blackcurrant with cardamom, plum with green pepper, rhubarb with strawberry, wild strawberry with lime juice, strawberry with cinnamon, cherry with ginger, raspberry, wildberry with lemon juice, gooseberry with basil. Jams without sugar: raspberry, strawberry with cinnamon. ul. Unii Europejskiej 23, 65-980 Zielona Góra, Tel. +48 512 712402 www.owocowydom.pl [email protected] 77 Dolci PASIEKA EKOLOGICZNA Jerzy Bańkowski PASIEKA EKOLOGICZNA Jerzy Bańkowski L’apiario è un eccellente esempio della combinazione di esperienza e passione che porta a un prodotto perfetto. I prodotti hanno ricevuto tra i primi a livello nazionale il certificato bio nel 2007 e sono stati inclusi nel 2008 nell’elenco ei prodotti tradizionali condotto dal Ministero dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale. Apiary Bankowski combines experience with passion to deliver great products. It was one of the first companies in Poland to receive in 2007 the Eco Certificate. In 2008 the company’s products were included in the Ministry of Agriculture’s list of traditional products. Prodotti Mieli (melata di conifere, nettare-melata, tiglio, grano saraceno, multifiori, di favo), polline, propoli, cera. Więckowice 39, 37-565 Rożwienica Tel. +48 668 256007 www.miod-ekologiczny.pl [email protected] 78 Sweets Products Honey, propolis, wax. Dolci Sweets Pasieka Kujawska Apicom Joanna Pawłowska-Tyszko Pasieka Kujawska Apicom Joanna Pawłowska-Tyszko L’azienda è in attività dal 1990, inizialmente sotto il nome di APICOM PRS, e dal 2011 com Pasieka Kujawska Apicom. Il suo scopo principale è quello di fornire il miele d’api e i suoi derivati al mercato. Opera nel campo della normalizzazione e confezionamento del miele e delle attività commerciali (negozio ufficiale) per la fornitura di mezzi di produzione ed attrezzature specializzate agli apicoltori. The company was established in 1990. It delivers honey and honey products. It offers standardization and honey packaging, runs a store and delivers special equipment for beekeepers. Products Various types of honey, propolis. Prodotti Miele multifiori, miele di tiglio, miele di acacia, miele di grano saraceno, nettare mielato di «foresta», miele di erica, polline, propoli, miele, pappa reale, il miele cremato. ul. Kaliska 128, 87-840 Lubień Kujawski Tel. +48 54 2843119, +48 602 458344 Fax: +48 54 2843119 www.miodpszczeli.pl [email protected] 79 Dolci Pasieka PUCER Dariusz i Małgorzata Pucer Pasieka PUCER Dariusz i Małgorzata Pucer La sua storia risale al 1957 anno ed è un seguace della tradizione familiare. L’apicoltura Pucer è situata nelle pittoresche aree che si trovano in Warmia e Masuria. Queste sono zone eco-pulite, lontano dai centri industriali. Ottiene sia il miele delicato di primavera che quei piu’ preziosi di tiglio e di melata, di altissima qualità. Solo il miele di più alta qualità viene confezionato. The apiary was established in 1957. Since then the family tradition of honey-making has been continued. The PUCER apiary is located in a picturesque region of Warmia and Mazury, far away from any industrial centers. The company delivers delicate spring honey, precious linden honey, honeydew honey and other sorts of honey. Only natural honey coming from the company’s hives is delivered to the customers. Prodotti Miele nettare multifiori; di tiglio; di melata; d’acacia; grano saraceno; melata di conifere; di acacia e fragole di bosco, ciliegie, lamponi; di colza cremato con zenzero, con limone, con cannella, con mirtilli e cacao. Pastwiska 7, 11-410 Barciany Tel. +48 508 381243 www.pasiekapucer.pl [email protected] 80 Sweets Products Honey, honey with wild strawberries / cherries / raspberries / ginger / lemon / cinnamon / cocoa with wild berries. Prodotti di grano, Dolci, Bevande analcoliche Cereals and grain products, Sweets, Drinks Planthouse Sp. z o.o. Planthouse Sp. z o.o. La società Planthouse ha il proprio marchio The Herbs, la cui idea principale è che i prodotti a base di piante ed erbi siano certificati “bio”. The company delivers natural herbal and vegetable products under the brand The Herbs, as well as certified eco-products. Prodotti Products Miele di acacia con erbe, marmellata di rose, miglio e semole classici con frutta, caffè di grano con erbe, caffè verde, tisane, estratti di erbe, Elixirs – estratti erbali, integratori alimentari. Honey with herbs, rose jams, buckwheat and buckwheat with fruits, chicory coffee with herbs, green coffee, herbal teas, herbal diet supplements. ul. Sabały 60, 02-174 Warszawa Tel. +48 696010105 Fax: +48 22 6091540 www.planthouse.eu [email protected] 81 Latticini ed olii Polska Izba Mleka Polska Izba Mleka La Camera Polacca del latte è la più grande organizzazione del settore lattiero-caseario della Polonia, creata su iniziativa dell’ambiente caseificio – cooperative e produttori di latte. Esso riunisce gli operatori di latte più grandi del paese con i cooperanti del settore. È un partner strategico del settore lattiero-caseario polacco e le istituzioni nazionali ed europee e le agenzie governative. L’obiettivo principale dell’organizzazione è quello di promuovere lo sviluppo e la promozione del settore lattiero-caseario polacco nel paese e all’estero. L’organizzazione funge da centro nazionale di competenza dell’industria lattiero-casearia ed è una piattaforma per la comunicazione e lo sviluppo delle relazioni commerciali bilaterali. The Polish Chamber of Milk is Poland’s largest dairy industry organization. It brings together the biggest Polish milk processors, cooperatives and companies. It is a strategic partner of the dairy industry, government and the EU institutions. The aim of the organization is to promote the development of the Polish dairy industry in Poland and abroad. The organization is a national competence center for Polish dairy industry and gives a boost to bilateral trade relations. Prodotti Latte in polvere, , siero di latte, panna in polvere, proteine del latte in polvere, yogurt in polvere, gelati in polvere, latte UHT, panna, kefir, yogurt naturali ed aromatizzati, maślanka, formaggi duri tipo svizzero, olandese o inglese, formaggio fuso, twaróg, formaggi cremosi, burro, latte condensato, latte granulato. ul. Mickiewicza 7/23, 15-213 Białystok, Polska Tel. +48 85 6747329 Fax: +48 85 8744388 www.izbamleka.pl [email protected] 82 Dairy and oils Products Milk, whey, cream, yoghurt powder, ice cream powder, milk UHT, cream, kefir, yoghurt drinks, buttermilk, cheese, cottage cheese, butter, condensed milk, granulated milk. Latticini ed olii Dairy and oils Produkty mleczarskie Agnieszka i Marcin Bielec Ser Koryciński Swojski Products mleczarskie Agnieszka i Marcin Bielec Ser Koryciński Swojski Lo stabilimento produce e distribuisce l’originale formaggio stagionato Koryciński Swojski. Il formaggio è prodotto in una delle regioni più pulite e meno urbanizzate in Polonia – nell’area di Podlasie sui terreni dei tre comuni del distretto Sokolski. La ricetta è invariata da almeno 250 anni. È sulla lista dei prodotti con indicazione geografica protetta. The company manufactures original, unique ripened Korycinski cheese. It comes from Podlasie, one of the cleanest regions of Poland. Its traditional recipe has remained unchanged for 250 years. It is listed on the Protected Geographical Indication list. Prodotti Korycinski cheese natural and flavored. Products Formaggio Koryciński Swojski naturale o insaporito. Aulakowszczyzna 12, 16-140 Korycin Tel. +48 694 436229, +48 85 7219335 [email protected] 83 Ortofrutticoli trasformati Provitus Dąbrowscy, Malesa Sp.j. Provitus Dąbrowscy, Malesa Sp.j. Provitus è una società di produzione tradizionale polacca, a conduzione familiare, nel settore della trasformazione di frutta, verdure e funghi. Dal 1988 la ditta vende con successo i propri prodotti sul mercato interno e esporta verso paesi europei, Stati Uniti, Canada, Israele ed Argentina. Provitus è un marchio riconosciuto con prodotti di alta qualità, sia in termini di estetica dell’imballaggio che di gusto. I prodotti di marca Provitus possono essere trovati sugli scaffali dei negozi Carrefour, Auchan, Tesco, Kaufland, Polomarket, Alma, Bomi, Piotr i Paweł, ed altri. Provitus is a family-run company processing fruits, vegetables and mushrooms. Since 1988 the company has been selling its products in Poland and abroad (USA, Canada, Israel, Argentina). Provitus is a well-known brand of the high quality products. The company’s products are available in Carrefour, Auchan, Tesco, Kaufland, Polomarket, Alma, Bomi, Piotr i Paweł. Prodotti Sottaceti, rafano, pesto, funghi marinati, verdure fritte, frutta e verdura trasformata. ul. Weteranów 149, 05-250 Radzymin Tel. +48 22 7866297 Fax: +48 22 7866621 www.provitus.com.pl malgorzata.dabrowska@ provitus.com.pl 84 Processed fruits and vegetables Products Cucumber pickles, horseradish, pesto, mushroom pickles, fried vegetables, processed fruits and vegetables. Dolci Sweets PSZCZELARIUM Kamil Baj PSZCZELARIUM Kamil Baj PSZCZELARIUM si concentra sulla promozione dell’idea di apicoltura urbana in Polonia. Provvede a pozizionare ulveari su tetti, in parchi e giardini, se ne prende cura e produce miele d’api, condiviso con i proprietari dei terreni. Allo stesso tempo, facilita la propagazione d’api. Le ricerche condotte nel 2014 sul miele ottenuto a Varsavia hanno dimostrato che non contiene impurità e soddisfa le rigorose normi del settore. PSZCZELARIUM promotes urban beekeeping. It keeps hives on rooftops, in parks and gardens, cares for bees and produces honey. It helps giving bees new homes. In 2014 the research showed that honey made in Warsaw had no impurities and met strict standards. Prodotti Products Honey. Miele d’api. ul. Miernicza 41/10, 05-800 Pruszków Tel. +48 609 475750 www.pszczelarium.pl [email protected] 85 Bevande analcoliche PWM GAMA Kaperczak Paweł PWM GAMA Kaperczak Paweł PWM GAMA PAWEŁ KAPERCZAK è un’azienda famigliare polacca che opera dal 2000. Come prima al mondo ha utilizzato i gusci di grano saraceno per la produzione di cibo bio ‘VIRUMIN’. Essi ne rappresentano il 40% della composizione. Il guscio di grano saraceno contiene composti preziosi -antiossidanti, vitamine, minerali e fibre. Gli infusi su loro base danno la garanzia di eccellente sapore, odore e colore. Sono un grande sostegno per il corpo, gli effeti benefici sono immediatamente visibili. This family-run business was established in 2000. It created VIRUMIN products made from buckwheat grain hull (40% of the product’s composition). The research proved that grain hull contained antioxidants, vitamins, minerals and fiber. The company’s infusions have excellent taste, aroma and color. They help improving the health. Prodotti Prodotti VIRUMIN in sacchettinii (bustine) per infusi; orzo in polvere per cocktail. ul. Mostowa 16, 42-506 Będzin Tel. +48 32 7626510, +48 512 220219 Fax: +48 32 7626540 www.pwmgama.pl [email protected], [email protected] 86 Drinks Products VIRUMIN products in bags (sachets) for infusions; powdery barley for cocktails. Dolci Sweets P.W. „MAT” Marzena Tkaczuk P.W. “MAT” Marzena Tkaczuk L’azienda «MAT» è stato istituita nel 2002. Si trova in Starachowice, nella parte sud-est della Polonia. L’attività principale è la produzione di dolciumi. È specializzata principalmente nella produzione di caramelle al cioccolato e zucchero filato in tazze. L’idea alla base della costituzione della società è stata quella di fornire ai consumatori prodotti di alta qualità di dolci. La moderna tecnologia, materie prime di alta qualità e ottime ricette forniscono gli standard dei prodotti offerti, come evidenziato da numerosi clienti in tutto il mondo. The company was established in 2002. It is located in Starachowice, in southeastern Poland and manufactures confectionery, mainly chocolate candies and cotton candy in cups. The company aims at providing customers with sweets of high quality. It guarantees the high-quality standards by using only modern technology, fine ingredients and proven recipes. Prodotti Products Chocolate covered plum, cotton candy in cubes, candies, chocolate pralines. Prugna in cioccolato, zucchero filato in tazze, caramelle, praline di cioccolato e salsa di cioccolato. ul. Zgodna 4B, 27-200 Starachowice Tel. +48 41 2746020; +48 509 020641 Fax: +48 41 2746020 www.matcukierki.pl [email protected] 87 Prodotti di grano, Dolci RARYTAS Sp. z o.o. RARYTAS Sp. z o.o. L’azienda RARYTAS è un produttore dei cosiddetti prodotti panettieri e pasticcieri a lungo termine di scadenza. Il portafoglio prodotti comprende crackers, marchesi e biscotti. I suoi clienti sono sia domestici che esteri, nel canale tradizionale (grossisti) o moderno (ipermercati, supermercati, discount). Fornisce i prodotti sotto il proprio marchio « RARYTAS» o in forma «private label». Su richiesta del cliente è in grado di fornire confezioni dal peso netto 100–1000 g (foliato) o 1–4 kg (cartone) in gusti disponibili. The company manufactures durable confectionery products, like crackers and biscuits. It has clients in Poland and abroad, sells to wholesalers, hypermarkets, supermarkets and discount stores. The company manufactures under the brand RARYTAS (rarity), as well as under private label brands. Available packaging – 100–1000 g (foil) and 1–4 kg (cardboard). Prodotti Crackers: with sesame, spicy, with cheese, with caraway, with poppy seed, salted, with herbs, with flax, pizzastyle. Biscuits: with cream, with sugar, with cocoa, spicy, with coconut. Crackers: al sesamo, piccanti, al formaggio, al cumino, al papavero, salati, alle erbi, con semi di lino , gusto pizza. Marchesi: alla panna, al cacao. Biscotti: con zucchero, al cacao, speziati, al coco, Baby. ul. Piłsudskiego 63, 73-110 Stargard Szczeciński Tel. +48 91 5783511 Fax: +48 91 5783514 www.rarytas.pl [email protected] 88 Cereals and grain products, Sweets Products Ortofrutticoli trasformati, Altro Processed fruits and vegetables, Other PPHU ROLMAX Sp. z o.o. PPHU ROLMAX Sp. z o.o. ROLMAX da oltre 20 anni produce rosticceria e piatti pronti surgelati per il mercato europeo. Fornisce verdure da impanare a McDonalds e coopera strettamente per sviluppare nuovi prodotti interessanti. Il suo impianto combina il lavoro manuale alla moderna tecnologia. Produce pure per il settore ‘private label’. ROLMAX has been manufacturing frozen delicatessen and ready meals for the European market for 20 years. The company supplies breaded vegetables to McDonald’s and it cooperates with its clients to develop new products. The plant combines skilled manual labor with modern technology also for the private label brands production. Prodotti Gnocchi, verdure pastellate, stufati e zuppe, snack al formaggio, involtini primavera, pancetta avvolta alla verdura, peperoni ripieni di formaggio, ripieni pasta, involtini ripieni di cavolo, mele al forno, salse, ripieni, pasta biscotto congelata e porzionata. Products Variety of dumplings, breaded/battered vegetables, stews and soups, cheese snacks, spring rolls, bacon wrapped vegetables, peppers with cheese filling, filled pastry, filled cabbage rolls, baked apples, sauces, fillings, frozen portioned cookie dough. ul. Koszarowa 19, 14-240 Susz Tel. +48 552 786092 Fax: +48 552 786092 www.rolmax.com.pl [email protected] 89 Ortofrutticoli trasformati RUNOLAND Sp. z o.o. sp.j. RUNOLAND Sp. z o.o. sp.j. La società e il marchio commerciale sono stati fondati nel 1992. Gli uffici e lo stabilimento della società si trovano a Góra in Bassa Slesia. Funghi e frutti di bosco trasformati sono la parte più importante e più grande della produzione – quasi il 60%. Nel quadro dei singoli ordini, offre anche prodotti in grossi confezioni per il settore di catering. Quasi la metà della produzione viene venduta all’esportazione. Nel 2000, le autorità sanitarie degli Stati Uniti hanno concesso a RUNOLAND di esportare direttamente alle società statunitensi, e la maggior parte della linea di prodotti è certificata per l’esportazione verso quest’ impero. The company and its brand RUNOLAND were founded in 1992. Its headquarters is located in the Lower Silesian town – Gora. The most important activity is processing mushrooms and forest fruits (60% of the production volume). The company processes also other fruits and vegetables. The products are sold in large packaging suitable for the catering industry. Almost half of the production is exported. In 2000 the company was granted a direct exporter certificate from the US authorities. Most of the company’s products were certified for the US market. Prodotti Ortofrutticoli trasformati, prodotti biologici, prodotti surgelati. ul. Podwale 11, 56-200 Góra Tel. +48 65 5432426 Fax: +48 65 5432233 www.runoland.pl [email protected] 90 Processed fruits and vegetables Products Processed fruits and vegetables, BIO products, frozen products. Prodotti di grano Cereals and grain products SAWEX Sp. z o.o. Foods Sp.k. SAWEX Sp. z o.o. Foods Sp.k. SAWEX è un’azienda familiare che offre alta qualità di riso sul mercato polacco dal 1989. SAWEX è stata la prima azienda in Polonia che, in modo professionale, ha introdotto riso in sacchetti per la cottura. L’azienda è specializzata nel commercio e nella presentazione dei prodotti cerealicoli. L’azienda offre una vasta gamma di diverse speci di riso, fiocchi di avena, cereali, baccello con i marchi Britta, Halina, Rani, Sotto, Sugoi. La società ha anche prodotto prodotti ‘private label’ per le più grandi catene di vendita al dettaglio in Polonia. The company is a family-run business that has provided Polish market with high quality rice since 1989. It was the first company to introduce rice in cooking bags to Poland. Currently the company sells cereal products. It offers a wide range of rice species, grits, cereals, legumes under the brands Britta, Halina, Rani, Sotto, Sugoi. The company manufactures also under private label brands for the biggest retail chains in Poland. Prodotti Rice (white, long grain, parboiled, jasmine, basmati, wild, Arborio, for sushi), rice cakes (natural, with sunflowers seeds, with sea salt), grits (buckwheat, couscous, bulgur, spelt), cereals (oats, rice, barley), fiber, seeds (beans, peas, lentils, chickpeas). Riso (bianco a grani lunghi parboiled, al gelsomino, basmati, selvaggio, arborio, sushi), cialde di riso (naturali, con l’aggiunta di semi di girasole, con sale marino), mondato (grano saraceno, couscous, orzo, Jagland, Bulgur, farro), Cornflakes (farina d’avena normale, avena montagna, farina d’avena istantanea, riso, orzo), fibra, leguminose da granella (fagioli, piselli, lenticchie, ceci). Products ul. Wiertnicza 70, 02-925 Warszawa Tel. +48 22 6517904 Fax: +48 22 6517909 www.sawexfoods.pl [email protected] 91 Dolci, Liquori e bevande alcoliche Spółdzielnia Pszczelarska APIS w Lublinie Spółdzielnia Pszczelarska APIS w Lublinie APIS Apicoltura Cooperativa a Lublino è una società con una storia ricca di 80 anni. Produce una dozzina di speci di idromeli e mieli premiati alle fiere ed esposizioni, sia in patria che all’estero. APIS adopera il sistema di gestione della qualità e della sicurezza alimentare per gli standard BRC. APIS è l’unico produttore che ha superato il controllo di certificazione del processo di produzione di idromele trójniak e czwórniak. Di questa maniera APIS ha il diritto di mettere il segno «Specialità Tradizionale Garantita» sull’etichetta di Trójniak e Czwórniak «Staropolski tradizionale». APIS Apiculture Cooperative in Lublin was established 80 years ago. It manufactures a variety of meads and honey that were awarded at many fairs and exhibitions in Poland and abroad. The BRC quality and safety management system was implemented. APIS was the only manufacturer to pass a compliance control tests for producing mead “trojniak/triple” and “czworniak/ quadruple”. The mead “Trojniak” and “Czworniak” are labeled as a “Traditional Specialty Guaranteed”. Prodotti Meads, meads in carafe, meads in stoneware, honey. Idromele: Półtorak, Dwójniak, Trójniak, in caraffa, in set di gres; mele naturale. ul. Diamentowa 23, 20-471 Lublin Tel. +48 81 7442942 Fax: +48 81 4418646 www.apis.pl [email protected], [email protected] 92 Sweets, Alcoholic beverages Products Latticini ed olii Dairy and oils Spółdzielnia Mleczarska RYKI Spółdzielnia Mleczarska RYKI Spółdzielnia Mleczarska RYKI sono quasi 90 anni di esperienza, supportata dalla tecnologia moderna. Continuando la tradizione della produzione del formaggio da generazioni, è uno dei migliori e più rispettati produttori polacchi del formaggio di tipo olandese e olandese-svizzero. Lavora con quasi duemila fornitori affidabili che la riforniscono con il latte di alta qualità. I clienti possono scegliere tra 11 tipi di formaggio stagionato in blocchi. The dairy cooperative in RYKI was established almost 90 years ago. It has been continuing traditions of cheese making for many years and currently it is one of the most respected manufacturers of ripened cheese (Dutch-style and Swiss-style). The cooperative cooperates with nearly 2000 suppliers who provide it with milk of high quality. 11 sorts of ripened cheese in blocks are offered. Prodotti Ripened cheese: Rycki Edam, Ramzes, Gouda, Hit z Ryk, Cezar, Zamojski, Zamojski smoked, Hit from Ryki smoked, Cymes, Cymes smoked, Mars. Also – sliced cheese in “open-close” boxes and whey. I clienti possono scegliere tra 11 tipi di formaggio stagionato in blocchi. Essi sono: rycki Edam, Ramses, Gouda, Hit, Cesare, Zamojski, Zamojski affumicato, Hit affumicato, Cymes, Cymes affumicato e Mars. Offre anche fette di formaggio in comode confezioni tipo open-close. La cooperativa produce anche siero di latte in polvere di alta qualità. Products ul. Żytnia 3, 08-500 Ryki Tel. +48 81 8651507 Fax: +48 81 8651269 www.smryki.pl [email protected] 93 Latticini ed olii Spółdzielnia Mleczarska w Łapach Spółdzielnia Mleczarska w Łapach Spółdzielnia Mleczarska w Łapach è un moderno impianto di produzione di prodotti lattiero-caseari da oltre 80 anni. L’impianto si trova nel nord-est della Polonia, in Podlaskie, nei «polmoni verdi polacchi». I suoi prodotti sono di alta qualità e grande gusto; soddisfanno tutti gli standard europei. Distribuisce i propri prodotti sul mercato interno, i mercati dell’Unione europea e sui mercati di Asia, Africa, America. Il suo principale prodotto di esportazione è il latte in polvere intero e scremato, burro e formaggio stagionato. The dairy cooperative in Lapy is a modern plant with over 80 years of tradition. It is located in northeastern Poland, the so-called green lungs of Poland. It offers products of high quality, great taste, meeting all EU standards. The cooperative distributes its products in Poland and abroad (the EU, Asia, Africa, Americas). The main export product is milk powder and skimmed milk powder, butter and ripened cheese. Prodotti Milk powder and skimmed milk powder, butter, ripened cheese, cottage cheese, cream, fermented milk drinks. Latte in polvere intero e scremato, burro e formaggio stagionato, panna, bevande fermentate. ul. Brańska 8, 18-100 Łapy Tel. + 48 85 7152379 Fax: + 48 85 7151676 www.mleczarnia.lapy.pl [email protected] 94 Dairy and oils Products Latticini ed olii Dairy and oils Spółdzielnia Mleczarska MLEKOVITA Spółdzielnia Mleczarska MLEKOVITA MLEKOVITA è il leader del settore latte in Polonia, rappresentante uno dei marchii più preziosi del settore manifatturiero ed una società con capitale polacco al 100%. È il più grande gruppo lattiero-caseario in Polonia (14 stabilimenti di produzione e 28 centri di distribuzione, incluso il primo cash & carry grossista del settore). Possiede un moderno Centro per la Ricerca e Sviluppo e produce una vasta gamma di oltre 500 prodotti di alta qualità e di marca. Ha un sistema integrato di gestione della qualità (FSSC 22000, ISO 9001, ISO 14001). The dairy cooperative MLEKOVITA is one of the leaders of the Polish dairy industry, a valuable brand of the Polish manufacturing sector and a company with 100% Polish capital. It is the largest dairy group in Poland (14 manufacturing plants, 28 distribution centers, including the industry’s first cash & carry). It runs a modern Centre for Research and Development. The cooperative manufactures a range of over 500 high-quality products. It has an Integrated Quality Management System (FSSC 22000, ISO 9001, ISO 14001). Prodotti Formaggi a pasta dura stagionati tipo olandese, svizzero e inglese, formaggio fuso e formaggio affumicato da panino, formaggio a pasta granulosa, mozzarella, latte UHT con capacità diversa di grassi, latte pastorizzato, panna UHT, latte condensato, latte aromatizzato, kefir, yogurt , twaróg, crema e panna, burro, margarina, latte in polvere e siero di latte in polvere. Products Ripened cheese Dutch-, Swiss-, and English-style, processed and smoked cheese, cheese for salads and sandwiches, grainy cottage cheese, mozzarella style cheese, UHT milk (various amounts of fat and various capacity), pasteurized milk, UHT cream, condensed milk, flavored condensed milk, kefir, yoghurt, buttermilk, cottage cheese, flavored cottage cheese, cream, butter, butter mix, powder milk, whey powder. ul. Ludowa 122, 18-200 Wysokie Mazowieckie Tel. +48 86 2758215 Fax: +48 86 2754130 www.mlekovita.com.pl [email protected] 95 Latticini ed olii Spółdzielnia Mleczarska ROSPUDA w Filipowie Spółdzielnia Mleczarska ROSPUDA w Filipowie Spółdzielnia Mleczarska ROSPUDA in Filipów è un produttore di formaggio duro giallo: Gouda, Edam, Podlasie, Morski, Salami, Salamek, Filipowski, Filipek nonchè di burro extra e tradizionale. Nel catalogo dei prodotti tradizionali del ministero dell’Agricoltura sono stati inclusi Gouda, Podlaski tradizionale e il burro tradizionale. I prodotti della cooperativa sono di alta qualità e gusto eccellente grazie alla grandissima attenzione al processo produttivo. Tutti i prodotti sono dotati del marchio promozionale „Zielone Płuca Polski” (Polmoni Verdi Polacchi). I prodotti sono fabbricati esclusivamente dal latte – non contengono eventuali grassi estranei. The dairy cooperative ROSPUDA in Filipow is a manufacturer of cheese: Gouda, Edam, Podlaski, Morski, Salami, Salamek, Filipowski and butter. Gouda and Podlaski traditional cheeses as well as traditional butter are listed on the Ministry of Agriculture’s list of traditional products. The high quality of products and their taste are effects of a careful production process. All the products were awarded the Green Lungs of Poland prize. The products are made exclusively from milk without no-milk fat added. Prodotti Formaggi. ul. 1 Maja 48, 16-424 Filipów Tel. +48 87 5696245 Fax: +48 87 5696246 www.smrospudafilipow.pl [email protected] 96 Dairy and oils Products Cheese. Latticini ed olii Dairy and oils Spółdzielcza Mleczarnia Spomlek Spółdzielcza Mleczarnia Spomlek La cooperativa lattiero-casearia Spomlek in Radzyń Podlaski è uno dei più grandi caseifici in Polonia e ha vinto numerosi premi. Grazie alla sua posizione nella parte orientale del paese e alla coordinazione del Dipartimento risorse, Spomlek è orgogliosa della sua base moderna e ben organizzata dei fornitori di latte di altissima qualita’ soddisfacente i requisiti e le normi dell’UE ed altri paesi. La qualità dei suoi prodotti è stata confermata dai numerosi premi e medaglie ricevute in occasione di numerosi concorsi internazionali e domestici. Spomlek esporta i suoi prodotti in quasi tutti i continenti. Spomlek Dairy Cooperative in Radzyn Podlaski is one of the largest cheese-makers in Poland who has won numerous awards. Owing to its location in the East of Poland, as well as a longstanding effort of the Resources Department, Spomlek takes pride in its modern and well-organized base of high-quality suppliers of milk, which meets the highest requirements and standards of the EU and other countries. The quality of products has been confirmed by numerous awards and medals received from many distinguished Polish and international institutions. Spomlek exports its products to almost all continents. Prodotti Products Formaggi stagionati: RADAMER, STARY (Old) OLĘDER, KASZTAN, formaggi sotto il marchio CHEESEMAKER’S TREASURES: RUBIN, BURSZTYN, SZAFIR e il marchio OLD POLAND: GRAND RADAMER, GRAND GOUDA. Polveri di siero di latte: WPC-80. Maturing cheeses: Radamer, Stary (Old) Olęder, Kasztan, cheeses under Cheesemaker’s Treasures brand: Rubin, Bursztyn, Szafir and under Old Poland brand: Grand Radamer, Grand Gouda. Whey powders: WPC-80, permeate. ul. Kleeberga 12, 21-300 Radzyń Podlaski Tel. +48 83 3511426 Fax: +48 83 3528490 www.spomlek.pl [email protected] 97 Dolci al. Wojska Polskiego 9, 48-300 Nysa Tel. +48 77 4332411 Fax: +48 77 4333644 www.cukrynyskie.com.pl [email protected] 98 Sweets Spółdzielnia Pracy CUKRY NYSKIE Spółdzielnia Pracy CUKRY NYSKIE Dal 1949 CUKRY NYSKIE produce meravigliosi prodotti dolciari. I suoi marchesi evocano il sapore dell’infanzia, mentre le cialde e i biscotti sono un complemento essenziale al caffè del giorno. Il palato degli attivi e atletici sono viziati con la linea Fit & free senza zucchero. A tutti i suoi clienti offre ciò che è più importante per loro – freschezza, sapore ed ingredienti naturali. The cooperative has served its customers since 1949. Its stuffed biscuits evoke the taste from childhood, waffles and biscuits matching perfectly a cup of coffee. Sugarfree product line “fit & free” is perfect for everyone who counts calories. Freshness, flavor and natural ingredients are values important for the cooperative and its customers. Prodotti Products Marchesi, biscotti, crackers, waffers. Stuffed biscuits, biscuits, crackers, waffles, sponge cakes. Latticini ed olii Dairy and oils Spółdzielnia Obrotu Towarowego Przemysłu Mleczarskiego Spółdzielnia Obrotu Towarowego Przemysłu Mleczarskiego La cooperativa lattiero-casearia è stata istituita nel 1991 a Bialystok. I suoi fondatori sono i più grandi produttori di latte della regione nord-est della Polonia. L’impegno fondamentale della SOT è il commercio all’ingrosso di prodotti lattiero-caseari ottenuti dai suoi proprietari. Circa il 30% del fatturato della società è generato dalle esportazioni dei prodotti lattiero-caseari di alta qualità a molti paesi del mondo. Gli oltre 20 anni di presenza sui diversi mercati nazionali hanno aiutato a maturare esperienza di lavoro con diversi profili di clienti e di imparare a soddisfare le esigenze di persino i clienti più esigenti. The dairy cooperative SOT was established in 1991 in Bialystok. Its founders are the largest dairy producers of the northeastern region of Poland. SOT sells mainly to wholesalers. About 30% of the company’s turnover is generated by export of high-quality and safe dairy products to many countries of the world. Over 20 years of activity on international markets helped the cooperative to gain experience in cooperation with various clients and to learn how to satisfy needs of the most demanding ones. Prodotti Milk powdered products; milk fat and butter; UHT milk and cream; ripened cheese; blue cheese; processed cheese; other milk products. Latte in polvere; grasso caseario e burro; Latte UHT e panna; formaggio maturato; formaggio blu; formaggio fuso; altri prodotti lattiero-caseari. Products ul. Handlowa 4, 15-959 Białystok Tel. +48 85 7487946 Fax: +48 85 7487949 www.sot.pl [email protected] 99 Latticini ed olii SemCo SGNiP Krystyna Just SemCo SGNiP Krystyna Just Semco è un’azienda polacca con tradizione famigliare. La sua storia trova radici in Francia, da dove nel 1782 gli antenati dei proprietari vennero e si stabilirono in Polonia. La tradizione era associata all agricoltura e mullinatura. Di qui – l’habitat che attualmente circonda l’azienda – il mulino che è stato costruito nel 1906. Dal 1990 è pure specializzata in agriturismo. SemCo SGNiP è un terreno di 50 ettari e allo stesso tempo contrattao l’acquisto di prodotti da agricoltori specialisti che coltivano altri 250 ettari. Possiede una base di produzione con magazzini in Polonia centrale. Dispone di un laboratorio specializzato. SemCo is a Polish, family-run company. The history of the family originates in France, from where ancestors of the owners came to Poland in 1782. The family was always engaged in the agriculture business and milling. Currently the company operates in a mill built in 1906. Since 1990, the company has had a 50 ha farm and has cooperated with farmers operating on the area of 250 ha. It has a production floor, laboratory and warehouses in central Poland. Prodotti Olio di lino, olio di colza di Wielkopolska, olio di cumino nero, olio di zucca, olio di enotera. ul. Spacerowa 75, Śmiłowo, 64-500 Szamotuły Tel. +48 502 556466 Fax: +48 61 6662306 www.semco.pl [email protected] 100 Dairy and oils Products Camelina silvestris oil, flax oil, rape oil, nigella sativa oil, pumpkin oil, oenothera oil. Altro Other SOŁTYS Mariusz Potępa SOŁTYS Mariusz Potępa Azienda SOŁTYS dal 2012. Si occupa della produzione a mano dei prodotti quali pieroghi, crocchette, involtini, ecc. I prodotti della società sono stati premiati con l’emblema AGRO POLONIA – EURO QUALITY nelle eddizioni XIX, XX e XXI del Concorso Nazionale AGRO promozionale POLONIA. Al momento, amplia la sua gamma prodotti con una nuova linea – Minestre polacche veramente gustosi. La società crea prodotti per i clienti guidati dal principio di selezione dei prodotti di pregio, senza conservanti, che apprezzano il gusto e la tradizione. Since 2012 the company has produced hand-made products, such as dumplings, croquettes, gnocchi, stuffed cabbage. The products were awarded with the Agro Poland – Euro Quality prize in Agro Polska contest. Currently the company is introducing a new product – typical Polish tasty soups. SOLTYS targets customers appreciating traditional tasty products with no preservatives. Prodotti Prodotti a base di carboidrati: pieroghi alla russa, pieroghi alla russa con spinaci, pieroghi Niwskie con crauti (prodotto tradizionale), crocchette con crauti, carne e funghi, frittelle con formaggio, involtini con ripieno di carne. Zuppe: ai fagioli, di verdure, casseruola di Soltys, Niwiski Krupnik (prodotto tradizionale). Products Hand-made dumplings (with cheese and potato, with spinach, with sauerkraut), croquettes (with sauerkraut, with meat and mushrooms), pancakes (with cheese), stuffed cabbage with meat. Soups: with peas, Zurek, minestrone soup, Krupnik. ul. Żeromskiego 22, 39-300 Mielec Tel. +48 607 928078 www.soltyskulinaria.pl [email protected] 101 Carne, salumi, pollame SOKOŁÓW S.A. SOKOŁÓW S.A. SOKOŁÓW S.A. è un leader nel settore della carne rossa in Polonia. L’azienda offre più di 300 speci diverse di salumi, così come in scatola, piatti pronti e carne di maiale e di manzo. Grazie ai molti anni di attività di marketing coerenti ed efficaci, marchio SOKOŁÓW è diventato il più noto e di maggior successo del marchio dei prodotti nel settore della carne in Polonia. Elevati standard di qualità confermata da numerosi premi e riconoscimenti, e la corrispondente certificazione (HACCP, BRC, IFS). The company is one of the leaders of the red meat industry in Poland. It offers 300 various types of cured meats, canned meat, ready-made meals, pork and beef. Thanks to the consistent and effective marketing activities, the brand SOKOŁÓW became well-known and successful. High quality standards were confirmed by many awards and certificates (HACCP, BRC, IFS). Prodotti Carne di maiale e manzo, salsicce, piatti pronti e carne in scatola. al. 550-lecia 1, 08-300 Sokołów Podlaski Tel. +48 25 6408200 Fax: +48 25 7876132 www.sokolow.pl [email protected] 102 Meat, cured meats, poultry Products Pork, beef, cured meats, ready-made meals, canned meat. Latticini ed olii Dairy and oils Średzka Spółdzielnia Mleczarska Jana Średzka Spółdzielnia Mleczarska Jana Średzka Spółdzielnia Mleczarska “Jana” a Środa Wielkopolska da più di 130 anni acquista materia prima dalle zone di comunità situate in zone prive di grande industria, in aree ecologicamente pulite. La cultura agricola di Wieklopolska, la tradizione ultracentenaria e l’esperienza dei suoi lattai danno forma a una vasta gamma di prodotti tra i quali i più importanti sono gli articoli freschi, in particolare le specialita’ casearie. “Jana” è uno dei principali produttori di prodotti lattierocaseari nel paese, combina sapientemente elementi di moderna tecnologia mantenendo i metodi tradizionali di produzione dei prodotti che i clienti da moltissimi anni conoscono e volentieri comprano. Prodotti The dairy cooperative “Jana” in Sroda Wielkopolska has more than 130 years of tradition. It purchases milk from farmers operating in the surrounding community, an area without industrial pollution. Long tradition of farming in Wielkopolska and milk processing experience have influenced a great variety of “Jana’s” products. Being one of the leading dairy producers in Poland, “Jana” skillfully combines modern technology and traditional recipes. Products Milk, cream, kefir, buttermilk natural and flavored, yoghurts, desserts, cottage cheese, cheese for cheese cakes, butter. Latte, panna e crema, kefir, maślanki naturali e aromatizzate, yogurt naturale, deserts aromatizzati, twaróg, twaróg extra, burro. ul. Daszyńskiego 9, 63-000 Środa Wielkopolska Tel. +48 61 2853834 Fax: +48 61 2853834 www.jana.com.pl [email protected] 103 Ortofrutticoli trasformati SYS Małgorzata Wróblicka-Sysiak SYS Małgorzata Wróblicka-Sysiak Produce cibo tradizionale naturale e sano. Processa autonomamente i legumi adoperati per la produzione di miscele secche e piatti pronti. I suoi prodotti sono sani – di origine naturale, senza additivi chimici – e gustosi: si affida alle ricette tradizionali polacche; facili da preparare – tempo di 15–20 minuti per la cottura; facili da immagazzinare e trasportare – sono leggeri, occupano poco spazio e hanno una lunga durata. The company manufactures healthy, traditional food from its own dried vegetables. It offers dried vegetable mixes and ready-made meals based on the old Polish recipes. Only natural ingredients are used, with no artificial additives. The meals are easy to made (only 15–20 minutes are required to cook), easy to store and transport (light, compact with a long shelf life). Prodotti Legumi secchi, legumi secchi da zuppa, spezie, zuppa di verdure essiccate, frittelle di patate, miscele di riso con verdure e frutta, miscele di orzo e di grano saraceno con verdure. ul. Bobrowiecka 34a, 05-502 Kamionka Tel. +48 22 7574088 Fax: +48 22 7574087 www.firma-sys.pl [email protected] 104 Processed fruits and vegetables Products Dried vegetables, spices, dried vegetable soups, potato pancakes, rice & vegetable mixes, rice & fruit mixes, grits & vegetable mixes. Altro Other UNICO Katarzyna, Adam Jasińscy Sp.j. UNICO Katarzyna, Adam Jasińscy Sp.j. La società è stata fondata nel 1995. L’attività principale è la produzione e la distribuzione di componenti di alta qualità per l’industria alimentare. L’offerta di UNICO copre una vasta gamma di additivi moderni per migliorare le caratteristiche organolettiche, come il gusto, l’odore, l’aspetto o la consistenza del cibo. L’azienda UNICO è costantemente al lavoro per ottimizzare l’offerta e sviluppa prodotti su misura per le esigenze individuali dei clienti. The company was founded in 1995. Its main activity is production and distribution of high-quality components for the food industry. UNICO offers a wide range of additives for improving taste, aroma, appearance and texture of products. The company is constantly improving its offer and it is developing products tailored to the needs of its clients. Prodotti Selected natural spices, mixed spices, starter cultures, functional additives for traditional and high-efficiency products – aromas, protein hydrolyzate, natural colorings, emulgators, stabilizers. Selezioni di spezie naturali, miscele uniche di spezie, culture d’iniziamento e bioprotettive, additivi funzionali per i prodotti convenzionali o ad alte prestazioni – sapori e proteine idrolitiche, coloranti naturali, emulsionanti e stabilizzanti. Products al. Piłsudskiego 113, 18-400 Łomża Tel. +48 86 2189383 Fax: +48 86 2181283 www.unico-poland.eu [email protected] 105 Carne, salumi, pollame, Altro Wielkopolska Wytwórnia Żywności PROFI Sp. z o.o. sp.k. Wielkopolska Wytwórnia Żywności PROFI Sp. z o.o. sp.k. W.W.Ż. PROFI è leader nella produzione di pasti e paté pronti e carne in scatola in Polonia. Fondata nel giugno 1993, attualmente impiega oltre 300 persone. Prodotti PROFI sono preparati con passione. Vengono utilizzati solo ingredienti di altissima qualità, spezie fresche e verdure, senza additivi artificiali. Sulla base delle formule tradizionali, vengono creati dei prodotti che sono attendibili per una vasta gamma di consumatori. Questo è il motivo per cui i paté, piatti pronti e conserve PROFI ogni giorno compaiono su molte tavole in Polonia e all’estero. PROFI, established in 1993, is a leading manufacturer of ready-made meals, pates and canned meat. It currently employs over 300 people. It uses only ingredients of high quality, fresh spices and vegetables, with no artificial additives. The products are based on traditional recipes and are trusted by many customers. That is why PROFI’s pates, ready-made meals and canned meat appear every day in Polish houses. Prodotti Piatti Pronti, paté di pollo, paté di pollo con fibre, creme a base di carne, carne in scatola. ul. Kolejowa 3, 63-520 Grabów nad Prosną Tel. +48 62 7321100 Fax: +48 62 7321109 www.profi.com.pl [email protected] 106 Meat, cured meats, poultry, Other Products Ready-made meals, pates with chicken, pates with fiber, breakfast spreads, canned meat. Pesce e frutti di mare, Latticini ed olii, Carne, salumi, pollame, Ortofrutticoli trasformati, Altro Fish and seafood, Dairy and oils, Meat, cured meats, poultry, Processed fruits and vegetables, Other SNS FOODS Sp. z o.o. SNS FOODS Sp. z o.o. L’attività principale della società consiste nella compravendita, a livello internazionale, delle carni di suino, manzo e pollame: wurstel, salsicce, carne in scatola, bocconcini di pollo, piatti pronti ed altri. Inoltre, la società è presente nel commercio di frutta e verdura, pesce (compreso il pesce in pastella), prodotti lattiero-caseari, uova, cereali, zucchero e altri prodotti alimentari. I suoi clienti sono clienti industriali, che utilizzano i prodotti per ulteriori elaborazioni, agenti di vendita provenienti da altri paesi, grossisti, catene di retail ed il settore HORECA. Offre inoltre prodotti ‘private label’. The company sells fresh and frozen pork, beef and poultry in Poland and abroad. Other products: hot dogs, sausages, canned meat, nuggets, ready-made meals and other meat products. The company sells also fruits, vegetables, fish, dairy, eggs, cereals, sugar and other. Among clients there are food industry, food processors, sales agents, wholesalers, retailers, HoReCa. The company manufactures also under private label brands. Prodotti Carni fresche e congelate (pollame, manzo, maiale); Pesce e frutti di mare congelati; Frutta e verdura; HORECA (piatti pronti: pollame, carne di manzo, maiale, pesce); Altro (cereali, riso, latticini, zucchero). Products Fresh and frozen meat (poultry, beef, pork), frozen fish and frutti di mare, fruits and vegetables, HoReCa food (ready-made meals – poultry, beef, pork, fish), cereals, rice, dairy, sugar. ul. Piotrkowska 121 lok. 5/5A, 90-430 Łódź Tel. +48 42 6388804 Fax: +48 42 6324464 www.snsfoods.pl [email protected] 107 Prodotti di grano, Ortofrutticoli trasformati, Bevande analcoliche SYMBIO POLSKA S.A. SYMBIO POLSKA S.A. SYMBIO POLSKA S.A. è il maggior produttore di unicamente alimenti biologici in Polonia. Sulla base di 16 anni di esperienza produce e distribuisce prodotti alimentari con origine biologica certificata. L’azienda acquista dalle fattorie biologiche polacche frutta, verdura e cereali, che vengono utilizzati per la produzione di semilavorati in forma di: congelati, concentrati, puree o liofilizzato principalmente per l’esportazione, come pure la produzione di prodotti a marchio SYMBIO (ora più di 190 prodotti), disponibile sia in patria che all’estero. The company is a large manufacturer of organic food with 16 years of experience in producing and distributing certified organic food. It purchases fruits, vegetables and grains from organic farms and produces frozen, concentrated and lyophilisated food, mainly for export. Over 190 products under the brand SYMBIO are available. Prodotti Succhi, bibite alla frutta e verdura, marmellate, conserve, ortaggi trasformati, crusca, cereali, muesli, biscotti, noci e frutta secca, farina per la cottura a casa, pasta, semole, riso, fagioli, ecc. ul. Zawieprzycka 8m, 20-228 Lublin Tel. +48 81 7564600 Fax: +48 81 7564601 www.symbio.pl [email protected] 108 Cereals and grain products, Processed fruits and vegetables, Drinks Products Fruit and vegetable juices and drinks, jams, processed vegetables, oats, cereals, muesli, cakes, dried fruits, flour, baking flour, pasta, grits, rice, legume. Prodotti di grano, Latticini ed olii Cereals and grain products, Dairy and oils Wytwórcza Spółdzielnia Pracy „SPOŁEM” Wytwórcza Spółdzielnia Pracy “SPOŁEM” Produzione e vendita di prodotti alimentari. Production and distribution of food. Prodotti Products Maionese Kielecki, Senape Kielecka, Salse Kieleckie, Delicatezza Świętokrzyski. Kielecki mayonnaise, Kielecka mustard, Kielecki sauce, Świętokrzyski treat. ul. Mielczarskiego 93/95, 25-726 Kielce Tel. +48 41 3479800, +48 41 3479892 Fax: +48 41 3456291 www.wspspolem.com.pl [email protected] 109 Latticini ed olii ul. Polna 33, 34-406 Leśnica Tel. +48 608 120268 www.gazdowie.ebiznes.fm [email protected] 110 Dairy and oils Tatrzańsko-Beskidzka Spółdzielnia Producentów „Gazdowie” Tatrzańsko-Beskidzka Spółdzielnia Producentów „Gazdowie” Produzione di latte e formaggi regionali e tradizionali da mucche e pecore. Production of traditional, regional food made from cow’s and sheep’s milk, sheep’s milk or cow’s milk. Prodotti Products Oscypek, Bryndza, Formaggio Gazdowski, Formaggio Korbacz, Bunc, Redykołka. Regional cheese Oscypek and Bryndza, Gazdowski cheese, Korbacz cheese, Bunc, Redykołka. Bevande analcoliche, Liquori e bevande alcoliche Drinks, Alcoholic beverages Tłocznia Maurer Krzysztof Maurer Tłocznia Maurer Krzysztof Maurer La società è impegnata nella produzione di succhi di frutta biologici, vini di frutta, liquori, sidro e sciroppi. Per succhi e liquori utilizza materie prime che vengono acquistati da produttori locali di Dolina Łącka, da aziende biologiche certificate, frutteti e coltivazioni secondo IPO. Possiede tre marchi: Succo Maurera – da frutta biologica; Succhi Łąckie Ogrody – succhi e sciroppi; Manufaktura Maurer – acquaviti, vino e sidro da frutta biologica,. La società è in costante crescita e amplia la sua gamma dei prodotti. The company manufactures natural, organic juices, fruit wines, spirits, ciders and syrups. Fruits are purchased from the local certified farmers and orchards certified by IPO. Three brands belong to the company: Maurer’s Juices – juice made from eco-fruits, Lacki Garden Juice – juices and syrups, Maurer’s Manufacture – eco-vodkas made from fruits, fruit wines, cider. The company is constantly developing and expanding its product portfolio. Prodotti Succhi, sciroppi, liquori, vino, sidro. Products Fruits and vegetables juices, syrups, fruit vodka, fruit wine, cider. Zarzecze 1, 33-390 Łącko Tel. +48 18 4446427 Fax: +48 18 4444128 www.maurer.com.pl, www.lackieogrody.pl, www.manufakturamaurera.pl [email protected] 111 Bevande analcoliche VIANAT Sp. z o.o. VIANAT Sp. z o.o. Vianat Spółka z o.o. è una piccola azienda a conduzione familiare che opera nel Parco Scientifico e Tecnologico di Opole. La regione di Opole è una regione agricola nota per la sua agricoltura biologica. La società, insieme con l’Università di Scienze della Vita di Wroclaw fa ricerca di nuove formule di bevande funzionali con frutta. Ne è l’esempio la bevanda prototipo all’aronia, molto utile nella prevenzione di malattie tipiche della decadenza occidentale. La bevanda è stata prodotta con l’impiego di innovativi metodi di trattamento fisico – biotecnologico. The company is a family-run business, operating in the Science and Technology Park in Opole. The Opole region is well-known for organic farming. The company, in cooperation with the University of Life Sciences in Wroclaw, researches into functional fruit drinks. The prototype chokeberry drink was proved to be useful in disease prevention. Innovative methods of biotechnology production were used. Prodotti Bevanda funzionale all’aronia. ul. Luboszycka 36, 45-215 Opole (Park Naukowo-Technologiczny) Tel. +48 77 5444131 Fax: +48 77 5444131 www.vianat.eu [email protected] 112 Drinks Products Chokeberry functional drink. Carne, salumi, pollame Meat, cured meats, poultry Viando – Zakłady Mięsne Viando – Zakłady Mięsne La sede di Viando si trova a Radojewice in prossimità di Inowrocław. Qui nelle bellissime Kujawy alleva i maiali e produce deliziose salsiccie polacche. Il lavoro inizia con la produzione di foraggi, attraverso lo sgozzamento dei maiali, finendo sulla tavola dei consumatori che degustano questi deliziosi prodotti. La capacità produttiva raggiunge più di 50 tonnellate per giorno di prodotti finiti. Nell’offerta ha più di 50 tipi di carne e 100 di prodotti derivati. L’alta qualità dei prodotti VIANDO sono già stati premiati. Soddisfano le esigenze di HACCP e di certificati IFS, BRC. Alcuni dei prodotti sono inoltre certificati QAFP. The company’s headquarters is located in Radojewice near Inowroclaw. Here, in a picturesque Kujawy region, pigs are bred to manufacture delicious Polish sausages. The company oversees the production chain, from the fodder to final product. The production capacity amounts 50 tons of meat and meat products. The company offers 50 various types of meat products and 100 types of cured meats. The high quality of products and their excellent taste were awarded. Viando implemented HACCP and has IFS and BRC certificates. Some of its products have also a QAFP certificate. Prodotti Carne e salumi, wurstel, Kabanosy, salsiccia di Cracovia. Products Meat and cured meats, sausages, kabanos sausage, Krakowska sausage. Radojewice 54, 88-101 Inowrocław Tel. +48 52 5675969 Fax: +48 52 5675969 www.viando.pl [email protected] 113 Pane e torte VINI Liliana Lehrer Rychel VINI Liliana Lehrer Rychel VINI si specializza in: – produzione di pane sano BIO (per le persone con malattie cardiovascolari, digestive, diabetiche), prodotto esclusivamente con materiali naturali, senza il contenuto di conservanti, coloranti, ecc. – Conduce ricerche su nuovi tipi di pane sano nell’ambito del Settimo programma quadro della UE partecipando in consorzi internazionali (Italia, Spagna, Svezia, Germania), e molte università e istituti in Polonia. The company’s area of expertise: production of healthy and BIO bread (for people with cardiovascular diseases, digestive problems, diabetics). The bread is produced exclusively from natural ingredients, without preservatives, dyes etc.; research on new types of bread, financed by the 7th Framework Programme of the EU within the international consortia (with Italy, Spain, Sweden, and Germany), in cooperation with universities and institutes. Prodotti Hipolen pane misto, pane di segale a lievitazione naturale, pane delicatesse con semi di girasole, pane gryczok mista su foglia di cavolo, pane integrale, pane di grano saraceno 100%, pane reale con prugne e noci. ul. Kościuszki 107, 42-582 Rogoźnik Tel. +48 32 2877044 Fax: +48 32 2877044 www.vini.pl [email protected] 114 Bread and cakes Products Bread ‘hipo-flax’, rye leavened bread without yeast, delicacy bread with sunflower seeds, bread on a cabbage leaf, rye bread 100%, ‘Krolewski’ bread with plum and nuts. Liquori e bevande alcoliche, Bevande analcoliche Alcoholic beverages, Drinks VIN-KON S.A. VIN-KON S.A. È un produttore polacco di vini di frutta, frutta transformata e succhi di frutta e verdura. The company is a Polish processor of fruits and vegetables, manufacturing fruit wines, fruit and vegetable juices. Prodotti Vini tradizionali alla frutta (aronia, menta,mela, ribes nero, ciliegia, sambuco, prugna, bacche di sorbo, fragola, rosa selvatica); Frutta e succhi concentrati (mela, aronia, barbabietole, ribes, amarena); Estratto di malto d’orzo; Succo di Aronia e succo di barbabietole. Products Traditional fruit wines (chokeberry, apple and mint, black currant, cherry, elderberry, plum, rowan berry, strawberry, wild rose); fruit and vegetable juice concentrates (apple, chokeberry, beetroot, black currant, sour cherry); Barley malt extract; chokeberry juice and beetroot juice NFC. ul. Dąbrowskiego 35, 62-500 Konin Tel. +48 63 2429311 Fax: +48 63 2429376 www.vinkon.com.pl [email protected] 115 Carne, salumi, pollame WĘDZARNIA DUNIKOWSCY Joanna Dunikowska WĘDZARNIA DUNIKOWSCY Joanna Dunikowska WĘDZARNIA DUNIKOWSCY è un’azienda a conduzione familiare specializzata nella produzione di insaccati di alta qualità. I suoi insaccati sono basati su antiche ricette, si formano a mano e poi naturalmente vanno affumicati. L’azienda si trova nella regione di Podlaskie, nei pressi della foresta di Białowieża, che influenza senza dubbio il gusto e il sapore dei prodotti. Offre insaccati di alta qualità, dall’odore e il sapore di spezie naturali: aglio, pimiento, alloro, pepe, senape naturale. Queste spezie sono un sostituto sano naturale per additivi quali conservanti, glutammati, cariche, coloranti ed altri additivi «E». The Dunikowscy smokehouse is a family-run business, processing high-quality meats. Only traditional recipes are used, product are hand-made and then smoked. The company is located near the Białowieża Forest (Podlaskie region). The products smell of natural spices: garlic, allspice, bay leaf, mustard. These spices are a healthy substitute for artificial additives. Prodotti Prosciutto affumicato, filetto affumicato, pancetta affumicata,, l’affumicata Proniewicka, salsiccia con aglio, salsiccia Palcówka, salsiccia z Beczki. Proniewicze 86, 17-100 Bielsk Podlaski Tel. +48 507 074485 Fax: +48 77 5444091 www.wedzarnia-dunikowscy,pl [email protected] 116 Meat, cured meats, poultry Products Smoked ham, smoked tenderloin, smoked bacon, Proniewicki bacon, sausage with garlic, ‘Palcowka’ sausage, ‘Z beczki’ sausage. Carne, salumi, pollame Meat, cured meats, poultry Wyrób Wędlin Tradycyjnych Wolarek Wyrób Wędlin Tradycyjnych Wolarek Sp.j. B. Wolarek W. Wolarek Sp.j. B. Wolarek W. Wolarek L’azienda produce tradizionali salumi affumicati rurali nei tradizionali affumicatoi a legna. The company manufactures traditional cured meats, smoked in traditional smokehouses. Prodotti Products Salsiccia Lisiecka, salsiccia Wiejska, salsiccia Wiejska. Lisiecka sausage, Wiejska sausage, Wiejska ham. Nowa Wieś Szlachecka 224, 32-060 Liszki Tel. +48 601 505839 Fax: +48 12 2702571 w.28 www.wolarek.pl [email protected] 117 Dolci, Pane e torte Wytwórnia Ciast i Lodów SANTOS Marek Bargieł Wytwórnia Ciast i Lodów SANTOS Marek Bargieł SANTOS è una pasticceria famigliare di lunga tradizione – le sue origini risalgono al 1974. Possiede un apposito impianto di trasformazione di frutta e verdura per la produzione di semilavorati. Inoltre offre una vasta gamma di conserve di frutta tra i quali addiritura la marmellata ai petali di rosa, per la quale nel 2009 ha ricevuto il titolo di Produttore polacco alimentare del 2008 e un Złoty Laur al concorso Nasze Dobre Podkarpackie. Possiede la propria piantagione di oltre 3.000 varietà di cespugli di rose speciali. The company is a family-run patisserie with a long tradition dating back 1974. It has its own plant to process fruits and vegetables. It manufatures many varieties of jam, also rose jam, which was awarded in 2008 (“Golden Laurel”) and 2009 (“Polish Food Producer”). The company has a plantation of rose bushes. Prodotti Praline, cioccolato (con petali caramellati, frutta secca, noci), frutta in cioccolato (buccia d’arancia, prugne, mirtilli, ciliegie), zucca nel cioccolato, noci nel cioccolato, mandorle nel cioccolato, pastigle di menta nel cioccolato, caramelle, lecca-lecca al cioccolato, cioccolato, pasta frolla, pan di zenzero, conserve di frutta (ciliegia, lampone, fragola, ribes, frutti di bosco), marmellate, « petali di rosa » frutta e verdura (żurki , barbabietole sottaceto, sorbo in sciroppo, buccia d›arancia in sciroppo, mirtillo, mirtillo con mela, prugne e pera con chiodi di garofano sottaceto), gnocchi, crocchette, frittelle. ul. Południowa 51, 38-422 Krościenko Wyżne Tel. +48 13 4316842, +48 691 953544 Fax: +48 13 4316832 www.santos.pl [email protected] 118 Sweets, Bread and cakes Products Pralines, chocolate, chocolate covered: fruits, pumpkin, nuts, almonds, rose candies, mint candies, chocolate lollipops, biscuits, gingerbread, jams (cherry, raspberry, strawberry, blackcurrant, wild berry), jam “Rose in sugar”, soups, orange peel in syrup, cranberry, cranberry with apple, plum and pears in vinegar, dumplings, croquettes, pancakes. Dolci Sweets Zakład Cukierniczy Urszula Kinowska Zakład Cukierniczy Urszula Kinowska Produzione e distribuzione di Andruty Kaliskie, un prodotto regionale di Wielkopolska. Production of Kaliskie waffles, a regional product from Wielkopolska. Prodotti Products Andruty Kaliskie – wafers. Kaliskie waffles. ul. Kopernika 15/1, 62-800 Kalisz Tel. +48 604 549208 www.andruty.eu [email protected] 119 Carne, salumi, pollame Zakład Mięsny KABO A. Borowik, W. Karpieszuk Sp.j. Zakład Mięsny KABO A. Borowik, W. Karpieszuk Sp.j. Produzione di salumi stagionati, tradizionali e specialità gastronomiche. Production of cured meats. Prodotti Salsiccia biebrzańska, kabanosy, pancetta affumicata a fette extra, Krakowska sucha, pollo al forno con funghi, wurstel. ul. Łąkowa 6, 16-070 Choroszcz, Tel. +48 85 7193111, +48 609 657034 Fax: +48 85 7193112 www.kabo.com.pl [email protected] 120 Meat, cured meats, poultry Products Sausage, bacon, Krakowska sausage, baked chicken with mushrooms. Pane e torte Bread and cakes Zakład Piekarniczy s.c. Górniak Zakład Piekarniczy s.c. Górniak Piekarnia Górniak è una tradizione che dura da oltre tre generazioni, inaugurata dal maestro Kazimierz Górniak, aprendo la prima fabbrica in Janow nel 1966. Le ricette sono in linea con la tradizione. Migliora costantemente i suoi panifici, introducendo moderne attrezzature di aziende come Winkler, Kemper, Maho, e Hobart. The Gorniak Bakery was established by Kazimierz Gorniak in Janow in 1966. The company uses traditional recipes and modern equipment of such companies as Winkler, Kemper, Maho, and Hobart. Prodotti Bread, whole-grain bread, rye bread, bread with sunflower seeds, rolls, baguettes, rolls with grains, rolls with mushrooms, croissants, stuffed kolach, cakes, gingerbreads, chocolate cake, poppy seed cake, donuts. Pane baltonowski, pane blaszkowy, pane ORKISZOWY, pane di segale, pane con semi di girasole, pane integrale, rotolo, rotolo wrocławska, baguette, rotolo ai 4 cereali WALENTYNKA, brioche, danesi farciti, torta al lievito, strudel alla frutta, rotolo Pizzerka, rotolo ai funghi, panpepato, Babka al cioccolato, torta di semi di papavero, biscotti della nonna, ciambelle. Products Plac T. Kościuszki 9, 13-113 Janowo Tel. +48 89 6264055 Fax: +48 89 6264055 piekarnia.janowo.pl [email protected] 121 Ortofrutticoli trasformati Lisów 179, 38-242 Skołyszyn Tel. +48 13 4491300 www.vortumnus.pl malgorzata.mikos@ vortumnus.pl 122 Processed fruits and vegetables Zakład Przetwórstwa owoców i Warzyw „Vortumnus” Sp. z o.o. Zakład Przetwórstwa owoców i Warzyw „Vortumnus” Sp. z o.o. Vortumnus è un’azienda familiare fondata nel 1977. La società opera in due aree: prodotti semilavorati per pasticceria e prodotti da forno (creme, budini, ripieni di frutta per torte, unguenti, paste per gelato, Variegato); Conserve vegetali e frutta in barattoli, progettati per le catene di vendita al dettaglio (marmellate, ripieni di mele per torte, funghi marinati, sottaceti e cetrioli, patisons, peperoni, insalata). Produce secondo i certificati di qualità IFS e ISO. Esporta verso molti paesi, come la Germania, Slovacchia, Repubblica Ceca, Lituania, Lettonia, Estonia, Russia, Ucraina, GB, Stati Uniti, Canada, Israele, Kazakistan. The company is a family-run business founded in 1977. It has two main areas of activity: semi-finished products for the confectionery and bakery industries (puddings, fruit fillings, ice cream fillings, Variegato); canned fruits and vegetables in jars for retail chains (marmalade, apple fillings, marinated mushrooms, cucumber pickles, summer squash, pepper, salads). The company manufactures in accordance with the IFS quality certificate and ISO. It exports to many countries, like Germany, Slovakia, Czech Republic, Lithuania, Latvia, Estonia, Russia, Ukraine, Great Britain, USA, Canada, Israel, Kazakhstan. Prodotti Products Farciture per torte, marmellate, sottaceti e cetrioli, funghi marinati, patisons, peperoni in scatola, insalate di verdure. Apple fillings for cakes, marmalade, cucumber pickles, marinated mushrooms, summer squash, pepper, salads. Dolci Sweets Z.P.C. Chocomoco Kinga Rzepecka Z.P.C. Chocomoco Kinga Rzepecka La ditta Z.P.C. è stata fondata nel 1995 e da allora è diventata un produttore riconosciuto di cioccolato. L’impianto è certificato IFS. È una famiglia che possiede un impegno enorme e flessibilità nel trattare con i clienti. I suoi prodotti (compresi i P / L) sono esportati in tutto il mondo. Alta qualità e sicurezza, prezzo competitivo e packaging attraente sono i principali vantaggi dei suoi prodotti. Le massi di cioccolato sono prodotte solo con ingredienti naturali. L’esperienza ha permesso di preparare prodotti su misura. The company is a family-run business founded in 1995. It is a well-known IFS certificated manufacturer of chocolate. It offers flexibility and commitment to cooperation with the clients. The company’s products are exported all over the world. Chocolate products are made only from natural ingredients. All products are tailor-made. Prodotti Products Chocolate products, chocolate bars, candies. Articoli di cioccolato, tavolette di cioccolato e caramelle. Rynek Zygmuna Starego 21, 05-480 Karczew Tel. +48 514 393580 Fax: +48 22 7804759 www.chocomoco.pl tomasz.rzepecki@ chocomoco.pl 123 Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (la PARP, l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità) è un’agenzia governativa che da ormai 15 anni appoggia lo sviluppo dell’imprenditorialità in Polonia. Lo scopo della PARP è sostenimento delle piccole e medie imprese, sia in quanto riguardi costituzione di nuovi soggetti che perfezionamento delle qualifiche e crescita del potenziale, rinforzo della posizione concorrenziale in base alle innovazioni e tecnologie moderne, ma anche uniformazione dell’ambiente aziendale favorevole e creazione delle condizioni vantaggiose per svolgere l’attività economica. La PARP, realizzando la sua missione, utilizza sia i mezzi del budget dello stato che fondi europei per appoggiare gli imprenditori e istituzioni nell’ambiente aziendale, unità dell’autonomia territoriale, unità statali di budget e scuole universitarie. Sia nel periodo prima, che dopo l’entrata della Polonia nell’Unione Europea, la PARP sta offrendo agli imprenditori un’appoggio finanziario e formazioni di consulenze o informative. Nell’anno 2015 l’Agenzia divenne responsabile della realizzazione di tre programmi operativi: Economia Innovativa, Capitale Umano e Sviluppo della Polonia d’Est, nonche dei programmi di nuova prospettiva di budget per gli anni 2014 – 2020: Lo Sviluppo intelligente, Polonia d’Est e Conoscenze, Educazione e Sviluppo. In quanto al supporto degli imprenditori la PARP ci possiede finora un’esperienza siginificante, anche nell’ambito dell’Unione Europea. Da qualche anno nell’Agenzia opera Ośrodek Badań nad Przedsiębiorczością (Il Centro delle Ricerche sull’Imprenditorialità), il cui scopo è di realizzare le ricerche nell’ambito imprenditoriale, di innovazioni, di risorse umane e servizi in aiuto allo svolgimento dell’attività economica. In base ai risultati, nascono le premesse per i successivi programmi di assistenza, i quali mirano a rispondere ai bisogni indicati dagli imprenditori. Dal 2013 invece la PARP sta realizzando il progetto pilota che serve all’analisi dell’influsso delle 124 regolarizzazioni progettuali ed esistenti nel settore delle piccole e medie imprese (MSP). Purché l’assistenza sia efficace l’imprenditore deve avere un facile accesso alle informazioni in merito. La PARP ha iniziato dunque la costituzione del sistema di Krajowy System Usług dla MSP (Il Sistema nazionale dei servizi per MSP, cosidetto ‘KSU’). KSU offre la consulenza alle ditte, su ogni tappa dello svolgimento della loro attività: dall’iscrizione dell’attività, tramite l’amministrazione e gestione corretta della ditta, fino alla sospensione o chiusura di essa. Tutti i centri del KSU (sono circa 200) operano in base ai standard dei servizi elaborati, guarantendo all’imprenditore il servizio di suprema qualità. Tra i partner della PARP si trovano sia le istituzioni governative che quelle del settore, con le quali l’Agenzia, ormai da anni, realizza tanti progetti internazionali per conto dello sviluppo delle relazioni economiche bilaterali. Il centro delle reti Enterprise Europe Network, operante anche presso la PARP, dà agli imprenditori la possibilità di profittare delle possibilità dell’intero mercato europeo. Il Centro offre gratuitamente i servizi globali comprendenti le informazioni, formazioni e consulenze, prima di tutto nell’ambito del diritto e della politica dell’Unione Europea; svolgimento dell’attività economica in Polonia ed all’estero; accesso alle sorgenti di finanziamento, internazionalizzazione delle imprese, trasferimento delle tecnologie o partecipazione nei programmi quadro della UE. Inoltre la rete Enterprise Europe Network aiuta gli imprenditori di trovare i partner stranieri e di organizzare la loro partecipazione in fiere o missioni economiche. La PARP è anche operatore del progetto Polski Most Krzemowy (Ponte Polacco di Silicio), con lo scopo centrale di appoggiare le ditte polacche di settore di tecnologie nuove nell’espansione sul mercato degli Stati Uniti. La PARP regolarmente adatta la sua offerta informativa e consultiva ai bisogni mutevoli degli imprenditori e ai canali di comunicazione nascenti. L’Agenzia dispone dei numerosi siti specialistici e profile di social network che offrono tra l’altro formazioni e-learning, edizioni e-book, trasmissioni dagli incontri di formazione e dalle conferenze, informazioni sulle modalità di chiedere l’assistenza, basi della conoscenza, pubblicazioni, risultati delle ricerche. Dalle informazioni e utensili contenuti in tutti i siti della PARP, accessibili tramite il sito principale dell’agenzia www.parp.gov.pl, approfittano circa un milione degli internauti al mese. l’Agenzia Polacca per lo Sviluppo dell’Imprenditorialità ul. Pańska 81/83; 00-834 Warszawa tel.: +48 22 432 80 80 fax: +48 22 432 86 20 www.parp.gov.pl [email protected] [email protected] L’Agenzia è perfino impegnata nella preparazione della partecipazione della Polonia nelle Esposizioni Universali EXPO. Dopo Saragossa (2008), Szanghaj (2010) la PARP è principale operatore dell’intrapresa EXPO a Milano (2015). La partecipazione della Polonia nell’Esposizione Mondiale EXPO 2015 a Milano è grande occasione per instaurare i contatti tra i produttori polacchi di materie prime di alta qualità, prodotti alimentari, ed anche di tecnologie e macchinari per il settore agricolo alimentare, ed i partner stranieri. Le informazioni relative alle ditte polacche impegnate nella realizzazione del programma economico sono accessibili sul sito www.expo.gov.pl/promocjagospodarcza Tutte le persone interessate all’ottenimento delle informazioni più dettagliate sui programmi di assistenza offerti dalla PARP possono rivolgersi alle infolinee tenute dall’Informatorium della PARP. Infolinea: Tel.: + 48 22 432 89 91 Tel.: + 48 22 432 89 92 Tel.: + 48 22 432 89 93 125 The Polish Agency for Enterprise Development (PARP) is a government agency that has been supporting the development of entrepreneurship in Poland for 15 years. The objective of PARP is to support the development of small and medium-sized enterprises, i.e. establishment of new companies, improvement of qualifications and increase in capacity, strengthening of the competitive position based on innovation and modern technologies, creating a friendly business environment and providing conditions for conducting economic activity. PARP carries out activities supporting entrepreneurs (as well as: business environment institutions, local government units, state budget units, universities) using state budget funds and European funds. Both before and after the accession of Poland to the European Union, PARP has provided entrepreneurs with financial support, training and advisory support, as well as information support. In 2015 the Agency is responsible for the implementation of measures under three operational programmes: Innovative Economy, Human Capital and Development of Eastern Poland, as well as the programmes under the new financial perspective 2014-2020: Smart Growth, Eastern Poland and Knowledge, Education and Development. PARP’s experience goes beyond the provision of EU aid to entrepreneurs. Several years ago the Enterprise Research Centre was established at the Agency to conduct research on entrepreneurship, innovation, human resources and services supporting the economic activity. The research results provide the basis for assumptions for other support programmes responding to identified needs of entrepreneurs. Since 2013, PARP has been implementing a pilot project to analyse the impact of planned and existing regulations on the sector of small and medium-sized enterprises (SMEs). 126 For the support to be efficient, entrepreneurs must have an easy access to information about the assistance. PARP has initiated the establishment of the National SME Services Network (KSU). The KSU offers advisory services to companies at each stage of business activity, starting from registration, through efficient operation and management of the company, to suspension or termination of activity. All KSU centres (approximately 200) function based on developed Services Standards thus ensuring that entrepreneurs receive the highest quality services. Foreign government institutions and non-government organisations constitute an important group of partners of the Agency in a number of international projects for development of bilateral economic relations that have been implemented for many years. The Enterprise Europe Network centre operating at PARP offers entrepreneurs an opportunity to benefit from the European market. The centre offers free-of-charge, comprehensive services including information, training and consulting, mainly on the European Union legislation and policies, conducting business activity in Poland and internationally, access to financing, internationalisation of enterprises, technology transfer and participation in the EU framework programmes. Furthermore, the Enterprise Europe Network helps entrepreneurs find foreign partners and organise their participation in fairs and economic missions. PARP is also the operator of the project “Polish Silicon Bridge”, the objective of which is to support Polish firms from new-tech sectors in their expansion to the US market. PARP regularly adjust its information and advisory offer to changing needs of entrepreneurs and emerging new communication channels. The Agency currently operates around a dozen specialist websites and social networking websites offering e-learning courses, e-books, transmissions from training meetings and conferences, information on possibility to apply for support, knowledge databases, publications and research results. Information and tools provided on all PARP websites which may be accessed via the main website of the Agency www.parp.gov.pl are used by almost a million Internet users a month. The Agency is also involved in preparing the participation of Poland in World Expositions EXPO. After Saragossa (2008) and Shanghai (2010), PARP is the main operator of EXPO project in Milan (2015). Polish Agency for Enterprise Development ul. Pańska 81/83; 00-834 Warsaw Phone: +48 22 432 80 80 Fax: +48 22 432 86 20 www.parp.gov.pl [email protected] [email protected] The participation of Poland in World Exposition EXPO 2015 in Milan is an opportunity to establish contacts between Polish producers of high quality raw materials, food products, as well as technologies and machinery for agri-food sector, and foreign partners. Information for Polish companies interested in implementing the economic programme is available at: www.expo.gov.pl/promocja-gospodarcza Everyone interested in obtaining information on support programmes offered by PARP for entrepreneurs and business environment institutions may use the helpline operated by the PARP Information Centre. Helpline for entrepreneurs: Phone: + 48 22 432 89 91 Phone: + 48 22 432 89 92 Phone: + 48 22 432 89 93 127