Comments
Description
Transcript
pagina 28 del libretto in allegato
Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa Lama Ciöpa: Rituale di Offerta al Guru, composto da Losang Ciökyi Ghieltsen, il Primo Pancen Lama Estratto da Jorciö e Lama Ciöpa Unificati Istituto Lama Tzong Khapa - Pomaia (Pisa) - 2009 1 2 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa LC 2 rab kar ghe sem cen pö ngang gni ne dag dang ka gnam ma ghen sem cen nam deng ne ji si jang ciub gning pö bar la ma kön ciog sum la kyab su dro Preghiere preliminari LC 3 la ma la kyab su chi wo sang gyä la kyab su chi wo chö la kyab su chi wo gen dün la kyab su chi wo (Namo gurubhya) (Namo buddhaya) (Namo dharmaya) (Namo sanghaya) LC 4 ma sem cen kün ghyi dön ghyi cir dag gni la ma lhar ghiur ne sem cen tam ce la ma lhe go pang ciog la gö par ja (x3) (x21 o x108) (x7, x21, o x108) (x7, x21, o x108) (x7, x21, o x108) Qui medita sulla generazione della bodhicitta straordinaria, allo scopo di entrare nella pratica del tantra. Mente dell’illuminazione straordinaria LC 5 ma sem cen tam ce kyi dön du dag ghi tse di gni la gnur wa gnur war dö me sang ghie la ma lhe go pang ngön du je LC 6 ma sem cen tam ce dug nghel le drel de cen sang ghie kyi sa la gö par ja de cir du lam zab mo la ma lhe nel jor gnam su lang war ghyi wo 62 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog 3 Lama Ciöpa LC 2 Da uno stato di mente eccelsa, bianca, virtuosa, io e tutti gli esseri mie madri, vasti come lo spazio, da questo istante sino alla nostra illuminazione, prendiamo rifugio nei guru e nei Tre Preziosi Gioielli. Preghiere preliminari LC 3 Prendo rifugio nel Guru. Prendo rifugio nel Buddha. Prendo rifugio nel Dharma. Prendo rifugio nel Sangha. (x21 o x108) (x7, x21, o x108) (x7, x21, o x108) (x7, x21, o x108) LC 4 Per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, mie madri, diverrò un guru-divinità e, in tal modo, condurrò tutti gli esseri senzienti all’illuminazione suprema di un guru-divinità. (x3) Qui medita sulla generazione della bodhicitta straordinaria, allo scopo di entrare nella pratica del tantra. Mente dell’illuminazione straordinaria LC 5 Per il bene di tutti gli esseri senzienti, mie madri, molto velocemente, in questa stessa vita, raggiungerò lo stato di un primordiale buddha guru-divinità. LC 6 Libererò tutte le madri esseri senzienti dalla sofferenza e li condurrò alla grande beatitudine dello stato di buddha. A questo fine, ora praticherò il profondo sentiero dello yoga del guru-divinità. 4 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog 61 Dissolvi e assorbi il campo del merito della pratica di rifugio e medita sui tre corpi. Poi sorgi nella forma di Yamantaka o come qualunque divinità dello Yoga Tantra Supremo. LC 1 de cen ngang le rang gni la ma lha gang der sel we ku le ö zer tsog ciog ciur trö pe nö ciü jin lab pe dag pa rab jam ba scig yön ten ghyi kö pe kye par pün sum tsog par ghiur LC 7 OM AH HUM (x3) LC 8 ngo wo ye sce la nam pa nang ciö dang ciö dze so sö nam pa je le wang po drug ghi ciö yül du de tong ghi ye sce kye par cen kye pe sa dang bar nang nam ke kyön tam ce yong su kyab pe ci nang sang we ciö trin dam dze cen zig sam ghyi mi kyab pe gang war ghiur Generare il campo del merito Visualizzazione LC 9 LC 10 de tong yer me lha lam yang par kün zang ciö trin trig pe ü lo ma me tog dre bü yong dze dö gü pag sam jön pe tser dong nga bar we rin cen tri teng ciu kye gni da ghie pe teng ka drin sum den tsa we la ma sang ghie kün ghyi ngo wo gni nam pa ngur mig dzin pe ghe long scel cig ciag gni dzum kar tro ciag ye ciö ce yön pa gnam sciag dü tsi gang we lhung ze nam gur gum dang den ciö gö sum söl ser dog pen sce ü la dze Fondazione per la Preservazione della Tradizione Mahayana La Fondazione per la Preservazione della Tradizione Mahayana (FPMT) è un’organizzazione buddhista internazionale di attività e centri dedicati alla trasmissione del buddhismo mahayana, in quanto tradizione vivente e praticata. La FPMT è stata fondata nel 1975 da Lama Thubten Yesce e da Lama Thubten Zopa Rinpoce. È formata da monasteri, istituti di studio, centri di ritiro spirituale, comunità, case editrici e centri di guarigione, tutti operanti con lo scopo di portare beneficio agli esseri viventi. FPMT, Inc. 1632 SE 11th Avenue, Portland, Oregon USA Tel: (503) 808-1588 Email: [email protected] www.fpmt.org 60 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog Colophon Lama Ciöpa: La traduzione in italiano è stata condotta dall’équipe di traduttori dell’Istituto Lama Tzong Khapa, sulla base di una precedente traduzione dal tibetano all’inglese pubblicata dalla Library of Tibetan Works and Archives nel 1979, con il titolo The Guru Puja. Il testo italiano è stato revisionato da Monica Mignani e Carla Freccero. Dissolvi e assorbi il campo del merito della pratica di rifugio e medita sui tre corpi. Poi sorgi nella forma di Yamantaka o come qualunque divinità del Tantra dello Yoga Supremo. LC 1 Dallo stato di grande beatitudine, appaio come un guru-divinità. Dal mio corpo chiaro, molteplici raggi di luce si irradiano nelle dieci direzioni, benedicendo gli ambienti e gli esseri che vi dimorano. Tutto viene perfettamente adornato solo da eccellenti qualità, infinitamente pure. LC 7 OM AH HUM (x3) LC 8 Nuvole di pure offerte esteriori, interiori e segrete, pervadono i confini di terra, cielo e spazio, estendendosi al di là della portata del pensiero. In essenza, esse sono saggezza suprema, mentre l’aspetto è quello delle offerte interiori e dei vari oggetti di offerta. La loro funzione, come oggetti di godimento per i sei sensi, è di generare la straordinaria saggezza suprema di vacuità e beatitudine. Le altre preghiere sono state tradotte dal Combined Jorchö and Lama Chöpa, FPMT Education Department, quarta edizione, giugno 2004, da Aurora Maggio con la revisione di Leonardo Cirulli e ven. Cristiana Costa, Istituto Lama Tzong Khapa, Pomaia (PI), agosto 2004. I cambiamenti riportati nell’ultima versione inglese di giugno 2004 sono stati tradotti da Anna Maria De Pretis nel luglio 2004. La fonetica è stata impostata da Joan Nicell, luglio 2004. La Lama Ciöpa è stata revisionata da Aurora Maggio e estratta da Jorciö e Lama Ciöpa Unificato da Joan Nicell nell’occasione del ritiro di tre mese del Basic Program all’Istituto Lama Tzong Khapa, Pomaia (Pisa), aprile-giugno 2007. Alcune preghiere mancante sono state estratte dal Libro di Preghiere, Istituto Lama Tzong Khapa, 2004. 5 Questa versione è stato stampato febbraio 2009. Generare il campo del merito Visualizzazione LC 9 Nel vasto spazio di vacuità e beatitudine indivisibili, tra dense nuvole di offerte di Samantabhadra, sulla sommità di un albero che esaudisce i desideri, adorno di foglie, fiori e frutti, vi è un trono sostenuto da leoni, splendente di gemme preziose, sul quale vi è un seggio di loto, sole e luna. LC 10 Su questo trono siede il mio guru radice, gentile nei tre modi. In essenza, tu sei tutti i buddha, il tuo aspetto è quello di un monaco dalle vesti color zafferano, con un volto, due braccia e un sorriso candido e radioso. La mano destra è nel mudra dell’esposizione del Dharma, la sinistra è nella posa meditativa e regge una ciotola da elemosina colma di nettare. Indossi le tre splendenti vesti color zafferano, e il tuo capo è abbellito dal cappello dorato dei pandita. 6 LC 11 LC 12 LC 13 LC 14 Invito Lama Ciöpa e Tsog tug kar kyab dag dor je ciang wang scel cig ciag gni ku dog ngo dor dril zung ne ying ciug mar kyü lhen kye de tong röl pe ghie nam mang rin cen ghien ghyi tre scing lha dze dar ghyi na ze lub tsen pe ghien den ö zer tong bar ja tsön na nghe kor we ü dor je kyil trung tsül ghyi sciug pe pung po nam dag de sceg nga kam sci yum sci kye ce tsa ghiü tsig nam jang ciub sem pa ngö ba pu dra ciom gni tri cig tong yen lag tro wö wang po gni ö zer ciog kyong nö jin sang wa jig ten pa nam sciab kyi den ta kor rim scin ngö ghiü la ma yi dam kyil kor lha tsog dang sang ghie jang sem pa wo ka dro ten sung ghia tsö kor ne sciug de dag go sum dor je sum tsen HUM yig ö zer ciag kyu yi rang scin ne ne ye sce pa nam cen drang yer me ten par ghiur (con incenso bruciante) LC 16 ciö nam rang scin dro ong kün drel yang na tsog dül je sam pa ji scin du cir yang ciar we kyen tse trin le cen kyab gön dam pa kor ce sceg su söl LC 15 pün tsog de leg jung ne dü sum ghyi tsa ghiü la ma yi dam kön ciog sum pa wo ka dro ciö kyong sung tsog ce tug je wang ghi dir sceg ten par sciug Lama Ciöpa e Tsog 59 Guida al diagramma del campo del merito della Lama Ciöpa Nel centro c’è: A. Lama Losang Tubuang Dorje Ciang, il proprio guru radice che appare nella forma esterna di Je Tzong Khapa, nella forma interna di Buddha Shakyamuni, e nella forma segreta di Vajradhara. Alla destra di Lama Losang Tubuang Dorje Ciang (la nostra sinistra) c’è il Lignaggio del Metodo, indicato da B. Maitreya nel centro, affiancato da Asanga (1) in alto e alla nostra destra, e Vasubandhu (2) in alto e alla nostra sinistra, e circondato dagli altri lama di questo lignaggio. Sulla destra (la sinistra di Lama Losang Tubuang Dorje Ciang) c’è il Lignaggio della Saggezza, indicato da C. Manjughosha nel centro, che appare con Nagarjuna (1), sopra a sinistra, e Aryadeva (2), sopra a destra, ed è circondato dagli altri lama di questo lignaggio. Al di sotto di entrambi i Lignaggi di Metodo e Saggezza appaiono il Lignaggio Kadam Lam-rim (che circonda D. Gonpaua Uangciug), il Lignaggio Kadam dei Trattati (che circonda E. Ghesce Potoua Rincen Sel), e il Lignaggio Kadam delle Istruzioni (che circonda F. Cen-nga Tsultrim Bar). Sotto di questi, sia dal lato del Metodo che della Saggezza appaiono i lama del Lignaggio Ghelug, che circondano G. Je Tzong Khapa. Sopra Lama Losang Tubuang Dorje Ciang vi sono i lignaggi delle varie pratiche: il Lignaggio di Guhyasamaja sotto H. Guhyasamaja; il Lignaggio di Vajrabhairava sotto I. Vajrabhairava; il Lignaggio della Trasmissione Orale di Ganden sotto J. Vajradhara; il Lignaggio Kadam delle Sedici Gocce, sotto K. Atisha; e il Lignaggio di Chakrasamvara sotto L. Heruka Chakrasamvara. Direttamente sotto Lama Losang Tubuang Dorje Ciang appare il proprio guru radice (N.) affiancato dagli altri propri insegnanti diretti di Dharma. Sotto di loro appaiono: O. divinità di maha-anuttara yoga tantra; P. divinità di yoga tantra; Q. divinità di charya tantra; R. divinità di kriya tantra; S. i buddha del sutrayana; T. i bodhisattva; U. arhat realizzatori solitari; V. arhat uditori; W. daka e dakini; X. protettori del Dharma; Y. i guardiani delle quattro direzioni. 58 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog LC 11 Nel tuo cuore vi è l’onnipervadente signore Vajradhara, con il corpo blu, un volto e due braccia; egli impugna un vajra e una campana, ed è in unione con VajradhatuIshvari. Deliziati dal gioco di vacuità e beatitudine indivisibili, entrambi sono adorni di gioielli dalle fogge svariate e indossano abiti di seta celestiale. LC 12 Tu risplendi dei segni maggiori e minori di un buddha ed emani infiniti raggi di luce. Siedi nella posizione del vajra, in un’aura di arcobaleno dai cinque colori. I tuoi aggregati sono i cinque buddha ‘andati nella beatitudine’; i tuoi quattro elementi sono le quattro consorti; i tuoi sensi, i canali, i tendini e le giunture sono in realtà bodhisattva. I tuoi pori sono i ventunmila arhat; le tue membra sono i protettori irati; i raggi di luce sono i guardiani delle direzioni, i signori della ricchezza e il loro seguito, mentre tutti gli dèi mondani sono cuscini per i tuoi piedi. LC 13 Intorno a te, nel loro rispettivo ordine, siedono i guru diretti e del lignaggio, i yidam, schiere di divinità del mandala, buddha, bodhisattva, realizzatori solitari e uditori, i daka e le dakini, circondati da un oceano di protettori del Dharma. LC 14 Le tre porte di ognuno sono segnate dai tre vajra. Dalle loro sillabe HUM si emanano raggi di luce a forma di uncini, che attirano gli esseri di saggezza dalle loro dimore naturali per diventarne inseparabilmente uniti. Invito Diagramma del campo del merito della Lama Chöpa 7 (con incenso bruciante) LC 16 Voi siete sorgenti di bontà e benessere nei tre tempi, guru radice e guru del lignaggio, divinità, Tre Gioielli di rifugio, vira, dakini, protettori del Dharma e schiere di guardiani. Per il potere della vostra compassione, venite e fermatevi qui. LC 15 Benché tutti i fenomeni siano totalmente liberi da un’intrinseco andare e venire, voi, tuttavia, sorgete in qualunque forma adatta alle inclinazioni dei vari discepoli, 8 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog A te, magnifica protettrice degli insegnamenti dei vittoriosi dei tre tempi, con grande devozione, mi prostro con il corpo, la parola e la mente. LC 17 OM GURU BUDDHA BODHISATTVA DHARMAPALA SAPARIVARA E HYA HI JAH HUM BAM HOH ye sce pa nam dam tsig pa dang gni su me par ghiur Prostrazioni Prostrazione al guru come sambhogakaya LC 18 gang ghi tug je de wa cen pö ying ku sum go pang ciog kyang ke cig la tsöl dze la ma rin cen ta bü ku dor je cen sciab pe mor ciag tsel lo Prostrazione al guru come nirmanakaya LC 19 rab jam ghiel wa kün ghyi ye sce ni gang dül cir yang ciar we tab ke ciog ngur mig dzin pe gar ghyi nam röl wa kyab gön dam pe sciab la ciag tsel lo Prostrazione al guru come dharmakaya LC 20 gne kün bag ciag ce pa drung ciung scing pag me yön ten rin cen tsog kyi ter pen de ma lü jung we go cig pu je tsün la me sciab la ciag tsel lo Prostrazione al guru, manifestazione dei Tre Gioielli LC 21 lhar ce tön pa sang ghie kün ghyi ngö ghie tri sci tong dam ciö jung we ne pag tsog kün ghyi ü na lhang nghe wa drin cen la ma nam la ciag tsel lo Ti prego, concedi le tue benedizioni affinché tutti i nostri obiettivi si realizzino in accordo con il Dharma, esattamente come desideriamo. E ti prego, dacci la tua benedizione affinché tutti gli ostacoli, come malattie, demoni e interferenze, siano velocemente pacificati. Essendoci impegnati in questo modo con una intenzione pura priva di egoismo, esattamente come Brahma e Indra proteggono questo mondo, possano la Regina dei Guerrieri Armati e gli altri protettori, non abbandonarci mai e assisterci continuamente. Preghiere di lunga vita per Sua Santità il Dalai Lama Nella terra circondata da montagne innevate, tu sei la sorgente di ogni beneficio e felicità. Potente Cenresig, Tenzin Ghiatso, ti prego di rimanere fino alla fine dell’esistenza ciclica. Preghiere di dedica Grazie a questa virtù, possa io divenire rapidamente un guru-buddha e porre tutti gli esseri migratori senza eccezione in questo stato. Possa la mente preziosa dell’illuminazione, sorgere in chi ancora non l’ha generata. E possa la mente che è già stata generata, non diminuire mai, ma crescere sempre più. Preghiera di richiesta a Lama Tzong Khapa (Migtsema) Avalokiteshvara, grande tesoro di compassione senza oggetto; Manjushri, signore di immacolata conoscenza; Facoltativo: [Padrone del Segreto, distruttore di tutte le orde dei mara;] Tzong Khapa, ornamento del capo dei saggi della Terra delle Nevi; ai tuoi piedi, Losang Dragpa, rivolgo richieste. 57 56 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog dü sum ghiel we ten sung cen mo la go sum gü pa cen pö ciag tsel lo dag sog nam kyi ciö dang tün pe dön ji tar sam pa yi scin drub pa dang ne dön gheg sog bar du ciö pe tsog gne war sci war jin ghyi lab tu söl lhag sam dag pe tsül dir tsön pa na tsang dang wang pö jig ten kyong wa tar mag sor ghiel mo la sog sung me tsog yel wa me par tag tu drog je sciog per il potere del vostro virtuoso comportamento ispirato da saggezza e compassione amorevole. Oh sublimi rifugi protettori, vi preghiamo, venite con il vostro seguito. LC 17 OM GURU BUDDHA BODHISATTVA DHARMAPALA SAPARIVARA E HYA HI JAH HUM BAM HOH Gli esseri di saggezza e gli esseri di impegno diventano non duali. Prostrazioni Prostrazione al guru come sambhogakaya LC 18 Preghiere di lunga vita per Sua Santità il Dalai Lama gang ri ra we kor we scing kam dir pen dang de wa ma lü jung we ne cen re zig wang ten dzin ghia tso yi sciab pe si te bar du ten ghiur cig Prostrazione al guru come nirmanakaya LC 19 Preghiere di dedica ghe wa di yi gnur du dag la ma sang ghie drub ghiur ne dro wa cig kyang ma lü pa de yi sa la gö par sciog mig me tse we ter cen cen re zig dri me kyen pe wang po jam pe yang Facoltativo: [dü pung ma lü jom dze sang we dag] gang cen ke pe tsug ghien tsong ka pa lo zang drag pe sciab la sol wa deb Tu sei la saggezza suprema di tutti gli infiniti buddha che si manifesta in ogni forma possibile per guidare i discepoli. Con la suprema abilità nei mezzi, tu appari nell’aspetto di un monaco con le vesti color zafferano. Mi prostro ai tuoi piedi, o sublime rifugio protettore. Prostrazione al guru come dharmakaya LC 20 jang ciub sem ciog rin po ce ma kye pa nam kye ghiur cig kye wa gnam pa me pa yang gong ne gong du pel war sciog Preghiera di richiesta a Lama Tzong Khapa (Migtsema) Guru Vajradhara, il tuo corpo è simile a un gioiello. Per il potere della tua compassione, in un istante puoi conferire anche la sfera della grande beatitudine, lo stato supremo dei tre corpi: mi prostro ai tuoi piedi di loto. Unica fonte di beneficio e beatitudine senza pari; tu hai eliminato ogni difetto e le relative predisposizioni e sei un tesoro di infinite qualità preziose: mi prostro ai tuoi piedi, oh guru perfetto e puro. Prostrazione al guru, manifestazione dei Tre Gioielli LC 21 Per natura sei tutti i buddha, il maestro di tutti gli esseri, inclusi i deva. Sei la fonte degli ottantaquattromila Dharma puri e sovrasti l’intera schiera degli arya. Mi prostro a te, guru benevolo. 9 10 Prostrazione ai guru come manifestazione di tutti i buddha delle dieci direzioni LC 22 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog dü sum ciog ciur sciug pe la ma dang rin cen ciog sum ciag ö tam ce la de cing mö pe tö yang ghia tsor ce scing dül gnam pe lü trül ciag tsel lo LC 122 Per l’accumulazione di qualsiasi virtù che io e gli altri abbiamo creato e creeremo, da ora sino all’illuminazione, possa tutto essere propizio, o perfetto e puro santo, affinché il tuo nirmanakaya resti su questa terra immutabile come un vajra. A questo punto inserice le preghiere di lunga vita e/o di veloce ritorno. Offerta e preghiera di richiesta a Palden Lhamo Offerte esteriori: le quattro acque LC 23 kyab gön je tsün la ma kor ce la na tsog ciö trin ghia tso bül wa ni LC 24 kö leg rin cen ö bar nö yang le dag je dü tsi ciu sci del ghyi bab Fiori, incenso, luce, profumo, cibo e musica LC 25 dong po sil ma treng wa pel leg pa dze pe me tog sa dang bar nang gang LC 26 dri scim pö kyi dü pa be dur ye yar kye ngön pö trin ghyi lha lam trig LC 27 gni da nor bu rab bar drön me tsog tong sum mün sel ö zer tse ga gö LC 28 ga bur tsen den kur kum dri gö pe pö ciü tso cen kor yug kün ne kyil LC 29 ro ghie ciü den za cia tung wa dang lha dang mi yi scel ze lhün por pung LC 30 na tsog röl mö je drag ta ye le jung we dang gnen ghiur we sa sum gheng Offerte degli oggetti dei cinque sensi LC 3l zug dra dri ro reg je pel dzin pe ci nang dö yön lha mö ciog kün kyab 55 JHO A te, attività illuminata di tutti i vittoriosi, fu dato il nome di Regina dei Guerrieri Armati. Invocandoti con intensa devozione univoca, ti prego, vieni velocemente e senza ostacoli in questo luogo. Nello spazio di fronte, al centro di un oscuro vento vorticoso, ti mostri nella forma di una cannibale che tiene una mazza vajra e un cranio pieno di sangue. Seduta su un giovane mulo, il tuo corpo sacro distrugge tutte le negatività. Per tutto il tempo che ti ricordiamo, ti prego, rimani con noi. L’intero spazio colmo di offerte esterne, sostanze di offerta interiore dell’impegno, che ricoprono la terra, nuvole di offerte create mentalmente che colmano tutti i luoghi e i reami, offro tutto questo a te, Palden Lhamo, insieme con il tuo seguito. Potente protettrice delle parole del glorioso Conquistatore, noi, maestri, yoghi e discepoli, ti chiediamo all’unisono: avvicinati e porta a compimento le tue attività. Ti prego, elimina tutte le condizioni avverse e procuraci ogni condizione favorevole. Offro questa torma, composta di carne, sangue, e così via, insieme ai cinque nettari e i cinque tipi di grani, a te, gloriosa Regina dei Guerrieri Armati, ti prego, accettali e proteggi gli insegnamenti del Buddha. Sebbene possiedi i tre corpi ottenuti spontaneamente e la compassione pienamente sviluppata, tu manifesti una forma irata per soggiogare i nemici dei tre reami. 54 LC 122 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog dag sog nam kyi deng ne jang ciub bar ghyi dang ghyi ghiur ghe wa ci sag pa scing dir je tsün dam pe zug kyi ku ghiur me dor je tar ten tra sci sciog Prostrazione ai guru come manifestazione di tutti i buddha delle dieci direzioni LC 22 A questo punto inserice le preghiere di lunga vita e/o di veloce ritorno. Offerta e preghiera di richiesta a Palden Lhamo BHYOH rab jam ghiel wa kün ghyi trin le la mag sor ghiel mo sce jar tsen söl wa tse cig mö pe wang ghi cen dren na tog pa me par gnur du sceg su söl dün ghyi nam kar lung nag tsub me ü be ciön tö trag dzin pa sin mö sug dre u teng sciug dug pa tsar ciö ku ji si dren pa de si tag tu sciug Ai guru dei tre tempi e delle dieci direzioni, ai Tre Supremi Gioielli e a tutti coloro che sono degni di omaggio, con fede, rispetto e un oceano di lodi melodiose, mi prostro manifestando tanti corpi quanti sono gli atomi del mondo. Offerte esteriori: le quattro acque LC 23 Oh rifugi salvatori, perfetti e puri guru insieme al vostro seguito, a voi offriamo un oceano di nubi di offerte svariate! LC 24 Da vasti recipienti dalle belle forme, luminosi e preziosi, provengono dolcemente quattro flussi di nettari purificatori. Fiori, incenso, luce, profumo, cibo e musica LC 25 Alberi in fioritura, ghirlande squisitamente disposte e fiori meravigliosi riempiono terra e cielo. ci yi cen sig nam ke kyön gang scing nang ghi dam dze sa sci ma lü kyab yi kyi trül pe ciö trin scing kam kün ghie par gheng pa kor dang ce la bül LC 26 Nel cielo si addensano azzurrine nuvole estive di fumo di incenso, dolce e fragrante. LC 27 La luce di soli e lune, gioielli sfolgoranti e lampade ardenti, scherzano gioiosamente, disperdendo l’oscurità di milioni di miliardi di mondi. pel den tub pe ka sung tu tsel cen kyö gni ten cing drub dang tse cig tu söl wa deb pe nel jor pön lob kyi ghel kyen kün sel tün kyen ma lü drub LC 28 Vasti mari di acque profumate, infusi dalle fragranze dello zafferano, del sandalo e della canfora, turbinano all’orizzonte. LC 29 Delizie di dèi e uomini, bevande, cibi e banchetti, con ingredienti dai molteplici sapori, eguagliano in quantità il monte Meru. LC 30 Musica che sorge da un’infinita varietà di strumenti, si fonde in una sinfonia che colma i tre reami. scia trag la sog dü tsi nga dang ce dru na nga dang jar we tor ma di pel den mag sor ghiel mo la bül ghyi sang ghie ten pa sung cir sce su söl ku sum lhün drub tug je tar cin kyang si sum dug pa dül cir trö pe ku 11 Offerte degli oggetti dei cinque sensi LC 31 Le dee degli oggetti del desiderio, esteriori e interiori, tenendo simboli di suono, vista, odore, sapore e tatto, pervadono tutte le direzioni. 12 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog 53 Offerta del mandala in trentasette cumuli (facoltativa) Dedica del merito OM vajra bhumi AH HUM / wang cen ser ghyi sa sci OM vajra reke AH HUM / ci ciag ri kor yug ghi kor we ü su ri ghiel po ri rab / sciar lü pag po / lho dzam bu ling / nup ba lang ciö / jang dra mi gnen LC 116 Dedichiamo qualunque virtù bianca che abbiamo così creato, perché sia la causa che ci permetta di divenire depositari del puro Dharma, scritturale e di realizzazione, e di avverare, senza alcuna eccezione, le preghiere e le azioni di tutti i buddha e i bodhisattva dei tre tempi. LC 117 Per la forza di questi meriti, in tutte le nostre vite, possiamo noi non separarci mai dalle quattro sfere del mahayana, per giungere alla fine del nostro viaggio lungo i sentieri della rinuncia, della bodhicitta, della pura visione e dei due stadi. lü dang lü pag / nga yab dang nga yab scen / yo den dang lam ciog dro / dra mi gnen dang dra mi gnen ghyi da rin po ce ri wo / pag sam ghyi scing / dö jö ba / ma mö pe lo tog kor lo rin po ce / nor bu rin po ce / tsün mo rin po ce / lön po rin po ce / lang po rin po ce / ta ciog rin po ce / mag pön rin po ce / ter cen pö bum pa gheg ma / treng wa ma / lu ma / gar ma / me tog ma / dug pö ma / nang sel ma / dri ciab ma gni ma / da wa / rin po ce dug / ciog le nam par ghiel we ghien tsen / ü su lha dang mi yi / pel jor pün sum tsog pa ma tsang wa me pa / tsang scing yi du wong wa di dag drin cen tsa wa dang ghiü par / ce pe pel den la ma dam pa nam dang kye par du yang la ma lo sang tub wang dor je ciang / cen pö lha tsog kor dang ce pa nam la scing kam ül war ghyi wo / tug je dro we dön du sce su söl / sce ne [kyang] dag sog dro wa ma ghiur nam ke ta dang gnam pe sem cen tam ce la / tug tse wa cen pö go ne jin ghyi lab tu söl Offerta del mandala in sette cumuli (facoltativa) sa sci pö kyi jug scing me tog tram ri rab ling sci gni de ghien pa di sang ghie scing du mig te ül wa yi dro kün nam dag scing la ciö par sciog Versi di auspicio LC 118 Per l’eccellenza di qualsiasi virtù bianca si trovi nel samsara e nel nirvana, possa tutto quanto essere propizio per noi, per poter essere liberi, qui ed ora, da qualsiasi sventura e difficoltà e godere così di un glorioso e perfetto tesoro celestiale di virtù e bontà, temporali e ultime. LC 119 Possa tutto essere propizio affinché gli insegnamenti del Buddha durino a lungo, essendo i tuoi centri di Dharma, onnisciente Losang Dragpa, pieni di schiere di monaci e di yoghi che si sforzano, con univoca concentrazione, di padroneggiare i tre puri addestramenti. LC 120 Avendo richiesto le tue benedizioni, o Losang Dragpa che, sin da giovane, hai fatto richieste al supremo guru-divinità, possa tutto quanto essere propizio affinché tu Losang Vajradhara, esaudisca spontaneamente il desiderio altrui. LC 121 Possa tutto quanto essere propizio perché le nostre doti desiderate si incrementino come un lago durante una pioggia estiva, recando un ininterrotto flusso di rinascite libere, in famiglie prive di difetti, così che possiamo dedicare le notti e i giorni al tuo santo Dharma, o Losang, e in tal modo deliziarci della gloria della perfezione. 52 Lama Ciöpa e Tsog Dedica del merito LC 116 di tar ghyi pe nam kar ghe wa yang dü sum de sceg se ce tam ce kyi dze pa mön lam ma lü drub pa dang lung tog dam ciö dzin pe ghiu ru ngo LC 117 de yi tu le tse rab kün tu dag teg ciog kor lo sci dang mi drel scing nghe jung jang sem yang dag ta wa dang rim gni lam ghyi drö pa tar cin sciog Versi di auspicio LC 118 si sci nam kar ji gne ghe tsen ghyi deng dir mi sci gü pa kün drel te ne kab tar tug ghe leg nam ke dzö pün tsog pel la röl pe tra sci sciog LC 119 kün kyen lo zang drag pe ciö kyi der lab sum nam dag tse cig drub la tsön nel jor rab jung tsog kyi yong gang we tub ten yün du ne pe tra sci sciog LC 120 sciön nü dü ne la ma lha ciog la söl wa tab pe lo zang drag pa yi jin lab sciug ne scen dön lhün ghyi drub lo zang dor je ciang ghi tra sci sciog LC 121 dö gü jor wa yar kyi tso tar pel kyön me rig kyi del dro ghiün ce me gnin tsen lo zang dam pe ciö kyi da pün tsog pel la röl pe tra sci sciog Lama Ciöpa e Tsog 13 Offerta del mandala in trentasette cumuli (facoltativa) OM terra vajra AH HUM, qui vi è la possente base d’oro. OM barriera vajra AH HUM. Il bordo esterno è circondato da montagne di ferro. Al centro vi è il monte Meru, il re delle montagne; a est il continente Corpo Nobile (Videha); a sud la Terra della melarosa (Jambudvipa); a ovest la Terra del Godimento degli Armenti (Godaniya); a nord la Terra dei Suoni Spiacevoli (Kuru). Intorno, a est, vi sono i sottocontinenti Incarnato e Nobile Incarnato (Deha e Videha); a sud, i sottocontinenti Coda di Yak e Coda di Yak Occidentale (Camara e Apara-camara); a ovest, i sottocontinenti Ingannevole e Abile nel Sentiero Supremo (Satha e Uttara-mantrin); a nord, i sottocontinenti Suoni Spiacevoli e Compagno (Kuru e Kaurava). A est vi è la montagna preziosa; a sud l’albero che esaudisce tutti i desideri; a ovest la mucca che esaudisce tutti i desideri; a nord la messe che non ha bisogno di essere coltivata. [Al primo livello] vi è la ruota preziosa, il gioiello prezioso, la regina preziosa, il ministro prezioso, l’elefante prezioso, il cavallo prezioso, il generale prezioso e il vaso del tesoro. [Al secondo livello] vi è la dea della grazia, la dea delle ghirlande, la dea del canto, la dea della danza, la dea dei fiori, la dea dell’incenso, la dea delle luci, la dea del profumo. [Al terzo livello] vi è il sole, la luna, il parasole prezioso e la bandiera della vittoria in tutte le direzioni. Nel centro vi sono tutti i possedimenti perfetti dei deva e degli uomini, puri, piacevoli e che non mancano di nulla. Offro questo universo come un terreno dei buddha ai gentilissimi, santi e gloriosi lama radice e del lignaggio, e specialmente a te, Lama Tzong Khapa, Signore dei Saggi, sublime Vajradhara, insieme all’intera assemblea delle divinità. Per la vostra compassione, vi prego, accettatelo per il beneficio di tutti gli esseri migratori. Dopo averlo accettato, con grande compassione mandate la vostra energia ispiratrice a me e agli innumerevoli esseri senzienti mie madri, infiniti come lo spazio. Offerta del mandala in sette cumuli (facoltativa) Offro questa terra aspersa con profumo e cosparsa di fiori, ornata dal monte Meru, dai quattro continenti, dal sole e dalla luna e visualizzata come un campo di buddha. Possano tutti gli esseri gioire di questo reame completamente puro. 14 Offerta del mandala in ventitre cumuli LC 32 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog je wa trag ghie ling sci lhün por ce rin cen dün dang gne we rin cen sog kün ga kye pe nö ciü pün sum tsog lha mi long ciö dö gü ter cen po dang we sem kyi pül jung scing ghi ciog kyab gön tug je ter la ül war ghyi 51 Praticare lo stadio del completamento dello yoga tantra supremo LC 111 Chiediamo le vostre benedizioni per realizzare in questa stessa vita il sentiero dell’unione della luce chiara e del corpo illusorio, che sorge, oh Salvatore, dal porre i tuoi piedi proprio al centro del canale centrale, agli otto petali del nostro cuore! Praticare la trasferenza della coscienza al momento della morte LC 112 IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI Offerta della pratica LC 33 ngö sciam yi trül yi scin ghia tsö ngog si sci nam kar le wong ciö dze kyi dab tong ghie pe kün ghyi yi trog cing jig ten jig ten le de rang scen ghyi go sum ghe we me tog ci yang tra kün zang ciö pe dri sung bum tro scing lab sum rim gni lam nghe dre den pe ga tsel je tsün la ma gne cir bül Offerta interiore LC 34 gur kum dang den zang pö dri nghe cen ro ghie pel dzin ghia je tung wa dang ciag kyu nga dang drön ma nga la sog jang tog bar we dü tsi ghia tsö ciö Offerta segreta LC 35 yi ong lang tsö pel dzin drug ciu sci dö pe ghiu tsel la ke lü tra ma scing kye ngag kye lhen kye po gne tsog dze dug ghiu me ciag ghia nam kyang bül Se al momento della morte non avessimo completato i punti del sentiero, chiediamo le vostre benedizioni per poter essere condotti a una terra pura, tramite l’applicazione delle cinque forze oppure tramite i potenti metodi dell’illuminazione, il trasferimento della mente del guru. Preghiera di essere preso sotto la cura del guru e dissoluzione del campo del merito Preghiera di essere preso sotto la cura del guru in tutte le vite future LC 113 In breve, chiediamo le tue benedizioni, oh Protettore, per essere difesi da te, dalla nascita durante l’intero corso di tutte le nostre esistenze, senza interruzioni, diventando così i tuoi discepoli principali, detentori di ogni segreto del tuo corpo, parola e mente. LC 114 Protettore, per favore, fa che tutto sia propizio per noi, in modo da poter essere nella cerchia dei tuoi principali discepoli, ovunque manifesterai la buddhità e affinché, d’ora in poi, tutti i nostri desideri, temporali e ultimi, senza eccezione, siano esauditi senza sforzo e spontaneamente. Dissoluzione del campo del merito per ricevere ispirazione Se un lama è presente, si può scegliere di non recitare il seguente verso. LC 115 Dopo essere stato supplicato in questo modo, guru supremo, ti preghiamo, esaudisci questa richiesta: al fine di benedirci, scendi gioiosamente sulla sommità del nostro capo e, ancora una volta, posa i tuoi piedi radiosi, fermamente, sulla corolla del nostro cuore-loto. 50 Praticare lo stadio del completamento dello yoga tantra supremo LC 111 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog gning ghe dab ghie dhu ti ü dag tu gön kyö sciab sen kö pa le jung wa wö sel ghiu lü zung du jug pe lam tse dir ngön du ghiur war jin ghyi lob Offerta del mandala in ventitre cumuli LC 32 Praticare la trasferenza della coscienza al momento della morte LC 112 lam na ma zin ci we dü je na tsen tab tsang ghia la me po wa ni tob nga yang dag jar we dam ngag ghi dag pe scing du drö par jin ghyi lob Preghiera di essere preso sotto la cura del guru e dissoluzione del campo del merito dor na kye scing kye wa tam ce du gön po kyö kyi drel me je zung ne ku sung tug kyi sang wa kün dzin pe se kyi tu wor ghiur war jin ghyi lob LC 114 gön kyö gang du ngön par sang ghie pe kor ghyi tog ma gni du dag ghiur te ne kab tar tug gö dö ma lü pa be me lhün ghyi drub pe tra sci tsöl Offerta della pratica LC 33 jin ghyi lab cir ghie scin ci wor jön lar yang gning ghe pe me zeu dru la sciab sen ö ciag ten par sciug su söl Per compiacervi, oh perfetti e puri guru, offriamo questi oggetti, sia quelli veramente presentati qui sia quelli visualizzati, come un delizioso boschetto sulle rive di un mare che esaudisce i desideri. Esso è cosparso di fiori di loto dai mille petali, che catturano il cuore di ognuno: queste sono le offerte che sorgono dalle bianche virtù del samsara e del nirvana. È costellato di fiori da ogni parte: questi sono le virtù delle tre porte, nostre e altrui, in questo mondo e di là da esso. È soffuso dalle miriadi di profumi delle offerte di Samantabhadra, ed è carico di frutti che sono i tre addestramenti, i due stadi e i cinque sentieri. Offerta interiore LC 34 Dissoluzione del campo del merito per ricevere ispirazione Se un lama è presente, si può scegliere di non recitare il seguente verso. LC 115 de tar söl wa tab pe la ma ciog A voi, rifugi protettori, tesori di compassione, eccelso e supremo campo del merito, offriamo con pura fede: il monte Meru e i quattro continenti per più di un miliardo di volte, i sette preziosi emblemi reali, il preziosi simboli minori e altro ancora, ambienti deliziosi e coloro che li abitano, e una grande miniera di tutti i desideri e le ricchezze di uomini e dei. IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI Preghiera di essere preso sotto la cura del guru in tutte le vite future LC 113 15 Offriamo una libagione di tè cinese color zafferano, dall’aroma delicato e ricco di cento sapori. I cinque uncini, le cinque lampade, e così via, vengono purificati, trasformati e accresciuti, finché divengono un oceano di nettare. Offerta segreta LC 35 Offriamo anche voluttuose consorti, simili a illusioni, una schiera di dakini messaggere, nate dal luogo, dal mantra e nate simultaneamente, snelle e ardenti di vibrante giovinezza, esperte nelle sessantaquattro arti dell’amore. 16 Offerta della talità LC 36 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog drib drel lhen kye de we ye sce ce ciö kün rang scin trö dang drel we ying yer me lhün drub ma sam jö le de dön dam jang ciub sem ciog kyö la bül La perfezione della saggezza La pratica simile allo spazio della vacuità durante la sessione di meditazione LC 106 Offerta di medicine e servizi LC 37 gnön mong sci ghia tsa sci ne jom pe zang pö men ghyi je drag na tsog dang kyö gne ghyi cir dag dren bül lag na nam ka ji si bang su zung du söl LC 38 tog me dü ne mi ghe dig pe le ghyi dang ghyi tsel yi rang ci ci pa tug je ce den cen ngar ghiö sem kyi sciag scing len ce mi ghyi dom pa nö Gioire delle virtù LC 39 ciö nam rang scin tsen ma dang drel yang mi lam ji scin kye pag tam ce kyi de ga cir yang ciar we nam kar la dag ciag sam pa tag pe yi rang ngo A questo punto, medita molto intensamente ed esaurientemente per un po’ di tempo e gioisci dei meriti dei tre tempi di te stesso, degli altri esseri e di tutti i buddha e bodhisattva. pül jung kyen tse ciu dzin bum trig te ta ye dro di pen de kün de tsel kye dang yün du ne dang pel we cir zab ghie ciö kyi ciar pa ab tu söl Mentre reciti questo verso, visualizza te stesso come innumerevoli Brahma che offrono bellissime ruote d’oro del Dharma. Chiediamo le vostre benedizioni per perfezionare il samadhi, realizzando che tutti i fenomeni esterni mancano di una reale esistenza e appaiono come un miraggio, un sogno o l’immagine della luna in un placido lago. Addestrare la mente nella profonda visione della via di mezzo LC 108 Samsara e nirvana mancano del benché minimo atomo di esistenza reale, mentre causa ed effetto e produzione interdipendente operano infallibilmente; chiediamo le vostre benedizioni per comprendere la profondità del pensiero di Nagarjuna, secondo il quale queste due cose sono complementari e non in contraddizione reciproca. Addestrare la mente nel sentiero non comune del Vajrayana Prepararsi per il sentiero tantrico e mantenere puramente i voti e gli impegni LC 109 Richiesta di girare la ruota di Dharma LC 40 Chiediamo le vostre benedizioni per completare la paramita della saggezza, tramite lo yoga simile allo spazio del porre la mente univocamente sulla verità ultima, unito all’estasi e alla grande beatitudine, indotte dalla saggezza discriminante che analizza ciò che è. La pratica simile a un’illusione della vacuità dopo la sessione di meditazione LC 107 Confessione delle non virtù 49 Perciò chiediamo le vostre benedizioni per poter attraversare il labirintico oceano del tantra, grazie alla gentilezza del nostro timoniere Vajradhara, e per tenere più cari della nostra stessa vita i nostri voti e le promesse che sono le radici da cui sorgono i potenti conseguimenti Praticare i due stadi dello yoga tantra supremo LC 110 Chiediamo le vostre benedizioni per purificare tutte le contaminazioni dell’apparenza ordinaria e dell’aggrapparsi a essa, tramite lo yoga del primo stadio, la trasformazione di nascita, morte e bardo nei tre corpi di un buddha, così che, qualunque cosa appaia, sorga come il corpo di un divinità! 48 La perfezione della saggezza La pratica simile allo spazio della vacuità durante la sessione di meditazione LC 106 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog de gni so sor tog pe sce rab kyi drang pe scin jang de cen dang drel wa dön dam gnam sciag nam ke nel jor ghyi sce rab par cin dzog par jin ghyi lob Offerta della talità LC 36 La pratica simile a un’illusione della vacuità dopo la sessione di meditazione ci nang ciö nam ghiu ma mi lam dang dang pe tso nang da zug ji scin du nang yang den par me pe tsül tog ne ghiu me ting dzin dzog par jin ghyi lob Addestrare la mente nella profonda visione della via di mezzo LC 108 Prepararsi per il sentiero tantrico e mantenere puramente i voti e gli impegni LC 109 de ne dor je dzin pe de pön ghyi drin le ghiü de ghia tsö jing ghel te ngö drub tsa wa dam tsig dom pa nam sog le ce par dzin par jin ghyi lob LC 38 LC 110 kye sci bar do ghiel we ku sum du ghiur we rim pa dang pö nel jor ghyi ta mel nang scen dri ma kün jang te gang nang lha kur ciar war jin ghyi lob Di fronte a coloro che hanno grande compassione, confesso con rincrescimento qualsiasi azione non virtuosa e dannosa che io abbia commesso da un tempo senza inizio, abbia spinto altri a commettere o della quale mi sia compiaciuto. Inoltre faccio voto di non commettere mai più tali azioni. Gioire delle virtù LC 39 Benché tutte le cose siano simili a un sogno, essendo prive di esistenze intrinseca, gioisco sinceramente della felicità e della gioia di tutti gli arya e degli esseri ordinari, e di qualunque virtù che sia mai stata creata. A questo punto, medita molto intensamente ed esaurientemente per un po’ di tempo e gioisci dei meriti dei tre tempi di te stesso, degli altri esseri e di tutti i buddha e bodhisattva. Richiesta di girare la ruota di Dharma LC 40 Praticare i due stadi dello yoga tantra supremo Offriamo vari tipi di potenti medicine per curare i tormenti delle quattrocento malattie provocate dalle afflizioni e, con riverenza, offriamo noi stessi come servitori, al fine di compiacervi. Vi preghiamo, teneteci al vostro servizio, fintanto che esiste lo spazio! Confessione delle non virtù kor de rang scin dül tsam me pa dang ghiu dre ten drel lu wa me pa gni pen tsün ghel me drog su ciar wa yi lu drub gong dön tog par jin ghyi lob Addestrare la mente nel sentiero non comune del Vajrayana Offriamo a voi la suprema bodhicitta ultima, la saggezza suprema non oscurata della beatitudine coemergente, la sfera della reale natura di tutte le cose, priva di elaborazioni, che trascende le parole e l’intelletto, spontanea e indivisibile. Offerta di medicine e servizi LC 37 LC 107 17 Chiedo che piogge di vasto e profondo Dharma cadano da centomila nuvole, gonfie di suprema saggezza e compassione, per nutrire, sostenere e propagare un giardino di fiori di luna, per il beneficio e la beatitudine di tutti gli esseri illimitati. Mentre reciti questo verso, visualizza te stesso come innumerevoli Brahma che offrono bellissime ruote d’oro del Dharma. 18 Esortazione al guru di rimanere LC 41 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog dor je ku la kye ci mi nga yang zung jug wang ghi ghiel pö za ma tog dag ciag mö pa ji scin si te bar gna nghen mi da tag par sciug su söl Dopo aver generato la bodhicitta praticare le perfezioni: le pratiche generali di un bodhisattva La perfezione della generosità LC 101 Mentre reciti questo verso, visualizza innumerevoli forme di te stesso che offrono bellissimi troni di leoni ornati con un doppio vajra. Dedica del merito LC 42 de tar trün pe nam kar ghe we tsog ka drin sum den je tsün la ma yi tse rab kün tu drel me je dzin cing zung jug dor je ciang wang tob cir ngo Fare richieste al lama LC 43 yön ten jung ne tsül trim ghia tso ce mang tö nor bü tsog kyi yong su tam ngur mig dzin pa tub wang gni pe je ne ten dül wa dzin la söl wa deb LC 44 gang dang den na de war sceg pe lam tön par ö pe yön ten ciu den pa ma lü ghiel we dung tsob ciö kyi je teg ciog ghe we sce la söl wa deb LC 45 Chiediamo le vostre benedizioni per completare la paramita della generosità, tramite le istruzioni per sviluppare la mente che dona senza attaccamento, trasformando cioè il nostro corpo, la nostra ricchezza e la nostra accumulazione di virtù dei tre tempi, in oggetti desiderati da ogni essere senziente. La perfezione della moralità LC 102 Chiediamo le vostre benedizioni per completare la paramita della disciplina morale, agendo per il bene degli esseri senzienti, compiendo le azioni virtuose e non trasgredendo gli impegni della liberazione individuale, dei bodhisattva e del tantra, anche a costo della vita. La perfezione della pazienza LC 103 Anche se le miriadi di esseri dei tre regni, senza eccezione, si adirassero con noi, ci umiliassero, ci criticassero, ci minacciassero o anche ci uccidessero, chiediamo le vostre benedizioni per completare la paramita della pazienza, senza disperarci, bensì lavorando per il loro bene in cambio del male che ci fanno. La perfezione della perseveranza entusiasta LC 104 go sum leg dam lo cen zö den drang yo dang ghiu me ngag dang ghiü sce scing de gni ciu zung dri dang ce ke pe dor je dzin pe tso la söl wa deb Anche se dovessimo restare, per un mare di eoni, nei terribili inferni degli Avici, anche solo per il bene di un unico essere senziente, chiediamo le vostre benedizioni per completare la paramita dello sforzo gioioso di impegnarci con compassione per la suprema illuminazione, senza scoraggiarci. La perfezione della concentrazione LC 46 sang ghie drang me jön pe ma tül we ma rung dül ke gnig dü dro wa la de sceg lam zang ji scin tön pa yi kyab gön tug je cen la söl wa deb 47 LC 105 Avendo abbandonato i difetti di torpore, eccitazione e distrazione mentale, chiediamo le vostre benedizioni per completare la paramita della concentrazione meditativa, attraverso il samadhi del porre la mente in modo univoco sulla natura della realtà, ossia la vacuità di vera esistenza di tutti fenomeni. 46 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog Dopo aver generato la bodhicitta praticare le perfezioni: le pratiche generali di un bodhisattva Esortazione al guru di rimanere LC 41 La perfezione della generosità LC 101 lü dang long ciö dü sum ghe tsog ce sem cen rang rang dö pe ngö ghiur te ciag me tong sem pel we men ngag ghi jin pe par cin dzog par jin ghyi lob La perfezione della moralità LC 102 so tar jang sem sang ngag dom pa yi ce tsam sog ghi cir yang mi tong scing ghe ciö dü dang sem cen dön drub pe tsül trim par cin dzog par jin ghyi lob La perfezione della pazienza LC 103 kam sum kye gu ma lü trö ghiur te sce scing tsang dru dig scing sog ciö kyang mi trug nö len pen pa drub je pe zö pe par cin dzog par jin ghyi lob sem cen re re cir yang nar me pe me nang kel pa ghia tsor ne gö kyang gning je mi kyo jang ciub ciog tsön pe tsön drü par cin dzog par jin ghyi lob Dedica del merito LC 42 jing gö nam par yeng we kyön pang ne ciö kün den pe tong pe ne lug la tse cig gnam par jog pe ting dzin ghyi sam ten par cin dzog par jin ghyi lob Dedico l’insieme delle virtù così create, per poter essere inseparabilmente protetto, in tutte le mie esistenze, dai perfetti e puri guru che posseggono i tre tipi di gentilezza, e per consegui lo stato dell’unificazione di Vajradhara. Fare richieste al lama LC 43 O detentori del Vinaya degli anziani, o maestri, secondi buddha, vestiti di abiti coloro zafferano! Siete colmi della miniera dei gioielli del lungo ascolto e siete fonte di eccellenza, un immenso oceano di disciplina morale: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 44 O guru mahayana, signori del Dharma, che rappresentate i vittoriosi senza eccezione. Voi possedere le dieci qualità che vi rendono guide appropriate lungo il sentiero dei Sugata: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 45 O principali detentori del vajra! Voi siete esperti nello spiegare e nel comporre, siete dotati di entrambi i gruppi di dieci qualità e di una conoscenza del tantra e dei suoi rituali. Siete degni di onore, senza simulazioni o falsità, pazienti, di ampie vedute, con le tre porte ben soggiogate: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 46 Compassionevoli rifugi protettori! Con precisione impartite il buon sentiero dei sugata in quest’epoca di degenerazione agli esseri indisciplinati, difficili da domare e che non sono stati disciplinati dagli innumerevoli buddha del passato: a voi rivolgiamo le nostre richieste. La perfezione della concentrazione LC 105 Sebbene il vostro corpo di vajra non sia soggetto né a nascita né a morte, e sia un ricettacolo del possente sovrano, l’unificazione, vi prego di rimanere per sempre, in conformità ai nostri desideri, senza andare al di là della sofferenza fino alla fine dell’esistenza ciclica. Mentre reciti questo verso, visualizza innumerevoli forme di te stesso che offrono bellissimi troni di leoni ornati con un doppio vajra. La perfezione della perseveranza entusiasta LC 104 19 20 LC 47 LC 48 LC 49 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog tub pe gni ma dü kyi nub gur te gön kyab me pe dro wa mang po la ghiel we dze pa gne war drub dze pe kyab gön tug je cen la söl wa deb dü sum ciog ciü ghiel wa tam ce le gang ghi ba pü bu ga cig tsam yang dag ciag sö nam scing du leg ngag pe kyab gön tug je cen la söl wa deb Punti 3-7 dell’addestramento mentale in sette punti LC 96 Anche se l’ambiente e gli esseri che vi dimorano fossero colmi dei cattivi frutti del loro karma, e sofferenze indesiderate cadessero come pioggia, chiediamo le vostre benedizioni per poter prendere queste circostanze avverse come un sentiero, considerandole cause che esauriscono le conseguenze delle nostre azioni non virtuose. LC 97 In breve, qualunque apparenza sorga, buona o cattiva che sia, chiediamo le vostre benedizioni per trasformarle in un sentiero che accresca sempre le due bodhicitta, tramite la pratica delle cinque forze – quintessenza dell’intero Dharma – sintonizzandoci così solo con la beatitudine della mente. LC 98 Qualunque cosa ci capiti di incontrare, chiediamo le vostre benedizioni per poterla adattare alla nostra meditazione, con gli abili metodi delle quattro applicazioni. Possiamo noi rendere questa esistenza, dotata delle libertà e ricchezze, infinitamente significativa, mettendo in pratica i consigli e gli impegni dell’addestramento mentale. de sceg ku sum ghien ghyi kor lo ni tab ke ghiu trül dra we jo gheg le ta mel tsül ghyi dro wa dren dze pe kyab gön tug je cen la söl wa deb LC 50 kyö kyi pung kam kye ce yen lag nam de sceg rig nga yab yum sem pa dang tro wö wang pö rang scin ciog sum ghyi dag gni la ma ciog la söl wa deb LC 51 kün kyen ye sce röl pa le jung we kyil kor kor lo je we dag gni de rig ghie kyab dag dor je dzin pe tso zung jug dang pö gön la söl wa deb LC 52 drib me lhen kye ga we röl pa dang yer me ten yo kün kyab kün ghyi dag tog ma ta drel kün zang dön dam ghyi jang ciub sem ngö kyö la söl wa deb 45 Meditazione sul pensiero straordinario e generare la bodhicitta LC 99 Al fine di liberare tutti gli esseri dagli immensi oceani dell’esistenza ciclica, chiediamo le vostre benedizioni per divenire esperti nella pratica della bodhicitta, per mezzo di un puro desiderio altruistico, amore e compassione, congiunti alla meditazione “del dare e del prendere” con il respiro. Prendere i voti di bodhisattva dell’aspirazione e dell’impegno LC 100 Chiediamo le vostre benedizioni per impegnarci tenacemente nella pratica dei tre codici morali del Mahayana e per controllare il nostro flusso di coscienza con i puri voti del bodhisattva, l’unico sentiero percorso da tutti i vittoriosi dei tre tempi. 44 LC 97 LC 98 Compassionevoli rifugi salvatori! Voi mettete in atto le azioni dei vittoriosi per i numerosi esseri che mancano di un salvatore-rifugio, ora che gli insegnamenti del saggio, simili al sole, stanno tramontando: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 48 dor na zang nghen nang wa ci sciar yang ciö kün gning po top nghe gnam len ghyi jang ciub sem gni pel we lam ghiur te yi de ba scig gom par jin ghyi lob Compassionevoli rifugi protettori! Anche un unico pelo dei vostri pori è per noi un campo del merito lodato come superiore a tutti i vittoriosi buddha dei tre tempi e delle dieci direzioni: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 49 Compassionevoli rifugi protettori! Dall’intricata rete di metodi abili, simili a miraggi, adornata dalle ruote dei tre corpi dei sugata, voi vi manifestate in aspetto ordinario, per guidare tutti gli esseri: voi rivolgiamo le nostre richieste. jor wa sci dang den pe tab ke kyi trel la gang tug gom la jor wa dang lo jong dam tsig lab je gnam len ghyi del jor dön cen je par jin ghyi lob LC 50 Guru supremi, essenza dei Tre Gioielli del rifugio! I vostri aggregati, elementi, basi sensoriali e arti sono, per natura, i padri e le madri, i bodhisattva maschili e femminili e i protettori irati delle cinque famiglie dei buddha: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 51 Salvatori dell’unione primordiale, principali detentori del vajra, onnipervadenti signori di centinaia di famiglia di buddha! Dispiegandovi dal gioco dell’onnisciente saggezza suprema, siete la quintessenza di dieci milioni di cicli di mandala: a voi rivolgiamo le nostre richieste. LC 52 Immacolato Samantabhadra, che sei in realtà la bodhicitta ultima, priva di inizio e di fine, la natura di tutte le cose che pervade ogni fenomeno fermo o in movimento, inseparabile dalla simultanea beatitudine, in atto senza ostruzione: a te rivolgiamo le nostre richieste. nö ciü dig pe dre bü yong gang te mi dö dug nghel ciar tar bab ghiur kyang le nghen dre bu ze pe ghiur tong ne kyen nghen lam du long par jin ghyi lob Meditazione sul pensiero straordinario e generare la bodhicitta LC 99 tong len lung la kyön pe trül deg cen jam dang gning je lhag pe sam pa yi dro nam si tso ce le dröl we cir jang ciub sem gni jong par jin ghyi lob Prendere i voti di bodhisattva dell’aspirazione e dell’impegno LC 100 21 LC 47 Punti 3-7 dell’addestramento mentale in sette punti LC 96 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog dü sum ghiel wa kün ghyi drö cig lam nam dag ghiel se dom pe ghiü dam scing teg ciog tsül trim sum ghyi gnam len la tsön pa lhur len je par jin ghyi lob 22 LC 53 LC 54 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog kyö ni la ma kyö ni yi dam kyö ni ka dro ciö kyong te deng ne zung te jang ciub bar du kyö min kyab scen mi tsöl we di dang bar do ci me tar yang tug je ciag kyü zung dzö la si sci jig dröl ngö drub kün tsöl (x3) ten ghyi drog dzö bar ciö sung Scambiare sé stessi con gli altri de tar len sum söl wa tab pe tü la me ku sung tug kyi ne nam le dü tsi ö zer kar mar ting ga sum rim dang cig ciar jung ne dag gni kyi ne sum rim dang cig ciar tim pa le drib sci dag cing nam dag wang sci tob ku sci tob cing la ma gni pa scig ghie scin tim pe jin ghyi lab par ghiur Contemplare i vantaggi di prendersi cura degli altri Contemplare i difetti della mente egoistica LC 91 LC 92 Questo inguaribile vizio di prendersi cura di noi stessi è la causa che produce la nostra indesiderata sofferenza. Comprendendo questo, chiediamo le vostre benedizioni per deplorare, opporsi e distruggere il mostruoso demone dell’egoismo. La mente che si prende cura di tutti gli esseri-madri e che vorrebbe metterli in salvo nella beatitudine, è la porta che conduce alla virtù infinita. Vedendo questo, chiediamo le vostre benedizioni per prenderci cura di questi esseri più che delle nostre vite, anche se dovessero opporsi a noi come nemici. Scambiare l’egoismo con il prendersi cura degli altri Se si compie lo tsog, inserirlo a questo punto. Se non si fa l’offerta dello tsog, continua con la preghiera di lam-rim (LC 84) a pagina 38. LC 93 In breve, gli esseri infantili agiscono solo per il proprio interesse, mentre i buddha operano soltanto per il beneficio altrui. Con una mente che comprende la differenza tra gli svantaggi dell’una e i vantaggi dell’altra cosa, chiediamo le vostre benedizioni per essere in grado di eguagliare e cambiare noi stessi con gli altri. LC 94 Poiché il prendersi cura di se stessi è la porta che conduce a ogni tormento, mentre tenere care le proprie madri è il fondamento di ogni bene, chiediamo le vostre benedizioni affinché lo yoga di scambiare se stessi con gli altri divenga la nostra pratica principale. Tong-len: Meditazione sul prendere e dare LC 95 Perfetti e puri, compassionevoli guru, chiediamo quindi le vostre benedizioni perché tutti i debiti karmici, gli ostacoli e le sofferenze degli esseri-madri, senza alcuna eccezione, maturino su di noi proprio in questo istante, per poter dare agli altri la nostra felicità e le nostre virtù, portando in tal modo la beatitudine a tutti gli esseri. (x3) 43 42 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog Scambiare sé stessi con gli altri LC 53 Voi siete i nostri guru, voi siete i nostri yidam, voi siete le nostre dakini e i protettori del Dharma. Da questo istante, fino alla nostra illuminazione, oltre a voi, non ci serve altro rifugio. In questa vita, nel bardo e nelle esistenze future, tratteneteci col vostro gancio di compassione, liberateci dalle paure del samsara e del nirvana, concedeteci ogni realizzazione, siate i nostri amici fedeli e proteggeteci dalle interferenze. (x3) LC 54 Per il potere di questa triplice richiesta, nettare e raggi bianchi, rossi e blu scuro scaturiscono uno dopo l’altro e tutti insieme, dai centri di corpo, parola e mente del nostro guru. Si assorbono nei nostri tre centri corrispondenti, individualmente e poi tutti assieme. I quattro ostacoli vengono purificati, vengono conferite le quattro iniziazioni pure e vengono ricevuti i segni dei quattro corpi. Una sorridente emanazione del guru si dissolve in noi che, in tal modo, siamo colmati di benedizioni. Contemplare i difetti della mente egoistica LC 91 rang gni ce par dzin pe ciong ne di mi dö dug nghel kye pe ghiur tong ne le len de la kön du zung je te dag dzin dön cen jom par jin ghyi lob Contemplare i vantaggi di prendersi cura degli altri LC 92 ma nam ce zung de la gö pe lo ta ye yön ten jung we gor tong ne dro wa di dag dag ghi drar lang kyang sog le ce par dzin par jin ghyi lob Scambiare l’egoismo con il prendersi cura degli altri LC 93 dor na ji pa rang dön ko na dang tub wang scen dön ba scig dze pa yi kyön dang yön ten ye wa tog pe lö dag scen gnam je nü par jin ghyi lob LC 94 rang gni ce dzin gü pa kün ghyi go ma nam ce dzin yön ten kün ghyi sci de cir dag scen je we nel jor la gnam len gning por je par jin ghyi lob Tong-len: Meditazione sul prendere e dare LC 95 de na je tsün la ma tug je cen ma ghiur dro we dig drib dug nghel kün ma lü da ta dag la min pa dang dag ghi de ghe scen la tang wa yi dro kün de dang den par jin ghyi lob (x3) 23 Se si compie lo tsog, inserirlo a questo punto. Se non si fa l’offerta dello tsog, continua con la preghiera di lam-rim (LC 84) a pagina 39. 24 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog 41 Addestrare la mente nel sentiero comune del praticante di capacità intermedia Offerta dello Tsog Trasformazione delle offerte LC 55 OM AH HUM Sviluppare il desiderio per la liberazione LC 87 Sbattuti violentemente dalle onde delle afflizioni mentali e del karma, afflitti da orde di abitanti delle acque – i tre tipi di sofferenze, chiediamo le vostre benedizioni per sviluppare un intenso desiderio di liberarci da questo mostruoso oceano di illimitata e viziosa esistenza. LC 88 Avendo abbandonato la mente che vede questa intollerabile prigione dell’esistenza ciclica come un giardino di delizie, chiediamo le vostre benedizioni per servirci del tesoro di gioielli degli arya e dei tre addestramento superiori, per sostenere in tal modo lo stendardo della liberazione. (x3) ngo wo ye sce la nam pa nang ciö dang ciö dze so sö nam pa je le wang po drug ghi ciö yül du de tong ghi ye sce kye par cen kye pe sa dang bar nang nam ke kyön tam ce yong su kyab pe ci nang sang we ciö trin dam dze cen zig sam ghyi mi kyab pe gang war ghiur Addestrare la mente nel sentiero comune del praticante di capacità superiore Sviluppare la mente dell’illuminazione LC 56 E MA HO ye sce röl pa ce scing kam tam ce dor je scing ne nam dor je po drang ce kün zang ciö trin ghia tso bar LC 57 long ciö dö gü pel dang den ciü nam pa wo pa mo ngö ma dag trül pe ming yang me dag pa rab jam ba scig go LC 58 HUM trö kün gner sci ciö kü ngang lung me yo scing bar we teng mi gö ghie pu sum ghyi kar AH tsen den tö pa ka pa lar OM dze nam so sor bar war ghiur de dag teng ne OM AH HUM Generare compassione, il fondamento del sentiero mahayana LC 89 Avendo considerato che tutti i miserevoli esseri sono stati nostre madri e numerose volte ci hanno allevato con amore, chiediamo le vostre benedizioni per sviluppare la compassione sincera, come quella di una madre per il figlio prezioso. Generare la bodhicitta convenzionale Sviluppare equanimità fra sé stessi e gli altri LC 90 Non c’è alcuna differenza fra noi e gli altri; nessuno desidera la benché minima sofferenza, né si contenta della felicità che ha. Comprendendo questo, chiediamo le vostre benedizioni per poter accrescere la gioia e la beatitudine degli altri. 40 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog 25 Addestrare la mente nel sentiero comune del praticante di capacità intermedia Sviluppare il desiderio per la liberazione LC 87 le dang gnön mong ba long drag tu trug dug nghel sum ghyi ciu sin mang pö tse ta me jig rung si tso cen po le tar dö sciug drag kye war jin ghyi lob LC 88 zö ka tsön ra dra we kor wa di ga we tsel tar tong we lo pang ne lab sum pag pe nor ghyi dzö zung te tar pe ghiel tsen dzin par jin ghyi lob Offerta dello Tsog Trasformazione delle offerte LC 55 Nuvole di offerte esteriori, interiori, segrete, di sostanze pure e di oggetti preziosi, pervadono i confini di terra, cielo e spazio, estendendosi al di là della portata del pensiero. In essenza, sono saggezza suprema e, nell’aspetto, l’offerta interiore e i vari oggetti di offerta. La loro funzione è generare la straordinaria saggezza suprema di vacuità e beatitudine, come oggetti di godimento per i sei sensi. Addestrare la mente nel sentiero comune del praticante di capacità superiore Sviluppare la mente dell’illuminazione Generare compassione, il fondamento del sentiero mahayana LC 89 gnam tag dro wa di kün dag ghi ma yang yang drin ghyi kyang pe tsül sam ne dug pe bu la tse we ma scin du ciö min gning je kye war jin ghyi lob Generare la bodhicitta convenzionale LC 56 E MA HO. Nel grande gioco della saggezza suprema, tutti i luoghi sono un campo di vajra e tutte le strutture sono maestosi palazzi di vajra. Oceani di nubi di offerte di Samantabhadra si addensano. LC 57 Gli oggetti desiderabili sono pervasi di splendore. Tutti gli esseri sono autentici vira e virini. Non esiste nemmeno la parola “impurità” o “difetti”; non c’è che infinita purezza. LC 58 HUM, dal dharmakaya, in cui ogni costruzione mentale è stata placata, su di un vento turbolento e un fuoco ardente, un treppiedi di tre teste umane. AH, dentro un appropriata calotta cranica. OM, gli ingredienti appaiono luminosamente. Sviluppare equanimità fra sé stessi e gli altri LC 90 dug nghel tra mo tsam yang mi dö cing de la nam yang ciog sce me par ni dag dang scen la kye par yö min sce scen de ga wa kye par jin ghyi lob OM AH HUM (x3) 26 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog LC 59 ka dog zi ji so sor bar lung yö me bar dze nam sciu köl we lang pa cer yö pe yi ghe sum le ö zer tsog LC 82 Procurateci felicità mondana, copiosi raccolti e ricche messi. Possa il Dharma fiorire, possa verificarsi ogni bene e gioia, e possano realizzarsi tutte le aspirazioni della nostra mente! LC 60 ciog ciur trö pe dor je sum dü tsir ce nam cen drang ne so sor yi ghe sum tim pe dü tsir sciu ne ciü dang dre jang tog bar je E MA HO dö gü pel bar ghia tsor ghiur LC 83 A causa di questa offerta, possa io divenire un buddha realizzato per il bene di tutti gli esseri, e mediante la generosità possa io liberare le moltitudini di esseri che non sono stati liberati dai buddha del passato OM AH HUM (x3) Invito LC 61 LC 62 tug je dag gni tsa ghiü la ma dang yi dam lha tsog kyab ne kön ciog sum pa wo ka dro ciö kyong sung me tsog cen dren ciö pe ne dir sceg su söl ci nang sang we ciö trin ghia tsö ü rin cen le drub dze pe den tri la sciab sen ö ciag tön par sciug ne kyang drub ciog dag la dö gü ngö drub tsöl <=> 39 Preghiera del Lam-rim: l’addestramento della mente attraverso la meditazione sull’intero sentiero mahayana Devozione al guru come radice del sentiero LC 84 Per il potere di aver fatto offerte e rispettose richieste a voi, santi e perfetti, puri guru, supremo campo del merito, chiediamo le vostre benedizioni per rimanere sotto la vostra gioiosa protezione, o protettori, radice di ogni benessere e beatitudine! Addestrare la mente nel sentiero comune del praticante di capacità inferiore Preziosa rinascita umana LC 85 Comprendendo che questo corpo dotato di libertà e ricchezze si trova solo una volta, è difficile da ottenere e si perde facilmente, chiediamo le vostre benedizioni, al fine di coglierne l’essenza, di valorizzarlo e non essere distratti dalle insensate occupazioni di questa vita. Generare interesse nella felicità delle vite future LC 86 Atterriti dalle ardenti fiamme della sofferenza delle sfere inferiori, prendiamo rifugio dal profondo del cuore nei tre preziosi Gioielli, e chiediamo le vostre benedizioni per poter praticare con ardente sforzo i vari metodi per abbandonare ciò che porta sventura e per accumulare azioni virtuose. 38 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog LC 82 jig ten de scing lo leg dang dru nam ghie scing ciö pel dang de leg tam ce jung wa dang yi la dö pa kün drub sciog LC 59 Poste su di essi sono le sillabe OM AH HUM, ognuna splendente di un brillante colore. Con l’incrementare del vento, il fuoco arde, gli ingredienti si sciolgono e, dal loro bollire, si emanano copiosi vapori. LC 83 jin pa ghia cen ghiur pa di yi tü dro we dön dü rang jung sang ghie sciog ngön tse ghiel wa nam kyi ma drel we kye we tsog nam jin pe dröl ghiur cig LC 60 Dalle tre lettere si irradiano profusioni di raggi luminosi, nelle dieci direzioni, che riportano i tre vajra, insieme a nettare. Questi si dissolvono nelle tre lettere rispettive, che si sciolgono in nettare e si mischiano alle sostanze, purificandole, trasformandole e accrescendole. E MA HO, divengono così un oceano fulgente degli splendori di tutto quello che si può desiderare. Preghiera del Lam-rim: l’addestramento della mente attraverso la meditazione sull’intero sentiero mahayana Devozione al guru come radice del sentiero LC 84 scing ciog dam pa je tsün la ma la ciö cing gü pe söl wa tab pe tü de leg tsa wa gön po kyö gni kyi ghie scin je su dzin par jin ghyi lob Addestrare la mente nel sentiero comune del praticante di capacità inferiore Preziosa rinascita umana LC 85 len cig tsam scig gne pe del jor di gne ka gnur du jig pe tsül tog ne dön me tse di ja we mi yeng war dön den gning po len par jin ghyi lob Generare interesse nella felicità delle vite future LC 86 nghen song dug nghel bar we me jig ne gning ne kön ciog sum la kyab dro scing dig pong ghe tsog ta dag drub pa la tsön pa lhur len je par jin ghyi lob OM AH HUM 27 (x3) Invito LC 61 O schiere di guru radice e del lignaggio, di yidam, di divinità, dei tre gioielli del rifugio, vira, dakini, dharmapala e guardiani della dottrina, chiedo a voi che siete della natura della compassione, di apparire e giungere in questo luogo di offerta. LC 62 Ponete i vostri piedi radiosi, saldi, su questo elegante trono, formato da gioielli, tra un oceano di offerte esteriori, interiori e segrete. Concedete a noi, che cerchiamo la suprema realizzazione, i potenti conseguimenti che noi tutti desideriamo. 28 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog Offerta dello tsog LC 63 3 volte LC 64 3 volte LC 65 3 volte LC 66 3 volte LC 67 3 volte HO ting dzin ngag dang ciag ghie jin lab pe zag me dü tsi tsog ciö ghia tso di tsa ghiü la me tsog nam gne cir bül OM AH HUM dö gü pel la röl pe tsim dze ne jin lab ciar cen bab tu söl E MA HO HO ting dzin ngag dang ciag ghie jin lab pe zag me dü tsi tsog ciö ghia tso di yi dam lha tsog kor ce gne cir bül OM AH HUM dö gü pel la röl pe tsim dze ne ngö drub ciar cen bab tu söl E MA HO HO ting dzin ngag dang ciag ghie jin lab pe zag me dü tsi tsog ciö ghia tso di kön ciog rin cen tsog nam gne cir bül OM AH HUM dö gü pel la röl pe tsim dze ne dam ciö ciar cen bab tu söl E MA HO HO ting dzin ngag dang ciag ghie jin lab pe zag me dü tsi tsog ciö ghia tso di ka dro ciö kyong tsog nam gne cir bül OM AH HUM dö gü pel la röl pe tsim dze ne trin le ciar cen bab tu söl E MA HO HO ting dzin ngag dang ciag ghie jin lab pe zag me dü tsi tsog ciö ghia tso di ma ghiur sem cen tsog nam gne cir bül OM AH HUM dö gü pel la röl pe tsim dze ne trül nang dug nghel sci ghiur cig E MA HO Recita strofe LC 63-LC 67 x3 o più volte 37 Offerta dello tsog rimanente Mentre i seguenti versi vengono cantati, la persona che tiene l’offerta dello tsog rimanente dovrebbe stare in piedi, rivolta verso la porta di uscita. Benedizione dello tsog LC 76 HUM. Le apparenze ingannevoli, impure, vengono purificate nella sfera della vacuità. AH. Questo nettare meraviglioso, generato dalla saggezza suprema, OM. diventa un vasto oceano di tutto quanto si possa desiderare. OM AH HUM (x3) LC 77 HO. Quest’oceano di rimanente tsog di nettare incontaminato, benedetto da samadhi, mantra e mudra, offriamo alla fine di compiacervi, schiere di protettori dei regni, legati al giuramento. OM AH HUM. Soddisfatti dal godere di queste meraviglie, che sono quanto di meglio si possa desiderare, , vi preghiamo, realizzate come avete promesso, E MA HO la virtuosa condotta del sentiero yogico. 3 volte Portare fuori lo tsog rimanente. LC 78 HO. Offrendo quest’oceano di tsog residuo agli ospiti che sono rimasti, insieme al loro seguito, possano i preziosi insegnamenti prosperare; possano i detentori della dottrina, i benefattori con il loro seguito, LC 79 e, soprattutto noi yoghi, ottenere la libertà dalla malattia, lunga vita, fama, fortuna e abbondante ricchezza! LC 80 Concedeteci i potenti conseguimenti delle azioni, come pacificazione, accrescimento, e così via. Oh protettori, legati dal giuramento, proteggeteci, aiutateci a ottenere tutti potenti conseguimenti! LC 81 Salvaguardateci da morte prematura, malattie, demoni e spiriti dannosi. Proteggeteci da incubi, presagi infausti e avversità! 36 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog Offerta dello tsog rimanente Mentre i seguenti versi vengono cantati, la persona che tiene l’offerta dello tsog rimanente dovrebbe stare in piedi, rivolta verso la porta di uscita. Offerta dello tsog LC 63 Benedizione dello tsog LC 76 HUM ma dag trül nang ying su dag AH ye sce le drub dü tsi ce OM dö gü ghia tso cen por ghiur 3 volte LC 64 OM AH HUM (x3) LC 77 3 volte HO ting dzin ngag dang ciag ghie jin lab pe zag me dü tsi tsog lhag ghia tso di dam cen scing kyong tsog nam gne cir bül OM AH HUM dö gü pel la röl pe tsim dze ne nel jor trin le tsül scin drub E MA HO Portare fuori lo tsog rimanente. LC 78 HO lhag me drön nam kor ce kyi tsog lhag ghia tso di sce la ten pa rin cen ghie pa dang ten dzin yön ciö kor ce dang LC 79 kye par nel jor dag ciag la ne me tse dang wang ciug dang pel dang drag dang kel wa zang long ciö ghia cen kün tob cing LC 80 LC 81 sci dang ghie la sog pa yi le kyi ngö drub dag la tsöl dam tsig cen ghyi dag la sung ngö drub kün ghyi tong drog dzö dü min ci dang ne nam dang dön dang gheg nam me par dzö mi lam nghen dang tsen ma nghen ja je nghen pa me par dzö 29 3 volte LC 65 3 volte LC 66 3 volte LC 67 3 volte HO. Quest’oceano di offerta dello tsog di nettare incontaminato, benedetto da samadhi, mantra e mudra, offriamo al fine di compiacervi, schiere di guru radice e del lignaggio. OM AH HUM. Soddisfatti dal godere di queste meraviglie, che , sono quanto di meglio si possa desiderare, E MA HO vi preghiamo, fate cadere una grande pioggia di benedizioni! HO. Quest’oceano di offerta dello tsog di nettare incontaminato, benedetto da samadhi, mantra e mudra, offriamo al fine di compiacervi, schiere di deità, yidam, insieme al vostro seguito. OM AH HUM. Soddisfatti dal godere di queste meraviglie, che , sono quanto di meglio si possa desiderare, E MA HO vi preghiamo, fate cadere una grande pioggia di potenti conseguimenti! HO. Quest’oceano di offerta dello tsog di nettare incontaminato, benedetto da samadhi, mantra e mudra, offriamo al fine di compiacervi, schiere di preziosi Gioielli del rifugio. OM AH HUM. Soddisfatti dal godere di queste meraviglie, che , sono quanto di meglio si possa desiderare, E MA HO vi preghiamo, fate cadere una grande pioggia di sacro Dharma! HO. Quest’oceano di offerta dello tsog di nettare incontaminato, benedetto da samadhi, mantra e mudra, offriamo al fine di compiacervi, schiere di dakini e protettori del Dharma. OM AH HUM. Soddisfatti dal godere di queste meraviglie, che , sono quanto di meglio si possa desiderare, E MA HO vi preghiamo, fate cadere una grande pioggia di virtuosa condotta! HO. Quest’oceano di offerta dello tsog di nettare incontaminato, benedetto da samadhi, mantra e mudra, offriamo al fine di compiacervi, schiere di esseri senzienti che siete tutti stati nostre madri. OM AH HUM. Soddisfatti dal godere di queste meraviglie, che , sono quanto di meglio si possa desiderare, E MA HO vi preghiamo, placate le sofferenze che sorgono dall’apparenza ingannevole! Recita strofe LC 63-LC 67 x3 o più volte. 30 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog A LA LA! LA LA HO! A I AH! A RA LI HOH! possa l’assemblea delle immacolate dakini guardare con amorevole compassione e compiere tutte le azioni. Offerta dello tsog al maestro vajra LC 68 E MA HO tsog kyi kor lo ce dü sum de sceg sceg sciül te ngö drub ma lü jung we ne de tar sce ne pa wo ce nam par tog pe sem bor ne tsog kyi kor lor ghiün du röl AH LA LA HO La risposta del maestro vajra LC 69 OM dor je sum yer me pe dag rang gni la ma lhar sel ne AH zag me ye sce dü tsi di HUM jang ciub sem le yo me par lü ne lha nam tsim cir röl AH HO MAHA SUKHA LC 75 HUM. A voi tathagata, eroi e yoghini, daka e dakini faccio questa richiesta: proprio come l’essenza del miele che è tratto dall’alveare, da sciami di api che giungono da tutte le direzioni, con il tuo loto maturato e nato dal lago, che possiede sei caratteristiche, soddisfaci con il sapore dell’esistenza. A LA LA! LA LA HO! A I AH! A RA LI HOH! possa l’assemblea delle immacolate dakini guardare con amorevole compassione e compiere tutte le azioni. Gustare lo tsog. Mentre a questo punto sono distribuite le offerte dello tsog, si recitano varie preghiere (come la Canzone della Regina della Primavera, qui sotto). Una volta distribuite, si raccoglie lo tsog restante dall’assemblea. Canzone della regina della primavera LC 70 LC 71 HUM! de scin sceg pa tam ce dang pa wo dang ni nel jor ma ka dro dang ni ka dro ma kün la dag ni söl wa deb de wa ciog la ghie pe he ru ka de we rab gnö ma la gnen je ne cio ga scin du long ciö pa yi ni lhen kye de we jor wa la sciug so AH LA LA! LA LA HO! AH IH AH! AH RA LI HO! dri me ka drö tsog nam kyi tse we zig la le kün dzö HUM! de scin sceg pa tam ce dang pa wo dang ni nel jor ma ka dro dang ni ka dro ma kün la dag ni söl wa deb Offerta del cibo e bevande (facoltativa) OM AH HUM (X3) Il guru è Buddha, il guru è Dharma, il guru è anche Sangha, il guru è il creatore di tutto. Io faccio questa offerta a tutti i guru. Che sia concesso a noi e a tutti quelli che ci sono vicini, in tutte le nostre vite, di non essere mai separati dai Tre Gioielli. Per mezzo delle nostre offerte senza fine si possa partecipare alle loro benedizioni. Lama Vajradhara – eterni tre rifugi – assumete l’aspetto di guide spirituali in qualunque forma sia di beneficio ai discepoli, concedete gli estremamente potenti, supremi e comuni conseguimenti. A voi, gentili maestri, noi facciamo questa offerta. 35 34 AH LA LA! LA LA HO! AH IH AH! AH RA LI HO! dri me ka drö tsog nam kyi tse we zig la le kün dzö LC 75 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog HUM! de scin sceg pa tam ce dang pa wo dang ni nel jor ma ka dro dang ni ka dro ma kün la dag ni söl wa deb drang tsi jung ne nam kyi drang tsi ciü bung we tsog kyi kün ne tung wa tar tsen gni drug den tso kye ghie pa yi ciü cing pa yi ro yi tsim par dzö AH LA LA! LA LA HO! AH IH AH! AH RA LI HO! dri me ka drö tsog nam kyi tse we zig la le kün dzö 31 Offerta dello tsog al maestro vajra LC 68 E MA HO. Qui vi è un grande cerchio di tsog. O tu che hai seguito le orme di tutti i Buddha dei tre tempi, realizzando che sei la fonte di tutti i potenti conseguimenti, o grande vira, che ti sei liberato da tutte le concezioni superstiziose, ti invitiamo continuamente a godere di questo cerchio di tsog. A LA LA HO La risposta del maestro vajra LC 69 OM. Mi visualizzo come guru-divinità, della natura inseparabile dai tre vajra. AH, questo nettare di incontaminata saggezza suprema, HUM, senza allontanarmi dallo stato di bodhicitta, godo di esso, al fine di soddisfare le deità che risiedono nel mio corpo. A HO MAHA SUKA Gustare lo tsog. Offerta del cibo e bevande (facoltativa) OM AH HUM (X3) la ma sang ghie la ma ciö de scin la ma ghe dün te cün ghi ge po la ma te la ma nam la ciö par bül Mentre a questo punto sono distribuite le offerte dello tsog, si recitano varie preghiere (come la Canzone della Regina della Primavera, qui sotto). Una volta distribuite, si raccoglie lo tsog restante dall’assemblea. Canzone della regina della primavera LC 70 HUM. A voi tathagata, eroi e yoghini, daka e dakini faccio questa richiesta: oh Heruka che ti diletti nella grande beatitudine, vieni verso la consorte pervasa dalla beatitudine, e gioiosamente, in accordo al rituale, entra nell’unione della beatitudine innata. A LA LA! LA LA HO! A I AH! A RA LI HOH! possa l’assemblea delle immacolate dakini guardare a noi con amorevole compassione e compiere tutte le azioni. LC 71 HUM. A voi tathagata, eroi e yoghini, daka e dakini faccio questa richiesta: dag sog cor cë tse rab tam cë du cön ciog sum dang nam iang min drel scing cön ciog sum po ghiün du ciö pa la cön ciog sum ghi gin lab giug par sciog chiab sum cün dü la ma dor ge ciang gang la gang dül sce gnen tsül sung ne ciog dang tün mong ngö drub tsöl dze pe drin cen la ma nam la ciö pa bül 32 Lama Ciöpa e Tsog Lama Ciöpa e Tsog de wa cen pö yi ni rab kyö pe lü ni kün tu yo we gar ghyi ni ciag ghie pe mar röl pe de wa ce nel jor ma tsog nam la ciö par dzö AH LA LA! LA LA HO! AH IH AH! AH RA LI HO! dri me ka drö tsog nam kyi tse we zig la le kün dzö 33 con la vostra mente di grande beatitudine pienamente eccitata e il corpo in una danza di moto costante, offrite, vi prego, all’assemblea delle Yoghini, la grande beatitudine dell’unione, coi mudra del loto. A LA LA! LA LA HO! A I AH! A RA LI HOH! possa l’assemblea delle immacolate dakini guardare con amorevole compassione e compiere tutte le azioni. LC 72 HUM! de scin sceg pa tam ce dang pa wo dang ni nel jor ma ka dro dang ni ka dro ma kün la dag ni söl wa deb yi ong sci we gnam kyi gar dze ma rab ghie gön po kyö dang ka drö tsog dag ghi dün du sciug te jin lob la lhen kye de cen dag la tsel du söl AH LA LA! LA LA HO! AH IH AH! AH RA LI HO! dri me ka drö tsog nam kyi tse we zig la le kün dzö LC 72 HUM. A voi tathagata, eroi e yoghini, daka e dakini faccio questa richiesta: danzando con passo meraviglioso e pacifico, o dilettevole protettore e moltitudine di dakini, venite dinanzi a me e donatemi le vostre benedizioni. A LA LA! LA LA HO! A I AH! A RA LI HOH! possa l’assemblea delle immacolate dakini guardare con amorevole compassione e compiere tutte le azioni. LC 73 HUM! de scin sceg pa tam ce dang pa wo dang ni nel jor ma ka dro dang ni ka dro ma kün la dag ni söl wa deb de cen tar pe tsen gni den pa kyö de cen pang pe ka tub du ma yi tse cig dröl war mi sce de cen yang ciu kye ciog ghi ü na ne pa yin AH LA LA! LA LA HO! AH IH AH! AH RA LI HO! dri me ka drö tsog nam kyi tse we zig la le kün dzö LC 73 HUM. A voi tathagata, eroi e yoghini, daka e dakini faccio questa richiesta: voi che possedete la grande beatitudine che emancipa, non abbandonatela per l’ascetismo estremo, che non è in grado di liberare in una vita. La grande beatitudine risiede nel loto supremo. A LA LA! LA LA HO! A I AH! A RA LI HOH! possa l’assemblea delle immacolate dakini guardare con amorevole compassione e compiere tutte le azioni. LC 74 HUM! de scin sceg pa tam ce dang pa wo dang ni nel jor ma ka dro dang ni ka dro ma kün la dag ni söl wa deb dam ghyi ü su kye pe pe ma scin ciag le kye kyang ciag pe kyön ma gö nel jor ma ciog pe me de wa yi si pe cing wa gnur du dröl war dzö LC 74 HUM. A voi tathagata, eroi e yoghini, daka e dakini faccio questa richiesta: come il loto è nato al centro di una palude, questo metodo è nato dall’attaccamento. Oh suprema yoghini, con la beatitudine del tuo loto, liberaci velocemente dai legami dell’esistenza condizionata.