Comments
Transcript
Fiat Multipla – Stilo – Bravo – Brava 1600 16V
1318 KIT MESSA IN FASE MOTORE – ENGINE TIMING TOOL KIT KIT DECALAGE MOTEUR Fiat Multipla – Stilo – Bravo – Brava 1600 16V Sostituzione cinghia distribuzione IT UK FR Scollegare le connessioni evidenziate in figura quindi rimuovere i rocchetti di accensione agendo sui dadi di fissaggio della staffa di supporto (fig.1) Disconnect the parts underlined in the picture and then take off the ignition coil operating on fixing nuts of the support bracket (fig.1) Séparer les connexions mises en évidences dans la figure donc enlever les rochets d’allumage sur les écrous de fixation de l’étrier du support (fig.1) Rimuovere i coperchi posteriori degli alberi distribuzione agendo sui dadi di fissaggio e scollegando i cavi di massa ad essi collegati (fig.2) Remove the rear covers of the camshafts operating on fixing nuts and disconnecting the ground cable connected to them (fig.2) Enlever les couvercles postérieurs des arbres distribution sur les écrous de fixation et séparer les câbles de masse connectés (fig.2) Posizionare gli attrezzi 1318 per fasatura alberi distribuzione facendo coincidere la sede (1) dell’albero con la chiavetta (2) ricavata sugli attrezzi; innestare la chiavetta nella sede e fissare l’attrezzo alla testa cilindri in corrispondenza dei coperchi rimossi in precedenza. Ripetere l’operazione sia per l’albero distribuzione lato aspirazione che per quello lato scarico. Qualora gli attrezzi non calzassero perfettamente e si rendesse necessario ruotare gli alberi distribuzione, allineare gli stantuffi in modo che nessuno di essi si trovi al p.m.s., evitando così che le valvole vadano a puntare. Gli attrezzi ART. 1318 per la fasatura degli alberi differiscono tra loro solo per la sede di riferimento (3) ricavata nell’angolo in basso,che deve andare in corrispondenza del tappo (4) posto sulla sovratesta cilindri (fig. 3-4) Position the tool 1318 for camshafts timing lining up the camshaft sitting (1) to the spline (2) got on the tools 1318; connect the spline on the sitting and fix the tool to the head of cylinders in connected with the removed covers before. Repeat the operation either for the camshaft on the suction side either for exhaust side. If the tools should be not perfect fitting and it should be necessary to turn round camshafts, line up the pistons as none of them is on TDC (Top dead center position), avoiding in this way that the valves don’t point to the cylinder head. The tools ART. 1318 for camshaft timing defer between them only for reference setting (3) obtained in the low angle, that should be in correspondence with the cap (4) on the cylinder head (fig.3-4) Positionner les outils 1318 pour la mise en phase des arbres distribution en faisant coïncider la siège (1) de l’arbre avec la clavette (2) obtenue sur les outils; claboter la clavette dans la siège et fixer l’outil à la tête cylindre en correspondance des couvercles enlevés avant. Répéter l’opération soit pour l’arbre distribution coté aspiration que pour coté échappement. Si les outils ne calent pas parfaitement et s’il sera nécessaire tourner les arbres distribution, aligner les plongeurs de façon que aucun d’eux se trouve au p.m.h., en évitant ainsi que les soupapes vont à appuyer. Les outil 1318 pour la mise en phase des arbres différent entre eux seulement pour la siège de référence (3) obtenue dans l’angle en baisse qui doit aller en correspondance du bouchon (4) mis sur la tête cylindres (fig.3-4) Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Utensilerie Associate S.p.A. Via Volta 3; 21020 Monvalle (VA) – Italy Tel +39/0332/790111 Fax +39/0332/790602 Internet: www.usag.it E-mail: [email protected] 1318 KIT MESSA IN FASE MOTORE – ENGINE TIMING TOOL KIT KIT DECALAGE MOTEUR IT UK FR Ruotare la puleggia dell’albero motore in senso orario fino a quando lo “0” del disco graduato coincide con l’indice fisso (fig.5) Turn the camshaft pulley in clockwise till when the “0” of graduated disc coincides with the fix index (fig.5) Tourner la poulie de l’arbre moteur en sens horaire jusqu’à le “0” du disque gradué coïncide avec l’index fixe (fig.5) Turn the camshaft of 10° in clockwise and counterclockwise verifying on the comparator that the compared value in the camshaft clockwise rotation is the same of that-one verified in the counterclockwise rotation (fig.6). In case the noticed values on the comparator after the verify, will be not the same, repeat again the procedure explained on the following page. TENSIONAMENTO TIGHTEN DISTRIBUTION CINGHIA COMANDO BELT Complete the toothed belt DISTRIBUZIONE Completare il montaggio della assembly as follow (fig.7): cinghia dentata rispettando il (1) Camshaft gear (already positioned) seguente ordine (fig.7): (1) Ingranaggio albero motore (2) Oil pomp gear (3) Fixed pulley (già calzato) (4) Distribution pulley (2) Ingranaggio pompa olio aspiration side (3) Galoppino fisso (4) Puleggia distribuzione lato (5) Distribution pulley exhaust side aspirazione (5) Puleggia distribuzione lato (6) Automatic tightening gear scarico Position the belt with the (6) Ingranaggio tenditore camshaft pulleys rotated on the automatico Calzare la cinghia con le right in this way you can get pulegge alberi distribuzione back eventually the play ruotate verso destra in modo necessary to position perfectly da recuperare eventualmente il the belt on the pulley, gioco necessario a calzare warranting equally the correct perfettamente la cinghia sulle tighten on the belt already pulegge stesse, garantendo positioned. ugualmente la corretta tensione nel tratto di cinghia già calzato. Rimuovere la vite (1) (fig.8), Take off the screw (1) (fig.8) to in modo da consentire il consent the position of the tool posizionamento dell’attrezzo 1343 TC for tighten 1343 TC per tensionamento distribution belt. cinghia distribuzione. Tourner l’arbre moteur de 10° en sens horaire et en sens antihoraire en vérifiant sur le comparateur que la valeur comparée en rotation horaire de l’arbre moteur soit le même de ce vérifiée dans la rotation anti-horaire (fig.6) Dans le cas où les valeurs relevées sur le comparateur après la vérifie, ne sont pas les mêmes, répéter une autre fois la procédure dans la page précédente. Fig.5 Fig.6 Cod. Y802934 – 24/06/04 Fig.7 Ruotare l’albero motore di 10° in senso orario ed in senso antiorario verificando sul comparatore che il valore riscontrato nella rotazione oraria dell’albero motore sia lo stesso di quello verificato nella rotazione antioraria (fig.6). Nel caso i valori rilevati sul comparatore dopo la verifica eseguita, non fossero uguali, ripetere nuovamente la procedura riportata nella pagina precedente. Fig.8 Utensilerie Associate S.p.A. Via Volta 3; 21020 Monvalle (VA) – Italy Tel +39/0332/790111 Fax +39/0332/790602 Internet: www.usag.it E-mail: [email protected] MISE EN TENSION COURROIE CONTROLE DISTRIBUTION Compléter le montage de la courroie dentée en respectant l’ordre suivant (fig.7): (1) Engrenage arbre moteur (déjà calé) (2) Engrenage pompe huile (3) Galopin fixe (4) Poulie distribution coté aspiration (5) Poulie distribution coté échappement (6) Engrenage raidisseur automatique Caler la courroie avec les poulies arbres distribution tournées à droite pour récupérer éventuellement le jeu nécessaire pour caler parfaitement le courroie sur les poulies, en garantissant également la correcte tension dans la partie de courroie déjà calée. Enlever la vis (1) (fig.8), pour consentir le positionnement de l’outil 1343 TC pour la mise en tension courroie distribution.