...

Fiat Multipla – Stilo – Bravo – Brava 1600 16V

by user

on
Category: Documents
28

views

Report

Comments

Transcript

Fiat Multipla – Stilo – Bravo – Brava 1600 16V
1318
KIT MESSA IN FASE MOTORE – ENGINE TIMING TOOL KIT
KIT DECALAGE MOTEUR
Fiat Multipla – Stilo – Bravo – Brava 1600 16V
Sostituzione cinghia distribuzione
IT
UK
FR
Scollegare
le
connessioni
evidenziate in figura quindi
rimuovere i rocchetti di
accensione agendo sui dadi di
fissaggio della staffa di
supporto (fig.1)
Disconnect the parts underlined
in the picture and then take off
the ignition coil operating on
fixing nuts of the support
bracket (fig.1)
Séparer les connexions mises en
évidences dans la figure donc
enlever les rochets d’allumage
sur les écrous de fixation de
l’étrier du support (fig.1)
Rimuovere i coperchi posteriori
degli
alberi
distribuzione
agendo sui dadi di fissaggio e
scollegando i cavi di massa ad
essi collegati (fig.2)
Remove the rear covers of the
camshafts operating on fixing
nuts and disconnecting
the
ground cable connected to them
(fig.2)
Enlever
les
couvercles
postérieurs
des
arbres
distribution sur les écrous de
fixation et séparer les câbles de
masse connectés (fig.2)
Posizionare gli attrezzi 1318 per
fasatura alberi distribuzione
facendo coincidere la sede (1)
dell’albero con la chiavetta (2)
ricavata sugli attrezzi; innestare
la chiavetta nella sede e fissare
l’attrezzo alla testa cilindri in
corrispondenza dei coperchi
rimossi in precedenza. Ripetere
l’operazione sia per l’albero
distribuzione lato aspirazione
che per quello lato scarico.
Qualora gli attrezzi non
calzassero perfettamente e si
rendesse necessario ruotare gli
alberi distribuzione, allineare gli
stantuffi in modo che nessuno di
essi si trovi al p.m.s., evitando
così che le valvole vadano a
puntare.
Gli attrezzi ART. 1318 per la
fasatura degli alberi differiscono
tra loro solo per la sede di
riferimento
(3)
ricavata
nell’angolo in basso,che deve
andare in corrispondenza del
tappo (4) posto sulla sovratesta
cilindri (fig. 3-4)
Position the tool
1318 for
camshafts timing lining up the
camshaft sitting (1)
to the
spline (2) got on the tools 1318;
connect the spline on the sitting
and fix the tool to the head of
cylinders in connected with the
removed covers before. Repeat
the operation either for the
camshaft on the suction side
either for exhaust side.
If the tools should be not perfect
fitting and it should be
necessary to turn round
camshafts, line up the pistons
as none of them is on TDC (Top
dead center position), avoiding
in this way that the valves don’t
point to the cylinder head.
The tools ART. 1318 for
camshaft timing defer between
them only for reference setting
(3) obtained in the low angle,
that
should
be
in
correspondence with the cap (4)
on the cylinder head (fig.3-4)
Positionner les outils 1318 pour
la mise en phase des arbres
distribution en faisant coïncider
la siège (1) de l’arbre avec la
clavette (2) obtenue sur les
outils; claboter la clavette dans
la siège et fixer l’outil à la tête
cylindre en correspondance des
couvercles
enlevés
avant.
Répéter l’opération soit pour
l’arbre
distribution
coté
aspiration que pour coté
échappement.
Si les outils ne calent pas
parfaitement et s’il sera
nécessaire tourner les arbres
distribution,
aligner
les
plongeurs de façon que aucun
d’eux se trouve au p.m.h., en
évitant ainsi que les soupapes
vont à appuyer.
Les outil 1318 pour la mise en
phase des arbres différent entre
eux seulement pour la siège de
référence (3) obtenue dans
l’angle en baisse qui doit aller
en correspondance du bouchon
(4) mis sur la tête cylindres
(fig.3-4)
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Utensilerie Associate S.p.A. Via Volta 3; 21020 Monvalle (VA) – Italy
Tel +39/0332/790111 Fax +39/0332/790602 Internet: www.usag.it E-mail: [email protected]
1318
KIT MESSA IN FASE MOTORE – ENGINE TIMING TOOL KIT
KIT DECALAGE MOTEUR
IT
UK
FR
Ruotare la puleggia dell’albero
motore in senso orario fino a
quando lo “0” del disco
graduato coincide con l’indice
fisso (fig.5)
Turn the camshaft pulley in
clockwise till when the “0” of
graduated disc coincides with
the fix index (fig.5)
Tourner la poulie de l’arbre
moteur en sens horaire jusqu’à
le “0” du disque gradué
coïncide avec l’index fixe
(fig.5)
Turn the camshaft of 10° in
clockwise
and
counterclockwise verifying on
the comparator
that the
compared value in the
camshaft clockwise rotation is
the same of that-one verified in
the counterclockwise rotation
(fig.6).
In case the noticed values on
the comparator after the
verify, will be not the same,
repeat again the procedure
explained on the following
page.
TENSIONAMENTO
TIGHTEN DISTRIBUTION
CINGHIA COMANDO
BELT
Complete the toothed belt
DISTRIBUZIONE
Completare il montaggio della assembly as follow (fig.7):
cinghia dentata rispettando il (1) Camshaft gear (already
positioned)
seguente ordine (fig.7):
(1) Ingranaggio albero motore (2) Oil pomp gear
(3) Fixed pulley
(già calzato)
(4) Distribution pulley
(2) Ingranaggio pompa olio
aspiration side
(3) Galoppino fisso
(4) Puleggia distribuzione lato (5) Distribution pulley exhaust
side
aspirazione
(5) Puleggia distribuzione lato (6) Automatic tightening gear
scarico
Position the belt with the
(6) Ingranaggio tenditore
camshaft pulleys rotated on the
automatico
Calzare la cinghia con le right in this way you can get
pulegge alberi distribuzione back eventually the play
ruotate verso destra in modo necessary to position perfectly
da recuperare eventualmente il the belt on the pulley,
gioco necessario a calzare warranting equally the correct
perfettamente la cinghia sulle tighten on the belt already
pulegge stesse, garantendo positioned.
ugualmente la corretta tensione
nel tratto di cinghia già
calzato.
Rimuovere la vite (1) (fig.8), Take off the screw (1) (fig.8) to
in modo da consentire il consent the position of the tool
posizionamento dell’attrezzo 1343
TC
for
tighten
1343 TC per tensionamento distribution belt.
cinghia distribuzione.
Tourner l’arbre moteur de 10°
en sens horaire et en sens antihoraire en vérifiant sur le
comparateur que la valeur
comparée en rotation horaire
de l’arbre moteur soit le même
de ce vérifiée dans la rotation
anti-horaire (fig.6)
Dans le cas où les valeurs
relevées sur le comparateur
après la vérifie, ne sont pas les
mêmes, répéter une autre fois
la procédure dans la page
précédente.
Fig.5
Fig.6
Cod. Y802934 – 24/06/04
Fig.7
Ruotare l’albero motore di 10°
in senso orario ed in senso
antiorario verificando sul
comparatore che il valore
riscontrato nella rotazione
oraria dell’albero motore sia lo
stesso di quello verificato nella
rotazione antioraria (fig.6).
Nel caso i valori rilevati sul
comparatore dopo la verifica
eseguita, non fossero uguali,
ripetere
nuovamente
la
procedura
riportata
nella
pagina precedente.
Fig.8
Utensilerie Associate S.p.A. Via Volta 3; 21020 Monvalle (VA) – Italy
Tel +39/0332/790111 Fax +39/0332/790602 Internet: www.usag.it E-mail: [email protected]
MISE EN TENSION
COURROIE CONTROLE
DISTRIBUTION
Compléter le montage de la
courroie dentée en respectant
l’ordre suivant (fig.7):
(1) Engrenage arbre moteur
(déjà calé)
(2) Engrenage pompe huile
(3) Galopin fixe
(4) Poulie distribution coté
aspiration
(5) Poulie distribution coté
échappement
(6) Engrenage raidisseur
automatique
Caler la courroie avec les
poulies arbres distribution
tournées
à
droite
pour
récupérer éventuellement le
jeu nécessaire pour caler
parfaitement le courroie sur les
poulies,
en
garantissant
également la correcte tension
dans la partie de courroie déjà
calée.
Enlever la vis (1) (fig.8), pour
consentir le positionnement de
l’outil 1343 TC pour la mise
en
tension
courroie
distribution.
Fly UP