Comments
Description
Transcript
elenco copioni dialettali
Le commedie in dialetto Parmigiano Alcune parole non sono in un corretto dialetto, ma sono copiate integralmente dai testi così come sono. Titolo A la bersagliera Ai temp ad Maria Checa Al calvari ed fortunen Al carbonen ed borogh Polidor Al cartlón dal Regio Al derby dal grana Genere Commedia comicissima in 3 atti di 55 pagine. Commedia brillante in 2 atti di 23 pagine Commedia brillante in 3 atti di 89 pagine Commedia comico sentimentale in 3 atti di 101 pagine Scenetta comica in dialetto parmigiano Commedia in 1 atto di 24 pagine Autori Attori Nota Pitteri, Zileri M 4, F 3 Esiste anche un copione di 43 pagine. Clerici I. M 5, F 4 Probabilmente scritta nel gennaio 1932 Morucchio M 7, F 5 Copione ridotto da Testi Testi Si trova anche con il titolo Santa Ignoransa. Esiste anche un copione di 83 pagine. Tamburini U. 10 Reverberi Giovanni Clerici I. Lucchini A. M. 4, F. 4 In dialetto parmigiano M. 2, F. 1 Esiste un copione ridotto a 3 pagine dall’ autore Da un testo francese. Adattamento di Greci Franco. Testi M. 3, F. 4 Al marì ed me mojera Scenetta di 5 pagine Commedia in 3 atti di 87 pagine in parmigiano Commedia in 3 atti di 93 pagine. Al miracol ed S. Violen Commedia in 3 atti di 65 pagine Martoglio Nino M. 10, F. 8 Al mond a l’arversa Commedia bizzarra in 3 atti di 71 pagine Forti – Clerici M. ,8, F. 4. Al mond l’ è bel parché l’ è tond Al pareva tant un brav ragaz Commedia in 3 atti di 45 pagine Predari Lino M. 4, F. 2 Esistono altri copione. Uno di G. Genzato, e uno di Rustichelli Ruggero, con attori M. 5, F. 4. Con la riduzione in parmigiano di Clerici I. prende il nome di San Giovanni Decollato. Commedia censurata nel 1941 dal Ministero Cultura Popolare. Altro copione con stesso titolo ma autore Soavi Carlino. Copione scritto in dialetto mantovano Commedia in 3 atti di 50 pagine M. 6, F. 5 Copione in misto italiano e parmigiano Al pramzan cme l’ è Scenette parmigiane in 1 atto e 2 quadri di 19 pagine Commedia in 3 atti di 65 pagine Tosi G. Gianpietri N. Clerici Giulio M. 12, F. 2 + 1 bimba Pitteri – Clerici M. 4, F. 4 Presentata per la prima volta al Teatro Petrarca dalla Compagnia Dialettale “La Risata” il 24 / 5/ 1931 Tutelata per il Diritto d’ Autore Al dotor Balanson e la Clotilde Al fiol ad Cavicc Barba ....e contropelo M. 6, F. 6 Titolo Genere Autori Commedia brillante in 3 atti di 76 pagine Commedia in 1 atto di 13 pagine Giampepe S. [1934] Rozzi Giacomo [1982] M. 7, F. 4 Pitteri A. M. 6, F. 3. Crispen impiegà Commedia grottesca in 3 atti di 48 pagine Farsa in 1 atto di 26 pagine. De Marchi Mario M. 6, F. 2. Daj a col can Commedia in 3 atti di 86 pagine Riccora Paola M. 9, F. 5 Furbacion Pitteri A. rid. Clerici I. e G. Tamburini U. M. , F. 5. Clerici Giulio M. 9, F.4. . Copione in parmigiano I pogioij in stra mestra Il doni? Schivia! Inco l’ è acsì Commedia brillante in 3 atti di 67 pagine. Commedia brillantissina in 2 atti in parmigiano Commedia comica in 3 atti di 65 pagine Commedia in 3 atti di 148 pagine. Commedia brillante in 2 atti Commedia in 3 atti di 105 pagine M. 10, F. 6 Ridotta a 65 pagine in parmigiano da Clerici I. La cambra di salam Commedia in 3 atti di 46 pagine La fera ‘d San Giusepp Commedia in 3 atti di 95 pagine in parmigiano La fiastra balarén’na Commedia in 3 atti di 56 pagine Testori A. Giampepe S. Galeno – Pitteri Ghidoni Paolo [1977] Maurizio Corradi-Cervi [1956] rid. Lanfranchi Bruno [1970] La forsa ‘d l’ interess Commedia brillante in 3 atti di 46 pagine Commedia in 3 atti di 96 pagine Tosi Pio M. 9, F. 3 Pitteri M. 5, F. 4 Bél cmé ‘l sól Bendett l’ è malad da morì Col cadavor ...a son mi Grasie,arvèdross e figli maschi I guai del sior Narcisio La lotaria ‘d Tripoli Attori M. 4, F. 1 Nota Un sarto colombofilo alle prese con moglie e suocera. Adattamento in parmigiano di Franco Greci nel 2009 Lo zio è malato, i parente sperano nell’ eredità ma fanno i conti senza l’ oste. Copione scritto nel dialetto di Monchio PR Adattamento di Italo Clerici. Sul frontespizio reca il titolo Crispen, scritor par mezz’ora. Rappresentata per la prima volta dalla Compagnia “la Risata” al teatro Petrarca PR. Il 17/11/1931. Riduzione in parmigiano di De Marchi Mario. Esiste un copione con lo stesso titolo ma autore Pitteri. Reca visto ministeriale del 1940. M. 5, F. 5. M. 7 – F. 4 M. 8, F. 6. Riduzione a 50 pagine in parmigiano di Zileri V. M. 5, F. 6. Scritta in modenese. Protetta dalla S.I.A.E. 57377 M. 11, F. 2 Ambientata ai fatti che precedettero i moti del 20 marzo 1848. Ci sono copioni di 1 e di 2 atti. Altro titolo Monchen. Riduzione in parmigiano di Bruno Lanfranchi da uno scritto di Arnold e Bachh con il titolo Un gioren Tortorella. Traduzione e adattamento in parmigiano di Arpiani Romano Riduzione a 43 pagine in parmigiano da I. Clerici e De Marchi. M. 8, F. 5. Titolo La moglie sportiva La peschera La popolara d’ l’Aida La quieta d’la campagna e po pù La violetta d’ Parma Genere Scenetta comica riunita in Commedie e scherzi con L’ Appuntamento e il Dotor Balanzone. Commedia: emigrante che non fa fortuna torna a casa. Convive con la sorella che, appasionata di pesca sportiva, ha creato nel podere di famiglia una peschiera”. Da qui incominciano le incomprensioni. Commedia in 1 atto di 28 pagine Commedia brillante in 2 atti di 52 pagine. Commedia comico sentimentale in 3 atti di 60 pagine Commedia comica in 1 atto di 19 pagine Autori Iori Enrico Testi M. 5, F. 6 Scritta in italiano e parmigiano M. 4, F. 3 Tratta da Non tutti i ladri vengono per nuocere di Dario Fo. Copione scritto in parmigiano. M. 4, F. 4 Riduzione di Italo e Giulio Clerici. Commedia in 3 atti di 54 pagine Mangalerga Commedia comica in 3 atti di 60 pagine. Commedia brillante in 1 atto di 20 pagine Commedia in 3 atti. Na suocera a nulegg Commedia brillante in 3 atti di 105 o 94 pagine. Commedia in 3 atti di 65 pagine Caglieri – Clerici I. Celati A. Peppino Verdi Commedia in 3 atti di 80 pagine Clerici Italo – Preti R. Minghet zo d’ pirla (Lo smemorato) Na manga ed bagolon!! Rielaborazione di un vecchio copione nel vernacolo di Medesano PR. M. 4, F. 3 Le piume sul cappello Metema il cosi a post Nota Giampete S. [1931] Gianpepe S. trad. Lanfranchi Bruno [1981] Pitteri – Zileri – Clerici Pitteri – Zileri – Testi Giampepe Saturnino Caglieri Emilio Lader si, mo miga tant Attori Clerici I. M. 9, F. 4 più coro Esiste un copione ridotto a 16 pagine. Scritta in dialetto parmigiano come si pronuncia. Scritta per la Compagnia dialettale “La Risata” M. 9, F. 5 M. 11, F. 3 M. 5, F. 4 M.5, F. 4 M. 8, F. 4 Il titolo completo è Una suocera a nulègg ovvero Dal dire al fare, riscritta da Vincenzi Gigi. Copione scritto in parmigiano. Ogni atto ha un annata differente. Titolo Riccio da Parma Robi ed l’ etor mond! Sal e pevar Scantanador Scantot Narciso Sta volta an la bev miga Te’ron sech Tre gati da pétner Un gioren Tortorella Viva al zio Placid Genere Autori Attori Commedia di 3 atti di 99 pagine in dialetto parmigiano Commedia in 1 atto di 12 pagine Commedia in 3 atti di 76 pagine Giampepe S. M. 7, F. 7 Clerici I. Pitteri A. M. 6, F. 2 Commedia comica in 3 atti di 49 pagine Commedia in 3 atti di 196 pagine Commedia grottesca in 66 pagine Commedia in 1 atto di 13 pagine Commedia brillante in 3 atti di 98 pagine Commedia brillante in 3 atti di 97 pagine in parmigiano Bertini Guido Commedia in 3 atti di 50 pagine M. 5 (4), F. 2 (4) M. 7, F. 6 Testi Pitteri – Zileri Clerici Giulio Celati A. M. 7, F. 5 Arnold e Bach M. 7, F. 6 M. 6, F. 4 Nota Nel racconto, tra il 1° e 2° atto passa un mese. Riduzione in dialetto parmigiano di Zileri Vincenzo. Esiste anche un copione con il titolo Un’ alma travasata. Adattamento Clerici Italo e Giulio M. 5, F. 5 M. 8 o 7, F. 4 o 5 M. 5, F. 4 C'è un copione con lo stesso titolo ma come autore Bosi Pio Porta anche il titolo La Fiastra Balaren’na, con traduzione in parmigiano di Bruno Lanfranchi e di 56 pagine Copione scritto in parmigiano