...

• GIUNTI ELASTICI • GIUNTI FLESSIBILI • GIUNTI RIGIDI • GIUNTI

by user

on
Category: Documents
52

views

Report

Comments

Transcript

• GIUNTI ELASTICI • GIUNTI FLESSIBILI • GIUNTI RIGIDI • GIUNTI
•
•
•
•
•
GIUNTI ELASTICI
GIUNTI FLESSIBILI
GIUNTI RIGIDI
GIUNTI SPECIALI
ALBERI DI TRASMISSIONE
•
•
•
•
•
ELASTIC COUPLINGS
FLEXIBLE COUPLINGS
RIGID COUPLINGS
SPECIAL COUPLINGS
SHAFTS
I
INDICE GENERALE
Pag.
CRITERI DI SCELTA.........................................................................................................................................................................................................................................
4
GRANDEZZA DEL GIUNTO/CARATTERISTICHE E CAMPI D’IMPIEGO...................................................................................................
5
E/P
GIUNTI ELASTICI A PIOLI....................................................................................................................................................................................................
6
E/PE GIUNTI ELASTICI A PIOLI....................................................................................................................................................................................................
7
E/FF GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FASCIA FRENO.........................................................................................................................................
8
E/Ba GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA...........................................................................................................................................................
9
E/S
GIUNTI ELASTICI A SETTORE........................................................................................................................................................................................
10
TE
TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO..............................
11
TE/S TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO..............................................
11
R
GIUNTI RIGIDI..................................................................................................................................................................................................................................
12
Fa
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE....................................................................................................................................................................................
13
FSa
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE................................................................................................................................
14
FC40
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE(in acciaio C40) ........................................................................................................................................
15
FSC40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE (in acciaio C40) ....................................................................................
16
TFa
TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO....................
17
TFa/S TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO....................................
17
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:
EP - ES - E/FF..................................................................................................................................................................................................................................................
18
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:
TE - TE/S................................................................................................................................................................................................................................................................ 19/20
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:
Fa - FSa....................................................................................................................................................................................................................................................................
22
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:
TFa - TFa/S.......................................................................................................................................................................................................................................................... 23/24
II
TABLE OF CONTENTS
Pag.
SELECTION CRITERIA.................................................................................................................................................................................................................................
4
COUPLING SIZE FEATURES AND APPLICATIONS......................................................................................................................................................
5
E/P
PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS.................................................................................................................................................................................
6
E/PE PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS.................................................................................................................................................................................
7
E/FF PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS WITH BRAKE DRUM.......................................................................................................................
8
E/Ba PIN TYPE FLANGE ELASTIC COUPLINGS........................................................................................................................................................
9
E/S
ELASTIC SECTOR COUPLINGS...................................................................................................................................................................................
10
TE
PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT.............
11
TE/S PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND INTERMEDIATE SUPPORT........................................
11
R
RIGID COUPLINGS.....................................................................................................................................................................................................................
12
Fa
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS..........................................................................................................................................................................
13
FSa
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER................................................................................................................................ 14
FC40
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS (steel C40) ...........................................................................................................................................
15
FSC40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER (steel C40) .................................................................................................
16
TFa
FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT...............
17
TFa/S FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION AND INTERMEDIATE SUPPORT...........................
17
INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:
EP - ES - E/FF..................................................................................................................................................................................................................................................
18
INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:
TE - TE/S.................................................................................................................................................................................................................................................................19/20
INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:
Fa - FSa.....................................................................................................................................................................................................................................................................
22
INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:
TFa - TFa/S.......................................................................................................................................................................................................................................................... 23/24
1
AZIENDA
La sede operativa e commerciale dell’azienda è a Bascapè (PV), dal 1974 in via Trefila, 11.
Qui operano addetti a cui sono affidate le mansioni operative e di controllo dei processi produttivi.
Il mercato dell’azienda è costituito da clienti utilizzatori e distributori.
SERVIZI
EUROTRAS mette a disposizione oltre al catalogo generale (scelta, uso, montaggio, manutenzione), i seguenti
servizi su specifica richiesta:
• Consulenza tecnica telefonica presso gli uffici di Bascapè (PV) tel. 0382.66083
• Attestato di conformità all’ordine UNI EN 10204-2.1
• Certificato di collaudo UNI EN 10204 3.1
AVVERTENZA
Avvertiamo gli utilizzatori che il catalogo è un elemento dinamico e non statico, potrebbe pertanto subire modifiche
e revisioni nel tempo. Sarà responsabilità dell’utilizzatore mantenersi aggiornato di quanto contenuto in esso.
Gli ordini per lavorazioni da effettuare presso le nostre officine dovranno rigorosamente essere accompagnati da
disegni costruttivi completi e leggibili in ogni parte.
DICHIARAZIONE DI PROVENIENZA
2
Eurotras s.r.l. dichiara che i suoi prodotti finiti sono realizzati nell’ambito della Comunità Europea.
Dichiariamo inoltre il nostro impegno ad informare i clienti qualora sopraggiungessero variazioni in futuro.
COMPANY PROFILE
The Company head office and operating seat is located in Via Trefila, 11 Bascapè (PV) Italy since 1974.
The company business is addressed to users and traders located all over Europe.
The products of the Company are grouped into two categories: joints with rubber pegs and flexible lamellae
joints, each with different and articulated process and checks.
SERVICES
EUROTRAS offers not only the products of the general catalogue (selection, utilization, installation , maintenance)
but also the following services on request:
• Technical advice dialling Bascapè (PV) phone number +39.0382.66083
• Certificate of compliance with UNI EN 10204 2.1
• Inspection report as per UNI EN 10204 3.1.
WARNING
EUROTRAS catalogue is a dynamic rather than static tool likely to be modified and revised without notice.It shall
be usersí care to keep updated on its contents.
Orders for machining to be carried out at EUROTRAS workshop shall be strictly accompanied with detailed
assembly drawings legible in every section.
DECARATION OF ORIGIN
EUROTRAS declare that their finished products are made within the EU.
They also declare that their clients will be informed should future variations occur.
3
CRITERI DI SCELTA
SELECTION CRITERIA
Prima di passare alla scelta del giunto, verificare le
caratteristiche particolari d’impegno delle singole
serie come da tabella.
Before starting to calculate the size of the coupling it is
important to verify if the correct type has been selected.
Below is a table with the single type caracteristic and
capability.
GIUNTI
ELASTICI SERIE
ES
GIUNTI
ELASTICI SERIE
EP/PE/FF/EB
GIUNTI
RIGIDI SERIE
R
TRASMISSIONI CON
ALLUNGA SERIE
TE/TE/S
GIUNTI FLESSIBILI
SERIE
Fa/FSa/FC40/FSC40
TRASMISSIONI CON
ALLUNGA SERIE
TFa/TFa/S
Possibilità di rendere rigidi e
solidali i due alberi collegati.
Possibilità di elevato spostamento assiale
dei due alberi senza riduzione di coppia.
Possibilità di ispezione visiva o di
sostituzione degli elementi elastici senza
spiazzare le macchine collegate.
Possibilità di scollegare e quindi di fare
ruotare indipendentemente i due alberi
senza spiazzare le macchine collegate.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nessun necessità di lubrificazione.
•
•
Costruzione interamente metallica.
•
•
•
Nessun particolare usurabile.
•
•
Alta rigidità torsionale.
Elevata capacità di smorzare
vibrazioni o discontinuità torsionali.
Trasmissione continua e uniforme
a velocità costante.
•
•
•
•
Impiego alle alte temperature.
•
•
Impiego alle basse temperature.
•
•
•
•
ELASTIC
ELASTIC
RIGID
TRASMISSION WITH
FLEXIBLE
COUPLING TYPE COUPLING TYPE COUPLING TYPE EXTENSION TYPE
COUPLING TYPE
ES
EP/PE/FF/EB
R
TE/TE/S
Fa/FSa/FC40/FSC40
FLOATING
SHAFTS TYPE
TFa/TFa/S
•
CAPABILITY
Capability to rigidly connect two shafts.
Capability of high axial adjustment of
the two shafts without torque reduction.
Possibility of visual ispection or
replacement of the elastic parts
without moving the machinery.
Ability to disconnect and then rotate independently of the two trees do not crowd out machines connected.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No parts subject to wearing.
•
•
No need for lubrications.
•
•
Entirely metallic body.
High torsional rigidity.
Continuous and uniform trasmission
at constant rotation speed.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
High capability to reduce vibrations
or torque variations.
•
•
High temperature applications.
•
•
Low temperature applications.
4
POSSIBILITÀ
SCELTA DEL GIUNTO ELASTICO
ELASTIC COUPLING SELECTION
La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere
che al numero dei giri dell’albero su cui il giunto è calettato.
Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con
elementi elastici distribuiti sulla circonferenza.
Gli elementi elastici possono essere installati con temperatura
ambiente da -20° C a + 80° C.
P
Dalla relazione: Mt = 9550 x
x Fs
n’
The coupling selection is made according at power and rpm
of the shaft.
The torque is trasmitted through special pivots with elastic
elements located on the circonference. These elastic elements
can be used at ambient temperature from -20° C a + 80° C.
P
From the equation: Mt = 9550 x
x Fs
n’
Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw]
n’ = giri albero 1’ [rpm] Fs = fattore di servizio
Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente
nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto.
Il fattore di servizio per i giunti elastici deve essere scelto in
funzione alla tab. A
MATERIALI
I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualità
UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
I giunti possono anche essere costruiti con materiali e
caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente.
Mt = torque [Nm]
P = nominal power [Kw]
n’ = shaft rotation 1’ [rpm] Fs= service factor
With this equation it is possible to calculate the nominal
torque (Mt) for coupling selection.
The service factor for elastic coupling is selected according to
tab. A
MATERIALS
EUROTRAS coupling are standard design and made of high
quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in
arragment to the customer technical characteristics.
FINITURE
I giunti EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti
con una mano di vernice RAL 7011.
FINISHING
EUROTRAS couplings in standard design are machined and
are supply with a coat of paint RAL 7011.
SCELTA DEL GIUNTO A LAMELLE
LAMELLAE COUPLING SELECTION
La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere
che al numero dei giri dell’albero su cui il giunto è calettato.
Le lamelle metalliche possono essere installate con
temperatura ambiente da -30° C a + 120° C.
P
Dalla relazione: Mt = 9550 x
x Fs
n’
The coupling selection is made according at power and rpm
of the shaft.
The torque is trasmitted through special flexible metallic
elements located on the circonference. These flexible
elements can be used at ambient temperature from -30° C a
+ 120° C.
P
From the equation: Mt = 9550 x
x Fs
n’
Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw]
n’ = giri albero 1’ [rpm] Fs = fattore di servizio.
Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente
nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto.
Il fattore di servizio per i giunti a lamelle deve essere scelto in
funzione alla tab. A
MATERIALI
I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualità.
UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con lamelle in
acciaio armonico ad alta flessibilità distribuiti sulla circonferenza.
I giunti possono anche essere costruiti con materiali e
caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente.
FINTURE
I giunto EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti
con una mano di vernice RAL 7011.
Mt = torque [Nm]
P = nominal power [Kw]
n’ = shaft rotation 1’ [rpm] Fs= service factor
With this equation it is possible to calculate the nominal
torque (Mt) for coupling selection.
The service factor for elastic coupling is selected according to tab. A
MATERIALS
EUROTRAS coupling are standard design and made of high
quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in
arragment to the customer technical characteristics.
FINISHING
EUROTRAS couplings in standard design are machined and
are supply with a coat of paint RAL 7011.
(TAB - A) FATTORI DI SERVIZIO / SERVICE FACTORS
MOTORI DI COMANDO
DRIVING MOTORS
DURATA GIORNALIERA DI SERVIZIO
DAILY DURATION OF THE DUTY
UNIFORME
UNIFORM
URTI MODERATI
URTI FORTI
LIMITED SHOCKS HIGH SHOCKS
Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day
1,00
1,50
2,00
Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day
1,50
2,00
2,50
24 ore al giorno / 24 hours/day
1,75
2,50
3,00
Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours day
1,50
1,75
2,00
Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day
1,75
2,00
2,50
24 ore al giorno / 24 hours/day
2,00
2,50
3,00
Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day
1,75
2,00
2,50
Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day
2,00
2,50
3,00
24 ore al giorno / 24 hours/day
2,50
3,00
3,50
Elettrico
Electric
A combustione
interna pluricilindrico
Multiple cylinder engine
A combustione
interna monocilindrico
Single cylinder engine
5
E/P
GIUNTI ELASTICI A PIOLI
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
PINS ELASTIC COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE
6
Mt
D
torque [giri/min] grezzo
[Nm]
[RPM] blank
max
[mm]
D
max
[mm]
F
[mm]
L
[mm]
H
[mm]
K
[mm]
M
[mm]
S
[mm]
N°
perni
No. of
pins
Ø
PD2
peso
perni moment weight
pins of inertia [Kg]
Dia.
[Kgm2]
E85P
95
6100
-
24
85
113
3
20
39
55
4
8
0,012
2,5
E100P
E120P
220
6050
-
32
100
123
3
20
55
60
8
8
0,019
4,5
350
6000
-
45
120
143
3
20
71
70
10
8
0,021
6
E140P
600
5300
-
55
140
163
3
20
85
80
14
8
0,062
9
E160P
900
4500
-
60
160
183
3
20
102
90
16
8
0,111
14
E180P
1300
4000
-
65
180
204
4
25
103
100
12
12
0,173
17,5
E200P
1800
3600
-
75
200
234
4
25
116
115
14
12
0,351
24
E225P
2600
3200
40
90
225
264
4
25
145
130
16
12
0,92
36
E250P
4600
3000
45
95
250
305
5
38
147
150
14
18
1,29
49
E300P
6500
2500
50
110
300
365
5
38
182
180
16
18
2,87
84
E350P
10500
2200
60
120
350
406
6
60
200
200
12
25
5,33
130
E400P
14500
1800
70
140
400
446
6
60
232
220
14
25
12,31
190
E450P
21000
1600
75
160
445
487
7
72
253
240
12
32
21,3
260
E500P
28000
1400
75
180
495
527
7
72
288
260
14
32
36,5
350
E550P
36000
1200
75
210
545
567
7
72
322
280
16
32
60
450
E/PE
GIUNTI ELASTICI A PIOLI
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
PINS ELASTIC COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE
Mt
D
torque [giri/min] grezzo
[Nm]
[RPM] blank
max
[mm]
D
max
[mm]
F
[mm]
L
[mm]
H
[mm]
K
[mm]
M
[mm]
S
[mm]
N°
perni
No. of
pins
Ø
PD2
peso
perni moment weight
pins of inertia [Kg]
Dia.
[Kgm2]
E85PE
95
6100
-
24
85
113
3
20
39
55
4
8XM8
0,012
2,5
E100PE
E120PE
220
6050
-
32
100
123
3
20
55
60
8
8XM8
0,019
4,5
350
6000
-
45
120
143
3
20
71
70
10
8XM8
0,021
6
E140PE
600
5300
-
55
140
163
3
20
85
80
14
8XM8
0,062
9
E160PE
900
4500
-
60
160
183
3
20
102
90
16
8XM8
0,111
14
E180PE
1300
4000
-
65
180
204
4
25
103
100
12
12XM12 0,173
17,5
E200PE
1800
3600
-
75
200
234
4
25
116
115
14
12XM12 0,351
24
E225PE
2600
3200
40
90
225
264
4
25
145
130
16
12XM12
0,92
36
E250PE
4600
3000
45
95
250
305
5
38
147
150
14
18XM18
1,29
49
E300PE
6500
2500
50
110
300
365
5
38
182
180
16
18XM18
2,87
84
E350PE
10500
2200
60
120
350
406
6
60
200
200
12
25XM24
5,33
130
E400PE
14500
1800
70
140
400
446
6
60
232
220
14
25XM24 12,31
190
E450PE
21000
1600
75
160
445
487
7
72
253
240
12
32XM30
21,3
260
E500PE
28000
1400
75
180
495
527
7
72
288
260
14
32XM30
36,5
350
E550PE
36000
1200
75
210
545
567
7
72
322
280
16
32XM30
60
450
E630PE
75000
1000
90
250
625
567
7
90
375
280
14
45XM24
112
710
E680PE
95000
900
90
270
680
567
7
90
405
280
16
45XM24
163
980
E800PE 146000
760
130
280
795
607
7
90
420
300
20
45XM24
220
1100
E900PE 200000
680
130
300
900
607
7
90
448
300
22
45XM24
268
1250
E1100PE 350000
600
130
350
1100
807
7
90
550
400
28
45XM24
452
2520
7
E/FF
GIUNTI ELASTICI A PIOLI
CON FASCIA FRENO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Fascia freno acciaio UNI EN 10297-1-E355+AR
PINS ELASTIC COUPLINGS WITH A BRAKE DRUM
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Brake drum steel UNI EN 10297-1-E355+AR
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE
8
Mt
D
D
PD2
PD2
torque grezzo max
F
L
H
M
S
A1
B1
C1 moment A2
B2
C2
moment
[Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
of inertia
of inertia
[mm]
[Kgm2]
[Kgm2] E120FF 350
-
45
120
143
3
71
70
145
70
11
0,051 160
70
E140FF 600
-
55
140
163
3
85
80
160
70
11
0,122 200
E160FF 900
-
60
160
183
3
102
90
200
75
E180FF 1300
-
65
180
204
4
103
100 250
E200FF 1800
-
75
200
234
4
116
115 250
E225FF 2600
40
90
225
264
4
145
130 315 118
27
E250FF 4600
45
95
250
305
5
147
150 315 118
E300FF 6500
50
110
300
365
5
182
E350FF 10500 60
120
350
406
6
E400FF 14500 70
140
400
446
E450FF 21000 75
160
445
E500FF 28000 75
180
495
Ø
perni
pins
Dia.
0,081
5
5
8XM8
75
13,5 0,224
7
7
8XM8
13,5 0,274 250
95
20,5 0,543
8
8
8XM8
95
15,5 0,605 315
118
27
1,565
6
6 12XM12
95
15,5 0,747 315
118
27
1,743
7
7 12XM12
2,312 400
150
43
5,52
8
8 12XM12
14
2,682 400
150
29
5,89
7
7 18XM18
180 400 150
29
7,47 500
190
47
16,57
8
8 18XM18
200
200 400 150
7
9,93 500
190
25
19,03
6
6 25XM24
6
232
220 500 190
25
26,01 630
236
46
51,71
7
7 25XM24
487
7
253
240 500 190
13
236
34
60,7
6
6 32XM32
527
7
288
260 630 236
34
265 45,5 111,1
7
7 32XM32
35
630
75,9 710
11
N°
N°
perni perni
corti lunghi
pins
pins
shorts long
E/Ba
GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Flangia acciaio UNI EN 10277-2-C45
FLANGED PINS TYPE ELASTIC COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Flange steel UNI EN 10277-2-C45
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE
Mt
torque
[Nm]
D
grezzo
blank
[mm]
D
max
[mm]
F
[mm]
L
[mm]
H
[mm]
K
[mm]
K1
[mm]
M
[mm]
S
[mm]
N° perni
No. of
pins
Ø
perni
pins
Dia.
E120Ba
175
-
45
120
98
3
20
25
71
70
5
8
E140Ba
300
-
55
140
108
3
20
25
85
80
7
8
E160Ba
450
-
60
160
118
3
20
25
102
90
8
8
E180Ba
650
-
65
180
129
4
25
25
103
100
6
12
E200Ba
900
-
75
200
152
4
25
33
116
115
7
12
E225Ba
1300
40
90
225
178
4
25
44
145
130
8
12
E250Ba
2300
45
95
250
199
5
38
44
147
150
7
18
E300Ba
3250
50
110
300
229
5
38
44
182
180
8
18
E350Ba
5250
60
120
350
252
6
60
46
200
200
6
25
E400Ba
7250
70
140
400
272
6
60
46
232
220
7
25
* Ø A RICHIESTA CLIENTE
ON CLIENT’S REQUEST
9
E/S
GIUNTI ELASTICI A SETTORE
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
ELASTIC SECTOR COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
Mt
[giri/min]
D(*)
torque
[RPM]
max
F
L
H
M
S
[Nm]
max
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
n° settore
PD2
in gomma moment
n° rubber of inertia
sector
[Kgm2]
peso
weight
[Kg]
TIPO
TYPE
E70S
60
4000
35
70
103
19
55
42
1
0,003
2
E85S
140
4000
45
85
124
26
70
49
1
0,007
3,5
E100S
230
4000
50
100
146
28
75
59
1
0,01
5,2
E120S
420
4000
60
120
170
34
90
68
1
0,018
8,3
(*) SENZA PREFORO
10
WITHOUT HOLES
TE - TE/S
TRASMISSIONI ELASTICHE
PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH
SPACER AND WITHOUT
INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A
A PIOLI CON ALLUNGA
SENZA SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
Quando si ha le neccessità di trasmettere il moto da lunghe distanze si
utilizza la trasmissione tipo TE. I valori delle campate L riportate nella
tabella sono verificate alla velocità critica flessionale. Per valori di L
superiori a quelli riportati in tabella, è necessario introdurre uno o più
supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TE/S.
When the distance L from motor and machine is very long it is
necessery utilizer the special TE Trasmission.
The L values in the table are calculate according to flessional critical
speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one
more intermedial support TE/S Type
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE
Mt
D
D
L= campata massima
torque
grezzo
max
F
H
M
S
a 1500 [giri/min.]
[Nm]
blank
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
L= span maximum
[mm]
to 1500 [RPM] N°
perni
corti
pins
shorts
N°
perni
lunghi
pins
longs
Ø
perni
pins
Dia.
TE160
900
-
60
160
3
102
90
2250
16
16
8 X M8
TE180
1300
-
65
180
4
103
100
2400
12
12
12 X M12
TE200
1800
-
75
200
4
118
115
2500
14
14
12 X M12
TE225
2600
40
90
225
4
145
130
2700
16
16
12 X M12
TE250
4600
45
95
250
5
147
150
2800
14
14
18 X M18
* A RICHIESTA CLIENTE
ON CLIENT’S REQUEST
TRASMISSIONI ELASTICHE
A PIOLI CON ALLUNGA E
SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH
SPACER AND
INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A
11
R
GIUNTI RIGIDI
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
RIGID COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
D
Mt
[giri/min]
grezzo
torque
[RPM]
blank
[Nm]
max
[mm]
D
max
[mm]
F
[mm]
L
[mm]
K
[mm]
M
[mm]
S
[mm]
-
32
100
130
20
55
60
0,019
4,5
4
8 X M8
6000
-
45
120
140
20
71
70
0,021
6
5
8 X M8
750
5300
-
55
140
160
20
85
80
0,062
9
7
8 X M8
R160
1250
4500
-
60
160
180
20
102
90
0,111
14
8
8 X M8
R180
1600
4000
-
65
180
200
25
103
100
0,173
17
6
12 X M12
R200
2200
3600
-
75
200
230
25
118
115
0,351
27
7
12 X M12
R225
3150
3200
40
90
225
260
25
145
130
0,92
47
8
12 X M12
R250
5500
3000
45
95
250
300
38
147
150
1,29
55
7
18 X M18
R300
7800
2500
50
110
300
360
38
182
180
2,87
85
8
18 X M18
R350
12000
2200
60
120
350
400
60
200
200
5,33
130
6
24 X M24
R400
18000
1800
70
140
400
440
60
230
220
12,31
190
7
24 X M24
R450
25000
1600
75
160
445
480
72
252
240
21,3
260
7
32 X M30
R500
38000
1400
75
180
495
520
72
288
260
36,5
350
7
32 X M30
R550
60000
1200
75
210
545
560
72
322
280
60
450
8
32 X M30
TIPO
TYPE
R100
250
6050
R120
430
R140
12
PD2
peso
moment weight N° perni
of inertia [Kg]
No. of
[Kgm2]
pins
Ø
perni
pins
Dia.
Fa
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
Mt [giri/min] D
D
N°
Ø
torque [RPM] grezzo max
F
L
H
K
M
S
perni
perni
[Nm]
max blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of.
pins
[mm]
pins
Dia.
coppia max.
di serraggio PD2
peso
tightening moment weight
max torque of inertia [Kg]
[Nm] [Kgm2]
TIPO
TYPE
Fa95
250
6000
-
32
90
81
11
9
48
35
4
10 X M10
31
0,0081
2
Fa110
540
6000
-
42
110
101
11
10
66
45
6
10 X M10
31
0,0098
3,5
Fa135
1260
6000
-
50
135
113
13
12
80
50
6
12 X M12
31
0,037
6
Fa150
1420
5300
-
60
150
133
13
14
95
60
6
12 X M12
31
0,064
10
Fa186
2150
4000
-
75
185
160
20
15
115
70
8
12 X M12
90
0,136
14
Fa216
2600
3300
-
90
215
200
20
20
145
90
8
12 X M12
90
0,488
26,5
Fa226
2950
3200
40
90
225
286
26
25
145
130
8
12 X M12
90
0,920
38,5
Fa227
3900
3200
45
90
225
288
28
25
140
130
4
24 X M18
90
0,920
45
Fa250
6800
3000
45
95
250
328
28
38
147
150
6
24 X M18
90
1,29
50
Fa300
8300
2500
50
110
300
388
28
38
182
180
6
24 X M18
90
2,87
80
Fa350
11500
2200
60
120
350
437
37
60
200
200
8
24 X M24
90
5,33
120
Fa400
18000
1800
70
140
400
477
37
60
230
220
10
24 X M24
90
12,13
180
Fa450
23000
1600
75
160
445
517
37
72
252
240
12
24 X M24
90
21,3
250
Fa500
34000
1400
75
180
495
557
37
72
288
260
14
24 X M24
90
36,5
350
Fa550
45000
1200
75
210
545
597
37
72
322
280
16
24 X M24
90
60
450
Fa630
90000
1000
90
250
625
616
58
90
375
280
12
45 X M30
300
119
730
Fa680
120000
900
140
270
680
616
58
90
405
280
14
45 X M30
300
172
1020
Fa800
160000
760
130
280
795
656
58
90
420
300
16
45 X M30
300
227
1150
Fa900
220000
680
130
300
900
656
58
90
450
300
18
45 X M30
300
285
1300
13
FSa
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE
CON SPAZIATORE
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS
WITH SPACER
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Steel Spacer UNI EN 10305-1-E235+A
- Spaziatore in acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
UNI EN 10297-1-E355+AR
UNI EN 10297-1-E355+AR
TIPO
TYPE
FSa95
Mt [giri/min] D
D
N°
Ø
torque [RPM] grezzo max.
F
L
H
K
M
S
R
perni perni
[Nm] max. blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins
[mm]
pins
Dia.
250
6000
-
32
90
170
11
9
48
35
100
coppia max.
di serraggio peso
tightening weight
max. torque [Kg]
[Nm]
8
10 X M10
31
4
FSa110
540
6000
-
42
110
190
11
10
66
45
100
12
10 X M10
31
7
FSa135
1260
6000
-
50
135
200
13
12
80
50
100
12
12 X M12
31
12
FSa150
1420
5300
-
60
150
220
13
14
95
60
100
12
12 X M12
31
20
FSa186
2150
4000
-
75
185
280
20
15
115
70
140
16
12 X M12
90
28
FSa216
2600
3300
-
90
215
320
20
20
145
90
140
16
12 X M12
90
53
FSa226
2950
3200
40
90
225
440
26
25
145
130
180
16
12 X M12
90
77
FSa227
3900
3200
45
90
225
440
28
25
140
130
180
8
24 X M18
90
77
FSa250
6800
3000
45
95
250
550
28
38
147
150
250
12
24 X M18
90
100
FSa300
8300
2500
50
110
300
610
28
38
182
180
250
12
24 X M18
90
160
FSa350
11500
2200
60
120
350
700
37
60
200
200
300
16
24 X M24
90
240
FSa400
18000
1800
70
140
400
740
37
60
230
220
300
20
24 X M24
90
320
FSa450
23000
1600
75
160
445
910
37
72
252
240
430
24
24 X M24
90
500
FSa500
34000
1400
75
180
495
950
37
72
288
260
430
28
24 X M24
90
700
FSa550
45000
1200
75
210
545
990
37
72
322
280
430
32
24 X M24
90
850
FSa630
90000
1000
90
250
625
1060
58
90
375
280
500
24
45 X M30
300
1460
FSa680 120000
900
140
270
680
1060
58
90
405
280
500
28
45 X M30
300
2040
FSa800 160000
760
130
250
795
1100
58
90
420
300
500
32
45 X M30
300
140
FSa900 220000
680
130
300
900
1100
58
90
450
300
500
36
45 X M30
300
2600
14
Fc40
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE
- Semigiunti in acciaio UNI EN 10277 C40
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS
- Steel UNI EN 10277 C40 Half couplings
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox
Request can be delivered completely in stainless steel inox
TIPO
TYPE
F 95 C40
Mt [giri/min] D
D
torque [RPM] grezzo max
[Nm]
max blank [mm]
[mm]
F
[mm]
L
[mm]
H
[mm]
K
[mm]
N°
M
S
perni
[mm] [mm] No. of.
pins
Ø
perni
pins
Dia.
coppia max.
di serraggio PD2
peso
tightening moment weight
max torque of inertia [Kg]
[Nm] [Kgm2]
640
10800
-
35
90
81
11
9
48
35
4
10XM10
31
0,004
1,7
F 110 C40 920
10800
-
47
110
121
11
10
66
55
6
10XM10
31
0,015
4
F 135 C40 1420 10800
-
57
135
143
13
12
80
65
6
12XM12
31
0,038
7
F 150 C40 1600
9540
-
68
150
163
13
14
95
75
6
12XM12
31
0,08
11
F 186 C40 2800
7200
-
82
185
176
16
15
115
80
8
12XM12
90
0,27
17
F 216 C40 3500
5940
-
100
215
206
16
20
145
95
8
12XM12
90
0,46
31
F 227 C40 7200
5760
45
100
225
248
28
25
140
110
4
24XM18
90
0,6
37
F 250 C40 12000 5400
45
120
250
268
28
30
164
120
6
24XM18
90
1,16
57
F 300 C40 18000 4500
50
147
300
318
28
30
206
145
6
24XM18
90
3,8
94,5
F 350 C40 27000 3960
60
180
350
368
28
30
260
170
8
24XM24
90
7,7
163
F 400 C40 36000 3240
70
200
400
428
28
30
282
200
10
24XM24
90
11,38
227
F 450 C40 50000 2880
75
220
450
448
28
30
340
210
12
24XM24
90
23
333
F 500 C40 70000 2520
75
260
500
528
28
30
400
250
14
24XM24
90
47
530
F 550 C40 88000 2160
75
300
550
568
28
30
440
270
16
24XM24
90
73
690
F 630 C40 180000 1800
90
300
630
646
58
90
430
295
12
45XM30
300
139
995
F 730 C40 220000 1620
130
350
730
676
58
90
500
310
14
45XM30
300
255
1370
F 830 C40 290000 1368
130
400
830
696
58
90
615
320
16
45XM30
300
465
2000
F 900 C40 370000 1224
130
480
900
756
58
90
700
340
18
45XM30
300
795.5
2665
15
FSc40
GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE
CON SPAZIATORE
- Semigiunti in acciaio UNI EN 10277 C40
- Spaziatore in acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
UNI EN 10297-1-E355+AR
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS
WITH SPACER
- Steel UNI EN 10277 C40 Half couplings
- Steel Spacer UNI EN 10305-1-E235+A
UNI EN 10297-1-E355+AR
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox
Request can be delivered completely in stainless steel inox
TIPO
TYPE
FS 95 C40
16
Mt [giri/min] D
D
torque [RPM] grezzo max.
[Nm] max. blank [mm]
[mm]
F
[mm]
L
[mm]
H
[mm]
K
[mm]
M
S
R
[mm] [mm] [mm]
N°
perni
No. of.
pins
Ø
perni
pins
Dia.
coppia max.
di serraggio peso
tightening weight
max. torque [Kg]
[Nm]
640
10800
-
35
90
170
11
9
48
35
100
8
10XM10
31
3
FS 110 C40
920
10800
-
47
110
210
11
10
66
55
100
12
10XM10
31
6
FS 135 C40
1420
10800
-
57
135
230
13
12
80
65
100
12
12XM12
31
10
FS 150 C40
1600
9540
-
68
152
250
13
14
95
75
100
12
12XM12
31
16
FS 186 C40
2800
7200
-
82
185
300
16
15
115
80
140
16
12XM12
90
26
FS 216 C40
3500
5940
-
100
215
330
16
20
145
95
140
16
12XM12
90
44
FS 227 C40
7200
5760
45
100
225
400
28
25
140
110
180
8
24XM18
90
53
FS 250 C40 12000
5400
45
120
250
490
28
30
164
120
250
12
24XM18
90
85
FS 300 C40 18000
4500
50
147
300
540
28
30
206
145
250
12
24XM18
90
135
FS 350 C40 27000
3960
60
180
350
640
28
30
260
170
300
16
24XM24
90
220
FS 400 C40 36000
3240
70
200
400
700
28
30
282
200
300
20
24XM24
90
300
FS 450 C40 50000
2880
75
220
450
850
28
30
340
210
430
24
24XM24
90
432
FS 500 C40 70000
2520
75
260
500
930
28
30
400
250
430
28
24XM24
90
638
FS 550 C40 88000
2160
75
300
550
970
28
30
440
270
430
32
24XM24
90
832
FS 630 C40 180000
1800
90
300
630
1090
58
90
430
295
500
24
45XM30
300
1500
FS 730 C40 220000
1620
130
350
730
1120
58
90
500
310
500
28
45XM30
300
1985
FS 830 C40 290000
1368
130
400
830
1140
58
90
615
320
500
32
45XM30
300
2700
FS 900 C40 370000
1224
130
480
900
1180
58
90
700
340
500
36
45XM30
300
3600
TFa - TFa/s
FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS
WITH EXTENSION AND NOT
INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A
TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE
CON ALLUNGA
SENZA SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
Quando si ha le neccessità di trasmettere il moto da lunghe distanze si
utilizza la trasmissione tipo TFa. I valori delle campate L riportate nella
tabella sono verificate alla velocità critica flessionale. Per valori di L
superiori a quelli riportati in tabella, è necessario introdurre uno o più
supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TFa/S.
When the distance L from motor and machine is very long it is
necessery utilizer the special TFa Trasmission.
The L values in the table are calculate according to flessional critical
speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one
more intermedial support TFa/S Type
• A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox
Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
D
grezzo
blank
[mm]
D
max.
[mm]
F
[mm]
H
[mm]
M
[mm]
S
[mm]
L= max. a
1500 [giri/min]
L= max to
1500 [RPM]
[mm]
N°
perni
No. of.
pins
Ø
perni
pins
Dia.
coppia max.
di serraggio
tightening
max. torque
[Nm]
250
-
32
90
16
48
35
1100
8
10 X M10
31
TFa110
540
-
42
110
16
66
45
1300
12
10 X M10
31
TFa135
1260
-
50
135
16
80
50
1500
12
12 X M12
31
TFa150
1420
-
60
150
16
95
60
1800
12
12 X M12
31
TFa186
2150
-
75
185
26
115
70
2200
16
12 X M12
90
TFa216
2600
-
90
215
26
145
90
2400
16
12 X M12
90
TFa226
2950
40
90
225
36
145
130
2600
16
12 X M12
90
TFa227
3900
45
90
225
36
140
130
2600
8
24 X M18
90
TFa250
6800
45
95
250
37
147
150
2600
12
24 X M18
90
TFa300
8300
50
110
300
37
182
180
2900
12
24 X M18
90
TFa350
11500
60
120
350
47
200
200
3200
16
24 X M24
90
TIPO
TYPE
TFa95
*
Mt
torque
[Nm]
A RICHIESTA CLIENTE / ON CLIENT’S REQUEST
TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE
CON ALLUNGA E
SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS
WITH EXTENSION AND
INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A
17
INSTALLAZIONE serie E/P E/S E/FF:
• Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
• Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i
tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote
H a tabella.
• Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
• Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento.
• Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
Disallineamento angolare:
ΔW = 0.3° [°]
Disallineamento radiale:
ΔR = F/1000 [mm]
Spostamento assiale:
ΔH ± 1 [mm]
INSTALLATION of types E/P E/S E/FF:
• Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
• Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
• Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
• Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
• After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Angular misalignment:
ΔW = 0.3° [°]
Radial misalignment:
ΔR = F/1000 [mm]
Axial deviation:
ΔH ± 1 [mm]
MANUTENZIONE serie E/P E/S E/FF:
• Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio
lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500
ore di funzionamento).
• Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento del giunto con comparatore come indicato in
(FIGURA 2).
MAINTENANCE of types E/P E/S E/FF:
• It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
• It is necessary to gauge the joint alignment as
shown in (PICTURE 2).
STOCCAGGIO serie E/P E/S E/FF:
• Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi
si deve eseguire proteggendo le parti lavorate,
la bulloneria, le rondelle ed i tasselli di gomma
racchiudendo il tutto con film di polietilene.
STORAGE of types E/P E/S E/FF:
• Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
18
INSTALLAZIONE serie TE
senza supporto intermedio:
• Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
• Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i
tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote
H a tabella.
• Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
• Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
• Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
• Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento.
• Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
Disallineamento angolare:
ΔW = 0.3° [°]
Disallineamento radiale:
ΔR = F/1000 [mm]
Spostamento assiale:
ΔH ± 1 [mm]
INSTALLATION of type TE
without intermediate support:
• Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
• Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
• Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
• Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
• The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
ΔR between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
• Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
• After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Angular misalignment:
ΔW = 0.3° [°]
Radial misalignment:
ΔR = F/1000 [mm]
Axial deviation:
ΔH ± 1 [mm]
MANUTENZIONE serie TE
senza supporto intermedio:
• Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio
lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500
ore di funzionamento).
• Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA 2)
MAINTENANCE of type TE
without intermediate support:
• It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
• In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
STOCCAGGIO serie TE
senza supporto intermedio:
• Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma
racchiudendo il tutto con film di polietilene.
STORAGE of type TE
without intermediate support:
• Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
19
INSTALLAZIONE serie TE/S
con uno o più supporti intermedi:
• Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
• Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i
tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote
H a tabella.
• Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
• Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
• Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
• Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un
corretto posizionamento in senso assiale.
• I supporti vengono forniti completi di grasso,
pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo
circa 200 ore di funzionamento.
• Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento.
• Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
Disallineamento angolare:
ΔW = 0.3° [°]
Disallineamento radiale:
ΔR = F/1000 [mm]
Spostamento assiale:
ΔH ± 1 [mm]
INSTALLATION of type TFA/S
with one or more intermediate supports:
• Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
• Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
• Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
• Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
• The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
ΔR between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
• Tighten the intermediate support washers to
their shafts with security dowels for a correct
axial positioning.
• Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation.
• Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
• After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Angular misalignment:
ΔW = 0.3° [°]
Radial misalignment:
ΔR = F/1000 [mm]
Axial deviation:
ΔH ± 1 [mm]
MANUTENZIONE serie TE/S
con uno o più supporti intermedi:
• Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio
lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500
ore di funzionamento).
• Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA 2)
• Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite l’apposito ingrassatore.
MAINTENANCE of type TE/S
with one or more intermediate supports:
• It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
• In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
• Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required.
STOCCAGGIO serie TE/S
con uno o più supporti intermedi:
• Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma
racchiudendo il tutto con film di polietilene.
• Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovrà
procedere al riempimento prima della messa in
marcia.
STORAGE of type TE/S
with one or more intermediate supports:
• Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
• Should long storage be required, in which case
no lubricant is supplied for the supports, these
shall be lubricated before start-up.
20
(FIGURA 1) - (PICTURE 1)
(FIGURA 2) - (PICTURE 2)
(FIGURA 3) - (PICTURE 3)
21
INSTALLAZIONE serie FA FSA FC40 FSC40:
• Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
• Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco
lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a
tabella.
• Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
• Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento.
• Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
INSTALLATION of types FA FSA FC40 FSC40:
• Spline the half-joints to the corresponding shafts
and block them with radial dowels or head washers.
• Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
• Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
• Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
• After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Disallineamento angolare:
ΔW = 0.5° [°] fino a grandezza 225
(per ogni pacco lamellare)
0.25° per grandezza superiori
(per ogni pacco lamellare)
Angular misalignment:
ΔW = 0.5° [°] up to size 225
(for each laminar unit)
0.25° for larger sizes
(for each laminar unit)
Disallineamento radiale:
ΔR = F/1500 [mm]
Radial misalignment:
ΔR = F/1500 [mm]
Spostamento assiale:
ΔH = ≤± F/250 [mm] fino a grandezza 225
≤± F/500 per grandezza superiori
Axial deviation:
ΔH = ≤± F/250 [mm] up to size 225
≤± F/500 for larger sizes
MANUTENZIONE serie FA FSA FC40 FSC40:
• Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio
lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di
funzionamento).
• Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento del giunto con comparatore come indicato in
(FIGURA 2).
MAINTENANCE of types FA FSA FC40 FSC40:
• It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
• In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
STOCCAGGIO serie FA FSA FC40 FSC40:
• Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi
si deve eseguire proteggendo le parti lavorate,
pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene.
STORAGE of types FA FSA FC40 FSC40:
• Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
22
INSTALLAZIONE serie TFA
senza supporto intermedio:
• Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
• Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco
lamellare, bulloni,dadi rispettando le quote H a
tabella.
• Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
• Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
• Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
• Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento.
• Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
INSTALLATION of type TFA
without intermediate support:
• Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
• Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
• Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
• Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
• The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
ΔR between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
• Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
• After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Disallineamento angolare:
ΔW = 0.5° [°] fino a grandezza 225
(per ogni pacco lamellare)
0.25° per grandezza superiori
(per ogni pacco lamellare)
Angular misalignment:
ΔW = 0.5° [°] up to size 225
(for each laminar unit)
0.25° for larger sizes
(for each laminar unit)
Disallineamento radiale:
ΔR = F/1500 [mm]
Radial misalignment:
ΔR = F/1500 [mm]
Spostamento assiale:
ΔH = ≤± F/250 [mm] fino a grandezza 225
≤± F/500 per grandezza superiori
Axial deviation:
ΔH= ≤± F/250 [mm] up to size 225
≤± F//500 for larger sizes
MANUTENZIONE serie TFA
senza supporto intermedio:
• Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio
lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di
funzionamento).
• Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA2).
MAINTENANCE of type TFA
without intermediate support:
• It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
• In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
STOCCAGGIO serie TFA
senza supporto intermedio:
• Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene.
STORAGE of type TFA
without intermediate support:
• Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
23
INSTALLAZIONE serie TFA/S
con uno o più supporti intermedi:
• Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
• Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco
lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a
tabella.
• Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
• Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
• Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
• Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un
corretto posizionamento in senso assiale.
• I supporti vengono forniti completi di grasso,
pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo
circa 200 ore di funzionamento.
• Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne líallineamento.
• Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
INSTALLATION of type TFA/S
with one or more intermediate supports:
• Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
• Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
• Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
• Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
• The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
ΔR between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
• Tighten the intermediate support washers to
their shafts with security dowels for a correct
axial positioning.
• Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation.
• Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
• After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Disallineamento angolare:
ΔW = 0.5° [°] fino a grandezza 225
(per ogni pacco lamellare)
0.25° per grandezza superiori
(per ogni pacco lamellare)
Angular misalignment:
ΔW = 0.5° [°] up to size 225
(for each laminar unit)
0.25° for larger sizes
(for each laminar unit)
Disallineamento radiale:
ΔR = F/1500 [mm]
Radial misalignment:
ΔR = F/1500 [mm]
Spostamento assiale:
ΔH = ≤± F/250 [mm] fino a grandezza 225
≤± F/500 per grandezza superiori
Axial deviation:
ΔH= ≤± F/250 [mm] up to size 225
≤± F//500 for larger sizes
MANUTENZIONE serie TFA/S
con uno o più supporti intermedi:
• Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio
lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di
funzionamento).
• Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA2).
• Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite l’apposito ingrassatore.
MAINTENANCE of type TFA/S
with one or more intermediate supports:
• It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
• In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
• Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required.
STOCCAGGIO serie TFA/S
con uno o più supporti intermedi:
• Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene.
• Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovrà
procedere al riempimento prima della messa in
marcia.
24
STORAGE of type TFA/S
with one or more intermediate supports:
• Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
• Should long storage be required, in which case
no lubricant is supplied for the supports, these
shall be lubricated before start-up.
(FIGURA 1) - (PICTURE 1)
(FIGURA 2) - (PICTURE 2)
(FIGURA 3) - (PICTURE 3)
25
REV. 4 DEL 1 MARZO 2010
Sede e Stabilimento: Via Trefila, 11 • 27010 Bascapè (PV) • Tel. 0382.66083; 0382.1855793 • Fax 0382.666042
e-mail: [email protected] - e-mail: [email protected]
web site: www.eurotras.com
Ritiro Merci: Via Picoco, 6 • 27010 Bascapè (PV) • Tel. Spedizioni 0382.669000
26
Fly UP