• GIUNTI ELASTICI • GIUNTI FLESSIBILI • GIUNTI RIGIDI • GIUNTI
by user
Comments
Transcript
• GIUNTI ELASTICI • GIUNTI FLESSIBILI • GIUNTI RIGIDI • GIUNTI
• • • • • GIUNTI ELASTICI GIUNTI FLESSIBILI GIUNTI RIGIDI GIUNTI SPECIALI ALBERI DI TRASMISSIONE • • • • • ELASTIC COUPLINGS FLEXIBLE COUPLINGS RIGID COUPLINGS SPECIAL COUPLINGS SHAFTS I INDICE GENERALE Pag. CRITERI DI SCELTA......................................................................................................................................................................................................................................... 4 GRANDEZZA DEL GIUNTO/CARATTERISTICHE E CAMPI D’IMPIEGO................................................................................................... 5 E/P GIUNTI ELASTICI A PIOLI.................................................................................................................................................................................................... 6 E/PE GIUNTI ELASTICI A PIOLI.................................................................................................................................................................................................... 7 E/FF GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FASCIA FRENO......................................................................................................................................... 8 E/Ba GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA........................................................................................................................................................... 9 E/S GIUNTI ELASTICI A SETTORE........................................................................................................................................................................................ 10 TE TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO.............................. 11 TE/S TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO.............................................. 11 R GIUNTI RIGIDI.................................................................................................................................................................................................................................. 12 Fa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE.................................................................................................................................................................................... 13 FSa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE................................................................................................................................ 14 FC40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE(in acciaio C40) ........................................................................................................................................ 15 FSC40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE (in acciaio C40) .................................................................................... 16 TFa TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO.................... 17 TFa/S TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO.................................... 17 INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: EP - ES - E/FF.................................................................................................................................................................................................................................................. 18 INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: TE - TE/S................................................................................................................................................................................................................................................................ 19/20 INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: Fa - FSa.................................................................................................................................................................................................................................................................... 22 INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: TFa - TFa/S.......................................................................................................................................................................................................................................................... 23/24 II TABLE OF CONTENTS Pag. SELECTION CRITERIA................................................................................................................................................................................................................................. 4 COUPLING SIZE FEATURES AND APPLICATIONS...................................................................................................................................................... 5 E/P PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS................................................................................................................................................................................. 6 E/PE PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS................................................................................................................................................................................. 7 E/FF PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS WITH BRAKE DRUM....................................................................................................................... 8 E/Ba PIN TYPE FLANGE ELASTIC COUPLINGS........................................................................................................................................................ 9 E/S ELASTIC SECTOR COUPLINGS................................................................................................................................................................................... 10 TE PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT............. 11 TE/S PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND INTERMEDIATE SUPPORT........................................ 11 R RIGID COUPLINGS..................................................................................................................................................................................................................... 12 Fa FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS.......................................................................................................................................................................... 13 FSa FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER................................................................................................................................ 14 FC40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS (steel C40) ........................................................................................................................................... 15 FSC40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER (steel C40) ................................................................................................. 16 TFa FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT............... 17 TFa/S FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION AND INTERMEDIATE SUPPORT........................... 17 INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: EP - ES - E/FF.................................................................................................................................................................................................................................................. 18 INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: TE - TE/S.................................................................................................................................................................................................................................................................19/20 INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: Fa - FSa..................................................................................................................................................................................................................................................................... 22 INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: TFa - TFa/S.......................................................................................................................................................................................................................................................... 23/24 1 AZIENDA La sede operativa e commerciale dell’azienda è a Bascapè (PV), dal 1974 in via Trefila, 11. Qui operano addetti a cui sono affidate le mansioni operative e di controllo dei processi produttivi. Il mercato dell’azienda è costituito da clienti utilizzatori e distributori. SERVIZI EUROTRAS mette a disposizione oltre al catalogo generale (scelta, uso, montaggio, manutenzione), i seguenti servizi su specifica richiesta: • Consulenza tecnica telefonica presso gli uffici di Bascapè (PV) tel. 0382.66083 • Attestato di conformità all’ordine UNI EN 10204-2.1 • Certificato di collaudo UNI EN 10204 3.1 AVVERTENZA Avvertiamo gli utilizzatori che il catalogo è un elemento dinamico e non statico, potrebbe pertanto subire modifiche e revisioni nel tempo. Sarà responsabilità dell’utilizzatore mantenersi aggiornato di quanto contenuto in esso. Gli ordini per lavorazioni da effettuare presso le nostre officine dovranno rigorosamente essere accompagnati da disegni costruttivi completi e leggibili in ogni parte. DICHIARAZIONE DI PROVENIENZA 2 Eurotras s.r.l. dichiara che i suoi prodotti finiti sono realizzati nell’ambito della Comunità Europea. Dichiariamo inoltre il nostro impegno ad informare i clienti qualora sopraggiungessero variazioni in futuro. COMPANY PROFILE The Company head office and operating seat is located in Via Trefila, 11 Bascapè (PV) Italy since 1974. The company business is addressed to users and traders located all over Europe. The products of the Company are grouped into two categories: joints with rubber pegs and flexible lamellae joints, each with different and articulated process and checks. SERVICES EUROTRAS offers not only the products of the general catalogue (selection, utilization, installation , maintenance) but also the following services on request: • Technical advice dialling Bascapè (PV) phone number +39.0382.66083 • Certificate of compliance with UNI EN 10204 2.1 • Inspection report as per UNI EN 10204 3.1. WARNING EUROTRAS catalogue is a dynamic rather than static tool likely to be modified and revised without notice.It shall be usersí care to keep updated on its contents. Orders for machining to be carried out at EUROTRAS workshop shall be strictly accompanied with detailed assembly drawings legible in every section. DECARATION OF ORIGIN EUROTRAS declare that their finished products are made within the EU. They also declare that their clients will be informed should future variations occur. 3 CRITERI DI SCELTA SELECTION CRITERIA Prima di passare alla scelta del giunto, verificare le caratteristiche particolari d’impegno delle singole serie come da tabella. Before starting to calculate the size of the coupling it is important to verify if the correct type has been selected. Below is a table with the single type caracteristic and capability. GIUNTI ELASTICI SERIE ES GIUNTI ELASTICI SERIE EP/PE/FF/EB GIUNTI RIGIDI SERIE R TRASMISSIONI CON ALLUNGA SERIE TE/TE/S GIUNTI FLESSIBILI SERIE Fa/FSa/FC40/FSC40 TRASMISSIONI CON ALLUNGA SERIE TFa/TFa/S Possibilità di rendere rigidi e solidali i due alberi collegati. Possibilità di elevato spostamento assiale dei due alberi senza riduzione di coppia. Possibilità di ispezione visiva o di sostituzione degli elementi elastici senza spiazzare le macchine collegate. Possibilità di scollegare e quindi di fare ruotare indipendentemente i due alberi senza spiazzare le macchine collegate. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Nessun necessità di lubrificazione. • • Costruzione interamente metallica. • • • Nessun particolare usurabile. • • Alta rigidità torsionale. Elevata capacità di smorzare vibrazioni o discontinuità torsionali. Trasmissione continua e uniforme a velocità costante. • • • • Impiego alle alte temperature. • • Impiego alle basse temperature. • • • • ELASTIC ELASTIC RIGID TRASMISSION WITH FLEXIBLE COUPLING TYPE COUPLING TYPE COUPLING TYPE EXTENSION TYPE COUPLING TYPE ES EP/PE/FF/EB R TE/TE/S Fa/FSa/FC40/FSC40 FLOATING SHAFTS TYPE TFa/TFa/S • CAPABILITY Capability to rigidly connect two shafts. Capability of high axial adjustment of the two shafts without torque reduction. Possibility of visual ispection or replacement of the elastic parts without moving the machinery. Ability to disconnect and then rotate independently of the two trees do not crowd out machines connected. • • • • • • • • • • • • • • • • No parts subject to wearing. • • No need for lubrications. • • Entirely metallic body. High torsional rigidity. Continuous and uniform trasmission at constant rotation speed. • • • • • • • • • • • High capability to reduce vibrations or torque variations. • • High temperature applications. • • Low temperature applications. 4 POSSIBILITÀ SCELTA DEL GIUNTO ELASTICO ELASTIC COUPLING SELECTION La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere che al numero dei giri dell’albero su cui il giunto è calettato. Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con elementi elastici distribuiti sulla circonferenza. Gli elementi elastici possono essere installati con temperatura ambiente da -20° C a + 80° C. P Dalla relazione: Mt = 9550 x x Fs n’ The coupling selection is made according at power and rpm of the shaft. The torque is trasmitted through special pivots with elastic elements located on the circonference. These elastic elements can be used at ambient temperature from -20° C a + 80° C. P From the equation: Mt = 9550 x x Fs n’ Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw] n’ = giri albero 1’ [rpm] Fs = fattore di servizio Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto. Il fattore di servizio per i giunti elastici deve essere scelto in funzione alla tab. A MATERIALI I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualità UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. I giunti possono anche essere costruiti con materiali e caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente. Mt = torque [Nm] P = nominal power [Kw] n’ = shaft rotation 1’ [rpm] Fs= service factor With this equation it is possible to calculate the nominal torque (Mt) for coupling selection. The service factor for elastic coupling is selected according to tab. A MATERIALS EUROTRAS coupling are standard design and made of high quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in arragment to the customer technical characteristics. FINITURE I giunti EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti con una mano di vernice RAL 7011. FINISHING EUROTRAS couplings in standard design are machined and are supply with a coat of paint RAL 7011. SCELTA DEL GIUNTO A LAMELLE LAMELLAE COUPLING SELECTION La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere che al numero dei giri dell’albero su cui il giunto è calettato. Le lamelle metalliche possono essere installate con temperatura ambiente da -30° C a + 120° C. P Dalla relazione: Mt = 9550 x x Fs n’ The coupling selection is made according at power and rpm of the shaft. The torque is trasmitted through special flexible metallic elements located on the circonference. These flexible elements can be used at ambient temperature from -30° C a + 120° C. P From the equation: Mt = 9550 x x Fs n’ Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw] n’ = giri albero 1’ [rpm] Fs = fattore di servizio. Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto. Il fattore di servizio per i giunti a lamelle deve essere scelto in funzione alla tab. A MATERIALI I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualità. UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con lamelle in acciaio armonico ad alta flessibilità distribuiti sulla circonferenza. I giunti possono anche essere costruiti con materiali e caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente. FINTURE I giunto EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti con una mano di vernice RAL 7011. Mt = torque [Nm] P = nominal power [Kw] n’ = shaft rotation 1’ [rpm] Fs= service factor With this equation it is possible to calculate the nominal torque (Mt) for coupling selection. The service factor for elastic coupling is selected according to tab. A MATERIALS EUROTRAS coupling are standard design and made of high quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in arragment to the customer technical characteristics. FINISHING EUROTRAS couplings in standard design are machined and are supply with a coat of paint RAL 7011. (TAB - A) FATTORI DI SERVIZIO / SERVICE FACTORS MOTORI DI COMANDO DRIVING MOTORS DURATA GIORNALIERA DI SERVIZIO DAILY DURATION OF THE DUTY UNIFORME UNIFORM URTI MODERATI URTI FORTI LIMITED SHOCKS HIGH SHOCKS Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day 1,00 1,50 2,00 Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day 1,50 2,00 2,50 24 ore al giorno / 24 hours/day 1,75 2,50 3,00 Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours day 1,50 1,75 2,00 Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day 1,75 2,00 2,50 24 ore al giorno / 24 hours/day 2,00 2,50 3,00 Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day 1,75 2,00 2,50 Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day 2,00 2,50 3,00 24 ore al giorno / 24 hours/day 2,50 3,00 3,50 Elettrico Electric A combustione interna pluricilindrico Multiple cylinder engine A combustione interna monocilindrico Single cylinder engine 5 E/P GIUNTI ELASTICI A PIOLI - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 PINS ELASTIC COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE 6 Mt D torque [giri/min] grezzo [Nm] [RPM] blank max [mm] D max [mm] F [mm] L [mm] H [mm] K [mm] M [mm] S [mm] N° perni No. of pins Ø PD2 peso perni moment weight pins of inertia [Kg] Dia. [Kgm2] E85P 95 6100 - 24 85 113 3 20 39 55 4 8 0,012 2,5 E100P E120P 220 6050 - 32 100 123 3 20 55 60 8 8 0,019 4,5 350 6000 - 45 120 143 3 20 71 70 10 8 0,021 6 E140P 600 5300 - 55 140 163 3 20 85 80 14 8 0,062 9 E160P 900 4500 - 60 160 183 3 20 102 90 16 8 0,111 14 E180P 1300 4000 - 65 180 204 4 25 103 100 12 12 0,173 17,5 E200P 1800 3600 - 75 200 234 4 25 116 115 14 12 0,351 24 E225P 2600 3200 40 90 225 264 4 25 145 130 16 12 0,92 36 E250P 4600 3000 45 95 250 305 5 38 147 150 14 18 1,29 49 E300P 6500 2500 50 110 300 365 5 38 182 180 16 18 2,87 84 E350P 10500 2200 60 120 350 406 6 60 200 200 12 25 5,33 130 E400P 14500 1800 70 140 400 446 6 60 232 220 14 25 12,31 190 E450P 21000 1600 75 160 445 487 7 72 253 240 12 32 21,3 260 E500P 28000 1400 75 180 495 527 7 72 288 260 14 32 36,5 350 E550P 36000 1200 75 210 545 567 7 72 322 280 16 32 60 450 E/PE GIUNTI ELASTICI A PIOLI - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 PINS ELASTIC COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D torque [giri/min] grezzo [Nm] [RPM] blank max [mm] D max [mm] F [mm] L [mm] H [mm] K [mm] M [mm] S [mm] N° perni No. of pins Ø PD2 peso perni moment weight pins of inertia [Kg] Dia. [Kgm2] E85PE 95 6100 - 24 85 113 3 20 39 55 4 8XM8 0,012 2,5 E100PE E120PE 220 6050 - 32 100 123 3 20 55 60 8 8XM8 0,019 4,5 350 6000 - 45 120 143 3 20 71 70 10 8XM8 0,021 6 E140PE 600 5300 - 55 140 163 3 20 85 80 14 8XM8 0,062 9 E160PE 900 4500 - 60 160 183 3 20 102 90 16 8XM8 0,111 14 E180PE 1300 4000 - 65 180 204 4 25 103 100 12 12XM12 0,173 17,5 E200PE 1800 3600 - 75 200 234 4 25 116 115 14 12XM12 0,351 24 E225PE 2600 3200 40 90 225 264 4 25 145 130 16 12XM12 0,92 36 E250PE 4600 3000 45 95 250 305 5 38 147 150 14 18XM18 1,29 49 E300PE 6500 2500 50 110 300 365 5 38 182 180 16 18XM18 2,87 84 E350PE 10500 2200 60 120 350 406 6 60 200 200 12 25XM24 5,33 130 E400PE 14500 1800 70 140 400 446 6 60 232 220 14 25XM24 12,31 190 E450PE 21000 1600 75 160 445 487 7 72 253 240 12 32XM30 21,3 260 E500PE 28000 1400 75 180 495 527 7 72 288 260 14 32XM30 36,5 350 E550PE 36000 1200 75 210 545 567 7 72 322 280 16 32XM30 60 450 E630PE 75000 1000 90 250 625 567 7 90 375 280 14 45XM24 112 710 E680PE 95000 900 90 270 680 567 7 90 405 280 16 45XM24 163 980 E800PE 146000 760 130 280 795 607 7 90 420 300 20 45XM24 220 1100 E900PE 200000 680 130 300 900 607 7 90 448 300 22 45XM24 268 1250 E1100PE 350000 600 130 350 1100 807 7 90 550 400 28 45XM24 452 2520 7 E/FF GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FASCIA FRENO - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 - Fascia freno acciaio UNI EN 10297-1-E355+AR PINS ELASTIC COUPLINGS WITH A BRAKE DRUM - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Brake drum steel UNI EN 10297-1-E355+AR • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE 8 Mt D D PD2 PD2 torque grezzo max F L H M S A1 B1 C1 moment A2 B2 C2 moment [Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] of inertia of inertia [mm] [Kgm2] [Kgm2] E120FF 350 - 45 120 143 3 71 70 145 70 11 0,051 160 70 E140FF 600 - 55 140 163 3 85 80 160 70 11 0,122 200 E160FF 900 - 60 160 183 3 102 90 200 75 E180FF 1300 - 65 180 204 4 103 100 250 E200FF 1800 - 75 200 234 4 116 115 250 E225FF 2600 40 90 225 264 4 145 130 315 118 27 E250FF 4600 45 95 250 305 5 147 150 315 118 E300FF 6500 50 110 300 365 5 182 E350FF 10500 60 120 350 406 6 E400FF 14500 70 140 400 446 E450FF 21000 75 160 445 E500FF 28000 75 180 495 Ø perni pins Dia. 0,081 5 5 8XM8 75 13,5 0,224 7 7 8XM8 13,5 0,274 250 95 20,5 0,543 8 8 8XM8 95 15,5 0,605 315 118 27 1,565 6 6 12XM12 95 15,5 0,747 315 118 27 1,743 7 7 12XM12 2,312 400 150 43 5,52 8 8 12XM12 14 2,682 400 150 29 5,89 7 7 18XM18 180 400 150 29 7,47 500 190 47 16,57 8 8 18XM18 200 200 400 150 7 9,93 500 190 25 19,03 6 6 25XM24 6 232 220 500 190 25 26,01 630 236 46 51,71 7 7 25XM24 487 7 253 240 500 190 13 236 34 60,7 6 6 32XM32 527 7 288 260 630 236 34 265 45,5 111,1 7 7 32XM32 35 630 75,9 710 11 N° N° perni perni corti lunghi pins pins shorts long E/Ba GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 - Flangia acciaio UNI EN 10277-2-C45 FLANGED PINS TYPE ELASTIC COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Flange steel UNI EN 10277-2-C45 • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt torque [Nm] D grezzo blank [mm] D max [mm] F [mm] L [mm] H [mm] K [mm] K1 [mm] M [mm] S [mm] N° perni No. of pins Ø perni pins Dia. E120Ba 175 - 45 120 98 3 20 25 71 70 5 8 E140Ba 300 - 55 140 108 3 20 25 85 80 7 8 E160Ba 450 - 60 160 118 3 20 25 102 90 8 8 E180Ba 650 - 65 180 129 4 25 25 103 100 6 12 E200Ba 900 - 75 200 152 4 25 33 116 115 7 12 E225Ba 1300 40 90 225 178 4 25 44 145 130 8 12 E250Ba 2300 45 95 250 199 5 38 44 147 150 7 18 E300Ba 3250 50 110 300 229 5 38 44 182 180 8 18 E350Ba 5250 60 120 350 252 6 60 46 200 200 6 25 E400Ba 7250 70 140 400 272 6 60 46 232 220 7 25 * Ø A RICHIESTA CLIENTE ON CLIENT’S REQUEST 9 E/S GIUNTI ELASTICI A SETTORE - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 ELASTIC SECTOR COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings Mt [giri/min] D(*) torque [RPM] max F L H M S [Nm] max [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] n° settore PD2 in gomma moment n° rubber of inertia sector [Kgm2] peso weight [Kg] TIPO TYPE E70S 60 4000 35 70 103 19 55 42 1 0,003 2 E85S 140 4000 45 85 124 26 70 49 1 0,007 3,5 E100S 230 4000 50 100 146 28 75 59 1 0,01 5,2 E120S 420 4000 60 120 170 34 90 68 1 0,018 8,3 (*) SENZA PREFORO 10 WITHOUT HOLES TE - TE/S TRASMISSIONI ELASTICHE PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH SPACER AND WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Central spacer steel UNI EN 10305-1-E235+A A PIOLI CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 - Allunga centrale acciaio UNI EN 10305-1-E235+A Quando si ha le neccessità di trasmettere il moto da lunghe distanze si utilizza la trasmissione tipo TE. I valori delle campate L riportate nella tabella sono verificate alla velocità critica flessionale. Per valori di L superiori a quelli riportati in tabella, è necessario introdurre uno o più supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TE/S. When the distance L from motor and machine is very long it is necessery utilizer the special TE Trasmission. The L values in the table are calculate according to flessional critical speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one more intermedial support TE/S Type • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D D L= campata massima torque grezzo max F H M S a 1500 [giri/min.] [Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] L= span maximum [mm] to 1500 [RPM] N° perni corti pins shorts N° perni lunghi pins longs Ø perni pins Dia. TE160 900 - 60 160 3 102 90 2250 16 16 8 X M8 TE180 1300 - 65 180 4 103 100 2400 12 12 12 X M12 TE200 1800 - 75 200 4 118 115 2500 14 14 12 X M12 TE225 2600 40 90 225 4 145 130 2700 16 16 12 X M12 TE250 4600 45 95 250 5 147 150 2800 14 14 18 X M18 * A RICHIESTA CLIENTE ON CLIENT’S REQUEST TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 - Allunga centrale acciaio UNI EN 10305-1-E235+A PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH SPACER AND INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Central spacer steel UNI EN 10305-1-E235+A 11 R GIUNTI RIGIDI - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 RIGID COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox D Mt [giri/min] grezzo torque [RPM] blank [Nm] max [mm] D max [mm] F [mm] L [mm] K [mm] M [mm] S [mm] - 32 100 130 20 55 60 0,019 4,5 4 8 X M8 6000 - 45 120 140 20 71 70 0,021 6 5 8 X M8 750 5300 - 55 140 160 20 85 80 0,062 9 7 8 X M8 R160 1250 4500 - 60 160 180 20 102 90 0,111 14 8 8 X M8 R180 1600 4000 - 65 180 200 25 103 100 0,173 17 6 12 X M12 R200 2200 3600 - 75 200 230 25 118 115 0,351 27 7 12 X M12 R225 3150 3200 40 90 225 260 25 145 130 0,92 47 8 12 X M12 R250 5500 3000 45 95 250 300 38 147 150 1,29 55 7 18 X M18 R300 7800 2500 50 110 300 360 38 182 180 2,87 85 8 18 X M18 R350 12000 2200 60 120 350 400 60 200 200 5,33 130 6 24 X M24 R400 18000 1800 70 140 400 440 60 230 220 12,31 190 7 24 X M24 R450 25000 1600 75 160 445 480 72 252 240 21,3 260 7 32 X M30 R500 38000 1400 75 180 495 520 72 288 260 36,5 350 7 32 X M30 R550 60000 1200 75 210 545 560 72 322 280 60 450 8 32 X M30 TIPO TYPE R100 250 6050 R120 430 R140 12 PD2 peso moment weight N° perni of inertia [Kg] No. of [Kgm2] pins Ø perni pins Dia. Fa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings Mt [giri/min] D D N° Ø torque [RPM] grezzo max F L H K M S perni perni [Nm] max blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins [mm] pins Dia. coppia max. di serraggio PD2 peso tightening moment weight max torque of inertia [Kg] [Nm] [Kgm2] TIPO TYPE Fa95 250 6000 - 32 90 81 11 9 48 35 4 10 X M10 31 0,0081 2 Fa110 540 6000 - 42 110 101 11 10 66 45 6 10 X M10 31 0,0098 3,5 Fa135 1260 6000 - 50 135 113 13 12 80 50 6 12 X M12 31 0,037 6 Fa150 1420 5300 - 60 150 133 13 14 95 60 6 12 X M12 31 0,064 10 Fa186 2150 4000 - 75 185 160 20 15 115 70 8 12 X M12 90 0,136 14 Fa216 2600 3300 - 90 215 200 20 20 145 90 8 12 X M12 90 0,488 26,5 Fa226 2950 3200 40 90 225 286 26 25 145 130 8 12 X M12 90 0,920 38,5 Fa227 3900 3200 45 90 225 288 28 25 140 130 4 24 X M18 90 0,920 45 Fa250 6800 3000 45 95 250 328 28 38 147 150 6 24 X M18 90 1,29 50 Fa300 8300 2500 50 110 300 388 28 38 182 180 6 24 X M18 90 2,87 80 Fa350 11500 2200 60 120 350 437 37 60 200 200 8 24 X M24 90 5,33 120 Fa400 18000 1800 70 140 400 477 37 60 230 220 10 24 X M24 90 12,13 180 Fa450 23000 1600 75 160 445 517 37 72 252 240 12 24 X M24 90 21,3 250 Fa500 34000 1400 75 180 495 557 37 72 288 260 14 24 X M24 90 36,5 350 Fa550 45000 1200 75 210 545 597 37 72 322 280 16 24 X M24 90 60 450 Fa630 90000 1000 90 250 625 616 58 90 375 280 12 45 X M30 300 119 730 Fa680 120000 900 140 270 680 616 58 90 405 280 14 45 X M30 300 172 1020 Fa800 160000 760 130 280 795 656 58 90 420 300 16 45 X M30 300 227 1150 Fa900 220000 680 130 300 900 656 58 90 450 300 18 45 X M30 300 285 1300 13 FSa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Steel Spacer UNI EN 10305-1-E235+A - Spaziatore in acciaio UNI EN 10305-1-E235+A UNI EN 10297-1-E355+AR UNI EN 10297-1-E355+AR TIPO TYPE FSa95 Mt [giri/min] D D N° Ø torque [RPM] grezzo max. F L H K M S R perni perni [Nm] max. blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins [mm] pins Dia. 250 6000 - 32 90 170 11 9 48 35 100 coppia max. di serraggio peso tightening weight max. torque [Kg] [Nm] 8 10 X M10 31 4 FSa110 540 6000 - 42 110 190 11 10 66 45 100 12 10 X M10 31 7 FSa135 1260 6000 - 50 135 200 13 12 80 50 100 12 12 X M12 31 12 FSa150 1420 5300 - 60 150 220 13 14 95 60 100 12 12 X M12 31 20 FSa186 2150 4000 - 75 185 280 20 15 115 70 140 16 12 X M12 90 28 FSa216 2600 3300 - 90 215 320 20 20 145 90 140 16 12 X M12 90 53 FSa226 2950 3200 40 90 225 440 26 25 145 130 180 16 12 X M12 90 77 FSa227 3900 3200 45 90 225 440 28 25 140 130 180 8 24 X M18 90 77 FSa250 6800 3000 45 95 250 550 28 38 147 150 250 12 24 X M18 90 100 FSa300 8300 2500 50 110 300 610 28 38 182 180 250 12 24 X M18 90 160 FSa350 11500 2200 60 120 350 700 37 60 200 200 300 16 24 X M24 90 240 FSa400 18000 1800 70 140 400 740 37 60 230 220 300 20 24 X M24 90 320 FSa450 23000 1600 75 160 445 910 37 72 252 240 430 24 24 X M24 90 500 FSa500 34000 1400 75 180 495 950 37 72 288 260 430 28 24 X M24 90 700 FSa550 45000 1200 75 210 545 990 37 72 322 280 430 32 24 X M24 90 850 FSa630 90000 1000 90 250 625 1060 58 90 375 280 500 24 45 X M30 300 1460 FSa680 120000 900 140 270 680 1060 58 90 405 280 500 28 45 X M30 300 2040 FSa800 160000 760 130 250 795 1100 58 90 420 300 500 32 45 X M30 300 140 FSa900 220000 680 130 300 900 1100 58 90 450 300 500 36 45 X M30 300 2600 14 Fc40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE - Semigiunti in acciaio UNI EN 10277 C40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS - Steel UNI EN 10277 C40 Half couplings • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox Request can be delivered completely in stainless steel inox TIPO TYPE F 95 C40 Mt [giri/min] D D torque [RPM] grezzo max [Nm] max blank [mm] [mm] F [mm] L [mm] H [mm] K [mm] N° M S perni [mm] [mm] No. of. pins Ø perni pins Dia. coppia max. di serraggio PD2 peso tightening moment weight max torque of inertia [Kg] [Nm] [Kgm2] 640 10800 - 35 90 81 11 9 48 35 4 10XM10 31 0,004 1,7 F 110 C40 920 10800 - 47 110 121 11 10 66 55 6 10XM10 31 0,015 4 F 135 C40 1420 10800 - 57 135 143 13 12 80 65 6 12XM12 31 0,038 7 F 150 C40 1600 9540 - 68 150 163 13 14 95 75 6 12XM12 31 0,08 11 F 186 C40 2800 7200 - 82 185 176 16 15 115 80 8 12XM12 90 0,27 17 F 216 C40 3500 5940 - 100 215 206 16 20 145 95 8 12XM12 90 0,46 31 F 227 C40 7200 5760 45 100 225 248 28 25 140 110 4 24XM18 90 0,6 37 F 250 C40 12000 5400 45 120 250 268 28 30 164 120 6 24XM18 90 1,16 57 F 300 C40 18000 4500 50 147 300 318 28 30 206 145 6 24XM18 90 3,8 94,5 F 350 C40 27000 3960 60 180 350 368 28 30 260 170 8 24XM24 90 7,7 163 F 400 C40 36000 3240 70 200 400 428 28 30 282 200 10 24XM24 90 11,38 227 F 450 C40 50000 2880 75 220 450 448 28 30 340 210 12 24XM24 90 23 333 F 500 C40 70000 2520 75 260 500 528 28 30 400 250 14 24XM24 90 47 530 F 550 C40 88000 2160 75 300 550 568 28 30 440 270 16 24XM24 90 73 690 F 630 C40 180000 1800 90 300 630 646 58 90 430 295 12 45XM30 300 139 995 F 730 C40 220000 1620 130 350 730 676 58 90 500 310 14 45XM30 300 255 1370 F 830 C40 290000 1368 130 400 830 696 58 90 615 320 16 45XM30 300 465 2000 F 900 C40 370000 1224 130 480 900 756 58 90 700 340 18 45XM30 300 795.5 2665 15 FSc40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE - Semigiunti in acciaio UNI EN 10277 C40 - Spaziatore in acciaio UNI EN 10305-1-E235+A UNI EN 10297-1-E355+AR FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER - Steel UNI EN 10277 C40 Half couplings - Steel Spacer UNI EN 10305-1-E235+A UNI EN 10297-1-E355+AR • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox Request can be delivered completely in stainless steel inox TIPO TYPE FS 95 C40 16 Mt [giri/min] D D torque [RPM] grezzo max. [Nm] max. blank [mm] [mm] F [mm] L [mm] H [mm] K [mm] M S R [mm] [mm] [mm] N° perni No. of. pins Ø perni pins Dia. coppia max. di serraggio peso tightening weight max. torque [Kg] [Nm] 640 10800 - 35 90 170 11 9 48 35 100 8 10XM10 31 3 FS 110 C40 920 10800 - 47 110 210 11 10 66 55 100 12 10XM10 31 6 FS 135 C40 1420 10800 - 57 135 230 13 12 80 65 100 12 12XM12 31 10 FS 150 C40 1600 9540 - 68 152 250 13 14 95 75 100 12 12XM12 31 16 FS 186 C40 2800 7200 - 82 185 300 16 15 115 80 140 16 12XM12 90 26 FS 216 C40 3500 5940 - 100 215 330 16 20 145 95 140 16 12XM12 90 44 FS 227 C40 7200 5760 45 100 225 400 28 25 140 110 180 8 24XM18 90 53 FS 250 C40 12000 5400 45 120 250 490 28 30 164 120 250 12 24XM18 90 85 FS 300 C40 18000 4500 50 147 300 540 28 30 206 145 250 12 24XM18 90 135 FS 350 C40 27000 3960 60 180 350 640 28 30 260 170 300 16 24XM24 90 220 FS 400 C40 36000 3240 70 200 400 700 28 30 282 200 300 20 24XM24 90 300 FS 450 C40 50000 2880 75 220 450 850 28 30 340 210 430 24 24XM24 90 432 FS 500 C40 70000 2520 75 260 500 930 28 30 400 250 430 28 24XM24 90 638 FS 550 C40 88000 2160 75 300 550 970 28 30 440 270 430 32 24XM24 90 832 FS 630 C40 180000 1800 90 300 630 1090 58 90 430 295 500 24 45XM30 300 1500 FS 730 C40 220000 1620 130 350 730 1120 58 90 500 310 500 28 45XM30 300 1985 FS 830 C40 290000 1368 130 400 830 1140 58 90 615 320 500 32 45XM30 300 2700 FS 900 C40 370000 1224 130 480 900 1180 58 90 700 340 500 36 45XM30 300 3600 TFa - TFa/s FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS WITH EXTENSION AND NOT INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Central spacer steel UNI EN 10305-1-E235+A TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 - Allunga centrale acciaio UNI EN 10305-1-E235+A Quando si ha le neccessità di trasmettere il moto da lunghe distanze si utilizza la trasmissione tipo TFa. I valori delle campate L riportate nella tabella sono verificate alla velocità critica flessionale. Per valori di L superiori a quelli riportati in tabella, è necessario introdurre uno o più supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TFa/S. When the distance L from motor and machine is very long it is necessery utilizer the special TFa Trasmission. The L values in the table are calculate according to flessional critical speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one more intermedial support TFa/S Type • A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox D grezzo blank [mm] D max. [mm] F [mm] H [mm] M [mm] S [mm] L= max. a 1500 [giri/min] L= max to 1500 [RPM] [mm] N° perni No. of. pins Ø perni pins Dia. coppia max. di serraggio tightening max. torque [Nm] 250 - 32 90 16 48 35 1100 8 10 X M10 31 TFa110 540 - 42 110 16 66 45 1300 12 10 X M10 31 TFa135 1260 - 50 135 16 80 50 1500 12 12 X M12 31 TFa150 1420 - 60 150 16 95 60 1800 12 12 X M12 31 TFa186 2150 - 75 185 26 115 70 2200 16 12 X M12 90 TFa216 2600 - 90 215 26 145 90 2400 16 12 X M12 90 TFa226 2950 40 90 225 36 145 130 2600 16 12 X M12 90 TFa227 3900 45 90 225 36 140 130 2600 8 24 X M18 90 TFa250 6800 45 95 250 37 147 150 2600 12 24 X M18 90 TFa300 8300 50 110 300 37 182 180 2900 12 24 X M18 90 TFa350 11500 60 120 350 47 200 200 3200 16 24 X M24 90 TIPO TYPE TFa95 * Mt torque [Nm] A RICHIESTA CLIENTE / ON CLIENT’S REQUEST TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 - Allunga centrale acciaio UNI EN 10305-1-E235+A FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS WITH EXTENSION AND INTERMEDIATE SUPPORT - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Central spacer steel UNI EN 10305-1-E235+A 17 INSTALLAZIONE serie E/P E/S E/FF: • Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. • Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote H a tabella. • Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). • Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento. • Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.3° [°] Disallineamento radiale: ΔR = F/1000 [mm] Spostamento assiale: ΔH ± 1 [mm] INSTALLATION of types E/P E/S E/FF: • Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. • Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. • Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). • Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. • After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.3° [°] Radial misalignment: ΔR = F/1000 [mm] Axial deviation: ΔH ± 1 [mm] MANUTENZIONE serie E/P E/S E/FF: • Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500 ore di funzionamento). • Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento del giunto con comparatore come indicato in (FIGURA 2). MAINTENANCE of types E/P E/S E/FF: • It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). • It is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STOCCAGGIO serie E/P E/S E/FF: • Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle ed i tasselli di gomma racchiudendo il tutto con film di polietilene. STORAGE of types E/P E/S E/FF: • Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 18 INSTALLAZIONE serie TE senza supporto intermedio: • Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. • Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote H a tabella. • Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). • Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). • Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). • Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento. • Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.3° [°] Disallineamento radiale: ΔR = F/1000 [mm] Spostamento assiale: ΔH ± 1 [mm] INSTALLATION of type TE without intermediate support: • Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. • Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. • Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). • Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). • The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). • Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. • After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.3° [°] Radial misalignment: ΔR = F/1000 [mm] Axial deviation: ΔH ± 1 [mm] MANUTENZIONE serie TE senza supporto intermedio: • Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500 ore di funzionamento). • Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA 2) MAINTENANCE of type TE without intermediate support: • It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). • In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STOCCAGGIO serie TE senza supporto intermedio: • Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma racchiudendo il tutto con film di polietilene. STORAGE of type TE without intermediate support: • Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 19 INSTALLAZIONE serie TE/S con uno o più supporti intermedi: • Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. • Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote H a tabella. • Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). • Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). • Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). • Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un corretto posizionamento in senso assiale. • I supporti vengono forniti completi di grasso, pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo circa 200 ore di funzionamento. • Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento. • Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.3° [°] Disallineamento radiale: ΔR = F/1000 [mm] Spostamento assiale: ΔH ± 1 [mm] INSTALLATION of type TFA/S with one or more intermediate supports: • Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. • Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. • Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). • Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). • The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). • Tighten the intermediate support washers to their shafts with security dowels for a correct axial positioning. • Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation. • Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. • After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.3° [°] Radial misalignment: ΔR = F/1000 [mm] Axial deviation: ΔH ± 1 [mm] MANUTENZIONE serie TE/S con uno o più supporti intermedi: • Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500 ore di funzionamento). • Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA 2) • Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite l’apposito ingrassatore. MAINTENANCE of type TE/S with one or more intermediate supports: • It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). • In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). • Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required. STOCCAGGIO serie TE/S con uno o più supporti intermedi: • Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma racchiudendo il tutto con film di polietilene. • Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovrà procedere al riempimento prima della messa in marcia. STORAGE of type TE/S with one or more intermediate supports: • Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. • Should long storage be required, in which case no lubricant is supplied for the supports, these shall be lubricated before start-up. 20 (FIGURA 1) - (PICTURE 1) (FIGURA 2) - (PICTURE 2) (FIGURA 3) - (PICTURE 3) 21 INSTALLAZIONE serie FA FSA FC40 FSC40: • Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. • Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a tabella. • Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). • Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento. • Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. INSTALLATION of types FA FSA FC40 FSC40: • Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. • Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. • Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). • Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. • After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Disallineamento angolare: ΔW = 0.5° [°] fino a grandezza 225 (per ogni pacco lamellare) 0.25° per grandezza superiori (per ogni pacco lamellare) Angular misalignment: ΔW = 0.5° [°] up to size 225 (for each laminar unit) 0.25° for larger sizes (for each laminar unit) Disallineamento radiale: ΔR = F/1500 [mm] Radial misalignment: ΔR = F/1500 [mm] Spostamento assiale: ΔH = ≤± F/250 [mm] fino a grandezza 225 ≤± F/500 per grandezza superiori Axial deviation: ΔH = ≤± F/250 [mm] up to size 225 ≤± F/500 for larger sizes MANUTENZIONE serie FA FSA FC40 FSC40: • Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di funzionamento). • Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento del giunto con comparatore come indicato in (FIGURA 2). MAINTENANCE of types FA FSA FC40 FSC40: • It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). • In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STOCCAGGIO serie FA FSA FC40 FSC40: • Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene. STORAGE of types FA FSA FC40 FSC40: • Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 22 INSTALLAZIONE serie TFA senza supporto intermedio: • Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. • Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco lamellare, bulloni,dadi rispettando le quote H a tabella. • Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). • Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). • Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). • Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l’allineamento. • Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. INSTALLATION of type TFA without intermediate support: • Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. • Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. • Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). • Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). • The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). • Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. • After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Disallineamento angolare: ΔW = 0.5° [°] fino a grandezza 225 (per ogni pacco lamellare) 0.25° per grandezza superiori (per ogni pacco lamellare) Angular misalignment: ΔW = 0.5° [°] up to size 225 (for each laminar unit) 0.25° for larger sizes (for each laminar unit) Disallineamento radiale: ΔR = F/1500 [mm] Radial misalignment: ΔR = F/1500 [mm] Spostamento assiale: ΔH = ≤± F/250 [mm] fino a grandezza 225 ≤± F/500 per grandezza superiori Axial deviation: ΔH= ≤± F/250 [mm] up to size 225 ≤± F//500 for larger sizes MANUTENZIONE serie TFA senza supporto intermedio: • Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di funzionamento). • Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA2). MAINTENANCE of type TFA without intermediate support: • It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). • In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STOCCAGGIO serie TFA senza supporto intermedio: • Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene. STORAGE of type TFA without intermediate support: • Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 23 INSTALLAZIONE serie TFA/S con uno o più supporti intermedi: • Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. • Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a tabella. • Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). • Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). • Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). • Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un corretto posizionamento in senso assiale. • I supporti vengono forniti completi di grasso, pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo circa 200 ore di funzionamento. • Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne líallineamento. • Dopo la messa in marcia dell’impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. INSTALLATION of type TFA/S with one or more intermediate supports: • Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. • Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. • Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). • Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). • The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). • Tighten the intermediate support washers to their shafts with security dowels for a correct axial positioning. • Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation. • Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. • After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Disallineamento angolare: ΔW = 0.5° [°] fino a grandezza 225 (per ogni pacco lamellare) 0.25° per grandezza superiori (per ogni pacco lamellare) Angular misalignment: ΔW = 0.5° [°] up to size 225 (for each laminar unit) 0.25° for larger sizes (for each laminar unit) Disallineamento radiale: ΔR = F/1500 [mm] Radial misalignment: ΔR = F/1500 [mm] Spostamento assiale: ΔH = ≤± F/250 [mm] fino a grandezza 225 ≤± F/500 per grandezza superiori Axial deviation: ΔH= ≤± F/250 [mm] up to size 225 ≤± F//500 for larger sizes MANUTENZIONE serie TFA/S con uno o più supporti intermedi: • Si consiglia di verificare, in funzione all’esercizio lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di funzionamento). • Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l’allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA2). • Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite l’apposito ingrassatore. MAINTENANCE of type TFA/S with one or more intermediate supports: • It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). • In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). • Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required. STOCCAGGIO serie TFA/S con uno o più supporti intermedi: • Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene. • Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovrà procedere al riempimento prima della messa in marcia. 24 STORAGE of type TFA/S with one or more intermediate supports: • Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. • Should long storage be required, in which case no lubricant is supplied for the supports, these shall be lubricated before start-up. (FIGURA 1) - (PICTURE 1) (FIGURA 2) - (PICTURE 2) (FIGURA 3) - (PICTURE 3) 25 REV. 4 DEL 1 MARZO 2010 Sede e Stabilimento: Via Trefila, 11 • 27010 Bascapè (PV) • Tel. 0382.66083; 0382.1855793 • Fax 0382.666042 e-mail: [email protected] - e-mail: [email protected] web site: www.eurotras.com Ritiro Merci: Via Picoco, 6 • 27010 Bascapè (PV) • Tel. Spedizioni 0382.669000 26