...

Alieni e Bibbia - Giuseppe Guarino da www.studibiblici.eu

by user

on
Category: Documents
12

views

Report

Comments

Transcript

Alieni e Bibbia - Giuseppe Guarino da www.studibiblici.eu
Giuseppe Guarino
ALIENI E BIBBIA
ASINI CHE VOLANO E MELE CHE CADONO IN TESTA
FANTASIA E FATTI
FANTASCIENZA E SCIENZA
CREDULITA’ E FEDE
a confronto
(tutte le citazioni bibliche sono tratte dalla Nuova
Riveduta dove non espressamente detto il contrario)
Come farei senza il mio amico Riccardo! Ci sarebbe un po’ meno di follia nella mia
esistenza, ma mi mancherebbe qualcosa.
Di recente mi ha sottoposto degli interessanti interventi pubblicati su internet contro
l’affidabilità dell’Antico Testamento, fatti da una persona che può vantare delle credenziali
di tutto rispetto.
All’inizio avevo pensato ad una discussione seria e ad una confutazione sistematica. Poi
invece ho cambiato idea. Molto meglio una
u a discussione generica ed anche un po’ divertita –
visto che, mi spiace, ma la prima cosa che mi suscita chi legge la Bibbia e vi scopre degli
alieni che sbarcano in Palestina, è il riso. Senza offendere nessuno, né le sue competenze;
ma certamente provo poco interesse per certi tipi di conclusioni che trovo, onestamente,
ridicole.
Personalmente studio la Bibbia da oltre trent’anni.
trent’anni. Lo faccio perché la reputo essere la
Parola di Dio – poi cosa significhi questa affermazione e quali concrete conseguenze ciò
abbia, è una delicatissima questione fatta di suggerimenti, supposizioni, convinzioni e
posizioni inamovibili,, ma troppo poco spesso,
s
, come invece ritengo io dovrebbe essere, di
semplice meravigliata osservazione.
osservazione
Se la Bibbia non fosse la Parola di Dio, devo confessare che io non la studierei. Mi troverei
altro da fare. Non percepirei,, infatti, il senso di un libro che dalla primaa all’ultima pagina mi
dice che sono un peccatore e che ho bisogno di Dio per redimermi;
redimermi un libro che
continuamente addita tre quarti dei miei comportamenti e li condanna, spingendomi ad
uniformarmi ad un set of rules che dovrebbero avvicinarmi alla santitàà di un Dio che non so
nemmeno se esiste … Non è così che chi non crede dovrebbe vedere la Bibbia?
Quindi non riesco a capire perché tanto interesse e tanto sforzo da parte di alcuni per
demolire la testimonianza della Sacra Scrittura.
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
1
Non si annoiano di andare a leggere e studiare un testo solo per trovarne le pecche?
Personalmente avere trovato – o ritenere di avere trovato – delle apparenti contraddizioni
non può invalidare l’idea che la Bibbia sia la Parola di Dio, se non per chi riteneva a priori
che non lo fosse.. (Prima bisognerebbe chiarire: a, cosa significa errore; b, cosa significa
contraddizione).
Da anni leggo fumetti Marvel e devo dire che nelle intricate trame del Marvel Universe non
ho rinvenuto contraddizioni; ma questo non fa di quella letteratura
letteratura popolare la Parola di
Dio.
Ho seguito con grandissimo entusiasmo – parlo sempre di fumetti Marvel – la Secret
Invasion che interessò i miei super-eroi
super eroi preferiti qualche anno fa: la razza aliena degli Skrull
si è prima infiltrata per decenni fra gli esseri umani, prima di sferrare un ultimo massiccio
attacco per la conquista della terra. Ho letto quei fumetti facendo leva su quella che i tecnici
definiscono “sospensione dell’incredulità” e li ho trovati avvincenti
centi ed emozionanti.
emozionanti (ps.
Non ho trovato contraddizioni, ma continuo a non credere che quelle pubblicazioni possano
essere la Parola di Dio – qualcuno pensa il contrario?).
Da fan della letteratura di fantascienza quale sono sempre stato (ho letto il mio primo
romanzo Urania a circa otto anni) non riesco ad immaginare quel tipo di narrazione senza
alieni. Ho visto Independence Day almeno dieci volte. Il mio film preferito è The Forbidden
Planet,, che ritengo sia una delle storie di fantascienza più avvincenti
avvincenti di tutti i tempi.
Ma non mi si può dire che nella Bibbia si parla di alieni e che non me la debba ridere se
qualcuno prova pure a dimostrarlo. Scusami Riccardo, non mi si può nemmeno chiedere di
provare a prendere seriamente chi fa affermazioni di questo
questo genere e perdere tempo a
confutarlo. Se si è così digiuni di conoscenza biblica, ma anche così ben disposti verso lo
straordinario da credere cose tanto assurde, che senso ha proporre semplicemente la mia
parola contro quella di un altro?
Ho visto che vi sono persone che aspettano soltanto che qualcuno venga a dargli un motivo
per non credere. E’ una semplice quanto triste verità: sono poche le persone disposte a
cercare la Veritàà e disposte ad accettarla per quella che è.
Mi ci vuole coraggio e forza per non cercare delle scappatoie ed ammettere che la Bibbia è
la Parola di Dio e che è bene che io cerchi il mio Dio per rimediare al mio stato cronico di
peccatore. E’ un po’ mortificante per il nostro Io, no? Ma se è la Verità io che ci posso fare?
Posso solo
lo accettarla o non accettarla. E, lo sappiamo, me lo dice l’esperienza, non è per
nulla facile. La religione è facile per tutti, l’adozione di uno stile di vita contrario alla nostra
natura è tutt’altra cosa. Purtroppo il messaggio della Bibbia è questo.
Ci Sono! Eureka! Ho trovato! Finalmente ho compreso. Ora so!
Riccardo, forse siamo noi gli alieni.
Se mi passi la Bibbia ti dimostro che Abramo proveniva da degli alieni
trapiantati sulla terra e che la sua discendenza sta soltanto raccogliendo il
numero necessario di individui per colonizzare questo mondo secondo i
canoni giusti. E la resurrezione altro
altro non è che il finale richiamo in vita degli
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
2
alieni degni di ripopolare la terra vissuti su questo pianeta negli ultimi millenni e chi non ha
il codice genetico giusto verrà buttato via.
Che te ne pare come teoria?
Riccardo se mi passi una Bibbia te la dimostro.
dim
Ti sommergo di parole e ti faccio tanti di
quei riferimenti storici e linguistici che se ti gira la testa mi spiace, ma mi servono per
dimostrarti quello che dico.
Capisci allora amico mio, perché anziché confutare quello che dice un altro sulla Bibbia
Bib
preferisco parlartene semplicemente, spiegandoti perché io credo che sia la Parola di Dio?
Dio E
che ognuno creda quello che vuole – non è proprio la libertà la prima delle qualità che il Dio
della Bibbia riconosce alla sua creatura? Come per dirgli dal libro
libro della Genesi, subito: “io ti
ho fatto, poi fai quello che vuoi. Se sei libero, sono io che ti do anche quella libertà che sei
così tanto convinto che ti renda indipendente da me.”
me.
La Genesi
Mi spiace dirlo – mi vergogno quasi – davanti all’uomo del XXI
XI secolo, ma io adoro il libro
della Genesi. L’inizio lapidario del Sefer Berescit (il Libro del Principio, come si chiama in
ebraico) mi incanta da decenni.
“Nel
Nel principio Dio creò i cieli e la terra”
terra (Genesi 1:1)
Che pessima traduzione! E c’è chi si lamenta
l
che il termine “Elohim”” venga qui tradotto
semplicemente “Dio” e che nasconda di più? Ma il resto della frase è tradotto bene?
Diciamo che questa è forse la migliore versione che la lingua italiana permette di fare.
Quindi il limite non è dell’ebraico, della lingua originale; piuttosto dell’italiano.
Poverino anche il greco, così sofisticato, lingua complessa ed elegante,
elegante ma in tutt’alta
direzione di quella ebraica, in questo punto, anche lei lascia così tanto a desiderare.
La versione dei LXX (si legge: Settanta) rende il brano così:
Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
La Bibbia greca dei LXX è una traduzione di tutto rispetto. E’ stata approntata nel III secolo
a.C. ed è quindi la più antica versione dell’Antico Testamento che conosciamo.
E’ vero, quindi, che i masoreti vocalizzarono molti, moltissimi anni dopo il testo ebraico;
ma se la loro vocalizzazione corrisponde a quella che è la versione greca di quasi un
millennio prima, evidentemente il loro lavoro deve essere stato ben fatto – nah, sono troppo
ottimista: dovrei dire invece: “evidentemente c’è speranza che essi abbiano provato a far
bene il loro lavoro”. E aggiungerei: se c’è chi dubita del loro
oro lavoro, di ebrei dediti allo
studio dell’Antico Testamento e conoscitori della loro lingua
lin
e probabilmente in possesso di
chissà quali documenti non più esistenti, quanto
qua
affidamento posso fare io su un italiano che
impara l’ebraico tremila e cinquecento anni dopo la Torah,, la Legge di Mosè,
Mosè e sostiene di
averne trovato l’autentico significato?
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
3
Se poi il testo dei masoreti è confermato, nella sostanza, dai ritrovamenti di Qumran (non
sai di cosa stoo parlando? Ahi, ahi, ahi1),, che portano la testimonianza manoscritta
dell’Antico Testamento indietro di oltre mille anni rispetto alle prove precedentemente in
nostro possesso, allora forse ci sono dei buoni motivi per ritenere che gli ebrei abbiano
coscienziosamente
enziosamente ottemperato al loro compito di preservare le loro Sacre Scritture – e non
che si siano adoperati per corromperle o adattarle.
Il fatto che le copie sopravvissute dei manoscritti biblici non siano tutte
tutt perfettamente
identiche, ma che vi siano delle differenze fra loro, è proprio quello che mi aspetto da un
testo tramandato fedelmente, ma non frutto di una congiura. Sei i manoscritti e le tradizioni
ci avessero
ro tramandato delle copie manoscritte perfettamente uguali io sentirei puzza di
complotto.
to. Ma diversi testimoni indipendenti – anzi persino in contrasto l’uno con l’altro –
che
he danno la medesima testimonianza sulla sostanza dei fatti,, hanno tutta la probabilità di
essere attendibili. Un’ultima cosa ancora.
Mettendo
ettendo da parte il numero delle divergenze
divergenze fra le varie tradizioni manoscritte e quella
della Settanta, della traduzione in greco dell’Antico Testamento, non è forse vero che
possiamo contare su una certezza del contenuto del testo veterotestamentario per oltre il suo
90%. Ciò non lo sostiene
tiene la zia Petunia soltanto, ma anche qualche studioso vagamente più
competente. “… il 90% o più del testo che esiste senza variazioni deve essere tenuto
presente”. “Da una parte è importante riconoscere la possibile esistenza di errori negli
antichi manoscritti,
oscritti, antiche traduzioni e persino nelle moderne edizioni, dall’altra ciò non
distrugge la credibilità delle Scritture ispirate, che siano l’Antico o il Nuovo Testamento. La
stragrande maggioranza del testo dell’Antico Testamento è certa e le varianti che esistono
possono, nella maggioranza dei casi,
casi considerarsi letture primarie e secondarie.”, Ellis R.
Brotzman, Old Testament Textual Criticism, A practical Introduction, p. 23-24.
23
Vi è un testo altrettanto antico, o anche antico la metà di anni, o la metà
metà della metà di quegli
anni che possa vantare un primato di questo genere?
Qualcuno se la prende a male se dico di “no”? C’è libertà di opinione?
E qualcuno, se non è d’accordo, se la prende a male se gli chiedo di dimostrarmi per iscritto
il contrario?
La Settanta, quindi, conferma la sostanza della tradizione del testo Masoretico, quello che
oggi troviamo tradotto nelle nostre Bibbie. E, almeno per Genesi 1:1, concorda con la
traduzione comunemente accettata che ricalca la tradizione della vocalizzazione di Genesi
1:1 del testo masoretico.
Ma abbiamo appena iniziato.
Ho infatti fatto un’affermazione piuttosto forte, dicendo che la versione in italiano traduce
male questo lapidario inizio della Bibbia.
L’ho detto e allora perdo anche un po’ di tempo a dimostrarlo – sperando
perando di trovare un
lettore curioso a sufficienza da volermi seguire.
Questo l’inizio del “libro dell’inizio” in ebraico:
1
A Qumran sono stati ritrovati, in 11 grotte, una serie di manoscritti risalenti fino al III secolo a.C.
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
4
‫בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ׃‬
Capisco che può non sembrare facile a primo impatto. Non vi preoccupate, non lo sarà
neanche all secondo, o al terzo. Ma allora dove sarebbe il bello?
L’ebraico ha un alfabeto composto da 22 consonanti – si, proprio così, niente vocali, mi
spiace: allora sarebbe tutto troppo facile!
Si legge da destra verso sinistra. E, per chi pensa semplicemente che
che “si legge al contrario”,
gli voglio dire che in Inghilterra sono convinti che in Italia: “guidiamo al contrario”.
‫בראשׁית‬
Visto che l’ebraico è un alfabeto, cambiamo le consonanti ebraiche in quelle del nostro
alfabeto, utilizzando comunque la sua versione più ampia in uso oggi.
T Y CS H R B
Ora capovolgiamo tutto
B R H SC Y T
Come noterà subito il lettore, mancano le vocali. Sul perché manchino nell’alfabeto ebraico
l’ho già ipotizzato in altri miei scritti ed esula dai confini naturali della nostra discussione. Il
fatto è, quindi, questo: mancano le vocali. Purtroppo
urtroppo le vocali sono essenziali per facilitare
la lettura di una qualsiasi parola. (Mi viene in mente un’altra teoria: forse gli alieni non
parlano con le vocali e si esprimono solo con consonanti e da qui l’alfabeto biblico. Quindi
un alieno ad un altroo alieno gli dice: pssm l’cq e quello lo capisce. Purtroppo se lo dice ad
un terrestre rischia di morire di sete.)
E’ ovvio che gli ebrei abbiano tramandato la lettura corretta delle parole oralmente.
Per osservare un fenomeno simile più da vicino ci possiamo
possiamo rivolgere alla vicinissima
lingua inglese. In inglese il fatto che vi siano le vocali nelle parole scritte non è che voglia
dire molto e, la pronuncia dei vocaboli è tramandata oralmente o con segni convenzionali
nei dizionari – che comunque non potranno
potranno mai prendere il posto del suono della parola
udito in prima persona. E’ stato questo che ha dato vita alle varianti British e American
English.. In Inghilterra “missile” si pronuncia “missail”, in America “missil”. Can’t è “kant”
in British, e “kent” in American English.
English E potremmo continuare.
Non c’è, quindi, da gridare allo scandalo se i masoreti, ad un certo punto, abbiano fermato la
pronuncia delle parole ebraiche,
ebraiche, fissandola. Tra l’altro va detto che l’inserimento di vocali
diverse non genera parole diverse. Come nell’inglese, l’utilizzo di una vocale al posto di
un’altra non cambia il senso della parola né l’ortografia,, bensì la pronuncia soltanto.
soltanto
Potenzialmente anche la scelta di una vocale per un’altra (e non possiamo illuderci che
esistesse per ogni parola una sola, invariabile pronuncia) non avrebbe modificato la parola. I
masoreti poi non osarono toccare il testo biblico consonantico.. Essi vi aggiunsero
semplicemente dei segni convenzionali che ne aiutavano la lettura.
Questo il testo dopo l’intervento
tervento dei masoreti.
‫אשׁית‬
֖ ִ ‫בּ ְֵר‬
Questa la traslitterazione nella nostra lingua.
TYCSHeReB
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
5
Ovvero, nel nostro senso di marcia:
BeReHSCYT
L’esattezza del significato di questa parola, del raggruppamento delle prime sei consonanti
della Bibbia, ci viene anche dagli aperti riferimenti che troviamo in altri libri biblici. Nel
Nuovo Testamento Giovanni 1:1, originariamente scritto in greco, è per noi cristiani un
riferimento autorevole!
Questo Genesi 1:1 con le annotazione dei masoreti.
‫ֹלהים ֵא֥ת ַהשּׁ ַ ָ֖מי ִם ו ְֵא֥ת ה ָָא ֶֽרץ׃‬
֑ ִ ‫אשׁית בּ ָ ָ֣רא ֱא‬
֖ ִ ‫בּ ְֵר‬
Passiamo alla seconda parola del testo.
‫ברא‬
Evitiamo qui i passaggi già fatti sulla vocalizzazione e diciamo subito che ci troviamo
davanti al verbo “creare” in ebraico. Come appare evidente, il verbo sta precedendo
prece
il
soggetto;; ciò accade per regole grammaticali della lingua ebraica.
ebraica. La parola si legge:
“Barà”. Essa è tradotta sia in italiano che in greco con il corrispondente “creò”. Ma l’ebreo
Pincas Lapide ha delle (lecite) rimostranze in proposito:
“La lingua materna della Bibbia non conosce alcuna formazione dei tempi del verbo nel
senso delle lingue indo-europee
europee […] “Egli rinnova ogni giorno l’opera della sua creazione”:
ecco una riflessione di fondo della letteratura rabbinica, basata sulle intraducibili
intrad
parole di
apertura della Bibbia.” Pinchas Lapide, Bibbia tradotta Bibbia tradita, Edizioni Dehoniane
Bologna, pag.86.
Confesso che ho un amore particolare per Genesi 1:1. A quei poveretti dei miei figli l’ho
insegnato in italiano, inglese, ebraico e greco. Nella mia “follia” d’amore per la Parola di
Dio sono convinto che in un certo senso, tutta l’essenza della nostra fede sia in questa
meravigliosa frase,, che qui vi sia l’inizio di tutto, ma anche il presente e la certezza del
compimento di tutto.
Visto che stiamo anche interessandoci di significati reconditi nel testo, vi è
un’interpretazione ebraica che proprio qui vale la pena considerare.
Teniamo presente che quello che noi traduciamo “creò” si scrive in ebraico con tre
consonanti. Queste tre consonanti
nsonanti sono anche le iniziali di tre parole ebraiche: ‫ב‬, ben, figlio;
‫ר‬, ruah, spirito; ‫א‬, elohim,, dio. E’ da stupirsi se alcuni interpreti ebraici vedessero in questa
parola un riferimento ad una “trinità composta da Dio, Figlio e Spirito”??
‫אלהים‬
Eccoci adesso alla terza parola,
parola quella incriminata incriminata: Elohim.. Il finale di parola in
“im” (‫ ))ים‬ci rivela l’uso del plurale ebraico. Da qui la speculazione sul fatto che qui non si
parli qui di un singolo individuo, bensì di un gruppo di individui.
Questo giochino con le lingue, possibile sfruttando la radice delle parole, la
l loro etimologia,
è pericoloso! Lo spirito in ebraico è chiamato Ruah.. Ora la parola nell’originale è al
femminile. Quindi alcuni nell’antichità pensarono bene di comprendere che Dio (uomo)
unendosi al suo Spirito (donna), avessero
avesse generato il Figlio.
In italiano la parola “Dio” viene dal nome latino che definiva il dio pagano Giove. Ma
nessuno intende menzionare Giove quando in italiano dice Dio.
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
6
Poi è vero che Elohim è al plurale;
plurale ma soltanto all’origine del termine non nell’uso biblico.
Infatti è seguito dal verbo al singolare.
singolare
E non sono io a dirlo, ma tutti i traduttori della Bibbia dall’alba dei tempi a stamattina
quando mi sono alzato.. La LXX che abbiamo già citato
citato e la cui importanza per la
comprensione del testo ebraico, o meglio, per la comprensione del testo ebraico da fonti
indipendenti da quella palestinese o masoretica, è indiscussa, traduce Elohim con ho theos,
“Dio” al singolare e preceduto dall’articolo determinativo. Mi perdonerete se riconosco
all’antica versione greca della Bibbia un’autorità superiore a quella di un mio conterraneo
vissuto 2300 anni dopo.
Più coerentemente con il significato dell’originale si può azzardare a dire che il plurale
utilizzato
zzato per questo primo nome di Dio che compare nella Scrittura, abbia in sé il seme
della complessità e grandezza del nostro Dio (pluralis tantum,, lo chiama Lapide) e anche
(perché no?) della Trinità che il Nuovo Testamento ci rivelerà, dispiegando davanti a noi
credenti nuove possibilità di lettura per i dati della Parola di Dio.
Continuiamo con la quarta parola.
‫השׁמים‬
Anche la parola cielo è al plurale.
plurale Notate l’“im” (‫ ))ים‬finale anche qui? La parola così
espressa non necessariamente implica una pluralità di cieli, ma la grandezza del cielo stesso
– è una sfumatura dell’originale.
Ci fermiamo qui nell’esame di Genesi 1:1.
C’è ancora qualcuno che dubita che nella Bibbia Elohim fosse un solo Dio? Non è un
problema della Bibbia il non essere compresa, piuttosto un limite dell’uomo incapace di
leggerla con serenità, lasciando che parli al suo cuore oltre che al suo cervello.
Per questo Gesù scelse dei pescatori come suoi discepoli. Noi religiosi
religiosi – mi ci metto anche
io in mezzo – noi che studiamo troppo, a volte perdiamo di vista la grandezza che è nella
semplicità della fede di cui Dio ha bisogno per operare in noi. I religiosi del tempo di Gesù
erano troppo presi a guardare al microscopio la Legge
Legge di Dio per vedere l’elefante che gli
stava davanti. Anche qui, la semplicità della Scrittura è tutto quanto c’è da capire.
La confessione di fede degli ebrei tratta dal libro del Deuteronomio è un inno a questa
verità!
“Ascolta,
Ascolta, Israele: Il SIGNORE, il
i nostro Dio, è l'unico SIGNORE”. (Deuteronomio 6:4).
Questo il testo in ebraico:
‫שׁמע ישׂראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃‬
Lo confesso, anche questo verso l’ho imposto ai miei figli. Ma solo in ebraico stavolta. Non
mi sembra che qui Dio sia molto conciliante. Lo
Lo vedo piuttosto esclusivista. Non appare per
nulla interessato alle possibili aperture verso altri possibili “dei” alieni. Se veramente egli è
un alieno che si passa per “dio”, deve avere un caratterino un po’ difficile e non starà
simpatico a nessuno degli
li altri “dei” alieni. Sarà un povero dio alieno emarginato e solo.
Ma poi mi chiedo: ma quanti anni ha questo “dio”? O forse gli alieni impersonano questo
“dio” a turno. Magari si divertono a farlo. Tirano a sorte per chi farà il “dio” degli ebrei
questa settimana. E mi chiedo anche: Li pagano? Gli riconoscono la trasferta, lo
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
7
straordinario ed il notturno? Non hanno altri interessi nella vita? Non hanno ferie? Non ci
sono sindacati che tutelano questi dei alieni dallo sfruttamento?
Mah. Facciamo qualcosa dii più costruttivo: continuiamo
continuiamo la lettura della Genesi.
“La
La terra era informe e vuota, le tenebre coprivano la faccia dell'abisso e lo Spirito di Dio
aleggiava sulla superficie delle acque.”
acque. (Genesi 1:2)
Abbiamo detto che in ebraico originale “spirito” è una
na parola di genere femminile. Una cosa
non mi è chiara: Abbiamo tanti Elohim? E come mai allora questi hanno un solo
sol spirito
femmina”? E che fa questo spirito? Prende
Prende un disco volante, curiosa di vedere cosa hanno
fatto i suoi Elohim in questo mondo nuovo, ma continua a girovagare, perché evidentemente
non trovava parcheggio. Ma torna a casa per ora di cena e nessuno si arrabbia.
Ma se mettiamo da parte gli effetti nocivi della parmigiana di nonna mangiata in dosi
eccessive e le allucinazioni
inazioni che possono portare a partorire idee come quella che ho appena
rappresentato, e guardiamo il testo biblico con meravigliata semplicità, saremo sconvolti
dalle frasi che seguono. Perché accade davvero qualcosa di straordinario:
“Dio disse: "Sia luce!"
e!" E luce fu.
Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre.
Dio chiamò la luce "giorno" e le tenebre "notte". Fu sera, poi fu mattina: primo giorno”.
giorno
(Genesi 1:3-5)
Che grandiosa solennità nella semplicità delle parole della Scrittura.
Credetemi è solo per non uscire fuori tema e non mettere a dura prova la pazienza del lettore
(mia moglie si è alzata da accanto a me appena ho iniziato a leggere quello che sto
scrivendo) che non commento seriamente questo brano. Un libro non basterebbe – e non sto
per nulla scherzando stavolta.
Invece mi mantengo all’interno del tema della nostra discussione. Vediamo cosa riesco ad
immaginare su questo brano … Ecco, ci sono, mi pare di vederli: Gli Elohim tutti in coro,
dopo svariate prove in tal senso, gridano “sia la luce” e la luce compare dal nulla. Che
sollievo per tutti. Poveri Elohim chissà da quanto stavano al buio. Il fatto era che non
c’erano i soldi, che non c’era dove pagare la bolletta della luce e nessuno che la fornisse.
Menomale poi che ad uno venne l’idea di concentrarsi, crederci tutti insieme e creare la
luce. Di una cosa mi sono convinto anche io, gli Elohim sono persone speciali: sono sempre
d’accordo a fare lee cose. Non litigano mai, sono sempre lì tutti concordi per quello che
fanno e nel giudizio di quello che fanno. Fossero così i politici italiani! Forse ci vorrebbero
proprio dei governanti alieni per riuscire a governare bene!
Mah!
Mi spiace, rimango dell’idea
’idea che l’aderenza ossessivamente letterale al possibile “plurale”
della parola utilizzata dagli ebrei per Dio all’inizio delle Sacre Scritture sia fuori luogo
come il contesto, le antiche traduzioni,
traduzioni il Nuovo Testamento ed il buon senso ci insegnano.
Altre notizie dalla Genesi e dall’Antico Testamento
Sefer Berescit è davvero un libro sorprendente. Mi spiace che alcuni non se ne accorgano.
Se qualcuno vede poi un pasticcio successo con gli alberi della Genesi, io che ci posso fare?
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
8
Ma i masoreti che potevano fare qualcosa,
qualcosa perché non l’hanno fatta? Com’è possibile che il
primo italiano che mette mano alla Bibbia si accorga di un errore fatto alla fonte, mentre i
masoreti non l’abbiano notato e corretto? Forse che l’errore è apparente? Forse i masoreti
sono stati fedeli nel loro lavoro non osando intaccare il testo, ma semplicemente
tramandarlo al meglio delle loro conoscenze, alla generazioni future?
C’è chi si confonde perché vi sono ben due alberi in mezzo al giardino dell’Eden? Come se
il fatto chee a casa mia vi sia una sedia impedisca la possibilità che ve ne sia un’altra. Boh. E
ancora, se il testo dei masoreti non è affidabile perché hanno fatto quello che volevano,
perché non hanno modificato, sistemandolo una tale evidente contraddizione? Forse
Fors che la
contraddizione la vede chi la vuole vedere?
L’albero della conoscenza del bene e del male, l’albero proibito, deve trovarsi per forza
accanto, o persino nello stesso posto dove si trovava
trova quello della vita – o che scelta ci
sarebbe stata da fare? Se sono lontani, che ci vuole a girare al largo da quello proibito?
Invece purtroppo il peccato è sempre lì accanto alla cosa buona da fare. Nella Bibbia poi
non è la prima volta che due cose si trovano nello stesso posto. Ma non vi dico dov’è
dov un
altro esempio.. Vi do solo un indizio: si trova dall’altra parte
parte esatta delle vostre Bibbie.
Mettendo a raffronto i vari brani sarà evidente.
Genesi 2:9, “Dio
Dio il SIGNORE fece spuntare dal suolo ogni sorta d'alberi piacevoli a vedersi
e buoni per nutrirsi, tra i quali
quali l'albero della vita in mezzo al giardino e l'albero della
conoscenza del bene e del male.”
male
Genesi 2:16-17, “Dio
Dio il SIGNORE ordinò all'uomo: "Mangia pure da ogni albero del
giardino, ma dell'albero della conoscenza del bene e del male non ne mangiare; perché nel
giorno che tu ne mangerai, certamente morirai.”
morirai
Genesi 3:2-3, “La
La donna rispose al serpente: "Del frutto degli alberi del giardino ne
possiamo mangiare; ma del frutto dell'albero che è in mezzo al giardino Dio ha detto: "Non
ne mangiate e non lo toccate, altrimenti morirete.”
morirete
Devo confessare che non vedo pasticci, ma semplicemente il fatto che sia l’albero della vita
che quello della conoscenza del bene e del male si trovassero al centro del giardino, come
comunque mi fa già capire Genesi 2:9, dove
dove “in mezzo al giardino” può benissimo
riguardare entrambi gli alberi, nonostante la costruzione nella nostra lingua non agevoli la
comprensione in questo senso. E per questa difficoltà la Bibbia non sarebbe la Parola di
Dio? Magari tutti i nemici dell’ispirazione
dell’ispirazione della Scrittura fossero così teneri e sostenessero
posizioni così vulnerabili e poco convincenti!
Ora io ho discusso le contraddizioni e gli errori. Qualcuno vorrebbe discutere con me altri
dettagli che io ritengo molto più interessanti e pertinenti?
perti
Genesi 3:15,, ad esempio, che legge: “Io
Io porrò inimicizia fra te e la donna, e fra la tua
progenie e la progenie di lei; questa progenie ti schiaccerà il capo e tu le ferirai il
calcagno”.
”. Gli amanti della razionalità mi sanno spiegare questo brano? Da millenni qui
viene visto il cenno all’opera di Gesù compiuta sulla croce
croce 2000 anni fa, ma sempre 1500
anni dopo che le pagine della Genesi furono scritte. Adessoo non sto scherzando. Come ci si
pone davanti ad una possibilità tanto incredibile? Forse le Scritture sono davvero la Parola
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
9
di Dio e lo Spirito Santo ha lasciato questa testimonianza in esse, con delle previsioni sugli
eventi che sarebbero accaduti secoli dopo la composizione delle pagine della Genesi?
Il capitolo 22 di Genesi è un altro brano della
della Bibbia che mi tocca profondamente.
Prima di leggerlo bisogna capirne i retroscena, il contesto storico. Era uso nei tempi remoti
offrire il proprio primogenito alle divinità;
divinità ciò per vari motivi: per espiare delle colpe, o
chiedere delle grazie. Per questo
uesto Abraamo non sussulta alla richiesta del suo Dio; semmai
non la capisce. Ma fa come gli viene chiesto, forse con il timore che in difetto potrebbe
patirne le conseguenze sia lui che tutto il suo popolo. Ma la prospettiva di Dio è diversa.
Egli chiama Abraamo ad una
na speranza vera e spirituale e, anche nel mostrargli che Egli è
diverso dalle false divinità adorate dai pagani, lo rende veicolo per tramandare nei secoli il
senso dell’opera che egli compirà un giorno in Gesù Cristo, Suo Figlio Unigenito.
Guardate come il brano qui profetizza della persona di Gesù di Nazareth
Nazareth.
“E
E Dio disse: "Prendi ora tuo figlio, il tuo unico, colui che ami, Isacco, e va' nel paese di
Moria, e offrilo là in olocausto sopra uno dei monti che ti dirò"
dirò (Genesi 22:2)
Gesù vennee offerto anch’egli su un monte, il Golgota.
“Abraamo
Abraamo prese la legna per l'olocausto e la mise addosso a Isacco suo figlio, prese in
mano il fuoco e il coltello, poi proseguirono tutti e due insieme”.
insieme”. (Genesi 22:6)
Anche Gesù Figlio di Dio portò la croce.
“Isacco
Isacco parlò ad Abraamo suo padre e disse: "Padre mio!" Abraamo rispose: "Eccomi qui,
figlio mio". E Isacco: "Ecco il fuoco e la legna; ma dov'è l'agnello per l'olocausto?"
l'olocausto?
(Genesi 22:7)
“Abraamo
Abraamo rispose: "Figlio mio, Dio stesso si provvederà l'agnello per l'olocausto". E
proseguirono tutti e due insieme”.
insieme (Genesi 22:8)
Le parole di Abraamo
mo che lo Spirito Santo ha tramandato nelle nostre Bibbie sono una
indiscutibile profezia che rimanda il lettore biblico all’agnello di Dio che Dio stesso avrebbe
provveduto
eduto 2000 anni circa dopo quanto stava accadendo
accadendo in quel momento ad Abraamo.
Abra
"Figlio
Figlio mio, Dio stesso si provvederà l'agnello per l'olocausto"
l'olocausto" è certo Abraamo, il padre
della nostra fede. E non è stato così che è accaduto nell’offerta volontaria di Gesù Cristo
sulla croce?
“Giunsero
Giunsero al luogo che Dio gli aveva detto. Abraamo costruì l'altare e vi accomodò la
legna; legò Isacco suo figlio, e lo mise sull'altare, sopra la legna”.
legna (Genesi 22:9)
Isacco viene messo sul legno per essere offerto, come Gesù sarà un giorno offerto sul legno
della croce.
Coincidenze?
Di queste “coincidenze” è pieno l’Antico Testamento, a migliaia. Ma la cosa più incredibile
avviene quando una profezia specifica che colui che le avrebbe adempiute tutte,
tutte chiamato
Messia, sarebbe venuto da un luogo chiamato Betlemme una piccola cittadina di Israele.
“Ma
Ma da te, o Betlemme, Efrata, piccola per essere tra le migliaia di Giuda, da te mi uscirà
colui che sarà dominatore in Israele, le cui origini risalgono ai tempi antichi,
a
ai giorni
eterni”. (Michea 5:2 o 5:1, dipende dall’edizione
dall’edizione della Bibbia che utilizzate)
A complicare le cose sul numero incredibile di profezie messianiche viene questa a
restringere il campo, annunciando che il Messia sarebbe nato in un piccolo villaggio.
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
10
La venuta di Gesù e il suo essere il Messia promesso viene previsto nell’Antico Testamento
in dettaglio, così esattamente, da rendere impossibile l’adempimento di quelle profezie per
qualsiasi altro essere umano che non sia il Gesù dei vangeli.
vangeli Vi sono individui
ind
più pazienti
di me che hanno raccolto queste profezie e le hanno studiate in dettaglio;
dettaglio alcuni hanno
utilizzato formule matematiche per ricavarne le probabilità che quanto si è adempiuto in
Gesù di Nazareth si possa adempiere ancora in un'altra persona.. Io sono molto sintetico,
sintetico
però, e ritengo che per chi voglia vederlo, l’Antico Testamento rende sufficienti,
sorprendenti previsioni da convincermi che veramente lo Spirito di Dio ha annunciato nelle
sue pagine l’arrivo dell’agnello di Dio di cui parlò allora Abraamo a suo figlio e che quel
uomo allora chiamato Gesù Cristo fosse veramente – lo è in realtà anche adesso – il Figlio
del Dio Vivente e Vero.
Ma la grandezza della Rivelazione della Tanakh (è chiamato così dagli ebrei l’Antico
Testamento) non si esaurisce qui.
Tornando indietro
ndietro ai primi capitoli della Genesi, leggere di Dio che parla con l’uomo è già
interessante, ma apprendere addirittura che egli passeggia nel giardino di Eden è davvero
meraviglioso.
Quando Giovanni scrisse il suo vangelo
vangel disse in pratica al mondo: “avete
avete letto che Dio si è
più volte fatto vedere dalle sue creature come uomo. Ecco,
Ecco ora è accaduto di nuovo in Gesù
di Nazareth, che è Dio e Signore, ma ha camminato fra noi perché la fede in Lui non fosse
in qualcuno di astratto
tto ma in un Dio vero che sa anche farsi Uomo vero per nostro amore.”
amore.
Lui lo disse in termini più tecnici, vediamo quali sono.
“Nel
Nel principio era la Parola, la Parola era con Dio, e la Parola era Dio. Essa era nel
principio con Dio. Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle
cose fatte è stata fatta”. (Giovanni
iovanni 1:1-3)
1:1
Il principio è ovviamente quello di Genesi 1:1. Quindi indirettamente Giovanni conferma la
lettura masoretica della prima parola della Bibbia. Chi è poi questa “parola”? Purtroppo
questa traduce il greco “logos
logos”,
”, singolare, maschile che è un termine ben più significativo
del nostro semplice “parola”. Ma qualcosa il testo in questione lo dice anche in italiano.
Infatti non è forse vero che Dio creò ogni cosa tramite
tram la sua parola? Abbiamo appunto letto
“Dio disse:: "Sia luce!" E luce fu”.
fu”. Partendo da questo dato, senza i limiti imposti dalla
nostra lingua, ma con la potenzialità dell’idioma
dell
e cultura ebraicii, gli studiosi ebrei
immaginarono il “dialogo” di Dio col suo popolo che si svolgeva tramite la sua “parola”,
anche nelle apparizioni di Dio all’uomo in forma umana. Ciò è lontano dalla logica
occidentale, legata al bisogno del vedere, ma non a quella ebraica, più interessata all’udire.
In Genesi 3:8, 3:10, non si dice che l’uomo vide Dio, bensì che lo udì! La nostra mente
corre subito alla ricerca del contatto visivo fra i due, ma è totalmente tralasciato nella
Scrittura.
ito me stesso, se non altro per non dovere riscrivere tutto daccapo: “Per le
Sull’argomento cito
informazioni sulle posizioni del giudaismo in merito alla Parola, o logos (Memra, in
aramaico) ho ritenuto opportuno attingere all’enciclopedia giudaica disponibile al seguente
indirizzo internet: www.jewishencyclopedia.com/articles/10618-memra
www.jewishencyclopedia.com/articles/10618
E’ un riferimento tanto semplice ed accessibile quanto autorevole.
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
11
Non possiamo, però, speculare troppo sul significato che attribuisce la religione ebraica alla
“Parola” di Dio, “Logos” in greco, Memra in ebraico. Ma allo stesso tempo non siamo
autorizzati nemmeno a sminuire il contributo che trasmette la fede ebraica al cristianesimo
per la comprensione della corretta lettura dell’apostolo Giovanni.
Il suddetto riferimento scrive così: “La Parola”, intesa nel senso di parola diretta al fine
della creazione o della direzione, o discorso di Dio che manifesta il suo potere nel mondo
della materia o del pensiero; è un termine usato in particolar modo nel Targum come
sostituto di “il Signore” quando
ndo si vuole evitare un antropomorfismo”.
Alcuni riferimenti importanti nello stesso articolo sono: “La Mishnah, con riferimento ai
dieci brani di Genesi (capitolo 1), che cominciano con “E Dio disse”, parla dei dieci
“ma’amarot’ (=discorsi) mediante i quali
quali il mondo era stato creato”. Ancora più in là
leggiamo sull’uso del Targum: “Nel Targum la Memra appare costantemente come la
manifestazione del potere divino, o come messaggero di Dio al posto di Dio stesso, dove il
predicato non è in conformità con la dignità o la spiritualità della Deità.”
Il continuo di questo articolo è troppo interessante per non continuare a citarlo – almeno in
parte.
“Invece di quanto dice la Scrittura “Voi non avete creduto nel Signore”, Targ. Deut. 1:32
legge “Voi non avete creduto
eduto nella parola del Signore […] nella Memra l’uomo pone la sua
fiducia (Targ. Gen. 15:6; Targ. Ger. in Es. 14:31; Ger. 39:18, 49:11)”.
Alcuni altri brani che vengono proposti nel Targum e che sostituiscono “Memra” sono:
Deut. 18:19, 2 Sam. 6:7, 1 Re 18:24,
18:24, Osea 13:14, Esodo 19:17, Gen. 3:8, Deut. 4:33, 36,
5:21, Isaia 6:8, Esodo 31:13, 17, Gen. 20:3, Isaia 48:13, Gen.15:1, 6, Esodo 3:12, 4:12, 15.
Qualcun altro merita però di essere citato: La Memra “precede Israele nel deserto (Targ.
Ger. in Es. 20:1); benedice Israele (Targ. Ger. in Num. 23:8) […] “Nella Memra sarà la
salvezza (Targ. Zac. 12:5)”
Quando Abraamo incontrò Dio che gli annunciava la distruzione di Sodoma e Gomorra,
quegli altri non era che la “parola” di Dio fatta uomo. E tantissimi altri esempi
es
vi sono nella
Scrittura. Il Dio invisibile si rende visibile, indossa anche le sembianze di un uomo spesse
volte, preludendo all’incarnazione in Gesù.
Scrive infatti Giovanni: “E
E la Parola è diventata carne e ha abitato per un tempo fra di noi,
piena di grazia e di verità; e noi abbiamo contemplato la sua gloria, gloria come di
unigenito dal Padre.”” (Giovanni 1:14). Gesù stesso disse di essere stato lui ad apparire ad
Abraamo quando quegli venne a conoscenza dell’intento di Dio di distruggere Sodoma e
Gomorra. “Abraamo,
Abraamo, vostro padre, ha gioito nell'attesa di vedere il mio giorno; e l'ha visto,
e se n'è rallegrato". I Giudei gli dissero: "Tu non hai ancora cinquant'anni e hai visto
Abraamo?" Gesù disse loro: "In verità, in verità vi dico: prima che Abraamo
Abraa
fosse nato, io
sono". Allora essi presero delle pietre per tirargliele; ma Gesù si nascose e uscì dal
tempio.” (Giovanni 8:56-59)
Gesù parla in modo tipicamente ebraico quando
uando dice che Abraamo ha visto il suo giorno;
giorno
ciò significa nel nostro modo di esprimerci
es
che Abraamo lo aveva incontrato personalmente.
Anche quando Gesù è trasfigurato
trasfigura sul monte e gli appaiono Mosè ed Elia, non sono per lui
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
12
degli sconosciuti,, perché evidentemente,
evidentemente in quanto manifestazione visibile di Dio in forma
umana già nell’Anticoo Testamento,
Testamento essi lo conoscevano.
E tornando al concetto cui facevo cenno poco fa, dell’udire come senso principale della
percezione per la mentalità ebraica, leggiamo l’affermazione di Giovanni che conclude così
il prologo al suo vangelo incentrato su chi è la “parola” di Dio e sul suo ruolo di tramite fra
Dio e l’uomo: “Nessuno
Nessuno ha mai visto Dio; l’unigenito Figlio, che è nel seno del Padre è
colui che l’ha dichiarato”.
”. (Giovanni 1:18 – la traduzione stavolta è mia). La Nuova
Riveduta e la Nuova Diodati traducono la parte finale di questo verso: “è quello che l’ha
fatto conoscere”; ma io non sono d’accordo. La frase in greco è “κενος
κενος ξηγήσατο”. Lo
stesso verbo in Atti 15:14 viene tradotto con “raccontato” dalla Nuova Diodati, “riferito”
dalla Nuova Riveduta. Essendo Gesù la Parola di Dio, ha “dichiarato” la persona del Padre,
rivelandolo in maniera intellegibile alla sua creatura.
Paolo nello scrivere alla chiesa di Colosse, soddisfa però anche il bisogno non ebraico di
comprendere il senso della rivelazione
ivelazione di Dio in Gesù, affermando: “Egli
“Egli è l'immagine del
Dio invisibile.”” (Colossesi 1:15)
Allora … come va? Vediamo ancora gli alieni o cominciamo a scorgere la meravigliosa
armonia delle Scritture ebraico-cristiane
ebraico cristiane che ci rivelano Dio e il suo amore per noi anche nei
suoi antroporfismi, nei suoi sforzi di vestirsi di umano (nel linguaggio e nelle
manifestazioni) per rendersi comprensibile alla sua creatura?
Se l’uomo non ci riesce a vedere tanto amore, né ad udire la voce di Dio e dello Spirito
Santo, non è proprio colpa di Dio. Se poi nella lettura della Parola di Dio troviamo solo gli
alieni … meglio se non commento, meglio se non dico nulla in proposito.
Il Nome di Dio
Non ho ancora finito. In ultimo – non so in quanti siate arrivati fino a qui – vediamo il nome
personale del Dio ebraico come ce lo preserva la narrazione dell’incontro fra Dio e Mosè. E
poi prometto di chiudere.
Mi immagino quanti alieni siano serviti per questo incontro. Effetti speciali, fumi, fiamme e
trucco per il protagonista.
nista. Effetti sonori per rendere la voce più suggestiva. E non si poteva
sbagliare la prima o andava perso tutto il lavoro. Chissà le risate poi dietro la scena per
Mosè che c’aveva creduto. Ma è stato solo l’inizio, perché poi le cose sono andate male e
Faraone non ha lasciato andare gli ebrei e tutti a ridere dietro all’alieno che faceva da dio
agli ebrei quella settimana. E allora lui si è intestardito e ha coinvolto tutti gli alieni
disponibili per le piaghe in Egitto. La soddisfazione quando riuscì a fare uscire Israele
dall’Egitto e dimostrò a tutti gli altri cosa sapeva fare! Gli dei dell’Egitto non devono più
averlo salutato al bar degli alieni per un bel po’.
Ma proprio immaginiamo che degli extraterrestri non abbiano nulla di meglio da fare che
mischiarsi con le nostre faccende tutto il tempo? O forse non hanno la tv e siamo
s
noi il loro
intrattenimento. Ma tutta sta fatica … non gli costerebbe meno farsi Sky alieno?
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
13
Basta così. Chiudo qui la mia discussione semiseria. Concludo invece questo articolo
proprio discutendo del nome di Dio, ma facendolo con la serietà che un momento tanto
importante della storia dell’incontro fra Dio e l’uomo merita.
Leggiamo da Esodo capitolo 3.
“Mosè
Mosè disse a Dio: "Ecco, quando sarò andato dai figli d'Israele
d'Israele e avrò detto loro: "Il Dio
dei vostri padri mi ha mandato da voi", se essi dicono: "Qual è il suo nome?" che cosa
risponderò loro?" Dio disse a Mosè: "Io
" sono colui che sono".
". Poi disse: "Dirai così ai
figli d'Israele: "l'IO SONO mi ha mandato da voi””.
voi . Dio disse ancora a Mosè: "Dirai così
ai figli d'Israele: "Il SIGNORE (YHWH, nell’originale ebraico),, il Dio dei vostri padri, il
Dio d'Abraamo, il Dio d'Isacco e il Dio di Giacobbe mi ha mandato da voi". Tale è il mio
nome in eterno; così sarò invocato di
d generazione in generazione.” (Esodo
sodo 3:13-15).
Qui Dio dice di se stesso: “Io
Io sono colui che sono”.
sono”. Dice di dire ad Israele: “l’io
“
sono mi ha
mandato da voi”. E dice che bisognerà riferirsi a lui come: “YHWH (“Colui
Colui che è, che era e
che verrà” – seguo qui la lezione di Giovanni in Apocalisse 1:8), il Dio dei vostri padri, il
Dio di Abraamo, di Dio d’Isacco e il Dio di Giacobbe”.
Giacobbe
In questo brano Dio spiega la sua grandezza nel suo essere indescrivibile, incontenibile
all’interno di alcuna definizione
izione umana di sé che il Nome nel senso ebraico contempla.
Eppure allo stesso tempo da al suo popolo una certezza: ci sono stato, ci sono e ci sarò.
Detto in altri termini: ho iniziato qualcosa ieri, la sto facendo oggi, la porterò a compimento
domani. Conn altre parole: sono stato con voi in passato, lo sono ancora oggi, lo sarò domani.
Per questo egli è il Dio di Abraamo, perché a lui egli diede le promesse; di Isacco perché è
l’adempimento della promessa di una discendenza al patriarca; di Giacobbe perché
perch un
giorno adempirà tutte le promesse fatte a Giacobbe ed alla sua discendenza.
Quanta meravigliosa grandezza nel testo biblico quando lo si legge con cuore ben disposto
alla Verità del Dio d’amore che si fa parole per rivelarsi alla sua creatura!
Se si legge la Sacra Scrittura in cerca di errori, sono certo che con molta probabilità si
troveranno. Non è la stessa Parola di Dio a dirci che “chi cerca trova”?
Ma se la leggiamo permettendo allo Spirito Santo che l’ha ispirata di parlare al nostro cuore
ed al nostro spirito, allora si schiuderà davanti ai nostri occhi un mondo nuovo e come quel
uomo che ricevette guarigione da Gesù saremo autorizzati a dire, anche a chi complica la
vita al prossimo con discorsi sofisticati ed intricati: “una
“una cosa so, che ero cieco e ora ci
vedo”. (Giovanni 9:25)
www.studibiblici.eu | Giuseppe Guarino - Alieni e Bibbia
14
Fly UP