...

Sentieri Walks Promenades

by user

on
Category: Documents
161

views

Report

Comments

Transcript

Sentieri Walks Promenades
Elenco sentieri
Footpaths directory - Liste des sentiers
Estate
Summer Eté
Gran Villard (1521) - soubeiran (1679) - enfers
(1822) - richardette, casa alpina don Murialdo
(1700) (h. 1.30)
sa illes
Brous
lta
sse A
Malafo
SUD
Monfo
Faro degli
Alpini
Genevris
mt. 2538
Triplex
mt. 2507
Media diFFicoltà
ModerAte - diFFiCuLte MoyeNNe
diFFicile - streNuous - diFFiCiLe
iMpianti di risalita - LiFts
reMoNtée MeCANique
Col Basset
mt. 2424
Col Bourget
mt. 2299
1
6
1 tUassieres
2 Moncrons
3 BoUrGet
4 laGo nero
5 clotes
6 sportinia
7 rocce nere
9 JoUVenceaUX-sportinia
10 cHaMonier
11 COLO’
11
FERRO DI CAVALLO
4
Strada dei cannoni
per ASSIETTA
STAZIONE
SPERIMENTALE
ALPINA
6
mt. 2096
clotes (1728) - sportinia (2137) - Broussailles
(2327) - rocce nere (2400) (h. 3)
Borgata SEU
Loc. Ciao Pais
mt. 1865
mt. 1802
7
8
mt. 1662
9
6
5
11
2
4
MONFOL
9
14
14
9
3
Jouvenceaux (1382) - Züggu (h. 0.30)
3
segnaletica corrispondente a quella del parco naturale del Gran Bosco.
Signs corresponding to the one provided by the Parco Naturale del Gran Bosco.
signalisation correspondant à celle du parco naturale del Gran Bosco.
OULX
mt. 1066
9
GAD
mt. 1068
Barbecue - BBq area - espace barbecue
ristoranti in quota - Mountain restaurants - restaurants en altitude
parcheggio - Parking
mt. 1460
15
13 SAN MARCO
15
9
16
MALAFOSSE 14
BASSA
15
4
17
17
JOUVENCEAUX
mt. 1510
9
4
16
14
BARRACAN
16
17
14
SAUZE DʼOULX
4
mt. 1704
attenZione! sentiero Molto diFFicile consiGliato solo ad escUrsionisti esperti!
WArNiNG! Very diFFiCuLt PAth reCoMMeNded
oNLy For exPerieNCed hikers.
AtteNtioN! itiNerAire tres diFFiCiLe reCoMMANde
uNiqueMeNt Pour Les exCursioNNistes PrePAres
12
12
i
mt. 1521
Il Laghetto
12
16
11
GRAN VILLARD
s. Marco (1211) - Malafosse Bassa (1401) (h. 0.45)
Jouvenceaux (1382) - Deveis (1450)
intersezione Malafosse Bassa
17
7
1
2
OVEST
11
TACHIER
18
6
11
10
SOUBEIRAN
Jouvenceaux (1382) - San Marco (1211) (h. 0.30)
Jouvenceaux (1382) - Traversiera - Barracan (1560)
(F) (h. 0.40) - dal Barracan al sentiero n° 14 (d)
mt. 1813
SARNAS
mt. 1679
Jouvenceaux (1382) - Malafosse Bassa (1401) Malafosse alta (1813) Broussailles (2327) (h. 4.00)
MALAFOSSE ALTA
9
mt. 1728
2
6
Jouvenceaux (1382) - Tachier (1662) (h. 1.00)
10
14
10
10
LE CLOTES
1
CROCE GHIOTTI
Sauze d’Oulx (1510) - Tachier (1662) - Malafosse
alta (1813) (h 1.00)
mt. 2137
BELVEDERE
mt. 1687
1
14
SPORTINIA
4
RICHARDETTE
ENFERS
10
PIAN BOURGET
EST
mt. 1822
Lago Nero
Cappella
Arturi
Chalet
Mollino
(ex Ist. Vezzani)
mt. 1865
Direzione
mt. 2327
7
3
8
Lago Laune
mt. 2043
BROUSAILLES
10
2
8
richardette (1689) - colle costa piana (2313) Monte Genevris - Faro degli alpini (2536) (h. 3.30)
strada aperta solo ai mezzi autorizzati
Road open only to authorised veichles
Route ouverte uniquement aux véhicules autorisés
Confine Parco Naturale del Gran Bosco
Parco Naturale del Gran Bosco boundary
Frontière du Parco Naturale del Gran Bosco
L
ris
Genev
Monte
Molto diFFicile
Very streNuous - tres diFFiCiLe
Moncrons
mt. 2507
Col Bleiger
mt. 1865
Sauze d’Oulx (1510) - Clotes (1728) - Ciao Pais
(1865) (h. 1.30)
strade carrozzabili - roads open to cars - Routes ouvertes aux voitures
ux
Facile e rilassante
LeisureLy - FACiLe
ero
ago N
8
stazione sperimentale (1865) - alpe laune - Faro
degli alpini (2536) (h. 3.00)
tratti di strada carrozzabile (il sentiero segue la strada carrozzabile)
roads open to cars
tronçons de route (le sentier suit la route goudronnée)
strada asfaltata - Asphalted road - Route goudronnée
encea
Jouv
Laune
Fraiteve
mt. 2701
alpe laune - Ferro di cavallo (h. 0.40)
[corrisponde al sentiero n°4 sulle cartine del parco del Gran Bosco]
[on the map of the Natural Park it is signed as
path number 4]
[sur la carte, du Parco Naturale del Gran Bosco,
sont l’itineraire n° 4]
Gad - Jouvenceaux (h. 1.30)
n.B: manutenzione periodica del sentiero non garantita
N.B: the routine maintenance of the trail is not guaranteed
N.B: l’entretien périodique du sentier n’est pas garanti
Lago
Sentieri Walks Promenades
Gad (1068) - Monfol (1704) - croce Ghiotti
(1802) (h. 2.45)
[corrisponde al sentiero n° 3 sulle carte del parco
del Gran Bosco sino a Monfol e n°6 sino a croce
Ghiotti]
[on the map of the Natural Park it is signed
as path number 3 to Monfol and path number 6
to croce Ghiotti.]
[sur la carte, du Parco Naturale del Gran Bosco,
sont l’itineraire n° 3 pour arriver à Monfol et n°
6 pour arriver à la Croix-Ghiotti.]
o
Mollin
l
Monfol (1704) - soubeiran (1679) - richardette
(1689) sentiero trappista (h. 1.00)
anello Gran Villard (1521) - Belvedere delle sellette - Via del pinet (h. 0.40) Fino al p3 (Gad Monfol) (h. 0.30)
Chalet
NORD
area pic-nic
Tutti i diritti di riproduzione anche solo parziale della cartina sono riservati alla Editur promotion Oulx 0122 83 18 04
Winter Hiver
Monfol (1704) - croce Ghiotti (1802) (h. 2.45)
[corrisponde al sentiero n°6 sulle carte del parco
del Gran Bosco.]
[on the map of the Natural Park it is signed as
path number 6.]
[sur la carte du Parco Naturale del Gran Bosco est
l’itineraire n°6.]
Faro degli
Alpini
Genevris
mt. 2538
BROUSAILLES
6
Loc. Ciao Pais
mt. 1865
EST
mt. 1822
CROCE GHIOTTI
mt. 2137
MALAFOSSE ALTA
9
mt. 1813
SARNAS
LE CLOTES
mt. 1728
OVEST
TACHIER
RICHARDETTE
ENFERS
Borgata SEU
SPORTINIA
4
BELVEDERE
(ex Ist. Vezzani)
mt. 1865
Direzione
10
Chalet
Mollino
mt. 2096
STAZIONE
SPERIMENTALE
ALPINA
mt. 2327
Cappella
Arturi
Lago Nero
PIAN BOURGET
Lago Laune
mt. 2043
11
7
3
FERRO DI CAVALLO
Strada dei cannoni
per ASSIETTA
Col Basset
mt. 2424
Col Bourget
mt. 2299
2
Gad - Jouvenceaux (h. 1.30)
n.B: manutenzione periodica del sentiero non garantita
N.B: the routine maintenance of the trail is not
guaranteed
N.B: l’entretien périodique du sentier n’est pas
garanti
9
6
5
1
mt. 1802
BARRACAN
2
realizzato con il contributo di:
4
MONFOL
mt. 1521
Il Laghetto
i
14
mt. 1510
JOUVENCEAUX
SAUZE DʼOULX
4
mt. 1704
LEISURELy: easier walking on lower hill slopes, and valley
tracks and paths. Gentler ascents and descents.
4
9
le silence et dans les bois.
GAD
mt. 1068
mt. 1460
14
14
15
13 SAN MARCO
15
9
Passeggiate Walks Promenades
9
MEDIA DIFFICOLTÀ: passeggiate non troppe impe-
sur sentiers de moyenne difficulté. Recommandés aux excursionnistes avec une certaine préparation athlétique.
DIFFICILE: sentieri con tratti impegnativi consigliati a
chi ha una buona preparazione atletica.
STRENUOUS: difficult mountain, moorland and hill
walking, where previous experience is suggested.
DIFFICILE: promenades fatigantes avec des itineraires dif-
ficiles. Recommandés aux excursionnistes avec une bonne
préparation athlétique.
MOLTO DIFFICILE: passeggiate molto impegnative su
percorsi ripidi e faticosi. attenZione! consiGliato solo ad escUrsionisti esperti!
VERy STRENOUS: difficult mountain walking on routes
hard and challenging. WArNiNG! reCoMMeNded
oNLy For exPerieNCed hikers!
TRES DIFFICILE: sentiers très difficiles avec des itinéraires
durs. AtteNtioN! reCoMMANde seuLeMeNt Aux exCursioNNistes exPerts !
X
15
9
FACILE: recommandés à ceux qui veulent se relaxer dans
DIFFICULTE MOyENNE: promenades pas trop fatiguantes
Z E D’O UL
MALAFOSSE
BASSA
GRAN VILLARD
2
sentieri con pendii dolci. consigliate a chi vuole rilassarsi nel silenzio e nel verde dei boschi.
walking experience and reasonable level of fitness is advisable.
Caccia
rtiva
Pe
s
iente
1
2
6
FACILE E RILASSANTE: passeggiate facili su tracciati e
MODERATE: walks not too hard on fairly easy trails. Some
AU
mt. 1679
Walking grades - Degrés de difficulté
gnative su tracciati e sentieri abbastanza facili. sono
consigliate a chi ha una discreta esperienza e preparazione atletica.
o
Sp
b
Am
S
SOUBEIRAN
Gradi di difficoltà
e
ca
6
Ufficio del Turismo/Tourist Information/Office du Tourisme
V.le Genevris 7 - 10050 Sauze d’Oulx – TO – ITALY
tel. +39.0122.858009 [email protected]
www.comune.sauzedoulx.to.it www.visitsauzedoulx.it
mt. 1662
mt. 1687
1
Ambulatorio Traumatologico
Trauma Centre (private)
Centre traumatologique ......................... 0122.859602
Ospedale di Susa
susa hospital
hôpital de susa ...................................... 0122.621212
Polizia Municipale
Local Police
Police Municipale ...................................0122.859217
Vigili del fuoco
Local Fire Service
Pompiers .............................................................. 115
Numero verde forestale
Free phone number forest rangers
Numéro sans frais pour le service de forêt..800.807091
Parco Naturale Gran Bosco di Salbertrand
............................................................. ..0122.854720
Comune di Sauze d’Oulx
Sauze d’Oulx Town Hall
Mairie de Sauze d’Oulx......................... 0122.850380
1 tUassieres
2 Moncrons
3 BoUrGet
4 laGo nero
5 clotes
6 sportinia
7 rocce nere
9 JoUVenceaUX-sportinia
10 cHaMonier
11 COLO’
Fraiteve
mt. 2701
Triplex
mt. 2507
1
Secours en Montagne / Urgences / Secours en Hélicoptère
reMoNtée MeCANique
Moncrons
mt. 2507
Col Bleiger
mt. 1865
stazione sperimentale (1865) - alpe laune (h.
3.00)
s. Marco (1211) - Malafosse Bassa (1401) (h. 0.45)
Soccorso Alpino / Emergenze / Elisoccorso
118
Alpine rescue / First Aid / helicopter rescue
iMpianti di risalita - LiFts
Sentieri Walks Promenades
anello Gran Villard (1521) - Belvedere delle sellette - Via del pinet (h. 0.40)
Jouvenceaux (1382) - Malafosse Bassa (1401) (h.
4.00)
Usefull phone numbers - Numéros de téléphone utiles
Media diFFicoltà
ModerAte
diFFiCuLte MoyeNNe
diFFicile - streNuous - diFFiCiLe
Monfol (1704) - soubeiran (1679) - richardette
(1689) sentiero trappista (h. 1.00)
Jouvenceaux (1382) - San Marco (1211) (h. 0.30)
Numeri Telefonici utili
Facile e rilassante
LeisureLy - FACiLe
SUD
n
Gran Villard (1521) - soubeiran (1679) - enfers
(1822) - richardet, casa alpina don Murialdo
(1700) (h. 1.30)
Inverno
zio
Footpaths directory - Liste des sentiers
Associa
Elenco sentieri
Note tecniche
OULX
mt. 1066
9
Technical notes - Notes techniques
GAD
1068
Sauze d’Oulx offre una vasta gamma e varietà dimt.passeggiate,
ognuna con situazioni di terreno e difficoltà che ciascuno può scegliere secondo la propria preparazione atletica. tutti i percorsi indicati sono segnalati sul terreno e sono ritenuti sicuri in condizioni
meteo normali ma non sono sorvegliati pertanto prima di intraprendere un qualsiasi escursione si consiglia di consultare i bollettini
meteo oppure chiedere informazioni presso gli Uffici del Turismo
locali. E’ buona norma non intraprendere una escursione da soli,
avvisare sempre della propria meta indossare un abbigliamento e
delle calzature adeguati all’ambiente e alla stagione (in inverno
potrebbe essere necessario l’utilizzo di ciaspole). Non gettare rifiuti
nell’ambiente ma portarli con voi raccogliendo eventualmente quelli
lasciati da altri. i tempi di percorrenza indicati sono indicativi e
possono variare in base alle condizioni meteo e alle proprie capacità.
*I percorsi segnalati per l’inverno vengono battuti esclusivamente dal
passaggio delle persone a piedi: non è previsto un servizio di manutenzione e battitura giornaliera o periodica. prima di partire si consiglia di
consultare sempre i bollettini meteo e valanghe di arpa piemonte: www.
arpa.piemonte.it/bollettini e portare con se l’attrezzatura per l’autosoccorso (artva, pala, sonda).
Sauze d’Oulx offers a wide variety of walks, each with different
types of terrain as well as four grades of difficulty for you to choose
from. This allows you to select the walks most suited to your ability.
the indicated trails are to be considered safe only under normal
weather conditions and are not monitored, therefore before any
excursion please, check the weather forecast or ask the local tourist
office. It is suggested to wear mountains clothes and shoes suitable to the the environment and to the season (at winter snowshoes
Ristoranti in quota
Mountain restaurants - Restaurants en altitude
might be helpful). Do not throw waste away, keep them with you and
eventually pick up those left from other people. The times indicated
are approximate and may vary according to weather conditions and
their own abilities.
*Please note: At winter time no maintenance service of the trails is proviNORD
ded and after snowfalls the path could not be clearly marked. Before any
excursion please, check the weather forecast and the avalanche risk at the
ARPA Piemonte web site http://www.arpa.piemonte.it/bollettini – or ask
the local Tourist Office. Since sudden changes in weather conditions may
reduce the safety level, it is also suggested to bring always with you the
first aid kit (artva, shovel and drill).
Sauze dOulx propose une variété des itineraires, avec des situations
de terrain et des difficultés que chacun peut choisir en fonction de
la propre préparation athlétique. Tous les parcours indiqués sont signalès sur le terrain et ils sont considerés sûrs quand on a des conditions météo normales mais ils ne sont pas surveillés donc, il faut,
avant de commencer consulter la météo ou s’informer chez l’Office
de Tourisme. C’est une bonne idée de ne pas prendre un sentier seul,
mais communiquer, toujours, à quelqu’un de votre direction et porter
des vetements et des chaussures idéals pour la montagne et la saison
(en hiver les raquettes pourrait servir). Ne pas jeter ordures dans la
nature mais les emporter et dans le cas en ramassant les ordures des
autres. Les temps indiqués sont seulement approximatifs et peuvent
varier selon la condition météo et les propres habilités.
*Dans les parcours il n’y a pas un service d’entretien. Après une chute de
neige est possible que les sentiers ne sont plus visibles donc avant de les
entreprendre nous vous conseillons de consulter les prévisions météo et
avalanches sur le site ARPA Piemonte http://www.arpa.piemonte.it/bollettini ou s’informer chez l’Office de Tourisme et nous vous suggerons d’avoir
toujours l’équipement pour le premier secour: ARVA, pelle et sonde.
LOC. CLOTES
• Bar Clotes
Tel. 0122.850051
• La Sosta
Tel. 0122.859772
• Il Capricorno Tel. 0122.850273
LOC. CIAO PAIS
• Ciao Pais
LOC. GRANGE TAChIER
• Grange Tachier Tel. 335.6089733
LOC. SARNAS
• Cicci’s House Tel. 347 4284974
LOC. SPORTINIA
•
•
•
•
•
LOC. MONTE TRIPLEx
• La Marmotta
LOC. ROCCE NERE
• Ristoro Treceira Tel. 0122.799411
In caso di emergenze chiamare il 118:
- dare le proprie generalità - comunicare dove ci si trova (se possibile
coordinate Gps) - numero di telefono - tipo e gravità incidente- numero
persone coinvolte - restare sul posto a disposizione dei soccorsi
In case of emergency call 118:
- tell your personal details - tell the place you are (if possible Gps coordinates) - tell your phone number - describe the type and seriusness of
the accident - number of people involved - do not leave the place of the
accident.
En cas d’urgence appeler le 118:
- communiquer sa propre identité - communiqur le liuex (si possible les
cordonnés Gps) - le numéro de téléphone - décrire le type et la gravité
de l’accident - indiquer le numéro des personnes impliquées - rester sur
place à disposition des secours.
7
Lago Nero
Tel. 0122.850280
LOC. PIAN DELLA ROCCA • Chalet Clot Bourget Tel. 338.4611000
mt. 232
Cappella
Arturi
10
Chalet
Mollino
17
SPORTINIA
Capanna Kind Tel. 0122.850206
4
La Capannina Tel. 0122.858046
Monte Triplex Tel. 0122.858015
Orso Bianco Tel. 0122.850226
Rocce Nere Tel. 0122.858156
LE CLOTES
LOC. SEU - PARCO
NATURALE DEL GRAN BOSCO
mt. 1728 • Rifugio D. Arlaud Tel. 335.401624
BROUSAIL
10
mt. 2137
10
10
9
SARNAS
10
alcuni dei locali indicati potrebbero essere chiusi nel periodo estivo/invernale. prima di raggiungerli si consiglia di contattarli telefonicamente.
Some of the restaurants 5listed above might be close at summer/
winter time. It is suggested to call them before going there.
Des restaurants en altitude, pendant la periode été/hiver, pourra7
ient être fermés. On conseille d’appeller avant.
6
ESTATE
E INVERNO9 SUMMER
&
ETE ET HIVER
11
18
WINTER
11
12
Fly UP