Comments
Description
Transcript
manuale di istruzioni
OM-1585/ita 155 317AB 2009−12 Processi MIG (GMAW) Welding Saldatura MIG ad Arco Pulsato (GMAW-P) FCAW (filo animato) (con e senza protezione di gas) Descrizione Alimentatore Filo (Utilizzabile con generatori CC/CV) S-64M MANUALE DI ISTRUZIONI www.MillerWelds.com Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per secondo le norme de assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni della qualità ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del 9001:2000 vostro apparecchio. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema. INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-1. Significato degli adesivi di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SEZIONE 3 − INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-1. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trascinafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-4. Presa a 14 poli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-5. Tabella delle torce consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-6. Tipo, sezione e velocità di alimentazione filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-7. Installazione del filo per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5-1. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5-2. Termini della saldatura ad impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5-3. Comandi sul pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5-4. Comandi sul pannello frontale e posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SEZIONE 6 − IMPOSTAZIONE DELLA SEQUENZA DEI PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6-1. Sequenza dei parametri in un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SEZIONE 7 − IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI NELLA DOPPIA PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . 18 7-1. Selezione di due programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7-2. Schemi pulsanti ed interruttori per il comando “dual schedule” (doppia programmazione) . . . . . . . . . 19 SEZIONE 8 − UTILIZZO DELLA SCHEDA DATI OPZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8-1. Termini della scheda dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8-2. Installazione della scheda dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8-3. Display scheda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8-4. Inserimento del codice di accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8-5. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SEZIONE 9 − CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9-1. Accesso al menu di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9-2. Parametri del display di configurazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SEZIONE 10 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD IMPULSI STANDARD FOR SALDATRICI AD INVERTER PHOENIX/INVISION 456 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10-1. Programma 1 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10-2. Programma 2 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10-3. Programma 3 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10-4. Programma 4 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10-7. Programma 7 − Anima metallica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10-8. Programma 8 − Anima metallica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INDICE SEZIONE 11 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD IMPULSI STANDARD PER SALDATRICI AD INVERTER XMT 304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 11-1. Programma 1 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 11-2. Programma 2 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 11-3. Programma 3 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 11-4. Programma 4 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11-7. Programma 7 − Lega di Nichel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11-8. Programma 8 − Anima metallica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SEZIONE 12 − REGOLAZIONE DELLO SharpArcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 12-1. Scelta e regolazione della funzione SharpArcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SEZIONE 13 − PUNTI DI ISTRUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 13-1. Istruzione con 15 punti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 13-2. Ridefinizione dei punti di istruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SEZIONE 14 − MANUTENZIONE E INCONVENIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 14-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 14-2. Regolazione velocità iniziale del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 14-3. Segalazioni di anomalie (Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 14-4. Inconvenienti riscontrabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SEZIONE 15 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SEZIONE 16 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GARANZIA SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO ita_som_2007−04 7 Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni. 1-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 1-2. Rischi Saldatura ad Arco I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati. L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato. Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini. Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli. D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali. D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille. D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto. D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. OM-1585 Pagina 1 E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco. D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi. OM-1585 Pagina 2 D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di Sicurezza). D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina). D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme. D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli. D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore. I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi. D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati. D I portatori di pace−maker e di altri dispositivi medici impiantati devono mantenersi a distanza. D I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. LE BOMBOLE, se possono esplodere. danneggiate, Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni. D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE. D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni. D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE SCINTILLE E LE SCORIE possono causare danni. D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia. D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo. D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili. OM-1585 Pagina 3 L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. IL FILO DI SALDATURA può causare ferite. D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od eseguire la manutenzione sulla saldatrice. D Usare solamente pezzi di ricambio originali, forniti dal fabbricante. D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” Per i motori a benzina: L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Per i motori diesel: I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria. OM-1585 Pagina 4 I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. 1-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi), American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono: 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan- dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044, sito web: www.csa-international.org). Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002 (telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov). 1-6. Informazione EMF Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici. La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di 500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli. Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni: 1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o usando un copricavi. 2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. OM-1585 Pagina 5 OM-1585 Pagina 6 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 2-1. Significato degli adesivi di avviso A B 1 1.1 2 2.1 3 3.1 4 4.1 1.2 2.2 1.3 2.3 3.2 + 5 C 3.3 + + 6 + S-178 936 A. Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. B. I rulli di guida possono causare lesioni alle dita. C. Il filo di saldatura e il gruppo trascinafilo sono alla tensione di saldatura durante il funzionamento − tenere lontane le mani e qualsiasi oggetto metallico. 1 Le scosse elettriche possono essere letali. 1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo con le mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati. 1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. 1.3 Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sulla macchina. 2 Respirare i fumi prodotti dalle operazioni di saldatura può essere pericoloso per la salute. 2.1 Tenere la testa fuori dai fumi. 2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione forzata o di ricambio d’aria locale per eliminare i fumi. 2.3 Utilizzare una ventola di areazione per eliminare i fumi. 3 Le scintille derivanti dall’operazione di saldatura possono causare esplosioni o incendi. 3.1 Tenere lontano qualsiasi materiale infiammabile. Non effettuare operazioni di saldatura vicino a materiali infiammabili. 3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni di saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore nelle vicinanze ed istruire un addetto al suo utilizzo. 3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o qualsiasi contenitore chiuso. 4 I raggi dell’arco possono causare ustioni agli occhi e causare lesioni alla pelle. 4.1 Indossare un casco e gli occhiali di sicurezza. Proteggere le orecchie e abbottonare la camicia fino al colletto. Indossare un casco con visiera protettiva dotata di filtro con livello di protezione adeguato. Indossare indumenti protettivi su tutto il corpo. 5 Abituarsi a queste precauzioni e leggere le istruzioni prima di lavorare sulla macchina o saldare. 6 Non rimuovere o coprire in alcun modo l’etichetta. OM-1585 Pagina 7 2-2. Simboli e definizioni . Simboli presenti sui prodotti CE. Erogazione Spento U2 Corrente alternata X Ciclo di lavoro A IP Ampere Grado di protezione V Hz Volt Hertz Avanzamento filo nella guaina Selezione parametro Pulsante torcia Collegamento alla linea di alimentazione Spurgo circuito del gas Leggere le istruzioni. Dispositivo “impulsi” inserito Dispositivo “impulsi” escluso Aumento Spia dispositivo “impulsi” inserito Spia dispositivo “impulsi” escluso Tensione a carico Alimentazione monofase OM-1585 Pagina 8 I1 Corrente primaria I2 Corrente nominale U1 Tensione primaria Percento SEZIONE 3 − INTRODUZIONE 3-1. Dati tecnici Tipo di alimentazione Tipo di generatore per saldatura 24 V CA Monofase 10 A 50/60 Hz Tensione Costante Corrente Continua per GMAW oppure Tensione Costante / Corrente Costante C.C. per GMAW-P In tutti i casi è necessaria una spina a 14 poli ed un controllo contattore Gamma velocità di avanzamento filo Diametro fili Standard: da 1,3 a 19,8 m/min Da 0,6 a 3,2 mm Alta velocità opzionale: da 2,3 a 36,5 m/min Peso massimo bobina 27 kg Capacità nominale circuito di saldatura Grado di protezione IP 100 V, 750 A, ciclo di lavoro del 100% IP 21 Dimensioni d’ingombro Lunghezza: 673 mm Peso 26 kg Larghezza: 356 mm Altezza: 356 mm SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 4-1. Ubicazione 5 6 4 2 1 Alimentatore filo 2 Golfare 3 Piedini di gomma 4 Guida Scegliere una guida che permetta a tutti i piedini di gomma di appoggiare in modo sicuro sul generatore. 5 Bobina filo 1 7 3 6 Bombola del gas (fornita dal cliente) 7 Generatore di saldatura ! Fare attenzione che la bobina di filo non entri incontatto con la bombola. ! Non muovere od utilizzare l’apparecchiatura se si trova in posizione instabile. Ref. ST-152 468-A / ST-152 467-C OM-1585 Pagina 9 4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura 1 1 Modello 300/400 A, generatore di saldatura “inverter” a corrente/tensione costante . Utilizzare le impostazioni indicate sia per la saldatura MIG ad impulsi sia per quella MIG standard. 2 3 4 5 Modello 450 A C.C., generatore di saldatura “inverter”. Cavo con spina a 14 poli Cavo di saldatura positivo (+) Cavo di saldatura negativo (−) Per le operazioni di saldatura ad arco pulsato, assicurarsi che i cavi di saldatura siano della sezione adeguata per la corrente massima (vedere il Manuale del generatore). 6 Pezzo in lavorazione 7 Cavo di rilevamento della tensione (utilizzo opzionale) 8 Torcia Per le operazioni di saldatura ad arco pulsato, assicurarsi che la torcia sia diportata adeguata alla corrente massima. Installare seguendo quanto specificato nel Manuale della torcia stessa. 9 Alimentatore filo 2 3 4 6 5 7 9 8 ST-801 797-A / Ref. ST-175 086 / Ref. ST-180 311-B OM-1585 Pagina 10 4-3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trascinafilo 1 3 Tubo del gas fornito dal cliente Raccordo valvola del gas 2 4 8 2 Necessita di raccordo con filettatura destra da 5/8-18. 3 Cavo di rilevamento della tensione 4 Cavo con spina a 14 poli 5 Cavo di saldatura 6 Terminale cavo di saldatura 7 Gruppo trascinafilo Per ruotare il gruppo trascinafilo, allentare la vite ad esagono incassato, far ruotare il gruppo, quindi serrare la vite. 8 Ubicazione della targhetta dei dati tecnici 1 6 5 7 Attrezzi necessari: 9/16”, 5/8” 3/16” Ref. ST-156 928-C / ST-156 930 OM-1585 Pagina 11 4-4. Presa a 14 poli Terminali* A 24 V CA rispetto al terminale G. B La chiusura con il contatto A completa il circuito di controllo del contattore a 24 V. A G Comune del circuito a 24 V CA. B L C M D E C Uscita a + 10 V CC verso il comando a distanza, rispetto al terminale D. D Comune del circuito di comando a distanza. E Segnale di ingresso da 0 a + 10 V CC dal comando a distanza, rispetto al terminale D. H Segnale tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V ogni 10 V dell’arco. F Segnale corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V ogni 100 A. M Selettore corrente costante/tensione costante (+24 V = tensione costante) N Induttanza (0-10 V) J I H K N G F Informazioni *Gli altri terminali non vengono utilizzati. 4-5. Tabella delle torce consigliate Processi Torcia GMAW − Fili duri o con anima interna Roughneck C-Series: 300, 400, 500, e 600 Amp. FCAW − Fili Autoschermati FC-1260 oppure FC-1150 4-6. Tipo, sezione e velocità di alimentazione filo Velocità del motore Tipo di filo Sezione del filo Velocità di alimentazione Standard Tutti Da 0,6 a 2 mm Da 1,3 a 19,8 m/min Standard Tutti Da 2,4 a 2,8 mm Da 1,3 a 17,8 m/min Standard Tutti 3,2 mm Da 1,3 a 7,6 m/min Alta velocità (opzionale) Tutti Da 0,6 a 2 mm Da 2,3 a 35,6 m/min OM-1585 Pagina 12 4-7. Installazione del filo per saldatura Installare i guidafili e la guida antiusura. Se necessario, spostare il mozzo ed il supporto della bobina in modo che il filo entri in modo rettilineo dalla bobina nei rulli di guida. Installare la bobina. Regolare la tensione tramite l’apposito dado in modo che il filo rimanga teso quando l’alimentatore si arresta. Installare i rullini trascinafilo. Scala dell’indicatore di pressione Regolazio ne della pressione SUPERFICIE NON CONDUTTIVA Nessuno slittamento del filo . Durante l’installazione della torcia, posizionare il guidafilo di uscita il più vicino possibile ai rullini, senza toccarli. Installare la torcia. Distendere il gruppo cavi. Tagliare l’estremità del filo. Far passare il filo attraverso i guidafilie i rullini trascinafilo. Premere il pulsante avanzamento filo per far fuoriuscire il filo dalla torcia. SUPERFICIE NON CONDUTTIVA Slittamento del filo di piccolo diametro, utilizzare due rullini ed impostare la pressione da 0 ad un massimo di 4 sulla scala dell’indicatore della pressione (in modo tale che solo la molla interna sia compressa). Questa impostazione garantisce in generale le prestazioni migliori per questi tipi di filo. . Per i fili teneri o per i fili di acciaio inox Per regolare la pressione dei rullini, mantenere l’ugello ad una distanza approssimativa di 50 mm da una superficie non conduttiva e premere l’interruttore della torcia per far avanzare il filo fino alla superficie. Serrare la manopola in modo tale che il filo non scivoli. Non serrare eccessivamente. Se l’estremità del contatto è completamente bloccata, il filo deve slittare (vedere le regolazioni della pressione qui sopra). Tagliare il filo. Chiudere il coperchio. Attrezzi necessari: 3/16, 5/64 di pollice 15/16, 3/8 di pollice Ref. ST-156 929 / Ref. SC-150 922 / Ref. ST-156 930 / S-0627-A OM-1585 Pagina 13 Annotazioni OM-1585 Pagina 14 SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO 5-1. Termini operativi . Consultare la Guida delle opzioni per informazioni di programmazione dettagliate. Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questo alimentatore di fili. Termini generali Saldatura ad impulsi adattati L’alimentatore regola automaticamente la frequenza degli impulsi per mantenere una lunghezza d’arco costante, indipendentemente dalla lunghezza del codulo (parte di filo fuoriuscente dal beccuccio). Alimentazione filo Quando non vi é corrente di saldatura, il filo viene alimentato per circa tre secondi alla velocità di alimentazione preimpostata, quindi il contattore del generatore di saldatura si apre ed il filo continua ad avanzare, ma alla velocità del pulsante “JOG”. Induttanza Con l’aumentare dell’induttanza, aumenta il tempo in cui l’arco rimane acceso ed il bagno di saldatura diviene più fluido. SharpArc™ Regolazione della larghezza del cono d’arco e delle caratteristiche d’arco in saldatura pulsata. Aumentando il valore di SharpArc diminuisce la larghezza del cono d’arco. Trim Regolazione della lunghezza dell’arco durante le operazioni di saldatura ad impulsi. Aumentando il trim aumenta la lunghezza dell’arco. Tale funzione viene sostituita da una misurazione in Volt per i programmi MIG. Regolazione simultanea L’operatore imposta i parametri per la saldatura ad arcopulsato, per una determinata velocità del filo. L’alimentatore determina i parametri di saldatura adeguati per ogni variazione della velocità del filo. Termini del pannello laterale Modalità di processo Per selezionare il tipo di procedimento che si desidera utilizzare: ad impulsi, ad impulsi adattati, e MIG standard. Modalità sequenza Viene utilizzata per selezionare e programmare le sequenze di saldatura e comprende saldatura, Crater fill, Burnback, Postflow, Preflow, Run-in e Start Funzione di programmazione doppia Viene utilizzata per selezionare due programmi che possono essere eseguiti in sequenza. Modalità scheda Viene utilizzata per selezionare l’uso della scheda opzionale per la memorizzazione dei dati e le lettura dei dati. Modalità sicurezza Funziona solo con una scheda dati. Consente di utilizzare la funzione di blocco per restringere la gamma di variazioni eseguibili sui parametri di un programma. 5-2. Termini della saldatura ad impulsi 1 Apk = Corrente di picco Aumentando l’Apk si aumenta la penetrazione Vpk = Tensione massima Tensione dell’arco durante la corrente di picco nella forma d’onda. Determina la lunghezza dell’arco nella saldatura ad impulsi adattati. 2 Abk = Corrente di base 3 Mantiene l’arco innescato tra un impulso e l’altro 3 PPS = Impulsi al secondo A 1 2 4 Tempo Aumentando il PPS si aumenta la velocità di lavoro 4 PWms = Durata dell’impulso in millisecondi Aumentando il PWms si aumenta l’ampiezza del cordone di saldatura OM-1585 Pagina 15 5-3. Comandi sul pannello frontale 1 2 6 3 4 5 ST-155 222-B 1 Display 2 Pulsante di selezione parametri Premere il pulsante per spostare la freccia > sul display 3 Pulsante avanzamento filo Premere per fare avanzare momentaneamente il filo senza attivare il circuito di saldatura o la elettrovalvola del gas. La velocità di alimentazione intermittente può essere modificata utilizzando la manopola di regolazione mentre si tiene premuto il pulsante Alimentazione intermittente. La taratura standard é 5 m/min. 4 Manopola di regolazione Ruotare la manopola per variare il valore indicato dalla freccia >. Ruotando la manopola di uno scatto si aumenta/diminuisce il trim (lunghezza dell’arco) di una unità oppure la tensione di 0,1 V. Quando si seleziona IPM, la rotazione della manopola di uno scatto corrisponde ad un aumento/una diminuzione della velocità di alimentazione del filo (IPM) di una unità. Quando si seleziona M/MIN, la rotazione della manopola di tre scatti corrisponde ad un aumento della velocità di alimentazione del filo (M/MIN) 0,1. Quando si seleziona Prg #, la rotazione della manopola di uno scatto fa aumentare/diminuire il numero del programma (Prg #) di una unità. Il numero di programma non può essere cambiato durante la saldatura, fatta eccezione per la modalità di programmazione doppia (vedere Sezione 7). SharpArc™ è indicato come “Arc” sul display (vedi Sezione 13). E’ usato per regolare la larghezza del cono d’arco e le caratteristiche d’arco. L’impostazione di default è la saldatura ad impulsi. Utilizzare i comandi del pannello laterale per cambiare la modalità (ad impulsi, ad impulsi adattativi, oppure MIG standard). 5 Pulsante dispositivo “impulsi/continuo” e spia. La condizione “impulsi” del pulsante della torcia può essere inserita nel programma. La spia si accende durante l’esecuzione dei programmi nei quali questa funzione è attiva. Per saldare senza tenere continuamente premuto il pulsante della torcia, premere e rilasciare il pulsante per attivare la funzione (la spia si accende). Per iniziare il ciclo di saldatura, premere e rilasciare il pulsante della torcia entro tre secondi dall’accensione dell’arco. Per terminare il ciclo di saldatura, premere e rilasciare il pulsante della torcia. 6 Pulsante spurgo circuito del gas Premere per attivare temporaneamente la elettrovalvola del gas senza attivare il circuito di saldatura. Premendo contemporaneamente il pulsante Avanzamento filo ed il pulsante Spurgo, vengono visualizzati i parametri degli impulsi sul display del pannello laterale e la tensione su quello del pannello frontale. 5-4. Comandi sul pannello frontale e posteriore 1 2 3 7 8 Premere il pulsante per muovere la freccia > sul display. 3 Display parametri 4 Pulsante selezione parametri 1 2 5 6 Pannello posteriore 4 Display modalità Pulsante selezione modalità Premere il pulsante per muovere > sul display. 5 Pulsante aumento parametri 6 Pulsante diminuzione parametri 7 Interruttore di accensione 8 Disgiuntore CB1 Il disgiuntore CB1 protegge l’alimentatore dai sovraccarichi. ST-155 223 / Ref. ST-157 433-B OM-1585 Pagina 16 SEZIONE 6 − IMPOSTAZIONE DELLA SEQUENZA DEI PARAMETRI 6-1. Sequenza dei parametri in un programma . Vedere la Guida delle opzioni per informazioni di programmazione dettagliate. Regolazione Tensione Induttanza “Trina” 10,0-38,0 V 0-99% 0-99 A impulsi 1. Saldatura X X MIG 2. Eliminazione cratere Ad impulsi 3. Bruciatura filo (Burnback) Ad impulsi X Velocità Secondi avanzamento filo [m/min] 1,3 - 19,8 X 0-25,0 X X X X MIG Il trim corrisponde alla lunghezza dell’arco. Se viene impostato a zero, la lunghezza dell’arco sarà piccola. Se viene impostato a 99, la lunghezza dell’arco sarà grande. Se il tempo per la sequenza di saldatura viene impostato a zero, essa continua fino a che il pulsante della torcia non viene rilasciato. Se il tempo di qualsiasi sequenza, eccetto quella di saldatura, viene impostato a zero, la sequenza viene ignorata. 0-2,50 X 0-0,25 X MIG 4. & 5. Postflow/ Preflow 0-9,9 6. Velocità filo iniziale (Run-in) 5-780 Ad impulsi 7. Innesco X X X MIG 0-2,50 X X = Impostazione disponibile. 0 − 25 s Velocità filo eliminazione cratere Tempo di innesco arco Velocità filo in salsatura Tempo di Preflow Velocità filo Velocità filo (Run-in) Tempo di saldatura Tempo eliminazione cratere Tempo di fusione (Burnback) Tempo di Postflow Tempo Preflow Pulsante premuto Run-in Saldatura Accensione arco Burnback Bruciatura filo Postflow Eliminazione cratere Fine sequenza Pulsante rilasciato OM-1585 Pagina 17 SEZIONE 7 − IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI NELLA DOPPIA PROGRAMMAZIONE 7-1. Selezione di due programmi La doppia programmazione utilizza due programmi di saldatura consecutivi 1 & 2, 3 & 4, 5 & 6, oppure 7 & 8. Nella programmazione doppia può essere abbinato qualsiasi tipo di programma (MIG, ad impulsi adattati o ad impulsi). 1 Display del pannello laterale 1 Pr oced im Sequenz a > 2 C o n tr Scheda Usare il pannello laterale per attivare la funzione. Per informazioni più dettagliate sulla programmazione, consultare la Guida delle opzioni. 2 Display pannello anteriore Premere il pulsante di selezione parametro sul pannello frontale per scegliere il numero del programma. 3 Controllo display pannello frontale 4 Interruttore di programmazione doppia (vedere Sezione 7-2) >P r g 1&2 Ac ceso . Il tipo di interruttore viene im- postato nella Configurazione del sistema. 5 2 1 8 . 0 V > P r g 1 2 0 0 C o n t A I PM 3 4 Controllo display O 5 > P r g 2 C o n t B Controllo display OM-1585 Pagina 18 > P r g 3 C o n t A Pulsante della Torcia per saldatura La selezione della programmazione doppia A o B viene effettuata usando il Controllo display, l’interruttore di programmazione doppia o il pulsante della torcia (a seconda della configurazione del sistema). Quando il programma B é attivo, ruotare il Controllo display di uno scatto in senso orario per selezionare un’altra coppia di programmi per la programmazione doppia. . I programmi possono essere eseguiti nell’ordine desiderato utilizzando la scheda dati. 7-2. Schemi pulsanti ed interruttori per il comando “dual schedule” (doppia programmazione) 1 DSS-10 1 1 DSS-9M 1 2 2 2 2 1 2 3 A 3 1 4 2 A 3 Momen 2P (Interruttore a contatto temporaneo, 2 poli) Maint 2P (Interruttore a contatto permanente, 2 poli) Maint 1P (Interruttore a contatto permanente, polo singolo) Pulsante Consente la programmazione doppia dopo aver innescato un arco. . Se viene utilizzato il pulsante per B 4 B 3 DSS-8 TR l’attivazione della programmazione doppia, viene disattivata la funzione “continuo” del dispositivo “impulsi/continuo”. 4 5 4 Adapter 1 1 2 2 2 3 3 3 Trigger 1 . Se viene utilizzato il pulsante per 1 l’attivazione della programmazione doppia, viene disattivata la funzione “continuo” del dispositivo “impulsi/continuo”. 2 TR 5 B . Il tipo di interruttore è selezionato nel 1 A 4 4 Momen 1P (Interruttore a contatto temporaneo, 1 polo) setup di sistema (vedi Sezione 9). 3 SEZIONE 8 − UTILIZZO DELLA SCHEDA DATI OPZIONALE 8-1. Termini della scheda dati TERMINI DEL DISPLAY DELLA SCHEDA SCRIVI i programmi sulla scheda >S c Le Ca Te r i v gge nce rmi e r l n r e e l e LEGGI i programmi dalla scheda TERMINI MIG AD IMPULSI Corrente PPS = Impulsi al secondo PWms = Durata dell’impulso in millisecondi Apk = Corrente di picco Abk (Corrente di base) Tempo SA-158 435 OM-1585 Pagina 19 8-2. Installazione della scheda dati 1 Etichetta adesiva Applicare l’etichetta alla scheda dati. Scrivere sull’etichetta le informazioni riguardanti il programma. 2 Scheda dati 3 Fessura scheda Se scheda dati vuota: Inserire la scheda nella fessura. Per formattare la scheda, dare tensione. Selezionare Scheda dal menu. La scheda dati viene formattata quando la macchina entra nella modalità Scheda. 3 2 1 ST-156 266-B 8-3. Display scheda . Consultare la Guida delle op- 1 Sequ 2 Co >S c h e Sec u e n d r nza t r a i t y P r eme r e So t t o Selezione singola parametro sul pannello laterale 3 >S c Le Ca Te 4 5 6 OM-1585 Pagina 20 r i v gge nce rmi e r l n r e e l e # 1 Pu l s a 035 ” S t ee l A r g o n - Ox y P r eme r e 2 zioni per informazioni dettagliate sulla programmazione. La modalità sicurezza funziona solo in presenza di una scheda dati. 1 2 Display scheda Cursore Il cursore è sotto il valore che può essere cambiato. 3 Scrivi Trasferisce i dati di programma dall’alimentatore alla scheda. La scheda può gestire fino a 32 programmi. Durante il processo di scrittura sulla scheda, viene assegnato automaticamente il numero del programma successivo. 4 Leggi Trasferisce i dati di programma dalla scheda all’alimentatore. 5 Cancella Cancella i dati di programma dalla scheda. 6 Fine Termina la sessione riguardante la scheda. 8-4. Inserimento del codice di accesso . Il codice di accesso funziona solamente quando è inserita una scheda dati ed è attivato il modo di accesso nel display di configurazione. Premi 5 volte il pulsante “mode select” accendere la macchina S eq D ua Car > S ec uence l Schd d u r i t y 1 2 3 1 > Pro g L oc k Tr im R an g e Impostando un codice, questo display appare quando si tenta di disattivare un blocco programma. 1 On 55 10 Premere il pulsante Selezione Modalità per uscire dal display del codice di accesso. . Qualora Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale 3 2 Ent A cc C od Pre e r es s e s s > C od e uence l Schd d u r i t y 1 On 55 10 Aumento/Diminuzione Pulsante di selezione dei parametri del Pr og pannello laterale >L o c k T r im Range 1 On 55 10 N ex t C h a r . ⇒P r e s s Selezione posizione. S eq D ua Car > S ec og ck im nge AAA > Pro g L oc k Tr im R an g e 1 On 55 10 Pr >L o T r Ra Display di sicurezza Display di blocco programma Display del codice di accesso sia stato inserito un carattere errato nel codice, premendo il pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale, il cursore ritornerà all’inizio del campo per il nuovo inserimento del codice di accesso. Premere il pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale per inserire il codice di accesso. Dopo aver inserito la lettera corretta, premere nuovamente il pulsante: il cursore passa alla lettera successiva. Dopo aver inserito tutto il codice di accesso, premendo ancora una volta il pulsante il display passerà automaticamente al display di blocco programma. Aumento/Diminuzione Pr og >L o c k 1 Of f OM-1585 Pagina 21 8-5. Sicurezza La funzione di sicurezza permette di definire un limite massimo ed un limite minimo di equilibratura in pollici al minuto (IPM) e ShpArc (vedere Sezione 12). . La funzione di sicurezza funziona solamente quando è inserita una scheda dati. 1 Quando il blocco di sicurezza è disattivato, per ogni parametro è disponibile l intero range di valori. Premi 5 volte il pulsante “mode select” S eq D ua Car > S ec accendere la macchina uence l Schd d u r i t y > Pro g L oc k 1 Of f 2 Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale 4 og ck im nge 1 On 50 0 Pr >L o T r Ra og ck im nge 1 On 50 0 Ad esempio, se il valore IPM è 125, ed il range è 50, il range effettivo di IPM disponibile è 75−175 IPM (125 − 50 e 125 + 50). 1 2 3 Pr Lo >T r Ra Quando il blocco di sicurezza è attivato, il range di valori disponibile per ogni parametro corrisponde al valore definito + o − il range definito. Pr og >L o c k 1 Of f La linea mobile ha un valore che può essere cambiato. Cambiare il numero di programma per accedere al programma desiderato. 3 Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale Aumento/ Diminuzione Pr Lo >T r Ra og ck im nge 1 On 55 0 Loc k T r im >R a n g e I PM Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale Aumento/Diminuzione On 55 0 200 Lock T r im >R a n g e I PM Aumento/Diminuzione T r im Range I PM >R a n g e 55 10 225 0 Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale Aumento/ Diminuzione 55 10 225 0 On 55 10 200 Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale T r im Range >I PM Range 55 10 200 0 Aumento/Diminuzione 6 T r im Range I PM >R a n g e 5 1 22 10 5 0 5 0 I PM 225 Range 10 >S h p A r c 0 Range 3 Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale OM-1585 Pagina 22 >P r Lo T r Ra Pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale Blocco On/Off Attiva o disattiva la funzione di sicurezza. Quando il blocco è attivato vengono visualizzati i valori definibili. Per cambiare i valori, utilizzare i comandi del pannello laterale. 5 T r im Range >I PM Range Display del pannello laterale Linea mobile og ck im nge 1 On 55 10 4 5 6 Display equilibratura e range DisplayDisplay IPM e range Display ShpArc e range Valori definibili (motore standard): Equilibratura:: 0−99 Range: 0−99 IPM: 50−780 Range: 0−780 ShpArc : 0−20 Range: 0−20 Nell’esempio, l’operatore può cambiare il valore di equilibratura di 55 ed il suo range di +10%. L’operatore può cambiare anche il valore IPM di 225 ed il suo range di +100 rispetto ai valori programmati. Se i range sono impostati su 0, l’operatore non può cambiare i valori programmati. SEZIONE 9 − CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA 9-1. Accesso al menu di configurazione 1 Pannello di configurazione 2 Interruttore principale Premere e tenere premuti entrambi i pulsanti per accendere l’unità. 3 1 Display principale Display principale durante la configurazione. 4 Display di configurazione Per l’accesso, seguire sempre questa procedura. Nei display di configurazione, utilizzare il pulsante di selezione modalità per selezionare un display particolare. Selezione Selezione modalità parametro 2 3 S e t u p Display principale Display di configurazione System > Model Access Mig Type > Invisn 456 System Reset Now > System Model Access Mig Type 4 Process Capability > Pulse/Mig Premere Selezione Modalità per cambiare voce del menu Vedere Sezione 9-2 Parametri del display di configurazione del sistema OM-1585 Pagina 23 9-2. Parametri del display di configurazione del sistema . Vedere Guida delle opzioni per informazioni di programmazione dettagliate. IMPOSTAZIONE DISPLAY NOTARE >Sistema * Per selezionare il procedimento di saldatura che il generatore può eseguire. >Modele Quando si seleziona Invision 456 e XMT 304 vengono automaticamente caricati i relativi dati della saldatura pulsata ed i valori minimo e massimo della tensione erogata dalla saldatrice. Per “altre” selezioni i valori minimo e massimo della tensione erogata dalla saldatrice debbono essere impostati. I dati della saldatura pulsata dell’Invision 456 sono caricati per “default”. >Limiti * É sempre necessario inserire i valori minimi e massimi di tensione del generatore. I valori di corrente sono necessari nel caso di saldatura ad impulsi. Inserire i valori affinché corrispondano a quelli del generatore utilizzato. >Accesso♦ Quando attivo, limita l’utilizzo degli schermi di configurazione. >Tipo di MIG L’impostazione di default è disattivato. Attivare solo per vecchi generatori a tensione costante senza reazione di tensione sulla presa a 14 fili. >Tensione Per default viene utilizzata la presa a 14 piedini. Utilizzare il rilevatore di tensione se viene utilizzato un cavo di saldatura (compreso quello della torcia) di lunghezza superiore a 15 m. >Accensione Arco* Utilizzare il dispositivo “Accensione a caldo” solo con generatore inverter e cavi di elevata sezione. L’arco si innesca in tensione costante per poi passare in corrente costante. >Programmazione doppia Vedere Sezione 7-2. >Pulsante Quando attivo, il pulsante può essere utilizzato per passare da un programma ad un altro nel caso in cui questi programmi abbiano un tempo minimo di preflow programmato di 0,2 sec. >Regolazione a distanza Se attivata, un interruttore opzionale per “dual schedule” con un adattatore a “y” per il cavo del pulsante torcia può essere usato per cambiare la Tensione o il Trim, gli IPM (velocità filo), il valore di SharpArc o il programma a seconda della posizione della freccia > sul pannello frontale. >Tempo dell’arco Il display indica il tempo di accensione totale dell’arco e dei cicli. >Velocità filo Selezionare la visualizzazione in pollici al minuto o metri al minuto ed il tipo di motore; si noti che il motore installato deve essere coerente con la selezione. >Memoria No ripristino: permette all’operatore di uscire dai parametri in memoria, senza ripristinare alcun dato. Ripristino Programma: la macchina torna ai valori standard di fabbrica dopo l’ultimo programma attivo. Le informazioni di configurazione non cambiano. Se la scheda di configurazione è inserita, il programma verrà caricato da tale scheda. Ripristino Sistema: la macchina torna ai valori standard di fabbrica per tutti i programmi e le impostazioni, eccetto Sistema, e Tempo. Se la scheda di configurazione è inserita, il programma verrà caricato da tale scheda. Ripristino Totale: la macchina torna ai valori standard di fabbrica per tutti i programmi e le impostazioni, eccetto Sistema, e Tempo. Se la scheda di configurazione è inserita, il programma verrà caricato da tale scheda. >Arresto Quando attivo (on), il sistema si arresta immediatamente se non viene percepita alcuna tensione d’arco. Quando disattivo (off), il filo viene alimentato anche se non viene percepita alcuna tensione d’arco. >Flusso del gas♦♦ L’impostazione deve essere Misuratore disattivo (off) se non è installato. >Rampe Abilita (On) e disabilita (Off) le rampe sulla partenza e sul “crater”. Quando è On la potenza di uscita passa in maniera graduale dal valore di partenza (start) al valore di saldatura e da questo al valore finale (crater). >Software É essenziale conoscere il tipo di software quando si richiede l’intervento del servizio assistenza. ♦ Può essere utilizzato solo quando la scheda dati opzionale é inserita. * La selezione non compare sul display se la scelta di sistema é Solo MIG. ♦♦ Deve rimanere impostata su Misuratore disattivo (off) se tale opzione non è installata, per prevenire errori del sistema. OM-1585 Pagina 24 SEZIONE 10 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD IMPULSI STANDARD FOR SALDATRICI AD INVERTER PHOENIX/INVISION 456 . Apk = Corrente di picco, Vpk = Tensione massima, Abk = Corrente di base, PPS = Impulsi al secondo, PWms = Durata dell impulso (millisecondi). I seguenti otto programmi di saldatura pulsata sono memorizzati nell unità trainafilo. Usare queste informazioni se è necessario cambiare un programma standard o come base per impostare programmi personalizzati. Se in qualsiasi momento, mentre si sta cambiando un programma standard o se si sta impostando un programma personalizzato, si desidera tornare ai programmi standard del trainafilo si deve ripristinare il sistema come da Sezione 9-2. 10-1. Programma 1 − Acciaio Filo j: 1 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 440 36,7 160 180 2,9 10,2 385 32,4 108 126 2,3 5,1 335 28,7 61 81 2,0 2,5 328 27,4 37 47 1,7 NOTE 10-2. Programma 2 − Acciaio Filo j: 1,2 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 518 35,0 195 205 3,6 10,2 466 31,3 147 158 3,0 5,1 412 28,5 93 106 2,4 2,5 375 26,5 50 66 2,2 NOTE 10-3. Programma 3 − Acciaio Filo j: 1,4 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 15,9 560 39,3 200 229 3,6 10,2 525 36,2 148 189 3,5 5,1 475 31,7 102 131 2,7 2,5 445 29,6 50 80 2,4 NOTE OM-1585 Pagina 25 10-4. Programma 4 − Acciaio Filo j: 1,6 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 10,2 550 36,8 200 195 4,1 7,6 510 36,3 145 175 3,8 51 480 31,6 110 155 3,2 2,5 460 28,7 69 94 2,6 NOTE 10-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile Filo j: 1 mm Gas: Ar - He - CO2 (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 403 33,9 132 191 2,8 10,2 318 31,6 87 146 2,4 5,1 295 28,5 53 94 1,9 2,5 280 26,0 32 45 1,8 NOTE 10-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile Filo j: 1,2 mm Gas: Ar - He - CO2 (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 480 39,0 200 227 3,2 10,2 425 32,4 155 185 2,5 5,1 360 28,0 100 115 2,0 2,5 350 26,2 40 70 2,0 NOTE 10-7. Programma 7 − Anima metallica Filo j: 1 mm. Anima metallica Gas: Ar - He (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 350 34,5 130 144 3,7 10,2 310 30,0 80 105 3,3 5,1 280 27,5 48 55 2,9 2,5 260 25,1 28 36 2,5 NOTE 10-8. Programma 8 − Anima metallica Filo j: 1 mm Anima metallica Gas: Ar (20 l/min.) m/min Apk Vpk Abk PPS PWms 13,0 340 30,7 100 125 3,7 10,2 310 29,8 83 97 3,4 5,1 277 26,6 48 55 3,0 3,1 242 25,2 31 31 3,0 OM-1585 Pagina 26 NOTE SEZIONE 11 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD IMPULSI STANDARD PER SALDATRICI AD INVERTER XMT 304 . Apk = Corrente di picco, Vpk = Tensione massima, Abk = Corrente di base, PPS = Impulsi al secondo, PWms = Durata dell impulso (millisecondi). I seguenti otto programmi di saldatura pulsata sono memorizzati nell unità trainafilo. Usare queste informazioni se è necessario cambiare un programma standard o come base per impostare programmi personalizzati. Se in qualsiasi momento, mentre si sta cambiando un programma standard o se si sta impostando un programma personalizzato, si desidera tornare ai programmi standard del trainafilo si deve ripristinare il sistema come da Sezione 9-2. 11-1. Programma 1 − Acciaio Filo j: 0,76 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - Oxy (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 400 37,2 127 137 1,8 10,2 340 33,3 94 98 1,6 5,1 305 29,6 58 63 1,4 12,5 285 27,7 32 36 1,4 NOTE 11-2. Programma 2 − Acciaio Filo j: 0,88 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - Oxy (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 400 34,9 170 188 2,2 10,2 400 32,5 95 113 1,9 5,1 370 29,9 53 70 1,7 2,5 350 29,7 26 40 1,7 NOTE 11-3. Programma 3 − Acciaio Filo j: 1,14 mm Gas: Ar - CO2 o Ar - Oxy (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 12,7 400 32,0 200 200 3,5 10,2 400 31,0 165 165 3,0 5,1 375 29,0 97 97 2,5 2,5 366 27,4 54 50 2,1 NOTE OM-1585 Pagina 27 11-4. Programma 4 − Acciaio Inossidabile Filo j: 0,76 mm Gas: Ar - He - CO2 (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 350 34,1 102 130 1,8 10,2 315 31,7 70 94 1,7 5,1 280 30,1 50 46 1,5 2,5 265 29,9 26 25 1,4 NOTE 11-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile Filo j: 0,88 mm Gas: Ar - He - CO2 (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 385 35,8 106 163 2,3 10,2 370 32,9 57 137 2,0 5,1 316 29,7 39 95 1,5 2,5 311 29,1 30 41 1,4 NOTE 11-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile Filo j: 1,14 mm Gas: Ar - He - CO2 (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 17,8 400 34,2 200 275 2,8 10,2 395 33,1 123 158 2,6 5,1 370 30,9 75 104 2,1 2,5 337 28,2 40 70 1,9 NOTE 11-7. Programma 7 − Lega di Nichel Filo j: ,88 mm Lega di nichel Gas: Ar - He (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 15,9 400 32,5 128 145 3,5 10,2 370 30,1 94 92 3,3 5,1 299 27,8 56 65 2,9 3,2 256 25,6 40 40 2,8 NOTE 11-8. Programma 8 − Anima metallica Filo j: 1,14 mm Anima metallica Gas: Ar - CO2 (19 L/m) MPM Apk Vpk Abk PPS PWms 15,9 400 34,0 200 220 2,8 12,7 400 34,0 155 190 2,6 7,6 370 31,3 105 140 2,4 3,8 352 27,7 60 108 1,7 OM-1585 Pagina 28 NOTE SEZIONE 12 − REGOLAZIONE DELLO SharpArcE 12-1. Scelta e regolazione della funzione SharpArcE 1 5 0 T r i m 2 0 0 I PM > P r g Arco Sul display SharpArc™ viene evidenziato come “Arc”. Viene usato per variare l’ampiezza del cono dell’arco e la caratteristica dello stesso selezionare “Arc” mediante il pulsante selezione programmi e stabilire un valore max fino a 20 quando il valore è prossimo a 20, si noterà che si restringe l’ampiezza del cono dell’arco ed il bagno diventa meno fluido. 1 0 3 5 “ S t 1 Selezione parametri 5 0 2 0 0 5 0 2 0 0 T r i m P r g 1 I PM > A r c 0 T r i m P r g 1 I PM > A r c 2 0 Ref. S-0259 OM-1585 Pagina 29 SEZIONE 13 − PUNTI DI ISTRUZIONE 13-1. Istruzione con 15 punti Apk = Corrente di picco Vpk = Tensione massima Abk = Corrente di base PPS = Impulsi al secondo IPM / m/min. PWms = Durata dell’impulso (millisecondi) 780 / 19,8 750 / 19,1 700 / 17,8 650 / 16,5 600 / 15,2 550 / 14,0 500 / 12,7 450 / 11,4 Esempio di un regolazione simultanea per 425 IPM con tutti i punti di istruzione impostati per incrementi di 50 IPM (1,3 m/min.) 400 / 10,2 350 / 8,9 300 / 7,6 250 / 6,4 200 / 5,1 150 / 3,8 100 / 2,5 50 / 1,3 Apk Vpk Abk PPS PWms 100 10 10 20 1 180 18 20 55 210 21 30 80 240 24 40 105 270 27 50 130 2 La funzione di istruzione permette all’operatore di creare programmi MIG pulsati personalizzati. La modalità di istruzione a 15 punti fornisce una curva più dettagliata in un intervallo specifico. Per ciascun punto di istruzione, l’operatore può regolare sei parametri per modificare la forma d’onda in uscita del sistema di saldatura. Essi sono: IPM (m/min.), Apk, Vpk, Abk, PPS, e PWms. OM-1585 Pagina 30 300 30 60 160 330 33 70 185 360 36 80 210 3 370 37 90 235 420 42 100 260 Apk, Vpk, Abk, PPS, e PWms, quando agiscono insieme, forniscono l’energia necessaria per fondere il filo di saldatura ad una data velocità di alimentazione del filo. Il grafico indica che con l’aumentare della velocità di alimentazione del filo, aumenta anche l’energia (con Apk, Vpk, Abk, PPS, e PWms che agiscono contemporaneamente). 450 45 110 290 480 48 120 315 4 510 51 130 340 540 54 140 365 565 56 200 400 5 Apk Vpk Abk PPS PWms In determinate condizioni, l’alimentatore del filo limita la velocità di alimentazione per mantenere tutti i parametri entro i limiti di funzionamento del sistema. 13-2. Ridefinizione dei punti di istruzione 1 IPM (MPM) IPM determina il tasso di deposito del metallo di saldatura . La ridefinizione di IPM non é generalmente necessaria, a meno che non si utilizzino fili speciali o un giunto dal disegno particolare. Ridefinizione del punto di istruzione IPM 5 0 T r i m >4 5 0 1 I PM T r i m >4 6 0 1 P u l s a t E Spurgo 5 0 P r g Usare il pulsante di selezione parametro sul pannello frontale per spostare la freccia > nella posizione IPM oppure “MPM„ = metri al minuto. Usare il Controllo display per selezionare il valore del punto di istruzione. Premere e mantenere premuto il pulsante Spurgo, girando allo stesso tempo la manopola del Controllo display per ridefinire il punto di istruzione ipm. Per esempio: ci sono punti di istruzione a 150, 200 e 250 ipm; il punto di istruzione a 200 può essere regolato per una velocità di alimentazione del filo tra 151 e 249 ipm. 2 Vpk − Tensione di picco I PM P r g 1 P u l s a t La tensione di saldatura durante il picco di corrente è in fase con la forma d’onda degli impulsi. Questo determina la lunghezza d’arco durante la saldatura pulsata. Ridefinizione dei parametri dell’impulso 3 4 Apk − Corrente di picco Abk − Corrente di base La corrente massima e quella di base dipendono dalle caratteristiche del generatore. 5 20-400 PPS − Impulsi al secondo 6 PWms − Durata dell’impulso da 1,0-5,0 millisecondi Pr oced im I 4 >3 7 3 4 3 >7 1 00 40 0 60 I PM Cp i c Cba s IM/ S 2 n s Da t aOn 00 I PM 40 Cp i c 0 Cba s 4 3 7 >1 1. 40 0 60 4 Cp i c Cba s IM/ S A I ms Utilizzare i comandi del pannello laterale per variare i parametri dell’impulso. Per informazioni di programmazione dettagliate, consultare la Guida delle opzioni. Una volta stabiliti i valori, innescare un arco e mantenerlo acceso per cinque secondi. Eseguire la stessa operazione per tutti i punti di istruzione. 5 3 7 1 >1 40 0 60 . 9 Cp i c Cba s IM/ S A I ms Terminare la saldatura rilasciando il pulsante della torcia e non allontanando la torcia dal pezzo. Ripetere per ogni punto di istruzione personalizzato. La lunghezza di arco prestabilita rappresenta un livello di trim (lunghezza d’arco) pari a 50. Dopo che i punti di istruzione sono stati fissati, l’alimentatore regola contemporaneamente i vari parametri tra due punti memorizzati. Ref. S-0259 / Ref. ST-154 109 OM-1585 Pagina 31 Data Numero programma Diametro/tipo di filo Fabbricante filo Data di fabbricazione Gas Portata l/min. Attrezzatura utilizzata − Generatore Numero di serie Alimentatore mod. Numero di serie Modello della torcia IPM / m/min. Vpk Cavo di saldatura − Negativo Apk Abk PPS Positivo PWms NOTE Secondi di Preflow: Run In IPM: Start Trim/Volts: MPM: Secondi: Crater Trim/Volts: MPM: Secondi: Burnback Volts/Secondi: SharpArc: OM-1585 Pagina 32 Ramps/Start: Cratere: Secondi di Postflow: Arc Start: Trim: SEZIONE 14 − MANUTENZIONE E INCONVENIENTI 14-1. Manutenzione ordinaria ! Scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. Ogni 3 mesi Riparare o sostituire i cavi di saldatura rovinati Pulire e serrare i terminali di saldatura Sostituire le etichette illeggibili Sostituire le parti rotte Controllare il cavo a 14 poli. Controllare i flessibili ed i raccordi del gas. Controllare il cavo della torcia. Ogni 6 mesi Soffiare o aspirare gli interni. Durante periodi di uso intenso, pulire mensilmente O Pulire i rullini trascinafilo 14-2. Regolazione velocità iniziale del motore Per variare la velocità iniziale di alimentazione del filo, procedere come segue: Spegnere l’alimentatore ed il generatore per la saldatura. Rimuovere il rocchetto. 1 Pannello anteriore Togliere le viti poste sull’angolo in alto a sinistra ed aprire lo sportello anteriore. 2 Scheda motore PC1 3 Potenziometro di regolazione dell’avviamento motore R70 2 1 3 Ruotare il potenziometro in senso orario per aumentare il tempo impiegato dal motore a raggiungere la velocità di regime. Rimuovere il cappuccio protettivo di gomma bianca prima di effettuare le regolazioni. Regolare il potenziometro R70 utilizzando un piccolo cacciavite non conduttivo. Chiudere e fissare il pannello anteriore e rimontare il rocchetto. Attrezzi necessari: Non conduttivo 1/4” ST-157 480-A / Ref. SA-183 121-B OM-1585 Pagina 33 14-3. Segalazioni di anomalie (Error) 1 R i l a s c i o P u l s a n t e 2 Ma n c a S e g T e n s i o n e 1 E r r o r 3 Memo r i a P r g CRC E r r o r 1 4 G a mm a P r g Memo r i a E r r o r 5 Ma n c a S e g T a c h i me t E r r o r 6 I n n e s c o A r c o E r r o r 7 I n t e r r u z A r c o E r r o r 8 G a s 9 l / m i n x x G a s 10 M i n E r r o r Ma x l / m i n x x E r r o r G a s F u o r i 11 P o r t a t a E r r o r C i r c o l a z 12 A c q u a E r r o r P r o g r am N o n B l o c c 1 Segnalazione errore di rilascio del pulsante Appare se il pulsante è già chiuso quando si accende l’alimentatore oppure se il pulsante é bloccato o difettoso. 2 Segnalazione errore di mancato rilevamento della tensione Il circuito rilevatore di tensione dell’arco non riceve segnale. Controllare i collegamenti del circuito di rilevamento della tensione. Controllare i collegamenti di prese e spine a 14 poli. Dopo aver eliminato il problema spegnere l’alimentatore quindi riaccenderlo. Se il segnale di errore persiste durante le operazioni di saldatura ad impulsi, può essere di aiuto selezionare la funzione “Accensione a caldo”. 3 Segnalazione errore memoria CRC I dati del programma indicato non corrispondono ai dati che sono stati salvati. Effettuare un ripristino del sistema 4 Segnalazione errore dell’intervallo di memoria I dati del programma indicato sono al di fuori del campo utilizzabile. Controllare i parametri dell’impulso per assicurarsi che non eccedano le regolazioni del campo di memoria oppure effettuare un ripristino di sistema. 5 Segnalazione errore di mancato rilevamento tachimetrica Il segnale della tachimetrica non arriva al controllo. Controllare i collegamenti. Premere Selezione parametro sul pannello frontale per cancellare la segnalazione di errore. 6 Segnalazione errore di accensione dell’arco Compare quando vengono rilevate la saldatura ad impulsi e la corrente ma non si riesce ad accendere l’arco. Controllare e correggere i parametri del programma e le impostazioni della tensione. Controllare i collegamenti del rilevamento della tensione. Premere Selezione parametro sul pannello frontale per cancellare la segnalazione di errore. 7 Segnalazione di interruzione dell’arco Compare quando la saldatura ad impulsi ed il motore non si fermano al termine della saldatura. Se nella zone viene usata attrezzatura ad alta frequenza, spegnerla. Questo problema può anche essere causato da un’interruzione del circuito del freno del motore. Premere Selezione parametro sul pannello frontale per cancellare la segnalazione di errore. 8 Portata gas insufficiente Appare quando la portata del gas scende al di sotto dell’impostazione minima (xx nell’esempio). Regolare la portata del gas per portarla al di sopra di tale valore. Premere Selezione parametro sul pannello frontale per cancellare la segnalazione di errore. 9 Portata gas eccessiva Appare quando la portata del gas supera l’impostazione massima. Regolare la portata del gas per portarla al di sotto di tale valore. Premere Selezione parametro sul pannello frontale per cancellare la segnalazione di errore. 10 Portata gas fuori gamma Compare quando la portata del gas è maggiore di 48 l/min. Per proteggere i sensori interni, la macchina si spegne fino a che la portata viene regolata al di sotto di 48 l/min. 11 Inconveniente nel circuito di raffreddamento. Appare solo quando l’opzione di segualazione è installata. Controllare il circuito di raffreddamento. 12 Programma non bloccato Appare quando si tenta di eseguire un programma non bloccato mentre altri lo sono. Bloccare il programma oppure sceglierne uno bloccato da eseguire. E r r o r Ref. ST-155 222 OM-1585 Pagina 34 14-4. Inconvenienti riscontrabili ! Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire delle riparazioni. Inconveniente Rimedio Il filo avanza, il gas fluisce, ma l’elettrodo (filo) non fonde. Cavo di interconnessione. Controllare la continuità. Riparare o sostituire (vedere Seziones 4-2 e 4-3). L’alimentatore é acceso, lo strumento è spento, il motore non gira, l’elettrovalvola e il teleruttore non si eccitano. Controllare e ripristinare CB1 (vedere Sezione 5-4). Il filo si ferma o avanzza irregolarmente durante la saldatura. Controllare i cavetti del pulsante della pistola. Controllare pulsante pistola. Controllare pressione dei rullini (vedere Sezione 4-7). Controllare frizione aspo (vedere Table 16-1). Controllare i rullini (diametro gola). Pulire o sostituire rullini consumati. Guidafili inadeguati. Sostituire guaina passafilo o beccuccio pistola. Rimuovere gli spruzzi incollati all’ugello guidagas. Motore gira lentamente. Controllare tensione di alimentazione. Il filo avanza anche rilasciando il Controllare che i cavetti comando pulsante pistola non siano in corto circuito. Riparare o sostituire pulsante della pistola e disp. “continuo” pistola. spento. L’elettr. del gas vibra e il filo avanza irregolarmente o lentamente. Probabile corto circuito tra cavetti pistola e cavo portacorrente. Riparare o sostituire pistola. Non avviene il passaggio dal run-in alla Installare, controllare o sostituire il cavo sensore tensione. velocità normale. Aliment. acceso, strumenti illuminati ma inoperativo Controllare cavetti pulsante pistola, sostituirli o sostituire pistola. OM-1585 Pagina 35 SEZIONE 15 − SCHEMA ELETTRICO Figura 15-1. Schema elettrico OM-1585 Pagina 36 SD-183 495-B OM-1585 Pagina 37 SEZIONE 16 − ELENCO PARTI . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 2 1 3 4 5 26 6 7 8 25 7 23 6 24 9 20 19 18 22 Fig 16-2 10 21 17 16 11 15 12 13 14 Fig 16-3 Figura 16-1. Complessivo Generale OM-1585 Pagina 38 ST-157 134-G Item No. Part No. Description Quantity Figure 16-1. Complessivo Generale . . . . 1 . . . . . . . . . . . 141 753 . . . . 2 . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . 3 . . . . . . . . . . . 180 571 . . . . 4 . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . 5 . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . 6 . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . 7 . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . 8 . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . 9 . . . . . . . . . . . 135 205 . . . 10 . . . . . . . . . . . 141 411 . . . 11 . . . . . . . . . . . 108 020 . . . 12 . . . . . . . . . . . 133 963 . . . 13 . . . . . . . . . . . 134 306 . . . 14 . . . . . . . . . . . Fig 17-3 . . . 15 . . . . . . . . . . . 159 647 . . . 16 . . . . . . . . . . . 159 646 . . . 17 . . . . . . . . . . . 138 113 . . . 18 . . . . . . . . . . . 156 243 . . . 19 . . . . . . . . . . . 083 639 . . . 20 . . . . . . . . . . . 145 639 . . . 21 . . . . . . . . . . . 159 360 . . . 22 . . . . . . . . . . . 167 762 . . . 22 . . . . . . . . . ♦167 764 . . . 23 . . . . . . . . . ♦108 008 . . . 24 . . . . . . . . . . . 124 900 . . . 25 . . . . . . . . . . +168 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 594 . . . 26 . . . . . . . . . . . 168 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 332 . . HUB & SPINDLE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SHAFT, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, cprsn .970 OD x .120 wire x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat stl keyed 1.500dia x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, fbr .656 ID x 1.500 OD x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, brake stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, stl slflkg hex reg .625-11 w/nylon insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, stl cush 1.625dia x .281mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOOT, rubber 1.250dia x 1.375 high . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, stl .500 OD x 12ga wall x .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WEATHERSTRIPPING, adh .125 x 1.500 (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRIP, buna N compressed sheet .062 x 4.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVE ASSEMBLY, wire (Fig 16-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVE ASSEMBLY, wire (high speed) (Fig 16-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REEL, wire 60 lb (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT, reel spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RETAINER, spool support (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, caution falling wire reel can cause damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, spanner retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, hose .405-.485clp dia slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1ft 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1585 Pagina 39 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. See Table 16-1 For Drive Roll & Wire Guide Kits 137 222-N Figura 16-2. Drive Assembly, Wire OM-1585 Pagina 40 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 16-2. Drive Assembly, Wire (Fig 16-1 Item 22) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668 . . SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962 . . SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486 . . PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750 . . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520 . . SPACER, flat stl .257 ID x .619 OD x .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 . . RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350 . . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . M1 . . . . . . 156 354 . . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC 272RPM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . M1 . . . . ♦156 353 . . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC 500RPM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491 . . . . KIT, brush replacement (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492 . . . . . CAP, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493 . . . . . BRUSH, carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136 . . . . KIT, brush holder repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098 . . KIT, cover motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550 . . . . COVER, motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099 . . . . . GASKET, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100 . . . . . SCREW, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031 . . . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 . . . . RING, rtng ext .250 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 182 414 . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 182 415 . . PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 137 248 . . SPRING, indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 602 082 . . SCREW, mach stl rdh 8-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 602 200 . . WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 604 772 . . WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 182 156 . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 182 155 . . SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 132 746 . . BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 181 522 . . SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 132 747 . . CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 133 739 . . WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 183 330 . . KNOB, w/extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . PC51 . . . . . 198 004 . . CIRCUIT CARD, digital tach (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG57 . . . . . 131 204 . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 311 . . . . GROMMET, rbr .250 ID x .375mtg hole .062 groove . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG58 . . . . . 131 203 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG7 . . . . . 115 092 . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 132 611 . . OPTICAL ENCODER DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 167 387 . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 168 825 . . DRIVE, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 133 308 . . RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 134 834 . . HOSE, SAE .187 ID x .410 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2ft . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 149 959 . . FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 179 265 . . ADAPTER, gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 108 940 . . SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 604 538 . . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 151 437 . . KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 151 290 . . SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 179 277 . . COVER, drive roll (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 937 . . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 601 872 . . NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 602 213 . . WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 602 243 . . WASHER, flat stl std .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 601 966 . . SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦Optional High Speed Motor *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1585 Pagina 41 29 34 36 15 14 7 PC50 38 39 3 11 40 PC40 42 44 45 44 46 43 50 49 1 48 2 47 1 41 3 4 5 PC20, 30 6 8 9 10 PC60 11 5 PC10 37 12 13 23 16 24 35 PC1 25 17 26 18 27 51 28 19 22 30 31 21 33 20 32 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. ST-157 135-J Figura 16-3. Control Box OM-1585 Pagina 42 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 16-3. Control Box (Fig 16-1 Item 14) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 147 139 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 155 024 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 844 . . . 4 . . . . . PC40 . . . . 158 160 . . . 5 . . . PLG16,41 . . 155 023 . . . 6 . . . . . PC60 . . . . 156 623 . . . . . . . . . . . PLG60 . . . . 153 501 . . . 7 . . . . . RC70 . . . . 048 282 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 154 938 . . . 9 . . . . . PC50 . . . . 189 124 . . . . . . . . . . . PLG51 . . . . 158 720 . . . . . . . . . . . PLG52 . . . . 158 719 . . . . . . . . . . . PLG53 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . . PLG54 . . . . 148 439 . . . . . . . . . . . PLG55 . . . . 115 092 . . . 10 . . . . . PC10 . . . . 191 996 . . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 092 . . . . . . . . . . . PLG15 . . . . 153 501 . . . . . . . . . . . PLG17 . . . . 115 093 . . . . . . . . . . . PLG18 . . . . 162 382 . . . 11 . . . PLG10,24 . . 170 980 . . . 12 . . . PLG12,50 . . 155 629 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 689 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 097 132 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 600 399 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 089 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 601 222 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 187 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . +154 927 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 154 930 . . . 23 . . . . . . SR1 . . . . . 035 704 . . . 24 . . . . . . CB1 . . . . . 083 432 . . . 25 . . . . . . . S1 . . . . . 111 997 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 000 527 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 073 756 . . . 28 . . . . . PC80 . . . . 182 299 . . . . . . . . . . . PLG81 . . . . 115 093 . . . . . . . . . . . PLG82 . . . . 158 720 . . . . . . . . . . . PLG83 . . . . 115 092 . . . . . . . . . . . PLG89 . . . . 131 054 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 290 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 163 520 . . . 32 . . . . . PLG9 . . . . 141 162 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . 34 . . . . . . GS1 . . . . . 228 036 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . 135 409 . . . 36 . . . . . . PC1 . . . . . 198 037 . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 092 . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 115 093 . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 091 . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . 136 810 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 499 . . . 38 . . . . PC20,30 . . . 169 502 . . . . . . . . . . . PLG25 . . . . 164 899 . . TAPE, adh acrylic double sided .010 x .500 x 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . LENS, clear anti-glare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STAND-OFF, No. 6-32 x .875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . CIRCUIT CARD, side display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CABLE, ribbon 24posn 6.000 in (RC16) (RC14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, data card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STRIP, mtg PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC52) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC53) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC54) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, processor w/proms (16 M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CABLE, ribbon 34posn 12.000 in (RC10) (RC24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CABLE, ribbon 14posn 3.000 in (RC12) (RC50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STAND-OFF, No. 6-32 x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . STAND-OFF, No. 6-32 x .375 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . BUSHING, strain relief .120/.150 ID x .500mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . WIRE, strd 14ga blk 600V 105C (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35ft . . TUBING, plstc pvc .250 ID x .375 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CLAMP, univ 50A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . LATCH, slide flush mtg hole 1.000 wide x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . PANEL, side lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . SWITCH, rocker SPST 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . BLANK, snap-in nyl .875mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STAND-OFF, No. 6-32 x .625 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . CIRCUIT CARD, HF filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC81) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC82) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC83) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC89) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . NUT, nyl hex jam .750NPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . BUSHING, strain relief 1.030 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CABLE, port No. 18/14 11/c (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12ft . . CONNECTOR & PINS, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CONNECTOR, circ clamp str rlf sz17-20 Amp 206322-2 . . . . . . . . . . . 1 . . VALVE, 24VAC 1way .750−14 thd 2mm orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STAND-OFF SUPPORT, PC card .312/.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, motor control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CASE SECTION, bottom/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, schd front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-1585 Pagina 43 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 16-3. Control Box (Fig 16-1 Item 14) (continuó) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 698 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 201 . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . 164 842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 030 170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . RING, rtng ext .625 shaft grv x .045thk E style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, shldr .612 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .625 ID nylafil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LENS, LED 4341 red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . METER LENS, w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, inner control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, ident inner control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, w/screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1585 Pagina 44 Fraction Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Table 16-1. Drive Roll And Wire Guide Kits 150 993 149 518 151 024 087 130 Metric .023-.025 in. 0.6 mm V-GROOVE 4 Roll Kit Drive Roll U-GROOVE VK-GROOVE 4 Roll Kit Drive Roll 4 Roll Kit Drive Roll 151 036 072 000 151 052 132 958 UC-GROOVE 4 Roll Kit Drive Roll .030 in. 0.8 mm 150 993 149 518 151 025 053 695 .035 in. 0.9 mm 150 993 149 518 151 026 053 700 .040 in. 1.0 mm 150 993 149 518 161 189 053 696 .045 in. 1.1/1.2 mm 150 994 149 519 151 027 053 697 151 037 053 701 151 053 132 957 151 070 083 489 .052 in. 1.3/1.4 mm 150 994 149 519 151 028 053 698 151 038 053 702 151 054 132 956 151 071 083 490 151 029 053 699 151 039 053 706 151 055 132 955 151 072 053 708 151 056 132 959 1/16 in. (.062 in.) 1.6 mm 150 995 149 520 .068-.072 in. 1.8 mm 150 995 149 520 5/64 in. (.079 in.) 2.0 mm 150 995 149 520 151 040 053 704 151 057 132 960 151 073 053 710 3/32 in. (.094 in.) 2.4 mm 150 996 149 521 151 041 053 703 151 058 132 961 151 074 053 709 7/64 in. (.110 in.) 2.8 mm 150 996 149 521 151 042 053 705 151 059 132 962 151 075 053 711 1/8 in. (.125 in.) 3.2 mm 150 997 149 522 151 043 053 707 151 060 132 963 151 076 053 712 S-0549-D Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide With 604 612 Setscrew 8-32 x .125, Along With 4 Drive Rolls. 2 Kits Required For Dual Models. OM-1585 Pagina 45 Notes OM-1585 Pagina 46 Valida Dal 1 gennaio, 2008 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LJ” o più recente) La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’. Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale. 1. Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni * 2. ai Parti e Manodopera — 3 Anni * * * * * * * * 3. Raddrizzatori montati all’origine, limitatamente componenti (SCR, diodi e componenti discreti) Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma Registratori Processo Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato) Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato) Intellitig Generatori Saldatura a Motore (NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella del costruttore) Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della Spoolguns) Posizionatori e relativi comandi Dispositivi di movimentazione automatica Comandi a pedale RFCS IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato) Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa) Unità ad Alta Frequenza Reti Saldatrici a Punti Banchi di Carico Generatori e pistole per saldatura di prigionieri Racks Dispositivo Marcia/Motrici Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF) Opzioni di Campo (NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore). Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa) Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa) Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso 4. Batterie — 6 Mesi 5. Parti e Manodopera — 90 Giorni * * * * * Torce MIG e Torce Arco Sommerso Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non elettronico Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF Controlli a Distanza Attrezzi di Corredo * * * Parti di Ricambio (manodopera esclusa) Spoolmate Spoolguns Copertura in tela di canapa La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà applicata a: 1. Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura. (Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat, Trailblazer, e Legend). 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante. 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse. I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia. miller warr_ita 2008−01 Scheda d’identità della macchina Completare e conservare le seguenti informazioni. Nome del modello Data d’acquisto Numero di serie/stile (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Distributore Indirizzo Risorse disponibili Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla Fabbrica. Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile. Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Miller Electric Mfg. Co. Parti di ricambio An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri) Manuali d’istruzioni Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti Manuali sui processi di saldatura Contattare il corriere incaricato della consegna per: Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione. Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio. STAMPATO IN USA © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01 International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204 593493 FAX: 44 (0) 1204 598066