...

BARRE POSTERIORI ANTINCASTRO DI TIPO

by user

on
Category: Documents
37

views

Report

Comments

Transcript

BARRE POSTERIORI ANTINCASTRO DI TIPO
ITALIANO
BARRE POSTERIORI ANTINCASTRO DI TIPO OMOLOGATO
Possibilità di applicazione su veicoli anche in maniera non completa
Una volta che un complesso "supporti – barra posteriore" ha superato le prove di omologazione
previste dalle vigenti direttive per una "entità tecnica", la stessa può essere applicata su diversi veicoli,
verificando soltanto la compatibilità fra le condizioni in cui la stessa viene montata nella zona posteriore del
veicolo e le prescrizioni riportate nella scheda di omologazione della barra che riguardano appunto il
montaggio (naturalmente sempre alla luce delle direttive vigenti in materia).
Di qui, subito una prima conclusione: l'Ente che approva il veicolo (in qualunque forma ciò avvenga:
omologazione europea, o nazionale, o limitata, o individuale) dovrà comunque eseguire un "accertamento
barra posteriore antincastro" sul veicolo, completando così le verifiche che non è stato possibile eseguire al
banco prova (dove sono state anche fissate le condizioni di accettabilità) e controllando in tal modo che il
veicolo risponde alla normativa. Le direttive comunitarie ed anche quelle internazionali sono sempre riferite
al veicolo in generale (si approva il veicolo per quanto riguarda la protezione antincastro posteriore), quasi
mai ad una sua sottoparte di per sé; comunque, anche le approvazioni di entità tecniche sono poi finalizzate
ad una applicazione sul veicolo senza la ripetizione integrale delle prove.
A questo punto, sono possibili più scelte:
1.
Si potrà montare l'intero complesso barra con i suoi supporti come previsti nella omologazione
esistente; in tal caso, basterà verificare che il telaio del veicolo abbia momento d'inerzia pari o
superiore a quello di prova e sbalzo pari o inferiore a quello di prova; l'omologazione esistente
costituisce attestazione completa di rispondenza alle norme e deve essere accettata laddove non ci
siano condizioni diverse da quelle ivi previste; in caso contrario, la prova andrà ripetuta;
2.
Si potrà montare la sola barra su supporti diversi da quelli di prova; in tal caso, oltre a quanto detto
prima, occorrerà verificare anche che i supporti utilizzati abbiano momento d'inerzia pari o superiore a
quelli di prova e lunghezza in verticale pari o inferiore a quella di prova; diventa discrezione dell'Ente
accettare o meno la prova già eseguita ed accettare o meno le considerazioni sulla riconducibilità della
situazione da verificare alle condizioni previste nella omologazione esistente; in caso contrario, la
prova andrà ripetuta;
3.
Si potranno usare gli stessi supporti per montare una barra diversa, sostenuta da altra omologazione;
in tal caso aumenta ancora il campo di discrezionalità dell'Ente, e sarà molto probabile che lo stesso
rifiuti ogni considerazione circa un'applicazione su un veicolo di un complesso supporti – barra
derivante da due o più diversi atti di omologazione; molto probabilmente, la prova verrà ripetuta;
4.
Il costruttore del veicolo potrà chiedere di fornire il complesso o la sola barra senza marchio e senza
omologazione, e partire già con l'idea di ripetere la prova in proprio, sia come parte integrante della
omologazione del veicolo (in questo caso la barra in sé non riceve un altro marchio di omologazione),
sia come un'altra entità tecnica (se il primo costruttore della barra è d'accordo: in tal caso la barra con i
suoi supporti riceverà un altro marchio di omologazione come entità tecnica, di cui il costruttore del
veicolo sarà titolare).
Version: 1.0_11/2010 © LAGO Accessori srl - Via Primo Maggio 20, 35014 FONTANIVA (PD) - Italy
tel. +39 049 594 09 32 Fax. +39 049 594 05 99 - [email protected] - www.lagoaccessori.net
ENGLISH
APPROVED REAR VEHICLE UNDER-RUN PROTECTION BAR
[CERTIFIED AS APPROVED]
“Possibility of application on vehicles,
including in non-complete manner”
Once an assembly “brackets - rear bar” has passed the approval tests for certification as dictated by
the applicable directives for a “technical entity”, it can then be applied to different vehicles, after first
checking the compatibility between the conditions for mounting on the rear of the vehicle, and the mounting
requirements which are outlined in the approval sheet of the rear bar, such compatibility being checked,
naturally, by reference to the applicable directives.
From this a first conclusion can be reached: the Body that approves the vehicle (in whatsoever form
such approval may take: European approval, or national, limited or individual) must in any event perform an
“assessment of rear under-run protection” of the vehicle, thereby completing the checks which were not
possible on the test jig on the basis of which the acceptability conditions were established. In this way it will
be verified that the vehicle complies with the applicable legislation. The European Community and
international directives are always with reference to the vehicle in general (the vehicle approval is given with
regard to its rear under-run protection), and rarely in relation to a subassembly part. However, even the
approvals given by technical entities are aimed at applications to vehicles without the need for repeating the
tests as whole.
At this point there are various possible choices:
1.
One can mount the entire assembly, comprising the bar and its brackets, as set out in the existing
approval certification; in such case, it will be necessary only to ascertain that the vehicle’s chassis has
a moment of inertia which is equal or superior to that of the test, and an overhang which is less than or
equal to that of the test; the existing approval constitutes complete certification of compliance to the
regulations and must be accepted where there are no conditions which differ from those provided for; if
such differing conditions exist, the test is to be repeated.
2.
One can mount the bar on brackets which differ from those of the test; in such case, in addition to the
above, it is necessary to also check that the brackets which have been used have a moment of inertia
equal to or superior to the ones used in the test, and a vertical length which is less than or equal to
those used in the test; it is left to the discretion of the approving body whether or not to accept the test
which has already been executed as well as whether or not to accept the considerations given
regarding the compatibility of the situation being verified with the conditions which are provided for in
the existing approval; in the absence of compatibility, the test is to be repeated.
3.
One can use the same brackets to mount a different bar, supported by a different approval certification;
in such case a higher level of discretion will be exercised by the approving body, and it is very likely
that the approving body will refuse the arguments for the application of an assembly, comprising
brackets and bar, which derives from two or more different approval certifications; most probably, the
test will be required to be repeated.
4.
The builder of the vehicle could ask to be supplied the assembly, or the bar alone, unbranded and
without approval certification, and take it upon himself to repeat the test, both as an inherent part of the
vehicle certification (in which case, the bar itself does not receive a separate mark of certification), and
as a separate technical entity (if the original builder of the bar agrees, in which case the bar, together
with its brackets, will receive a separate mark of certification as a technical entity, of which the vehicle
builder will be holder).
Version: 1.0_11/2010 © LAGO Accessori srl - Via Primo Maggio 20, 35014 FONTANIVA (PD) - Italy
tel. +39 049 594 09 32 Fax. +39 049 594 05 99 - [email protected] - www.lagoaccessori.net
RAMO TRASPORTI (D.P.R. 8.12.2007, n° 271)
DIREZIONE GENERALE TERRITORIALE DEL NORD EST
CENTRO PROVA AUTOVEICOLI
Strada della Genovesa, 29-37135 VERONA
tei. 045/8550572; FAX 045/8550471
VERONA,
2 1 i ne
*"
'
ul/C.
Alla Ditta Lago Accessori S.r.l.
VVia 1 ° Maggio, 20
£5014- FONTANI VA (PD)
e.p.c;
Prot. n.
F 2112-10
OGGETTO:
Al Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Dipartimento per i Trasporti, la navigazione ed i Sistemi
informativi e statistici D.G. per la Motorizzazione
DIVISIONE 2
00157-ROMA
Ali. vari
Dispositivo di protezione posteriore antincastro posteriore tipo: " LAGO ES 2400/1".
( Direttiva 70/221/CEE modificata da ultimo dalla direttiva 2006/20/CE )
Si comunica che per il dispositivo di protezione posteriore antincastro in oggetto si è dato corso al seguente
provvedimento di omologazione CE:
e3*70/221*2006/20*4051*00
Si invia in allegato la documentazione relativa:
originale in bollo della scheda di omologazione;
copia del verbale delle verifiche e prove n° 9146/V del 24.06.2009;
copia scheda informativa e disegni con riportati gli estremi dell' omologazione.
Il responsabile del procedimento:
dott. ing. Renato Cormaci
IL DIRIGENTE INCARICATO
(Dott. Ing. Fabio MEZZALUNA)
Annulla e sostituisce il precedente trasmesso con lettera protocollo 2629 / F2112-10 del 21 luglio 2009
Ministry of Infrastructures and Transport
RAMO TRASPORTI - Direzione Generale Territoriale del Nord-Est
Branch Transport - General Territorial Direction of North-East
Centro Prova Autoveicoli di Verona
Imposta di Bollo
assolta mediante
versamento in c/t
postale ai sensi
dell'alt 7 della
legge 18-10-1978
N. 625.
Vehicle Test Centra of Verona
SCHEDA DI OMOLOGAZIONE CE
EC TYPE APPROVAI. CERTIFICATE
Comunicazione concernente:
Communication concerning
- l'omologazione CE (1)
approvai
•• l'estensionejjeJCQmologazione (1)
extension yfàpproval
- il rifiuto déiromologazjonQ (1)
refusai of approvai
• ,
- la revoca dell'omologazione (1)
withdrawal of approvai
di un tipo di veicolo / componente / entità tecnica (1 ) per quanto riguarda la direttiva
oTa fypé of vehicle / component /technical unit {1)~~wiirf7egàfd'tó dirèctive
modificata da ultimo dalla direttiva
2006/20CE
(Protezione Posteriore Antincastro)
as last amended by dirèctive
Numero di omologazione:
Type approvai number
7Q/221 CEE
(Rear impaci protection)
63*70/221 *2006/20*4051 *00
Motivo dell'estensione:
non ricorre
Reason for extension
not applicable
PARTE I
PART I
0.1. Marca (denominazione commerciale
Make (trade name
del costruttore):
of manufacturer)
Lago Accessori s.r.l.
0.2. Tipo e designazione(i) commerciale(i)
Type and generai commerciai designation(s)
generale(i):
Lago ES 2400/1
0.3. Mezzi di identificazione del tipo, se
Means for type identification, if
marcati sul veicolo / componente /
marked on vohicle / oomponont /
/ entità tecnica (1) (2):
punzonatura
/technical unit
stamping
0.3.1. Posizione della marcatura:
su barra e su supporto, lato sinistro
Location ofrnarking
on bumper and on arm, teff side
0.4. Categoria del veicolo (1) (3):
Category of vehicle
rear bumper for vehicles N2, N3, O3, O4
barra post. antincastro per veicoli N2, N3, O3, O4
0.5. Nome e indirizzo del costruttore:
Wame and address of manufacturer
Lago Accessori s.r.l.
Via 1° Maggio 20 - 35014 Fontaniva (PD)
Lago ES 2400/1 / pag. 2
0.7. Posizione e metodo di fissaggio
Position and way of applying
del marchio di omologazione CE
EC type approvai mark
per componenti ed entità tecniche:
for components and technical units
punzonatura su barra e supporto lato sinistro
markìng on bumper and arm left side
0.8. Indirizzo dello o degli stabilimenti
Address(es) of assembly plant(s)
di montaggio:
Lago Accessori s.r.l.
Via 1° Maggio 20 - 35014 Fontaniva (PD)
PARTE II
PART II
1. Altre informazioni (se necessarie):
Additional Information (if needed)
vedere addendum
see addendum
2. Servizio tecnico incaricato delle prove:
Technical Service charged oftests
CENTRO PROVA AUTOVEICOLI - VERONA
3. Data del verbale di prova:
Date of test report
24 giugno 2009
4. Numero del verbale di prova:
Number of test report
9146/V
5. Eventuali osservazioni:
Rema/te (if any)
vedere addendum
see addendum
6. Luogo:
Piace
Verona
7. Data:
24 giugno 2009 "
Date
IL DIR tóENTE
Dott. Ing. Fabio MEZZALANA
8. Firma:
Signature
9. Si allega l'indice del fascicolo di omologazione depositato presso l'auto ita che rilascia l'omologazione,
Annexed: index ofthe type approvai dossier, filed e/o thè approving authority,
del quale si può richiedere copia.
of which copy may be asked
(1) Cancellare la dicitura inutile.
Delete where not applicatile
(2) Se i mezzi di identificazione del tipo contengono dei caratteri che non interessano la
If thè means of Identification oftype contain some characterswhich do not concern thè
descrizione del tipo di veicolo, componente o entità tecnica di cui alla presente scheda di
description of thè type of vehicle, component or technical unit reported in this certificate of
omologazione, detti caratteri sono rappresentati dal simbolo: "?" (ad es.: ABC???123???).
homologation are represented by thè symboi "?" (e.g.: ABC???123???).
(3) Cfr definizione di cui all'allegato II A della direttiva 70/156 CEE.
See thè definitions in annex II A ofdirective 70/156 EEC.
Lago ES 2400/1 / pag. 3
ADDENDUM ALLA SCHEDA DI OMOLOGAZIONE CE N.:
ADDENDUM TO THE EC HOMOLOGATION CERTIFICATE No
e3*70/221 *2006/20*4051 *00
concernente l'omologazione di un dispositivo di protezione posteriore antincastro in quanto entità tecnica
regarding thè homologation of a rear impact protection System, as a technical unit
Direttiva:
70/221 CEE
Directive
modificata da ultimo dalla direttiva
2006/20CE
(Protezione Posteriore Antincastro)
as lasi amended by directive
(Rear impact protection)
1. Altre informazioni:
Additional informatici!
1.1. Costruzione:
Barra fissa a sezione trapezoidale chiusa
Manufacture
Fixed rear bumper with trapezoidal section, closed
1.1.1. Materiale:
Materia/
1.1.2. Modo di apposizione:
Lega leggera 6005 T6 o 6060 T6-6 (equivalenti)
Ughi Alloy
supporti saldati al telaio del veicolo;
Way of mounting
arrns welded to thè vehicle chassis
barra imbullonata ai supporti con le viti speciali, a testa
bumper screwed to thè arms by thè special screws, having
ribassata e sagomata, fornite insieme con la barra
lowered and enlarged head, supplied together with thè bumper
1.1.3. Dimensioni del dispositivo:
Dimensìon ofthe unit
'..-.•
larghezza da 2300 a 2400 mm
Width
1.2. Massa massima tecnicamente ammisMaxìmum technically allowable mass
sibile del veicolo su cui deve essere^
of thè vehicle on which thè unit
montato il dispositivo:
Non limitata
is to be applìed
Not limited
1.3. Eventuali restrizioni di impiego
Restrictions (ifany) to thè use
del dispositivo:
of thè unit
- Altezza massima del centro barra
Maximum height ofthe unit's cantre pian
da terra a veicolo vuoto:
600 mm
from ground with empty vehicle
- Larghezza massima dell'asse
Maximum width of thè widest
posteriore più largo:
rear ax/e
da 2300 a 2600 mm
- Distanza interna collegamenti barra-supporti a telaio:
Distance inside arms (linkìng unit to chassis)
850 /1400 mm
distanza esterna longheroni veicolo:
distance outside chassis longitudinal members
850/1400mm
- Momento di inerzia minimo
Minimum moment of inertia of vehicle
del telaio del veicolo (2 longheroni):
chassis (2 longitudinal members)
- Sbalzo posteriore massimo:
Maximum rear overhang
3576
telaio:
chassis
3200
cm4
mm;
barra:
bumper
3350
mm
- Distanza massima dal filo posteriore
Maximum distance from rear end
del veicolo:
of vehicle
360
mm
5. Osservazioni:
barra appoggiata alle apposite sedi sotto il telaio;
Remarks
bumper attached to thè specific supports under thè chassis
•
RAMO TRASPORTI - Direzione Generale Territoriale del Nord-Est
CENTRO PROVA AUTOVEICOLI DI VERONA
Indice del fascicolo di omologazione di entità tecnica
63*70/221*2006/20*4051*00
24 giugno 2009
del
Dispositivo di protezione posteriore antincastro
marca:
tipo:
Lago Accessori s.r.l.
Lago ES 2400/1
denominazioni: Lago ES 2400/1, Lago ES 2300/1
Contenuto
1.
verbale n°
9146/V
del
del
2.
disegni e documentazione allegati alla scheda informativa
24 giugno 2009
\y*'.. ,•--
*
^^^^
Lago es 2400 1 - Lago es 2300 1
del
23/10/2008
complessivo, dettagli e particolari di montaggio
Ministry of Infrastructures and Transport
. ,
,..,
•.' ••;;:~r;^^'
RAMO TRASPORTI - Direzione Generale Territoriale del Nord-Est / -~^
Branch Transport - General Territorial Direction of North-East
CENTRO PROVA AUTOVEICOLI DI VERONA
Vehicle Test Centre of Verona
VERBALE
Test Report
N.
9146/V
A/o
del
24 giugno 2009
of
delle verifiche e prove eseguite sul dispositivo (entità tecnica):
ofchecks and tests conducted on thè device (technical unit)
Categoria:
Barra antincastro posteriore
Category
Rear impaci protection bumper
Costruttore:
Lago Accessori s.r.l.
Manufacturer
Via 1° Maggio 20 - 35014 Fontaniva (PD)
Tipo:
Lago ES 2400/1
Tyoe
Versioni e varianti previste:
Lago ES 2400/1, Lago ES 2300/1
Versions and variants
Data della domanda del costruttore:
13 gennaio 2009
Date of manufacturer's application
Protocollo n° e data di presentazione:
129
/ F 2112-10 del
19 gennaio 2009
Registration number and date of deposit
Viste:
le norme e le disposizioni ministeriali in materia
Seen:
thè norms and statutory regulations regarding
Lago ES 2400/1 / pag. 2
di omologazione del tipo di dispositivo sopra indice type approvai of thè above mentioned device
cato quale entità tecnica, in vigore all'atto della presenas a technical unit, at thè moment when thè application
tazione della domanda, e la documentazione allewas deposited, and thè documenta annexed
gaia alla domanda; viste in particolare le direttive:
to thè application, observed in particular thè EC directives
70/221*79/490*81/333*97/19*2000/8*2006/20/CE
il sottoscritto:
dott. ing. Renato CORMACI
thè undersigned
in data:
9 aprile 2009
on date
in località:
Fontaniva (PD)
and piace
ha eseguito le verifiche e prove per:
una nuova omologazione (entità tecnica)
has conducted thè checks and feste for
a new type approvai (technical unit)
Sono intervenuti agli accertamenti:
l/l/ere present at thè feste
in rappresentanza della Ditta:
ing. Cristian Canton
Representative of thè Company
0.1.
Dispositivo in esame
Device under test
Tipi e versioni di cui si chiede l'omologazione: vedere il successivo punto 2
Types and versions of which thè approvai is required
See point 2 below
Accertamenti, verifiche e prove:
vedere il successivo punto 2
Verifications, checks and feste
See point 2 below
0.2.
Eventuali riferimenti a precedenti:
non ricorre
Possible reca/te fo preceding feste
not applicable
Lago ES 2400/1 / pag. 3
1.0.
IDENTIFICAZIONE PROTOTIPI E CARATTERISTICHE GENERALI
Prototype Identification and generai characteristics
1.1.
Identificazione
E' stato sottoposto a prove un esemplare rappresentativo
Identification
A sample representing thè type under test has been
del tipo in esame; gli esemplari sono identificati
checked and tested; samples are identified
mediante marcatura sul lato anteriore in senso marcia;
by a marking on thè front side (direction oftravel);
non è previsto il numero di matricola progressivo
a progressive number is not foreseen
Lago ES 2400/1
Tipo:
(vedere anche l'allegato 1 )
(see a/so annex 1)
Type
Punzonatura costruttore:
Lago ES 2400/1
Manufacturer's marking
O (or) Lago ES 2300/1
punzonatura o incisione o targhetta
marking or engraving or adhesive label,
adesiva, lato anteriore in senso marcia, a sinistra
on front (when mounted on vehicle), left side
Allestimento prototipo (barra da 2300 mm)
vedere i disegni allegati alla scheda informativa
Prototype configuration (2.3 m bumper)
see drawings annexed to information document
II dispositivo è conforme:
- alla scheda informativa allegata (parte inte-
The unit is conforming
- to thè annexed information document (which is pari
grante del presente verbale)
of thè present report)
- agli elaborati allegati alla domanda di omologazione
- to thè drawings annexed with thè application
1.2.
Caratteristiche generali:
verificate: ved. disegni del 23/10/2008
General characteristics
vehfied: see drawings of 23th oct. 2008
e verbale particolare allegato n° 1
and specific report annex 1
2.
VERIFICHE, PROVE, PRESCRIZIONI: vedere il verbale particolare allegato n° 1
Checks, teste, requirements
See thè specific test report annex 1
Lago ES 2400/1 / pag. 4
CONCLUSIONI
In relazione all'esito delle verifiche e prove sopra-
Conclusion
Seen thè results ofthe above mentioned checks and tests,
indicate, il dispositivo in esame, nelle varianti e tipi
thè unii in argument, in thè required variants and types,
richiesti, presenta i requisiti prescritti per la categoria
complies wiith thè mandatory requirements for thè category
delle barre antincastro posteriori dalla normativa
of rear impaci protection systems, prescrìbed by thè norms
vigente all'atto della presentazione delle domande.
in torce at thè moment when thè application was deposited.
Col presente verbale, il sottoscritto rappresentante del
With thè present report, thè undersigned representative of
Centro Prova Autoveicoli di Verona non si assume alcuna
thè Vehicle Test Centre of Verona does not take any
responsabilità nei riguardi della qualità dei maresponsibility regarding thè quality ofthe materiate
teriali di cui è costituito il dispositivo e delle dimensioni
with which thè unii is manufactured and thè dimensions
non specificate nel presente verbale e nei relativi
not specified in thè present report and in its
allegati costituenti parte integrante dello stesso.
annexes which are pari of thè same
DATA COMPLETAMENTO VERBALE:
24 giugno 2009
Date ofcompletion ofreport
IL FUNZIONARIO DEL C.P.A.
IL RAPPRESENTANTE DELLA DITTA
LAGO ACCESSORI SRI
Ing^Cristian Canapa |° Maqaio, 20
Tei. 049 53-ZTO932 (fai 049 5940599
FONTAWIVA
(PD)
VISTO: IL DIRIGENTE INCARICATO
doti. Ing. F
MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI
Ramo Trasporti - Direzione Generale Territoriale del Nord-Est
CENTRO PROVA AUTOVEICOLI DI VERONA
ALLEGATO n° 1
al
9146/V
verbale n°
24 giugno 2009
del
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE POSTERIORE ANTINCASTRO
(Direttive 70/221*79/490*81/333*97/19*2000/8*2006/20 CE )
Data:
9 aprile 2009
1.1.
Fontaniva (PD)
Piace of feste
Date
1.0.
Località delle prove:
Caratteristiche del dispositivo:
vedere disegni n.
Characteristics of unti
see drawings
Marca (ragione sociale costruttore):
Lago Accessori s.r.l.
es 2400 1
e derivati
and following
Mar/e (trade name of manufacturer)
Via 1° Maggio 20 - 35014 Fontaniva (PD)
1.2.
Tipo:
Lago ES 2400/1
Type
1.2.1. Versioni e varianti:
Versions and variants
larghezza da 2300 a 2400 mm; varie esecuzioni:
width from 2300 to 2400 mm; different configurations:
Lago ES 2400/1, Lago ES 2300/1
Nota:
Barra fissa
Remar/e: Fixed bumper
1.3.
BARRA ANTINCASTRO
Rear impaci protection
Lega leggera 6005 T6 o 6060 T6-6 (equivalenti)
1.3.1. Materiale
Materia!
1.3.2. Sezione
Sect/on
Light alloy
tubolare trapezoidale chiusa, con appendici e canaline
closed tube in trapezoidal forni, with appendixes and channels
1.3.3. Dimensioni utili principali:
larghezza da 2300 a 2400 mm;
width from / to
Main dimensions
altezza minima (posteriore) 101,5 mm
minimum height (rear)
profondità: 152 mm
deepness:
spessore: variabile da 2,8 a 4,0 mm
thickness:
1.4.
ELEMENTI DI RACCORDO (Supporti)
Linking elements (arms)
1.4.1. Materiale
Materia]
1.4.2. Sezione
Section
Acciaio S 355 JR
Steel
tubo rettangolare 100 x 200 x 5 mm
rectangular tube
Lago ES 2400/1 / pag. 2
1.4.3. Dimensioni utili principali:
lunghezza bràcci 720
arms length
1.4.4. Collegamento al telaio
Linking to thè chassis
1.4.5. Collegamento alla barra
Linking to thè bumper
saldato
welded
n° 2 viti per lato, M12 classe 8.8
two screws on each side - see drawings
barra imbullonata ai supporti con le viti speciali, a testa
bumper screwed to thè arms by thè special screws, having
ribassata e sagomata, fornite insieme con la barra
lowered and enlarged head, supplied together with thè bumper
1.4.6. Altezza massima da centro barra
Maximum height from bumper centre
a filo inferiore telaio
630 mm - vedere disegni
to chassis underside
630 m m - see drawings
1.4.7. Distanza fra i supporti
D/stance between arms
1.4.8. Materiale dei longheroni di prova
2.0.
850/1400 mm (esterno longheroni ed interno supporti)
from/to 85/140cm (outside longitud. members and inside arms)
Acciaio
Materia! of test chassis
Steel
VERIFICHE
II dispositivo è conforme al progetto e ai disegni allegati.
Checks
The unii is conforming to thè design and to thè annexed drawings
Le caratteristiche principali del dispositivo sono indicate
The main characteristics are described
nella scheda informativa e nei disegni allegati
inthe annexed information document and drawing(s)
Si è verificato in particolare che:
- la barra non ha bordi curvati all'indietro né presenta alcun
Particularly it has been checked that
thè bumper has neitherrims curved backwards, nor
bordo tagliente verso l'esterno;
cutting rims oriented outwards
- gli spigoli esterni sono arrotondati con raggio >/= 2,5 mm
thè outside rims are rounded with radius >/- to 2.5 mm (caps)
3.0.
PROVE
eseguite in conformità alle disposizioni della direttiva europea:
Tesfs
conducted conforming to thè requirements of thè europea/? directive:
70/221 "79/490*817333*97/19*2000/8*2006/20/CE
Banco prova
II banco prova è una macchina multifunzionale per prove di
Tesf bench
The test bench is a multi-functional machine for traction and compression
trazione e compressione, opportunamente adattata,
tesfs, conveniently modified and adapted
Alla macchina di prova sono stati fissati due longheroni tali da
To thè testing machine, two longitudinal members have been fixed, so to
simulare lo sbalzo posteriore del telaio del veicolo previsto.
simulate thè rear overhang ofthe chassis ofthe foreseen vehicle.
Lago ES 2400/1 / pag. 3
A questi ultimi è fissato il dispositivo di protezione in prova.
To these, thè rear bumper under test has been fixed.
Tra la barra e la macchina è disposto un martinetto idraulico,
Between bumper and machine, a hydraulic cilinder is interposed,
con piastre di spinta articolate (giunti sferici) di 20 * 25 cm.
with articulated (spherical joints) pushing plates of 20 * 25 cm
II centro di spinta è centrato rispetto alla barra, ad altezza
The pushing centre is centred in rapport to thè bumper, at equivalent
equivalente di 600 mm da terra. I punti P1 sono stati posti a
height of 600 mm from ground. The P1 points have been placed at
990 i dal centro barra (peggior caso).
990 mm from bumper centre (worst case)
Punti P2 scelti dal costruttore entro i limiti 700 /1000 mm.
P2 points chosen by thè manufacturer within thè limits 70/100 cm.
In corrispondenza di ciascuno dei punti è stata misurata
Corresponding to each point, thè "under load" and thè "permanent"
la deformazione sotto carico e permanente del dispositivo,
deforming of thè unii have been measured,
nelle due condizioni estreme di interasse supporti.
in thè two conditions of minimum and maximum arms distance
I risultati della prova sono indicati nelle seguenti tabelle.
Test results are reported in thè following tables
3.1.
Supporti con distanza 850 mm; versione in prova ES 2300/1 larga 2300 mm
Distance between arms 0.85 m; configuration tested
Punto
P1 sx
P2 sx
P3
Point
noi
tested
not
tested
centrai
righi
right
Forza applicata (kN)
0
0
50
100
50
Applied torce
Deformazione sotto carico (mm)
0
0
8
24
40
Deforming under load
Deformazione permanente (mm)
0
0
0
0
2
Permanent deforming
DEFORMAZIONE MAX RILEVATA:
3.2.
wide
40
P2 dx P1 dx
mm
Maximum deforming measured
Supporti con distanza 1400 mm; versione in prova ES 2300/1 larga 2300 mm
Distance between arms 1,4 m; configuration tested1
wide
Punto
P1 sx
P2sx
P3
Point
not
tested
not
tested
centrai
right
righi
Forza applicata (kN)
0
0
50
100
50
Applied torce
Deformazione sotto carico (mm)
0
0
14
24
24
Deforming under load
Deformazione permanente (mm)
0
0
1
1
0
Permanent deforming
DEFORMAZIONE MAX RILEVATA:
24
mm
P2dx P1 dx
Maximum
deforming measured
Ma
Lago ES 2400/1 / pag. 4
3.3.
CONDIZIONI DI CONTROLLO
Durante la prova non si sono verificate rotture. Nessun punto
Contrai condition
During test, no breakages happened. Not any point
della barra ha superato i 400 mm dal limite posteriore del veiofbumper traveled more than 400 mm from rearmost limit of veniale
colo (linea di riferimento barra indeformata ad inizio prova)
(reference line of undeformed dumper at test beginning)
4.0.
PRESCRIZIONI PER IL MONTAGGIO SUL VEICOLO
Requirements for mounting on veniale
In relazione all'esito e alle modalità delle prove eseguite ed alle prescrizioni di montaggio di cui
Seen thè results and way of conduction of feste, and a/so thè mounting requirements of thè
alle direttive citate, il dispositivo può essere applicato:
above mentioned directives, thè unit can be applied
- con altezza centro barra da terra, a veicolo scarico^ 600 mm
with height of centre pian from ground (unladen vehicle) not greater than
- a distanza dal limite posteriore estremo del veicolo non superiore a
ìf advanced from thè rearmost vehicle limit, at a distance not greater than
400 - 40 = 360 mm
- su veicoli aventi massa complessiva non limitata;
on vehicles with a total mass not limited
- con larghezza massima dell'assale posteriore più largo
on vehicles having width of thè widest rear axle comprised between
compresa tra 2300 e 2600 mm;
- con distanza fra gli elementi di supporto, colleganti barra e telaio
with distance between arms (linking bumper to chassis) comprised
>
compreso tra 850 e 1400 mm
- con barra avvitata ai supporti e supporti saldati al telaio (viti
with bumper screwed to arms and arms welded to chassis (special
speciali fornite in dotazione)
screws supplied together)
- con momento di inerzia totale minimo del telaio (2 longheroni):
with minimum total moment of inertia of chassis (2 longitudinal members)
3576 cm4,
riferito a materiale ferroso (Fé 280);
referred to steel material
- con sbalzo posteriore massimo del telaio veicolo
on vehicles having maximum rear overhang, at thè chassis
3200 mm
N.B.: Sulla barra devono essere marcati il marchio di fabbrica del Costruttore, il tipo della barra
Remar/e: on thè bumper thè manufacturer's mark, thè unit type and thè approvai marking
e la marcatura di omologazione.
mustbemarked
f>
,
j^' ':•,'.:•• :-i, . ' " - • - . ; . - ''.
" • ?)v?;
Verona,
\-
vrv
"•-*
..'•.. • • • ' • -
•/
r^i
'•-. |
IL FUtoZIONA]RIO DEL C.P.A.
/ ( ili
(dotti ihg Cenata CORMACI)
SCHEDA INFORMATIVA n. SCH.LAGO ES 2400/1
in conformità con la direttiva 70/156*2001/116 CE relativa all'omologazione
CE di un tipo di dispositivo di protezione posteriore antincastro quale entità tecnica
(Direttiva 70/221 CEE modificata da ultimo dalla Direttiva 2006/20CE)
0. DATI GENERALI
0.1. Marca (ragione sociale)
Lago Accessori SRI
0.2. Tipo e denominazione commerciale
LAGO ES 2400/1
0.5. Nome e indirizzo del costruttore:
Lago Accessori SRL, via 1 "Maggio 20
Fontaniva (PD)
0.7. Posizione e modo di fissaggio delle targhette
Targhetta adesiva autodistruttiva lato
e delle iscrizioni regolamentari:
0.8. Indirizzo dello stabilimento di produzione:
anteriore senso di marcia a sinistra
Lago Accessori SRL, via 1 "Maggio 20
35014 Fontaniva (PD)
1. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE GENERALI DEI VEICOLI
SU CUI DEVE ESSERE MONTATO IL DISPOSITIVO
DI PROTEZIONE POSTERIORE
Vedere l'allegato n. 1
1.1. Somma minima dei momenti d'inerzia attorno all'asse
orizzontale dei longheroni in sezione trasversale
1.2. Distanza tra i longheroni ai punti di fissaggio del dispositivo:
3576 cm4
850 /1400 mm
2. MASSE E DIMENSIONI
2.1. Massa massima tecnicamente ammissibile a pieno carico:
non limitata
3. CARROZZERIA
3.1. Descrizione completa e/o disegni del dispositivo
di protezione posteriore antincastro (compresi gli elementi di supporto e fissaggio)
vedere disegno n°: LAGO ES 2400/1
LAGO ACCESSORI SRL
Via l° Maggio, 2O
Tei 049 5940932 Fax 049 5940599
Fontaniva il 23/10/2008
(il relatore)
Version: 1.0_11/2010 © LAGO Accessori srl - Via Primo Maggio 20, 35014 FONTANIVA (PD) - Italy
tel. +39 049 594 09 32 Fax. +39 049 594 05 99 - [email protected] - www.lagoaccessori.net
Fly UP