Comments
Transcript
Trigger Schalter Trigger Shifter Manette Trigger
2 1 WORLD HEADQUARTERS Chicago, Illinois U.S.A. SRAM Corporation 1333 North Kingsbury, 4th floor Chicago, Illinois 60622 ASIAN HEADQUARTERS Taichung, Taiwan SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung County 429 · Taiwan EUROPEAN HEADQUARTERS Amersfoort, The Netherlands SRAM Europe Basicweg 12-D 3821 BR Amersfoort The Netherlands 3 5 30° USE CAUTION CAUTION Always check the front and rear brake levers for proper operation. If there is interference between a shifter and a brake lever, rotate one out of the way. Check for proper brake lever operation again! Read all instructions for correct installation and use. brake lever » X.0 » X-9 handlebar grip INSTALLATION COMPATIBILITY » Rear shifters: X.0 / X-9 9 speed » Front shifters: X.0 / X-9 Rear derailleurs: SRAM X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0 (1:1 Actuation Ratio) Front derailleurs: SRAM & Shimano® The shifter offers the following adjustments: barrel adjuster Trigger Shifter shifter 3 Shifter can be installed on handlebar inside and outside of brake. 2 Clamp can be installed in two positions on shifter housing. Tighten the 5 mm hex clamp bolt to 22 – 35 in.lbs. (2.5 – 4 Nm). 1 Aluminum lever orientation is infinitely adjustable (only X.0). Released 2/2006 Publ. No. 95.7015.000.000 www.sram.com GEBRAUCH » X.0 » X-9 ACHTUNG ACHTUNG Bevor Sie losfahren, versichern Sie sich immer, dass die Bremsen einwandfrei funktionieren. Falls sich Bremshebel und Schalter gegenseitig beeinträchtigen, drehen Sie einen der beiden in eine andere Position. Überprüfen Sie die Funktion der Bremsen noch einmal! Lesen Sie bitte zuerst diese Informationen sorgfältig durch und befolgen Sie die darin beschriebenen Anweisungen genau. MAINTENANCE ADVICE Bremshebel Festgriff » Linker Schalter: X.0 / X-9 Einstell- Schalter schraube Trigger Schalter 3 2 Die Rohrschelle kann in zwei Positionen am Schalter befestigt werden. Innensechskant 5 mm, Anzugsmoment 2,5 – 4 Nm. 1 Position des Alu-Schalthebels ist stufenlos einstellbar (nur X.0). Kettenwerfer: SRAM & Shimano® Never use lubricants or solvents to install handlebar grips. Handlebar grips provide an axial safety function. For this reason, they should be mounted in such a way as to make sure they do not slip off the handlebar. FONCTIONNEMENT ATTENTION AT T E N T I O N Toujours vérifier le bon fonctionnement des leviers de frein avant et arrière. Si il y a une interférence entre la manette et le levier de frein, déplacer l’un ou l’autre des éléments. Vérifier une seconde fois le bon fonctionnement du levier de frein. Merci de lire attentivement cette notice pour assembler et utiliser correctement le produit Levier de frein Poingnée » Attach the front/rear shifter cable to the front/rear derailleur. » Adjust indexing per derailleur instructions. CAUTION Always check the front and rear brake levers for proper operation. If there is interference between a shifter and a brake lever, rotate one out of the way. Check for proper brake lever operation again! 3 Positionieren Sie den Schalter entsprechend Ihren Wünschen. Befestigen Sie die Klemmschraube, Innensechskant 5 mm, Anzugsmoment 2,5 – 4 Nm. 4 » Befestigen Sie den linken Schaltzug am Kettenwerfer und den rechten Schaltzug am hinteren Schaltwerk. WARTUNG » Stellen Sie die Schaltung entsprechend der Anleitung des Herstellers ein. HINWEIS » Manette arrière : X.0 / X-9 9 vit. ACHTUNG Bevor Sie losfahren, versichern Sie sich immer, dass die Bremsen einwandfrei funktionieren. Falls sich Bremshebel und Schalter gegenseitig beeinträchtigen, drehen Sie einen der beiden in eine andere Position. Überprüfen Sie die Funktion der Bremsen noch einmal! MONTAGE COMPATIBILITÉS » Manette avant : X.0 / X-9 Dérailleur arrière : SRAM X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0 (1:1 transmission) Dérailleur avant : SRAM & Shimano® Cherchez la meilleure solution pour votre ergonomie: Manette Trigger Edition 2/2006 Publ. No. 95.7015.000.000 www.sram.com 3 Positionner la manette avant ou après le levier de frein. 2 Deux positions du collier de serrage pour la fixation à la manette. Vis btr 5 mm avec un couple de serrage de 2,5 – 4 Nm. 1 Réglage continu du levier alu de la manette (exclusif X.0). Schieben Sie den Schalter und den Bremshebel auf den Lenker. Die Reihenfolge ist beliebig, je nach persönlicher Bevorzugung. » Schieben Sie den Festgriff auf den Lenker. Festgriffe nicht mit fettenden Lösungen montieren. Sie sind sicherheitsrelevant und dürfen sich nicht vom Lenker lösen. 3 Enfoncer la manette puis de levier de frein sur le guidon, ou inversement, selon vos préférences. » Positionner la poignée sur le guidon. Certains solvants, lubrifiants ou produits nettoyants peuvent endommager les poignées! 4 Manette Barillet de réglage Choose the best position for your ergonomic needs. Tighten the 5 mm hex clamp bolt to 22 – 35 in.lbs. (2.5 – 4 Nm). » Führen Sie den Schaltzug durch die Seilhülle und Gegenhalter. Stellen Sie sicher, daß der Schaltzug entspannt ist (kleinste Gangposition am linken Schalter und höchste Gangposition am rechten Schalter). » Die Schalter sind nahezu wartungsfrei. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachhändler, falls ein Schalter zerlegt werden soll. ANATOMIE » X.0 » X-9 CAUTION Reinigen Sie die Schalter nur mit Wasser und milder Seife. Ausgegeben 2/2006 Publ. Nr. 95.7015.000.000 www.sram.com Notice d’utilisation Schaltwerke: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0 (1:1 Übersetzung) Der Schalter kann folgendermaßen angepaßt werden: Montage am Lenker innerhalb oder außerhalb des Bremshebels. » Slide the handlebar grip onto the handlebar. MONTAGE KOMPATIBILITÄT » Rechter Schalter: X.0 / X-9 9-Gang Slide shifter and brake lever onto handlebar. Either component can be mounted first, depending on personal preference. » Feed the cable through the cable housing and stops. Make sure the shifter is in fully released position (lowest gear position (front shifter) or the highest gear number (rear shifter)). » These shifters are nearly maintenance free. For any questions regarding methods of disassembly or maintenance, please contact your qualified local dealer. EINZELTEILE 3 4 Clean the shifter using only water and mild soap. Betriebsanleitung 6 5 mm 2.5 – 4 Nm 22 – 35 in.lbs. 30° ANATOMY User manual 4 Positionner la manette selon vos souhaits. Serrer la vis btr 5 mm avec un couple de serrage de 2,5 – 4 Nm. » Mettre le câble dans la nouvelle gaine et les guides câble. Mettre la manette en la plus petite position sur la manette avant ou la plus grande position pour la manette l’arrière. ENTRETIEN CONSEILS » Fixer le câble de la manette avant/arrière au dérailleur avant/arrière. » Régler l’indexation en suivant les instructions concernant le dérailleur. Nettoyer le manette uniquement à l’eau et avec du savon doux. » Ces manettes sont faciles d’entretien. Si vous avez des questions concernant le démontage et l’entretien, n’hésitez pas à contacter votre vendeur. ATTENTION Toujours vérifier le bon fonctionnement des leviers de frein avant et arrière. Si il y a une interférence entre la manette et le levier de frein, déplacer l’un ou l’autre des éléments. Vérifier une seconde fois le bon fonctionnement du levier de frein. CABLE CHANGE ADVICE Use only new, high quality cable and compressionless cable housing with end caps. » Make sure the shifter cable is fully released (easiest (lowest) gear for front shifter or the hardest (highest) gear for rear shifter). » Detach the cable from the derailleur. » Cut the cable off 6" (15 cm) from the shifter barrel adjuster. Discard the old cable and cable housing. 5 Remove cover. 6 Use pick to remove cable. » Feed the new cable through the cable entry and out of the barrel adjuster. » Replace cover. » Feed the cable through the new cable housing and cable stops. » Attach the cable to the derailleur and adjust indexing per derailleur instructions. SCHALTZUGWECHSEL HINWEIS Verwenden Sie nur neue, qualitativ hochwertige Schaltzüge und kompressionsfreie Aussenhüllen mit Endkappen. » Stellen Sie sicher, daß der Schaltzug entspannt ist (leichtester (kleinster) Gang am linken Schalter oder schwerster (größter) Gang am rechten Schalter). » Lösen Sie den Schaltzug am Umwerfer/Schaltwerk. » Schneiden Sie den Schaltzug 15 cm vor der Einstellschraube ab. 5 Entfernen Sie den Deckel. 6 Schieben Sie den alten Schaltzug heraus, z.B. mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers. » Führen Sie den neuen Schaltzug durch die Öffnung im Schalter. » Montieren Sie den Deckel. » Führen Sie den Schaltzug durch die neue Seilhülle und Gegenhalter. » Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer/Schaltwerk und stellen die Indexierung nach der Anleitung des Herstellers ein. CHANGEMENT DU CÂBLE CONSEILS Utiliser uniquement un câble neuf de haute qualité et une gaine incompressible avec embouts. » Assurez-vous que le câble est totalement relâché (vitesse la plus facile et la plus basse sur manette avant ou vitesse la plus dure et la plus haute sur manette arrière). » Détacher le câble du dérailleur concerné. » Sectionner le câble à environ 15 cm sous le barillet de réglage. 5 Demonter le couvercle de boîtier. 6 Enlever le reste du câble usagé par exemple avec un petit tournevis. » Enfiler le nouveau câble dans l’orifice de la manette. » Monter le couvercle de boîtier. » Mettre le câble dans la nouvelle gaine et les guides câble. » Fixer le câble au dérailleur concerné et régler l’indexation en suivant les instructions concernant le dérailleur. 2 1 WORLD HEADQUARTERS Chicago, Illinois U.S.A. SRAM Corporation 1333 North Kingsbury, 4th floor Chicago, Illinois 60622 ASIAN HEADQUARTERS Taichung, Taiwan SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung County 429 · Taiwan EUROPEAN HEADQUARTERS Amersfoort, The Netherlands SRAM Europe Basicweg 12-D 3821 BR Amersfoort The Netherlands 3 30° FUNCIONAMIENTO ATENCION AT E N C I Ó N Maneta de freno » X.0 » X-9 Puño del manillar Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso. Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se estorben. Comprobar después nuevamente el sistema de frenado. » Mando delantero: X.0 / X-9 Cambios traseros: SRAM X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0 (1:1 Actuation Ratio) Desviadores delanteros: SRAM & Shimano® 3 3 Tensor 1 + 2 Colocar las palancas o levas de cambio (Figura 1 sólo X.0). » Deslizar el puño del manillar dentro del mismo. ¡Disolventes, lubricantes o lacas de pelo pueden dañar los puños del manillar!. MANTENIMIENTO AVISO » Este tipo de cambios no requieren prácticamente mantenimiento. Para cualquier consulta relacionada con el desmontaje o el mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario local ‘ autorizado. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE ATTENZIONE Per una corretta installazione ed utilizzo leggere attentamente le istruzioni. Leva freno Manopola fissa Assicurarsi che le leve freno siano correttamente installate e fissate. Se ci sono interferenze tra il corpo del comando e quello della leva freno procedere alla rotazione di uno dei due. Controllare nuovamente il funzionamento delle leve freno. » Comando posteriore: X.0 / X-9 9 velocità » Comando anteriore: X.0 / X-9 Comando Trigger 3 Comando Cambi: SRAM X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0 (1:1 Actuation Ratio) Deragliatore: SRAM & Shimano® Orientamento delle leve del comando (Figura 1 solo X.0). Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso. Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se estorben. Comprobar después nuevamente el sistema de frenado. 3 MANUTENZIONE » Questi comandi richiedono pochi interventi di manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa ai metodi di smontaggio o manutenzione, contattare il rivenditore locale abilitato. WERKING LET OP! AT T E N T I E ! Controleer altijd of de voor- en achterremgreep nog naar behoren functioneren. Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één van beide wegdraaien. Controleer opnieuw of de rem goed werkt! Lees alle instructies voor de juiste installatie en het juiste gebruik. Handgreep Posizionare il comando ruotandolo come preferite. Fissare il bullone usando una chiave esagonale da 5 mm con una forza torsionale pari a 2,5 – 4 Nm. 4 » Achter shifter: X.0 / X-9 9-speed Derailleurs: SRAM X.0 / X-9 / X-7 / SX5 / SX4 / 3.0 (1:1 Actuation Ratio) Voorderailleurs: SRAM & Shimano® De schakelaar kan op de volgende manieren aangepast worden: 3 De montage beugel kan op twee verschillende manieren aan de schakelaar worden bevestigd. Zet de 5 mm inbusbout vast met 2,5 – 4 Nm. Uitgave 2/2006 Publ. No. 95.7015.000.000 www.sram.com 1 De positie van de aluminium drukschakelaar kan naar wens worden ingesteld (alleen X.0). » Soltar el cable del cambio. » Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del cable. 5 Desmonte la cubierta. 6 Sacar el resto del cable viejo. » Pasar el cable nuevo través el mando. » Monte la cubierta. » Pasar el cable través de la nueva funda de cable y los topes. » Dujetar el cable al desviador delantero / cambio trasero y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. CAMBIO DEL CAVO AVVISO Utilizzare solo cavi nuovi di alta qualità, con guaine che non si comprimano e capoguaine. » Accertarsi che il cavo del cambio sia completamente sganciato (marcia più facile (più bassa) per il cambio anteriore o quella più dura (la più alta) per il cambio posteriore). » Liberare il cavo del comando dal bullone di fissaggio del deragliatore o del cambio. » Tagliare il cavo approssivamente 15 cm dal regolatore. Rimuovere la coperchio. » Agganciare il cavo al deragliatore e al cambio e regolare l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative. 6 Rimuovere e gettare la parte rimanente del vecchio cavo. ATTENZIONE Assicurarsi che le leve freno siano correttamente installate e fissate. Se ci sono interferenze tra il corpo del comando e quello della leva freno procedere alla rotazione di uno dei due. Controllare nuovamente il funzionamento delle leve freno. 3 Schuif de shifter en de remgreep op het stuur, of in de omgekeerde volgorde, afhankelijk van je persoonlijke voorkeur. » Schuif de rubber handgreep op het stuur. Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handgreep er gemakkelijk op te krijgen. Positioneert u de schakelaar naar uw ergonomische wensen. Zet de 5 mm inbusbout vast met 2,5 – 4 Nm. » Voer de kabel door de buitenkabel en de stops op het frame. Montage op het stuur, aan de binnenzijde of buitenzijde van de remhendels. 2 » Verifique que el cable de cambios está totalmente suelto (la velocidad inferior en el cambio delantero y la velocidad superior en el cambio trasero). 5 4 Schakelaar Stelschroef Usar sólo cables y fundas de cambio de baja compresión con topes y alta calidad completamente nuevos. » Assicurarsi che il comando sia nella posizione di riposo (corona piccola (comando anteriore) e pignonge più piccolo (comando posteriore)). MONTAGE COMPATIBILITEIT » Voor shifter: X.0 / X-9 Remgreep AVISO » Inserire il nuovo cavo. Pulire tutte le parti del comando usando solo acqua e sapone. ANATOMIE In base alla Vostre preferenze, infilare il comando e la leva freno sul manubrio o viceversa. » Far slittare la manopola fissa verso il manubrio. Solventi, lubrificanti o spray possono danneggiare le manopole! AVVISO Realizzato 2/2006 Publ. No. 95.7015.000.000 www.sram.com » X.0 » X-9 Trigger Shifter ATENCION » Infilare il cavo attraverso la guaina e nei passanti sul telaio. Posizionamento del comando internamente o esternamente alla leva freno. 1 + 2 » Dajetar el cable al desviador delantero/cambio trasero y ajustar indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. INSTALLAZIONE COMPATIBILITÀ Individuare il corretto posizionamento ergonomico del comando: Regolatore Colocar el mlando de cambio según sus preferencias. Apretar el tornillo de fijación con una llave 5 mm allen a 2,5 – 4 Nm. » Cambie de puesto el engranaje más bajo (delantero) o cambie de puesto el engranaje más alto (trasero). El cable es flojo. Limpiar todas las partes del mando usanbdo sólo agua y un jabón suave. ANATOMIA Deslizar el mando y le maneta de freno del manillar o convenientemente, de acuerdo a sus preferencias personales. CAMBIO DE CABLE » Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes del cuadro. Colocar el mando de cambio dentro o fuera de la maneta de freno. Publicado 2/2006 Publ. No. 95.7015.000.000 www.sram.com Handleiding » Mando trasero: X.0 / X-9 9 velocidades Encuentre la posición perfecta para sus necesidades ergonómicas : Mando » X.0 » X-9 MONTAJE COMPATIBILIDAD 4 Mando de Trigger 6 5 mm 2.5 – 4 Nm 22 – 35 in.lbs. ¡Lea detenidamente todas las instrucciones para un correcto montaje y uso! Instruzioni 5 30° ANATOMIA Instrucciones 4 » Wees zeker dat de kabel ontspannen is (zowel voor als achter de ketting op het kleinste blad schakelen). ONDERHOUD » Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals aangegeven in het betreffende montagevoorschrift. ADVIES Maak de shifter alleen schoon met water en een beetje zeep. » De schakelaars zijn vrijwel onderhoudsvrij. Bij vragen over demontage of onderhoud gelieve u contact op te nemen met een erkende dealer bij u in de regio. » Riposizionare la coperchio. » Inserire il cavo attraverso la nuova guaina e i passanti sul telaio. » Agganciare il cavo al deragliatore o al cambio e regolare l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative. KABEL VERVANGEN ADVIES Gebruik en nieuwe, kwalitatief hoogwaardige binnenkabel en een niet-samendrukbare buitenkabel met stopbusjes. » Zorg dat de versnellingskabel niet meer onder spanning staat (lichtste (laagste) versnelling van voorderailleur of zwaarste (hoogste) versnelling van achterderailleur). » Maak de kabel los aan de derailleur. » Knip de kabel 15 cm voor de stelmoer op de shifter af. 5 Verwijder het kapje. 6 Verwijdert u de oude kabel met behulp van een kleine schroevendraaier » Voer de nieuwe kabel in. » Monteer het kapje opnieuw. LET OP! Controleer altijd of de voor- en achterremgreep nog naar behoren functioneren. Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één van beide wegdraaien. Controleer opnieuw of de rem goed werkt! » Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en de kabelstops op het frame. » Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals beschreven in het betreffende montagevoorschrift. 1 2 3 5 4 6 3 mm 2.5 – 4 Nm 22 – 35 in-lbs. 5 mm 2.5 – 4 Nm 22 – 35 in-lbs. www.sram.com 30° 30° p/n 95-7015-004-000 Rev A ©SRAM Corporation, 2007 Double Tap Flat Bar Shifter COMPATIBILITY INSTALLATION 10-Speed Double Tap Flat Bar Shifter: Double Tap Flat Bar Shifter » Rearderailleurs: SRAM Red/Force/Rival (1:1ActuationRatio) User Manual » Frontderailleurs: SRAMRed/Force/Rival ENGLISH 9-Speed Double Tap Flat Bar Shifter: » Rearderailleurs: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (1:1ActuationRatio) brakelever barrel adjuster » Frontderailleurs: SRAM&Shimano® handlebar grip 1 Slideshifterontohandlebar,andthenslideonbrakelever.Slidethehandlebargrip ontothehandlebar. CAUTION Neveruselubricantsorsolventstoinstallhandlebargrips.Handlebargripsprovide anaxialsafetyfunction.Forthisreason,theyshouldbemountedinsuchawayasto makesuretheydonotslipoffthehandlebar. 2 Choosethebestshifterandbrakeleverpositionforyourergonomicneeds. » Tightenthe5mmhexclampboltto22–35in.lbs.(2.5–4Nm). » Tightenthebrakeleverclampbolttothemanufacturer'srecommendedtorquespecification. » Feedthecablethroughthecablehousingandstops.Makesuretheshifterisinthefully releasedposition(lowestgearposition(frontshifter)orthehighestgearnumber(rear shifter)). » Attachthefront/rearshiftercabletothefront/rearderailleur. » Adjustindexingperderailleurinstructions. CAUTION Alwayscheckthefrontandrearbrakeleversforproperoperation.Ifthereisinterfe rencebetweenashifterandabrakelever,rotateoneoutoftheway.Checkforproper brakeleveroperationagain! shifter USE Pushtheshiftleverinwardslightlyandanupshift toaharder(higher)gearisinitiated.Pushthesame leverfartherinwardandyou’reshiftinguptothree shiftstoeasier(lower)gears. 10 SPEED ONLY: Thelefthandshifteroffersatrim functionforthefrontderailleurtoavoidchainrub inextremepositions.Theleverhasthreepositions: smallchainring,trim,andlargechainring.Fromthe smallchainringposition,ashortthrowchangesto thetrimposition,alongthrowchangestothelarge chainringposition.Fromthetrimposition,ashortthrowreleasestothesmallchainring,anda longthrowshiftstothelargechainringposition.Fromthelargechainringposition,ashortthrow shiftstothetrimposition.Asecondshortthrowwillshifttothesmallchainringposition. 3 Theshiftleverorientationisinfinitelyadjustableforyourergonomicneeds. » Usea4mmhexwrenchtoloosentheshiftleverangleadjustmentscrew. » Positiontheshiftleverusingtheanglemarkingsasaguide. » Usea4mmhexwrenchtotorquetheshiftleverangleadjustmentscrewto22inlbs.(2.5 Nm). CABLE CHANGE ADVICE Leavetheshifteronthehandlebar. » » » » » Theshifterdoesnotneedtobeopened. Useonlynew,highqualitycableandcompressionlesscablehousingwithendcaps. Lineuptheshifteringearposition“1“(frontshifter)orthehighestgearnumber(rearshifter). Detachthecablefromthederailleur. Cutthecableoff6"(15cm)fromtheshifterbarreladjuster.Discardtheoldcableandcable housing. 4 5 Carefullyunscrewcablechangecapfromcableentrywithascrewdriver. 6 Feedthenewcablethroughthecableentryandoutofthebarreladjuster. Itmaybehelpfultoremovethebarreladjusterforbettervisibility. Pushcableoutofthecableentrywithrotatingmovement. »Replacecablechangecap. »Feedthecablethroughthenewcablehousingandcablestops. »Attachthecabletothederailleurandadjustindexingperderailleurinstructions. MAINTENANCE Double Tap Flachschalthebel Bedienungsanleitung MONTAGE 10-Gang Double Tap Flachschalthebel: » Schaltwerke: SRAM Red/Force/Rival (1:1Übersetzung) » Umwerfer: SRAMRed/Force/Rival 1 ACHTUNG LenkergriffnichtmitHilfevonSchmieröloderLösungsmittelnmontieren.Siesind sicherheitsrelevantunddürfensichnichtvomLenkerlösen. DEUTSCH 2 9-Speed Double Tap Flachschalthebel: Bremshebel Lenkergriff » Schaltwerke: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (1:1Übersetzung) » Umwerfer: SRAM&Shimano® SchiebenSiezuerstdenSchalthebelunddanndenBremshebelaufdenLenker. SchiebenSiedenLenkergriffaufdenLenker. MontierenSiedenSchalthebelunddenBremshebelinderfürSieergonomischen Position. » ZiehenSiedie5mmInbusklemmschraubemit2,54,0Nmfest. » ZiehenSiedieBremshebelklemmschraubemitdemvomHerstellerempfohlenen Drehmomentfest. » FührenSiedenSchaltzugdurchdieAußenhülleunddieZuganschläger.StellenSiesicher, daßderSchalterentspanntist(kleinsteGangpositionamvorderenSchalterundhöchste GangpositionamhinterenSchalter). » BefestigenSiedenvorderen/hinterenSchaltzugamvorderen/hinterenUmwerfer. » StimmenSiedieIndexeinstellunggemäßderAngabendesUmwerferbzw. Schaltwerkherstellersab. Einstell Schalter schraube ACHTUNG BevorSielosfahren,versichernSiesichimmer,dassdieVorderundHinterbremsen einwandfreifunktionieren.FallssichBremshebelundSchaltergegenseitigbeein trächtigen,drehenSieeinenderbeidenineineanderePosition.ÜberprüfenSiedie FunktionderBremsennocheinmal! VERWENDUNG WennSiedenSchalthebeletwasnachinnen bewegen,schaltenSieineinenschwereren (höheren)Gang.WennSiedenSchalthebelnoch weiternachinnenbewegen,findeteineSchaltung inbiszudreileichtere(niedrigere)Gängestatt. 10 -GANG-SCHALTUNG: DerlinkeSchalthebel verfügtübereineTrimFunktionfürdenUmwerfer, uminextremenPositionenKettenschleifen zuvermeiden.EsstehendreiHebelstellungen zurAuswahl:PositionfürdaskleineKettenblatt,TrimPositionundPositionfürdasgroße Kettenblatt.AusderPositionfürdaskleineKettenblattwechseltderSchalterindieTrim Position,wennerleichtgelöstwird,bzw.indiePositionfürdasgroßeKettenblatt,wenner starkgelöstwird.AusderTrimPositionwechseltderSchalterindiePositionfürdaskleine Kettenblatt,wennerleichtgelöstwird,bzw.indiePositionfürdasgroßeKettenblatt,wenner starkgelöstwird.AusderPositionfürdasgroßeKettenblattwechseltderSchalterindieTrim Position,wennerleichtgelöstwird.DurchweiteresleichtesLösenwechseltderSchalterindie PositionfürdaskleineKettenblatt. NUR BEI 3 DieAusrichtungdesSchalthebelskanngenauanIhreergonomischenAnforderungen angepasstwerden. » LösenSiedieWinkelregulierschraubedesSchalthebelsmiteinem4mmInbusschlüssel. » StellenSiedenSchalthebelanhandderWinkelmarkierungenein. » ZiehenSiedieWinkelregulierschraubedesSchalthebelsmitdem4mmInbusschlüsselmit 2,5Nmwiederfest. WARTUNG Manette de dérailleur Double Tap pour cintre plat FRANÇAIS Guide de l'utilisateur MONTAGE Manette de dérailleur 10 vitesses Double Tap pour cintre plat : » Dérailleursarrières: SRAM Red/Force/Rival (Rapportd'activation1:1) » Dérailleursavants: SRAMRed/Force/Rival Manette de dérailleur 9 vitesses Double Tap pour cintre plat : Levierde frein Poignée » Dérailleursarrières: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (Rapportd'activation1:1) 1 » Dérailleursavants: SRAM&Shimano® Glisserlamanettesurlecintrepuisglisserlelevierdefrein.Glisserlapoignéesurle cintre. A T T E N T I O N Positionnerlapoignéesurleguidon.Certainssolvants,lubrifiantsouproduits nettoyantspeuventendommagerlespoignées! 2 Positionnerlamanettededérailleuretlelevierdefreinpourlesajuster ergonomiquementàvotremain. » Serrerleboulon6panscreuxde5mmducollierdeserrageàuncouplede2,54Nm. » Serrezleboulonducollierdeserragedulevierdefreinenrespectantlesvaleursdecouple recommandéesparlefabricant. » Mettrelecâbledanslanouvellegaineetlesguidescâble.Mettrelamanetteenlapluspetite positionsurlamanetteavantoulaplusgrandepositionpourlamanettel’arrière. » Fixerlecâbledelamanetteavant/arrièreaudérailleuravant/arrière. » Réglerl’indexationensuivantlesinstructionsconcernantledérailleur. Barillet deréglage Manette ATTENTION Toujoursvérifierlebonfonctionnementdesleviersdefreinavantetarrière.Siilya uneinterférenceentrelamanetteetlelevierdefrein,déplacerl’unoul’autredes éléments.Vérifierunesecondefoislebonfonctionnementdulevierdefrein. ENTRETIEN MODE D'EMPLOI Pousserlégèrementversl'intérieursurlamanette dudérailleurpourpasseràunevitessesupérieure (plusdure).Pousserplusloinversl'intérieursurla mêmemanettepourpasserjusqu'àtroisvitesses inférieures(plusfaciles). 10 VITESSES UNIQUEMENT : Lamanettedudérailleurs degauchepermetd'ajusterledérailleuravantpour éviterquelachaînenefrottedanslespositions extrêmesdudérailleur.Lamanettedisposede troispositions:petitplateau,ajustement,grand plateau.Quandlachaînesetrouvesurlepetitplateau,unepetitepousséesurlamanettemet ledérailleurenpositiond'ajustement.Unepousséepluslonguefaitpasserledérailleursurle grandplateau.Depuislapositiond'ajustement,unepetitepousséepermetdefairepasserle dérailleursurlepetitplateauetunelonguepousséelefaitpassersurlegrandplateau.Depuis lapositionsurlegrandplateau,unepetitepousséesurlamanettemetledérailleurenposition d'ajustement.Unedeuxièmepetitepousséepermetdefairepasserledérailleursurlepetit plateau. 3 L'orientationdelamanettededérailleurpeutêtreajustéeàl'infinipourl'adapteràvos besoinsergonomiques. » AvecunecléAllende4mm,desserrerlavisderéglagedel'angledelamanettede dérailleur. » Positionnerlamanettededérailleurenvousaidantdesrepèresangulairesnotés. » AvecunecléAllende4mm,serrerlavisderéglagedel'angledelamanettededérailleurau couplede2,5Nm. CONSEILS Nettoyerlemanetteuniquementàl’eauetavecdusavondoux. Cesmanettessontfacilesd’entretien.Sivousavezdesquestions concernantledémontageetl’entretien,n’hésitezpasàcontactervotrevendeur. COMPATIBILIDAD INSTALACIÓN Cambio de manillar plano Double Tap de 10 velocidades: Cambio de manillar plano Double Tap » Cambiadorestraseros: SRAM Red/Force/Rival (Relación1:1) Manual de usuario » Cambiadoresdelanteros: SRAMRed/Force/Rival ESPAÑOL Cambio de manillar plano Double Tap de 9 velocidades: Manetade freno Tensor Puñodel manillar » Cambiadorestraseros: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (Relación1:1) 1 » Cambiadoresdelanteros: SRAMyShimano® Insertelapalancadecambioenelmanillar,yacontinuaciónlamanetadefreno. Insertelaempuñaduraenelmanillar. A T E N C I Ó N Noutilicenuncalubricantesnisolventesparainstalarlasempuñaduras.Las empuñadurasproporcionanunafuncióndeseguridadaxial.Portalmotivo,deben instalarsedemaneraquenosesalgandelmanillar. 2 Escojalaposiciónqueleresultemáscómodaparalapalancadecambioylamaneta defreno. » Aprieteeltornillohexagonalde5mmdelaabrazaderaconunpardeentre2,5y4Nm. » Aprieteeltornillodelaabrazaderadelamanetadefrenosegúnelparrecomendadoenlas especificacionesdelfabricante. » Pasarelcableatravésdelafundayloscorrespondientestopesdelcable. » Asegurardequelapalancadecambioestéenlaposicióncompletamentesuelta(posición deengranajemásbajo[delantero]oelnúmerodeengranajemásalto[posterior]). » Dajetarelcablealdesviadordelantero/cambiotraseroyajustarindexadosiguiendolas instruccionesdelfabricantedelcambiador. Mando A T E N C I Ó N Comprobarsiempreelfuncionamientodelasmanetasdefrenoparauncorrectouso. Sihayalgunainterferenciaentreelmandodecambioylamanetadefreno,giraruno deelloshastaquenoseestorben.Comprobardespuésnuevamenteelsistemade frenado. USO AUSTAUSCH DER ZÜGE HINWEIS BelassenSiedenSchalthebelamLenker. »DerSchalthebelbrauchtnichtgeöffnetzuwerden. »VerwendenSienurneueQualitätszügeundkompressionsfreieAußenhüllenmitEndkappen. »StellenSiedenSchalthebelaufdieSchaltposition„1”(Schalthebelvorne)bzw.aufdiePositi onfürdenhöchstenGang(Schalthebelhinten)ein. »LösenSiedenZugvomUmwerfer. »KürzenSiedenZugaufeineLängevon15cmvonderZugeinstellschraubedesSchalthebels ausgehend.EntsorgenSiedenaltenZugunddiealteAußenhülle. 4 LösenSievorsichtigmiteinemSchraubenzieherdieAbdeckkappevonderZugeinfüh rung. 5 SchiebenSiedenZugunterleichtenDrehbewegungenausderZugeinführungheraus. 6 FührenSiedenneuenZugdurchdieZugeinführungundausdem Zugspannungseinstelerheraus.Eskannhilfreichsein,denZugspannungseinstellerzu entfernen,umdenZugbessersehenzukönnen. »TauschenSiedieAbdeckkappeaus. »FührenSiedenZugdurchdieneueAußenhülleunddieZuganschläger. »BefestigenSiedenSchaltzugamUmwerferbzw.amSchaltwerk,undstimmenSiedie IndexeinstellunggemäßderAngabendesUmwerferbzw.Schaltwerkherstellersab. CHANGEMENT DU CÂBLE CONSEILS Laissezlamanettedechangementdevitessesurleguidon. »Lamanettedechangementdevitessen’apasbesoind’êtreouverte. »Utilisezuniquementlaqualitésupérieurepourvosnouveauxcâblesetvosnouvellesgaines sanscompressionavecarrêts. »Assurezvousquelamanettedechangementdevitesseestsurlapositiondelavitesse«1» (dérailleuravant)etsurlavitesselaplushautepourledérailleurarrière. »Détachezlecâbledudérailleur. »Coupezlecâbleà15cmdubarilletderéglagedelamanettedechangementdevitesse.Jetez levieuxcâbleetsagaine. 3 Laorientacióndelapalancadecambiopuedeajustarseconabsolutalibertadagusto delusuario. » UtiliceunallaveAllende4mmparaaflojareltornillodeajustedelángulodelapalancade cambio. » Coloquelapalancadecambioutilizandolasmarcasangularescomoguía. » UtiliceunallaveAllende4mmparaapretareltornillodeajustedeángulodelapalancade cambiosconunparde2,5Nm. Cambio a barra piatta Double Tap ITALIANO Manuale per l’utente INSTALLAZIONE Cambio a barra piatta Double Tap a 10 velocità: » Deragliatoriposteriori: SRAM Red/Force/Rival (Rapportodiattuazione1:1) » Deragliatorianteriori: SRAMRed/Force/Rival 2 Cambio a barra piatta Double Tap a 9 velocità: Levafreno Rego latore Comando Manopola fissa » Deragliatoriposteriori: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (Rapportodiattuazione1:1) 1 » Deragliatorianteriori: SRAMeShimano® Farescivolareilcambiosulmanubrio,quindifarloscivolaresullalevadelfreno.Fare scorrerelamanopoladelmanubriosulmanubrio. ATTENZIONE Perinstallarelemanopolenonusaremailubrificantiosolventi.Lemanopolefornisco nosicurezzaassiale.Perquestomotivomontarleinmododaevitarechescivolinofuori dalmanubrio. Sceglierelamiglioreposizionedicambioelevadelfrenoperleproprieesigenzeergono miche. » Serrareilbulloneesagonaledibloccaggioda5mma2,5–4Nm » Serrareilbullonedibloccaggiodellalevadelfrenosecondolespecifichedicoppia consigliatedalproduttore. » Infilareilcavoattraversolaguainaeneipassantisultelaio.Assicurarsicheilcomandosia nellaposizionediriposo(ingranaggiopiùbasso(comandoanteriore)numerodiingranaggio piùalto(comandoposteriore)). » Agganciareilcavoalderagliatoreealcambio. » Regolarel'indicizzazioneseguendoleistruzionirelative. ATTENZIONE Assicurarsichelelevefrenosianocorrettamenteinstallatee fissate.Secisonointerferenzetrailcorpodelcomandoequellodellalevafreno procedereallarotazionediunodeidue.Controllarenuovamenteilfunzionamentodelle levefreno. USO Spingerelalevadelcambioleggermenteverso l’interno;èavviatouncambioallamarciasuperiore conunamarciapiùdura(piùalta).Spingendola stessalevaulteriormenteversol’internosicambia nofinoatremarceconmarcepiùfacili(piùbasse). SOLO A 10 VELOCITÀ: Ilcambiosinistrooffreuna funzioneditaglioperilderagliatoreanterioreper evitarelosfregamentodellacatenainposizioni estreme.Lalevahatreposizioni:coronadentata piccola,taglioecoronadentatagrande.Dalla posizionedellacoronadentatapiccola,unabrevecorsapassaallaposizioneditaglio,una corsalungapassaallaposizionedellacoronadentatagrande.Dallaposizioneditaglio,una brevecorsarilasciaallacoronadentatapiccolaeunacorsalungapassaallaposizionedella coronadentatagrande.Dallaposizionedellacoronadentatagrande,unacorsabrevepassa allaposizioneditaglio.Unasecondacorsabrevepassaallaposizionedellacoronadentata piccola. 3 L’orientamentodellalevadelcambioèregolabileinfinitamenteinbasealleproprie esigenzeergonomiche. » Utilizzareunachiaveesagonaleda4mmperallentarelavitediregolazionedell’angolodella levadelcambio. » Posizionarelalevadelcambioutilizzandoicontrassegniangolaricomeguida. » Utilizzareunachiaveesagonaleda4mmperstringerelavitediregolazionedell’angolodella levadelcambioa2,5Nm. MANUTENZIONE AVVISO Puliretuttelepartidelcomandousandosoloacquaesapone.Questicomandi richiedonopochiinterventidimanutenzione.Perqualsiasidomandarelativaaimetodi dismontaggioomanutenzione,contattareilrivenditorelocaleabilitato. LIMITATIONS OF LIABILITY Totheextentallowedbylocallaw,exceptfortheobligations specificallysetforthinthiswarrantystatement,Innoevent shallSRAMoritsthirdpartysuppliersbeliablefordirect, indirect,special,incidental,orconsequentialdamages. •Thiswarrantydoesnotapplywhentheserialnumberor productioncodehasbeendeliberatelyaltered,defacedor removed. •Thiswarrantydoesnotapplytodamagetotheproductcaused byacrash,impact,abuseoftheproduct,noncompliancewith manufacturer’sspecificationsofusageoranyothercircum stancesinwhichtheproducthasbeensubjectedtoforcesor loadsbeyonditsdesign. •Thiswarrantydoesnotapplytonormalwearandtear.Wear andtearpartsaresubjecttodamageasaresultofnormaluse, failuretoserviceaccordingtoSRAMrecommendationsand/or ridingorinstallationinconditionsorapplicationsotherthan recommended. WEAR AND TEAR PARTS ARE IDENTIFIED AS: Dustseals/Bushings/Airsealingorings/Gliderings/Rubber movingparts/Foamrings/Rearshockmountinghardwareand mainseals/Strippedthreadsandbolts(aluminum,titanium, magnesiumorsteel)/Uppertubes(stanchions)/Brakeslee ves/Brakepads/Chains/Sprockets/Cassettes/Shifterandbrake cables(innerandouter)/Handlebargrips/Shiftergrips/Jockey wheels/Discbrakerotors/Tools •Thiswarrantyshallnotcoverdamagescausedbytheuseof partsofdifferentmanufacturers. •Thiswarrantyshallnotcoverdamagescausedbytheuseof partsthatarenotcompatible,suitableand/orauthorizedby SRAMforusewithSRAMcomponents. •Thiswarrantyshallnotcoverdamagesresultingfrom commercial(rental)use. GEWÄHRLEISTUNG DER SRAM CORPORATION GARANTIEUMFANG SRAMgarantiertvomErstkaufdatumanfürzweiJahre,dass dasProduktfreivonMängelninMaterialoderVerarbeitungist. DieseGewährleistungkannnurvomErstkäuferinAnspruch genommenwerdenundistnichtübertragbar.Ansprücheaus dieserGewährleistungsindüberdenHändler,beidemdas FahrradoderdieSRAMKomponenteerworbenwurde,geltend zumachen.DerKaufbelegmussimOriginalvorgelegtwerden. LOKALE GESETZGEBUNG DieseGewährleistungräumtIhnenspezifischeRechteein.Je nachBundesland(USA),Provinz(Kanada)oderIhremWohnland verfügenSiemöglicherweiseüberweitereRechte. DieGewährleistungistindemMaße,indemsievonderlokalen Gesetzgebungabweicht,inÜbereinstimmungmitdergeltenden Gesetzgebungzubringen.DerjeweiligenlokalenGesetzgebung unterliegenmöglicherweiseAusschlüsseundEinschränkungen ausdieserGewährleistung.FürbestimmteBundesstaatender USAsowieeinigeLänderaußerhalbderUSA(einschließlich vonKanadischenProvinzen)giltbeispielsweiseFolgendes: a.DieAusschlüsseundEinschränkungenindieserGewährleis tungdürfendiegesetzlichfestgelegtenRechtedesVerbrau chersnichtbeeinträchtigen(z.B.Großbritannien). b.AndernfallssindderartigeAusschlüsseundEinschränkungen unwirksam. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ImnachderörtlichenGesetzgebungzulässigenMaßeundmit AusnahmederindervorliegendenGewährleistungausdrück lichdargelegtenVerpflichtungenschließenSRAMbzw.seine LieferantenjeglicheHaftungfürdirekte,indirekte,spezielle, zufälligeoderFolgeschädenaus. GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS •DieGarantiegiltnichtfürProdukte,dienichtfachgerechtbzw. nichtgemäßdenMontageanleitungenvonSRAMmontiertund eingestelltwurden.DieSRAMMontageanleitungenfindenSie imInternetunterwww.sram.com,www.rockshox.com,oder www.avidbike.com. Enfilezlenouveaucâbledansl’entréeetlasortiedubarilletderéglage. Ilpeuts’avérerutilededéposerlebarilletderéglagepourunemeilleurevisibilité. » Noesnecesarioabrirelcambiador. » Utilicesólocablesnuevosdealtacalidadyvainasdecablesincompresióncontaponesen losextremos. » Alineelapalancadecambioenlaposicióndemarcha“1”(cambiadordelantero)oenel númerodemarchamásalto(cambiadortrasero). » Desengancheelcabledelcambiador. » Corte15cmdecabledesdeeltamborajustadordelapalancadecambio.Tireelcableyla vainausados. 4 5 6 Desenrosqueconcuidadoeltapóndecambiodelcabledelpuntodeentradadelcable, utilizandoundestornillador. Tiredelcableparasacarloporelpuntodeentrada,conunmovimientogiratorio. Inserteelnuevocableatravésdelpuntodeentradadelcable,ysaliendoporeltambor ajustador.Quizásleinteresequitareltamborajustadorparaconseguirmejorvisibilidad. CAMBIO DEL CAVO CONSIGLIO Lasciareilcambiosulmanubrio. » Nonènecessariocheilcambiosiaaperto. » Utilizzaresolouncavonuovodielevataqualitàeunalloggiamentodelcavosenza compressioneconcappucciterminali. » Allineareilcambionellaposizionedellamarcia“1”(cambioanteriore)oalnumerodi ingranaggimassimo(cambioposteriore). » Staccareilcavodalderagliatore. » Tagliareilcavoa15cmdalbarilottodiregolazionedelcambio.Scartareilcavoe l’alloggiamentodelcavoprecedenti. 4 5 6 Svitareconcurailcappucciodicambiodelcavodall’ingressodelcavoconun cacciavite. Spingereilcavofinoadestrarlodall’ingressodelcavoconunmovimentorotatorio. Inserireilnuovocavoattraversol’ingressodelcavoefarlofuoriusciredalbarilottodi regolazione.Potrebbeessereutilerimuovereilbarilottodiregolazionepermigliorarela visibilità. »Riposizionareilcappucciodicambiodelcavo. »Farpassareilcavoattraversoilnuovoalloggiamentodelcavoeifermidelcavo. »Fissareilcavosulderagliatoreeregolarelagraduazioneinbasealleistruzionidel deragliatore. •Schäden,dievonFremdbauteilenverursachtwerden,sindvon derGewährleistungausgeschlossen. •SchädeninfolgederVerwendungvonTeilen,dienicht kompatibelodergeeignetsindbzw.nichtvonSRAMfürdie VerwendungmitSRAMKomponentenautorisiertwurden,sind vonderGewährleistungausgeschlossen. •DieseGarantiedecktkeineSchäden,dieinfolgegewerblicher Nutzung(Vermietung)entstehen. •Laprésentegarantienecouvrepaslesdommagesrésultant del’usurenormale.Lespiècessubissantl’usurepeuvent êtreendommagéessuiteàuneutilisationnormale,encas denonrespectdesrecommandationsd’entretiendeSRAM et/oulorsqu’ellessontutiliséesouinstalléesdansdes conditionsoupourdesapplicationsautresquecellesquisont recommandées. 6 CONSEJO Dejelapalancadecambioenelmanillar. FOLGENDE KOMPONENTEN UNTERLIEGEN DEM NORMALEN VERSCHLEISS: Staubdichtungen/Buchsen/LuftschließendeORinge/Gleitringe/ BeweglicheTeileausGummi/Schaumgummiringe/Federele menteundHauptlageramHinterbau/ÜberdrehteGewinde& Schrauben(Aluminium,Titan,MagnesiumoderStahl)/Obere Rohre(Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/Bremsbeläge/Ket ten/Kettenräder/Kassetten/SchaltundBremszüge(Innenund Außenzüge)/Lenkergriffe/Schaltgriffe/Spannrollen/Bremsschei ben/Werkzeug •Laprésentegarantienes’appliquepasauxproduitsquiont étéendommagéssuiteàunaccident,unchoc,uneutilisation abusive,encasdenonrespectdesinstructionsdufabricantou danstouteautrecirconstanceoùleproduitaétésoumisàdes forcesoudeschargespourlesquellesiln’apasétéconçu. a.empêcherlesclausesdenonresponsabilitéetrestrictions delaprésentegarantiedelimiterlesdroitsjuridiquesdu consommateur(p.ex.,leRoyaumeUni). b.ouencorelimiterlacapacitéd’unfabricantàfairevaloirde tellesclausesdenonresponsabilitéourestrictions. SUSTITUCIÓN DEL CABLE •NormalerVerschleißundAbnutzungsindvonderGewähr leistungausgeschlossen.ZumnormalenVerschleißvon KomponentenkannesinfolgedessachgemäßenGebrauchs, derNichteinhaltungvonEmpfehlungenvonSRAMund/oder vonFahrenunteranderenalsdenempfohlenenBedingungen kommen. LÉGISLATION LOCALE Laprésentegarantieconfèreàl’acheteurdesdroitsjuridiques spécifiques.Ilsepeutégalementqu’ilbénéficied’autresdroits selonl’État(ÉtatsUnis),laprovince(Canada)oulepaysdu mondeoùilréside. Poussezlecâblehorsdelagaineenlefaisantpivoter. AVISO Limpietodaslaspartesdelmandousandosóloaguayunjabónsuave. Estetipodecambiosnorequierenprácticamentemantenimiento.Paracualquier consultarelacionadaconeldesmontajeoelmantenimiento,póngaseencontactocon suconcesionariolocalautorizado. •DieseGarantiegiltnichtbeiSchädenamProduktinfolgevon Unfällen,StürzenodermissbräuchlicherNutzung,Nichtbeach tungderHerstellerangabenodersonstigerUmstände,unter denendasProduktnichtbestimmungsgemäßenBelastungen oderKräftenausgesetztwurde. ligneauxadresseswww.sram.com,www.rockshox.com,ou www.avidbike.com. 5 MANTENIMINENTO •DerGewährleistungsansprucherlischtebenfalls,wenndie Seriennummerbzw.derHerstellungscodeverändert,unkennt lichgemachtoderentferntwurde. GARANTIE DE SRAM Dévissezavecprécautionl’arrêtducâbleàchangeràl’entréeducâbleavecun tournevis. »Remettezlecapuchonenplace. »Enfilezlecâbledanslanouvellegaineetsesarrêts. »Attachezlecâbleaudérailleuretajustezl’indexationensuivantlesinstructionsfourniesavec ledérailleur. •BeiVeränderungenamProdukterlischtderGewährleistungs anspruch. ÉTENDUE DE LA GARANTIE SRAMCorporationgarantitquesesproduitssontexemptsde défautsdematièrespremièresoudevicesdefabricationpour uneduréededeuxansàcompterdeladated’achatoriginale. Cettegarantiecouvreuniquementlepropriétaired’origineet n’estpastransmissible.Lesréclamationssouscettegarantie doiventêtreadresséesaumagasinoùlevélooulapièceSRAM aétéacheté(e).Unepreuved’achatoriginaleseraexigée. 4 » Vuelvaacolocareltapóndelcabledelcambio. » Inserteelcableporlanuevavainadecableylosnuevostopes. » Engancheelcablealcambiadoryajustelaindexaciónsegúnseindicaenlas instruccionesdelcambiador. COMPATIBILITÀ a.Precludethedisclaimersandlimitationsofthiswarranty statementfromlimitingthestatutoryrightsoftheconsumer(e.g. UnitedKingdom). b.Otherwiserestricttheabilityofamanufacturertoenforce suchdisclaimersorlimitations. Encasdecontradictiondecettegarantieaveclalégislation locale,cettegarantieseraréputéemodifiéeafind’êtreen accordavecladitelégislation,suivantunetellelégislation locale,certainesclausesdenonresponsabilitéetrestrictions delaprésentegarantiepeuvents’appliquerauclient.Par exemple,certainsÉtatsdesÉtatsUnisd’Amériqueainsique certainsgouvernementsàl’extérieurdesÉtatsUnis(ycompris lesprovincesduCanada)peuvent: Presionandoligeramentelapalancadecambio haciadentro,seiniciaráelcambioaunamarcha másdura(másalta).Presionandolamismapalanca másafondo,podrácambiaraunamarchamásbaja (hastatresposiciones). SÓLO EN EL MODELO DE 10 VELOCIDADES: Lapalancade cambioparaelladoizquierdoincorporaunafun cióndeorientacióndelacadenaparaelcambiador delanteroqueevitaquelacadenaroceenlasposi cionesextremas.Haytresposicionesdeajustede lapalanca:platopequeño,orientacióndelacadena,yplatogrande.Desdelaposicióndelplato pequeño,unabrevepresióncambiaalaposicióndeorientacióndelacadena,yunapresión másprolongadacambiaalaposicióndelplatogrande.Desdelaposicióndeorientaciónde lacadena,unapresiónbrevecambiaalplatopequeño,yunapresiónmásprolongadacambia alplatogrande.Desdelaposicióndelplatogrande,bastaconunabrevepresiónparaquese produzcaelcambioalaposicióndeorientacióndelacadena.Unasegundapresiónbrevepro duciráelcambioalaposicióndelplatopequeño. Totheextentthatthiswarrantystatementisinconsistent withthelocallaw,thiswarrantyshallbedeemedmodified tobeconsistentwithsuchlaw,undersuchlocallaw,certain disclaimersandlimitationsofthiswarrantystatementmayapply tothecustomer.Forexample,somestatesintheUnitedStates ofAmerica,aswellassomegovernmentsoutsideoftheUnited States(includingprovincesinCanada)may: modified. •Thiswarrantydoesnotapplywhentheproducthasbeen HINWEIS ReinigenSiedieSchalternurmitWasserundmilderSeife. DieSchaltersindnahezuwartungsfrei.BittewendenSiesichaneinenqualifizierten Fachhändler,fallseinSchalterzerlegtwerdensoll. COMPATIBILITÉ LOCAL LAW Thiswarrantystatementgivesthecustomerspecificlegal rights.Thecustomermayalsohaveotherrightswhichvaryfrom statetostate(USA),fromprovincetoprovince(Canada),and fromcountrytocountryelsewhereintheworld. LIMITATIONS OF WARRANTY •Thiswarrantydoesnotapplytoproductsthathavebeen incorrectlyinstalledand/oradjustedaccordingtotherespective SRAMtechnicalinstallationmanual.TheSRAMinstallation manualscanbefoundonlineatwww.sram.com, www.rockshox.comorwww.avidbike.com. ADVICE Cleantheshifterusingonlywaterandmildsoap. Theseshiftersarenearlymaintenancefree.Foranyquestions regardingmethodsofdisassemblyormaintenance,pleasecontactyourqualified localdealer. KOMPATIBILITÄT SRAM CORPORATION WARRANTY EXTENT OF LIMITED WARRANTY SRAMwarrantsitsproductstobefreefromdefectsinmaterials orworkmanshipforaperiodoftwoyearsafteroriginal purchase.Thiswarrantyonlyappliestotheoriginalownerand isnottransferable.Claimsunderthiswarrantymustbemade throughtheretailerwherethebicycleortheSRAMcomponent waspurchased.Originalproofofpurchaseisrequired. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Danslamesureoùlalégislationlocalel’autorise,àl’exception desobligationsspécifiquementexposéesdanslaprésentega rantie,enaucuncasSRAMousesfournisseurstiersneseront tenusresponsablesdesdommagesdirects,indirects,spéciaux, accessoiresouimprévus. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE •Cettegarantienecouvrepaslesproduitsquin’ontpasété installéset/ouréglésdefaçonappropriée,enaccordavec lemanueld’instructionstechniquesrespectifdeSRAM.Les manuelsd’instructionsdeSRAMpeuventêtreconsultésen •Laprésentegarantienecouvrepaslesproduitsauxquelsdes modificationsontétéapportées. •Laprésentegarantienes’appliquepaslorsquelenumérode sérieoulecodedeproductionaétéintentionnellementaltéré, renduillisibleousupprimé. LES PIÈCES SUBISSANT L’USURE SONT LES SUIVANTES : Jointsantipoussière/Douilles/Jointstoriquesétanchesàl’air/ Anneauxdecoulissage/Piècesmobilesencaoutchouc/Bagues enmousse/Élémentsdefixationdel’amortisseurarrièreet jointsprincipaux/Tigesetboulonsàfiletfoiré(aluminium,titane, magnésiumouacier)/Tubessupérieurs(tubesplongeurs)/ Gainesdefrein/Patinsdefrein/Chaînes/Pignons/Cassettes/ Manetteetcâblesdefrein(internesetexternes)/Poignéesde guidon/Poignéesdemanette/Galetsdedérailleur/Rotorsde freinsàdisque/Outils •Laprésentegarantienecouvrepaslesdommagesrésultant del’utilisationdepiècesprovenantdefabricantsdifférents. •Laprésentegarantienecouvrepaslesdommagesrésultant del’utilisationdepiècesincompatibles,inappropriéeset/ou interditesparSRAMpourutilisationavecdespiècesSRAM. •Cettegarantienecourvrepaslesdommagesrésultantd’une utilisationcommerciale(location). GARANTÍA DE SRAM CORPORATION ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA SRAMgarantizaduranteunperíododedosañosapartirdela fechadecompraoriginalquesusproductoscarecendedefec tosdematerialesodefabricación.Estagarantíasóloseaplica alpropietariooriginalyesintransferible.Lasreclamaciones efectuadasenvirtuddeestagarantíadebenhacerseatravés deldistribuidorenelqueseadquiriólabicicletaoelcomponen tedeSRAM.Serequerirápruebadecompra. Internet,enwww.sram.com,www.rockshox.como www.avidbike.com. LEGISLACIÓN LOCAL Estadeclaracióndegarantíaconfierederechoslegales específicosalcliente.Elclientepodríatambiéngozardeotros derechosquevaríansegúnelestado(enlosEstadosUnidosde América),laprovincia(enCanadá),oelpaísencualquierotro lugardelmundo. •Estagarantíanocubrelosdañosquepuedasufrirelproducto comoconsecuenciadeaccidentes,impactos,utilización indebida,incumplimientodelasespecificacionesdelfabricante ocualquierotracircunstanciaenlaqueelproductohayasido sometidoafuerzasocargasparalasquenohasidodiseñado. Hastadondeseestablezcaqueestadeclaracióndegarantía contravienelasleyeslocales,seconsiderarámodificadapara acatarlasleyeslocales.Bajodichasleyeslocales,puedeque algunasdelasrenunciasderesponsabilidadylimitaciones estipuladasenestadeclaracióndegarantíaseapliquenal cliente.Porejemplo,algunosestadosdelosEstadosUnidosde América,asícomociertasentidadesgubernamentalesfuerade losEstadosUnidos(incluidaslasprovinciasdeCanadá)pueden: a.Evitarquelasrenunciasylimitacionesdeestadeclaración degarantíalimitenlosderechoslegalesdelconsumidor(por ejemplo,enelReinoUnido). b.Restringirdeotromodolacapacidaddeunfabricantepara hacercumplirdichasrenunciasolimitaciones. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Hastaelpuntopermitidoporlaleylocal,exceptoenelcasode lasobligacionesexpuestasespecíficamenteenestadeclara cióndegarantía,enningúncasoSRAMosusproveedores seránresponsablesdedañosdirectos,indirectos,especiales, fortuitosoemergentes. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA •Estagarantíanoseaplicaráaaquellosproductosqueno hayansidocorrectamenteinstaladosyajustadosconformeal correspondientemanualdeinstalaciónqueproporcionaSRAM. LosmanualesdeinstalacióndeSRAMsepuedenencontraren •Estagarantíanoseaplicarácuandosehayamodificadoel producto. •Estagarantíanoseaplicarácuandoelnúmerodeserieo elcódigodeproducciónsehayanmodificado,desfiguradoo eliminadointencionadamente. •Estagarantíanoseaplicaráencasodedesgasteydeterioro normalporeluso.Laspiezasquepuedensufrirdesgastey deterioroestánexpuestasasufrirdañoscomoresultadode unusonormal,denollevaracaboelmantenimientosiguiendo lasrecomendacionesdeSRAModeunusooinstalaciónen condicionesoaplicacionesdistintasalasrecomendadas. ESTAS SON, EN PARTICULAR, LAS PIEZAS QUE SE CONSIDERA PUEDEN SUFRIR DESGASTE Y DETERIORO: Guardapolvos/Casquillos/Juntastóricasdehermeticidad/Aros deslizantes/Piezasmóvilesdegoma/Anillosdegomaespuma/Fi jacionesdelamortiguadortraseroyjuntasprincipales/Roscas estriadasytornillos(aluminio,titanio,magnesiooacero)/Tubos superiores(montantes)/Vainasdelfreno/Pastillasdefreno/Ca denas/Piñones/Cartuchos/Palancadecambiosycablesde freno(interioresyexteriores)/Manetasdelmanillar/Manetas delcambio/Ruedasdemaniobras(Jockey)/Rotoresdefrenode disco/Herramientas •Estagarantíanocubrirálosdañosprovocadosporelusode piezasdedistintosfabricantes. •Estagarantíanocubrirálosdañosprovocadosporelusode piezasnocompatibles,adecuadasoautorizadasporSRAM paraelusoconcomponentesdeSRAM. •Estagarantíanocubrirádañosocasionadosdebidoaluso comercial(alquiler). GARANZIA SRAM CORPORATION PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA SRAMCorporationgarantisceipropriprodottiperunperiodo didueannidalladataoriginalediacquistoperognidifettodi materialiodilavorazione.Questagaranziasiapplicaesclu sivamentealproprietariooriginarioenonècedibile.Eventuali richiestesullabasedellapresentegaranziadovrannoessere inoltratetramiteilrivenditorepressoilqualeèstataacquistata labiciclettaoilcomponenteSRAM.Èrichiestaunaprova d’acquistooriginale. LEGGE LOCALE Lapresentegaranziariconoscealclientealcunidiritti legalispecifici.Ilclientepotràvantareanchealtridiritti,che varierannodastatoastato(StatiUniti),daprovinciaaprovincia (Canada)edanazioneanazionenelrestodelmondo. Nellamisuraincuilapresentegaranzianondovesseessere conformealdirittolocale,essadovràesseremodificatain manieradaessereconformeatalelegge.Inconformitàa dettaleggelocale,sipotrannoapplicarealclienteeventuali rinunceelimitazionidellapresentegaranzia.Adesempio, alcunistatidegliStatiUnitid’Americaealcuneamministrazioni governativeesterneagliStatiUniti(tracuileprovincedel Canada),potranno: a.Nonammetterechelerinunceelerestrizionidellapresente garanzialimitinoidirittistatutaridelconsumatore(ades.nel RegnoUnito). b.Limitareinaltromodolapossibilitàdelproduttorediapplicare detterinunceorestrizioni. LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ Nellamisuraammessadaldirittolocale,fattaeccezionepergli obblighistabilitispecificatamentenellapresentegaranzia,in nessuncasolaSRAMoterzepartisarannoritenuteresponsa bilidieventualidannidiretti,indiretti,specifici,accidentalio consequenziali. LIMITAZIONI DELLA GARANZIA •Lapresentegaranzianonsiapplicaaprodottichenonsiano staticorrettamenteinstallatieregolatisecondoilrelativo manualetecnicodiinstallazioneSRAM.Imanualidiinstalla zioneSRAMsonodisponibilionlineaisitiwww.sram.com,www. rockshox.comoppurewww.avidbike.com. •Lapresentegaranzianonsiapplicanelcasocheilprodotto siastatosottopostoamodifiche. •Lapresentegaranzianonsiapplicanelcasocheilnumero diserieoilcodicediproduzionesianostatideliberatamente modificati,cancellatiorimossi. •Lapresentegaranzianonsiapplicaadannisubitidalprodotto acausadiunoscontro,diunurtoodiusoimpropriodel prodottostesso,diinosservanzadellespecifiched’usofornite dalcostruttoreodiqualsiasialtracircostanzaincuiilprodotto siastatosottopostoaforzeocarichisuperioriaquellipercui èstatoprogettato. •Lapresentegaranzianonsiapplicanelcasodinormalelogo riodellevarieparti.Leparticomunementesoggettealogorio possonorisultaredanneggiatepereffettodelnormaleutilizzo, perlamancataesecuzionedellamanutenzionesecondoquanto indicatodaSRAMe/operlaguidaol’installazioneincondizioni oapplicazionidiversedaquantoconsigliato. PER PARTI SOGGETTE A LOGORIO SI INTENDONO: Guarnizioniparapolvere/Boccole/Oringditenutaaria/Anellida infilare/Partiingommainmovimento/Anelliingomma/Bulloneria dimontaggiosulretroeguarnizionisuperiori/Filettaturee bulloni(alluminio,titanio,magnesiooacciaio)/Tubisuperiori (puntali)/Manicottideifreni/Pattinideifreni/Catene/Pignoni/ Cassette/Cavidelcambioedeifreni(interniedesterni)/Mano poledelmanubrio/Manopoledelcambio/Tendicinghia/Rotori perfreniadisco/Strumenti •Lapresentegaranzianoncopreidannicausatidall’utilizzodi componentifornitidaproduttoridiversi. •Lapresentegaranzianoncopreidannicausatidall’utilizzodi partichenonsonocompatibili,adattee/oammessedaSRAM peressereutilizzateconicomponentiSRAM. •Questagaranzianoncopreidannidovutiall’usocommerciale (noleggio). 1 2 3 5 4 6 3 mm 2.5 – 4 Nm 22 – 35 in-lbs. 5 mm 2.5 – 4 Nm 22 – 35 in-lbs. www.sram.com 30° 30° p/n 95-7015-004-000 Rev A ©SRAM Corporation, 2007 Double Tap Flat Bar Shifter COMPATIBILITEIT Double Tap Versnellingshendel Gebruiksaanwijzing INSTALLATIE 10-Speed Double Tap Versnellingshendel: » Voorderailleurs: SRAMRed/Force/Rival » Achterderailleurs: SRAM Red/Force/Rival (1:1Aandrijfratio) » Voorderailleurs: SRAM&Shimano® » Achterderailleurs: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (1:1Aandrijfratio) Remgreep LET OP! Gebruiknooitsmeermiddelenofschoonmaakmiddelenomdehandgreeper gemakkelijkoptekrijgen. 2 » » » » Handgreep » Stel schroef Kiesdepositievoordeversnellingshendelenderemhendeldiehetbestebijuw ergonomischewensenpast. Draaide5mmzeskantigeklemboutaantoteentorsievan2,54Nm Draaideklemboutvanderemhendelaantotdetorsiewaardediewordtaanbevolen doordefabrikant. Voerdekabeldoordebuitenkabelendestopsophetframe. Weeszekerdatdekabelontspannenis(zowelvooralsachterdekettingophetkleinsteblad schakelen). Bevestigdekabelaandederailleurenstelhemafzoalsaangegeveninhetbetreffende montagevoorschrift. LET OP! Controleeraltijdofdevoorenachterremgreepnognaarbehorenfunctioneren. Alsderemgreependeshifterelkaarindewegzittenéénvanbeidewegdraaien. C ontroleeropnieuwofderemgoedwerkt! Schakelaar KABEL VERWISSELEN ADVIES Laatdeversnellingshendelophetstuurzitten. Alsudeversnellingshendeleenbeetjeinknijpt,dan schakeltuomhoognaareenzwaardere(hogere) versnelling.Alsudezelfdehendelverderinknijpt danschakeltumaximaaldrieversnellingenterug naargemakkelijkere(lagere)versnellingen. 10-SPEED:Delinkerversnellingshendel heefteentrimfunctievoordevoorderailleurom tevoorkomendatdekettingschuurtinextreme posities.Dehendelheeftdrieposities:klein kettingblad,trim,engrootkettingblad.Vanuitdekleinekettingbladpositieschakelteenkorte kneepnaardetrimpositieeneenlangekneepschakeltnaardegrotekettingbladpositie.Vanuit detrimpositieschakelteenkortekneepnaarhetkleinekettingbladeneenlangekneepschakelt naardegrotekettingbladpositie.Vanuitdegrotekettingbladpositieschakelteenkortekneep naardetrimpositie.Eentweedekortekneepschakeltnaardekleinekettingbladpositie. ALLEEN VOOR 3 Depositievandeversnellingshendelkanoneindigvaakwordenaangepastaanuw ergonomischewensen. » Gebruikeen4mmzeskantigemoersleutelomdehoekstelschroefvande versnellingshendellostedraaien. » Gebruikdehoekmarkeringenomdeversnellingshendelteplaatsen. » Gebruikeen4mmzeskantigemoersleutelomdehoekstelschroefvande versnellingshendelaantedraaientot2,5Nm.(2,5Nm). »Deversnellingshendelhoeftnietgeopendteworden. »Gebruikalleennieuwehoogwaardigebinnenkabelencompressielozebuitenkabelmet sluitdoppen. »Zetdeversnellingshendelinversnellingspositie“1”(voorversnelling)ofdehoogstevers nelling(achterversnelling). »Maakdekabellosvandederailleur. »Knipdekabel15cmvandeversnellingsstelmoeraf.Gooideoudekabelenbuitenkabelweg. 4 5 6 Schroefhetdopjevoorhetverwisselenvandekabelvoorzichtigmeteenschroev endraaierlosvandekabelopening. Duwdekabelmeteendraaiendebeweginguitdekabelopening. Voerdenieuwekabeldoordekabelopeningenuitdestelschroef. Ombetertekunnenzienkanhethandigzijnomdestelschroefteverwijderen. »Vervanghetdopjevoorhetverwisselenvandekabel. »Voerdekabeldoordenieuwebuitenkabelenkabeldoppen. »Bevestigdekabelaandederailleurensteldeverdelingafvolgensdeaanwijzingenvande derailleur. ONDERHOUD ADVIES Maakdeshifteralleenschoonmetwatereneenbeetjezeep. Deschakelaarszijnvrijwelonderhoudsvrij. Bijvragenoverdemontageofonderhoudgelieveucontactoptenemenmeteen erkendedealerbijuinderegio. COMPATIBILIDADE Manípulo de mudanças Double Tap para guiador recto Manípulo de 10 mudanças Double Tap para guiador recto: » Mudançasdafrente: SRAMRed/Force/Rival » Mudançasdetrás: SRAM Red/Force/Rival (1:1Sistema) Manípulo de 9 mudanças Double Tap para guiador recto: » Mudançasdetrás: SRAM X.0/X9/X7/SX5 (1:1Sistema) manípulodotravão regulador » Mudançasdafrente: SRAM&Shimano® punhodo guiador 1 UTILIZAÇÃO Introduzaomanípulodasmudanças,fazendoodeslizarpeloguiador,e,emsegui da,omanípulodotravão.Coloqueopunhonoguiador. CUIDADO Nuncautilizelubrificantesousolventesparaajudarainstalarospunhos.Os punhostêmumafunçãodesegurançaaxial.Devem,porisso,sermontadosde formaagarantirquenãoescorregamdoguiador. 2 Escolhaamelhorposiçãoparaosmanípulosdasmudançasedetravão, respeitandoassuaspreferênciasergonómicas. » Aperteoparafusohexagonalde5mmdamaxiladeapertoa2,54Nm. » Aperteoparafusodoapertodomanípulodotravãodeacordocomasespecificações dofabricante. » Passeocaboatravésdabainha(bicha)eretentores(guias).Certifiquesedequeomanípulo dasmudançasestánaposiçãomaisbaixa(mudançasdafrente)ounamaisalta(mudanças detrás). » Prendaocabodasmudançasdetrásefrenteaosrespectivosdesviadores. » Ajustedeacordocomasinstruçõesdasmudanças. CUIDADO Verifiquesemprequeostravõesdetrásedafrenteestãoafuncionar correctamente.Sehouverinterferênciaentreosmanípulosdasmudançasedo travão,afasteosumdooutro,comummovimentorotativo.Volteaverificaro funcionamentodomanípulodotravão! manípulodas mudanças CONSELHO Nãoretirecompletamenteomanípulodasmudançasdoguiador. 10 MUDANÇAS: Omanípulodasmudanças daesquerdaproporcionalheumafunção intermédia,quepermiteàmudançadafrente evitarroçarnacorrenteemsituaçõesextremas. Omanípulotemtrêsposições:depratopedaleiro pequeno,intermédiooumaior.Daposiçãonopratopedaleiropequeno,comumpequeno toquepassaparaointermédioe,comumtoquemaislongo,passaparaopratomaior.Do pratopedaleirointermédio,comumpequenotoquepassaparaomaispequenoe,comum toquemaislongo,passaparaopratomaior.Dopratopedaleiromaior,comumpequeno toquepassaparaointermédio.Comumsegundotoque,passaparaomaispequeno. Omanípulodasmudançasadaptasecompletamenteàssuaspreferências ergonómicas. SÓ PARA 3 » Utilizeumachavesextavada(allen)de4mm,paradesapertaroparafusoderegulação doângulodomanípulodasmudanças. » Orienteomanípulo,tomandoasmarcasdeângulocomoguia. » Utilizeamesmachaveparaapertaroparafusoa2,5Nm. Voorzoverdezegarantienietovereenstemtmetdelokale wetgeving,wordtdezegarantiebeschouwdalsgewijzigd teneindeconsistenttezijnmetdergelijkewetgeving;onder dergelijkelokalewetgevingkunnenbepaaldeafwijzingenen uitsluitingenvandezegarantieopdeklantvantoepassing zijn.SommigestatenindeVerenigdeStatenvanAmerikaen sommigeregeringenbuitendeVerenigdeStaten(waaronder Canada)kunnenbijvoorbeeld: a.Verhinderendatdeafwijzingenenbeperkingenvandit garantiebewijsdegrondwettelijkerechtenvandeconsument beperken(bijv.inhetVerenigdKoninkrijk). b.Anderszinshetvermogenvaneenfabrikantomdergelijke uitsluitingenofbeperkingenopteleggen,beperken. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID Voorzovertoegestaandoordelokalewetgeving,metuitsluiting vandeverplichtingendiespecifiekinditgarantiebewijsworden aangegeven,zijnSRAM,ofdieproductenvanSRAMleveren, ingeengevalaansprakelijkvoordirecte,indirecte,speciale, incidenteleofgevolgschade. GARANTIEBEPERKINGEN •Dezegarantieisnietvantoepassingopproductendienietjuist zijnaangebrachten/ofafgesteld,inovereenstemmingmetde respectievelijketechnischeinstallatiehandleidingvanSRAM. DeinstallatiehandleidingenvanSRAMvindtuonlineop MUDANÇA DE CABO Pressioneomanípulodasmudançasligeira menteparadentroepasseparaumamudança maisalta.Pressionandoomesmomanípulocom maisforça,passaparaatétrêsmudançasmais baixas. LOKALE WETGEVING Ditgarantiebewijsgeeftdeklantspecifiekejuridischerechten. Deklantkandaarnaastnogandererechtenhebbendievan staattotstaat(VS),vanprovincietotprovincie(Canada)en eldersindewereldvanlandtotlandkunnenverschillen. » Nãoprecisadeabriromanípulodasmudanças. » Utilizeapenascabosnovosdealtaqualidadeebainhassemcompressãoecom protecçõesdetopo. » Alinheomanípulodasmudançasnaposição“1”(mudançasdafrente)ounamaisalta (mudançasdetrás). » Solteocabodasmudanças(desviador). » Corteocaboa15cmdoreguladordomanípulodasmudanças.Retireosvelhoscaboe bainha. 4 5 6 Desaparafusecomcuidadoaprotecçãodaentradadocabo. Retireocabodaentrada,comummovimentoderotação. Introduzaonovocaboatravésdaentrada,afastadodoregulador.Podetervantagem emafastaroregulador,paratermelhorvisibilidade. »Substituaaprotecção. »Introduzaocabonanovabainha(bicha)eretentores. »Prendaocaboaorespectivodesviador,deacordocomasinstruçõesdasmudanças. MANUTENÇÃO •Dezegarantieisnietvantoepassingalserwijzigingenzijn aangebrachtaanhetproduct. •Dezegarantieisnietvantoepassingwanneerhetserienum merofdeproductiecodeopzettelijkisgewijzigd,beschadigd ofverwijderd. •Dezegarantieisnietvantoepassingbijschadeveroorzaakt dooreenongeval,eenbotsingofmisbruikvanhetproduct, hetnietnalevenvandespecificatiesvandefabrikantofenig andergebruikofenigeandereomstandigheidwaarinhet productisblootgesteldaankrachtenoflastenwaarvoorhet nietontworpenis. •Dezegarantieisnietvantoepassingopnormaleslijtage. Onderdelendieonderhevigzijnaanslijtageondervindenschade alsgevolgvannormaalgebruik,hetachterwegeblijvenvan onderhoudvolgensSRAMaanbevelingenen/ofrijdenofinstal lerenonderomstandighedenandersdanaanbevolen. DE VOLGENDE ONDERDELEN ZIJN ONDERHEVIG AAN SLIJTAGE: Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichteoringen/ Glijringen/Rubberenbewegendeonderdelen/Schuimringen/ Onderdelenmontageachterschokbrekerenbelangrijkste afdichtingen/Schroefdraden/bouten(aluminium,titanium, magnesiumofstaal)/Bovenbuizen(schuinebuizen)/Rembussen/ Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/Versnellingsen remkabels (binnensteenbuitenste)/Handvaten/Versnellingsgrepen/Steun wielen/Rotorenschijfremmen/Gereedschap •Dezegarantiedektgeenschadealsgevolgvanhetgebruik vanonderdelenvananderefabrikanten. •Dezegarantiedektgeenschadeveroorzaaktdoorhet gebruikvanonderdelendienietcompatibel,nietgeschikt en/ofnietdoorSRAMgeautoriseerdzijnvoorgebruikmet SRAMcomponenten. •Dezegarantiegeldtnietvoorschadealsgevolgvancommer cieelgebruik(verhuur). GARANTIA DA SRAM CORPORATION ÂMBITO DE GARANTIA LIMITADA ASRAMCorporationdágarantiaquantoànãoexistênciade defeitosdematerialoudefabrico,peloprazodedoisanosa contardadatadecompra.Estagarantiasóseaplicaaodono originalenãopodesertransferida.Asreclamaçõesnoseu âmbitotêmdeserfeitasatravésdorevendedorondeabicicleta ouocomponenteSRAMfoiadquirido.Éexigidoocomprovativo decompra. LEGISLAÇÃO LOCAL Estagarantiadáaoclientedireitoslegaisespecíficos.Ocliente podeaindateroutrosdireitos,quevariamdeumEstadoparao outrodentrodosEUA,deumaprovínciaparaaoutradentrodo Canadá,edeumpaísparaooutroemtodoomundo. Nosaspectosemqueestadeclaraçãodegarantianãoesteja emconsonânciacomasleislocais,deveserconsiderada modificadademodoatornarsecoerentecomelas,fazendo algumasdenegaçõeselimitaçõesaplicarseaocliente.Por exemplo,emalgunsEstadosdosEUA,bemcomoalgunspaíses (incluindoprovínciasdoCanadá): a.Impedemasdenegaçõeseaslimitaçõesincluídasnestade claraçãodelimitarosdireitosestatuídosparaosconsumidores (porexemplo,noReinoUnido). b.Aliás,restringemigualmenteacapacidadedofabricante importaisdenegaçõesoulimitações. LIMITAÇÕES DE ARBÍTRIO Dentrodaslimitaçõesconsagradaspelasleislocais,exceptono queserefereàsobrigaçõesespecificamenteapontadasnesta declaraçãodegarantia,nãopode,emcasoalgum,aSRAMou seusfornecedoresterceirosserresponsabilizadospordanos directos,indirectos,especiais,ocasionaisouconsequenciais. LIMITAÇÕES DE GARANTIA •Estagarantianãoseaplicaaprodutosquenãotenhamsido correctamenteinstaladosereguladosdeacordocomosre spectivosmanuaisdeinstalaçãotécnicadaSRAM.Osmanuais deinstalaçãodaSRAMencontramseonline,emwww.sram. comouwww.rockshox.com. CONSELHO Limpeomanípulodasmudançasapenascomáguaesabão. Estesmanípulospraticamentenãorequeremmanutenção.Paraquaisquer questõessobremétodosdedesmontagemoumanutenção,contacteumforne cedorlocalqualificado. www.sram.com,www.rockshox.com,ofwww.avidbike.com. •Estagarantianãoseaplicaquandooprodutotiversofrido modificações. •Estagarantianãoseaplicaquandoonúmerodesérieouo códigodeproduçãotiveremsidodeliberadamentealterados, distorcidosouremovidos. •Estagarantianãoseaplicaadanoscausadosaoprodutopor colisões,pancadas,utilizaçãoabusivadoproduto,desrespeito pelasespecificaçõesdeusodofabricante,nemqualqueroutra circunstânciaemqueoprodutotenhasidosubmetidoaforças oucargasparaalémdaquelasparaquefoiprojectado. •Estagarantianãoseaplicaaonormaldesgasteeesforço. Peçasdedesgasteeesforçodeterioramseemconsequência dousonormal,faltadamanutençãorecomendadapelaSRAM e/ouconduçãoouinstalaçãoemcondiçõesouaplicações diferentesdasrecomendadas. SÃO PEÇAS IDENTIFICADAS COMO DE DESGASTE E USO: Selosdepoeira/Buchas/Anilhasvedantesdear/Anilhas deslizantes/Peçasamovíveisemborracha/Anéisde espuma/Principaisjuntasvedantesematerialde/fixaçãode amortecedorestraseiros/Tubossuperiores(varões)/Roscas eparafusos(alumínio,titânio,magnésioouaço)/Mangasde travão/Pastilhasdetravão/Correntes/Segmentos/Cassetes/Ca bosdemudançasedetravão(interioreseexteriores)/Punhos doguiador/Manípulodasmudanças/Volantesdejockey/Rotores detravãodedisco/Ferramentas •Estagarantianãocobredanosprovocadospelautilizaçãode peçasdediferentesfabricantes. •Estagarantianãocobredanosprovocadospelautilizaçãode peçasquenãosãocompatíveis,adequadase/ouautorizadas pelaSRAMcomopodendoserconjugadascomcomponentes daSRAM. •Estagarantianãocobriráosdanosresultandodouso comercial(dorental). 1 2 4 5 3 3821BRAmersfoort TheNetherlands NOTAS: ShenKangHsiang,Taichung County429·Taiwan NOTE: Chicago,Illinois60622 NOTES: SRAMEurope Basicweg12D NOTAS: SRAMTaiwan No.15988ChungShanRoad NOTES: SRAMCorporation 1333NorthKingsbury,4thfloor ANMERKUNGEN: EUROPEAN HEADQUARTERS Amersfoort,TheNetherlands NOTES: 6 ASIAN HEADQUARTERS Taichung,Taiwan PORTUGUESE Manual do Utilizador INSTALAÇÃO SRAM CORPORATION GARANTIE REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE SRAMgarandeertzijnproductenvooreenperiodevantwee jaarnadeoorspronkelijkeaanschafdatumvrijvandefectenin materialenofvakmanschap.Dezegarantieisalleenvantoepas singopdeoorspronkelijkeeigenaarenisnietoverdraagbaar. Claimsinhetkadervandezegarantiemoetenwordengedaan viadeverkoperwaarudefietsofhetSRAMonderdeelheeft aangeschaft.Eenoorspronkelijkaankoopbewijsisvereist. WORLD HEADQUARTERS Chicago,IllinoisU.S.A. NEDERLANDS 9-Speed Double Tap Versnellingshendel: 1 GEBRUIK Schuifdeversnellingshendelophetstuurenschuifdaarnaderemhendelophet stuur.Schuifhethandvatophetstuur.