Comments
Description
Transcript
KITCHEN - Forma 2000
Modern & Classic KITCHEN Stile personale, progettualità infinita. Modern & Classic Kitchen Personal style, endless design possibilities. Style personnel, conceptualité infinie. Forma 2000 S.p.a. Via G. Di Vittorio, 25 - 30029 S.Stino di Livenza (VE) Italy Tel. +39 0421 461411 fax +39 0421 461450 [email protected] www.forma2000.it INdice I sistemi 02 04 10 16 Sistema Blues Jazz Swing 20 Sistema Sistema Le collezioni 22 26 30 34 38 44 48 52 56 60 64 Fantasia Woody Class Nice Giada Colibrì Silver Stella Smile Asia Living 74 88 76 80 84 I classici Venezia Panera Provenza Area tecnica 02 03 I Sistemi scocca Dalla tecnica all’estetica: tre soluzioni ergonomiche per interpretare il design della maniglia e dell’anta. Con l’eleganza di una presa sicura. ale gola vertic A contemporary kitchen by Forma 2000 anta A contemporary kitchen by Forma 2000 LES SYSTÈMES De la technique à l’esthétique : trois solutions ergonomiques pour interpréter le design de la poignée et de la porte. Avec l’élégance d’une prise sûre. SYSTEMS From high-tech to decorative: three ergonomically designed solutions to interpret handle and door design. With the elegance of a secure grip. A contemporary kitchen by Forma 2000 BLueS 04 05 BLueS SisTemA GoLa Funzionale Resistente Elegante Elemento estetico, principio funzionale. L’apertura a gola risolve la presa dell’anta lasciandone perfettamente pulita la superficie, valorizzando la finitura e l’essenzialità geometrica con la sua linearità orizzontale o verticale. La presa può avvenire in qualsiasi punto, facilitando così l’apertura di ante e cassetti. La scanalatura è disegnata per avere uno spazio comodo ed ergonomico dove la mano ha sempre un contatto sicuro. ale gola vertic top a scocc p gola sottotto scocca scocca antta anta Functional Resistant Elegant It can be gripped from any angle, facilitating the opening of doors and drawers. The grooving is designed to enable convenient and ergonomic space always providing a secure point of contact for the hand. Fonctionnelle Résistante Élégante BLueS BLueS GROOVED HANDLE SYSTEM SYSTÈME À GORGE An aesthetic element with a functional principle. The grooved opening allows you to control the door movement whilst, simultaneously, presenting a perfectly clean surface, enhancing the finish and geometric essentiality of the horizontal or vertical lines. Élément esthétique, principe fonctionnel. L’ouverture à gorge résout la prise de la porte en laissant parfaitement propre la surface et en valorisant la finition et l’essentiel géométrique avec sa linéarité horizontale ou verticale. La prise peut être n’importe où, facilitant ainsi l’ouverture des portes et des tiroirs. La rainure est dessinée pour avoir un espace commode et ergonomique où la main a toujours un contact sûr. BLueS 06 07 Dagli spessori dei piani ai percorsi dell’apertura a gola, la linearità semplifica la ricchezza funzionale degli spazi. I pensili con apertura a ribalta, i cestoni e le ante della base e dell’isola creano grandi volumi di contenimento. L’APERTURA A GOLA SI PUÒ APPLICARE A MOLTE ANTE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000. The grooved opening system can be applied to many doors in the Forma 2000 collection. L’ouverture à gorge peut être appliquée sur de nombreuses portes de la collection Forma 2000. ColibRi - SilVer - GiaDA - NicE - WoodY - FantaSiA - ClaSS Balanced lines for designing all ideas Lignes harmonieuses pour concevoir chaque idée Ranging from the thickness of tops to the grooved opening systems, the linearity simplifies the functional richness of spaces. The hinged wall units, deep drawers and base unit and island doors serve to create large storage areas. Des épaisseurs des plans aux parcours de l’ouverture à gorge, la linéarité simplifie la richesse fonctionnelle des espaces. Les éléments hauts avec ouverture battante, les grands tiroirs et les portes de l’élément bas et de l’îlot créent de grands volumes de rangement. BLueS 08 La geometria lineare del sistema gola 09 The linear geometric shape of the grooved handle La géométrie linéaire du système gorge Anta Giada - bianco islanda lucido e olmo dark JAZZ 10 11 Una forma modellata nello spessore dei frontali e delle ante, centrale o laterale a seconda delle dinamiche di apertura, con rivestimento metallico per garantire la robustezza di una presa sicura: un efficiente sistema tecnico a servizio dell’estetica JAzz SisTemA GoLa Piatta Pratica Robusta Raffinata scocca Una presa facile e forte con un design pensato per dare al dinamismo della cucina gesti rapidi e sicuri, per facilitare la pulizia e resistere nel tempo con forme geometriche pulite che mettono in primo piano la matericità dell’anta. ale gola vertic anta anta zontale gola oriz JAzz JAzz LEVEL GROOVED OPENING SYSTEM SYSTÈME GORGE PLATE A shape which is modelled across fronts and doors, centrally or laterally dependent on the opening dynamics, with metal covering to guarantee a sturdy, safe grip: an efficient technical system, with aesthetic qualities. Une forme modelée dans l’épaisseur des façades et des portes, centrale ou latérale selon les dynamiques d’ouverture, avec revêtement métallique pour garantir la robustesse d’une prise sûre : un système technique efficace au service de l’esthétique. Practical Strong Elegant An easy to use and strong handle designed to inject speed and safety into the dynamism of the kitchen to facilitate cleaning and fight the effects of time with clean, geometric shapes which highlight the material finish of doors. Pratique Robuste Raffinée Une prise facile et forte avec un design conçu pour donner au dynamisme de la cuisine des gestes rapides et sûrs, faciliter le nettoyage et résister au fil du temps avec des formes géométriques nettes qui mettent au premier plan la matière de la porte. JAZZ 12 13 Una maniglia solida e ben presente, eppure discreta. Sembra quasi nascosta, eppure la trovi subito. Una maniglia ergonomica che lascia tutto lo spazio alla bellezza delle finiture. Jazz elegge il dettaglio al cuore estetico del design. L’APERTURA A GOLA SI PUÒ APPLICARE A MOLTE ANTE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000. The grooved opening system can be applied to many doors in the Forma 2000 collection. L’ouverture à gorge peut être appliquée sur de nombreuses portes de la collection Forma 2000. ColibRi - SilVer - GiaDA - NicE - WoodY - FantaSiA -ClaSS The prestige of the details to enhance the design La qualité du détail pour valoriser le design A strong and both apparent and discreet handle. It may appear hidden, yet it is quickly found. A user-friendly handle which leaves the space free for the beautiful finishes. Jazz places details at the aesthetic core of the design. Une poignée solide et bien présente, même si discrète. Elle semble presque cachée, mais on la trouve tout de suite. Une poignée ergonomique qui laisse tout l’espace à la beauté des finitions. Jazz élit le détail au cœur esthétique du design. JAZZ 14 La bellezza essenziale della gola piatta The strikingly simple beauty of the level grooved handle La beauté essentielle de la gorge plate Anta Colibrì - tortora e rovere sabbia 15 SWinG 16 17 2015 SWinG SisTemA MaNiGLia La forma è armonica, in rilievo sul bordo dell’anta con un disegno elegante e simmetrico dai piacevoli riflessi. Il sistema Swing con maniglia in fresata può essere abbinato ai modelli Colibrì, Bridge, Silver, Fantasia e Woody, per una presa sicura e raffinata, dal gusto moderno. anta esata maniglia fr maniglriaesata f L’APERTURA A GOLA SI PUÒ APPLICARE A MOLTE ANTE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000. The grooved opening system can be applied to many doors in the Forma 2000 collection. L’ouverture à gorge peut être appliquée sur de nombreuses portes de la collection Forma 2000. ColibRi - BridGe - SilVer - WoodY - FantaSiA SWING SWING HANDLE SYSTEM SYSTÈME POIGNÉE With its harmonious shape, in relief with respect to the edge of the door, it features a stylish and symmetrical design with beguiling reflections. The Swing system with milled recessed handle can be combined with the Colibrì, Bridge, Silver, Fantasia and Woody models, for a secure and sophisticated grip, with a modern twist. La forme est harmonieuse, en relief sur le bord de la porte avec un dessin élégant et symétrique aux reflets agréables. Le système Swing avec poignée fraisée peut être associé aux modèles Colibrì, Bridge, Silver, Fantasia et Woody, pour une prise sûre et raffinée, au goût moderne. Solida Sofisticata Ergonomica Il design affusolato unisce la maniglia all’anta come in un corpo unico. La linea essenziale diventa decorativa eppure pratica nella presa. Swing è equilibrio e movimento insieme, un tratto chic che valorizza l’uso quotidiano. Phisticated Sturdy Ergonomic The tapered design joins the handle to the door like a single whole. The strikingly simple silhouette becomes a decorative yet practical element of the handle. Swing is balance and motion combined, a touch of chic that enhances the value of everyday use. Sophistiquée Solide Ergonomique Le design affilé unit la poignée à la porte comme dans un corps unique. La ligne essentielle devient décorative mais aussi pratique pour sa prise. Swing est à la fois équilibre et mouvement, une caractéristique chic qui valorise l’usage quotidien. SWinG 18 Il design integrato del sistema maniglia. 19 The incorporated design of the handle system. Le design intégré du système poignée. Anta Colibrì - olmo zamora, olmo sevilla e tortora 20 21 Le Collezioni Una collezione ispirata alle tendenze dell’abitare, con linee versatili e una grande varietà di finiture. FantaSiA A contemporary kitchen by Forma 2000 ColibRì WoodY A contemporary kitchen by Forma 2000 SilVer ClaSS A contemporary kitchen by Forma 2000 STellA NicE A contemporary kitchen by Forma 2000 SmilE GiaDA Asia A contemporary kitchen by Forma 2000 COLLECTIONS A collection inspired by domestic trends, with versatile lines and an extensive variety of finishes. LES COLLECTIONS Une collection inspirée aux tendances de la décoration d’intérieur, avec des lignes versatiles et une grande variété de finitions. A contemporary kitchen by Forma 2000 A contemporary kitchen by Forma 2000 A contemporary kitchen by Forma 2000 A contemporary kitchen by Forma 2000 A contemporary kitchen by Forma 2000 FantaSiA Opaco 22 23 FantaSiA Opaco Libertà di scelta e abbinamenti originali Una vasta gamma di colori per dare all’arredo un tocco personale, scegliendo e abbinando le tinte più belle nel tono morbido della versione laccato opaco. Bianco neve opaco e olmo nordico ANTA LACCATA/ LACQUERED DOOR . PORTE LAQUÉE 13 Sistema Blues - Argilla opaco e grigio sky opaco LACCATI OPACO Freedom of selection and original combinations Liberté de choix et associations originales A wide range of colours that gives your furnishings a personal touch, selecting and combining the most beautiful colours, in the soft silk lacquered version. Une vaste gamme de coloris pour donner à la décoration une touche personnelle, en choisissant et en associant les teintes les plus belles dans le ton doux de la version laquée soie fine. FantaSiA Lucido 24 25 FantaSiA Lucido Il colore espande lo spazio Contenitori universali, basi e pensili creano sia l’ambiente cucina che il living, progettando spazi aperti e liberi con la forza del colore e la vivacità del laccato lucido. Una grande tavolozza per trovare sempre la tinta giusta. Sistema Jazz - marrone verdinca opaco e grigio polvere lucido ANTA LACCATA/ LACQUERED DOOR . PORTE LAQUÉE 13 Bianco neve lucido e rosso maranello lucido LACCATI LUCIDI The colour expands the spaces Le coloris agrandit l’espace Universal containers, base and wall-hanging units that create the kitchen and living environment, designing open and free spaces with the force of colours and vivacity of glossy lacquer. A large palette so you can always find the right colour. Des éléments de rangement universels, des éléments bas et hauts qui créent aussi bien la zone cuisine que le living, en concevant des espaces ouverts avec la force du coloris et la vivacité du laqué brillant. Une grande palette pour trouver toujours la juste teinte. WoodY 26 27 WoodY Il fascino naturale dei colori del frassino Le superfici risaltano grazie all’espressività della materia e alla seduzione dei colori. I progetti si sviluppano articolando naturalmente i volumi. La bellezza della finitura libera l’immaginazione. ANTA IMPIALLACCIATO FRASSINO LACCATO PORO APERTO/ OPEN PORE VENEERED LACQUERED ASH . PLAQUÉ FRÊNE LAQUÉ PORES OUVERTS 7 LEGNI The natural charm of ash tones The surfaces stand out due to the expressiveness of the material and the seduction of the colours. The designs are developed by naturally managing the volumes. The beauty of the finish frees your imagination. La charme naturel des coloris du frêne Bamboo e fango Les surfaces se distinguent grâce à l’expressivité de la matière et à la séduction des coloris. Les projets se développent en articulant naturellement les volumes. La beauté de la finition libère l’imagination. Platino e antracite opaco WoodY 28 Cotone e olmo moka 29 ClaSS 30 ClaSS 31 2015 Riflessi esclusivi a effetto vetro La bellezza di una selezione di colori di tendenza e la preziosità della finitura laccata lucida uv ad effetto vetro fanno di Class una scelta dallo stile inconfondibile. Bianco ghiaccio lucido e grigio nuvola lucido ANTA LACCATA LUCIDA UV/ UV GLOSS LACQUERED DOOR . PORTE LAQUÉE BRILLANTE UV 4 Bianco ghiaccio lucido e grigio nuvola lucido LUCIDI Exclusive reflections with a glass look Reflets Exclusifs avec effet verre The appeal of a selection of trendy colours and the precious bright uv lacquered gloss polymer glass-look finish make Class the ideal choice for unmistakable style. La beauté d’une sélection de coloris de tendance et le précieux de la finition polymère laqué brillant uvavec effet verre font de Class un choix au style incomparable. ClaSS 32 Mandorla lucido e bianco ghiaccio lucido Lineare, luminosa, geometrica. Linear, bright, geometric. Linéaire, lumineuse, géométrique. 33 NicE 34 35 NicE Semplicità elegante per spazi aperti Finiture versatili per inventare il proprio stile, spaziando dalle essenze ai colori. E una progettualità flessibile per creare infinite soluzioni. Rovere grigio e bianco lucido Larice spazzolato sabbia e tortora ANTA POLIMERICA TERMOFORMATA/ THERMOFORMED POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE THERMO-FORMÉE 8 EFFETTO LEGNO 6 OPACHI 11 LUCIDI Magnolia lucido e larice spazzolato tundra Larice spazzolato sabbia Elegant simplicity for open spaces Simplicité élégante pour les espaces ouverts Versatile finishes for inventing your own style, ranging from woods to colours. Flexible design for creating an infinite combination of solutions. Des bois aux coloris, des finitions versatiles pour inventer son propre style. Et une conceptualité flexible pour créer d’infinies solutions. NicE 36 L’eleganza luminosa delle venature 37 The elegant brightness of the grain. L’élégance lumineuse des veinures. Larice bianco lucido e larice spazzolato terra GiaDA 38 39 GiaDA Energia creativa per composizioni originali Elementi che si aprono alla zona pranzo, vani a giorno che alleggeriscono le composizioni, progetti originali che valorizzano lo spazio nelle accoglienti tinte dell’olmo. Olmo moka e cocco Bianco islanda lucido e olmo dark ANTAcoordinated SP. 28/laminate laminato sincronizzato stratifié synchronisé DOOR TH. 28/ 6 EFFETTO LEGNO . PORTE ÉP. 28/ 2 OPACHI Olmo canapa e olmo neve Olmo canapa e olmo neve Creative energy for original compositions Énergie créative pour des compositions originales Elements that open out to the dining area, open compartments that give the composition a lighter feeling, original designs that enhance the space with the welcoming colour of elm. Des éléments qui s’ouvrent à la zone repas, des éléments ouverts qui allègent les compositions, des projets originaux qui mettent en valeur l’espace avec les accueillantes teintes de l’orme. GiaDA 40 41 Libere architetture per la casa Architectural liberation in the kitchen Des architectures libres pour la cuisine Sistema blues - Grigio basalto lucido e olmo nordico GiaDA coLoR 42 43 GiaDA coLoR Bellezza contemporanea La speciale luminosità delle finiture polimeriche esprime tutta la modernità del design razionale, fatto di idee chiare, materiali performanti e accessori funzionali. La scelta dei colori esprime il fascino intramontabile delle tinte neutre, raffinate in ogni tipologia di architettura. ANTA polymer SP. 28 /polimerico polymère DOOR TH. 28 / 3 LUCIDI . PORTE ÉP. 28 / 1 OPACHI Grigio luce lucido e olmo dark Grigio basalto lucido e bianco islanda lucido Contemporary beauty Beauté contemporaine The special brightness of the polymer finishes fully expresses the modernity of a rational design, the result of clear ideas, performing materials and functional accessories. The colour selection expresses the timeless charm of neutral tones, which are elegant in all architectural styles. La luminosité spéciale des finitions polymère exprime toute la modernité du design rationnel, fait d’idées claires, de matériaux performants et d’accessoires fonctionnels. Le choix des coloris exprime le charme hors du temps des teintes neutres, raffinées dans chaque type d’architecture. ColibRì 44 45 ColibRì Le forme della leggerezza per creazioni dinamiche Abbinare le finiture per dare alla geometria dei volumi effetti di chiaro scuro morbidi o decisi con gradazioni tradizionali, eleganti o moderne: lo spazio diventa un’idea dinamica dove progettare liberamente seguendo le caratteristiche dell’ambiente. Rovere torba e bianco ghiaccio Rovere creta e nebbia ANTA NOBILITATA / WOOD DOOR . PORTE MÉLAMINÉ 7 Bianco ghiaccio e rovere torba EFFETTO LEGNO 4 OPACHI The forms of lightness for dynamic creations Les formes de la légèreté pour des créations dynamiques Combining finishes to produce soft or more dramatic effects of chiaroscuro in spaces using traditional, elegant or modern shades: the space becomes a dynamic idea for designing freely, following the characteristics of the room. Associer les finitions pour donner à la géométrie des volumes des effets de clair obscur ou nets avec des gradations traditionnelles, élégantes ou modernes : l’espace devient une idée dynamique où concevoir librement en suivant les caractéristiques de l’espace ambiant. ColibRì 46 Rovere sabbia e tortora 47 SilVer 48 49 SilVer Soluzioni luminose con una grande funzionalità La lucentezza della finitura esalta la resa cromatica e il senso di ordine, pulizia e funzionalità in progetti che si estendono facilmente alla zona giorno. Bianco white e grigio fumo ANTA POLIMERICA / POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE 5 Bianco white LUCIDI Bright, extremely functional solutions Des solutions lumineuses avec une grande fonctionnalité The glossy finish enhances the colours and the sense of order, cleanliness and functionality in designs that easily extend into the living area. Le brillant de la finition exalte l’effet chromatique et le sens de l’ordre, de la netteté et de la fonctionnalité dans des projets qui s’étendent facilement à la zone jour. SilVer 50 51 Le superfici per vivere lo spazio Surfaces areas to make the most of the space Les surfaces pour vivre l’espace Sistema Jazz - Bianco white e grigio fumo STellA 52 53 STellA Il morbido volume dell’anta disegna la cucina L’anta sagomata a saponetta, smussata ai lati, addolcisce la razionalità moderna del progetto. Le linee essenziali e scultoree trovano un perfetto equilibrio. ANTA POLIMERICA/ POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE 3 EFFETTO LEGNO 3 LUCIDI 2 OPACHI Bianco lucido e rovere grigio The soft volume of the door designs the kitchen Le doux volume de la porte dessine la cuisine The rounded shaped door, with bevelled edges, softens the modern rationality of the design. The essential and sculpted lines find perfect balance. La porte galbée en savonnette, arrondie sur les côtés, adoucit la rationalité moderne du projet. Les lignes essentielles et sculpturales trouvent un parfait équilibre. STellA 54 Bianco lucido e rovere grigio 55 SmilE 56 57 2015 SmilE Precisione geometrica per ambienti funzionali La semplicità dell’anta valorizza il disegno della maniglia fresata semincasso: uno spazio incavo ben proporzionato che facilita la presa e decora la superficie. Geometric precision for functional settings The simplicity of the door enhances the design of the semi-recessed milled handle: a well-proportioned recess that facilitates the grip while decorating the surface. Précision Géométrique pour des espaces ambiants fonctionnels La simplicité de la porte met en valeur le dessin de la poignée fraisée semi-encastrée : un espace creux bien proportionné qui facilite la prise et décore la surface. ANTA POLIMERICA TERMOFORMATA/ THERMOFORMED POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE THERMO-FORMÉE 8 EFFETTO LEGNO 6 OPACHI 11 LUCIDI SmilE 58 59 Forma dinamica, colori tranquilli. Dynamic shape, peaceful colours Forme dynamique, coloris tranquilles. Tortora e larice spazzolato sabbia Asia 60 61 Asia Personalità avvincente per uno stile versatile La cornice in alto rilievo, una raffinata gamma cromatica e le due essenze della tradizione per realizzare ambienti versatili sospesi tra classico e moderno. La cultura della cucina non conosce frontiere né rigidi schemi. ANTA POLIMERICA/ POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE 1 EFFETTO LEGNO 9 LACCATI OPACHI Bianco segnale e canna di fucile Noce e biancospino Fascinating personality for a versatile style Personnalité fascinante pour un style versatile The embossed moulding, an elegant colour range and two traditional woods for creating versatile rooms suspended between classic and modern. The culture of kitchens has no limits or strict rules. La corniche en haut relief, une raffinée gamme chromatique et les deux bois de la tradition pour réaliser des espaces ambiants versatiles planant entre classique et moderne. La culture de la cuisine ne connaît ni frontières ni schémas rigides. Asia 62 63 Bella da tutti i punti di vista Beautiful from all angles Belle à tout point de vue Tortora LiV inG 64 Toni Caldi Progetti senza limiti Warm tones Tons chauds Libertà, funzionalità, estetica coordinata: la zona giorno della casa diventa uno spazio unico e straordinario, abbinando le finiture, disegnando le forme per creare uno stile sempre personale. Kittchhen ppensile colonna portta tv Livingg Toni Freddi Moduli Open / Pensili / Base a terra e o sospesa Open Modules/Wall units/Floor-standing and/or wall-hung bases / Modules Open / Éléments hauts / Élément bas à poser au sol ou suspendu Cool tones Tons froids pensile pensile pen modulo O base Unlimited designs Projets sans limites Freedom, functionality, coordinated aesthetics: the home living area becomes a unique and extraordinary space by matching finishes to delimitate shapes creating a forever personal style. Liberté, fonctionnalité, esthétique coordonnée : la zone jour de la maison devient un espace unique et extraordinaire, en associant les finitions et en dessinant les formes pour créer un style toujours personnel. 65 LiV inG 66 67 L iVinG Effetto Leggerezza per ambienti dinamici Con una o due ante, con o senza ripiani, oppure con cassetti anche interni o cestoni, aperture battenti o a ribalta: le basi sospese hanno combinazioni infinite e abbinamenti ai pensili e alle boiserie con mensole. Lightness effect for dynamic settings With one or two doors, with or without shelves, or internal drawers or deep drawers, with hinged or top -hinged opening: unlimited combinations are possible with the wall-hung bases as are the pairings with the wall units and boiserie with shelves. Effet légèreté pour des espaces ambiants dynamiques Avec une ou deux portes, avec ou sans tablettes, ou bien avec tiroirs même internes ou grands tiroirs, ouvertures battantes ou abattantes : les éléments bas suspendus ont d’infinies combinaisons et associations avec les éléments haut et les revêtements muraux avec étagères. Bianco islanda lucido e olmo dark LiV inG 68 69 Una modularità infinita per soluzioni personalizzate. La varietà delle finiture e degli elementi, progettati in tante altezze e larghezze, consente di arredare ogni tipologia di ambiente, dai grandi spazi a quelli di dimensioni contenute. E’ uno stile raffinato e contemporaneo con le geometrie astratte più creative e di tendenza. Bamboo e Fango Unlimited modularity for personalised solutions. The variety of finishes and components, designed in various heights and widths enables the furnishing of any type of setting, ranging from large spaces to compact areas. An elegant and modern style with the most creative and on-trend abstract geometry. Une modularité infinie pour des solutions personnalisées. La variété des finitions et des éléments, conçus dans de nombreuses hauteurs et largeurs, permet d’aménager tout type d’espace ambiant, des grands espaces à ceux aux dimensions contenues. C’est un style raffiné et contemporain avec les géométries abstraites les plus créatives et de tendance. Bianco white e grigio fumo Bianco ghiaccio e rovere torba LiV inG 70 71 L’armonia dello stile per gusti classici e moderni Con le basi a terra a profondità normale o diminuita come i pensili, in tante altezze anche ridotte, arredare diventa facile e creativo. Il progetto di ogni living racconta emozioni uniche. Larice spazzolato sabbia e marrone verdinca laccato opaco Rovere creta e rovere sabbia A balanced style for both classic and modern tastes L’harmonie du style pour des goûts classiques et modernes With floor-standing bases with both standard or reduced depth, the wall units available in many heights, even shorter heights, furnishing is an easy and creative process. The design behind every living area tells unique stories. Avec les éléments bas posés au sol à profondeur normale ou diminuée comme les éléments hauts, dans de nombreuses hauteurs même réduites, décorer devient facile et créatif. Le projet de chaque living raconte des émotions uniques. LiV inG 72 73 Strutture a sviluppo orizzontale oppure ad angolo, composizioni compatte anche per inserire la televisione oppure estese magari per seguire l’architettura. La base a terra racconta una casa dalle atmosfere accoglienti dove le finiture esprimono stili di vita precisi, legati alla tradizione o aperti alle suggestioni contemporanee. Tortora Tortora e rovere sabbia DISPONIBILE IN TUTTE LE FINITURE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000. The grooved opening system can be applied to all doors forming part of the Forma 2000 collections. L’ouverture à gorge peut s’appliquer à toutes les portes des collections Forma 2000. Grigio basalto lucido e bianco islanda lucido Frassino latte Horizontal or corner structures, compact compositions which also hold the TV or which are even extended to align with the architecture. Floor-standing bases reflect welcoming homes where the finishes denote specific lifestyles, associated with tradition or open to contemporary interpretation. Structures à développement horizontal ou d’angle, compositions compactes aussi pour insérer la télévision ou étendues pour suivre l’architecture. L’élément bas au sol raconte une maison aux atmosphères accueillantes où les finitions expriment des styles de vie précis, liés à la tradition ou ouverts aux suggestions contemporaines. 74 75 I Classici L’emozione del legno e la bellezza della forma in una collezione dove rivive la tradizione della cucina, tra funzionalità e decorazione. VENEZIA PANERA PROVENZA A classic kitchen by Forma 2000 A classic kitchen by Forma 2000 A classic kitchen by Forma 2000 LES CLASSIQUES L’émotion du bois et la beauté de la forme dans une collection où la tradition de la cuisine renaît, entre fonctionnalité et décoration. THE CLASSICS The warmth of wood and the beauty of form in a collection where traditional kitchens make a come-back, amid functionality and décor. VENEZIA 76 77 VENEZIA 6 legni L’ di ARMONIA antichi RIFLESSI La cucina è un incontro di passioni dove si rispecchia un coinvolgente dinamismo. Venezia interpreta con il noce e con il decapè corda o bianco la cucina delle case contemporanee e attualizza le forme del passato con un principio di essenzialità che dialoga con ogni stile Noce ANTA LEGNO / WOOD DOOR . PORTE EN BOIS 6 LEGNI The harmony of ancient expression L’harmonie d’anciens reflets The kitchen accumulates desires, it reflects an all-absorbing dynamism. Venezia, with the walnut and the decapè corda or bianco expounds the contemporary home and revamps past forms, based upon the principle of essentiality matched to every style. La cuisine est le lieu où les passions se rencontrent et d’où surgit un dynamisme captivant. Venezia interprète la cuisine des maisons contemporaines avec le noyer ou le décapé corda ou bianco, et modernise les formes du passé par un principe d’essentialité qui se marie avec tous les styles. VENEZIA 78 79 FasCino dei mAtEriali Venezia è l’arte di combinare gli elementi: la base da 60 cm con due cestoni e da 45 cm con due cassetti e cestone, e il piano spesso 4 cm con lo schienale in finitura materica sabbia spesso 2 cm. L’eleganza dei materiali ispira il gusto della composizione. Decapè bianco The charm of materials Venezia and the art of combining elements: the 60 cm base with two deep drawers and the 45 cm base with two drawers and a deep drawer, the 4 cm thick worktop with the 2 cm thick textured sabbia back panel. The elegance of materials inspires compositional flare. Le charme des matières Venezia est l’art de combiner les différents éléments : l’élément bas de 60 cm avec deux grands tiroirs et de 45 cm avec deux tiroirs et un grand tiroir, et le plan d’une épaisseur de 4 cm avec la crédence en finition sabbia donnant corps à la matière d’une épaisseur de 2 cm. L’élégance des matières inspire le goût de la composition. PANERA 80 81 PANERA 2 legni TRADIZIONE in RILIEVO La presenza dell’anta diamantata muove lo spazio, accentua i volumi ed evidenzia il senso di solidità del legno da scegliere in due sfumature. La tradizione riscopre tutto il suo fascino ripensando le forme classiche con un raffinato senso delle proporzioni. Noce ANTA LEGNO / WOOD DOOR . PORTE EN BOIS 2 LEGNI The importance of tradition The presence of the bevelled-edge door moves the space, emphasises the volumes and draws attention to the solidity of the wood, which can be selected from a choice of two shades. Tradition rediscovers its charm, updating the classic forms with an elegant sense of proportions. Tradition en relief La présence de la porte diamantée donne du mouvement à l’espace, accentue les volumes et met en évidence le sens de solidité du bois à choisir en deux nuances. La tradition redécouvre tout le charme en repensant les formes classique avec un sens raffiné des proportions. PANERA 82 83 Decapè corda PROVENZA 84 85 PROVENZA 3 legni ISPIRAZIONE country L’eleganza della cornice arcuata in alto, la luminosità delle tinte, il valore del legno. Provenza sa creare l’atmosfera di un ambiente sereno e accogliente, un luogo di incontri quotidiani dove si respira l’autentica freschezza delle grandi case di campagna. Castagno ANTA LEGNO / WOOD DOOR . PORTE EN BOIS 3 LEGNI Country inspiration Inspiration country The elegance of a moulding with a high arch, the brightness of the colours, the quality of the wood. Provenza creates the atmosphere of a calm and welcoming environment, a place for spending time with others, where you can breathe in the authentic freshness of large country homes. L’élégance raffinée de la corniche arquée en haut, la luminosité des teintes, la valeur du bois. Provenza sait créer l’atmosphère d’une ambiance sereine et accueillante, un lieu de rencontres quotidiennes où l’on respire l’authentique fraicheur des grandes maisons de campagne. PROVENZA 86 87 StilE rOmAntico Il trionfo del bianco e della luce, evidenziato dal contrasto del piano e dall’effetto brunito delle maniglie, esprime tutto il piacere della cucina. La gioia del cibo da preparare e da gustare nutre anche lo spirito con l’armonica bellezza dell’ambiente. Decapè bianco Romantic style The success of white and light, emphasised by the contrast of the top and the burnished effect of the handles, expressing the true pleasure of the kitchen. The joy of preparing and tasting food also nourishes your spirit together with the harmonic beauty of the room. Style romantique Le triomphe du bianco et de la lumière, mis en évidence par le contraste du plan et par l’effet bruni des poignées, exprime tout le plaisir de la cuisine. La joie des aliments à préparer et à goûter nourrit l’esprit avec l’harmonieuse beauté de l’espace ambiant. 88 89 Area TecniCa Rispetta la natura 90 Respect nature / Respectez la nature Progetta il tuo living 92 Design your living area/ Concevez votre living Progetta la tua cucina 94 Design your kitchen/ Concevez votre cuisine Organizza la tua cucina 96 Organise your kitchen/ Organisez votre cuisine Illumina la tua cucina 102 Light up your kitchen / Illuminez votre cuisine Maniglie 104 Handles/ Poignées Finiture 108 Finishes/ Finitions Modularità Modularity/ Modularité 122 Rispetta la natura 90 91 Produrre rispettando l’uomo e l’ambiente. È la filosofia di Forma 2000, Rispetta la natura RESPECT NATURE/ RESPECTEZ LA NATURE un impegno concreto e un’assunzione di responsabilità fondamentale nei moderni processi industriali. IL LEGNO È VIVO. E IN BUONA SALUTE. Un utilizzo responsabile del legno è sicuramente il primo pensiero quando si tratta di mobili. Forma 2000 utilizza agglomerati di legno provenienti al 100% da tagli controllati secondo le più severe normative per la salute del patrimonio boschivo. Ma soprattutto utilizza pannelli certificati dal marchio Pannello Ecologico con solo legno riciclato secondo un processo di produzione assolutamente virtuoso che consente di arredare senza abbattere alcun albero. _ WOOD IS ALIVE. IT IS HEALTHY. A responsible use of wood certainly comes to mind first when working with furniture. Forma 2000 uses wood agglomerates originating 100% from cuttings that are controlled according to the strictest forest health standards. But above all, it uses panels certified by the Pannello Ecologico mark, only with wood that was recycled according to an absolutely virtuous production process that makes it possible to furnish your home without cutting down a tree. LE BOIS EST VIVANT. ET EN BONNE SANTÉ. Une utilisation responsable du bois est sans aucun doute la première pensée lorsqu’il s’agit de meubles. Forma 2000 utilise des agglomérés de bois provenant à 100% de coupes contrôlées selon les plus sévères normes pour la santé du patrimoine des forêts. Mais surtout utilise des panneaux certifiés par la marque Pannello Ecologico avec que du bois recyclé selon un processus de production absolument vertueux permettant de décorer sans abattre aucun arbre. VERNICI ALL’ACQUA: QUALITÀ NATURALE. Il secondo pensiero è la salute. I processi di verniciatura a base di solventi sono un’importante fonte di inquinamento anche per l’ambiente domestico. Per questo Forma 2000 ha scelto di utilizzare solo vernici all’acqua che penetrano in profondità aumentando la resistenza alle macchie e ai graffi ed eliminano completamente dal ciclo produttivo i solventi aromatici, ritenuti cancerogeni. Solo così un buon prodotto è buono anche per l’ambiente. _ Production that respects man and the environment. This is Forma 2000’s philosophy, a concrete commitment and acceptance of a fundamental responsibility for modern industrial processes. Produire en respectant l’homme et l’environnement. C’est la philosophie de Forma 2000, un engagement concret et une prise de responsabilité fondamentale dans les modernes processus industriels. WATER-BASED PANTS: NATURAL QUALITY. The second thing that comes to mind is health. Solvent-based painting processes are a significant source of pollution, also for your home. For this reason, Forma 2000 has decided to only use water-based paints that penetrate deep down, increasing resistance to stains and scratches and completely eliminate the productive cycle for aromatic solvents, which are considered to be carcinogenic. Only in this way can a good product also be good for the environment. VERNIS À L’EAU : QUALITÉ NATURELLE. La deuxième pensée c’est la santé. Les processus de vernissage à base de solvants sont également une importante source de pollution pour l’environnement domestique. Pour cela, Forma 2000 a choisi de n’utiliser que des vernis à l’eau qui pénètrent en profondeur en augmentant la résistance aux taches et aux rayures et éliminent complètement du cycle de production les solvants aromatiques, considérés cancérigènes. Il n’y a que comme ça qu’un bon produit est également bon pour l’environnement. MADE IN ITALY Progetta il tuo living 92 93 COMPOSIZIONI A TERRA Progetta il tuo living DESIGN YOUR LIVING AREA / CONCEVEZ VOTRE LIVING L’arredo della zona giorno ha una concezione architettonica con due tipologie fondamentali e una gestione flessibile delle profondità e delle altezze. The living room furniture arrangement is based on an architectural concept boasting two fundamental types and flexible management of the depth and heights. La décoration de la zone jour a une conception architecturale avec deux typologies fondamentales et une gestion flexible des profondeurs et des hauteurs. I moduli con profondità 57 cm partono da un’altezza di 36 cm per arrivare ai 60 cm. Gli elementi con profondità 32,2 cm sono disponibili in quattro altezze per una grande adattabilità agli spazi. _ FLOOR-STANDING COMPOSITION The height of the 57 cm deep modules are available in the range of 36 to 60 cm. The 32.2 cm deep components are available in four heights in order to satisfy space requirements. COMPOSITIONS AU SOL Les modules avec une profondeur de 57 cm partent d’une hauteur de 36 cm pour arriver à 60 cm. Les éléments avec une profondeur de 32,2 cm sont disponibles en quatre hauteurs pour une grande adaptabilité aux espaces. BOISERIE E CONTENITORE COMPOSIZIONI SOSPESE La boiserie con i ripiani s’integra ai contenitori aprendo innumerevoli possibilità d’arredamento, con soluzioni a terra o sospese anche molto raccolte. I pensili creano strutture multifunzionali con vani a giorno e mensole in composizioni personalizzate. Le basi sospese, integrate a boiserie e mensole, disegnano progetti sempre affascinanti e rigorosi. _ BOISERIE AND STORAGE UNITS The boiserie with shelves can be integrated with the storage units to provide endless furnishing options, which include floor-standing or wallhung solutions, even an assortment. _ REVÊTEMENT MURAL ET ÉLÉMENT DE RANGEMENT Le revêtement mural avec les tablettes s’intègre aux éléments de rangement en ouvrant d’innombrables possibilités d’aménagement, avec des solutions au sol ou suspendues même très recueillies. WALL-HUNG COMPOSITIONS The wall units serve as multifunctional structures with open compartments and shelves, forming part of personalised compositions. The wall-hung bases, integrated with boiserie and shelves, serve to outline captivating and precise designs. COMPOSITIONS SUSPENDUES Les éléments hauts créent des structures multifonctionnelles avec des éléments ouverts et des étagères dans des compositions personnalisées. Les éléments bas, intégrés au revêtement mural et aux étagères, dessinent des projets toujours fascinants et rigoureux. Progetta la tua cucina CUCINA A “T”/ 94 Un progetto per open space e ambienti unici che si apre al living con moduli in continuità orizzontale interrotti da un bancone trasversale. _ Progetta la tua cucina DESIGN YOUR KITCHEN/ CONCEVEZ VOTRE CUISINE “T”-SHAPED KITCHEN/ An open space design and unique spaces that open up into the living area with horizontal modules interrupted by a transversal counter. CUISINE EN “T”/ Un projet pour open space et des espaces ambiants uniques qui s’ouvre au living avec des modules en continuité horizontale interrompus d’un comptoir transversal. CUCINA LINEARE/ E’ un’ottima soluzione per gli ambienti lunghi e stretti. Tutti gli elementi si allineano su una parete lasciando spazio ai movimenti. _ LINEAR KITCHEN/ An optimal solution for long and narrow kitchens. All of the elements are aligned along a wall, leaving you space to move. CUISINE LINÉAIRE/ C’est une solution optimale pour les espaces longs et serrés. Tous les éléments s’alignent sur une paroi en laissant place aux mouvements. CUCINA CON ISOLA/ In spazi ampi è una soluzione di grande effetto e vivibilità. Se ospita lavello e piano cottura richiede un dettagliato progetto elettrico e idraulico. _ KITCHEN WITH AN ISLAND/ In large spaces, this is a very functional solution with a great impact. If the island houses a sink or cooktop, it will also require an electric or hydraulic connection. CUISINE AVEC ÎLOT/ Dans des espaces amples c’est une solution de grand effet et très vivable. S’il accueille l’évier et le plan de cuisson, il nécessite d’un projet électrique et hydraulique détaillé. CUCINA LINEARE DOPPIA/ In un ambiente lungo ma sufficientemente largo, la zona dispensa si dispone di fronte alla zona lavoro ampliando la funzionalità. _ DOUBLE LINEAR KITCHEN/ In a long kitchen that is sufficiently wide, the storage area is placed on the opposite side of the work area, increasing functionality. CUISINE LINÉAIRE DOUBLE/ Dans un espace long mais suffisamment large, la zone desserte est disposée face à la zone travail en augmentant la fonctionnalité. CUCINA CON PENISOLA/ E’ un prolungamento che dà più spazio al piano di lavoro, al lavello o ai fornelli, ma soprattutto può creare uno sfizioso banco colazione. _ KITCHEN WITH A PENINSULA/ This is an extension that provides more space for your work top, sink or hob units, but above all for creating a stylish breakfast bar. CUISINE AVEC PLAN SNACK/ C’est le prolongement qui donne plus d’espace au plan de travail, à l’évier ou aux fourneaux, mais surtout peut créer un sympathique comptoir pour les collations. CUCINA A “U”/ CUCINA AD ANGOLO/ E’ estremamente funzionale e consente di ottimizzare lo spazio in un ambiente compatto per lavorare sempre al centro della cucina. Tutto sui due lati contigui, in base allo spazio a disposizione. E’ preferibile mantenere vicini lavello, fornelli e frigorifero per muoversi più comodamente. _ _ “U”-SHAPED KITCHEN/ An extremely functional solution that makes it possible to optimise space in a compact area so you can always work in the centre of the kitchen. CORNER KITCHEN/ Everything along two adjoining sides, depending on the available space. It is suggested to keep the sink, hob unit and refrigerator close to each other to move more comfortably. CUISINE EN “U”/ Elle est extrêmement fonctionnelle et permet d’optimiser l’espace dans un milieu compact pour travailler toujours au centre de la cuisine. CUISINE D’ANGLE/ Tout sur les deu tés contigus, en fonction de l’espace à disposition. Il est préférable de maintenir à proximité l’évier, les fourneaux et le réfrigérateur afin de se déplacer plus facilement. Organizza la tua cucina 96 97 Organizza la tua cucina BASI OPEN/ ORGANISE YOUR KITCHEN / ORGANISEZ VOTRE CUISINE Moduli con vani a giorno da allestire dove vuoi tu. E la base acquista più modalità di utilizzo. Le attrezzature interne, le dinamiche di apertura e la gestione dello spazio danno la possibilità di organizzare liberamente l’arredo. _ OPEN BASES/ Modules with open compartments to equip as you please. The base is able to serve more purposes. Internal equipment, the opening dynamics and space management offer the opportunity to freely organise the furniture arrangement. ÉLÉMENTS BAS OPEN/ Modules avec éléments ouverts à installer à vos souhaits. Et l’élément bas acquiert plus de modalités d’utilisation. Les équipements internes, les dynamiques d’ouverture et la gestion de l’espace donnent la possibilité d’organiser librement l’espace. COLONNE DISPENSA ATTREZZATE/ PENSILI E SOTTOPENSILI OPEN/ Gli elementi estraibili con ripiani in tondino metallico sono ideali per tutti i tipi di bottiglie. _ I moduli Open sono disponibili anche in versione pensile, molto apprezzati per la loro comodità. EQUIPPED TALL PANTRY UNIT/ The extractable elements with metal reinforcing rod shelves are ideal for all types of bottle. OPEN WALL UNITS AND UNDERCOUNTER UNITS/ The Open modules are also available in the wall unit version, and are greatly appreciated for their convenience. _ COLONNES DISSERTE ÉQUIPÉES/ Les éléments extractibles avec tablettes en métal sont parfaits pour tous les types de bouteilles. ESTRAIBILE pull-out extractible TANDEM ANGOLO LE MANS corner Le Mans angle Le Mans ÉLÉMENTS HAUTS ET SOUS-HAUTS OPEN/ Les modules Open sont également disponibles dans la version élément haut, très appréciés pour leur commodité. COLONNE DISPENSA/ COLONNE E ELEMENTI TERMINALI OPEN/ I diversi sistemi di apertura permettono di accedere in maniera sempre funzionale alla dispensa. Grandi elementi a giorno per articolare la dispensa o aprire la cucina al living. _ _ TALL PANTRY UNITS/ The various opening system always enable functional access to the pantry unit. OPEN TALL UNITS AND END ELEMENTS/ Large open elements to organise the pantry or open up the kitchen into the living area. COLONNE DESSERTE/ Les différents systèmes d’ouverture permettent d’accéder de manière toujours fonctionnelle à la desserte. BATTENTE hinged door battante LIBRO folding door pliante VELA pull and slide door ANGOLO VELA corner pull and slide door angle latérale COLONNES ET ÉLÉMENTS TERMINAUX OPEN/ De grands éléments ouverts pour articuler la desserte ou ouvrir la cuisine au living. Organizza la tua cucina PENSILI/ CESTI ESTRAIBILI/ Una vasta gamma di sistemi tecnologicamente evoluti con meccanismi solidi, leggeri ed efficienti. Quattro soluzioni per trasformare l’angolo in un grande contenitore. _ _ WALL UNITS/ A large selection of technologically advanced systems boasting solid, light and efficient mechanisms. PULL-OUT BASKETS/ Four solutions to transform corners into large storage units. ÉLÉMENTS HAUTS/ Une vaste gamme de systèmes technologiquement avancés avec des mécanismes solides, légers et efficaces. PANIERS EXTRACTIBLES/ Quatre solutions pour transformer l’angle en un grand élément de rangement. ESTRAIBILE pull-out extractible STRATO pull and slide up strato VERSO pull and tilt up verso BATTENTE hinged door battante RIBALTA/FREE top-hinged/free abattante/free DOPPIA RIBALTA double top-hinged double abattante HUWILIFT CESTELLI GIREVOLI swivel carousel paniers pivotants 99 CESTELLI ESTRAIBILI pull-out baskets paniers extractibles SCOLAPIATTI/ CESTONI IN MOVIMENTO/ Dinamici funzionali e resistenti per ogni tipologia di cucina. _ Sistemi di attrezzature interne per rendere più funzionali i cestoni. PLATE RACKS/ Dynamic, functional and resistant for every type of kitchen. DEEP DRAWERS IN MOTION/ Internally equipped systems to make deep drawers even more functional. ÉGOUTTOIRS/ Dynamiques, fonctionnels et résistants pour chaque type de cuisine. GRANDS TIROIRS EN MOUVEMENT/ Systèmes d’équipements internes pour rendre plus fonctionnels les grands tiroirs. BATTENTE hinged door battante RIBALTA/ FREE top-hinged/ free battante/ free CESTELLI “LE MANS” “le Mans” baskets paniers “le Mans” RIPIANI shelving tablettes _ VERSO pull and tit up verso CESTO ESTRAIBILE CESTONE + 1 CASSETTO INTERNO CESTONE + 2 CASSETTI INTERNI CESTONE + 1 CESTONE INTERNO 2 CESTONI + 1 CASSETTO INTERNO pull-out basket panier extractible deep drawer + 1 internal drawer grand tiroir + 1 tiroir interne deep drawer + 2 internal drawers grand tiroir + 2 tiroirs internes deep drawer + 1 internal deep drawer grand tiroir + 1 grand tiroir interne 2 1 2 1 2 1 deep drawers + internal drawer grands tiroirs + tiroir interne gavetas + cajón interno Organizza la tua cucina 100 101 Cassetti attrezzati Cestoni attrezzati EQUIPPED DRAWERS/ TIROIRS ÉQUIPÉS EQUIPPED DEEP DRAWERS/ GRANDS TIROIRS ÉQUIPÉS PORTA POSATE IN LEGNO/ PORTA PIATTI IN LEGNO/ Realizzato in lamellare massiccio, viene trattato con oli naturali agli agrumi. Il luogo più naturale per i piatti, in lamellare massiccio e oli agli agrumi. _ _ WOOD CUTLERY TRAY/ Made out of solid lamellar, it is treated with natural citrus oils. WOOD PLATE HOLDER/ The most natural location for plates, made with solid lamellar and citrus oils. PORTE-COUVERTS EN BOIS/ Réalisé en lamellé massif, il est traité avec des huiles naturelles aux agrumes. PORTE-ASSIETTES EN BOIS/ Le lieu le plus naturel pour les assiettes, en lamellé massif et huiles aux agrumes. PORTA POSATE/ DIVISORI PER CESTONE/ Accessorio funzionale in polipropilene atossico con vaschette orientate in diagonale. Accessorio per valorizzare lo spazio del cestone soprattutto in funzione di porta bottiglie. _ _ CUTLERY TRAY/ A functional accessory in atoxic polypropylene with diagonally oriented trays. DEEP DRAWER DIVIDERS/ An accessory for optimising the use of space in the deep drawer, especially when used for holding bottles. PORTE-COUVERTS/ Accessoire fonctionnel en polypropylène atoxique avec des cuvettes orientées en diagonale. ÉLÉMENTS DE SÉPARATION POUR GRAND TIROIR/ Accessoire pour valoriser l’espace du grand tiroir surtout comme porte-bouteilles. PORTA ACCESSORI IN LEGNO/ KIT PATTUMIERA/ Contenitore per coltelli e altri strumenti in lamellare massiccio trattato con oli natural agli agrumi. Elemento composto da tre secchi per la raccolta differenziata con dei pratici vani per i detersivi. _ _ WOOD PLATE HOLDERS/ Container for knives and other solid lamellar instruments, treated with the natural oils of citrus fruits. TRASH BIN KIT An element with three bins for separated waste collection, with practical compartments for detergents. PORTE-ACCESSOIRES EN BOIS/ Élément de rangement pour couteaux et autres instruments en lamellé massif traité avec des huiles naturelles aux agrumes. KIT POUBELLE Élément composé de trois seaux pour le tri sélectif des déchets avec de pratiques compartiments pour les détergents. PORTA COLTELLI IN LEGNO/ KIT SOTTO LAVABO/ Accessorio specifico per coltelli in lamellare massiccio trattato con oli naturali agli agrumi. Il ripiano sagomato per l’ingombro del lavabo permette di ottimizzare lo spazio del modulo contenitore sfruttandone tutta l’altezza. Le sponde proteggono gli oggetti. _ _ WOOD KNIFE HOLDER/ Accessory specifically for solid lamellar knives treated with natural oils of citrus fruits. UNDER-SINK KIT/ The shaped sink surface enables optimisation of the storage unit module space by making the most of the entire height. The rails protect objects. PORTE-COUTEAUX EN BOIS/ Accessoire spécifique pour couteaux en lamellé massif traité avec des huiles naturelles aux agrumes. KIT SOUS ÉVIER/ La tablette galbée pour l’encombrement de l’évier permet d’optimiser l’espace du module de rangement en en exploitant toute la hauteur. Les côtés protègent les objets. 102 103 Illumina la tua cucina LIGHT UP YOUR KITCHEN / ILLUMINEZ VOTRE CUISINE Con la tecnologia led, i faretti alogeni e i neon, la luce diventa parte integrante dell’arredo. Ne beneficiano i pensili e le colonne, i moduli open e anche i cestoni. C’è la praticità di una luce che illumina le singole aree di lavoro. FONDO LUMINOSO A LED/ With LED technology, halogen and neon lights, light becomes part of the furniture arrangement. Applied to wall units and tall units, open modules and even deep drawers. The practicality of individual lights which light up individual work areas. FOND LUMINEUX À LEDS/ _ LED BACKGROUND LIGHTING/ Avec la technologie à led, les spots halogènes et les néons, la lumière devient partie intégrante de la décoration. Les éléments hauts et les colonnes, les modules mais aussi les paniers en bénéficient. Il y a la praticité d’un éclairage qui illumine chaque zone de travail. LUCE CAPPA INTEGRATA IN SIDE/ _ IN SIDE BUILT-IN HOOD LIGHT/ ÉCLAIRAGE DE LA HOTTE INTÉGRÉE IN SIDE/ LAMPADA EMILED A LED CON SENSORE PIR DI MOVIMENTO/ LAMPADA METRO A LED/ _ LED METRO LAMP/ _ LAMPE METRO À LEDS/ LED EMILED LAMP WITH PIR MOVEMENT SENSOR/ LAMPE EMILED À LEDS AVEC CAPTEUR PIR DE MOUVEMENT/ LAMPADA LAS VEGAS A LED/ _ LED LAS VEGAS LAMP/ LAMPE LAS VEGAS À LEDS/ FONDO LUMINOSO A LED/ FONDO LUMINOSO A LED/ _ _ LED BACKGROUND LIGHTING/ LED BACKGROUND LIGHTING/ FOND LUMINEUX À LEDS/ FOND LUMINEUX À LEDS/ LAMPADA DETROIT A LED CON SENSORE PIR DI MOVIMENTO/ _ LED DETROIT LAMP WITH PIR MOVEMENT SENSOR/ LAMPE DETROIT À LEDS AVEC CAPTEUR PIR DE MOUVEMENT/ 104 105 Modelli moderni MODERN MODELS / MODÈLES MODERNES Maniglie Ugo Chef Glass Harlem Chef Ciccio Olimpia Cobra Tokio Sidney Surf Brooklyn Oslo Glass Bridge Monaco Filo Filo Assimmetrica Paris Ugo Osaka Etna Califonia HANDLES/ POIGNÉES La scelta delle maniglie spazia dalle forme essenziali a quelle decorative, dai colori alle diverse finiture per dare alle ante e ai frontali un tocco personale. The handle selection ranges from the essential shapes to the decorative ones, from colours through to different finishes to add that personal touch to doors and fronts. Le choix des poignées va des formes essentielles à celles décoratives, en passant par les coloris aux différentes finitions pour donner aux portes et aux façades une touche personnelle. 106 107 Modelli classici CLASSIC MODELS / MODÈLES CLASSIQUES Elia Tobia Aida Delphi Eden Elia Madison Flo 108 FantaSiA Opaco & Lucido CARATTERISTICHE/ 1 2 3 109 LACCATO Pannello in MDF laccato con vernici all’acqua per ottenere una superficie coprente liscia, resistente, dal colore uniforme, opaca o lucida. MANUTENZIONE/ 4 5 6 Detergere con acqua o con normali detersivi. Pulire subito vino e acidi. Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol, detersivi abrasivi, luce solare diretta. _ 7 10 13 8 11 9 12 SPECIFICATIONS/ LACQUERED MDF panel lacquered with water-based paint to obtain a smooth, resistant covering surface with a uniform, matt or glossy colour. MAINTENANCE/ Clean with water or normal detergents. Clean wine and acids immediately Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol, abrasive detergents, direct sunlight. _ CARACTÉRISTIQUES/ LAQUÉ Panneau en MDF laqué avec des vernis à l’eau afin d’obtenir une surface couvrante lisse, résistante, au coloris uniforme, mat ou brillant. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau ou des détergents normaux. Nettoyer tout de suite le vin et les acides. Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque, l’alcool, les détergents abrasifs, la lumière directe du soleil. Collezioni Essenze, finiture e caratteristiche COLLECTIONS. Woods, finishes and specifications COLLECTIONS. Bois, finitions et caractéristiques 1 Bianco Neve - 2 Panna - 3 Nocciola - 4 Juta - 5 Argila - 6 Grigio Polvere - 7 Grigio Sky - 8 Marrone Verdinca - 9 Antracite - 10 Smeraldo - 11 Blue Notte - 12 Rosso Maranello 13 Amarena Collezioni WoodY SmilE 14 15 CARATTERISTICHE/ POLIMERICO TERMOFORMATO Pannello termoformato in MDF nobilitato con film in PVC lucido, opaco o ad effetto legno. IMPIALLACCIATO FRASSINO LACCATO PORO APERTO Pannello rivestito in legno pregiato con lavorazione materica a poro aperto laccato con vernici all’acqua. IMPIALLACCIATO ROVERE Con verniciatura all’acqua (finitura 45) 16 39 40 41 42 43 44 MANUTENZIONE/ 17 18 19 Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. MANUTENZIONE/ _ 20 21 22 111 CARATTERISTICHE/ SPECIFICATIONS/ THERMOFORMED POLYMER Thermoformed MDF panel veneered with glossy, matt, or wood effect PVC film. MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ Pulire con un panno umido ed asciugare con cura. Pulire subito vino e acidi. Usare eventualmente i normali prodotti per il legno. Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi. _ 45 SPECIFICATIONS/ OPEN PORE VENEERED LACQUERED ASH Panel covered in high quality wood, with textured, open pore workmanshi lacquered with water-based paint. OAK VENEERED With water-based paint (finish 45) MAINTENANCE/ Clean using a moist cloth and dry carefully. Clean wine and acids immediately. If necessary, use normal wood-care products. Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol and abrasive detergents. _ 23 24 25 26 27 28 29 30 31 CARACTÉRISTIQUES/ PLAQUÉ FRÊNE LAQUÉ PORES OUVERTS Panneau revêtu en bois de qualité avec façonnage matérique à pores ouverts laqué avec des vernis à l’eau. PLAQUÉ CHÊNE Avec peinture à l’eau (finition 45) ENTRETIEN/ Nettoyer avec un chiffon humide et essuyer avec soin. Nettoyer tout de suite le vin et les acides. Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois. Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque, l’alcool et les détergents abrasifs. 32 33 34 35 36 37 CARACTÉRISTIQUES/ POLYMÈRE THERMO-FORMÉ Panneau thermo-formé en MDF mélaminé avec film en PVC brillant, mat ou effet bois. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. 38 14 Larice Bianco Lucido/ Gloss Bianco Larch - Mélèze Bianco Brillant - 15 Larice Cenere Lucido/ Gloss Cenere Larch - Mélèze Cenere Brillant - 16 Larice Spazzolato Sabbia/ Brushed Sabbia Larch - Mélèze brossé Sabbia - 17 Larice Spazzolato Terra/ Brushed Terra Larch - Mélèze brossé Terra - 18 Larice Spazzolato Tundra/ Brushed Tundra Larch - Mélèze brossé Tundra - 19 Rovere Bianco/ Bianco Oak - Chêne Bianco - 20 Rovere Grigio/ Grigio Oak - Chêne Grigio - 21 Rovere Miele/ Miele Oak - Chêne Miele - 22 Bianco Gesso - 23 Vaniglia 24 Tortora - 25 Cappuccino - 26 Viola - 27 Grigio Londra - 28 Bianco Lucido/ Gloss Bianco - Bianco Brillant - 29 Magnolia Lucido/ Gloss Magnolia - Magnolia Brillant - 30 Grigio Perla Lucido/ Gloss Grigio Perla - Grigio Perla Brillant - 31 Quarzo Lucido/ Gloss Quarzo - Quarzo Brillant - 32 Grigio Delfino Lucido/ Gloss Grigio Delfino - Grigio Delfino Brillant 33 Carbone Lucido/ Gloss Carbone - Carbone Brillant - 34 Amaranto Lucido/ Gloss Amaranto - Amaranto Brillant - 35 Rosso Ferrari Lucido/ Gloss Rosso Ferrari - Rosso Ferrari Brillant 36 Ecrù Lucido/ Gloss Ecrù - Ecrù Brillant - 37 Orzo Lucido/ Gloss Orzo - Orzo Brillant - 38 Verde Petrolio Lucido/ Gloss Verde Petrolio - Verde Petrolio Brillant 39 Cotone - 40 Avena - 41 Bamboo - 42 Fango - 43 Platino - 44 Ferro - 45 Rovere Vintage/ Vintage Oak - Chêne Vintage Collezioni ClaSS NicE 46 47 CARATTERISTICHE/ POLIMERICO TERMOFORMATO Pannello termoformato in MDF nobilitato con film in PVC lucido, opaco o ad effetto legno. LACCATO LUCIDO UV Pannello in MDF laccato lucido UV, bordato sui quattro lati in ABS bicolore 71 48 72 MANUTENZIONE/ MANUTENZIONE/ Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. 49 52 50 53 73 51 54 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 74 Detergere con acqua o con normali detersivi. Pulire subito vino e acidi. Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol, detersivi abrasivi, luce solare diretta. _ _ SPECIFICATIONS/ THERMOFORMED POLYMER Thermoformed MDF panel veneered with glossy, matt, or wood effect PVC film. SPECIFICATIONS/ UV GLOSS LACQUERED MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ 55 113 CARATTERISTICHE/ CARACTÉRISTIQUES/ POLYMÈRE THERMO-FORMÉ Panneau thermo-formé en MDF mélaminé avec film en PVC brillant, mat ou effet bois. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. UV gloss lacquered MDF panel, bordered on all four sides with two-tone ABS. MAINTENANCE/ Clean with water or normal detergents. Clean wine and acids immediately Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol, abrasive detergents, direct sunlight. _ CARACTÉRISTIQUES/ LAQUÉ BRILLANT UV Panneau en MDF laqué brillant UV, avec bord sur les quatre côtés en ABS bicolore. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau ou des détergents normaux. Nettoyer tout de suite le vin et les acides. Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque, l’alcool, les détergents abrasifs, la lumière directe du soleil. 70 46 Larice Bianco Lucido/ Gloss Bianco Larch - Mélèze Bianco Brillant - 47 Larice Cenere Lucido/ Gloss Cenere Larch - Mélèze Cenere Brillant - 48 Larice Spazzolato Sabbia/ Brushed Sabbia Larch - Mélèze brossé Sabbia - 49 Larice Spazzolato Terra/ Brushed Terra Larch - Mélèze brossé Terra - 50 Larice Spazzolato Tundra/ Brushed Tundra Larch - Mélèze brossé Tundra - 51 Rovere Bianco/ Bianco Oak - Chêne Bianco - 52 Rovere Grigio/ Grigio Oak - Chêne Grigio - 53 Rovere Miele/ Miele Oak - Chêne Miele - 54 Bianco Gesso - 55 Vaniglia 56 Tortora - 57 Cappuccino - 58 Viola - 59 Grigio Londra - 60 Bianco Lucido/ Gloss Bianco - Bianco Brillant - 61 Magnolia Lucido/ Gloss Magnolia - Magnolia Brillant - 62 Grigio Perla Lucido/ Gloss Grigio Perla - Grigio Perla Brillant - 63 Quarzo Lucido/ Gloss Quarzo - Quarzo Brillant - 64 Grigio Delfino Lucido/ Gloss Grigio Delfino - Grigio Delfino Brillant 65 Carbone Lucido/ Gloss Carbone - Carbone Brillant - 66 Amaranto Lucido/ Gloss Amaranto - Amaranto Brillant - 67 Rosso Ferrari Lucido/ Gloss Rosso Ferrari - Rosso Ferrari Brillant 68 Ecrù Lucido/ Gloss Ecrù - Ecrù Brillant - 69 Orzo Lucido/ Gloss Orzo - Orzo Brillant - 70 Verde Petrolio Lucido/ Gloss Verde Petrolio - Verde Petrolio Brillant 71 Bianco Ghiaccio Lucido / Gloss Bianco Ghiaccio - Bianco Ghiaccio Brillant - 72 Mandorla Lucido / Gloss Mandorla - Mandorla Brillant - 73 Grigio Nuvola Lucido / Gloss Grigio Nuvola - Grigio Nuvola Brillant - 74 Rosso Fragola Lucido / Gloss Rosso Fragola - Rosso Fragola Brillant Collezioni GiaDA 75 ColibRi 76 77 CARATTERISTICHE/ NOBILITATO SINCRONIZZATO Pannello sp. 28 nobilitato con una speciale lavorazione sincronizzata che consente una perfetta riproduzione del legno nelle più piccole sfumature anche tattili. NOBILITATO LISCIO (per finiture n°81 e 82) NOBILITATO Pannello in truciolare rivestito con carte melamminiche decorate ad effetto realistico. E’ molto resistente ai graffi, alle macchie, al calore e al vapore. 87 88 89 MANUTENZIONE/ Pulire con un panno umido o con un detergente neutro nei casi più ostinati. Evitare prodotti abrasivi, acetone, ammoniaca, cere per mobili e la luce solare diretta. MANUTENZIONE/ 78 79 80 Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. 90 91 92 _ 81 82 115 CARATTERISTICHE/ SPECIFICATIONS/ COORDINATED VENEERED Veneered 28 th.panel with special coordinated workmanship which makes it possible to perfectly reproduce wood down to the smallest details, even to the touch. 93 94 95 96 SPECIFICATIONS/ VENEERED Chipboard panel covered with decorated melamine paper and a realistic painting effect. It is very resistant to scratches, stains, heat and steam. MAINTENANCE/ Clean with a moist cloth and a neutral detergent for more difficult cases. Avoid abrasive products, acetone, ammonia, furniture wax and direct sunlight. _ SMOOTH VENEERED (for finishes 81 and 82) MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ _ 97 CARACTÉRISTIQUES/ MÉLAMINÉ Panneau en aggloméré revêtu avec des papiers mélaminés décorés à effet réaliste. Il est très résistant aux rayures, aux taches, à la chaleur et à la vapeur. CARACTÉRISTIQUES/ MELAMINÉ SYNCHRONISÉ Panneau ép. 28 mélaminé avec un façonnage spécial synchronisé permettant une reproduction parfaite du bois dans les moindres nuances, même celles tactiles. ENTRETIEN/ Nettoyer avec un chiffon doux ou avec un détergent neutre dans les cas les plus obstinés. Éviter les produits abrasifs, le dissolvant, l’ammoniaque, les cires pour meubles et la lumière directe du soleil. MÉLAMINÉ LISSE (pour finitions n°81 et 82) ENTRETIEN/ GiaDA coLoR 83 84 Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. SilVer CARATTERISTICHE/ CARATTERISTICHE/ POLIMERICO Pannello sp. 28 in MDF nobilitato con film in PVC lucido o opaco. POLIMERICO LUCIDO Pannello in MDF nobilitato con film in PVC dalla caratteristica lucentezza. MANUTENZIONE/ 98 99 Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. 85 86 _ SPECIFICATIONS/ POLYMER Veneered MDF 28 th. panel with glossy or matt PVC film. MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ CARACTÉRISTIQUES/ POLYMER Panneau ép. 28 en MDF mélaminé avec film en PVC brillant ou mat. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. 75 Olmo Neve/ Neve Elm - Orme Neve - 76 Olmo Burro/ Burro Elm - Orme Burro - 77 Olmo Canapa/ Canapa Elm - Orme Canapa - 78 Olmo Nordico/ Nordico Elm - Orme Nordico 79 Olmo Moka/ Moka Elm - Orme Moka - 80 Olmo Dark/ Dark Elm - Orme Dark - 81 Bianco Ghiaccio - 82 Tortora - 83 Bianco Islanda Lucido/ Gloss Bianco Islanda - Bianco Islanda Brillant - 84 Grigio Luce Lucido/ Gloss Grigio Luce - Grigio Luce Brillant - 85 Grigio Basalto Lucido/ Gloss Grigio Basalto - Grigio Basalto Brillant - 86 Cocco 100 MANUTENZIONE/ 101 102 Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. _ SPECIFICATIONS/ GLOSS POLYMER Veneered MDF panel with glossy PVC film. MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ CARACTÉRISTIQUES/ POLYMÈRE BRILLANT Panneau en MDF mélaminé avec film en PVC avec son brillant caractéristique. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. 87 Frassino Latte/ Latte Ash - Frêne Latte - 88 Rovere Sabbia/ Sabbia Oak - Chêne Sabbia - 89 Rovere Creta/ Creta Oak - Chêne Creta - 90 Rovere Torba/ Torba Oak - Chêne Torba 91 Olmo Tarvis/ Tarvis Elm - Orme Tarvis - 92 Olmo Zamora/ Zamora Elm - Orme Zamora - 93 Olmo Sevilla/ Sevilla Elm - Orme Sevilla - 94 Lino - 95 Bianco Ghiaccio - 96 Nebbia 97 Tortora - 98 Bianco White - 99 Crema - 100 Grigio Fumo - 101 Silicio - 102 Bordeaux Asia STellA 103 104 CARATTERISTICHE/ POLIMERICO Pannello diamantato in MDF nobilitato con film in PVC lucido, opaco o ad effetto legno. POLIMERICO LACCATO Pannello a telaio in MDF con film in PVC in tinte pastello o ad effetto legno laccato con vernici all’acqua. 105 111 112 113 MANUTENZIONE/ 106 107 108 Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. MANUTENZIONE/ 114 115 116 _ 109 110 117 CARATTERISTICHE/ SPECIFICATIONS/ POLYMER Bevelled-edge MDF panel veneered with glossy, matt, or wood effect PVC film. MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ CARACTÉRISTIQUES/ POLYMER Panneau diamanté en MDF mélaminé avec film en PVC brillant, mat ou effet bois. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. 103 Ciliegio/ Cherry wood - Cerisier - 104 Rovere Chiaro/ Light Oak - Chêne Clair - 105 Rovere Grigio/ Grey Oak- Chêne Gris - 106 Bianco - 107 Avorio - 108 Bianco Lucido/ Gloss Bianco Bianco Brillant - 109 Magnolia Lucido/ Gloss Magnolia - Magnolia Brillant - 110 Amaranto Lucido/ Gloss Amaranto - Amaranto Brillant Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Pulire subito macchie di calcare. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta. _ 117 120 118 119 SPECIFICATIONS/ LACQUERED POLYMER Panel with MDF frame with pastel colour or wood effect PVC film lacquered with water-based paint. MAINTENANCE/ Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately. Do not use abrasive creams, acetone, scourers. _ CARACTÉRISTIQUES/ POLYMÈRE LAQUÉ Panneau avec cadre en MDF et film en PVC dans des teintes pastel ou effet bois laqué avec des vernis à l’eau. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer. 111 Bianco Segnale - 121 Biancospino - 113 Grigio Agata - 114 Carta da Zucchero - 115 Grigio Ferro - 116 Tortora - 117 Noce/ Walnut - Noyer - 118 Visone - 119 Canna di Fucile 120 Rosso Gelsomino Collezioni Provenzaa BOUQUET L’ di n SQUISITE emozioni UN di Venezia ARMONIA 119 antichi RIFLESSI CARATTERISTICHE/ LEGNO Anta con telaio in massello di Frassino spesso 21 mm e pannello impiallacciato Frassino. La finitura con vernici all’acqua è semi opaca o leggermente anticata. CARATTERISTICHE/ Decapè Bianco Decapè Corda Castagno Chestnut - Châtaignier LEGNO Anta con telaio spesso 21 mm in massello di Castagno o Frassino e pannello in massello di Castagno o Frassino Decapè. La finitura con vernici all’acqua è semi opaca e leggermente anticata. Decapè Bianco Decapè Corda MANUTENZIONE/ Noce - Walnut - Noyer Detergere con acqua nella direzione della vena ed asciugare con cura. Usare eventualmente i normali prodotti per il legno. Pulire subito vino e acidi. Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi. _ SPECIFICATIONS/ WOOD Door with solid ash 21 mm thick door and veneered ash panel. The water-based paint finish is semi-matt or slightly aged. MANUTENZIONE/ Detergere con acqua nella direzione della vena ed asciugare con cura. Usare eventualmente i normali prodotti per il legno. Pulire subito vino e acidi. Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi. Decapè Bamboo Decapè Fango Decapè Platino _ SPECIFICATIONS/ WOOD Door with 21 mm thick Chestnut or Ash frame and solid Chestnut or Decapè Ash panel. The water-based paint finish is semi-matt and slightly aged. 72x 59,7x 2,1 cm 72x 44,7x 2,1 cm 72x 44,7x 2,1 cm MAINTENANCE/ Clean with water in the direction of the vein and carefully dry. If necessary, use normal wood-care products. Clean wine and acids immediately. Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol and abrasive detergents. _ CARACTÉRISTIQUES/ BOIS Porte avec cadre de 21 mm d’épaisseur en Châtaignier ou Frêne massif et panneau en Châtaignier ou Frêne massif Décapé. La finition avec vernis à l’eau est semi-mate et légèrement vieillie. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau dans la direction de la veine et essuyer avec soin. Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois. Nettoyer tout de suite le vin et les acides. Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque, l’alcool et les détergents abrasifs. 100x 44,7x 2,1 cm 72x 59,7x 2,1 cm 35,8 x 44,7 x 2,1 cm 100x 44,7x 2,1 cm Panera NOBILI sensazioni a Le DEL ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau dans la direction de la veine et essuyer avec soin. Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois. Nettoyer tout de suite le vin et les acides. Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque, l’alcool et les détergents abrasifs. CARATTERISTICHE/ LEGNO Anta in massello di Indica o di Frassino con telaio spesso 24 mm e tinta in acrilico con finitura noce o all’acqua con finitura decapè corda. CLASSICO O MANUTENZIONE/ Detergere con acqua nella direzione della vena ed asciugare con cura. Usare eventualmente i normali prodotti per il legno. Pulire subito vino e acidi. Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi. _ SPECIFICATIONS/ WOOD Solid Indica or Ash door with 24 mm thick frame and acrylic colour with walnut finish or water-based finish with decapè corda finish. 100x 44,7x 2,1 cm Decapè Corda 35,8 x 44,7 x 2,1 cm 72x 44,7x 2,1 cm MAINTENANCE/ Clean with water in the direction of the vein and carefully dry. If necessary, use normal wood-care products. Clean wine and acids immediately. Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol and abrasive detergents. _ CARACTÉRISTIQUES/ BOIS Porte avec cadre en Frêne massif de 21 mm d’épaisseur et panneau plaqué Frêne. La finition avec vernis à l’eau est semi-mate ou légèrement vieillie. Noce - Walnut - Noyer MAINTENANCE/ Clean with water in the direction of the vein and carefully dry. If necessary, use normal wood-care products. Clean wine and acids immediately. Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol and abrasive detergents. _ CARACTÉRISTIQUES/ BOIS Porte en Tamarin ou Frêne massif avec cadre de 24 mm d’épaisseur et teinte en acrylique avec finition noyer ou à l’eau avec finition décapé corda. 35,8 x 44,7 x 2,1 cm 72x 59,7x 2,4 cm 72x 44,7x 2,4 cm 35,8 x 44,7 x 2,4 cm 100x 44,7x 2,4 cm ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau dans la direction de la veine et essuyer avec soin. Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois. Nettoyer tout de suite le vin et les acides. Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque, l’alcool et les détergents abrasifs. ESSENZE / WOODS / BOIS 120 CILIEGIO EUROPA BIANCO LARICE BASSANO sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm CALAIS CEMENTO LUNA LONDRA sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm NOCE VINTAGE WOLF sp. 2- 4- 6 cm 121 sp. 2- 4- 6 cm CARATTERISTICHE/ LAMINATO LISCIO / MATERICO / UNICOLOR Elementi realizzati in truciolare idrorepellente con rivestimento in laminato di qualità e finitura liscia, materica o uniforme anche nei bordi squadrati. Non temono l’acqua, sono igienici e di facile pulizia e molto resistenti ai graffi, alle macchie, alla corrosione, al calore e agli urti. METALLICI / METALS / MÉTALLIQUES RUGGINE BRONZO GRIGIO ALLUMINIO sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 5 cm MANUTENZIONE/ Detergere con acqua e sapone. Per lo sporco difficile usare una soluzione di acqua e alcol al 50%. Evitare creme abrasive, acetone, paglietta, pentole calde e coltelli. COLORE / COLOURS / COLORIS _ SPECIFICATIONS/ SMOOTH LAMINATE / TEXTURE / UNICOLOR Elements created out of water repellent chipboard covered with high quality laminate and a smooth, textured or uniform finish, also in the squared edges. They do not fear water, are hygienic and are easy to clean and very resistant to scratches, stains, corrosion, heat and impacts. BIANCO CARTA CERAMICA sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm BIANCO AVORIO GRIGIO NUVOLA sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 5 cm MAINTENANCE/ Clean with soap and water. For more difficult dirt, use a solution of water and 50% alcohol. Avoid abrasive creams, acetone, scourers, hot pans and knives. _ CARACTÉRISTIQUES/ STRATIFIÉ LISSE / MATÉRIQUE / UNICOLOR Éléments réalisés en aggloméré hydrofuge avec revêtement en stratifié de qualité et finition lisse, matérique ou uniforme même sur les bords équarris. Ils ne craignent pas l’eau, sont hygiéniques, faciles à nettoyer et très résistants aux rayures, à la corrosion, à la chaleur et aux chocs. MATERICI/ TEXTURES / MATÉRIQUES Piani DOLOMIA PIETRA BEIGE PIETRA CRUDA sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm CAFFÈ CREMA GRAFFIATO GRIGIO sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm ROCCIA BRUNO ROCCIA GREY ROCCIA PERLA sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm PIETRA GOLD LAVAGNA NERO PIETRA sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 6 cm SABBIA SUGHERO ROCCIA ROSSO sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 5 cm ASOLO CLEAN GRIGIO BIANCO PIETRA sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm VULCANO PIETRA BIANCO SALE DOVER TREVI sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 5 cm sp. 2- 4- 6 cm sp. 2- 4- 6 cm SMART BIANCO ICE SMART SAMSARA SMART MARMO BROWN SMART ARDESIA sp. 2- 4 cm sp. 2- 4 cm sp. 2- 4 cm sp. 2- 4 cm TOPS/ PLANS I piani lavoro, tutti idrorepellenti ed ignifughi, sono disponibili in diverse tipologie e numerose finiture. Laminato con bordo postformato dallo spessore di 4 cm; Laminato con bordo dritto ABS nello spessore di 2,4 e 5 cm; Laminato con bordo Kris alluminio a filo lucido o con bordo Kris alluminio a filo satinato nello spessore di 4 e 6 cm; Laminato con bordo Unicolor nello spessore di 2, 4 e 6 cm. The water resistant and fireproof work stops are available in different types and with numerous finishes. 4 cm laminate with a postformed edge; 2.4 and 5 cm laminate with a straight ABS edge; 4 and 6 cm thick laminate with glossy aluminium Kris edge or satin finish aluminium Kris edge; 2, 4 and 6 cm laminate with Unicolor edge. Les plans de travail, tout hydrofuges et ignifuges, sont disponibles avec différentes typologies et de nombreuses finitions. Stratifié avec bord postformé de 4 cm d’épaisseur ; Stratifié avec bord droit ABS de 2,4 et 5 cm d’épaisseur ; Stratifié avec bord Kris aluminium à fil brillant ou avec bord Kris aluminium à fil satiné de 4 et 6 cm d’épaisseur ; Stratifié avec bord Unicolor de 2,4 et 6 cm d’épaisseur. ENTRETIEN/ Nettoyer avec de l’eau et du savon. Pour la saleté difficile, utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer, les casseroles chaudes et les couteaux. Modularità SEMICOLONNE/ Modularità cucine 123 HALF TALL UNIT . SEMI-COLONNES 127,5 WORKS TOPS/ PLANS DE TRAVAIL zoccolo 11/15 0 elementi sospesi 124x64 BASI E PENSILI/ BASE UNITS depth 57 wall units depth 32 Prof. éléments bas 57 prof. éléments hauts 32 Prof. basi 57 cm - Prof. pensili 32 30 45 60 90 30 45 60 90 60 60 60 60 60 45 60 90 60 30 45 60 90 132,4 15 30 40 45 60 64 x 64 45 60 90 120 45 90 45 60 90 120 60 80 90 45 60 45 60 90 zoccolo 11/15 0 28 45 60 72,1 100,1 45 60 90 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 51,1 COLONNE/ top 4 TALL UNIT . COLONNES 72,4 zoccolo 11/15 0 210,6/ 214,6 94 x 64 104 x 64 109 x 64 124 x 64 144 x 64* 154 x 64 109 x 109* 103 x 103 94 x 94 45 60 90 120 45 60 90 120 15 30 40 45 60 45 60 90 45 60 90 45 60 90 45 60 90 60 90 120 30 40 45 60 90 60 90 45 60 90 120 90 120 90 120 60 90 120 zoccolo 11/15 0 45 60 90 60 60 60 45 60 90 45 60 90 30 45 60 90 30 45 60 90 60 60 60 30 45 60 90 28 238,6/ 242,6 72,1 51,1 4 72,4 elementi sospesi H. 36 zoccolo 11/15 0 elementi sospesi H. 60 15 30 45 60 80 90 120 90 120 40 45 60 90 45 60 60 45 90 45 60 90 120 45 60 45 60 45 60 90 90 45 60 60 zoccolo 11/15 0 60 60 60 60 60 60 45 60 90 45 60 90 Progetto Grafico Lokomotiv Foto Fotostudio Indoor Direzione Artistica Foto Adriani & Rossi Edizioni Selezioni Eurografica Vr Stampa Industrie Grafiche SI.Z Stampato 2014/2015