...

KITCHEN - Forma 2000

by user

on
Category: Documents
21

views

Report

Comments

Transcript

KITCHEN - Forma 2000
Modern & Classic
KITCHEN
Stile personale, progettualità infinita.
Modern & Classic Kitchen
Personal style, endless design possibilities.
Style personnel, conceptualité infinie.
Forma 2000 S.p.a.
Via G. Di Vittorio, 25 - 30029
S.Stino di Livenza (VE) Italy
Tel. +39 0421 461411
fax +39 0421 461450
[email protected]
www.forma2000.it
INdice
I sistemi
02
04
10
16
Sistema
Blues
Jazz
Swing
20
Sistema
Sistema
Le collezioni
22
26
30
34
38
44
48
52
56
60
64
Fantasia
Woody
Class
Nice
Giada
Colibrì
Silver
Stella
Smile
Asia
Living
74
88
76
80
84
I classici
Venezia
Panera
Provenza
Area tecnica
02
03
I Sistemi
scocca
Dalla tecnica all’estetica:
tre soluzioni ergonomiche
per interpretare il
design della maniglia e
dell’anta. Con l’eleganza
di una presa sicura.
ale
gola vertic
A contemporary kitchen by Forma 2000
anta
A contemporary kitchen by Forma 2000
LES SYSTÈMES
De la technique à l’esthétique :
trois solutions ergonomiques pour
interpréter le design de la poignée
et de la porte. Avec l’élégance
d’une prise sûre.
SYSTEMS
From high-tech to decorative: three
ergonomically designed solutions to
interpret handle and door design.
With the elegance of a secure grip.
A contemporary kitchen by Forma 2000
BLueS
04
05
BLueS
SisTemA GoLa
Funzionale
Resistente
Elegante
Elemento estetico,
principio funzionale.
L’apertura a gola
risolve la presa
dell’anta lasciandone
perfettamente
pulita la superficie,
valorizzando la
finitura e l’essenzialità
geometrica con la sua
linearità orizzontale
o verticale.
La presa può
avvenire in
qualsiasi punto,
facilitando così
l’apertura di ante
e cassetti.
La scanalatura è
disegnata per avere
uno spazio comodo
ed ergonomico dove
la mano ha sempre
un contatto sicuro.
ale
gola vertic
top
a
scocc
p
gola sottotto
scocca
scocca
antta
anta
Functional
Resistant
Elegant
It can be gripped from any angle,
facilitating the opening of doors
and drawers. The grooving is
designed to enable convenient
and ergonomic space always
providing a secure point of
contact for the hand.
Fonctionnelle
Résistante
Élégante
BLueS
BLueS
GROOVED HANDLE SYSTEM
SYSTÈME À GORGE
An aesthetic element with a functional principle. The grooved opening
allows you to control the door movement whilst, simultaneously,
presenting a perfectly clean surface, enhancing the finish and
geometric essentiality of the horizontal or vertical lines.
Élément esthétique, principe fonctionnel. L’ouverture à gorge résout
la prise de la porte en laissant parfaitement propre la surface et
en valorisant la finition et l’essentiel géométrique avec sa linéarité
horizontale ou verticale.
La prise peut être n’importe où,
facilitant ainsi l’ouverture des
portes et des tiroirs.
La rainure est dessinée pour
avoir un espace commode
et ergonomique où la main a
toujours un contact sûr.
BLueS
06
07
Dagli spessori dei
piani ai percorsi
dell’apertura a
gola, la linearità
semplifica
la ricchezza
funzionale degli
spazi. I pensili
con apertura a
ribalta, i cestoni e
le ante della base
e dell’isola creano
grandi volumi di
contenimento.
L’APERTURA A GOLA SI PUÒ APPLICARE
A MOLTE ANTE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000.
The grooved opening system can be applied to many doors in the Forma 2000 collection.
L’ouverture à gorge peut être appliquée sur de nombreuses portes de la collection Forma 2000.
ColibRi
- SilVer - GiaDA - NicE - WoodY - FantaSiA - ClaSS
Balanced lines for designing all ideas
Lignes harmonieuses pour concevoir chaque idée
Ranging from the thickness of tops to the grooved opening
systems, the linearity simplifies the functional richness of
spaces. The hinged wall units, deep drawers and base unit
and island doors serve to create large storage areas.
Des épaisseurs des plans aux parcours de l’ouverture à gorge, la
linéarité simplifie la richesse fonctionnelle des espaces. Les éléments
hauts avec ouverture battante, les grands tiroirs et les portes de
l’élément bas et de l’îlot créent de grands volumes de rangement.
BLueS
08
La geometria lineare del sistema gola
09
The linear geometric shape of the grooved handle
La géométrie linéaire du système gorge
Anta Giada - bianco islanda lucido e olmo dark
JAZZ
10
11
Una forma modellata
nello spessore dei
frontali e delle
ante, centrale o
laterale a seconda
delle dinamiche
di apertura, con
rivestimento
metallico per
garantire la
robustezza di una
presa sicura:
un efficiente sistema
tecnico a servizio
dell’estetica
JAzz
SisTemA
GoLa Piatta
Pratica
Robusta
Raffinata
scocca
Una presa facile e forte
con un design pensato per
dare al dinamismo della
cucina gesti rapidi e sicuri,
per facilitare la pulizia e
resistere nel tempo
con forme geometriche pulite
che mettono in primo piano
la matericità dell’anta.
ale
gola vertic
anta
anta
zontale
gola oriz
JAzz
JAzz
LEVEL GROOVED OPENING SYSTEM
SYSTÈME GORGE PLATE
A shape which is modelled across fronts and doors, centrally or
laterally dependent on the opening dynamics, with metal covering
to guarantee a sturdy, safe grip: an efficient technical system, with
aesthetic qualities.
Une forme modelée dans l’épaisseur des façades et des portes,
centrale ou latérale selon les dynamiques d’ouverture, avec
revêtement métallique pour garantir la robustesse d’une prise sûre :
un système technique efficace au service de l’esthétique.
Practical
Strong
Elegant
An easy to use and strong handle
designed to inject speed and safety into
the dynamism of the kitchen to facilitate
cleaning and fight the effects of time
with clean, geometric shapes which
highlight the material finish of doors.
Pratique
Robuste
Raffinée
Une prise facile et forte avec un design
conçu pour donner au dynamisme de la
cuisine des gestes rapides et sûrs, faciliter
le nettoyage et résister au fil du temps avec
des formes géométriques nettes qui mettent
au premier plan la matière de la porte.
JAZZ
12
13
Una maniglia
solida e ben presente,
eppure discreta.
Sembra quasi
nascosta, eppure la
trovi subito.
Una maniglia
ergonomica che
lascia tutto lo
spazio alla bellezza
delle finiture.
Jazz elegge il
dettaglio al cuore
estetico del design.
L’APERTURA A GOLA SI PUÒ APPLICARE
A MOLTE ANTE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000.
The grooved opening system can be applied to many doors in the Forma 2000 collection.
L’ouverture à gorge peut être appliquée sur de nombreuses portes de la collection Forma 2000.
ColibRi
- SilVer - GiaDA - NicE - WoodY - FantaSiA -ClaSS
The prestige of the details to enhance the design
La qualité du détail pour valoriser le design
A strong and both apparent and discreet handle. It may
appear hidden, yet it is quickly found. A user-friendly handle
which leaves the space free for the beautiful finishes.
Jazz places details at the aesthetic core of the design.
Une poignée solide et bien présente, même si discrète. Elle semble
presque cachée, mais on la trouve tout de suite. Une poignée
ergonomique qui laisse tout l’espace à la beauté des finitions.
Jazz élit le détail au cœur esthétique du design.
JAZZ
14
La bellezza essenziale della gola piatta
The strikingly simple beauty of the level grooved handle
La beauté essentielle de la gorge plate
Anta Colibrì - tortora e rovere sabbia
15
SWinG
16
17
2015
SWinG
SisTemA
MaNiGLia
La forma è armonica,
in rilievo sul bordo
dell’anta con un
disegno elegante
e simmetrico dai
piacevoli riflessi.
Il sistema Swing
con maniglia in
fresata può essere
abbinato ai modelli
Colibrì, Bridge, Silver,
Fantasia e Woody, per
una presa sicura e
raffinata,
dal gusto moderno.
anta
esata
maniglia fr
maniglriaesata
f
L’APERTURA A GOLA SI PUÒ APPLICARE
A MOLTE ANTE DELLA COLLEZIONE FORMA 2000.
The grooved opening system can be applied to many doors in the Forma 2000 collection.
L’ouverture à gorge peut être appliquée sur de nombreuses portes de la collection Forma 2000.
ColibRi
- BridGe - SilVer - WoodY - FantaSiA
SWING
SWING
HANDLE SYSTEM
SYSTÈME POIGNÉE
With its harmonious shape, in relief with respect to the edge of the
door, it features a stylish and symmetrical design with beguiling
reflections. The Swing system with milled recessed handle can be
combined with the Colibrì, Bridge, Silver, Fantasia and Woody models,
for a secure and sophisticated grip, with a modern twist.
La forme est harmonieuse, en relief sur le bord de la porte avec un
dessin élégant et symétrique aux reflets agréables. Le système Swing
avec poignée fraisée peut être associé aux modèles Colibrì, Bridge,
Silver, Fantasia et Woody, pour une prise sûre et raffinée, au goût
moderne.
Solida
Sofisticata
Ergonomica
Il design affusolato unisce
la maniglia all’anta come
in un corpo unico.
La linea essenziale diventa
decorativa eppure pratica
nella presa.
Swing è equilibrio e movimento
insieme, un tratto chic che
valorizza l’uso quotidiano.
Phisticated
Sturdy
Ergonomic
The tapered design joins the handle to the
door like a single whole. The strikingly simple
silhouette becomes a decorative yet practical
element of the handle. Swing is balance
and motion combined, a touch of chic that
enhances the value of everyday use.
Sophistiquée
Solide
Ergonomique
Le design affilé unit la poignée à la porte
comme dans un corps unique. La ligne
essentielle devient décorative mais aussi
pratique pour sa prise. Swing est à la fois
équilibre et mouvement, une caractéristique
chic qui valorise l’usage quotidien.
SWinG
18
Il design integrato del sistema maniglia.
19
The incorporated design of the handle system.
Le design intégré du système poignée.
Anta Colibrì - olmo zamora, olmo sevilla e tortora
20
21
Le Collezioni
Una collezione ispirata alle tendenze
dell’abitare, con linee versatili e una
grande varietà di finiture.
FantaSiA
A contemporary kitchen by Forma 2000
ColibRì
WoodY
A contemporary kitchen by Forma 2000
SilVer
ClaSS
A contemporary kitchen by Forma 2000
STellA
NicE
A contemporary kitchen by Forma 2000
SmilE
GiaDA
Asia
A contemporary kitchen by Forma 2000
COLLECTIONS
A collection inspired by domestic trends,
with versatile lines and an extensive
variety of finishes.
LES COLLECTIONS
Une collection inspirée aux tendances de
la décoration d’intérieur, avec des lignes
versatiles et une grande variété de finitions.
A contemporary kitchen by Forma 2000
A contemporary kitchen by Forma 2000
A contemporary kitchen by Forma 2000
A contemporary kitchen by Forma 2000
A contemporary kitchen by Forma 2000
FantaSiA Opaco
22
23
FantaSiA
Opaco
Libertà
di scelta
e abbinamenti originali
Una vasta
gamma di
colori per dare
all’arredo un
tocco personale,
scegliendo e
abbinando le
tinte più belle
nel tono morbido
della versione
laccato opaco.
Bianco neve opaco e olmo nordico
ANTA LACCATA/
LACQUERED DOOR . PORTE LAQUÉE
13
Sistema Blues - Argilla opaco e grigio sky opaco
LACCATI OPACO
Freedom of selection and original combinations
Liberté de choix et associations originales
A wide range of colours that gives your furnishings a
personal touch, selecting and combining the most beautiful
colours, in the soft silk lacquered version.
Une vaste gamme de coloris pour donner à la décoration une touche
personnelle, en choisissant et en associant les teintes les plus belles
dans le ton doux de la version laquée soie fine.
FantaSiA Lucido
24
25
FantaSiA
Lucido
Il colore espande
lo spazio
Contenitori
universali, basi
e pensili creano
sia l’ambiente
cucina che il living,
progettando spazi
aperti e liberi con
la forza del colore
e la vivacità del
laccato lucido.
Una grande
tavolozza per
trovare sempre
la tinta giusta.
Sistema Jazz - marrone verdinca opaco e grigio polvere lucido
ANTA LACCATA/
LACQUERED DOOR . PORTE LAQUÉE
13
Bianco neve lucido e rosso maranello lucido
LACCATI LUCIDI
The colour expands the spaces
Le coloris agrandit l’espace
Universal containers, base and wall-hanging units that create
the kitchen and living environment, designing open and free
spaces with the force of colours and vivacity of glossy lacquer.
A large palette so you can always find the right colour.
Des éléments de rangement universels, des éléments bas et hauts
qui créent aussi bien la zone cuisine que le living, en concevant des
espaces ouverts avec la force du coloris et la vivacité du laqué brillant.
Une grande palette pour trouver toujours la juste teinte.
WoodY
26
27
WoodY
Il fascino naturale
dei colori del frassino
Le superfici risaltano grazie
all’espressività della materia e alla
seduzione dei colori. I progetti si
sviluppano articolando naturalmente
i volumi. La bellezza della finitura
libera l’immaginazione.
ANTA IMPIALLACCIATO FRASSINO
LACCATO PORO APERTO/
OPEN PORE VENEERED LACQUERED ASH . PLAQUÉ FRÊNE LAQUÉ PORES OUVERTS
7
LEGNI
The natural charm of ash tones
The surfaces stand out due to the expressiveness of the
material and the seduction of the colours. The designs are
developed by naturally managing the volumes.
The beauty of the finish frees your imagination.
La charme naturel des coloris du frêne
Bamboo e fango
Les surfaces se distinguent grâce à l’expressivité de la matière
et à la séduction des coloris. Les projets se développent en
articulant naturellement les volumes. La beauté de la finition
libère l’imagination.
Platino e antracite opaco
WoodY
28
Cotone e olmo moka
29
ClaSS
30
ClaSS
31
2015
Riflessi
esclusivi
a effetto vetro
La bellezza di una
selezione di colori
di tendenza e la
preziosità della
finitura laccata
lucida uv ad effetto
vetro fanno di Class
una scelta dallo
stile inconfondibile.
Bianco ghiaccio lucido e grigio nuvola lucido
ANTA LACCATA LUCIDA UV/
UV GLOSS LACQUERED DOOR . PORTE LAQUÉE BRILLANTE UV
4
Bianco ghiaccio lucido e grigio nuvola lucido
LUCIDI
Exclusive reflections with a glass look
Reflets Exclusifs avec effet verre
The appeal of a selection of trendy colours and
the precious bright uv lacquered gloss polymer
glass-look finish make Class the ideal choice for
unmistakable style.
La beauté d’une sélection de coloris de tendance
et le précieux de la finition polymère laqué brillant uvavec
effet verre font de Class un choix au style incomparable.
ClaSS
32
Mandorla lucido e bianco ghiaccio lucido
Lineare, luminosa, geometrica.
Linear, bright, geometric.
Linéaire, lumineuse, géométrique.
33
NicE
34
35
NicE
Semplicità
elegante
per spazi aperti
Finiture versatili
per inventare
il proprio stile,
spaziando dalle
essenze ai colori.
E una progettualità
flessibile per creare
infinite soluzioni.
Rovere grigio e bianco lucido
Larice spazzolato sabbia e tortora
ANTA POLIMERICA TERMOFORMATA/
THERMOFORMED POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE THERMO-FORMÉE
8
EFFETTO LEGNO
6
OPACHI
11
LUCIDI
Magnolia lucido e larice spazzolato tundra
Larice spazzolato sabbia
Elegant simplicity for open spaces
Simplicité élégante pour les espaces ouverts
Versatile finishes for inventing your own style, ranging
from woods to colours. Flexible design for creating an
infinite combination of solutions.
Des bois aux coloris, des finitions versatiles pour inventer
son propre style. Et une conceptualité flexible pour créer
d’infinies solutions.
NicE
36
L’eleganza luminosa delle venature
37
The elegant brightness of the grain.
L’élégance lumineuse des veinures.
Larice bianco lucido e larice spazzolato terra
GiaDA
38
39
GiaDA
Energia
creativa
per composizioni originali
Elementi che
si aprono
alla zona
pranzo, vani
a giorno che
alleggeriscono
le composizioni,
progetti
originali che
valorizzano
lo spazio nelle
accoglienti tinte
dell’olmo.
Olmo moka e cocco
Bianco islanda lucido e olmo dark
ANTAcoordinated
SP. 28/laminate
laminato sincronizzato
stratifié synchronisé
DOOR TH. 28/
6
EFFETTO LEGNO
. PORTE ÉP. 28/
2
OPACHI
Olmo canapa e olmo neve
Olmo canapa e olmo neve
Creative energy for original compositions
Énergie créative pour des compositions originales
Elements that open out to the dining area, open compartments
that give the composition a lighter feeling, original designs that
enhance the space with the welcoming colour of elm.
Des éléments qui s’ouvrent à la zone repas, des éléments ouverts qui
allègent les compositions, des projets originaux qui mettent en valeur
l’espace avec les accueillantes teintes de l’orme.
GiaDA
40
41
Libere architetture per la casa
Architectural liberation in the kitchen
Des architectures libres pour la cuisine
Sistema blues - Grigio basalto lucido e olmo nordico
GiaDA coLoR
42
43
GiaDA
coLoR
Bellezza
contemporanea
La speciale luminosità delle finiture
polimeriche esprime tutta la modernità del
design razionale, fatto di idee chiare, materiali
performanti e accessori funzionali.
La scelta dei colori esprime il fascino
intramontabile delle tinte neutre, raffinate in
ogni tipologia di architettura.
ANTA polymer
SP. 28 /polimerico
polymère
DOOR TH. 28 /
3
LUCIDI
. PORTE ÉP. 28 /
1
OPACHI
Grigio luce lucido e olmo dark
Grigio basalto lucido e bianco islanda lucido
Contemporary beauty
Beauté contemporaine
The special brightness of the polymer finishes fully expresses the
modernity of a rational design, the result of clear ideas, performing
materials and functional accessories. The colour selection expresses
the timeless charm of neutral tones, which are elegant in all
architectural styles.
La luminosité spéciale des finitions polymère exprime toute la modernité
du design rationnel, fait d’idées claires, de matériaux performants et
d’accessoires fonctionnels. Le choix des coloris exprime le charme hors
du temps des teintes neutres, raffinées dans chaque type d’architecture.
ColibRì
44
45
ColibRì
Le forme
della leggerezza
per creazioni dinamiche
Abbinare le
finiture per dare
alla geometria
dei volumi effetti
di chiaro scuro
morbidi o decisi
con gradazioni
tradizionali,
eleganti o
moderne: lo
spazio diventa
un’idea
dinamica dove
progettare
liberamente
seguendo le
caratteristiche
dell’ambiente.
Rovere torba e bianco ghiaccio
Rovere creta e nebbia
ANTA NOBILITATA /
WOOD DOOR . PORTE MÉLAMINÉ
7
Bianco ghiaccio e rovere torba
EFFETTO LEGNO
4
OPACHI
The forms of lightness for dynamic creations
Les formes de la légèreté pour des créations dynamiques
Combining finishes to produce soft or more dramatic effects
of chiaroscuro in spaces using traditional, elegant or modern
shades: the space becomes a dynamic idea for designing
freely, following the characteristics of the room.
Associer les finitions pour donner à la géométrie des volumes des effets
de clair obscur ou nets avec des gradations traditionnelles, élégantes
ou modernes : l’espace devient une idée dynamique où concevoir
librement en suivant les caractéristiques de l’espace ambiant.
ColibRì
46
Rovere sabbia e tortora
47
SilVer
48
49
SilVer
Soluzioni
luminose
con una grande funzionalità
La lucentezza
della finitura
esalta la resa
cromatica e
il senso di
ordine, pulizia
e funzionalità
in progetti che
si estendono
facilmente alla
zona giorno.
Bianco white e grigio fumo
ANTA POLIMERICA /
POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE
5
Bianco white
LUCIDI
Bright, extremely functional solutions
Des solutions lumineuses avec une grande fonctionnalité
The glossy finish enhances the colours and the sense
of order, cleanliness and functionality in designs that easily
extend into the living area.
Le brillant de la finition exalte l’effet chromatique et le sens de l’ordre,
de la netteté et de la fonctionnalité dans des projets qui s’étendent
facilement à la zone jour.
SilVer
50
51
Le superfici per vivere lo spazio
Surfaces areas to make the most of the space
Les surfaces pour vivre l’espace
Sistema Jazz - Bianco white e grigio fumo
STellA
52
53
STellA
Il morbido
volume dell’anta
disegna la cucina
L’anta sagomata a saponetta,
smussata ai lati, addolcisce la
razionalità moderna del progetto.
Le linee essenziali e scultoree
trovano un perfetto equilibrio.
ANTA POLIMERICA/
POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE
3
EFFETTO LEGNO
3
LUCIDI
2
OPACHI
Bianco lucido e rovere grigio
The soft volume of the door designs the kitchen
Le doux volume de la porte dessine la cuisine
The rounded shaped door, with bevelled edges, softens the
modern rationality of the design. The essential and sculpted
lines find perfect balance.
La porte galbée en savonnette, arrondie sur les côtés,
adoucit la rationalité moderne du projet. Les lignes
essentielles et sculpturales trouvent un parfait équilibre.
STellA
54
Bianco lucido e rovere grigio
55
SmilE
56
57
2015
SmilE
Precisione
geometrica
per ambienti funzionali
La semplicità dell’anta valorizza
il disegno della maniglia fresata
semincasso: uno spazio incavo ben
proporzionato che facilita la presa
e decora la superficie.
Geometric precision for functional settings
The simplicity of the door enhances the design of
the semi-recessed milled handle: a well-proportioned
recess that facilitates the grip while decorating the surface.
Précision Géométrique pour des espaces
ambiants fonctionnels
La simplicité de la porte met en valeur le dessin de la
poignée fraisée semi-encastrée : un espace creux bien
proportionné qui facilite la prise et décore la surface.
ANTA POLIMERICA TERMOFORMATA/
THERMOFORMED POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE THERMO-FORMÉE
8
EFFETTO LEGNO
6
OPACHI
11
LUCIDI
SmilE
58
59
Forma dinamica, colori tranquilli.
Dynamic shape, peaceful colours
Forme dynamique, coloris tranquilles.
Tortora e larice spazzolato sabbia
Asia
60
61
Asia
Personalità
avvincente
per uno stile versatile
La cornice in alto rilievo, una
raffinata gamma cromatica e le
due essenze della tradizione per
realizzare ambienti versatili
sospesi tra classico e moderno.
La cultura della cucina non conosce
frontiere né rigidi schemi.
ANTA POLIMERICA/
POLYMER DOOR . PORTE POLYMÈRE
1
EFFETTO LEGNO
9
LACCATI OPACHI
Bianco segnale e canna di fucile
Noce e biancospino
Fascinating personality for a versatile style
Personnalité fascinante pour un style versatile
The embossed moulding, an elegant colour range and two traditional
woods for creating versatile rooms suspended between classic and
modern. The culture of kitchens has no limits or strict rules.
La corniche en haut relief, une raffinée gamme chromatique et les deux
bois de la tradition pour réaliser des espaces ambiants versatiles planant
entre classique et moderne. La culture de la cuisine ne connaît
ni frontières ni schémas rigides.
Asia
62
63
Bella da tutti i punti di vista
Beautiful from all angles
Belle à tout point de vue
Tortora
LiV inG
64
Toni Caldi
Progetti
senza limiti
Warm tones
Tons chauds
Libertà, funzionalità, estetica
coordinata: la zona giorno
della casa diventa uno
spazio unico e straordinario,
abbinando le finiture,
disegnando le forme per creare
uno stile sempre personale.
Kittchhen
ppensile
colonna
portta tv
Livingg
Toni Freddi
Moduli Open / Pensili / Base a terra e o sospesa
Open Modules/Wall units/Floor-standing and/or wall-hung bases / Modules Open / Éléments hauts / Élément bas à poser au sol ou suspendu
Cool tones
Tons froids
pensile
pensile
pen
modulo O
base
Unlimited designs
Projets sans limites
Freedom, functionality, coordinated aesthetics: the home
living area becomes a unique and extraordinary space by
matching finishes to delimitate shapes creating a forever
personal style.
Liberté, fonctionnalité, esthétique coordonnée :
la zone jour de la maison devient un espace unique et
extraordinaire, en associant les finitions et en dessinant
les formes pour créer un style toujours personnel.
65
LiV inG
66
67
L iVinG
Effetto
Leggerezza
per ambienti dinamici
Con una o due ante,
con o senza ripiani,
oppure con cassetti
anche interni o cestoni,
aperture battenti o a
ribalta: le basi sospese
hanno combinazioni
infinite e abbinamenti
ai pensili e alle boiserie
con mensole.
Lightness effect for dynamic settings
With one or two doors, with or without shelves,
or internal drawers or deep drawers, with hinged
or top -hinged opening: unlimited combinations
are possible with the wall-hung bases
as are the pairings with the wall units and
boiserie with shelves.
Effet légèreté pour des espaces
ambiants dynamiques
Avec une ou deux portes, avec ou sans tablettes,
ou bien avec tiroirs même internes ou grands
tiroirs, ouvertures battantes ou abattantes :
les éléments bas suspendus ont d’infinies
combinaisons et associations avec les éléments
haut et les revêtements muraux avec étagères.
Bianco islanda lucido e olmo dark
LiV inG
68
69
Una modularità
infinita
per soluzioni
personalizzate.
La varietà delle
finiture e degli
elementi, progettati
in tante altezze
e larghezze, consente
di arredare ogni
tipologia di ambiente,
dai grandi spazi a
quelli di dimensioni
contenute.
E’ uno stile raffinato
e contemporaneo
con le geometrie
astratte più creative
e di tendenza.
Bamboo e Fango
Unlimited modularity for personalised
solutions. The variety of finishes and
components, designed in various heights
and widths enables the furnishing of any
type of setting, ranging from large spaces
to compact areas.
An elegant and modern style with the most
creative and on-trend abstract geometry.
Une modularité infinie pour des solutions
personnalisées. La variété des finitions et des
éléments, conçus dans de nombreuses hauteurs
et largeurs, permet d’aménager tout type
d’espace ambiant, des grands espaces à ceux
aux dimensions contenues. C’est un style raffiné
et contemporain avec les géométries abstraites
les plus créatives et de tendance.
Bianco white e grigio fumo
Bianco ghiaccio e rovere torba
LiV inG
70
71
L’armonia
dello stile
per gusti classici e moderni
Con le basi a terra
a profondità normale
o diminuita come i
pensili, in tante altezze
anche ridotte,
arredare diventa
facile e creativo.
Il progetto di ogni
living racconta
emozioni uniche.
Larice spazzolato sabbia e marrone verdinca laccato opaco
Rovere creta e rovere sabbia
A balanced style for both classic and modern tastes
L’harmonie du style pour des goûts classiques et modernes
With floor-standing bases with both standard or reduced
depth, the wall units available in many heights, even shorter
heights, furnishing is an easy and creative process.
The design behind every living area tells unique stories.
Avec les éléments bas posés au sol à profondeur normale
ou diminuée comme les éléments hauts, dans de nombreuses
hauteurs même réduites, décorer devient facile et créatif.
Le projet de chaque living raconte des émotions uniques.
LiV inG
72
73
Strutture a sviluppo
orizzontale
oppure ad angolo,
composizioni compatte
anche per inserire
la televisione
oppure estese
magari per seguire
l’architettura.
La base a terra
racconta una casa
dalle atmosfere
accoglienti
dove le finiture
esprimono stili
di vita precisi,
legati alla tradizione
o aperti
alle suggestioni
contemporanee.
Tortora
Tortora e rovere sabbia
DISPONIBILE IN TUTTE LE FINITURE
DELLA COLLEZIONE FORMA 2000.
The grooved opening system can be applied to all doors forming part of the Forma 2000 collections.
L’ouverture à gorge peut s’appliquer à toutes les portes des collections Forma 2000.
Grigio basalto lucido e bianco islanda lucido
Frassino latte
Horizontal or corner structures, compact
compositions which also hold the TV or
which are even extended to align with the
architecture. Floor-standing bases reflect
welcoming homes where the finishes denote
specific lifestyles, associated with tradition
or open to contemporary interpretation.
Structures à développement horizontal ou d’angle,
compositions compactes aussi pour insérer la
télévision ou étendues pour suivre l’architecture.
L’élément bas au sol raconte une maison aux
atmosphères accueillantes où les finitions
expriment des styles de vie précis, liés à la tradition
ou ouverts aux suggestions contemporaines.
74
75
I Classici
L’emozione del legno e la bellezza
della forma in una collezione dove
rivive la tradizione della cucina,
tra funzionalità e decorazione.
VENEZIA
PANERA
PROVENZA
A classic kitchen by Forma 2000
A classic kitchen by Forma 2000
A classic kitchen by Forma 2000
LES CLASSIQUES
L’émotion du bois et la beauté de
la forme dans une collection où la
tradition de la cuisine renaît, entre
fonctionnalité et décoration.
THE CLASSICS
The warmth of wood and the
beauty of form in a collection
where traditional kitchens
make a come-back, amid
functionality and décor.
VENEZIA
76
77
VENEZIA
6 legni
L’
di
ARMONIA
antichi RIFLESSI
La cucina è un incontro di
passioni dove si rispecchia un
coinvolgente dinamismo.
Venezia interpreta con il noce e
con il decapè corda o bianco la
cucina delle case contemporanee e
attualizza le forme del passato con
un principio di essenzialità che
dialoga con ogni stile
Noce
ANTA LEGNO /
WOOD DOOR . PORTE EN BOIS
6
LEGNI
The harmony of ancient expression
L’harmonie d’anciens reflets
The kitchen accumulates desires, it reflects an all-absorbing
dynamism. Venezia, with the walnut and the decapè corda or
bianco expounds the contemporary home and revamps past
forms, based upon the principle of essentiality matched to
every style.
La cuisine est le lieu où les passions se rencontrent et d’où surgit
un dynamisme captivant. Venezia interprète la cuisine des maisons
contemporaines avec le noyer ou le décapé corda ou bianco,
et modernise les formes du passé par un principe d’essentialité
qui se marie avec tous les styles.
VENEZIA
78
79
FasCino
dei mAtEriali
Venezia è l’arte di
combinare gli elementi:
la base da 60 cm con due
cestoni e da 45 cm con
due cassetti e cestone, e
il piano spesso 4 cm con
lo schienale in finitura
materica sabbia spesso
2 cm. L’eleganza dei
materiali ispira il gusto
della composizione.
Decapè bianco
The charm of materials
Venezia and the art of combining elements: the 60 cm
base with two deep drawers and the 45 cm base with two
drawers and a deep drawer, the 4 cm thick worktop with
the 2 cm thick textured sabbia back panel.
The elegance of materials inspires compositional flare.
Le charme des matières
Venezia est l’art de combiner les différents éléments :
l’élément bas de 60 cm avec deux grands tiroirs et de 45 cm
avec deux tiroirs et un grand tiroir, et le plan d’une épaisseur
de 4 cm avec la crédence en finition sabbia donnant corps à
la matière d’une épaisseur de 2 cm. L’élégance des matières
inspire le goût de la composition.
PANERA
80
81
PANERA
2 legni
TRADIZIONE
in RILIEVO
La presenza dell’anta diamantata
muove lo spazio, accentua i volumi
ed evidenzia il senso di solidità del
legno da scegliere in due sfumature.
La tradizione riscopre tutto il
suo fascino ripensando le forme
classiche con un raffinato senso
delle proporzioni.
Noce
ANTA LEGNO /
WOOD DOOR . PORTE EN BOIS
2
LEGNI
The importance of tradition
The presence of the bevelled-edge door moves the space,
emphasises the volumes and draws attention to the solidity of
the wood, which can be selected from a choice of two shades.
Tradition rediscovers its charm, updating the classic forms with
an elegant sense of proportions.
Tradition en relief
La présence de la porte diamantée donne du mouvement à l’espace,
accentue les volumes et met en évidence le sens de solidité du bois
à choisir en deux nuances. La tradition redécouvre tout le charme en
repensant les formes classique avec un sens raffiné des proportions.
PANERA
82
83
Decapè corda
PROVENZA
84
85
PROVENZA
3 legni
ISPIRAZIONE
country
L’eleganza della cornice arcuata
in alto, la luminosità delle tinte,
il valore del legno. Provenza sa
creare l’atmosfera di un ambiente
sereno e accogliente, un luogo di
incontri quotidiani dove si respira
l’autentica freschezza delle grandi
case di campagna.
Castagno
ANTA LEGNO /
WOOD DOOR . PORTE EN BOIS
3
LEGNI
Country inspiration
Inspiration country
The elegance of a moulding with a high arch, the brightness
of the colours, the quality of the wood. Provenza creates the
atmosphere of a calm and welcoming environment, a place
for spending time with others, where you can breathe in the
authentic freshness of large country homes.
L’élégance raffinée de la corniche arquée en haut, la luminosité
des teintes, la valeur du bois. Provenza sait créer l’atmosphère
d’une ambiance sereine et accueillante, un lieu de rencontres
quotidiennes où l’on respire l’authentique fraicheur des grandes
maisons de campagne.
PROVENZA
86
87
StilE
rOmAntico
Il trionfo del bianco e
della luce, evidenziato
dal contrasto del piano
e dall’effetto brunito
delle maniglie, esprime
tutto il piacere della
cucina. La gioia del
cibo da preparare e da
gustare nutre anche lo
spirito con l’armonica
bellezza dell’ambiente.
Decapè bianco
Romantic style
The success of white and light, emphasised by the
contrast of the top and the burnished effect of the handles,
expressing the true pleasure of the kitchen. The joy of
preparing and tasting food also nourishes your spirit
together with the harmonic beauty of the room.
Style romantique
Le triomphe du bianco et de la lumière, mis en évidence
par le contraste du plan et par l’effet bruni des poignées,
exprime tout le plaisir de la cuisine. La joie des aliments
à préparer et à goûter nourrit l’esprit avec l’harmonieuse
beauté de l’espace ambiant.
88
89
Area
TecniCa
Rispetta la natura
90
Respect nature / Respectez la nature
Progetta il tuo living
92
Design your living area/ Concevez votre living
Progetta la tua cucina
94
Design your kitchen/ Concevez votre cuisine
Organizza la tua cucina
96
Organise your kitchen/ Organisez votre cuisine
Illumina la tua cucina
102
Light up your kitchen / Illuminez votre cuisine
Maniglie
104
Handles/ Poignées
Finiture
108
Finishes/ Finitions
Modularità
Modularity/ Modularité
122
Rispetta la natura
90
91
Produrre rispettando
l’uomo e l’ambiente.
È la filosofia di Forma 2000,
Rispetta la natura
RESPECT NATURE/ RESPECTEZ LA NATURE
un impegno concreto e un’assunzione di
responsabilità fondamentale nei moderni
processi industriali.
IL LEGNO È VIVO.
E IN BUONA SALUTE.
Un utilizzo responsabile del legno è sicuramente il primo pensiero
quando si tratta di mobili.
Forma 2000 utilizza agglomerati di legno provenienti al 100% da tagli controllati
secondo le più severe normative per la salute del patrimonio boschivo.
Ma soprattutto utilizza pannelli certificati dal marchio Pannello Ecologico con solo
legno riciclato secondo un processo di produzione assolutamente virtuoso che
consente di arredare senza abbattere alcun albero.
_
WOOD IS ALIVE. IT IS HEALTHY.
A responsible use of wood certainly comes to mind first when working with furniture.
Forma 2000 uses wood agglomerates originating 100% from cuttings that are
controlled according to the strictest forest health standards.
But above all, it uses panels certified by the Pannello Ecologico mark, only with
wood that was recycled according to an absolutely virtuous production process
that makes it possible to furnish your home without cutting down a tree.
LE BOIS EST VIVANT. ET EN BONNE SANTÉ.
Une utilisation responsable du bois est sans aucun doute la première pensée
lorsqu’il s’agit de meubles. Forma 2000 utilise des agglomérés de bois provenant
à 100% de coupes contrôlées selon les plus sévères normes pour la santé du
patrimoine des forêts. Mais surtout utilise des panneaux certifiés par la marque
Pannello Ecologico avec que du bois recyclé selon un processus de production
absolument vertueux permettant de décorer sans abattre aucun arbre.
VERNICI ALL’ACQUA:
QUALITÀ NATURALE.
Il secondo pensiero è la salute. I processi di verniciatura a base
di solventi sono un’importante fonte di inquinamento anche per
l’ambiente domestico.
Per questo Forma 2000 ha scelto di utilizzare solo vernici all’acqua
che penetrano in profondità aumentando la resistenza alle macchie e
ai graffi ed eliminano completamente dal ciclo produttivo i solventi
aromatici, ritenuti cancerogeni. Solo così un buon prodotto è buono
anche per l’ambiente.
_
Production that respects man and
the environment. This is Forma 2000’s
philosophy, a concrete commitment and
acceptance of a fundamental responsibility
for modern industrial processes.
Produire en respectant l’homme et
l’environnement.
C’est la philosophie de Forma 2000,
un engagement concret et une prise de
responsabilité fondamentale dans les
modernes processus industriels.
WATER-BASED PANTS: NATURAL QUALITY.
The second thing that comes to mind is health. Solvent-based painting processes
are a significant source of pollution, also for your home. For this reason, Forma 2000
has decided to only use water-based paints that penetrate deep down, increasing
resistance to stains and scratches and completely eliminate the productive cycle for
aromatic solvents, which are considered
to be carcinogenic. Only in this way can a good product also be good for
the environment.
VERNIS À L’EAU : QUALITÉ NATURELLE.
La deuxième pensée c’est la santé. Les processus de vernissage à base de
solvants sont également une importante source de pollution pour l’environnement
domestique. Pour cela, Forma 2000 a choisi de n’utiliser que des vernis à l’eau qui
pénètrent en profondeur en augmentant la résistance aux taches et aux rayures
et éliminent complètement du cycle de production les solvants aromatiques,
considérés cancérigènes. Il n’y a que comme ça qu’un bon produit est également
bon pour l’environnement.
MADE IN ITALY
Progetta il tuo living
92
93
COMPOSIZIONI A TERRA
Progetta il tuo living
DESIGN YOUR LIVING AREA / CONCEVEZ VOTRE LIVING
L’arredo della zona giorno ha una concezione architettonica
con due tipologie fondamentali e una gestione flessibile delle
profondità e delle altezze.
The living room furniture arrangement is based on an architectural concept boasting
two fundamental types and flexible management of the depth and heights.
La décoration de la zone jour a une conception architecturale avec deux typologies
fondamentales et une gestion flexible des profondeurs et des hauteurs.
I moduli con profondità 57 cm partono da un’altezza di 36 cm per arrivare ai 60 cm.
Gli elementi con profondità 32,2 cm sono disponibili in quattro altezze per una grande adattabilità agli spazi.
_
FLOOR-STANDING COMPOSITION
The height of the 57 cm deep modules
are available in the range of 36 to 60 cm.
The 32.2 cm deep components are
available in four heights in order to satisfy
space requirements.
COMPOSITIONS AU SOL
Les modules avec une profondeur de
57 cm partent d’une hauteur de 36 cm
pour arriver à 60 cm. Les éléments
avec une profondeur de 32,2 cm sont
disponibles en quatre hauteurs pour une
grande adaptabilité aux espaces.
BOISERIE E CONTENITORE
COMPOSIZIONI SOSPESE
La boiserie con i ripiani s’integra ai contenitori aprendo innumerevoli possibilità
d’arredamento, con soluzioni a terra o sospese anche molto raccolte.
I pensili creano strutture multifunzionali con vani a giorno e mensole in composizioni personalizzate.
Le basi sospese, integrate a boiserie e mensole, disegnano progetti sempre affascinanti e rigorosi.
_
BOISERIE AND STORAGE UNITS
The boiserie with shelves can be
integrated with the storage units to
provide endless furnishing options,
which include floor-standing or wallhung solutions, even an assortment.
_
REVÊTEMENT MURAL ET ÉLÉMENT
DE RANGEMENT
Le revêtement mural avec les tablettes
s’intègre aux éléments de rangement
en ouvrant d’innombrables possibilités
d’aménagement, avec des solutions au
sol ou suspendues même très recueillies.
WALL-HUNG COMPOSITIONS
The wall units serve as multifunctional
structures with open compartments and
shelves, forming part of personalised
compositions.
The wall-hung bases, integrated with
boiserie and shelves, serve to outline
captivating and precise designs.
COMPOSITIONS SUSPENDUES
Les éléments hauts créent des structures
multifonctionnelles avec des éléments
ouverts et des étagères dans des
compositions personnalisées.
Les éléments bas, intégrés au revêtement
mural et aux étagères, dessinent des
projets toujours fascinants et rigoureux.
Progetta la tua cucina
CUCINA A “T”/
94
Un progetto per open space e ambienti unici che si apre
al living con moduli in continuità orizzontale interrotti da un
bancone trasversale.
_
Progetta la tua cucina
DESIGN YOUR KITCHEN/ CONCEVEZ VOTRE CUISINE
“T”-SHAPED KITCHEN/
An open space design and unique spaces that open up
into the living area with horizontal modules interrupted by
a transversal counter.
CUISINE EN “T”/
Un projet pour open space et des espaces ambiants
uniques qui s’ouvre au living avec des modules en continuité
horizontale interrompus d’un comptoir transversal.
CUCINA LINEARE/
E’ un’ottima soluzione per gli ambienti lunghi e stretti.
Tutti gli elementi si allineano su una parete lasciando
spazio ai movimenti.
_
LINEAR KITCHEN/
An optimal solution for long and narrow kitchens.
All of the elements are aligned along a wall, leaving
you space to move.
CUISINE LINÉAIRE/
C’est une solution optimale pour les espaces longs et serrés.
Tous les éléments s’alignent sur une paroi en laissant place
aux mouvements.
CUCINA CON ISOLA/
In spazi ampi è una soluzione di grande effetto e vivibilità.
Se ospita lavello e piano cottura richiede un dettagliato
progetto elettrico e idraulico.
_
KITCHEN WITH AN ISLAND/
In large spaces, this is a very functional solution with a great
impact. If the island houses a sink or cooktop, it will also
require an electric or hydraulic connection.
CUISINE AVEC ÎLOT/
Dans des espaces amples c’est une solution de grand effet
et très vivable. S’il accueille l’évier et le plan de cuisson,
il nécessite d’un projet électrique et hydraulique détaillé.
CUCINA LINEARE DOPPIA/
In un ambiente lungo ma sufficientemente largo,
la zona dispensa si dispone di fronte alla zona lavoro
ampliando la funzionalità.
_
DOUBLE LINEAR KITCHEN/
In a long kitchen that is sufficiently wide, the storage area
is placed on the opposite side of the work area, increasing
functionality.
CUISINE LINÉAIRE DOUBLE/
Dans un espace long mais suffisamment large, la zone
desserte est disposée face à la zone travail en augmentant
la fonctionnalité.
CUCINA CON PENISOLA/
E’ un prolungamento che dà più spazio al piano di lavoro,
al lavello o ai fornelli, ma soprattutto può creare uno sfizioso
banco colazione.
_
KITCHEN WITH A PENINSULA/
This is an extension that provides more space for your work
top, sink or hob units, but above all for creating a stylish
breakfast bar.
CUISINE AVEC PLAN SNACK/
C’est le prolongement qui donne plus d’espace au plan de
travail, à l’évier ou aux fourneaux, mais surtout peut créer
un sympathique comptoir pour les collations.
CUCINA A “U”/
CUCINA AD ANGOLO/
E’ estremamente funzionale e consente di ottimizzare
lo spazio in un ambiente compatto per lavorare sempre
al centro della cucina.
Tutto sui due lati contigui, in base allo spazio a disposizione.
E’ preferibile mantenere vicini lavello, fornelli e frigorifero per
muoversi più comodamente.
_
_
“U”-SHAPED KITCHEN/
An extremely functional solution that makes it possible to
optimise space in a compact area so you can always work
in the centre of the kitchen.
CORNER KITCHEN/
Everything along two adjoining sides, depending on the
available space. It is suggested to keep the sink,
hob unit and refrigerator close to each other to move
more comfortably.
CUISINE EN “U”/
Elle est extrêmement fonctionnelle et permet d’optimiser
l’espace dans un milieu compact pour travailler toujours
au centre de la cuisine.
CUISINE D’ANGLE/
Tout sur les deu tés contigus, en fonction de l’espace
à disposition. Il est préférable de maintenir à proximité
l’évier, les fourneaux et le réfrigérateur afin de se déplacer
plus facilement.
Organizza la tua cucina
96
97
Organizza la tua cucina
BASI OPEN/
ORGANISE YOUR KITCHEN / ORGANISEZ VOTRE CUISINE
Moduli con vani a giorno da allestire dove vuoi tu.
E la base acquista più modalità di utilizzo.
Le attrezzature interne, le dinamiche di apertura e la gestione dello
spazio danno la possibilità di organizzare liberamente l’arredo.
_
OPEN BASES/
Modules with open compartments to equip as you
please. The base is able to serve more purposes.
Internal equipment, the opening dynamics and space management offer the opportunity
to freely organise the furniture arrangement.
ÉLÉMENTS BAS OPEN/
Modules avec éléments ouverts à installer à
vos souhaits. Et l’élément bas acquiert plus de
modalités d’utilisation.
Les équipements internes, les dynamiques d’ouverture et la gestion de l’espace donnent
la possibilité d’organiser librement l’espace.
COLONNE DISPENSA ATTREZZATE/
PENSILI E SOTTOPENSILI OPEN/
Gli elementi estraibili con ripiani in tondino
metallico sono ideali per tutti i tipi di bottiglie.
_
I moduli Open sono disponibili anche in versione
pensile, molto apprezzati per la loro comodità.
EQUIPPED TALL PANTRY UNIT/
The extractable elements with metal reinforcing rod
shelves are ideal for all types of bottle.
OPEN WALL UNITS AND UNDERCOUNTER UNITS/
The Open modules are also available in the wall
unit version, and are greatly appreciated for their
convenience.
_
COLONNES DISSERTE ÉQUIPÉES/
Les éléments extractibles avec tablettes en métal
sont parfaits pour tous les types de bouteilles.
ESTRAIBILE
pull-out
extractible
TANDEM
ANGOLO LE MANS
corner Le Mans
angle Le Mans
ÉLÉMENTS HAUTS ET SOUS-HAUTS OPEN/
Les modules Open sont également disponibles
dans la version élément haut, très appréciés
pour leur commodité.
COLONNE DISPENSA/
COLONNE E ELEMENTI TERMINALI OPEN/
I diversi sistemi di apertura permettono di accedere
in maniera sempre funzionale alla dispensa.
Grandi elementi a giorno per articolare la
dispensa o aprire la cucina al living.
_
_
TALL PANTRY UNITS/
The various opening system always enable
functional access to the pantry unit.
OPEN TALL UNITS AND END ELEMENTS/
Large open elements to organise the pantry or open
up the kitchen into the living area.
COLONNE DESSERTE/
Les différents systèmes d’ouverture permettent
d’accéder de manière toujours fonctionnelle
à la desserte.
BATTENTE
hinged door
battante
LIBRO
folding door
pliante
VELA
pull and slide
door
ANGOLO VELA
corner pull and slide door
angle latérale
COLONNES ET ÉLÉMENTS TERMINAUX OPEN/
De grands éléments ouverts pour articuler la
desserte ou ouvrir la cuisine au living.
Organizza la tua cucina
PENSILI/
CESTI ESTRAIBILI/
Una vasta gamma di sistemi tecnologicamente
evoluti con meccanismi solidi, leggeri ed efficienti.
Quattro soluzioni per trasformare l’angolo
in un grande contenitore.
_
_
WALL UNITS/
A large selection of technologically advanced systems
boasting solid, light and efficient mechanisms.
PULL-OUT BASKETS/
Four solutions to transform corners into
large storage units.
ÉLÉMENTS HAUTS/
Une vaste gamme de systèmes technologiquement
avancés avec des mécanismes solides,
légers et efficaces.
PANIERS EXTRACTIBLES/
Quatre solutions pour transformer l’angle
en un grand élément de rangement.
ESTRAIBILE
pull-out
extractible
STRATO
pull and slide up
strato
VERSO
pull and tilt up
verso
BATTENTE
hinged door
battante
RIBALTA/FREE
top-hinged/free
abattante/free
DOPPIA RIBALTA
double top-hinged
double abattante
HUWILIFT
CESTELLI GIREVOLI
swivel carousel
paniers pivotants
99
CESTELLI ESTRAIBILI
pull-out baskets
paniers extractibles
SCOLAPIATTI/
CESTONI IN MOVIMENTO/
Dinamici funzionali e resistenti per
ogni tipologia di cucina.
_
Sistemi di attrezzature interne per rendere più
funzionali i cestoni.
PLATE RACKS/
Dynamic, functional and resistant for
every type of kitchen.
DEEP DRAWERS IN MOTION/
Internally equipped systems to make deep drawers
even more functional.
ÉGOUTTOIRS/
Dynamiques, fonctionnels et résistants
pour chaque type de cuisine.
GRANDS TIROIRS EN MOUVEMENT/
Systèmes d’équipements internes pour rendre plus
fonctionnels les grands tiroirs.
BATTENTE
hinged door
battante
RIBALTA/ FREE
top-hinged/ free
battante/ free
CESTELLI “LE MANS”
“le Mans” baskets
paniers “le Mans”
RIPIANI
shelving
tablettes
_
VERSO
pull and tit up
verso
CESTO ESTRAIBILE
CESTONE +
1 CASSETTO
INTERNO
CESTONE +
2 CASSETTI
INTERNI
CESTONE +
1 CESTONE
INTERNO
2 CESTONI +
1 CASSETTO
INTERNO
pull-out basket
panier extractible
deep drawer +
1 internal drawer
grand tiroir +
1 tiroir interne
deep drawer +
2 internal drawers
grand tiroir +
2 tiroirs internes
deep drawer +
1 internal deep drawer
grand tiroir +
1 grand tiroir interne
2
1
2
1
2
1
deep drawers +
internal drawer
grands tiroirs +
tiroir interne
gavetas +
cajón interno
Organizza la tua cucina
100
101
Cassetti attrezzati
Cestoni attrezzati
EQUIPPED DRAWERS/ TIROIRS ÉQUIPÉS
EQUIPPED DEEP DRAWERS/ GRANDS TIROIRS ÉQUIPÉS
PORTA POSATE IN LEGNO/
PORTA PIATTI IN LEGNO/
Realizzato in lamellare massiccio, viene trattato con oli naturali agli agrumi.
Il luogo più naturale per i piatti, in lamellare massiccio e oli agli agrumi.
_
_
WOOD CUTLERY TRAY/
Made out of solid lamellar, it is treated with natural citrus oils.
WOOD PLATE HOLDER/
The most natural location for plates, made with solid lamellar and citrus oils.
PORTE-COUVERTS EN BOIS/
Réalisé en lamellé massif, il est traité avec des huiles naturelles aux agrumes.
PORTE-ASSIETTES EN BOIS/
Le lieu le plus naturel pour les assiettes, en lamellé massif et huiles aux agrumes.
PORTA POSATE/
DIVISORI PER CESTONE/
Accessorio funzionale in polipropilene atossico con vaschette orientate in diagonale.
Accessorio per valorizzare lo spazio del cestone soprattutto in funzione di porta
bottiglie.
_
_
CUTLERY TRAY/
A functional accessory in atoxic polypropylene with diagonally oriented trays.
DEEP DRAWER DIVIDERS/
An accessory for optimising the use of space in the deep drawer, especially when
used for holding bottles.
PORTE-COUVERTS/
Accessoire fonctionnel en polypropylène atoxique avec des cuvettes orientées
en diagonale.
ÉLÉMENTS DE SÉPARATION POUR GRAND TIROIR/
Accessoire pour valoriser l’espace du grand tiroir surtout comme porte-bouteilles.
PORTA ACCESSORI IN LEGNO/
KIT PATTUMIERA/
Contenitore per coltelli e altri strumenti in lamellare massiccio trattato con oli
natural agli agrumi.
Elemento composto da tre secchi per la raccolta differenziata con
dei pratici vani per i detersivi.
_
_
WOOD PLATE HOLDERS/
Container for knives and other solid lamellar instruments, treated with the natural
oils of citrus fruits.
TRASH BIN KIT
An element with three bins for separated waste collection,
with practical compartments for detergents.
PORTE-ACCESSOIRES EN BOIS/
Élément de rangement pour couteaux et autres instruments en lamellé massif traité
avec des huiles naturelles aux agrumes.
KIT POUBELLE
Élément composé de trois seaux pour le tri sélectif des déchets
avec de pratiques compartiments pour les détergents.
PORTA COLTELLI IN LEGNO/
KIT SOTTO LAVABO/
Accessorio specifico per coltelli in lamellare massiccio trattato con oli naturali
agli agrumi.
Il ripiano sagomato per l’ingombro del lavabo permette di ottimizzare lo spazio del
modulo contenitore sfruttandone tutta l’altezza. Le sponde proteggono gli oggetti.
_
_
WOOD KNIFE HOLDER/
Accessory specifically for solid lamellar knives treated with natural oils of citrus fruits.
UNDER-SINK KIT/
The shaped sink surface enables optimisation of the storage unit module space by
making the most of the entire height. The rails protect objects.
PORTE-COUTEAUX EN BOIS/
Accessoire spécifique pour couteaux en lamellé massif traité avec des huiles naturelles
aux agrumes.
KIT SOUS ÉVIER/
La tablette galbée pour l’encombrement de l’évier permet d’optimiser l’espace du
module de rangement en en exploitant toute la hauteur. Les côtés protègent les objets.
102
103
Illumina la tua cucina
LIGHT UP YOUR KITCHEN / ILLUMINEZ VOTRE CUISINE
Con la tecnologia led, i faretti alogeni e i neon, la luce diventa parte integrante
dell’arredo. Ne beneficiano i pensili e le colonne, i moduli open e anche i cestoni.
C’è la praticità di una luce che illumina le singole aree di lavoro.
FONDO LUMINOSO A LED/
With LED technology, halogen and neon lights, light becomes part of the furniture arrangement.
Applied to wall units and tall units, open modules and even deep drawers.
The practicality of individual lights which light up individual work areas.
FOND LUMINEUX À LEDS/
_
LED BACKGROUND LIGHTING/
Avec la technologie à led, les spots halogènes et les néons, la lumière devient partie intégrante de la
décoration. Les éléments hauts et les colonnes, les modules mais aussi les paniers en bénéficient.
Il y a la praticité d’un éclairage qui illumine chaque zone de travail.
LUCE CAPPA INTEGRATA IN SIDE/
_
IN SIDE BUILT-IN HOOD LIGHT/
ÉCLAIRAGE DE LA HOTTE INTÉGRÉE IN SIDE/
LAMPADA EMILED
A LED CON SENSORE
PIR DI MOVIMENTO/
LAMPADA METRO A LED/
_
LED METRO LAMP/
_
LAMPE METRO À LEDS/
LED EMILED LAMP WITH PIR
MOVEMENT SENSOR/
LAMPE EMILED À LEDS
AVEC CAPTEUR PIR DE
MOUVEMENT/
LAMPADA LAS VEGAS A LED/
_
LED LAS VEGAS LAMP/
LAMPE LAS VEGAS À LEDS/
FONDO LUMINOSO A LED/
FONDO LUMINOSO A LED/
_
_
LED BACKGROUND LIGHTING/
LED BACKGROUND LIGHTING/
FOND LUMINEUX À LEDS/
FOND LUMINEUX À LEDS/
LAMPADA DETROIT A LED CON SENSORE
PIR DI MOVIMENTO/
_
LED DETROIT LAMP WITH PIR MOVEMENT SENSOR/
LAMPE DETROIT À LEDS AVEC CAPTEUR PIR DE MOUVEMENT/
104
105
Modelli moderni
MODERN MODELS / MODÈLES MODERNES
Maniglie
Ugo
Chef
Glass
Harlem
Chef
Ciccio
Olimpia
Cobra
Tokio
Sidney
Surf
Brooklyn
Oslo
Glass
Bridge
Monaco
Filo
Filo Assimmetrica
Paris
Ugo
Osaka
Etna
Califonia
HANDLES/ POIGNÉES
La scelta delle maniglie spazia dalle forme essenziali a
quelle decorative, dai colori alle diverse finiture per dare
alle ante e ai frontali un tocco personale.
The handle selection ranges from the essential shapes to the
decorative ones, from colours through to different finishes to add
that personal touch to doors and fronts.
Le choix des poignées va des formes essentielles à celles
décoratives, en passant par les coloris aux différentes finitions
pour donner aux portes et aux façades une touche personnelle.
106
107
Modelli classici
CLASSIC MODELS / MODÈLES CLASSIQUES
Elia
Tobia
Aida
Delphi
Eden
Elia
Madison
Flo
108
FantaSiA Opaco & Lucido
CARATTERISTICHE/
1
2
3
109
LACCATO
Pannello in MDF laccato con vernici all’acqua per ottenere
una superficie coprente liscia, resistente, dal colore uniforme,
opaca o lucida.
MANUTENZIONE/
4
5
6
Detergere con acqua o con normali detersivi.
Pulire subito vino e acidi.
Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol, detersivi abrasivi,
luce solare diretta.
_
7
10
13
8
11
9
12
SPECIFICATIONS/
LACQUERED
MDF panel lacquered with water-based paint to obtain a smooth,
resistant covering surface with a uniform, matt or glossy colour.
MAINTENANCE/
Clean with water or normal detergents.
Clean wine and acids immediately
Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol,
abrasive detergents, direct sunlight.
_
CARACTÉRISTIQUES/
LAQUÉ
Panneau en MDF laqué avec des vernis à l’eau afin d’obtenir
une surface couvrante lisse, résistante, au coloris uniforme,
mat ou brillant.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau ou des détergents normaux.
Nettoyer tout de suite le vin et les acides.
Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque,
l’alcool, les détergents abrasifs,
la lumière directe du soleil.
Collezioni
Essenze, finiture
e caratteristiche
COLLECTIONS.
Woods, finishes and specifications
COLLECTIONS.
Bois, finitions et caractéristiques
1 Bianco Neve - 2 Panna - 3 Nocciola - 4 Juta - 5 Argila - 6 Grigio Polvere - 7 Grigio Sky - 8 Marrone Verdinca - 9 Antracite - 10 Smeraldo - 11 Blue Notte - 12 Rosso Maranello 13 Amarena
Collezioni
WoodY
SmilE
14
15
CARATTERISTICHE/
POLIMERICO TERMOFORMATO
Pannello termoformato in MDF nobilitato con film in PVC lucido,
opaco o ad effetto legno.
IMPIALLACCIATO FRASSINO LACCATO PORO APERTO
Pannello rivestito in legno pregiato con lavorazione materica
a poro aperto laccato con vernici all’acqua.
IMPIALLACCIATO ROVERE
Con verniciatura all’acqua (finitura 45)
16
39
40
41
42
43
44
MANUTENZIONE/
17
18
19
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
MANUTENZIONE/
_
20
21
22
111
CARATTERISTICHE/
SPECIFICATIONS/
THERMOFORMED POLYMER
Thermoformed MDF panel veneered with glossy, matt,
or wood effect PVC film.
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of
water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
Pulire con un panno umido ed asciugare con cura.
Pulire subito vino e acidi. Usare eventualmente i normali
prodotti per il legno.
Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi.
_
45
SPECIFICATIONS/
OPEN PORE VENEERED LACQUERED ASH
Panel covered in high quality wood, with textured,
open pore workmanshi lacquered with water-based paint.
OAK VENEERED
With water-based paint (finish 45)
MAINTENANCE/
Clean using a moist cloth and dry carefully. Clean wine and acids
immediately. If necessary, use normal wood-care products.
Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol and
abrasive detergents.
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
CARACTÉRISTIQUES/
PLAQUÉ FRÊNE LAQUÉ PORES OUVERTS
Panneau revêtu en bois de qualité avec façonnage
matérique à pores ouverts laqué avec des vernis à l’eau.
PLAQUÉ CHÊNE
Avec peinture à l’eau (finition 45)
ENTRETIEN/
Nettoyer avec un chiffon humide et essuyer avec soin.
Nettoyer tout de suite le vin et les acides.
Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois.
Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque,
l’alcool et les détergents abrasifs.
32
33
34
35
36
37
CARACTÉRISTIQUES/
POLYMÈRE THERMO-FORMÉ
Panneau thermo-formé en MDF mélaminé avec film en
PVC brillant, mat ou effet bois.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile,
utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%.
Nettoyer tout de suite les taches de calcaire.
Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
38
14 Larice Bianco Lucido/ Gloss Bianco Larch - Mélèze Bianco Brillant - 15 Larice Cenere Lucido/ Gloss Cenere Larch - Mélèze Cenere Brillant - 16 Larice Spazzolato Sabbia/ Brushed
Sabbia Larch - Mélèze brossé Sabbia - 17 Larice Spazzolato Terra/ Brushed Terra Larch - Mélèze brossé Terra - 18 Larice Spazzolato Tundra/ Brushed Tundra Larch - Mélèze brossé
Tundra - 19 Rovere Bianco/ Bianco Oak - Chêne Bianco - 20 Rovere Grigio/ Grigio Oak - Chêne Grigio - 21 Rovere Miele/ Miele Oak - Chêne Miele - 22 Bianco Gesso - 23 Vaniglia
24 Tortora - 25 Cappuccino - 26 Viola - 27 Grigio Londra - 28 Bianco Lucido/ Gloss Bianco - Bianco Brillant - 29 Magnolia Lucido/ Gloss Magnolia - Magnolia Brillant - 30 Grigio
Perla Lucido/ Gloss Grigio Perla - Grigio Perla Brillant - 31 Quarzo Lucido/ Gloss Quarzo - Quarzo Brillant - 32 Grigio Delfino Lucido/ Gloss Grigio Delfino - Grigio Delfino Brillant
33 Carbone Lucido/ Gloss Carbone - Carbone Brillant - 34 Amaranto Lucido/ Gloss Amaranto - Amaranto Brillant - 35 Rosso Ferrari Lucido/ Gloss Rosso Ferrari - Rosso Ferrari Brillant
36 Ecrù Lucido/ Gloss Ecrù - Ecrù Brillant - 37 Orzo Lucido/ Gloss Orzo - Orzo Brillant - 38 Verde Petrolio Lucido/ Gloss Verde Petrolio - Verde Petrolio Brillant
39 Cotone - 40 Avena - 41 Bamboo - 42 Fango - 43 Platino - 44 Ferro - 45 Rovere Vintage/ Vintage Oak - Chêne Vintage
Collezioni
ClaSS
NicE
46
47
CARATTERISTICHE/
POLIMERICO TERMOFORMATO
Pannello termoformato in MDF nobilitato con film in PVC lucido,
opaco o ad effetto legno.
LACCATO LUCIDO UV
Pannello in MDF laccato lucido UV, bordato sui quattro
lati in ABS bicolore
71
48
72
MANUTENZIONE/
MANUTENZIONE/
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
49
52
50
53
73
51
54
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
74
Detergere con acqua o con normali detersivi.
Pulire subito vino e acidi.
Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol, detersivi abrasivi,
luce solare diretta.
_
_
SPECIFICATIONS/
THERMOFORMED POLYMER
Thermoformed MDF panel veneered with glossy, matt,
or wood effect PVC film.
SPECIFICATIONS/
UV GLOSS LACQUERED
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of
water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
55
113
CARATTERISTICHE/
CARACTÉRISTIQUES/
POLYMÈRE THERMO-FORMÉ
Panneau thermo-formé en MDF mélaminé avec film en
PVC brillant, mat ou effet bois.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile,
utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%.
Nettoyer tout de suite les taches de calcaire.
Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
UV gloss lacquered MDF panel, bordered on all four sides with
two-tone ABS.
MAINTENANCE/
Clean with water or normal detergents.
Clean wine and acids immediately
Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia, alcohol,
abrasive detergents, direct sunlight.
_
CARACTÉRISTIQUES/
LAQUÉ BRILLANT UV
Panneau en MDF laqué brillant UV, avec bord sur les quatre côtés
en ABS bicolore.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau ou des détergents normaux.
Nettoyer tout de suite le vin et les acides.
Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque,
l’alcool, les détergents abrasifs,
la lumière directe du soleil.
70
46 Larice Bianco Lucido/ Gloss Bianco Larch - Mélèze Bianco Brillant - 47 Larice Cenere Lucido/ Gloss Cenere Larch - Mélèze Cenere Brillant - 48 Larice Spazzolato Sabbia/ Brushed
Sabbia Larch - Mélèze brossé Sabbia - 49 Larice Spazzolato Terra/ Brushed Terra Larch - Mélèze brossé Terra - 50 Larice Spazzolato Tundra/ Brushed Tundra Larch - Mélèze brossé
Tundra - 51 Rovere Bianco/ Bianco Oak - Chêne Bianco - 52 Rovere Grigio/ Grigio Oak - Chêne Grigio - 53 Rovere Miele/ Miele Oak - Chêne Miele - 54 Bianco Gesso - 55 Vaniglia
56 Tortora - 57 Cappuccino - 58 Viola - 59 Grigio Londra - 60 Bianco Lucido/ Gloss Bianco - Bianco Brillant - 61 Magnolia Lucido/ Gloss Magnolia - Magnolia Brillant - 62 Grigio
Perla Lucido/ Gloss Grigio Perla - Grigio Perla Brillant - 63 Quarzo Lucido/ Gloss Quarzo - Quarzo Brillant - 64 Grigio Delfino Lucido/ Gloss Grigio Delfino - Grigio Delfino Brillant
65 Carbone Lucido/ Gloss Carbone - Carbone Brillant - 66 Amaranto Lucido/ Gloss Amaranto - Amaranto Brillant - 67 Rosso Ferrari Lucido/ Gloss Rosso Ferrari - Rosso Ferrari Brillant
68 Ecrù Lucido/ Gloss Ecrù - Ecrù Brillant - 69 Orzo Lucido/ Gloss Orzo - Orzo Brillant - 70 Verde Petrolio Lucido/ Gloss Verde Petrolio - Verde Petrolio Brillant
71 Bianco Ghiaccio Lucido / Gloss Bianco Ghiaccio - Bianco Ghiaccio Brillant - 72 Mandorla Lucido / Gloss Mandorla - Mandorla Brillant - 73 Grigio Nuvola Lucido / Gloss Grigio
Nuvola - Grigio Nuvola Brillant - 74 Rosso Fragola Lucido / Gloss Rosso Fragola - Rosso Fragola Brillant
Collezioni
GiaDA
75
ColibRi
76
77
CARATTERISTICHE/
NOBILITATO SINCRONIZZATO
Pannello sp. 28 nobilitato con una speciale lavorazione
sincronizzata che consente una perfetta riproduzione del legno
nelle più piccole sfumature anche tattili.
NOBILITATO LISCIO (per finiture n°81 e 82)
NOBILITATO
Pannello in truciolare rivestito con carte melamminiche decorate ad
effetto realistico. E’ molto resistente ai graffi, alle macchie, al calore
e al vapore.
87
88
89
MANUTENZIONE/
Pulire con un panno umido o con un detergente neutro nei casi più ostinati.
Evitare prodotti abrasivi, acetone, ammoniaca, cere per mobili e la
luce solare diretta.
MANUTENZIONE/
78
79
80
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
90
91
92
_
81
82
115
CARATTERISTICHE/
SPECIFICATIONS/
COORDINATED VENEERED
Veneered 28 th.panel with special coordinated workmanship
which makes it possible to perfectly reproduce wood down
to the smallest details, even to the touch.
93
94
95
96
SPECIFICATIONS/
VENEERED
Chipboard panel covered with decorated melamine paper and a
realistic painting effect. It is very resistant to scratches, stains,
heat and steam.
MAINTENANCE/
Clean with a moist cloth and a neutral detergent for more difficult
cases. Avoid abrasive products, acetone, ammonia, furniture wax
and direct sunlight.
_
SMOOTH VENEERED (for finishes 81 and 82)
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of
water and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
_
97
CARACTÉRISTIQUES/
MÉLAMINÉ
Panneau en aggloméré revêtu avec des papiers mélaminés
décorés à effet réaliste. Il est très résistant aux rayures, aux
taches, à la chaleur et à la vapeur.
CARACTÉRISTIQUES/
MELAMINÉ SYNCHRONISÉ
Panneau ép. 28 mélaminé avec un façonnage spécial
synchronisé permettant une reproduction parfaite du bois
dans les moindres nuances, même celles tactiles.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec un chiffon doux ou avec un détergent neutre
dans les cas les plus obstinés. Éviter les produits abrasifs,
le dissolvant, l’ammoniaque, les cires pour meubles et la
lumière directe du soleil.
MÉLAMINÉ LISSE (pour finitions n°81 et 82)
ENTRETIEN/
GiaDA coLoR
83
84
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution
d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de
calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
SilVer
CARATTERISTICHE/
CARATTERISTICHE/
POLIMERICO
Pannello sp. 28 in MDF nobilitato con film in PVC lucido o opaco.
POLIMERICO LUCIDO
Pannello in MDF nobilitato con film in PVC
dalla caratteristica lucentezza.
MANUTENZIONE/
98
99
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
85
86
_
SPECIFICATIONS/
POLYMER
Veneered MDF 28 th. panel with glossy or matt PVC film.
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water
and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
CARACTÉRISTIQUES/
POLYMER
Panneau ép. 28 en MDF mélaminé avec film en PVC brillant ou mat.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution
d’eau et d’alcool à 50%. Nettoyer tout de suite les taches de
calcaire. Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
75 Olmo Neve/ Neve Elm - Orme Neve - 76 Olmo Burro/ Burro Elm - Orme Burro - 77 Olmo Canapa/ Canapa Elm - Orme Canapa - 78 Olmo Nordico/ Nordico Elm - Orme Nordico
79 Olmo Moka/ Moka Elm - Orme Moka - 80 Olmo Dark/ Dark Elm - Orme Dark - 81 Bianco Ghiaccio - 82 Tortora - 83 Bianco Islanda Lucido/ Gloss Bianco Islanda - Bianco Islanda
Brillant - 84 Grigio Luce Lucido/ Gloss Grigio Luce - Grigio Luce Brillant - 85 Grigio Basalto Lucido/ Gloss Grigio Basalto - Grigio Basalto Brillant - 86 Cocco
100
MANUTENZIONE/
101
102
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
_
SPECIFICATIONS/
GLOSS POLYMER
Veneered MDF panel with glossy PVC film.
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water
and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
CARACTÉRISTIQUES/
POLYMÈRE BRILLANT
Panneau en MDF mélaminé avec film en PVC
avec son brillant caractéristique.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile,
utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%.
Nettoyer tout de suite les taches de calcaire.
Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
87 Frassino Latte/ Latte Ash - Frêne Latte - 88 Rovere Sabbia/ Sabbia Oak - Chêne Sabbia - 89 Rovere Creta/ Creta Oak - Chêne Creta - 90 Rovere Torba/ Torba Oak - Chêne Torba
91 Olmo Tarvis/ Tarvis Elm - Orme Tarvis - 92 Olmo Zamora/ Zamora Elm - Orme Zamora - 93 Olmo Sevilla/ Sevilla Elm - Orme Sevilla - 94 Lino - 95 Bianco Ghiaccio - 96 Nebbia
97 Tortora - 98 Bianco White - 99 Crema - 100 Grigio Fumo - 101 Silicio - 102 Bordeaux
Asia
STellA
103
104
CARATTERISTICHE/
POLIMERICO
Pannello diamantato in MDF nobilitato con film in PVC lucido,
opaco o ad effetto legno.
POLIMERICO LACCATO
Pannello a telaio in MDF con film in PVC in tinte pastello
o ad effetto legno laccato con vernici all’acqua.
105
111
112
113
MANUTENZIONE/
106
107
108
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
MANUTENZIONE/
114
115
116
_
109
110
117
CARATTERISTICHE/
SPECIFICATIONS/
POLYMER
Bevelled-edge MDF panel veneered with glossy, matt,
or wood effect PVC film.
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water
and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
CARACTÉRISTIQUES/
POLYMER
Panneau diamanté en MDF mélaminé avec film en PVC brillant,
mat ou effet bois.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une
solution d’eau et d’alcool à 50%.
Nettoyer tout de suite les taches de calcaire.
Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
103 Ciliegio/ Cherry wood - Cerisier - 104 Rovere Chiaro/ Light Oak - Chêne Clair - 105 Rovere Grigio/ Grey Oak- Chêne Gris - 106 Bianco - 107 Avorio - 108 Bianco Lucido/ Gloss Bianco
Bianco Brillant - 109 Magnolia Lucido/ Gloss Magnolia - Magnolia Brillant - 110 Amaranto Lucido/ Gloss Amaranto - Amaranto Brillant
Pulire con acqua. Per lo sporco difficile usare una soluzione
di acqua e alcol al 50%.
Pulire subito macchie di calcare.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta.
_
117
120
118
119
SPECIFICATIONS/
LACQUERED POLYMER
Panel with MDF frame with pastel colour or wood effect PVC film
lacquered with water-based paint.
MAINTENANCE/
Clean with water. For more difficult dirt, use a solution of water
and 50% alcohol. Clean limescale spots immediately.
Do not use abrasive creams, acetone, scourers.
_
CARACTÉRISTIQUES/
POLYMÈRE LAQUÉ
Panneau avec cadre en MDF et film en PVC dans des teintes pastel
ou effet bois laqué avec des vernis à l’eau.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau. Pour la saleté difficile, utiliser une solution
d’eau et d’alcool à 50%.
Nettoyer tout de suite les taches de calcaire.
Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer.
111 Bianco Segnale - 121 Biancospino - 113 Grigio Agata - 114 Carta da Zucchero - 115 Grigio Ferro - 116 Tortora - 117 Noce/ Walnut - Noyer - 118 Visone - 119 Canna di Fucile 120 Rosso Gelsomino
Collezioni
Provenzaa
BOUQUET
L’
di
n
SQUISITE emozioni
UN
di
Venezia
ARMONIA
119
antichi RIFLESSI
CARATTERISTICHE/
LEGNO
Anta con telaio in massello di Frassino spesso 21 mm e
pannello impiallacciato Frassino. La finitura con vernici
all’acqua è semi opaca o leggermente anticata.
CARATTERISTICHE/
Decapè Bianco
Decapè Corda
Castagno
Chestnut - Châtaignier
LEGNO
Anta con telaio spesso 21 mm in massello di Castagno o Frassino
e pannello in massello di Castagno o Frassino Decapè.
La finitura con vernici all’acqua è semi opaca e leggermente anticata.
Decapè Bianco
Decapè Corda
MANUTENZIONE/
Noce - Walnut - Noyer
Detergere con acqua nella direzione della vena ed asciugare
con cura. Usare eventualmente i normali prodotti per il legno.
Pulire subito vino e acidi.
Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi.
_
SPECIFICATIONS/
WOOD
Door with solid ash 21 mm thick door and veneered ash panel.
The water-based paint finish is semi-matt or slightly aged.
MANUTENZIONE/
Detergere con acqua nella direzione della vena ed asciugare con cura.
Usare eventualmente i normali prodotti per il legno.
Pulire subito vino e acidi.
Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi.
Decapè Bamboo
Decapè Fango
Decapè Platino
_
SPECIFICATIONS/
WOOD
Door with 21 mm thick Chestnut or Ash frame and solid Chestnut
or Decapè Ash panel.
The water-based paint finish is semi-matt and slightly aged.
72x 59,7x 2,1 cm
72x 44,7x 2,1 cm
72x 44,7x 2,1 cm
MAINTENANCE/
Clean with water in the direction of the vein and carefully dry.
If necessary, use normal wood-care products.
Clean wine and acids immediately.
Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia,
alcohol and abrasive detergents.
_
CARACTÉRISTIQUES/
BOIS
Porte avec cadre de 21 mm d’épaisseur en Châtaignier ou Frêne
massif et panneau en Châtaignier ou Frêne massif Décapé.
La finition avec vernis à l’eau est semi-mate et légèrement vieillie.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau dans la direction de la veine
et essuyer avec soin.
Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois.
Nettoyer tout de suite le vin et les acides.
Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque,
l’alcool et les détergents abrasifs.
100x 44,7x 2,1 cm
72x 59,7x 2,1 cm
35,8 x 44,7 x 2,1 cm
100x 44,7x 2,1 cm
Panera
NOBILI sensazioni
a
Le
DEL
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau dans la direction de la veine et essuyer
avec soin. Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois.
Nettoyer tout de suite le vin et les acides.
Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque,
l’alcool et les détergents abrasifs.
CARATTERISTICHE/
LEGNO
Anta in massello di Indica o di Frassino con telaio spesso 24 mm e
tinta in acrilico con finitura noce o all’acqua con finitura decapè corda.
CLASSICO
O
MANUTENZIONE/
Detergere con acqua nella direzione della vena ed asciugare
con cura. Usare eventualmente i normali prodotti per il legno.
Pulire subito vino e acidi.
Evitare acetone, trielina, ammoniaca, alcol e detersivi abrasivi.
_
SPECIFICATIONS/
WOOD
Solid Indica or Ash door with 24 mm thick frame and acrylic colour
with walnut finish or water-based finish with decapè corda finish.
100x 44,7x 2,1 cm
Decapè Corda
35,8 x 44,7 x 2,1 cm
72x 44,7x 2,1 cm
MAINTENANCE/
Clean with water in the direction of the vein and carefully dry.
If necessary, use normal wood-care products.
Clean wine and acids immediately.
Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia,
alcohol and abrasive detergents.
_
CARACTÉRISTIQUES/
BOIS
Porte avec cadre en Frêne massif de 21 mm d’épaisseur et
panneau plaqué Frêne.
La finition avec vernis à l’eau est semi-mate ou légèrement vieillie.
Noce - Walnut - Noyer
MAINTENANCE/
Clean with water in the direction of the vein and carefully dry.
If necessary, use normal wood-care products.
Clean wine and acids immediately.
Do not use acetone, trichloroethylene, ammonia,
alcohol and abrasive detergents.
_
CARACTÉRISTIQUES/
BOIS
Porte en Tamarin ou Frêne massif avec cadre de 24 mm d’épaisseur et
teinte en acrylique avec finition noyer ou à l’eau avec finition décapé corda.
35,8 x 44,7 x 2,1 cm
72x 59,7x 2,4 cm
72x 44,7x 2,4 cm
35,8 x 44,7 x 2,4 cm
100x 44,7x 2,4 cm
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau dans la direction de la veine et essuyer avec
soin. Utiliser, si nécessaire, les normaux produits pour le bois.
Nettoyer tout de suite le vin et les acides.
Éviter le dissolvant, le trichloréthylène, l’ammoniaque,
l’alcool et les détergents abrasifs.
ESSENZE / WOODS / BOIS
120
CILIEGIO EUROPA
BIANCO LARICE
BASSANO
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
CALAIS
CEMENTO LUNA
LONDRA
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
NOCE VINTAGE
WOLF
sp. 2- 4- 6 cm
121
sp. 2- 4- 6 cm
CARATTERISTICHE/
LAMINATO LISCIO / MATERICO / UNICOLOR
Elementi realizzati in truciolare idrorepellente con rivestimento in
laminato di qualità e finitura liscia, materica o uniforme anche
nei bordi squadrati. Non temono l’acqua, sono igienici e di facile
pulizia e molto resistenti ai graffi, alle macchie, alla corrosione,
al calore e agli urti.
METALLICI / METALS / MÉTALLIQUES
RUGGINE
BRONZO
GRIGIO ALLUMINIO
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 5 cm
MANUTENZIONE/
Detergere con acqua e sapone. Per lo sporco difficile usare una
soluzione di acqua e alcol al 50%.
Evitare creme abrasive, acetone, paglietta, pentole calde e coltelli.
COLORE / COLOURS / COLORIS
_
SPECIFICATIONS/
SMOOTH LAMINATE / TEXTURE / UNICOLOR
Elements created out of water repellent chipboard covered with
high quality laminate and a smooth, textured or uniform finish,
also in the squared edges. They do not fear water, are hygienic
and are easy to clean and very resistant to scratches, stains,
corrosion, heat and impacts.
BIANCO CARTA
CERAMICA
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
BIANCO
AVORIO
GRIGIO NUVOLA
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 5 cm
MAINTENANCE/
Clean with soap and water. For more difficult dirt, use a solution of
water and 50% alcohol. Avoid abrasive creams, acetone, scourers,
hot pans and knives.
_
CARACTÉRISTIQUES/
STRATIFIÉ LISSE / MATÉRIQUE / UNICOLOR
Éléments réalisés en aggloméré hydrofuge avec revêtement
en stratifié de qualité et finition lisse, matérique ou uniforme
même sur les bords équarris. Ils ne craignent pas l’eau, sont
hygiéniques, faciles à nettoyer et très résistants aux rayures,
à la corrosion, à la chaleur et aux chocs.
MATERICI/ TEXTURES / MATÉRIQUES
Piani
DOLOMIA
PIETRA BEIGE
PIETRA CRUDA
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
CAFFÈ
CREMA
GRAFFIATO GRIGIO
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
ROCCIA BRUNO
ROCCIA GREY
ROCCIA PERLA
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
PIETRA GOLD
LAVAGNA
NERO PIETRA
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 6 cm
SABBIA
SUGHERO
ROCCIA ROSSO
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 5 cm
ASOLO
CLEAN GRIGIO
BIANCO PIETRA
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
VULCANO PIETRA
BIANCO SALE
DOVER
TREVI
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 5 cm
sp. 2- 4- 6 cm
sp. 2- 4- 6 cm
SMART BIANCO ICE
SMART SAMSARA
SMART MARMO BROWN
SMART ARDESIA
sp. 2- 4 cm
sp. 2- 4 cm
sp. 2- 4 cm
sp. 2- 4 cm
TOPS/ PLANS
I piani lavoro, tutti idrorepellenti ed ignifughi,
sono disponibili in diverse tipologie e numerose
finiture. Laminato con bordo postformato dallo
spessore di 4 cm; Laminato con bordo dritto ABS
nello spessore di 2,4 e 5 cm; Laminato con bordo
Kris alluminio a filo lucido o con bordo Kris
alluminio a filo satinato nello spessore di 4 e 6
cm; Laminato con bordo Unicolor nello spessore
di 2, 4 e 6 cm.
The water resistant and fireproof work stops are available in
different types and with numerous finishes. 4 cm laminate
with a postformed edge; 2.4 and 5 cm laminate with a
straight ABS edge; 4 and 6 cm thick laminate with glossy
aluminium Kris edge or satin finish aluminium Kris edge; 2, 4
and 6 cm laminate with Unicolor edge.
Les plans de travail, tout hydrofuges et ignifuges, sont
disponibles avec différentes typologies et de nombreuses
finitions. Stratifié avec bord postformé de 4 cm d’épaisseur
; Stratifié avec bord droit ABS de 2,4 et 5 cm d’épaisseur ;
Stratifié avec bord Kris aluminium à fil brillant ou avec bord
Kris aluminium à fil satiné de 4 et 6 cm d’épaisseur ; Stratifié
avec bord Unicolor de 2,4 et 6 cm d’épaisseur.
ENTRETIEN/
Nettoyer avec de l’eau et du savon. Pour la saleté difficile,
utiliser une solution d’eau et d’alcool à 50%.
Éviter les crèmes abrasives, le dissolvant, la paille de fer,
les casseroles chaudes et les couteaux.
Modularità
SEMICOLONNE/
Modularità cucine
123
HALF TALL UNIT . SEMI-COLONNES
127,5
WORKS TOPS/ PLANS DE TRAVAIL
zoccolo
11/15
0
elementi sospesi
124x64
BASI E PENSILI/
BASE UNITS depth 57 wall units depth 32
Prof. éléments bas 57 prof. éléments hauts 32
Prof. basi 57 cm - Prof. pensili 32
30
45
60
90
30
45
60
90
60
60
60
60
60
45
60
90
60
30
45
60
90
132,4
15
30
40
45
60
64 x 64
45
60
90
120
45
90
45
60
90
120
60
80
90
45
60
45
60
90
zoccolo
11/15
0
28
45
60
72,1
100,1
45
60
90
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
51,1
COLONNE/
top 4
TALL UNIT . COLONNES
72,4
zoccolo
11/15
0
210,6/
214,6
94 x 64
104 x 64
109 x 64
124 x 64
144 x 64*
154 x 64
109 x 109*
103 x 103
94 x 94
45
60
90
120
45
60
90
120
15
30
40
45
60
45
60
90
45
60
90
45
60
90
45
60
90
60
90
120
30
40
45
60
90
60
90
45
60
90
120
90
120
90
120
60
90
120
zoccolo
11/15
0
45
60
90
60
60
60
45
60
90
45
60
90
30
45
60
90
30
45
60
90
60
60
60
30
45
60
90
28
238,6/
242,6
72,1
51,1
4
72,4
elementi sospesi H. 36
zoccolo
11/15
0
elementi sospesi H. 60
15
30
45
60
80
90
120
90
120
40
45
60
90
45
60
60
45
90
45
60
90
120
45
60
45
60
45
60
90
90
45
60
60
zoccolo
11/15
0
60
60
60
60
60
60
45
60
90
45
60
90
Progetto Grafico
Lokomotiv
Foto
Fotostudio Indoor
Direzione Artistica Foto
Adriani & Rossi Edizioni
Selezioni
Eurografica Vr
Stampa
Industrie Grafiche SI.Z
Stampato
2014/2015
Fly UP