OSPOSIDDA Il 17 gennaio 1985, a Oliena viene rapito l
by user
Comments
Transcript
OSPOSIDDA Il 17 gennaio 1985, a Oliena viene rapito l
OSPOSIDDA Il 17 gennaio 1985, a Oliena viene rapito l’imprenditore Tonino Caggiari, per la cui liberazione avviene, il giorno successivo, un tremendo scontro a fuoco durato sei ore con agenti di polizia, carabinieri, volontari civili, presso Osposidda, in territorio di Orgosolo, dove rimangono uccisi quattro latitanti ed un poliziotto. Questo scontro, ricordato come la Battaglia di Osposidda, vede i cadaveri dei banditi trasportati su camion scortati dalla polizia a sirene spiegate, il che causerà accese polemiche, e molti interpreteranno il fatto come un’ostentazione dei cadaveri, alla stregua dei trofei di caccia, dato che il trasporto per le vie del paese si usa nella caccia al cinghiale. Allumadas de fogu Balenii di fuoco chimbe carenas fritas: cinque corpi freddi: tintu a ruju an su logu han tinto la terra di rosso in oras malaitas. in ore maledette. Ballas graes at rutu Pallottole pesanti in sas frunzas d’armidda. son cadute sui ramoscelli di timo. Chie bos faghet lutu Chi vi piangerà mortos de Osposidda? morti di Osposidda? A sa tzega sas armas Alla cieca le armi fiores an brujadu: han bruciato i fiori: sun negadas sas parmas sono negate le palme a su malefadadu. al poveraccio. S’istudat in su putu Si spegne nel pozzo un’urtima ischintidda: un’ultima scintilla: chie bos fachet lutu chi vi piangerà mortos de Osposidda? morti di Osposidda? Sonende bos passizan Al suono di clacson finas in s’istradone: vi esibiscono per la strada: omines assimizan assimilano uomini a peddes de sirbone. a pelli di cinghiale. Sa pietade at sutu La pietà ha succhiato ranchida sa mamidda: un seno amaro: chie bos fachet lutu chi vi piangerà mortos de Osposidda? morti di Osposidda? Ti essit dae su coro Ti esce dal cuore su sambene caente: il sangue caldo: mancu medaglia ’e oro ma nemmeno la medaglia d’oro tana dadu, Pitzente. ti han dato, Vincenzo. Pianghene a sucutu Piangono singhiozzando pitzinnos e pobidda: i bambini e la moglie: chie bos faghet lutu chi vi piangerà, mortos de Osposidda? morti di Osposidda? Cantu tempus ancora Quanto tempo ancora p’at a cherrer, o frade, ci vorrà, fratello, pro chi nd’essamus fora per uscire de sa barbaridade dalla barbarie e no canten su mutu e perché le donne del paese sas feminas de idda? non cantino lamenti funebri? Chie bos fachet lutu Chi vi piangerà, mortos de Osposidda? morti di Osposidda?