Comments
Transcript
Cristina ONESTI - Torino - Campusnet Unito
CURRICULUM VITAE Cristina ONESTI E-mail Recapito [email protected] Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne Università degli Studi di Torino Via Sant’Ottavio, 20 - 10124 Torino (Italy) POSIZIONE ATTUALE Assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne - Università degli Studi di Torino e Cultore della materia in Glottologia e linguistica (L-LIN/01) e Didattica delle lingue moderne (L-LIN/02). Docente ed esperta esterna del Master di I livello PROMOITALS “Promozione e insegnamento della lingua e cultura italiana a stranieri”, Università degli Studi di Milano. Docente di Lingua Italiana per Stranieri presso l’Università degli Studi di Scienze Gastronomiche di Pollenzo-Bra (CN). Docente a contratto di Linguistica Applicata presso la Facoltà di Scienze della Formazione Primaria (SSD: LLIN/01). Ha ottenuto l’Abilitazione Scientifica Nazionale alla II fascia nel settore concorsuale 10/G1 – Glottologia e Linguistica (tornata 2012, validità dal 23/12/2013 al 23/12/2017). Attività di ricerca incentrata su: Linguistica, linguistica applicata, linguistica dei corpora, didattica dell’italiano L2/LS. CURRICULUM STUDIORUM Luglio 1999 Diploma di maturità scientifica presso il Liceo Scientifico Statale “Galileo Ferraris” di Torino con votazione finale di 100/100. Luglio 2004 Laurea in Lingue e Letterature Straniere (quadriennale V.O.) conseguita presso l’Università degli Studi di Torino con votazione 110 lode/110. Gennaio 2008 Dottorato di ricerca in Linguistica, Linguistica applicata, Ingegneria linguistica presso l’Università degli Studi di Torino (selezione del XX ciclo vinta con borsa). FORMAZIONE Aprile - giugno 2005: corso di Formazione del personale dedicato all’azione di management didattico di 35 ore (e-learning, analisi statistiche dei dati, comunicazione e documentazione online) nell’ambito della Direttiva Rafforzamento Lauree Professionalizzanti (2003-‘06) della Regione Piemonte. 25 luglio - 5 agosto 2005: VII edizione della Summer School di Linguistica Computazionale EuroLAN “The Multilingual Web: Resources, Technologies and Prospects” presso la Babes-Bolyai University di ClujNapoca, Romania. Ottobre 2006 - febbraio 2007: Experimentalpraktikum di Psicolinguistica presso l’Institut für Deutsche Sprache und Linguistik, Humboldt-Universität zu Berlin. Giugno 2009: corso di formazione per esaminatori CELI, in collaborazione con il Centro Valutazione Certificazione Linguistica (CVCL) dell’Università per Stranieri di Perugia. 9-10 febbraio 2009: partecipazione all’“International Meeting on Training, Quality and Certification in Foreign Language Teaching (TQAC in FLT) - La valutazione delle competenze del docente di L2 in Europa 1 e in Canada (workshop sui descrittori di competenze)” con focus sulle lingue inglese, tedesco, francese, italiano - Università per Stranieri di Siena. 8-9 maggio 2009: partecipazione a “MoodleMoot 2009” (The Italian Moodle Community annual meeting), organizzato dall’Università di Torino come aggiornamento per l’utilizzo della piattaforma web Moodle per l’e-learning di ateneo. 6-9 giugno 2011: partecipazione alla 29. Summer School of Applied Language Studies organizzata dal Language Campus di Jyväskylä, Finlandia, in concomitanza con il convegno internazionale “New Dynamics of Language Learning: Spaces and Places - Intentions and Opportunities”. RICERCA SCIENTIFICA 2004 - 2007 Collaborazione al progetto FIRB “L’italiano nella varietà dei testi. L’incidenza della variazione diacronica, testuale e diafasica nell’annotazione e interrogazione di corpora generali e settoriali”, RBAU014XCF 2001, coordinatore prof.ssa Carla Marello, settore scientifico-disciplinare L-LIN/01. dal 2006 ad oggi Creazione e mantenimento insieme a Manuel Barbera del corpus giornalistico “Corpus Segusinum” e del corpus giuridico “Jus Jurium”. Ottobre 2006 - marzo 2007 Visiting PhD student presso l’Institut für Deutsche Sprache und Linguistik, Humboldt-Universität zu Berlin. Gennaio 2007 - ottobre 2008 Collaborazione al progetto internazionale “Satztypen und Satzmodi unter kontrastivem Aspekt deutsch-ungarisch mit einem sprachtypologischen Ausblick” promosso dall’OTKA, Országos Tudományos Kutatási Alapprogramok (Fondo Ungherese per la Ricerca Scientifica), codice T049738. Ottobre 2007 - ottobre 2008 Vincitrice del Progetto Giovani CNR nell’ambito della Promozione Ricerca 2005 e direzione, in qualità di responsabile scientifica, del progetto: Tipologie testuali e parti di articolazione del testo nei documenti giuridici: l’uso di corpora per la traduzione giuridica. Gennaio 2008 - febbraio 2010 Collaborazione al progetto europeo IGNATIUS (Induction and Guidance of Newly Appointed Teachers in European Schools) nell’ambito delle direttive comunitarie del “Life Long Learning programme - Comenius Multilateral action”, n. 134014-2007NL-COMENIUS-CMP. Marzo 2008 - febbraio 2010 Assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Scienze Letterarie e Filologiche dell’Università di Torino a seguito del superamento della procedura di valutazione comparativa pubblica (per titoli e colloquio) “Contenimento del Brain Drain” nell’ambito dell’accordo tra Regione Piemonte e atenei piemontesi: progetto di ricerca “Il linguaggio dei giornali di provincia piemontesi. Indagini morfologiche e sintattiche, confronto con la lingua della stampa a tiratura nazionale”. 2008 Vincitrice di assegno di ricerca annuale nell’ambito del “Progetto Alfieri” della Fondazione CRT (non accettato per incompatibilità con concomitante assegno di ricerca biennale di cui sopra). Ottobre 2009 - ottobre 2012 Partecipazione al progetto vincitore del Bando scienze umane e sociali della Regione Piemonte settore under-35 “VALERE (Varietà Alte di Lingue Europee in REte): Formal Varieties in Newsgroups of European Languages: Structural Features, Interlinguistic Comparison and Teaching Applications”, responsabile: prof. Massimo Cerruti. Gennaio 2010 - gennaio 2012 Collaborazione al progetto europeo ETALAGE (European Task-based Activities for Language Learning; a good practice exchange) nell’ambito delle direttive comunitarie del “Life Long Learning programme - Comenius Multilateral action”, n. 502162-LLP-1-2009-1-NL-COMENIUS-CMP. Marzo 2010 - febbraio 2012 Assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Scienze Letterarie e Filologiche dell’Università di Torino a seguito di rinnovo del contratto Brain Drain 2 relativamente al progetto “Il linguaggio dei giornali di provincia piemontesi. Indagini morfologiche e sintattiche, confronto con la lingua della stampa a tiratura nazionale”, coordinatrice: prof.ssa Carla Marello. Luglio 2011 - Partecipazione all’unità di ricerca torinese coordinata dalla prof.ssa Carla Marello: “Corpora di apprendenti di lingue straniere fra acquisizione e insegnamento” nell’ambito del progetto PRIN “Lingua seconda/lingua straniera nell’Europa multilingue: acquisizione, interazione, insegnamento” (coordinatore: prof. Giuliano Bernini). Febbraio 2012 Coordinatore scientifico nazionale della proposta di progetto interateneo “La qualità del parlato dell’insegnante nel CLIL: analisi del livello prosodico, grammaticale e pragmatico” per il bando FIRB - Futuro in ricerca 2012, ammesso alle audizioni finali e valutato dal MIUR con punteggio 115/130. Marzo 2012 - febbraio 2013 Assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne per il progetto “La linguistica al servizio della glottodidattica: sviluppo di strumenti in rete per l’apprendimento delle varietà di registro” nell’ambito del progetto “VALERE (Varietà Alte di Lingue Europee in Rete)”. Settembre 2012 - giugno 2013 Componente del Comitato Tecnico-Scientifico del Progetto PETRARCA2 Azione di sistema per l’apprendimento della lingua italiana (PROG - 101927 – AP 2011), coordinato dalla Regione Piemonte e finanziato dal Fondo Europeo per l’Integrazione di Cittadini di Paesi Terzi (FEI) per la formazione linguistica e sociale rivolta a cittadini stranieri; per la formazione formatori e produzione di materiali didattici innovativi; per il consolidamento del sistema di governance e valutazione. Marzo 2013 - Febbraio 2014 Assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne per il progetto cofinanziato dal MIUR “Verbi sintagmatici e particle verbs. Uno studio di testi italiani, tedeschi e ungheresi prodotti da nativi e non nativi”, coordinatrice: prof.ssa Carla Marello. Ottobre 2013 - Componente del Comitato Tecnico-Scientifico del Progetto PETRARCA3 - Piano regionale per la formazione civico-linguistica dei cittadini di Paesi terzi, coordinato dalla Regione Piemonte e finanziato dal Fondo Europeo per l’Integrazione di Cittadini di Paesi Terzi (FEI). ATTIVITÀ DIDATTICA Luglio 2004 e 2005 Coordinatrice del corso di italiano a stranieri e docente nell’ambito della Summer University organizzata da AEGEE - Association des Etats Généraux des Etudiants de l’Europe. Novembre 2005 Realizzazione del modulo didattico “I corpora nella didattica delle lingue straniere” per il progetto europeo Comenius 2.1, ECNTL: European Curricula in New Technologies and Language Learning. 2005 - 2007 Responsabile della gestione dei rapporti scuola-università e delle osservazioni nelle classi per gli studenti del corso di Didattica della lingua italiana come lingua straniera, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Univ. di Torino. dall’a.a. 2005/2006 ad oggi Lezioni ed esercitazioni di linguistica generale, linguistica acquisizionale, tipologia linguistica e linguistica dei corpora per i corsi di Didattica delle lingue moderne, Didattica della lingua italiana come lingua straniera, Teorie e Pratiche della Traduzione, Facoltà di Lingue dell’Università di Torino, cattedra: prof.ssa Carla Marello. dall’a.a. 2009/2010 Partecipazione alla Commissione d’esame di Didattica delle lingue moderne, Didattica della lingua italiana come lingua straniera e Teorie e Pratiche della Traduzione - presidente Carla Marello, in qualità di cultore della materia. 3 Correlazione di tesi di laurea triennali e magistrali presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere in supporto all’attività didattica della prof.ssa Carla Marello (discipline: Didattica delle lingue moderne, Teorie e pratiche della Traduzione, Didattica della lingua italiana come lingua straniera). dall’a.a. 2006/2007 ad oggi Coordinamento e tutoraggio insieme ai proff. Barbera, Corino e Marello dei tirocini “Annoluce” per il markup di corpora presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne. dall’a.a. 2007/2008 ad oggi Docente di Lingua Italiana per Stranieri presso l’Università degli Studi di Scienze Gastronomiche di Pollenzo-Bra (Laurea Triennale in Scienze Gastronomiche; Master in “Italian Gastronomy and Tourism”). dall’a.a. 2008/2009 ad oggi Docente per le lezioni in presenza (Modulo “Insegnare il lessico”, 20 ore) e relatrice di tesine finali del Master PROMOITALS “Promozione e insegnamento della lingua e cultura italiana a stranieri” in modalità blended, Università degli Studi di Milano. dal novembre 2008 Formatrice nei corsi di aggiornamento e formazione “Insegnare elledue agli adulti Preparazione esame DITALS” del Centro Interculturale di Torino. 31 marzo 2009 Incontro di formazione per docenti e dirigenti scolastici promosso dall’UTS (Unità di Servizi Territoriali per i docenti): seminario di tipologia linguistica rivolto all’insegnamento dell’italiano come L2. Gennaio 2010 - maggio 2011 Docente e tutor online nei corsi di qualificazione per docenti secondo il modello nazionale del progetto di e-learning integrato Italiano L2: lingua di contatto, lingua di culture, in collaborazione con l’Università Ca’ Foscari di Venezia e l’USR Piemonte. Coordinatrice scientifica dei corsi di Biella-Vercelli. Giugno - ottobre 2010 Collaborazione al Gruppo di Progetto coordinato dalla prof.ssa Franca Bosc per l’iniziativa “Corsi intensivi di Italiano L2” (promosso dall’UTS Inserimento stranieri e dalla Divisione Servizi Educativi del Comune di Torino) per la stesura delle prove di ingresso e progresso di italiano L2. Luglio e settembre 2010 Docente supplente di lingua italiana L2 nell’ambito delle Summer Schools organizzate da Torino Università Estate. Ottobre - novembre 2010 Seminario di Linguistica all’interno del corso di Didattica della lingua italiana come lingua straniera, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Torino, cattedra: prof.ssa Carla Marello. Febbraio - Giugno 2011 Docente di italiano L2 presso l’Istituto tecnico commerciale “G. Sommeiller” nell’ambito del progetto Italiano per studiare promosso dalla Fondazione Giovanni Agnelli in collaborazione con ASAI e USR Piemonte. Febbraio 2011 - novembre 2011 Docente a contratto per il corso di Linguistica Applicata (60 ore, 10 CFU) del corso di laurea in Scienze della Formazione Primaria, Università degli Studi di Torino. 7-9 settembre 2011 Docente nell’ambito del Corso di perfezionamento “A scuola nessuno è straniero. Lingue, culture e identità” dell’Università per Stranieri di Siena. 26 novembre - 2 dicembre 2011: Collaborazione all’approfondimento del modulo didattico: Argomentare. Suggerimenti a partire dalla retorica antica e moderna, passando per la linguistica testuale, pragmatica e dei corpora, con Manuel Barbera e Carla Marello, nell’ambito del Master di I livello in “Diritto Tributario. Tributi, procedimenti e processo fra efficienza e giustizia”, Facoltà di Giurisprudenza dell’Università di Torino. Novembre 2011 - febbraio 2012: Docente del Corso di aggiornamento del Goethe-Institut Torino Learning Task: una didattica per competenze insieme a Paola Ferrera (ciclo di tre seminari per docenti di lingua straniera di ogni ordine e grado). 16 dicembre 2011 Formatrice docenti sul tema: Analisi dell’errore e valutazione nell’ambito della giornata “Valutazione e allievi stranieri” ad Aosta (con Franca Bosc e Silvana 4 Mosca). Febbraio 2012 - novembre 2012 Docente a contratto per il corso di Linguistica Applicata (60 ore, 10 CFU) del corso di laurea in Scienze della Formazione Primaria, Università degli Studi di Torino. Correlazione di tesi di laurea (quadriennale V.O., indirizzo: scuola dell’infanzia). 2 marzo 2012 Formatrice docenti sul tema: La linguistica al servizio della didattica dell’italiano L2 nell’ambito del ciclo di incontri “Viaggi sulle parole. Percorso dall’apprendimento della letto-scrittura alla costruzione del testo” a Dronero (CN). 5 marzo 2012 Formatrice docenti sul tema: Diagnosi dell’interlingua nell’allievo non italofono: capire gli errori per aiutare l’apprendimento nell’ambito del corso di formazione lingua italiana organizzato dall’AVIMES, Torino. Febbraio 2013 - novembre 2013 Docente a contratto per il corso di Linguistica Applicata (60 ore, 10 CFU) del corso di laurea in Scienze della Formazione Primaria, Università degli Studi di Torino. PUBBLICAZIONI1 Monografie [1] * Beczner Barbara, Nagy Gizela, Onesti Cristina, Péteri Attila (2009), Interrogativsätze kontrastivtypologisch. Ein deutsch-ungarischer Vergleich mit sprachtypologischem Hintergrund, AMADES Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache 32, Mannheim, Institut für deutsche Sprache. [2] Onesti Cristina (in prep.), Italiano di ungheresi. Una ricerca corpus-based, Alessandria, Edizioni Dell’Orso. Curatele [3] Corino Elisa, Marello Carla, Onesti Cristina (eds.) (2006), Proceedings of 12th EURALEX International Congress, Euralex 2006 (Torino, Italy, September 6-9, 2006), Alessandria, Edizioni Dell’Orso. [4] Barbera Manuel, Corino Elisa, Onesti Cristina (a cura di) (2007), Corpora e linguistica in rete, Perugia, Guerra Edizioni. [5] Cerruti Massimo, Corino Elisa, Onesti Cristina (a cura di) (2011), Formale e informale. La variazione di registro nella comunicazione elettronica, Roma, Carocci. [6] Soletti Elisabetta, Onesti Cristina (a cura di) (2012), Pensieri e parole del Novecento, Alessandria, Edizioni dell’Orso. [7] Cerruti Massimo, Corino Elisa, Onesti Cristina (a cura di) (in prep.), Varietà alte di lingue europee in rete. Studi linguistici e applicazioni didattiche, Alessandria, Edizioni dell’Orso. Saggi e articoli in riviste, miscellanee, atti di convegni [8] * Onesti Cristina (2006), Preverbs in Hungarian lexicography: improving example sentences through web resources, in: Corino E. / Marello C. / Onesti C. (eds.), Proceedings of 12th EURALEX International Congress, Euralex 2006 (Torino, September 6-9, 2006), Alessandria, Edizioni Dell’Orso, pp. 887-893. [9] Onesti Cristina (2007), “Niusgrup”… Si scrive così? Grafie in rete, in: Barbera M. / Corino E. / Onesti C. (a cura di), Corpora e linguistica in rete, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 253-270. [10] * Onesti Cristina (2008), Lexicographic Treatment of Italian Phrasal Verbs: a Corpus-based Approach, in: Bernal E. / DeCesaris J. (eds.), Proceedings of the XIII Euralex International Congress (Barcelona, July 15th - 19th, 2008), Barcelona, IULA, pp. 581-586. [11] * Onesti Cristina (2009), Untersuchungen hinsichtlich der Produktivität von Aktionsartbedeutungen der deutschen Verbpartikeln, in: Brdar-Szabó, R. / Knipf-Komlósi, E. / Péteri, A. (Hgg.), An der Grenze zwischen Grammatik und Pragmatik, Frankfurt/M. u.a., Peter Lang, pp. 283-291. [12] * Onesti Cristina (2010), Varietà formali in rete. Peculiarità linguistiche e ricadute glottodidattiche, in: Italiano LinguaDue, I, pp. 206-219. 1 Le pubblicazioni precedute da asterisco sono state selezionate da un comitato scientifico. 5 [13] Onesti Cristina (2011), Les verbes a particules dans les varietes formelles des newsgroups en langue allemande : observations sur les verbes en an-, in: VERBUM - Revue de Linguistique, Tome XXXIII, N° 1-2, 2011, «Variétés syntaxiques dans la variété des textes online en italien : aspects micro- et macrostructuraux», Numéro coordonné par A. Ferrari et L. Lala, pp. 183-202. [14] * Onesti Cristina (2011), Methodology for Building a Text-Structure Oriented Legal Corpus, in: Comparative Legilinguistics, 8/2011, pp. 37-50. 意大利语法律语料库的建设 [15] * Onesti Cristina (2012), [Construction of an Italian legal corpus], in: ), pp. Journal of Guangdong University of Foreign Studies, vol. 23, n. 3 (tradotto da Ge Yunfeng 42-48. 葛云峰 Saggi e articoli con co-autori [16] Onesti Cristina, Squartini Mario (2007), Tutta una serie di. Lo studio di un pattern sintagmatico e del suo statuto grammaticale, in: Barbera M. / Corino E. / Onesti C. (a cura di), Corpora e linguistica in rete, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 271-284. [17] Barbera Manuel, Corino Elisa, Onesti Cristina (2007), Che cos’è un corpus? Per una definizione più rigorosa di corpus, token, markup, in: Barbera M. / Corino E. / Onesti C. (a cura di), Corpora e linguistica in rete, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 25-88. [18] Onesti Cristina, Squartini Mario (2009), L’acquisizione della perifrasi progressiva in italiano L2. Questioni metodologiche, in: Corino E. / Marello C. (a c. di), VALICO. Studi di linguistica e didattica, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 21-36. [19] Costantino Mauro, Marello Carla, Onesti Cristina (2009), La cucina discussa in rete. Analisi di gruppi di discussione italiani relativi alla cucina, in: Robustelli C. / Frosini G. (a c. di), Storia della lingua e Storia della cucina. Parola e cibo: due linguaggi per la storia della società italiana, Atti del VI Convegno Internazionale dell’Associazione per la Storia della Lingua Italiana (Modena 20-22.9.2007), Firenze, Franco Cesati Editore, pp. 717-727 (di Onesti i paragr. 1, 3, 6). [20] * Barbera Manuel, Onesti Cristina (2010), Dalla Valsusa in avanti: i corpora di stampa periodica locale, in: Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione | International Journal of Translation, 2010, n. 12, pp. 103-116 (di Onesti i paragr. 2, 4, 5; il paragr. 1 di entrambi). [21] * Corino Elisa, Onesti Cristina (2010), “Have I got the wrong definition of…?” How to write simple technical definitions after the examples of Newsgroups’ discussions, in: Granger S. / Paquot M. (eds.), eLexicography in the 21st century : New challenges, new applications. Proceedings of eLex 2009, Louvain-la-Neuve, 22-24 October 2009, Cahiers du CENTAL, Presses universitaires de Louvain (di Onesti i paragr. 1, 3), pp. 387-392. [22] Cerruti Massimo, Corino Elisa, Onesti Cristina (2011), Premessa. In: Cerruti M. / Corino E. / Onesti C. (a cura di), Formale e informale. La variazione di registro nella comunicazione elettronica, Roma, Carocci, pp. 9-14. [23] * Corino Elisa, Onesti Cristina (2012), Agreement and disagreement in newsgroup interaction, in: Campagna S. / Garzone G. / Cornelia I. / Rowley-Jolivet E. (eds.), Evolving Genres in Web-mediated Communication, Linguistic Insights, vol. 140, Bern, Peter Lang, pp. 197-213 (di Onesti i paragr. 1, 2, 5). [24] Marello Carla, Costantino Mauro, Onesti Cristina (2012), “Non si sa perché.” Interrogative (in)dirette tronche in italiano, in: Soletti E. / Onesti C. (a cura di), Pensieri e parole del Novecento, Alessandria, Edizioni Dell’Orso, pp. 215-266 (di Onesti i paragr. 4, 5, 6, 7; il paragr. 8 di tutte e tre gli autori). [25] * Allora Adriano, Corino Elisa, Onesti Cristina (2012), Learning register variation. A web based platform for developing diaphasic skills, in: The Eurocall Review, Vol. 20, Number 1 (edited by A. Gimeno, Proceedings of the EUROCALL 2011 Conference “The CALL Triangle: Student, Teacher and Institution”, The University of Nottingham, 31st August to 3rd September 2011). [26] Cerruti Massimo, Onesti Cristina (2013), Netspeak: a language variety? Some remarks from an Italian sociolinguistic perspective, in: Miola E. (ed.), Languages Go Web. Standard and non-standard languages on the Internet, Alessandria, Edizioni Dell’Orso, pp. 23-39 (di Onesti i paragr. 0, 1, 2). [27] * Corino Elisa, Onesti Cristina (2013), L’argomentazione nei gruppi di discussione italiani: registri formali in rete, in: Carmello M., Cacchione A., Iasci M.L. (a c. di), Unità e molteplicità in Italia, fra 6 lingua e cultura: 1861-2011, Alessandria, Edizioni Dell’Orso, pp. 33-68 (di Onesti i paragr. 1, 2, 3). Saggi e articoli in corso di stampa [28] Barbera Manuel, Onesti Cristina (2013 i.s.), Markup testuale e articolazione diplomatica: linguistica dei corpora per testi giuridici, in: Dondolini G., Schenetti D. (a c. di), Atti del convegno ‘La lingua del diritto nell'area linguistica italiana e tedesca’, Erlangen, 9-10 dicembre 2011, Guerra, Perugia. [29] Barbera Manuel, Carmello Marco, Onesti Cristina (2013 i.s.), Argomentare: suggerimenti della linguistica ai giuristi, in: Dondolini G., Schenetti D. (a c. di), Atti del convegno ‘La lingua del diritto nell'area linguistica italiana e tedesca’, Erlangen, 9-10 dicembre 2011, Guerra, Perugia. [30] * Barbera Manuel, Colombo Simona, Corino Elisa, Onesti Cristina (i.s.), Einige Vorschläge zur Identifizierung der Satzgrenzen in Newsgroup-Diskursen, in: GAS, Göteborger Arbeitspapier zur Sprachwissenschaft. Recensioni [31] Corino Elisa, Marello Carla, Onesti Cristina (2006), Review XII Euralex Congresso Internazionale di Lessicografia, in: Bollettino della Società di Linguistica Italiana SLI, XXIV/2006, 2, pp. 15-28. Software e prodotti multimediali [32] Bosc Franca, Mosca Silvana, Onesti Cristina (a cura di) (2009), Conoscere l’italiano per studiare. Un percorso di auto-formazione, DVD di aggiornamento docenti per la didattica dell’italiano L2, Ufficio Scolastico Regionale, Piemonte. Report di ricerca [33] * Barbera Manuel, Onesti Cristina (2009), Scheda progetto di ricerca Corpus Jus Jurium, in: Diadori P. (a c. di), Progetto JURA. Manuale per la formazione dei docenti e dei traduttori che operano nell’ambito del linguaggio giuridico italiano-tedesco, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 349-351. [34] Barbera Manuel, Onesti Cristina (2006), Guidelines per il markup del corpus giuridico Jus Jurium. Report interno al gruppo di ricerca corpora.unito.it, disponibile online alla pagina http://www.bmanuel.org/projects/ju-template+comm+markup_160.txt. [35] Barbera Manuel, Onesti Cristina (2007), Guidelines per il markup del corpus di testi giornalistici ‘Corpus Segusinum’. Report interno al gruppo di ricerca corpora.unito.it, disponibile online alla pagina http://www.bmanuel.org/projects/vs-guidelines.pdf. [36] Mosca Silvana, Onesti Cristina (2010), A ‘Learning Organization’ to Help Newly Appointed Teachers in Primary School, report interno al progetto europeo IGNATIUS (Induction and Guidance of Newly Appointed Teachers in European Schools) nell’ambito delle direttive comunitarie del “Life Long Learning programme - Comenius Multilateral action”. [37] Onesti Cristina (a cura di) (2010), Alfabetizzare i sinofoni, report del workshop di Sabrina Ardizzoni, Giornata di formazione “Insegnare italiano agli stranieri analfabeti: tra teoria e pratica”, 24 gennaio 2012, Centro Interculturale della Città di Torino. Disponibile online alla pagina http://www.comune.torino.it/intercultura/userFiles/Image/formazione/file/insegnare_italiano/GRUPPO_B. pdf. Poster [38] * Corino Elisa, Onesti Cristina (2006), “Si scrive così?” Difficoltà di ricezione/produzione del lessico tecnico-scientifico in un corpus di Newsgroups, poster presentato al convegno “L’Università: ponte tra Scienza e Società”, organizzato da Agorà Scienza, Univ. di Torino, 15-16 settembre 2006. [39] Onesti Cristina (2007), Aspekt- und Aktionsartmarkierungen bei deutschen und ungarischen Verbpartikeln: Hypothesen über Grammatikalisierungsvorgänge, poster presentato al Doktorandentag dell’Institut für Deutsche Sprache und Linguistik, Humboldt-Universität zu Berlin, 27 gennaio 2007. [40] Ferrera Paola, Onesti Cristina (2011), A Teacher Training Course in Italy: Learning by Doing, poster presentato al 4th Meeting and Final Conference del progetto Comenius “ETALAGE - European Taskbased Activities for Language Learning; a good practice exchange”, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest. [41] Onesti Cristina (i.p.), Fono-didattica della lingua italiana ad apprendenti magiarofoni, poster accettato al X Convegno Nazionale dell’Associazione Italiana di Scienze della Voce, Università degli Studi di Torino, 7 22-24 gennaio 2014. Traduzioni [42] Németh Lucia, Onesti Cristina (i.s.), Traduzione in lingua ungherese di Benvenuta Benvenuto, di Ciari Marcella (2003), Torino, Ufficio Scolastico Regionale per il Piemonte. Altro [43] Onesti Cristina (2011), Cura dei testi in lingua ungherese nel volume: Hölker K., Marello C. (Hrsg.), Dimensionen der Analyse von Texten und Diskursen | Dimensioni dell’analisi di testi e discorsi, LIT, Berlin. RELAZIONI A CONVEGNI E SEMINARI 30 Settembre 2005 “Tutta una serie di: esempi da corpora diversi”, relazione presentata insieme a Mario Squartini al convegno Corpora e linguistica in rete, Università di Torino. 6-9 Settembre 2006 “Preverbs in Hungarian Lexicography: Improving Example Sentences through Web Resources”, poster presentato al convegno internazionale XII Euralex Congress, Università di Torino. 15-16 Settembre 2006 “Si scrive così? Difficoltà di ricezione/produzione del lessico tecnico-scientifico in un corpus di Newsgroups”, poster presentato insieme a Elisa Corino al convegno L’Università: ponte tra Scienza e Società, Agorà Scienza, Università di Torino. 11-12 ottobre 2007 “Untersuchungen hinsichtlich der Produktivität von Aktionsartbedeutungen der deutschen Verbpartikeln”, relazione presentata al convegno internazionale An der Grenze zwischen Grammatik und Pragmatik, Germanistisches Institut der EötvösLoránd-Universität, Budapest. 14-16 febbraio 2008 “Identifizierung der Satzgrenzen in der Newsgroupsprache: computer- und textlinguistischen Probleme”, relazione presentata alla Dritte Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien, Università La Sapienza, Roma (gruppo di lavoro: ‘Korpora und Grammatik nichtstandardisierter Sprache’). 15-19 luglio 2008 “Lexicographic Treatment of Italian Phrasal Verbs: a Corpus-based Approach”, comunicazione al convegno internazionale XIII Euralex Congress, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. 16 ottobre 2008 “Accoglienza e formazione iniziale dei docenti neo-assunti”, comunicazione al Meeting della Rete AVIMES (Autovalutazione d’Istituto per il Miglioramento dell’Efficacia della Scuola) nell’ambito delle attività di disseminazione del progetto europeo Ignatius, USR Piemonte, Torino. 7-8 novembre 2008 “Construction of an Italian legal corpus”, relazione presentata alla International Conference on Forensic Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China. 2-4 luglio 2009 “Methodology for Building a Text-Structure Oriented Legal Corpus”, relazione al convegno internazionale Fourth Conference on Translation, Interpreting and Comparative Legi-Linguistics, Adam Mickiewicz University, Poznań. 1.-3 ottobre 2009 “A learning organization to help newly appointed teachers”, workshop guidato insieme a Silvana Mosca durante il 4th Meeting and Final Conference IGNATIUS Comenius Multilateral project, Faro, Portugal. 22 ottobre 2009 “L’autoformazione dell’insegnante attraverso il DVD Conoscere l’italiano per studiare”, presentazione insieme all’equipe di progetto nella sessione “Lo sviluppo professionale dei docenti tra ricerca e approcci tecnologici” nell’ambito del seminario conclusivo Italiano, parliamone!, USR Torino. 26-28 febbraio 2010 “A ‘Learning Organization’ to Help Newly Appointed Teachers in Primary School” (insieme a Silvana Mosca), contributo presentato all’ATEE Winter Conference 2010: 8 Early Years, Primary Education and ICT, Univerzita Karlova, Praga, nell’ambito delle attività di disseminazione del progetto europeo Ignatius. 18-19 giugno 2010 “Formal Varieties in an Italian Newsgroups corpus”, contributo presentato insieme a Massimo Cerruti alla Fifth Inter-Varietal Applied Corpus Studies (IVACS) group International Conference - IVACS 2010 'Connecting Corpus Linguistics', Edinburgh. 24-28 agosto 2010 “Agreement and disagreement in formal varieties of newsgroup interaction”, contributo presentato insieme a Elisa Corino alla ESSE 10th International Conference (Seminar 68: ‘Evolving genres and genre theory: focus on specialized communication in English across contexts and media’). 6-11 settembre 2010 “Argomentazioni formali nella scrittura dialogica in italiano: il caso dei newsgroups”, contributo presentato insieme ad Elisa Corino al XXVI Congresso CILFR2010 della Società di Linguistica Romanza, Universitat de València-Estudi General. 13 dicembre 2010 Intervento al seminario di ricerca sul tema: “Educazione linguistica delle seconde generazioni di stranieri”, Fondazione Agnelli – USR Torino. 21-22 marzo 2011 “L’argomentazione nei gruppi di discussione italiani: registri formali in rete”, presentazione su invito al Seminario Internacional en Ocasión de los 150 años de Unidad de Italia: Italiani / Italie: Uno, nessuno e centomila. Considerazioni su lingua e cultura italiana a 150 anni dall’Unità - Universidad Complutense Madrid, Facultad de Filología. 25-28 maggio 2011 “Una piattaforma interattiva per l’apprendimento dell’italiano L2: Insegnare le varietà formali di lingua”, contributo presentato all’AATI Annual Conference (American Association of Teachers of Italian), Erice. 6-9 giugno 2011 “A web platform for learning formal varieties of language”, contributo presentato alla conferenza internazionale New Dynamics of Language Learning: Spaces and Places – Intentions and Opportunities, University of Jyväskylä (Finland). 10-13 ottobre 2011 “A Teacher Training Course in Italy: Learning by doing”, poster presentato insieme a Paola Ferrera al 4th Meeting and Final Conference del progetto Comenius “ETALAGE - European Task-based Activities for Language Learning; a good practice exchange”, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest. 4-5 aprile 2012 “Style variation in Italian, with particular attention to Computer Mediated Communication”, contributo presentato con Massimo Cerruti al workshop internazionale Languages go Web del centro LETiSS (Languages of Europe: Typology, History and Sociolinguistics) dell’Istituto Universitario di Studi di Pavia. 8 ottobre 2012 “L’insegnamento delle varietà formali dell’italiano: L2, LS e ritorno alla L1”, contributo presentato alla giornata di formazione Insegnare le Varietà Alte di Lingue Europee: Studi linguistici e strumenti glottodidattici organizzata dal gruppo di ricerca VALERE in collaborazione con la Regione Piemonte, Torino. 16 novembre 2012 “Insegnare Italiano agli stranieri: stato dell’arte in Italia”, relazione insieme a Elisa Corino al Seminario di formazione per docenti e operatori dell’Educazione degli Adulti “Italiano L2: stato dell’arte in Italia, certificazioni, quadro normativo” nell’ambito del progetto FEI Petrarca2, Torino. 22 febbraio 2013 “Lingue di provenienza: caratteristiche e implicazioni didattiche”, relazione tenuta al Seminario di formazione per docenti e operatori dell’Educazione degli Adulti “Italiano L2: QCER, Scolarità debole, Lingue e culture di provenienza” nell’ambito del progetto FEI Petrarca2, Torino. 23 gennaio 2014 “Fono-didattica della lingua italiana ad apprendenti magiarofoni”, poster accettato al X Convegno Nazionale dell’Associazione Italiana di Scienze della Voce, Università degli Studi di Torino, 22-24 gennaio 2014. 9 ORGANIZZAZIONE DI CONVEGNI ED EVENTI SCIENTIFICI Collaborazione all’organizzazione del convegno “Corpora e linguistica in rete”, Torino, 30 settembre 2005. Organizzazione, formulazione del programma scientifico, coedizione degli Atti, gestione delle iscrizioni e delle relazioni con gli sponsor del 12th EURALEX International Congress 2006 a Torino (6-9 settembre 2006). Organizzazione della Notte dei ricercatori | Researchers’ Night nelle edizioni 2008 e 2009: ‘L’Università di Torino per le lingue e i dialetti in Italia e in Europa’, cofinanziato dalla Commissione Europea nell’ambito del VII Programma Quadro Europeo di Ricerca e Sviluppo Tecnologico. Collaborazione all’organizzazione del Convegno Internazionale di Studi “Nascita e variazione dell’italiano”, Torino, 9 ottobre 2009. Organizzazione delle giornate di studio “Scritto e parlato, formale e informale. La comunicazione mediata dalla rete”, Torino, 29-30 ottobre 2010. Organizzazione della giornata di formazione “Insegnare le Varietà Alte di Lingue Europee: Studi linguistici e strumenti glottodidattici”, Torino, 8 ottobre 2012. AFFILIAZIONI Membro della Commissione Ricerca del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne (Università di Torino). Membro dal 2013 dell’ALT (Association for Linguistic Typology) e dell’ISLE (International Society for the Linguistics of English). Membro dal 2012 della DILLE (Società Italiana di Didattica delle lingue e Linguistica educativa) e di LEND (Lingua e nuova didattica). Membro nel 2012 dell’AITLA (Associazione Italiana di Linguistica Applicata). Membro dal 2011 della SLI (Società di Linguistica Italiana) e del GISCEL (Gruppo di Intervento e Studio nel Campo dell’Educazione Linguistica). Consigliere del GISCEL-Piemonte. Membro dal 2010 dell’AATI (American Association of Teachers of Italian) e dello Studienkreis ‘Geschichte der Sprachwissenschaft’ (SGdS). Affiliata dal 2008 all’Internationale Forschungs- und Nachwuchsnetzwerk für Interkulturelle Germanistik (IFNIG), coordinato dal Germanistisches Institut der Pannonischen Universität Veszprém nell’ambito del “Kompetenzzentrum Interkulturelle Linguistik / Germanistik”. Membro dal 2005del gruppo Giovani Germanisti. Rappresentante dei dottorandi del Dipartimento di Scienze Letterarie e Filologiche dell’Università di Torino, 2005-2008. LINGUE STRANIERE CONOSCIUTE Conoscenza delle lingue: italiano (madrelingua) inglese (ottima) tedesco (ottima) ungherese (molto buona) spagnolo (intermedia) Aggiornato al dicembre 2013. 10