...

Lava™ Wax - TrentoTech

by user

on
Category: Documents
23

views

Report

Comments

Transcript

Lava™ Wax - TrentoTech
SEITE 1 – 297 x 420 mm – 44000185858/01 – SCHWARZ – 12-169 (sr)
en

de

fr

it

es

pt

nl

el

sv

fi

da

no

Die Wachsmodellation gestalten
Die Ausrichtung im Rohling, die Modellation und die Positionierung der Haltestifte erfolgen mit der Lava Design Software. Die Wandstärken und Verbinderquerschnitte sind ausschlaggebend für die Festigkeit der späteren Restauration,
daher bitte die Vorgaben für das zum Einsatz kommende Material beachten.
왘 Bei der Wachsmodellation müssen aus technischen Gründen folgende
Gestaltungsparameter in der Lava Design Software eingegeben werden:
Wandstärke mindestens 0,3 mm für Einzelkronen, bzw. mindestens 0,5 mm
für Brücken.
Lava™ Wax
Block for Pattern Milling
Block zum Fräsen von Gerüsten
Bloc pour fraisage de modèles
Blocco per la fresatura di modelli
Bloque de cera para fresado de estructuras
Bloco para fresagem de modelações
Blok voor het frezen van modellen
Μλοκ για φρεζάρισµα εκµαγείων
διαµόρφωσης
Block för fräsning av modeller
Vahablokki mallien jyrsintään
Blok til fræsning af voksmodel
Blokk til fresing av modeller
Die Wachsmodellation fräsen, ausarbeiten und gießen
왘 Die Wachsmodellation in der Lava Fräsmaschine mit den Fräsertypen
11 (Schruppen), 12 (Schlichten) und 13 (Feinschlichten) fräsen.
왘 Die gefräste Wachsmodellation mit Hartmetallfräsern bei einer Drehzahl von
ca.10.000-15.000 1/min aus dem Rohlingshalter heraustrennen und die
Haltestifte ausarbeiten, dabei eine Absaugung verwenden, den Schleifstaub
nicht einatmen.
왘 Wachsmodellationen sind empfindlich gegen Bruch oder hohe Temperaturen.
Bei einem eventuellen Versand müssen entsprechende Vorkehrungen
getroffen werden.
왘 Die Wachsmodellation nach den Vorgaben für die zum Einsatz kommende
Legierung oder Presskeramik anstiften und einbetten.
왘 Das Wachs, wie in der Guss-/Presstechnik üblich, in einem Vorwärmofen
unter Absaugung aus der Muffel ausbrennen. Das Inhalieren von Verbrennungsgasen vermeiden.
왘 Nach den Angaben der Legierung oder Presskeramik gießen oder pressen.
Entsorgung
왘 Den Rohlingshalter mit Wachsresten zusammen mit dem Hausmüll
entsorgen.
Gebruiksinformatie
Πληροφορίες χρήσεως
Bruksanvisning
Käyttöinfo
Brugsanvisning
Bruksinformasjon
3M Deutschland GmbH
Dental Products
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss - Germany
3M ESPE
Dental Products
St. Paul, MN 55144-1000 U.S.A.
3M ESPE Customer Care/MSDS Information:
U.S.A.1-800-634-2249 and Canada 1-888-363-3685.
3M, ESPE and Lava are trademarks of 3M Company or
3M Deutschland GmbH. Used under license in Canada.
© 2012, 3M. All rights reserved.
en

44000185858/01
Instructions for Use
Gebrauchsinformation
Mode d’emploi
Informazioni per l’uso
Información de uso
Instruções de uso
ENGLISH
Product Description
Lava™ Wax is a wax block for pattern milling used in the casting or pressing
technique. Lava Wax does not leave behind any residue when fired.
A wax pattern is produced by scanning the saw model with the Lava™ Scanner
and then shaping the pattern with the Lava™ Design software. Milling is done
in the Lava™ milling machine, using the appropriate milling cutters.
Please see the operating instructions for the specified products and the
instructions for use for the material being used. These Instructions for Use
should not be discarded for the duration of product use.
Indications
• Preparation of wax frameworks for metal casting technique
• Preparation of wax patterns for press ceramic pressing technique
Lava Wax is not intended for use in the patient’s mouth.
Precautionary Measures
3M MSDSs can be obtained at www.mmm.com or from your local subsidiary.
Model Preparation
왘 Prepare the saw cut model from a light-colored super-hard plaster
ISO 6873 Type 4 (white, beige, light blue, light grey) without using any
plastics additives. The use of plasters with plastics additives can cause data
gaps during scanning.
Shaping the Wax Pattern
The alignment on the blank, the shaping, and the positioning of the sprues is
done using Lava Design software. The wall thicknesses and the connector
cross-sections are decisive for the stability of the later restorations; hence,
please comply with the specifications for the material being used.
왘 For technical reasons, the following design parameters must be entered
in the Lava Design software when shaping the wax pattern: wall thickness
of no less than 0.3 mm for single crowns or no less than 0.5 mm for
bridges.
Milling, Shaping, and Casting the Wax Pattern
왘 Mill the wax pattern in the Lava milling machine with the milling tools types
11 (roughing), 12 (finishing), and 13 (smooth finishing).
왘 Separate the milled wax pattern from the blank holder using carbide milling
tools rotating at about 10,000-15,000 rpm and trim the sprues; use a suction
device and do not inhale the dust.
왘 Wax patterns are fragile and sensitive to high temperatures. Appropriate
measures must be taken if they are to be shipped.
왘 Pin and embed the wax pattern according to the specifications for the alloy
or press ceramic which will be used.
왘 As usual in cast/press technique, burn the wax out of the muffle in a
pre-heating furnace using a suction device. Avoid inhaling the gases from
the firing.
왘 Cast or press the restoration according to the specifications of the alloy or
press ceramic.
Disposal
왘 Dispose of the blank holder with the residual wax in the household rubbish.
Storage and Stability
Store the product at 15-25 °C/59-77 °F.
Protect from direct sunlight and moisture.
Do not use after the expiration date.
Customer Information
No person is authorized to provide any information that deviates from the
information provided in this instruction sheet.
Warranty
3M Deutschland GmbH warrants this product will be free from defects in material
and manufacture. 3M Deutschland GmbH MAKES NO OTHER WARRANTIES
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. User is responsible for determining the suitability of
the product for user’s application. If this product is defective within the warranty
period, your exclusive remedy and 3M Deutschland GmbH’s sole obligation shall
be repair or replacement of the 3M Deutschland GmbH product.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M Deutschland GmbH will not be liable for any
loss or damage arising from this product, whether direct, indirect, special,
incidental or consequential, regardless of the theory asserted, including warranty,
contract, negligence or strict liability.
Information valid as of February 2012
de

DEUTSCH
Produktbeschreibung
Lava™ Wax ist ein Wachsblock zum Fräsen von Wachsmodellationen für die
Guss- oder Presstechnik. Lava Wax verbrennt rückstandsfrei.
Zur Herstellung einer Wachsmodellation wird das Sägemodell mit dem Lava™
Scanner eingescannt und die Modellation mit der Lava™ Design Software
gestaltet. Das Fräsen erfolgt in der Lava™ Fräsmaschine mit den dafür
vorgesehenen Fräsern.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung der genannten Produkte und
die Gebrauchsinformation der zum Einsatz kommenden Materialien. Diese
Gebrauchsinformation ist für die Dauer der Verwendung des Produktes
aufzubewahren.
Anwendungsgebiete
• Erstellung von Wachsgerüsten für die Metallgusstechnik
• Erstellung von Wachsmodellationen für die Presskeramik-Technik
Lava Wax ist nicht für die Anwendung im Patientenmund bestimmt.
Vorsichtsmaßnahmen
3M Sicherheitsdatenblätter sind unter www.mmm.com oder bei Ihrer lokalen
Niederlassung erhältlich.
Modellherstellung
왘 Das Sägeschnittmodell aus einem hellen Superhartgips ISO 6873 Typ 4
(weiß, beige, hellblau, hellgrau) ohne Kunststoffzusatz herstellen.
Die Verwendung von Gipsen mit Kunststoffzusatz kann beim Scannen zu
Datenlöchern führen.
Lagerung und Haltbarkeit
Das Produkt bei 15-25 °C/59-77 °F lagern.
Vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen.
Nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr verwenden.
Kundeninformation
Niemand ist berechtigt, Informationen bekannt zu geben, die von den Angaben
in diesen Anweisungen abweichen.
Garantie
3M Deutschland GmbH garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- und
Herstellungsfehlern ist. 3M Deutschland GmbH ÜBERNIMMT KEINE WEITERE
HAFTUNG, AUCH KEINE IMPLIZITE GARANTIE BEZÜGLICH VERKÄUFLICHKEIT
ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Der Anwender ist verantwortlich für den Einsatz und die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts.
Wenn innerhalb der Garantiefrist Schäden am Produkt auftreten, besteht Ihr
einziger Anspruch und die einzige Verpflichtung von 3M Deutschland GmbH in
der Reparatur oder dem Ersatz des 3M Deutschland GmbH Produkts.
Haftungsbeschränkung
Soweit ein Haftungsausschluss gesetzlich zulässig ist, besteht für 3M Deutschland GmbH keinerlei Haftung für Verluste oder Schäden durch dieses Produkt,
gleichgültig ob es sich dabei um direkte, indirekte, besondere, Begleit- oder
Folgeschäden, unabhängig von der Rechtsgrundlage, einschließlich Garantie,
Vertrag, Fahlässigkeit oder Vorsatz, handelt.
Stand der Information: Februar 2012
fr

FRANÇAIS
Description du produit
Lava™ Wax est un bloc de cire à fraiser pour la réalisation d’infrastructure par la
technique de fonte ou de pressage. Lava Wax se consume sans résidus.
Pour la réalisation d’infrastructure en cire, le modèle scié est scanné à l’aide du
Scanner Lava™ et l’infrastructure est dessinée grâce au logiciel Lava™ Design.
Le fraisage s’effectue dans la fraiseuse Lava™ avec les fraises prévues à cet
usage.
Veuillez respecter le mode d’emploi des produits nommés ainsi que le
mode d’emploi du matériau employé. Ce mode d’emploi doit être conservé
pendant toute la durée d’utilisation du produit.
Indications
• Fabrication d’infrastructure en cire pour la technique de fonte métallique
• Fabrication d’infrastructure en cire pour la technique de céramique pressée
La cire Lava Wax n’est pas destinée à être utilisée dans la bouche du patient.
Mesures de précaution
Les fiches de sécurité (MSDS) de 3M peuvent être consultées sur www.mmm.com
ou en contactant votre filiale locale.
Fabrication du modèle
왘 Fabriquer le modèle à base de plâtre extra-dur clair ISO 6873 de type 4
(blanc, beige, bleu clair, gris bleu) sans ajout de plastique, puis le scier.
L’utilisation de plâtres contenant du plastique peut entraîner des manques
de données lors du scannage.
Modélisation de l’infrastructure en cire
L’alignement des barreaux, la modélisation et le positionnement des ergots sont
effectués à l’aide du logiciel Lava Design. L’épaisseur des parois et les sections
transversales des connecteurs sont décisives pour la solidité de la prothèse
future ; par conséquent veuillez respecter les spécifications du matériau utilisé.
왘 Lors de la modélisation de l’infrastructure en cire, pour des raisons techniques, les paramètres de conception suivants doivent être entrés dans
le logiciel Lava Design : épaisseur de paroi minimale de 0,3 mm pour les
couronnes unitaires ou de 0,5 mm pour les bridges.
Fraisage, finition et coulée de l’infrastructure en cire
왘 Fraiser l’infrastructure en cire dans la fraiseuse Lava avec des fraises de
type 11 (dégrossissage), 12 (polissage) et 13 (finition).
왘 Détacher l’infrastructure en cire fraisée du support du barreau à l’aide d’une
fraise en carbure de tungstène à une vitesse d’environ 10.000 à 15.000
tours/min et découper les ergots en utilisant une aspiration adéquate pour
ne pas inhaler la poussière.
왘 Les infrastructures en cire sont fragiles et sont sensibles aux hautes températures. Dans le cas d’un envoi, toutes les mesures de prévention adéquates
devront être prises.
왘 Mettre en place les tiges de coulée et encastrer les infrastructures en cire
selon les spécifications de l’alliage ou de la céramique pressée à utiliser.
왘 Eliminer la cire du moufle par cuisson, comme habituellement lors de
l’utilisation des techniques de coulée ou de pressage, dans un four de
préchauffage avec aspiration. Eviter toute inhalation des gaz de combustion.
왘 Couler ou presser l’infrastructure de la restauration selon les spécifications
de l’alliage ou de la céramique pressée.
Elimination
왘 Eliminer le support du barreau ainsi que les restes de cire avec les déchets
domestiques.
Stockage et conservation
Stocker le produit à 15-25 °C / 59-77 °F.
Protéger d’une exposition directe au soleil et de l’humidité.
Ne pas utiliser après la date de péremption.
Renseignements à l’intention des clients
Nul n’est autorisé à fournir des renseignements autres que ceux énoncés dans
ce mode d’emploi.
Garantie
3M Deutschland GmbH garantit que ce produit est exempt de tout défaut, tant
du point de vue des matériaux que de la fabrication. 3M Deutschland GmbH
N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Il appartient à l’utilisateur de s’assurer que le produit convient à l’usage auquel
il le destine. Dans le cas où ce produit s’avérerait défectueux durant la période
de garantie, la seule obligation de 3M Deutschland GmbH se limite à remplacer
ou à réparer le produit 3M Deutschland GmbH.
Restriction de la responsabilité
Sous réserve d’interdiction par la loi, 3M Deutschland GmbH ne saurait être
tenu responsable des pertes ou des dommages directs, indirects, spéciaux,
fortuits ou conséquents résultant de l’utilisation de ce produit 3M Deutschland
GmbH, y compris celles de violation de garantie, de responsabilité contractuelle,
de négligence ou de responsabilité stricte.
Mise à jour : février 2012
it

Realizzazione del modello
왘 Realizzare il modello sezionato in gesso chiaro superduro ISO 6873 tipo 4
(bianco, beige, azzurro chiaro, grigio chiaro) senza aggiunta di plastica.
L’uso di gessi con aggiunta di plastica può determinare buchi di dati durante
la scansione.
Rifinitura del modello in cera
L’orientamento nel blocco grezzo, la rifinitura e il posizionamento dei peduncoli
di collegamento si realizzano con il Lava Design Software. Gli spessori delle
pareti e le sezioni dei connettori sono determinanti per la solidità del successivo
restauro; quindi rispettare le indicazioni del materiale utilizzato.
왘 Per motivi tecnici, per la rifinitura del modello in cera si devono inserire
i seguenti parametri di configurazione nel Lava Design Software: spessore
delle pareti di almeno 0,3 mm per corone singole o almeno 0,5 mm per i
ponti.
Fresatura, rifinitura e colata del modello in cera
왘 Fresare il modello in cera nella fresatrice Lava con i tipi di frese 11(sgrossatura), 12 (finitura) e 13 (levigatura).
왘 Staccare dal supporto del blocco grezzo il modello in cera fresato con frese
per metallo duro a un numero di giri di circa 10.000-15.000 1/min e tagliare
i peduncoli di collegamento. Usare un aspiratore, non inalare il pulviscolo.
왘 I modelli in cera sono sensibili alla rottura o alle temperature elevate. In caso
di spedizione, si dovranno adottare i provvedimenti necessari.
왘 Collegare i peduncoli e inglobare il modello in cera in base alle indicazioni
per la lega o ceramica pressata da usare.
왘 Cuocere la cera come si fa abitualmente nella tecnica di colata/pressatura
in un forno di preriscaldo aspirandola dalla muffola. Evitare di inalare i gas di
combustione.
왘 Colare o pressare il restauro in base alle indicazioni per la lega o ceramica di
pressatura.
Smaltimento
왘 Smaltire il supporto del blocco grezzo con i resti della cera insieme ai rifiuti
domestici.
Conservazione e durata
Conservare il prodotto a 15-25 °C/59-77 °F.
Proteggere dall’umidità e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
Non usare più dopo la scadenza.
Informazione per i clienti
Nessuna persona è autorizzata a fornire informazioni diverse da quelle indicate
in questo foglio di istruzioni.
Garanzia
3M Deutschland GmbH garantisce che questo prodotto è privo di difetti per
quanto riguarda materiali e manifattura. 3M Deutschland GmbH NON OFFRE
ULTERIORI GARANZIE, COMPRESE EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE O DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER PARTICOLARI SCOPI. L’utente è responsabile di determinare l’idoneità del prodotto nelle singole applicazioni. Se questo
prodotto risulta difettoso nell’ambito del periodo di garanzia, l’esclusivo rimedio
e unico obbligo da parte di 3M Deutschland GmbH sarà la riparazione o la
sostituzione del prodotto 3M Deutschland GmbH.
Limitazioni di responsabilità
Eccetto ove diversamente indicato dalla legge, 3M Deutschland GmbH non si
riterrà responsabile per eventuali perdite o danni derivati da questo prodotto,
diretti o indiretti, speciali, incidentali o consequenziali, qualunque sia la teoria
affermata, compresa garanzia, contratto, negligenza o diretta responsabilità.
Data delle informazioni: febbraio 2012
ITALIANO
Descrizione del prodotto
Lava™ Wax è un blocco di cera per la fresatura di modelli per la tecnica di
colatura o pressatura. Lava Wax brucia senza lasciare residui.
Per la produzione del modello in cera si fa la scansione del modello sezionato
con il Lava™ Scanner e si disegna il modello con il Lava™ Design Software.
La fresatura si esegue nella fresatrice Lava™ con le frese previste.
Si prega di rispettare le istruzioni d’uso dei prodotti menzionati e le
informazioni d’uso del materiale da utilizzare. Queste informazioni d’uso
devono essere conservate per tutta la durata d’utilizzo del prodotto.
Aree d’uso
• Realizzazione di strutture in cera per la tecnica di colatura dei metalli
• Realizzazione di modelli in cera per la tecnica di ceramica pressata
Lava Wax non è destinato all’uso nella bocca del paziente.
Avvertenze
Le schede dati di sicurezza 3M sono disponibili all’indirizzo www.mmm.com o
dal distributore locale.
es

ESPAÑOL
Descripción del producto
Lava™ Wax es un bloque de cera para el fresado de estructuras para su
utilización en la técnica de colado metálico o la técnica de inyección cerámica
(prensado cerámico). Lava Wax arde sin dejar residuos.
Para producir una estructura en cera se escanea el modelo segueteado con
el Lava™ Scanner y se diseña la estructura con el software Lava™ Design.
El fresado se realiza en la fresadora Lava™ con las fresas previstas para ello.
Siga las instrucciones operativas de los citados productos y las
informaciones de uso de los materiales que se utilicen.
Las informaciones de uso deben conservarse durante todo el tiempo de
utilización del producto.
Indicaciones
• Producción de estructuras de cera para la técnica de colado metálico
• Producción de estructuras de cera para la técnica de cerámica inyectada
(cerámica prensada)
El Lava Wax no está destinado a ser utilizado en la boca del paciente.
Medidas de precaución
Las hojas de seguridad de 3M se pueden obtener de www.mmm.com o
poniéndose en contacto con la subsidiaria local.
Fabricación del modelo
왘 Fabricar el modelo segueteado con un yeso superduro de color claro
ISO 6873 tipo 4 (blanco, beige, azul claro, gris claro) sin aditivos plásticos.
La utilización de yesos con aditivos plásticos puede provocar que ciertas
zonas se queden sin datos al realizar el escaneado.
Diseño de la estructura de cera
La alineación en el bloque de fresado, el modelado y el posicionamiento de los
bebederos se realiza con el software Lava Design. Los grosores de pared y
las secciones de los conectores son decisivos para la resistencia de la futura
restauración; por ello se deben tener en cuenta las especificaciones para el
material que se va a utilizar.
왘 Por motivos técnicos, para el diseño de la estructura de cera se deben introducir los siguientes parámetros de configuración en el software Lava Design:
espesor de pared mínimo 0,3 mm para coronas individuales, o bien mínimo
0,5 mm para puentes.
Fresado, conformación y colado del modelo de cera
왘 Fresar el modelo de cera en la fresadora Lava con los tipos de fresas
11 (desbastado), 12 (acabado) y 13 (acabado fino).
왘 Separar la estructura de cera fresada del soporte del bloque de fresado y
rectificar los posicionadores con fresas de carburo a una velocidad de
aproximadamente 10.000-15.000 rpm, utilizando una aspiración; no inhalar
el polvo de abrasión.
왘 Las estructuras de cera son sensibles a la rotura y a las altas temperaturas.
En caso de envío, se deben tomar las correspondientes medidas de precaución.
왘 Colocar los pines y realizar el revestimiento de la estructura de cera según
las especificaciones de la aleación metálica o la cerámica inyectada que se
vaya a utilizar.
왘 Quemar la cera de la mufla como es habitual en la técnica de colado/inyección, en un horno de precalentamiento con aspiración. Evitar inhalar los
gases de la combustión.
왘 Colar o inyectar la restauración siguiendo las especificaciones de la aleación
metálica o de la cerámica inyectada.
Eliminación de residuos
왘 Eliminar el soporte del bloque de fresado con los restos de cera junto con la
basura y residuos domésticos.
Almacenaje y estabilidad
Almacenar el producto a 15-25 °C.
Protegerlo de radiación solar directa y de la humedad.
No usarlo después de la fecha de caducidad.
Información al cliente
Ninguna persona está autorizada a proporcionar información alguna que difiera
de la suministrada en esta hoja de instrucciones.
Garantía
3M Deutschland GmbH garantiza que este producto está libre de defectos en el
material y su fabricación. 3M Deutschland GmbH NO OTORGARÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. El usuario
tiene la responsabilidad de utilizar correctamente los productos para cada
aplicación. Si este producto es defectuoso dentro del período de garantía,
la única compensación y la única obligación de 3M Deutschland GmbH será
reparar o reemplazar el producto de 3M Deutschland GmbH.
Limitación de responsabilidades
Salvo en lo dispuesto por la ley, 3M Deutschland GmbH no será responsable de
ninguna pérdida o daño producido por este producto, ya sea directo, indirecto,
especial, accidental o consecuente, independientemente del argumento presentado, incluyendo los de garantía, contrato, negligencia o responsabilidad estricta.
Estado de la información: febrero 2012
pt

PORTUGUÊS
Descrição do produto
O produto Lava™ Wax é um bloco de cera para fresagem de modelações para a
técnica de vazamento/fundição ou prensagem. A queima do Lava Wax é isenta
de resíduos.
Para a realização de uma modelação em cera, o modelo serrado é digitalizado
com o Scanner Lava™ e o acabamento da modelação é concebido com o software Lava™ Design. A fresagem é efectuada com a fresadora Lava™, mediante
utilização das fresas previstas para o efeito.
Por favor tenha em atenção as instruções de serviço dos produtos
mencionados e as instruções de utilização dos materiais a utilizar.
Conserve estas instruções de utilização enquanto o produto estiver a uso.
Campos de utilização
• Concepção de estruturas de cera para técnica de fundição
• Concepção de modelações em cera para técnica de cerâmica moldada por
pressão
O Lava Wax não é indicado para utilização na boca do paciente.
Medidas de precaução
As folhas de dados de segurança de materiais (MSDS) da 3M podem ser obtidas
em www.mmm.com ou junto do seu representante/sucursal local.
Preparação de moldes
왘 Realizar o modelo de corte de serra em gesso extra duro de cor clara
ISO 6873 tipo 4 (branco, beije, azul claro, cinzento claro) sem aditivos
sintéticos. A utilização de gessos com aditivos sintéticos poderá implicar
falhas/lacunas de dados ao ser realizada a digitalização.
Acabamento da modelação em cera
O alinhamento na peça em bruto, o acabamento e o posicionamento dos
pivôs de retenção são operações realizadas com o software Lava Design. As
espessuras das paredes e secções transversais dos conectores são essenciais
para a solidez da futura restauração, pelo que é necessário ter em atenção as
respectivas instruções do material utilizado.
왘 Relativamente ao acabamento da modelação em cera é necessário, por
motivos de ordem técnica, introduzir no software Lava Design os seguintes
parâmetros de concepção: Espessura de parede, no mínimo 0,3 mm para
coroas individuais, e no mínimo 0,5 mm para pontes.
Fresagem, acabamento e vazamento da modelação em cera
왘 Efectuar a fresagem da modelação em cera na fresadora Lava, com fresas
dos tipos 11(desbaste), 12 (acabamento) e 13 (acabamento fino).
왘 Proceder à separação da modelação em cera fresada do suporte de peça
em bruto mediante utilização de fresas de metal duro a uma rotação de
aprox.10.000-15.000 1/min, e ao tratamento de acabamento dos pinos
de retenção, utilizando um sistema de aspiração e evitando inalar o pó de
esmeril.
왘 As modelações em cera são sensíveis a fractura e a temperaturas elevadas.
Em caso de envio das mesmas é necessário tomar as devidas medidas de
precaução.
왘 Fixar e acomodar a modelação em cera de acordo com as instruções para a
liga metálica ou cerâmica moldada a utilizar.
왘 Conforme habitual na técnica de fundição/vazamento ou prensagem,
queimar a cera num forno de pré-aquecimento mediante aspiração para
fora da mufla. Evitar a inalação dos gases de combustão.
왘 Efectuar o vazamento ou prensagem da restauração de acordo com as
instruções para a liga metálica ou cerâmica moldada.
Eliminação
왘 O suporte da peça em bruto com os resíduos de cera deverá ser eliminado
como lixo doméstico.
Armazenamento e estabilidade
Armazenar o produto a uma temperatura de 15-25 °C/59-77 °F.
Proteger contra radiação solar directa e humidade.
Não utilizar o produto após expirada a data de validade.
Informação para os clientes
Ninguém está autorizado a fornecer qualquer informação diferente da que é
fornecida nesta folha de instruções.
Garantia
A 3M Deutschland GmbH garante que este produto está isento de defeitos em
termos de material e fabrico. A 3M Deutschland GmbH NÃO CONCEDE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU
DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. O utilizador é
responsável por determinar a adequação do produto à aplicação em causa.
Se este produto se apresentar defeituoso dentro do período de garantia, a sua
única solução e única obrigação da 3M Deutschland GmbH será a reparação ou
substituição do produto da 3M Deutschland GmbH.
Limitação da responsabilidade
Excepto quando proibido por lei, a 3M Deutschland GmbH não será responsável
por quaisquer perdas ou danos resultantes deste produto, sejam directos,
indirectos, especiais, incidentais ou consequenciais, independentemente da
teoria defendida, incluindo garantia, contrato, negligência ou responsabilidade
estrita.
Informação actualizada em: fevereiro 2012
nl

NEDERLANDS
Beschrijving van het product
Lava™ Wax is een wasblok voor het frezen van wasmodellen voor de giet- of
perstechniek. Lava Wax verbrandt restloos.
Voor de vervaardiging van een wasmodel wordt het model met de Lava™
scanner gescand, waarna de vormgeving van het model met de Lava™ Design
Software plaatsvindt. Het frezen gebeurt in de Lava™ freesmachine met de
daarvoor bestemde frezen.
Zie ook de gebruiksaanwijzing van de genoemde producten en de
gebruiksinformatie van de materialen die worden gebruikt. Bewaar deze
gebruiksinformatie zolang u dit product gebruikt.
Toepassingsgebieden
• Ontwerpen van was-onderstructuren voor metaalgiettechniek
• Ontwerpen van wasmodellen voor geperst keramiektechniek
Lava Wax is niet bedoeld voor gebruik in de mond van de patiënt.
Voorzorgsmaatregelen
3M veiligheidsdatabladen zijn onder www.mmm.com of bij uw plaatselijke
vestiging verkrijgbaar.
Voorbereiding van het model
왘 Het model van een licht superhard gips ISO 6873 type 4 (wit, beige, lichtblauw, lichtgrijs) zonder toevoeging van kunststof vervaardigen. Het gebruik
van gips met toevoeging van kunststof kan bij het scannen tot verlies van
gegevens leiden.
Vormgeving van het wasmodel
De uitlijning in het onbewerkte element, de vormgeving en de positionering van
de bevestigingspen gebeurt met de Lava Design Software. De wanddiktes en
verbindingsdwarsdoorsneden zijn doorslaggevend voor de stevigheid van de
latere restauratie; daarom dient rekening met de gegevens van het gebruikte
materiaal te worden gehouden.
왘 Bij de vormgeving van het wasmodel moeten de volgende vormgevingsparameters om technische redenen in de Lava Design Software worden
ingevoerd: wanddikte ten minste 0,3 mm voor losse kronen, c.q. ten minste
0,5 mm voor bruggen.
Frezen, vormgeven en gieten van het wasmodel
왘 Het wasmodel in de Lava freesmachine met de freestypen 11(voorbewerken),
12 (polijsten) en 13 (fijnpolijsten) frezen.
왘 Het gefreesde wasmodel met hardmetalen frezen en een toerental van
ca.10.000-15.000 omw/min losmaken uit de houder voor onbewerkte
elementen en de bevestigingspennen bewerken; daarbij een afzuiging
gebruiken en het slijpstof niet inademen.
왘 Wasmodellen zijn gevoelig voor breuk en hoge temperaturen. Bij een
eventuele verzending moeten geschikte voorzorgsmaatregelen worden
getroffen.
왘 Het wasmodel overeenkomstig de gegevens van de te gebruiken legering of
geperst keramiek voorbereiden en inbedden.
왘 De was, zoals in de giet-/perstechniek gebruikelijk, in een voorverwarmde
oven met afzuiging uit de moffel branden. Het inhaleren van verbrandingsgassen vermijden.
왘 De restauratie overeenkomstig de gegevens van de legering of geperste
keramiek gieten of persen.
Afvalverwerking
왘 De houder voor onbewerkte elementen samen met de wasresten via het
huisvuil afvoeren.
Bewaren en houdbaarheid
Het product bij 15-25 °C/59-77 °F bewaren.
Tegen directe zonnestralen en een vochtige omgeving beschermen.
Na het verstrijken van de houdbaarheidsdatum mag het product niet meer
worden gebruikt.
Consumenteninformatie
Geen enkele persoon heeft het recht informatie te verschaffen die afwijkt van
hetgeen beschreven is in deze gebruiksaanwijzing.
Garantie
3M Deutschland GmbH garandeert dat dit product vrij is van materiaal- en
fabricagefouten. 3M Deutschland GmbH BIEDT GEEN ENKEL ANDERE
GARANTIE, INCLUSIEF STILZWIJGENDE GARANTIES OF GARANTIES VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Het is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker te bepalen of het product geschikt is
voor het door de gebruiker beoogde doel. Als dit product binnen de garantieperiode defect raakt, is uw exclusieve rechtsmiddel en de enige verplichting
van 3M Deutschland GmbH reparatie of vervanging van het product van
3M Deutschland GmbH.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij dit is verboden door de wet, is 3M Deutschland GmbH niet aansprakelijk
voor verlies of schade ten gevolge van het gebruik van dit product, of dit
nu direct of indirect, speciaal, incidenteel of resulterend is, ongeacht
de verklaarde theorie, inclusief garantie, contract, nalatigheid of strikte
aansprakelijkheid.
Stand van de informatie februari 2012
SEITE 2 – 297 x 420 mm – 44000185858/01 – SCHWARZ – 12-169 (sr)
el

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιγραφή του ροόντος
Το ροόν Lava™ Wax είναι ένα µλοκ κηρού για φρεζάρισµα
εκµαγείων διαµόρφωσης για την τεχνική χύτευσης ή συµίεσης.
Το Lava Wax καίγεται χωρίς να αφήνει κατάλοια.
Για την κατασκευή ενός εκµαγείου κηρού σαρώνεται το εκµαγείο
αοκοής µε τον σαρωτή Lava™ Scanner και η διαµόρφωση
ραγµατοοιείται µε το λογισµικό Lava™ Design Software.
Το φρεζάρισµά διενεργείται µε την φρεζοµηχανή Lava™ µε την
βοήθεια των ροβλεόµενων φρεζών.
Παρακαλούµε να τηρείτε τις οδηγίες χρήσεως των
ροαναφερόµενων ροόντων και τις ληροφορίες
χρήσεως των υλικών ου χρησιµοοιείτε. Αυτές οι
ληροφορίες χρήσεως ρέει να φυλάσσονται σε όλη
τη διάρκεια της χρήσης του ροόντος.
Ενδείξεις
• Κατασκευή σκελετών κηρού για την τεχνική χύτευσης µετάλλου
• Κατασκευή εκµαγείων διαµόρφωσης κηρού για την τεχνική
κεραµικού συµίεσης
Το Lava Wax δεν ροορίζεται για εφαρµογή στο στόµα του
ασθενούς.
Μέτρα ρόληψης
Τα δελτία δεδοµένων ασφαλείας (MSDS) της 3M µορείτε
να τα ροµηθευτείτε αό τον δικτυακό τόο www.mmm.com
ή ερχόµενοι σε εαφή µε την τοική θυγατρική εταιρεία.
Κατασκευή εκµαγείων
왘 Κατασκευάστε το εκµαγείο αοκοής αό έναν ανοιχτόχρωµο
υέρσκληρο γύψο ISO 6873 τύος 4 (άσρο, µεζ, ανοιχτό
µλε, ανοιχτό γκρίζο) χωρίς ροσθήκη ακρυλικών. Η χρήση
γύψου µε ροσθήκη ακρυλικού µορεί κατά την σάρωση να
οδηγήσει σε αουσία δεδοµένων.
Μορφοοίηση του εκµαγείου διαµόρφωσης κηρού
Η ευθυγράµµιση στο ρόλασµα, η διαµόρφωση και ο
καθορισµός της θέσης των αξόνων στερέωσης
ραγµατοοιούνται µε το Lava Design Software. Τα άχη
τοιχώµατος και οι διατοµές συνδετήρα είναι ουσιώδους
σηµασίας για την αντοχή της µεταγενέστερης αοκατάστασης,
γι’ αυτό αρακαλείσθε να τηρείτε τις ροδιαγραφές για τα
χρησιµοοιούµενα υλικά.
왘 Στο εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού ρέει για τεχνικούς
λόγους να δοθούν στο Lava Design Software οι εξής αράµετροι
διαµόρφωσης: Πάχος τοιχώµατος τουλάχιστον 0,3 mm για
τις εί µέρους θήκες ή τουλάχιστον 0,5 mm για γέφυρες.
Φρεζάρισµα, εεξεργασία και χύτευση του εκµαγείου
διαµόρφωσης κηρού
왘 Φρεζαρίστε το εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού στην
φρεζοµηχανή Lava µε τους τύους φρεζών 11 (εκχόνδριση),
12 (φινίρισµα) και 13 (λετό φινίρισµα).
왘 Αοκόψτε το φρεζαρισµένο εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού
αό τη θήκη ρολάσµατος µε φρέζες σκληρού µετάλλου
(καρβιδίου) σε αριθµό στροφών ερίου 10.000-15.000
ανά λετό και εεξεργαστείτε τους άξονες στερέωσης,
χρησιµοοιήστε αορροφητήρα, µην εισνέετε την σκόνη
τροχίσµατος.
왘 Τα εκµαγεία διαµόρφωσης κηρού είναι ευαίσθητα στη
θραύση ή σε υψηλές θερµοκρασίες. Σε ερίτωση ου
θα αοσταλούν ρέει να ληφθούν κατάλληλα µέτρα
ροστασίας.
왘 Στερεώστε µε άξονα και τοοθετήστε το εκµαγείο
διαµόρφωσης κηρού σύµφωνα µε τις ροδιαγραφές του
χρησιµοοιούµενου κράµατος ή κεραµικού συµίεσης.
왘 Κάψτε τον κηρό σε έναν κλίβανο ροθέρµανσης
αορροφώντας τον ταυτόχρονα αό τον θάλαµο, όως
αυτό συνηθίζεται στην τεχνική χύτευσης/συµίεσης.
Να αοφεύγετε την εισνοή των αερίων καύσης.
왘 Χυτεύστε ή συµιέστε την αοκατάσταση σύµφωνα µε τις
ροδιαγραφές των κραµάτων ή των κεραµικών συµίεσης.
Αόρριψη
Αορρίψτε την θήκη ρολάσµατος ου εριέχει κατάλοια
κηρού µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα.
왘
Αοθήκευση και λήξη
Αοθηκεύετε το ροόν σε θερµοκρασίες αό 15-25 °C/59-77 °F.
Να ροστατεύεται αό έκθεση σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία
και υγρασία.
Να µη χρησιµοοιείται µετά την άροδο της ηµεροµηνίας
λήξης του.
Πληροφόρηση ελατών
Κανένα άτοµο δεν είναι εξουσιοδοτηµένο να αρέχει
οοιεσδήοτε ληροφορίες ου αρεκκλίνουν αό τις
ληροφορίες οι οοίες αρέχονται στο αρόν φύλλο οδηγιών.
Εγγύηση
Η 3M Deutschland GmbH εγγυάται ότι το αρόν ροόν δεν έχει
ελαττώµατα υλικών και κατασκευής. Η 3M Deutschland GmbH
ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ
ΚΑΘΕ ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ. Ο χρήστης είναι
υεύθυνος για την εφαρµογή και τη σωστή χρησιµοοίηση του
ροόντος. Σε ερίτωση, κατά την οοία το ροόν βρεθεί
ελαττωµατικό κατά τη διάρκεια της ισχύος της εγγύησης,
η αοκλειστική αξίωση έναντι της 3M Deutschland GmbH και η
µοναδική της υοχρέωση είναι η εισκευή ή αντικατάσταση
του ροόντος 3M Deutschland GmbH.
Περιορισµός ευθύνης
Εκτός αό τις εριτώσεις όου ααγορεύεται αό το νόµο,
η 3M Deutschland GmbH δεν φέρει καµία ευθύνη για οοιαδήοτε
αώλεια ή ζηµιά ροκύτει αό το αρόν ροόν, είτε αυτή
είναι άµεση, έµµεση, ειδική, τυχαία ή συνεαγόµενη, ανεξάρτητα
αό τη διεκδικούµενη υόθεση, συµεριλαµβανοµένης της
εγγύησης, του συµβολαίου, της αµέλειας ή αντικειµενικής
ευθύνης.
Κατάσταση ισχύος αυτών των ληροφοριών: Φεβρουάριος 2012
sv

SVENSKA
Produktbeskrivning
Lava™ Wax är ett vaxblock för fräsning av modeller för gjutning eller pressteknik.
Lava Wax förbränns utan rester.
För tillverkning av en vaxmodell scannar man in sågmodellen med Lava™
scanner och utformar modellen med Lava™ Design software. Man fräser i en
Lava™ fräsmaskin med de därför avsedda fräsarna.
Se bruksanvisningar för de nämnda produkterna samt bruksanvisningarna
till de material som används. Spara bruksanvisningen under produktens
hela användningstid.
Användningsområden
• Tillverkning av vaxmodeller för metallgjutningstekniken
• Tillverkning av vaxmodeller för presskeramiktekniken
Lava Wax är inte avsett för användning i patientens mun
Försiktighetsåtgärder
3M säkerhetsdatablad återfinns under www.mmm.com eller hos din lokala
filial.
Modelltillverkning
왘 Tillverka en sågsnittmodell av ljus superhård gips ISO 6873 typ 4 (vitt, beige,
ljusblått, ljusgrått) utan tillsats av syntetiskt material. Om man använder gips
med tillsats av syntetiskt material kan detta leda till missad data när man
scannar.
Utformning av vaxmodeller
Justering i råämnet, modellering samt positionering av fixeringsstift sker med
Lava Design software. Väggarnas tjocklek och förbindelsernas tvärsnittsarea är
utslagsgivande för den färdiga restaurationens stabilitet; beakta därför normalvärdena för det material som kommer till användning.
왘 Vid vaxmodellering måste man av tekniska skäl mata in följande utformningsparametrar i Lava Design software: Väggtjocklek minst 0,3 mm för separata
kronor, respektive minst 0,5 mm för bryggor.
Fräsning, utformning och gjutning av vaxmodeller
왘 Fräs vaxmodellen i Lava fräsmaskin med frästyperna 11(grovbearbetning),
12 (finbearbetning) och 13 (extra fin bearbetning).
왘 Den frästa vaxmodellen separeras från råämneshållaren med hårdmetallborr
vid ett varvtal på ca.10.000-15.000 1/min och stiften trimmas. Använd
utsug, slipdammet får inte inandas.
왘 Vaxmodeller är känsliga för brott eller höga temperaturer. Om de måste
skickas, skall man vidta lämpliga förebyggande åtgärder.
왘 Fäst och bädda in vaxmodellerna enligt instruktionerna för den legering eller
presskeramik som används.
왘 Vaxet skall, som vanligt inom gjut-/pressteknik, brännas ur i en urbränningsugn under utsugning från muffeln. Undvik att andas in förbränningsgaser.
왘 Gjut eller pressa restaurationen enligt instruktionerna för legering eller pressteknik.
Avfallshantering
왘 Behandla råämneshållaren med vaxrester som hushållsavfall.
Förvaring och hållbarhet
Förvara produkten vid 15-25 °C/59-77 °F.
Skydda produkten mot direkt solbestrålning och fuktighet.
Använd inte efter utgångsdatum.
Kundinformation
Ingen har tillåtelse att lämna ut någon information som avviker från den
information som ges i detta instruktionsblad.
Garanti
3M Deutschland GmbH garanterar att denna produkt är fri från material- och
tillverkningsdefekter. 3M Deutschland GmbH UTFÄSTER INGA ANDRA
GARANTIER, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER GÄLLANDE
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT SYFTE. Användaren är
ansvarig för att avgöra produktens lämplighet i en specifik applikation. Om
denna produkt visas vara defekt inom garantitiden är kundens enda krav och
3M Deutschland GmbH:s enda åtagande att reparera eller byta ut produkten.
Ansvarsbegränsning
I annat fall än då lag så föreskriver är 3M Deutschland GmbH inte ansvarigt för
förlust eller skada som orsakas av denna produkt, oavsett om det rör sig om
direkt, indirekt, speciell eller oförutsägbar skada eller följdskada. Detta gäller
oavsett rättsläget med avseende på garanti, kontrakt, vårdslöshet eller uppsåt.
Kundeinformation
Ingen personer er berettiget til at give informationer, som afviger fra angivelserne
i denne brugsanvisning.
Garanti
3M Deutschland GmbH garanterer, at dette produkt er uden defekter i materiale
og fremstilling. 3M Deutschland GmbH GIVER INGEN ANDRE GARANTIER,
HERUNDER EVENTUEL UNDERFORSTÅET GARANTI ELLER GARANTI OM SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Brugeren er ansvarlig for
benyttelsen samt en formålstjenlig anvendelse af produktet. Hvis der inden for
garantiperioden optræder skader på produktet, er det eneste krav og den eneste
forpligtelse, der påhviler 3M Deutschland GmbH, reparation eller en ombytning
af 3M Deutschland GmbH produktet.
Ansvarsbegrænsning
Med mindre det er forbudt ved lov, påtager 3M Deutschland GmbH sig intet
ansvar for tab eller skader opstået som følge af anvendelsen af dette produkt,
uanset om tabet eller skaden er direkte, indirekte, speciel, tilfældig eller
konsekvensmæssig, uanset hvilket retsgrundlag der påberåbes, herunder
garanti, kontrakt, forsømmelse eller objektivt ansvar.
Opdatering af informationerne: februar 2012
Informationsutgåva: februari 2012
no

fi

SUOMI
Tuoteseloste
Lava™ Wax on vahablokki mallien jyrsintään valu- ja prässäystekniikalla. Lava
Wax palaa täydellisesti jäämiä jättämättä.
Vahamallin valmistusta varten ositettu kipsimalli skannataan Lava™ -skannerilla
ja malli suunnitellaan Lava™ Design -ohjelmalla. Jyrsintä suoritetaan
Lava™ -jyrsinlaitteella ja tarkoitukseen sopivilla jyrsimillä.
Tutustu myös muiden tekstissä mainittujen tuotteiden ja käytettävien
materiaalien erillisiin käyttöohjeisiin. Säilytä nämä käyttöohjeet tuotteen
koko käytön ajan.
Indikaatiot
• Vaharunkojen valmistus metallivalutekniikkaa varten
• Vahamallien valmistus keramian prässäystekniikkaa varten
Lava Wax ei ole tarkoitettu käytettäväksi potilaan suussa.
Varotoimenpiteet
3M käyttöturvatiedotteet (KTT) saa osoitteesta www.mmm.com tai Suomen
tytäryrityksestä.
Mallin valmistus
Valmista ositettu kipsimalli vaaleasta erikoiskovakipsistä ISO 6873, tyyppi 4
(valkoinen, beige, vaaleansininen, vaaleanharmaa) ilman muovilisäainetta.
Skannauksen aikana saattaa syntyä tietoaukkoja käytettäessä kipsejä, joissa
on muovilisäaineita.
왘
Vahamallin suunnittelu
Aihion kohdistus, muotoilu ja pidikkeiden asemointi suoritetaan Lava
Design -ohjelmalla. Seinämäpaksuudet ja konnektorien poikkipinnat vaikuttavat
ratkaisevasti myöhemmän restauraation kestävyyteen. Sen tähden myös
myöhemmin käytettävien materiaalien käytöstä annettuja ohjeita on noudatettava.
왘 Lava Design -ohjelmassa on teknisistä syistä syötettävä seuraavat
suunnittelutiedot vahamallien muotoilua varten: Yksittäisten kruunujen
seinämäpaksuus vähintään 0,3 mm ja siltojen seinämäpaksuus vähintään
0,5 mm.
Vahamallin jyrsintä, suunnittelu ja valu
왘 Jyrsi vahamalli Lava -jyrsinlaitteella jyrsintyypillä 11(karkea jyrsiminen),
12 (viimeistely) ja 13 (hienoviimeistely).
왘 Irrota jyrsitty vahamalli kovametallifreeserillä aihion kannattimesta poran
nopeuden ollessa n.10.000-15.000 rpm ja viimeistele pitonastat. Käytä
imuria äläkä hengitä hiomapölyä.
왘 Vahamallit särkyvät helposti ja ne ovat herkkiä korkeille lämpötiloille.
Mahdollisen lähettämisen varalta on suoritettava seuraavat toimenpiteet.
왘 Kiinnitä ja upota vahamalli myöhemmin käytettävän lejeeringin ja keramiikan
prässäysspesifikaation mukaan.
왘 Kuten valu- ja prässäystekniikassa yleensä, polta vaha esilämmitysuunissa
muhvelista imulaitetta käyttäen. Vältä hengittämästä palokaasuja.
왘 Vala tai prässää restauraatio lejeeringin tai keramian prässäysohjeiden
mukaisesti.
Käytöstä poistaminen
왘 Hävitä aihion kannatin ja vahan jäämät kotitalousjätteiden mukana.
Säilytys ja säilyvyys
Säilytä tuotetta 15-25 °C lämpötilassa.
Suojaa suoralta auringonpaisteelta ja kosteudelta.
Älä käytä viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
Asiakastiedote
Kenelläkään ei ole oikeutta muuttaa näissä ohjeissa annettuja tietoja.
Takuu
3M Deutschland GmbH takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
3M Deutschland GmbH EI VASTAA MENETYKSISTÄ TAI VAHINGOISTA, JOTKA
SUORAAN TAI VÄLILLISESTI SEURAAVAT TÄSSÄ MAINITUN TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ
TAI VÄÄRINKÄYTÖSTÄ. Käyttäjän tulee arvioida ennen tuotteen käyttöönottoa
sen soveltuvuus käyttötarkoitukseensa, ja hän on itse vastuussa kaikista
tuotteen käyttöön liittyvistä riskeistä. Jos tuotteessa ilmenee vikaa takuuaikana,
3M Deutschland GmbH sitoutuu korjaamaan tai vaihtamaan viallisiksi osoitetut
tuotteensa uusiin.
Vastuunrajoitus
3M Deutschland GmbH ei vastaa menetyksistä tai vahingoista, jotka suoraan
tai välillisesti seuraavat tässä mainitun tuotteen käytöstä tai väärinkäytöstä.
Käyttäjän tulee arvioida ennen tuotteen käyttöönottoa sen soveltuvuus
käyttötarkoitukseensa, ja hän on itse vastuussa kaikista tuotteen käyttöön
liittyvistä riskeistä.
Tietojen antoaika: Helmikuu 2012
da

DANSK
Produktbeskrivelse
Lava™ Wax er en voksblok til fræsning af modeller til støbe- eller presseteknik.
Lava Wax forbrænder uden rester.
For at fremstille en voksmodel scannes savemodellen med Lava™-scanneren,
og modellen udformes med Lava™ Design Softwaren. Fræsningen sker i Lava™fræsemaskinen med de dertil beregnede fræsere.
Følg brugsanvisningen til de nævnte produkter og brugsanvisningen til de
materialer, der anvendes. Denne brugsanvisning skal gemmes, så længe
produktet anvendes.
Anvendelsesområder
• Fremstilling af voksstel til metalstøbeteknikken
• Fremstilling af voksmodeller til pressekeramikteknikken
Lava Wax er ikke beregnet til anvendelse i patientens mund.
Forholdsregler
3M sikkerhedsdatablade kan fås på www.mmm.com eller hos din lokale
afdeling.
Modelfremstilling
Fremstil savsnitsmodellen af en lys superhårdgips ISO 6873 type 4 (hvid,
beige, lyseblå, lysegrå) uden plasttilsætning. Anvendelse af gipstyper med
plasttilsætning kan føre til datafejl ved scanningen.
왘
Udformning af voksmodellen
Positioneringen i emnet, modelleringen og positioneringen af holdestifterne
foretages med Lava Design Softwaren. Kappetykkelserne og forbinderområderne
er udslagsgivende for den senere restaurerings styrke. Overhold derfor retningslinjerne for det materiale, der anvendes.
왘 Ved voksmodelleringen skal der af tekniske grunde indtastes følgende
udformningsparametre i Lava Design Softwaren: kappetykkelse mindst
0,3 mm for enkeltkroner eller mindst 0,5 mm for broer.
Fræsning, finisering og støbning af voksmodellen
왘 Fræs voksmodellen i Lava fræsemaskinen med bortyperne 11(fræsning),
12 (finisering) og 13 (slutfinisering).
왘 Afskær den fræsede voksmodel fra emneholderen med hårdmetalfræsere
med et omdrejningstal på ca.10.000-15.000 o/min., og trim området ved
holdestifterne. Anvend samtidig udsugning, og undgå at indånde slibestøvet.
왘 Voksmodeller har stor risiko for brud og er følsomme over for høje
temperaturer. Hvis de eventuelt skal sendes, skal der træffes passende
foranstaltninger.
왘 Anbring voksmodellen på stifterne, og integrer den i henhold til retningslinjerne for den legering eller preskeramik, der anvendes.
왘 Brænd voksen ud af muflen i en forvarmet ovn under udsugning, som det
er almindeligt, når der anvendes støbe-/presseteknik. Undgå at inhalere
forbrændingsgasser.
왘 Støb eller pres restaureringen i henhold til angivelserne til legeringen eller
pressekeramikken.
Bortskaffelse
왘 Bortskaf emneholderen med voksresterne sammen med husholdningsaffaldet.
Opbevaring og holdbarhed
Opbevar produktet ved 15-25 °C.
Beskyt det mod direkte sollys og fugt.
Anvend ikke produktet efter udløbsdatoen.
NORSK
Produktbeskrivelse
Lava™ Wax er en voksblokk for fresing av modeller til støpe- eller pressteknikk.
Lava Wax forbrenner uten rester.
For fremstilling av en voksmodell skannes den utsagede modellen inn med
Lava™ Scanner og det utformes en modell med Lava™ Design Software. Deretter
freses den i voks i Lava™ fresemaskinen med de passende freserne.
Følg bruksanvisningen for de nevnte produktene og bruksinformasjonen for
materialene som tas i bruk. Denne bruksinformasjonen skal oppbevares så
lenge dette produktet er i bruk.
Bruksområder
• Fremstilling av vokskonstruksjoner til metallstøpeteknikk
• Fremstilling av voksmodeller til presskeramikk-teknikk
Lava Wax skal ikke brukes i pasientens munn.
Forholdsregler
3M HMS datablad finner du under www.mmm.com eller hos din lokale
representant.
Fremstilling av modellen
왘 Fremstill sagsnittmodellen i en lys superhard gips ISO 6873 type 4 (hvit,
beige, lyseblå, lysegrå) uten bruk av plasttilsetninger. Bruk av gips med
plasttilsetninger kan føre til datahull under skanning.
Utforming av voksmodellen
Plasseringen i emnet, utformingen og posisjoneringen av holdestiftene foretas
med Lava Design softwaren. Veggtykkelsene og forbindelsertverrsnittene er
utslagsgivende for hvor stabil den senere restaureringen blir; derfor er det viktig
å følge anvisningene for materialet som tas i bruk.
왘 Av tekniske grunner må følgende utformingsparameter legges inn i Lava
Design softwaren for utforming av voksmodeller: Veggtykkelse minimum
0,3 mm for enkeltkroner eller minimum 0,5 mm for broer.
Fresing, utforming og støping av voksmodellen
Fres voksmodellen i Lava fresemaskinen med fresertypene 11(skrubbe),
12 (glatte) og 13 (finglatte).
왘 Ta den freste voksmodellen ut av emneholderen ved bruk av hardmetallfresere med et turtall på ca.10.000-15.000 1/min og trim det som er igjen
av holdestiftene. Bruk avsug og unngå å puste inn slipestøvet.
왘 Voksmodeller er bruddømfintlige og skal ikke ha høye temperaturer. For en
eventuell forsendelse må det treffes egnede tiltak.
왘 Voksmodellen påsettes stifter og innstøpes i henhold til anvisningene for
legeringen eller presskeramikken som skal tas i bruk.
왘 Som vanlig innen støpe-/pressteknikken, skal voksen brennes ut av støpekoppen i en forvarmingsovn med avsug fra smeltedigelen. Unngå å puste inn
forbrenningsgassene.
왘 Støp eller press restaureringen i henhold til anvisningen for legeringen eller
presskeramikken.
왘
Avhending
Emneholderen og voksrestene kan håndteres som vanlig husholdningsavfall.
왘
Oppbevaring og holdbarhet
Produktet skal oppbevares ved 15-25 °C/59-77 °F.
Unngå direkte sollys og fuktighet.
Må ikke brukes etter utløpsdato.
Kundeinformasjon
Ingen person har myndighet til å gi informasjon som varierer i innhold fra
informasjonen i denne veiledningen.
Garanti
3M Deutschland GmbH garanterer at dette produktet er fri for defekter i
materiale og fremstilling. 3M Deutschland GmbH GIR INGEN ANNEN GARANTI,
INKLUDERT UNDERFORSTÅTT GARANTI ELLER GARANTI OM SALGBARHET
ELLER EGNETHET TIL ET SPESIELT FORMÅL. Brukeren er selv ansvarlig for å
fastslå produktets egnethet til et spesielt formål. Dersom produktet vises å være
defekt i løpet av garantiperioden, er reparasjon eller utskifting av 3M Deutschland GmbH produktet din eneste rettighet og 3M Deutschland GmbHs eneste
forpliktelse.
Ansvarsbegrensning
Bortsett fra når dette forbys av lovgivning, aksepterer 3M Deutschland GmbH
ikke ansvar for tap eller skade i forbindelse med bruk av dette produktet, det
være seg direkte, indirekte, spesiell, tilfeldig eller konsekvensmessig, uansett
hevdet grunn, inkludert garanti, kontrakt, uaktsomhet eller ansvar.
Informasjonsstatus februar 2012
Fly UP