Comments
Description
Transcript
Lava™ Wax - TrentoTech
SEITE 1 – 297 x 420 mm – 44000185858/01 – SCHWARZ – 12-169 (sr) en de fr it es pt nl el sv fi da no Die Wachsmodellation gestalten Die Ausrichtung im Rohling, die Modellation und die Positionierung der Haltestifte erfolgen mit der Lava Design Software. Die Wandstärken und Verbinderquerschnitte sind ausschlaggebend für die Festigkeit der späteren Restauration, daher bitte die Vorgaben für das zum Einsatz kommende Material beachten. 왘 Bei der Wachsmodellation müssen aus technischen Gründen folgende Gestaltungsparameter in der Lava Design Software eingegeben werden: Wandstärke mindestens 0,3 mm für Einzelkronen, bzw. mindestens 0,5 mm für Brücken. Lava™ Wax Block for Pattern Milling Block zum Fräsen von Gerüsten Bloc pour fraisage de modèles Blocco per la fresatura di modelli Bloque de cera para fresado de estructuras Bloco para fresagem de modelações Blok voor het frezen van modellen Μλοκ για φρεζάρισµα εκµαγείων διαµόρφωσης Block för fräsning av modeller Vahablokki mallien jyrsintään Blok til fræsning af voksmodel Blokk til fresing av modeller Die Wachsmodellation fräsen, ausarbeiten und gießen 왘 Die Wachsmodellation in der Lava Fräsmaschine mit den Fräsertypen 11 (Schruppen), 12 (Schlichten) und 13 (Feinschlichten) fräsen. 왘 Die gefräste Wachsmodellation mit Hartmetallfräsern bei einer Drehzahl von ca.10.000-15.000 1/min aus dem Rohlingshalter heraustrennen und die Haltestifte ausarbeiten, dabei eine Absaugung verwenden, den Schleifstaub nicht einatmen. 왘 Wachsmodellationen sind empfindlich gegen Bruch oder hohe Temperaturen. Bei einem eventuellen Versand müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen werden. 왘 Die Wachsmodellation nach den Vorgaben für die zum Einsatz kommende Legierung oder Presskeramik anstiften und einbetten. 왘 Das Wachs, wie in der Guss-/Presstechnik üblich, in einem Vorwärmofen unter Absaugung aus der Muffel ausbrennen. Das Inhalieren von Verbrennungsgasen vermeiden. 왘 Nach den Angaben der Legierung oder Presskeramik gießen oder pressen. Entsorgung 왘 Den Rohlingshalter mit Wachsresten zusammen mit dem Hausmüll entsorgen. Gebruiksinformatie Πληροφορίες χρήσεως Bruksanvisning Käyttöinfo Brugsanvisning Bruksinformasjon 3M Deutschland GmbH Dental Products Carl-Schurz-Str. 1 41453 Neuss - Germany 3M ESPE Dental Products St. Paul, MN 55144-1000 U.S.A. 3M ESPE Customer Care/MSDS Information: U.S.A.1-800-634-2249 and Canada 1-888-363-3685. 3M, ESPE and Lava are trademarks of 3M Company or 3M Deutschland GmbH. Used under license in Canada. © 2012, 3M. All rights reserved. en 44000185858/01 Instructions for Use Gebrauchsinformation Mode d’emploi Informazioni per l’uso Información de uso Instruções de uso ENGLISH Product Description Lava™ Wax is a wax block for pattern milling used in the casting or pressing technique. Lava Wax does not leave behind any residue when fired. A wax pattern is produced by scanning the saw model with the Lava™ Scanner and then shaping the pattern with the Lava™ Design software. Milling is done in the Lava™ milling machine, using the appropriate milling cutters. Please see the operating instructions for the specified products and the instructions for use for the material being used. These Instructions for Use should not be discarded for the duration of product use. Indications • Preparation of wax frameworks for metal casting technique • Preparation of wax patterns for press ceramic pressing technique Lava Wax is not intended for use in the patient’s mouth. Precautionary Measures 3M MSDSs can be obtained at www.mmm.com or from your local subsidiary. Model Preparation 왘 Prepare the saw cut model from a light-colored super-hard plaster ISO 6873 Type 4 (white, beige, light blue, light grey) without using any plastics additives. The use of plasters with plastics additives can cause data gaps during scanning. Shaping the Wax Pattern The alignment on the blank, the shaping, and the positioning of the sprues is done using Lava Design software. The wall thicknesses and the connector cross-sections are decisive for the stability of the later restorations; hence, please comply with the specifications for the material being used. 왘 For technical reasons, the following design parameters must be entered in the Lava Design software when shaping the wax pattern: wall thickness of no less than 0.3 mm for single crowns or no less than 0.5 mm for bridges. Milling, Shaping, and Casting the Wax Pattern 왘 Mill the wax pattern in the Lava milling machine with the milling tools types 11 (roughing), 12 (finishing), and 13 (smooth finishing). 왘 Separate the milled wax pattern from the blank holder using carbide milling tools rotating at about 10,000-15,000 rpm and trim the sprues; use a suction device and do not inhale the dust. 왘 Wax patterns are fragile and sensitive to high temperatures. Appropriate measures must be taken if they are to be shipped. 왘 Pin and embed the wax pattern according to the specifications for the alloy or press ceramic which will be used. 왘 As usual in cast/press technique, burn the wax out of the muffle in a pre-heating furnace using a suction device. Avoid inhaling the gases from the firing. 왘 Cast or press the restoration according to the specifications of the alloy or press ceramic. Disposal 왘 Dispose of the blank holder with the residual wax in the household rubbish. Storage and Stability Store the product at 15-25 °C/59-77 °F. Protect from direct sunlight and moisture. Do not use after the expiration date. Customer Information No person is authorized to provide any information that deviates from the information provided in this instruction sheet. Warranty 3M Deutschland GmbH warrants this product will be free from defects in material and manufacture. 3M Deutschland GmbH MAKES NO OTHER WARRANTIES INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. User is responsible for determining the suitability of the product for user’s application. If this product is defective within the warranty period, your exclusive remedy and 3M Deutschland GmbH’s sole obligation shall be repair or replacement of the 3M Deutschland GmbH product. Limitation of Liability Except where prohibited by law, 3M Deutschland GmbH will not be liable for any loss or damage arising from this product, whether direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability. Information valid as of February 2012 de DEUTSCH Produktbeschreibung Lava™ Wax ist ein Wachsblock zum Fräsen von Wachsmodellationen für die Guss- oder Presstechnik. Lava Wax verbrennt rückstandsfrei. Zur Herstellung einer Wachsmodellation wird das Sägemodell mit dem Lava™ Scanner eingescannt und die Modellation mit der Lava™ Design Software gestaltet. Das Fräsen erfolgt in der Lava™ Fräsmaschine mit den dafür vorgesehenen Fräsern. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung der genannten Produkte und die Gebrauchsinformation der zum Einsatz kommenden Materialien. Diese Gebrauchsinformation ist für die Dauer der Verwendung des Produktes aufzubewahren. Anwendungsgebiete • Erstellung von Wachsgerüsten für die Metallgusstechnik • Erstellung von Wachsmodellationen für die Presskeramik-Technik Lava Wax ist nicht für die Anwendung im Patientenmund bestimmt. Vorsichtsmaßnahmen 3M Sicherheitsdatenblätter sind unter www.mmm.com oder bei Ihrer lokalen Niederlassung erhältlich. Modellherstellung 왘 Das Sägeschnittmodell aus einem hellen Superhartgips ISO 6873 Typ 4 (weiß, beige, hellblau, hellgrau) ohne Kunststoffzusatz herstellen. Die Verwendung von Gipsen mit Kunststoffzusatz kann beim Scannen zu Datenlöchern führen. Lagerung und Haltbarkeit Das Produkt bei 15-25 °C/59-77 °F lagern. Vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. Nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr verwenden. Kundeninformation Niemand ist berechtigt, Informationen bekannt zu geben, die von den Angaben in diesen Anweisungen abweichen. Garantie 3M Deutschland GmbH garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. 3M Deutschland GmbH ÜBERNIMMT KEINE WEITERE HAFTUNG, AUCH KEINE IMPLIZITE GARANTIE BEZÜGLICH VERKÄUFLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Der Anwender ist verantwortlich für den Einsatz und die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts. Wenn innerhalb der Garantiefrist Schäden am Produkt auftreten, besteht Ihr einziger Anspruch und die einzige Verpflichtung von 3M Deutschland GmbH in der Reparatur oder dem Ersatz des 3M Deutschland GmbH Produkts. Haftungsbeschränkung Soweit ein Haftungsausschluss gesetzlich zulässig ist, besteht für 3M Deutschland GmbH keinerlei Haftung für Verluste oder Schäden durch dieses Produkt, gleichgültig ob es sich dabei um direkte, indirekte, besondere, Begleit- oder Folgeschäden, unabhängig von der Rechtsgrundlage, einschließlich Garantie, Vertrag, Fahlässigkeit oder Vorsatz, handelt. Stand der Information: Februar 2012 fr FRANÇAIS Description du produit Lava™ Wax est un bloc de cire à fraiser pour la réalisation d’infrastructure par la technique de fonte ou de pressage. Lava Wax se consume sans résidus. Pour la réalisation d’infrastructure en cire, le modèle scié est scanné à l’aide du Scanner Lava™ et l’infrastructure est dessinée grâce au logiciel Lava™ Design. Le fraisage s’effectue dans la fraiseuse Lava™ avec les fraises prévues à cet usage. Veuillez respecter le mode d’emploi des produits nommés ainsi que le mode d’emploi du matériau employé. Ce mode d’emploi doit être conservé pendant toute la durée d’utilisation du produit. Indications • Fabrication d’infrastructure en cire pour la technique de fonte métallique • Fabrication d’infrastructure en cire pour la technique de céramique pressée La cire Lava Wax n’est pas destinée à être utilisée dans la bouche du patient. Mesures de précaution Les fiches de sécurité (MSDS) de 3M peuvent être consultées sur www.mmm.com ou en contactant votre filiale locale. Fabrication du modèle 왘 Fabriquer le modèle à base de plâtre extra-dur clair ISO 6873 de type 4 (blanc, beige, bleu clair, gris bleu) sans ajout de plastique, puis le scier. L’utilisation de plâtres contenant du plastique peut entraîner des manques de données lors du scannage. Modélisation de l’infrastructure en cire L’alignement des barreaux, la modélisation et le positionnement des ergots sont effectués à l’aide du logiciel Lava Design. L’épaisseur des parois et les sections transversales des connecteurs sont décisives pour la solidité de la prothèse future ; par conséquent veuillez respecter les spécifications du matériau utilisé. 왘 Lors de la modélisation de l’infrastructure en cire, pour des raisons techniques, les paramètres de conception suivants doivent être entrés dans le logiciel Lava Design : épaisseur de paroi minimale de 0,3 mm pour les couronnes unitaires ou de 0,5 mm pour les bridges. Fraisage, finition et coulée de l’infrastructure en cire 왘 Fraiser l’infrastructure en cire dans la fraiseuse Lava avec des fraises de type 11 (dégrossissage), 12 (polissage) et 13 (finition). 왘 Détacher l’infrastructure en cire fraisée du support du barreau à l’aide d’une fraise en carbure de tungstène à une vitesse d’environ 10.000 à 15.000 tours/min et découper les ergots en utilisant une aspiration adéquate pour ne pas inhaler la poussière. 왘 Les infrastructures en cire sont fragiles et sont sensibles aux hautes températures. Dans le cas d’un envoi, toutes les mesures de prévention adéquates devront être prises. 왘 Mettre en place les tiges de coulée et encastrer les infrastructures en cire selon les spécifications de l’alliage ou de la céramique pressée à utiliser. 왘 Eliminer la cire du moufle par cuisson, comme habituellement lors de l’utilisation des techniques de coulée ou de pressage, dans un four de préchauffage avec aspiration. Eviter toute inhalation des gaz de combustion. 왘 Couler ou presser l’infrastructure de la restauration selon les spécifications de l’alliage ou de la céramique pressée. Elimination 왘 Eliminer le support du barreau ainsi que les restes de cire avec les déchets domestiques. Stockage et conservation Stocker le produit à 15-25 °C / 59-77 °F. Protéger d’une exposition directe au soleil et de l’humidité. Ne pas utiliser après la date de péremption. Renseignements à l’intention des clients Nul n’est autorisé à fournir des renseignements autres que ceux énoncés dans ce mode d’emploi. Garantie 3M Deutschland GmbH garantit que ce produit est exempt de tout défaut, tant du point de vue des matériaux que de la fabrication. 3M Deutschland GmbH N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Il appartient à l’utilisateur de s’assurer que le produit convient à l’usage auquel il le destine. Dans le cas où ce produit s’avérerait défectueux durant la période de garantie, la seule obligation de 3M Deutschland GmbH se limite à remplacer ou à réparer le produit 3M Deutschland GmbH. Restriction de la responsabilité Sous réserve d’interdiction par la loi, 3M Deutschland GmbH ne saurait être tenu responsable des pertes ou des dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de l’utilisation de ce produit 3M Deutschland GmbH, y compris celles de violation de garantie, de responsabilité contractuelle, de négligence ou de responsabilité stricte. Mise à jour : février 2012 it Realizzazione del modello 왘 Realizzare il modello sezionato in gesso chiaro superduro ISO 6873 tipo 4 (bianco, beige, azzurro chiaro, grigio chiaro) senza aggiunta di plastica. L’uso di gessi con aggiunta di plastica può determinare buchi di dati durante la scansione. Rifinitura del modello in cera L’orientamento nel blocco grezzo, la rifinitura e il posizionamento dei peduncoli di collegamento si realizzano con il Lava Design Software. Gli spessori delle pareti e le sezioni dei connettori sono determinanti per la solidità del successivo restauro; quindi rispettare le indicazioni del materiale utilizzato. 왘 Per motivi tecnici, per la rifinitura del modello in cera si devono inserire i seguenti parametri di configurazione nel Lava Design Software: spessore delle pareti di almeno 0,3 mm per corone singole o almeno 0,5 mm per i ponti. Fresatura, rifinitura e colata del modello in cera 왘 Fresare il modello in cera nella fresatrice Lava con i tipi di frese 11(sgrossatura), 12 (finitura) e 13 (levigatura). 왘 Staccare dal supporto del blocco grezzo il modello in cera fresato con frese per metallo duro a un numero di giri di circa 10.000-15.000 1/min e tagliare i peduncoli di collegamento. Usare un aspiratore, non inalare il pulviscolo. 왘 I modelli in cera sono sensibili alla rottura o alle temperature elevate. In caso di spedizione, si dovranno adottare i provvedimenti necessari. 왘 Collegare i peduncoli e inglobare il modello in cera in base alle indicazioni per la lega o ceramica pressata da usare. 왘 Cuocere la cera come si fa abitualmente nella tecnica di colata/pressatura in un forno di preriscaldo aspirandola dalla muffola. Evitare di inalare i gas di combustione. 왘 Colare o pressare il restauro in base alle indicazioni per la lega o ceramica di pressatura. Smaltimento 왘 Smaltire il supporto del blocco grezzo con i resti della cera insieme ai rifiuti domestici. Conservazione e durata Conservare il prodotto a 15-25 °C/59-77 °F. Proteggere dall’umidità e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Non usare più dopo la scadenza. Informazione per i clienti Nessuna persona è autorizzata a fornire informazioni diverse da quelle indicate in questo foglio di istruzioni. Garanzia 3M Deutschland GmbH garantisce che questo prodotto è privo di difetti per quanto riguarda materiali e manifattura. 3M Deutschland GmbH NON OFFRE ULTERIORI GARANZIE, COMPRESE EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE O DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER PARTICOLARI SCOPI. L’utente è responsabile di determinare l’idoneità del prodotto nelle singole applicazioni. Se questo prodotto risulta difettoso nell’ambito del periodo di garanzia, l’esclusivo rimedio e unico obbligo da parte di 3M Deutschland GmbH sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto 3M Deutschland GmbH. Limitazioni di responsabilità Eccetto ove diversamente indicato dalla legge, 3M Deutschland GmbH non si riterrà responsabile per eventuali perdite o danni derivati da questo prodotto, diretti o indiretti, speciali, incidentali o consequenziali, qualunque sia la teoria affermata, compresa garanzia, contratto, negligenza o diretta responsabilità. Data delle informazioni: febbraio 2012 ITALIANO Descrizione del prodotto Lava™ Wax è un blocco di cera per la fresatura di modelli per la tecnica di colatura o pressatura. Lava Wax brucia senza lasciare residui. Per la produzione del modello in cera si fa la scansione del modello sezionato con il Lava™ Scanner e si disegna il modello con il Lava™ Design Software. La fresatura si esegue nella fresatrice Lava™ con le frese previste. Si prega di rispettare le istruzioni d’uso dei prodotti menzionati e le informazioni d’uso del materiale da utilizzare. Queste informazioni d’uso devono essere conservate per tutta la durata d’utilizzo del prodotto. Aree d’uso • Realizzazione di strutture in cera per la tecnica di colatura dei metalli • Realizzazione di modelli in cera per la tecnica di ceramica pressata Lava Wax non è destinato all’uso nella bocca del paziente. Avvertenze Le schede dati di sicurezza 3M sono disponibili all’indirizzo www.mmm.com o dal distributore locale. es ESPAÑOL Descripción del producto Lava™ Wax es un bloque de cera para el fresado de estructuras para su utilización en la técnica de colado metálico o la técnica de inyección cerámica (prensado cerámico). Lava Wax arde sin dejar residuos. Para producir una estructura en cera se escanea el modelo segueteado con el Lava™ Scanner y se diseña la estructura con el software Lava™ Design. El fresado se realiza en la fresadora Lava™ con las fresas previstas para ello. Siga las instrucciones operativas de los citados productos y las informaciones de uso de los materiales que se utilicen. Las informaciones de uso deben conservarse durante todo el tiempo de utilización del producto. Indicaciones • Producción de estructuras de cera para la técnica de colado metálico • Producción de estructuras de cera para la técnica de cerámica inyectada (cerámica prensada) El Lava Wax no está destinado a ser utilizado en la boca del paciente. Medidas de precaución Las hojas de seguridad de 3M se pueden obtener de www.mmm.com o poniéndose en contacto con la subsidiaria local. Fabricación del modelo 왘 Fabricar el modelo segueteado con un yeso superduro de color claro ISO 6873 tipo 4 (blanco, beige, azul claro, gris claro) sin aditivos plásticos. La utilización de yesos con aditivos plásticos puede provocar que ciertas zonas se queden sin datos al realizar el escaneado. Diseño de la estructura de cera La alineación en el bloque de fresado, el modelado y el posicionamiento de los bebederos se realiza con el software Lava Design. Los grosores de pared y las secciones de los conectores son decisivos para la resistencia de la futura restauración; por ello se deben tener en cuenta las especificaciones para el material que se va a utilizar. 왘 Por motivos técnicos, para el diseño de la estructura de cera se deben introducir los siguientes parámetros de configuración en el software Lava Design: espesor de pared mínimo 0,3 mm para coronas individuales, o bien mínimo 0,5 mm para puentes. Fresado, conformación y colado del modelo de cera 왘 Fresar el modelo de cera en la fresadora Lava con los tipos de fresas 11 (desbastado), 12 (acabado) y 13 (acabado fino). 왘 Separar la estructura de cera fresada del soporte del bloque de fresado y rectificar los posicionadores con fresas de carburo a una velocidad de aproximadamente 10.000-15.000 rpm, utilizando una aspiración; no inhalar el polvo de abrasión. 왘 Las estructuras de cera son sensibles a la rotura y a las altas temperaturas. En caso de envío, se deben tomar las correspondientes medidas de precaución. 왘 Colocar los pines y realizar el revestimiento de la estructura de cera según las especificaciones de la aleación metálica o la cerámica inyectada que se vaya a utilizar. 왘 Quemar la cera de la mufla como es habitual en la técnica de colado/inyección, en un horno de precalentamiento con aspiración. Evitar inhalar los gases de la combustión. 왘 Colar o inyectar la restauración siguiendo las especificaciones de la aleación metálica o de la cerámica inyectada. Eliminación de residuos 왘 Eliminar el soporte del bloque de fresado con los restos de cera junto con la basura y residuos domésticos. Almacenaje y estabilidad Almacenar el producto a 15-25 °C. Protegerlo de radiación solar directa y de la humedad. No usarlo después de la fecha de caducidad. Información al cliente Ninguna persona está autorizada a proporcionar información alguna que difiera de la suministrada en esta hoja de instrucciones. Garantía 3M Deutschland GmbH garantiza que este producto está libre de defectos en el material y su fabricación. 3M Deutschland GmbH NO OTORGARÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. El usuario tiene la responsabilidad de utilizar correctamente los productos para cada aplicación. Si este producto es defectuoso dentro del período de garantía, la única compensación y la única obligación de 3M Deutschland GmbH será reparar o reemplazar el producto de 3M Deutschland GmbH. Limitación de responsabilidades Salvo en lo dispuesto por la ley, 3M Deutschland GmbH no será responsable de ninguna pérdida o daño producido por este producto, ya sea directo, indirecto, especial, accidental o consecuente, independientemente del argumento presentado, incluyendo los de garantía, contrato, negligencia o responsabilidad estricta. Estado de la información: febrero 2012 pt PORTUGUÊS Descrição do produto O produto Lava™ Wax é um bloco de cera para fresagem de modelações para a técnica de vazamento/fundição ou prensagem. A queima do Lava Wax é isenta de resíduos. Para a realização de uma modelação em cera, o modelo serrado é digitalizado com o Scanner Lava™ e o acabamento da modelação é concebido com o software Lava™ Design. A fresagem é efectuada com a fresadora Lava™, mediante utilização das fresas previstas para o efeito. Por favor tenha em atenção as instruções de serviço dos produtos mencionados e as instruções de utilização dos materiais a utilizar. Conserve estas instruções de utilização enquanto o produto estiver a uso. Campos de utilização • Concepção de estruturas de cera para técnica de fundição • Concepção de modelações em cera para técnica de cerâmica moldada por pressão O Lava Wax não é indicado para utilização na boca do paciente. Medidas de precaução As folhas de dados de segurança de materiais (MSDS) da 3M podem ser obtidas em www.mmm.com ou junto do seu representante/sucursal local. Preparação de moldes 왘 Realizar o modelo de corte de serra em gesso extra duro de cor clara ISO 6873 tipo 4 (branco, beije, azul claro, cinzento claro) sem aditivos sintéticos. A utilização de gessos com aditivos sintéticos poderá implicar falhas/lacunas de dados ao ser realizada a digitalização. Acabamento da modelação em cera O alinhamento na peça em bruto, o acabamento e o posicionamento dos pivôs de retenção são operações realizadas com o software Lava Design. As espessuras das paredes e secções transversais dos conectores são essenciais para a solidez da futura restauração, pelo que é necessário ter em atenção as respectivas instruções do material utilizado. 왘 Relativamente ao acabamento da modelação em cera é necessário, por motivos de ordem técnica, introduzir no software Lava Design os seguintes parâmetros de concepção: Espessura de parede, no mínimo 0,3 mm para coroas individuais, e no mínimo 0,5 mm para pontes. Fresagem, acabamento e vazamento da modelação em cera 왘 Efectuar a fresagem da modelação em cera na fresadora Lava, com fresas dos tipos 11(desbaste), 12 (acabamento) e 13 (acabamento fino). 왘 Proceder à separação da modelação em cera fresada do suporte de peça em bruto mediante utilização de fresas de metal duro a uma rotação de aprox.10.000-15.000 1/min, e ao tratamento de acabamento dos pinos de retenção, utilizando um sistema de aspiração e evitando inalar o pó de esmeril. 왘 As modelações em cera são sensíveis a fractura e a temperaturas elevadas. Em caso de envio das mesmas é necessário tomar as devidas medidas de precaução. 왘 Fixar e acomodar a modelação em cera de acordo com as instruções para a liga metálica ou cerâmica moldada a utilizar. 왘 Conforme habitual na técnica de fundição/vazamento ou prensagem, queimar a cera num forno de pré-aquecimento mediante aspiração para fora da mufla. Evitar a inalação dos gases de combustão. 왘 Efectuar o vazamento ou prensagem da restauração de acordo com as instruções para a liga metálica ou cerâmica moldada. Eliminação 왘 O suporte da peça em bruto com os resíduos de cera deverá ser eliminado como lixo doméstico. Armazenamento e estabilidade Armazenar o produto a uma temperatura de 15-25 °C/59-77 °F. Proteger contra radiação solar directa e humidade. Não utilizar o produto após expirada a data de validade. Informação para os clientes Ninguém está autorizado a fornecer qualquer informação diferente da que é fornecida nesta folha de instruções. Garantia A 3M Deutschland GmbH garante que este produto está isento de defeitos em termos de material e fabrico. A 3M Deutschland GmbH NÃO CONCEDE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. O utilizador é responsável por determinar a adequação do produto à aplicação em causa. Se este produto se apresentar defeituoso dentro do período de garantia, a sua única solução e única obrigação da 3M Deutschland GmbH será a reparação ou substituição do produto da 3M Deutschland GmbH. Limitação da responsabilidade Excepto quando proibido por lei, a 3M Deutschland GmbH não será responsável por quaisquer perdas ou danos resultantes deste produto, sejam directos, indirectos, especiais, incidentais ou consequenciais, independentemente da teoria defendida, incluindo garantia, contrato, negligência ou responsabilidade estrita. Informação actualizada em: fevereiro 2012 nl NEDERLANDS Beschrijving van het product Lava™ Wax is een wasblok voor het frezen van wasmodellen voor de giet- of perstechniek. Lava Wax verbrandt restloos. Voor de vervaardiging van een wasmodel wordt het model met de Lava™ scanner gescand, waarna de vormgeving van het model met de Lava™ Design Software plaatsvindt. Het frezen gebeurt in de Lava™ freesmachine met de daarvoor bestemde frezen. Zie ook de gebruiksaanwijzing van de genoemde producten en de gebruiksinformatie van de materialen die worden gebruikt. Bewaar deze gebruiksinformatie zolang u dit product gebruikt. Toepassingsgebieden • Ontwerpen van was-onderstructuren voor metaalgiettechniek • Ontwerpen van wasmodellen voor geperst keramiektechniek Lava Wax is niet bedoeld voor gebruik in de mond van de patiënt. Voorzorgsmaatregelen 3M veiligheidsdatabladen zijn onder www.mmm.com of bij uw plaatselijke vestiging verkrijgbaar. Voorbereiding van het model 왘 Het model van een licht superhard gips ISO 6873 type 4 (wit, beige, lichtblauw, lichtgrijs) zonder toevoeging van kunststof vervaardigen. Het gebruik van gips met toevoeging van kunststof kan bij het scannen tot verlies van gegevens leiden. Vormgeving van het wasmodel De uitlijning in het onbewerkte element, de vormgeving en de positionering van de bevestigingspen gebeurt met de Lava Design Software. De wanddiktes en verbindingsdwarsdoorsneden zijn doorslaggevend voor de stevigheid van de latere restauratie; daarom dient rekening met de gegevens van het gebruikte materiaal te worden gehouden. 왘 Bij de vormgeving van het wasmodel moeten de volgende vormgevingsparameters om technische redenen in de Lava Design Software worden ingevoerd: wanddikte ten minste 0,3 mm voor losse kronen, c.q. ten minste 0,5 mm voor bruggen. Frezen, vormgeven en gieten van het wasmodel 왘 Het wasmodel in de Lava freesmachine met de freestypen 11(voorbewerken), 12 (polijsten) en 13 (fijnpolijsten) frezen. 왘 Het gefreesde wasmodel met hardmetalen frezen en een toerental van ca.10.000-15.000 omw/min losmaken uit de houder voor onbewerkte elementen en de bevestigingspennen bewerken; daarbij een afzuiging gebruiken en het slijpstof niet inademen. 왘 Wasmodellen zijn gevoelig voor breuk en hoge temperaturen. Bij een eventuele verzending moeten geschikte voorzorgsmaatregelen worden getroffen. 왘 Het wasmodel overeenkomstig de gegevens van de te gebruiken legering of geperst keramiek voorbereiden en inbedden. 왘 De was, zoals in de giet-/perstechniek gebruikelijk, in een voorverwarmde oven met afzuiging uit de moffel branden. Het inhaleren van verbrandingsgassen vermijden. 왘 De restauratie overeenkomstig de gegevens van de legering of geperste keramiek gieten of persen. Afvalverwerking 왘 De houder voor onbewerkte elementen samen met de wasresten via het huisvuil afvoeren. Bewaren en houdbaarheid Het product bij 15-25 °C/59-77 °F bewaren. Tegen directe zonnestralen en een vochtige omgeving beschermen. Na het verstrijken van de houdbaarheidsdatum mag het product niet meer worden gebruikt. Consumenteninformatie Geen enkele persoon heeft het recht informatie te verschaffen die afwijkt van hetgeen beschreven is in deze gebruiksaanwijzing. Garantie 3M Deutschland GmbH garandeert dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten. 3M Deutschland GmbH BIEDT GEEN ENKEL ANDERE GARANTIE, INCLUSIEF STILZWIJGENDE GARANTIES OF GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker te bepalen of het product geschikt is voor het door de gebruiker beoogde doel. Als dit product binnen de garantieperiode defect raakt, is uw exclusieve rechtsmiddel en de enige verplichting van 3M Deutschland GmbH reparatie of vervanging van het product van 3M Deutschland GmbH. Beperkte aansprakelijkheid Tenzij dit is verboden door de wet, is 3M Deutschland GmbH niet aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het gebruik van dit product, of dit nu direct of indirect, speciaal, incidenteel of resulterend is, ongeacht de verklaarde theorie, inclusief garantie, contract, nalatigheid of strikte aansprakelijkheid. Stand van de informatie februari 2012 SEITE 2 – 297 x 420 mm – 44000185858/01 – SCHWARZ – 12-169 (sr) el ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή του ροόντος Το ροόν Lava™ Wax είναι ένα µλοκ κηρού για φρεζάρισµα εκµαγείων διαµόρφωσης για την τεχνική χύτευσης ή συµίεσης. Το Lava Wax καίγεται χωρίς να αφήνει κατάλοια. Για την κατασκευή ενός εκµαγείου κηρού σαρώνεται το εκµαγείο αοκοής µε τον σαρωτή Lava™ Scanner και η διαµόρφωση ραγµατοοιείται µε το λογισµικό Lava™ Design Software. Το φρεζάρισµά διενεργείται µε την φρεζοµηχανή Lava™ µε την βοήθεια των ροβλεόµενων φρεζών. Παρακαλούµε να τηρείτε τις οδηγίες χρήσεως των ροαναφερόµενων ροόντων και τις ληροφορίες χρήσεως των υλικών ου χρησιµοοιείτε. Αυτές οι ληροφορίες χρήσεως ρέει να φυλάσσονται σε όλη τη διάρκεια της χρήσης του ροόντος. Ενδείξεις • Κατασκευή σκελετών κηρού για την τεχνική χύτευσης µετάλλου • Κατασκευή εκµαγείων διαµόρφωσης κηρού για την τεχνική κεραµικού συµίεσης Το Lava Wax δεν ροορίζεται για εφαρµογή στο στόµα του ασθενούς. Μέτρα ρόληψης Τα δελτία δεδοµένων ασφαλείας (MSDS) της 3M µορείτε να τα ροµηθευτείτε αό τον δικτυακό τόο www.mmm.com ή ερχόµενοι σε εαφή µε την τοική θυγατρική εταιρεία. Κατασκευή εκµαγείων 왘 Κατασκευάστε το εκµαγείο αοκοής αό έναν ανοιχτόχρωµο υέρσκληρο γύψο ISO 6873 τύος 4 (άσρο, µεζ, ανοιχτό µλε, ανοιχτό γκρίζο) χωρίς ροσθήκη ακρυλικών. Η χρήση γύψου µε ροσθήκη ακρυλικού µορεί κατά την σάρωση να οδηγήσει σε αουσία δεδοµένων. Μορφοοίηση του εκµαγείου διαµόρφωσης κηρού Η ευθυγράµµιση στο ρόλασµα, η διαµόρφωση και ο καθορισµός της θέσης των αξόνων στερέωσης ραγµατοοιούνται µε το Lava Design Software. Τα άχη τοιχώµατος και οι διατοµές συνδετήρα είναι ουσιώδους σηµασίας για την αντοχή της µεταγενέστερης αοκατάστασης, γι’ αυτό αρακαλείσθε να τηρείτε τις ροδιαγραφές για τα χρησιµοοιούµενα υλικά. 왘 Στο εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού ρέει για τεχνικούς λόγους να δοθούν στο Lava Design Software οι εξής αράµετροι διαµόρφωσης: Πάχος τοιχώµατος τουλάχιστον 0,3 mm για τις εί µέρους θήκες ή τουλάχιστον 0,5 mm για γέφυρες. Φρεζάρισµα, εεξεργασία και χύτευση του εκµαγείου διαµόρφωσης κηρού 왘 Φρεζαρίστε το εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού στην φρεζοµηχανή Lava µε τους τύους φρεζών 11 (εκχόνδριση), 12 (φινίρισµα) και 13 (λετό φινίρισµα). 왘 Αοκόψτε το φρεζαρισµένο εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού αό τη θήκη ρολάσµατος µε φρέζες σκληρού µετάλλου (καρβιδίου) σε αριθµό στροφών ερίου 10.000-15.000 ανά λετό και εεξεργαστείτε τους άξονες στερέωσης, χρησιµοοιήστε αορροφητήρα, µην εισνέετε την σκόνη τροχίσµατος. 왘 Τα εκµαγεία διαµόρφωσης κηρού είναι ευαίσθητα στη θραύση ή σε υψηλές θερµοκρασίες. Σε ερίτωση ου θα αοσταλούν ρέει να ληφθούν κατάλληλα µέτρα ροστασίας. 왘 Στερεώστε µε άξονα και τοοθετήστε το εκµαγείο διαµόρφωσης κηρού σύµφωνα µε τις ροδιαγραφές του χρησιµοοιούµενου κράµατος ή κεραµικού συµίεσης. 왘 Κάψτε τον κηρό σε έναν κλίβανο ροθέρµανσης αορροφώντας τον ταυτόχρονα αό τον θάλαµο, όως αυτό συνηθίζεται στην τεχνική χύτευσης/συµίεσης. Να αοφεύγετε την εισνοή των αερίων καύσης. 왘 Χυτεύστε ή συµιέστε την αοκατάσταση σύµφωνα µε τις ροδιαγραφές των κραµάτων ή των κεραµικών συµίεσης. Αόρριψη Αορρίψτε την θήκη ρολάσµατος ου εριέχει κατάλοια κηρού µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα. 왘 Αοθήκευση και λήξη Αοθηκεύετε το ροόν σε θερµοκρασίες αό 15-25 °C/59-77 °F. Να ροστατεύεται αό έκθεση σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία και υγρασία. Να µη χρησιµοοιείται µετά την άροδο της ηµεροµηνίας λήξης του. Πληροφόρηση ελατών Κανένα άτοµο δεν είναι εξουσιοδοτηµένο να αρέχει οοιεσδήοτε ληροφορίες ου αρεκκλίνουν αό τις ληροφορίες οι οοίες αρέχονται στο αρόν φύλλο οδηγιών. Εγγύηση Η 3M Deutschland GmbH εγγυάται ότι το αρόν ροόν δεν έχει ελαττώµατα υλικών και κατασκευής. Η 3M Deutschland GmbH ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΚΑΘΕ ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ. Ο χρήστης είναι υεύθυνος για την εφαρµογή και τη σωστή χρησιµοοίηση του ροόντος. Σε ερίτωση, κατά την οοία το ροόν βρεθεί ελαττωµατικό κατά τη διάρκεια της ισχύος της εγγύησης, η αοκλειστική αξίωση έναντι της 3M Deutschland GmbH και η µοναδική της υοχρέωση είναι η εισκευή ή αντικατάσταση του ροόντος 3M Deutschland GmbH. Περιορισµός ευθύνης Εκτός αό τις εριτώσεις όου ααγορεύεται αό το νόµο, η 3M Deutschland GmbH δεν φέρει καµία ευθύνη για οοιαδήοτε αώλεια ή ζηµιά ροκύτει αό το αρόν ροόν, είτε αυτή είναι άµεση, έµµεση, ειδική, τυχαία ή συνεαγόµενη, ανεξάρτητα αό τη διεκδικούµενη υόθεση, συµεριλαµβανοµένης της εγγύησης, του συµβολαίου, της αµέλειας ή αντικειµενικής ευθύνης. Κατάσταση ισχύος αυτών των ληροφοριών: Φεβρουάριος 2012 sv SVENSKA Produktbeskrivning Lava™ Wax är ett vaxblock för fräsning av modeller för gjutning eller pressteknik. Lava Wax förbränns utan rester. För tillverkning av en vaxmodell scannar man in sågmodellen med Lava™ scanner och utformar modellen med Lava™ Design software. Man fräser i en Lava™ fräsmaskin med de därför avsedda fräsarna. Se bruksanvisningar för de nämnda produkterna samt bruksanvisningarna till de material som används. Spara bruksanvisningen under produktens hela användningstid. Användningsområden • Tillverkning av vaxmodeller för metallgjutningstekniken • Tillverkning av vaxmodeller för presskeramiktekniken Lava Wax är inte avsett för användning i patientens mun Försiktighetsåtgärder 3M säkerhetsdatablad återfinns under www.mmm.com eller hos din lokala filial. Modelltillverkning 왘 Tillverka en sågsnittmodell av ljus superhård gips ISO 6873 typ 4 (vitt, beige, ljusblått, ljusgrått) utan tillsats av syntetiskt material. Om man använder gips med tillsats av syntetiskt material kan detta leda till missad data när man scannar. Utformning av vaxmodeller Justering i råämnet, modellering samt positionering av fixeringsstift sker med Lava Design software. Väggarnas tjocklek och förbindelsernas tvärsnittsarea är utslagsgivande för den färdiga restaurationens stabilitet; beakta därför normalvärdena för det material som kommer till användning. 왘 Vid vaxmodellering måste man av tekniska skäl mata in följande utformningsparametrar i Lava Design software: Väggtjocklek minst 0,3 mm för separata kronor, respektive minst 0,5 mm för bryggor. Fräsning, utformning och gjutning av vaxmodeller 왘 Fräs vaxmodellen i Lava fräsmaskin med frästyperna 11(grovbearbetning), 12 (finbearbetning) och 13 (extra fin bearbetning). 왘 Den frästa vaxmodellen separeras från råämneshållaren med hårdmetallborr vid ett varvtal på ca.10.000-15.000 1/min och stiften trimmas. Använd utsug, slipdammet får inte inandas. 왘 Vaxmodeller är känsliga för brott eller höga temperaturer. Om de måste skickas, skall man vidta lämpliga förebyggande åtgärder. 왘 Fäst och bädda in vaxmodellerna enligt instruktionerna för den legering eller presskeramik som används. 왘 Vaxet skall, som vanligt inom gjut-/pressteknik, brännas ur i en urbränningsugn under utsugning från muffeln. Undvik att andas in förbränningsgaser. 왘 Gjut eller pressa restaurationen enligt instruktionerna för legering eller pressteknik. Avfallshantering 왘 Behandla råämneshållaren med vaxrester som hushållsavfall. Förvaring och hållbarhet Förvara produkten vid 15-25 °C/59-77 °F. Skydda produkten mot direkt solbestrålning och fuktighet. Använd inte efter utgångsdatum. Kundinformation Ingen har tillåtelse att lämna ut någon information som avviker från den information som ges i detta instruktionsblad. Garanti 3M Deutschland GmbH garanterar att denna produkt är fri från material- och tillverkningsdefekter. 3M Deutschland GmbH UTFÄSTER INGA ANDRA GARANTIER, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER GÄLLANDE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT SYFTE. Användaren är ansvarig för att avgöra produktens lämplighet i en specifik applikation. Om denna produkt visas vara defekt inom garantitiden är kundens enda krav och 3M Deutschland GmbH:s enda åtagande att reparera eller byta ut produkten. Ansvarsbegränsning I annat fall än då lag så föreskriver är 3M Deutschland GmbH inte ansvarigt för förlust eller skada som orsakas av denna produkt, oavsett om det rör sig om direkt, indirekt, speciell eller oförutsägbar skada eller följdskada. Detta gäller oavsett rättsläget med avseende på garanti, kontrakt, vårdslöshet eller uppsåt. Kundeinformation Ingen personer er berettiget til at give informationer, som afviger fra angivelserne i denne brugsanvisning. Garanti 3M Deutschland GmbH garanterer, at dette produkt er uden defekter i materiale og fremstilling. 3M Deutschland GmbH GIVER INGEN ANDRE GARANTIER, HERUNDER EVENTUEL UNDERFORSTÅET GARANTI ELLER GARANTI OM SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Brugeren er ansvarlig for benyttelsen samt en formålstjenlig anvendelse af produktet. Hvis der inden for garantiperioden optræder skader på produktet, er det eneste krav og den eneste forpligtelse, der påhviler 3M Deutschland GmbH, reparation eller en ombytning af 3M Deutschland GmbH produktet. Ansvarsbegrænsning Med mindre det er forbudt ved lov, påtager 3M Deutschland GmbH sig intet ansvar for tab eller skader opstået som følge af anvendelsen af dette produkt, uanset om tabet eller skaden er direkte, indirekte, speciel, tilfældig eller konsekvensmæssig, uanset hvilket retsgrundlag der påberåbes, herunder garanti, kontrakt, forsømmelse eller objektivt ansvar. Opdatering af informationerne: februar 2012 Informationsutgåva: februari 2012 no fi SUOMI Tuoteseloste Lava™ Wax on vahablokki mallien jyrsintään valu- ja prässäystekniikalla. Lava Wax palaa täydellisesti jäämiä jättämättä. Vahamallin valmistusta varten ositettu kipsimalli skannataan Lava™ -skannerilla ja malli suunnitellaan Lava™ Design -ohjelmalla. Jyrsintä suoritetaan Lava™ -jyrsinlaitteella ja tarkoitukseen sopivilla jyrsimillä. Tutustu myös muiden tekstissä mainittujen tuotteiden ja käytettävien materiaalien erillisiin käyttöohjeisiin. Säilytä nämä käyttöohjeet tuotteen koko käytön ajan. Indikaatiot • Vaharunkojen valmistus metallivalutekniikkaa varten • Vahamallien valmistus keramian prässäystekniikkaa varten Lava Wax ei ole tarkoitettu käytettäväksi potilaan suussa. Varotoimenpiteet 3M käyttöturvatiedotteet (KTT) saa osoitteesta www.mmm.com tai Suomen tytäryrityksestä. Mallin valmistus Valmista ositettu kipsimalli vaaleasta erikoiskovakipsistä ISO 6873, tyyppi 4 (valkoinen, beige, vaaleansininen, vaaleanharmaa) ilman muovilisäainetta. Skannauksen aikana saattaa syntyä tietoaukkoja käytettäessä kipsejä, joissa on muovilisäaineita. 왘 Vahamallin suunnittelu Aihion kohdistus, muotoilu ja pidikkeiden asemointi suoritetaan Lava Design -ohjelmalla. Seinämäpaksuudet ja konnektorien poikkipinnat vaikuttavat ratkaisevasti myöhemmän restauraation kestävyyteen. Sen tähden myös myöhemmin käytettävien materiaalien käytöstä annettuja ohjeita on noudatettava. 왘 Lava Design -ohjelmassa on teknisistä syistä syötettävä seuraavat suunnittelutiedot vahamallien muotoilua varten: Yksittäisten kruunujen seinämäpaksuus vähintään 0,3 mm ja siltojen seinämäpaksuus vähintään 0,5 mm. Vahamallin jyrsintä, suunnittelu ja valu 왘 Jyrsi vahamalli Lava -jyrsinlaitteella jyrsintyypillä 11(karkea jyrsiminen), 12 (viimeistely) ja 13 (hienoviimeistely). 왘 Irrota jyrsitty vahamalli kovametallifreeserillä aihion kannattimesta poran nopeuden ollessa n.10.000-15.000 rpm ja viimeistele pitonastat. Käytä imuria äläkä hengitä hiomapölyä. 왘 Vahamallit särkyvät helposti ja ne ovat herkkiä korkeille lämpötiloille. Mahdollisen lähettämisen varalta on suoritettava seuraavat toimenpiteet. 왘 Kiinnitä ja upota vahamalli myöhemmin käytettävän lejeeringin ja keramiikan prässäysspesifikaation mukaan. 왘 Kuten valu- ja prässäystekniikassa yleensä, polta vaha esilämmitysuunissa muhvelista imulaitetta käyttäen. Vältä hengittämästä palokaasuja. 왘 Vala tai prässää restauraatio lejeeringin tai keramian prässäysohjeiden mukaisesti. Käytöstä poistaminen 왘 Hävitä aihion kannatin ja vahan jäämät kotitalousjätteiden mukana. Säilytys ja säilyvyys Säilytä tuotetta 15-25 °C lämpötilassa. Suojaa suoralta auringonpaisteelta ja kosteudelta. Älä käytä viimeisen käyttöpäivän jälkeen. Asiakastiedote Kenelläkään ei ole oikeutta muuttaa näissä ohjeissa annettuja tietoja. Takuu 3M Deutschland GmbH takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja. 3M Deutschland GmbH EI VASTAA MENETYKSISTÄ TAI VAHINGOISTA, JOTKA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI SEURAAVAT TÄSSÄ MAINITUN TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ TAI VÄÄRINKÄYTÖSTÄ. Käyttäjän tulee arvioida ennen tuotteen käyttöönottoa sen soveltuvuus käyttötarkoitukseensa, ja hän on itse vastuussa kaikista tuotteen käyttöön liittyvistä riskeistä. Jos tuotteessa ilmenee vikaa takuuaikana, 3M Deutschland GmbH sitoutuu korjaamaan tai vaihtamaan viallisiksi osoitetut tuotteensa uusiin. Vastuunrajoitus 3M Deutschland GmbH ei vastaa menetyksistä tai vahingoista, jotka suoraan tai välillisesti seuraavat tässä mainitun tuotteen käytöstä tai väärinkäytöstä. Käyttäjän tulee arvioida ennen tuotteen käyttöönottoa sen soveltuvuus käyttötarkoitukseensa, ja hän on itse vastuussa kaikista tuotteen käyttöön liittyvistä riskeistä. Tietojen antoaika: Helmikuu 2012 da DANSK Produktbeskrivelse Lava™ Wax er en voksblok til fræsning af modeller til støbe- eller presseteknik. Lava Wax forbrænder uden rester. For at fremstille en voksmodel scannes savemodellen med Lava™-scanneren, og modellen udformes med Lava™ Design Softwaren. Fræsningen sker i Lava™fræsemaskinen med de dertil beregnede fræsere. Følg brugsanvisningen til de nævnte produkter og brugsanvisningen til de materialer, der anvendes. Denne brugsanvisning skal gemmes, så længe produktet anvendes. Anvendelsesområder • Fremstilling af voksstel til metalstøbeteknikken • Fremstilling af voksmodeller til pressekeramikteknikken Lava Wax er ikke beregnet til anvendelse i patientens mund. Forholdsregler 3M sikkerhedsdatablade kan fås på www.mmm.com eller hos din lokale afdeling. Modelfremstilling Fremstil savsnitsmodellen af en lys superhårdgips ISO 6873 type 4 (hvid, beige, lyseblå, lysegrå) uden plasttilsætning. Anvendelse af gipstyper med plasttilsætning kan føre til datafejl ved scanningen. 왘 Udformning af voksmodellen Positioneringen i emnet, modelleringen og positioneringen af holdestifterne foretages med Lava Design Softwaren. Kappetykkelserne og forbinderområderne er udslagsgivende for den senere restaurerings styrke. Overhold derfor retningslinjerne for det materiale, der anvendes. 왘 Ved voksmodelleringen skal der af tekniske grunde indtastes følgende udformningsparametre i Lava Design Softwaren: kappetykkelse mindst 0,3 mm for enkeltkroner eller mindst 0,5 mm for broer. Fræsning, finisering og støbning af voksmodellen 왘 Fræs voksmodellen i Lava fræsemaskinen med bortyperne 11(fræsning), 12 (finisering) og 13 (slutfinisering). 왘 Afskær den fræsede voksmodel fra emneholderen med hårdmetalfræsere med et omdrejningstal på ca.10.000-15.000 o/min., og trim området ved holdestifterne. Anvend samtidig udsugning, og undgå at indånde slibestøvet. 왘 Voksmodeller har stor risiko for brud og er følsomme over for høje temperaturer. Hvis de eventuelt skal sendes, skal der træffes passende foranstaltninger. 왘 Anbring voksmodellen på stifterne, og integrer den i henhold til retningslinjerne for den legering eller preskeramik, der anvendes. 왘 Brænd voksen ud af muflen i en forvarmet ovn under udsugning, som det er almindeligt, når der anvendes støbe-/presseteknik. Undgå at inhalere forbrændingsgasser. 왘 Støb eller pres restaureringen i henhold til angivelserne til legeringen eller pressekeramikken. Bortskaffelse 왘 Bortskaf emneholderen med voksresterne sammen med husholdningsaffaldet. Opbevaring og holdbarhed Opbevar produktet ved 15-25 °C. Beskyt det mod direkte sollys og fugt. Anvend ikke produktet efter udløbsdatoen. NORSK Produktbeskrivelse Lava™ Wax er en voksblokk for fresing av modeller til støpe- eller pressteknikk. Lava Wax forbrenner uten rester. For fremstilling av en voksmodell skannes den utsagede modellen inn med Lava™ Scanner og det utformes en modell med Lava™ Design Software. Deretter freses den i voks i Lava™ fresemaskinen med de passende freserne. Følg bruksanvisningen for de nevnte produktene og bruksinformasjonen for materialene som tas i bruk. Denne bruksinformasjonen skal oppbevares så lenge dette produktet er i bruk. Bruksområder • Fremstilling av vokskonstruksjoner til metallstøpeteknikk • Fremstilling av voksmodeller til presskeramikk-teknikk Lava Wax skal ikke brukes i pasientens munn. Forholdsregler 3M HMS datablad finner du under www.mmm.com eller hos din lokale representant. Fremstilling av modellen 왘 Fremstill sagsnittmodellen i en lys superhard gips ISO 6873 type 4 (hvit, beige, lyseblå, lysegrå) uten bruk av plasttilsetninger. Bruk av gips med plasttilsetninger kan føre til datahull under skanning. Utforming av voksmodellen Plasseringen i emnet, utformingen og posisjoneringen av holdestiftene foretas med Lava Design softwaren. Veggtykkelsene og forbindelsertverrsnittene er utslagsgivende for hvor stabil den senere restaureringen blir; derfor er det viktig å følge anvisningene for materialet som tas i bruk. 왘 Av tekniske grunner må følgende utformingsparameter legges inn i Lava Design softwaren for utforming av voksmodeller: Veggtykkelse minimum 0,3 mm for enkeltkroner eller minimum 0,5 mm for broer. Fresing, utforming og støping av voksmodellen Fres voksmodellen i Lava fresemaskinen med fresertypene 11(skrubbe), 12 (glatte) og 13 (finglatte). 왘 Ta den freste voksmodellen ut av emneholderen ved bruk av hardmetallfresere med et turtall på ca.10.000-15.000 1/min og trim det som er igjen av holdestiftene. Bruk avsug og unngå å puste inn slipestøvet. 왘 Voksmodeller er bruddømfintlige og skal ikke ha høye temperaturer. For en eventuell forsendelse må det treffes egnede tiltak. 왘 Voksmodellen påsettes stifter og innstøpes i henhold til anvisningene for legeringen eller presskeramikken som skal tas i bruk. 왘 Som vanlig innen støpe-/pressteknikken, skal voksen brennes ut av støpekoppen i en forvarmingsovn med avsug fra smeltedigelen. Unngå å puste inn forbrenningsgassene. 왘 Støp eller press restaureringen i henhold til anvisningen for legeringen eller presskeramikken. 왘 Avhending Emneholderen og voksrestene kan håndteres som vanlig husholdningsavfall. 왘 Oppbevaring og holdbarhet Produktet skal oppbevares ved 15-25 °C/59-77 °F. Unngå direkte sollys og fuktighet. Må ikke brukes etter utløpsdato. Kundeinformasjon Ingen person har myndighet til å gi informasjon som varierer i innhold fra informasjonen i denne veiledningen. Garanti 3M Deutschland GmbH garanterer at dette produktet er fri for defekter i materiale og fremstilling. 3M Deutschland GmbH GIR INGEN ANNEN GARANTI, INKLUDERT UNDERFORSTÅTT GARANTI ELLER GARANTI OM SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET SPESIELT FORMÅL. Brukeren er selv ansvarlig for å fastslå produktets egnethet til et spesielt formål. Dersom produktet vises å være defekt i løpet av garantiperioden, er reparasjon eller utskifting av 3M Deutschland GmbH produktet din eneste rettighet og 3M Deutschland GmbHs eneste forpliktelse. Ansvarsbegrensning Bortsett fra når dette forbys av lovgivning, aksepterer 3M Deutschland GmbH ikke ansvar for tap eller skade i forbindelse med bruk av dette produktet, det være seg direkte, indirekte, spesiell, tilfeldig eller konsekvensmessig, uansett hevdet grunn, inkludert garanti, kontrakt, uaktsomhet eller ansvar. Informasjonsstatus februar 2012