...

11 47 111 133 159 197 214 Design pieces Le collezioni Bicchieri

by user

on
Category: Documents
23

views

Report

Comments

Transcript

11 47 111 133 159 197 214 Design pieces Le collezioni Bicchieri
Design pieces
11
Le collezioni
47
Bicchieri
111
Complementi
133
Gift
159
design pieces
the collections
glasses
accessories
gift
Lampade
197
Indice
214
lighting
index
9
Designdesign
piecespieces
11
“CLYDE” - “BONNIE” Design: Ettore Sottsass, 1995
Vaso in vetro soffiato a bocca con finitura satinata (Bonnie)/trasparente (Clyde)
Decoro in serigrafia manuale con smalti lucidi. Cottura a 550°. Coperchio in ebano verniciato a poro aperto con foro centrale.
Vase in hand blown glass with satin (Bonnie)/transparent (Clyde) finish.
Decoration in hand silkscreen printing with shiny enamels. Baket at 550°. Lid in open-pore painted ebony with hole in centre.
Vase en verre soufflé à la bouche avec finition satinèe (Bonnie)/transparente (Clyde).
Décoration en sérigraphie manuelle avec vernis brillants. Cuisson à 550°. Couverde en ébène verni à pore ouvert avec ouverture centrale.
Vase aus mundgeblasenem Glas mit satinierter (Bonnie)/trasparent (Clyde) Fertigbearbeitung. Dekor in von Hand
durchgeführtem Siebdruck mit glänzenden Glasuren. Gebrannt bei 550°.
Deckel aus Ebenholz, angestrichen bei offener Pore mit zentralem Loch.
Jarròn de cristal soplado con acabado satinado (Bonnie)/trasparente (Clyde). Decoración en serigrafía manual
con esmaltes brillantes. Cocción a 550°. Tapa de ébano barnizado con poro y abierto con orificio en el centro.
H 27 cm Ø 18 cm H 10 ” Ø 7”
½
CLYDE - REF: H0028170
BONNIE - REF: H0018170
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
“UFO” Nanae Umeda, 2001
Vasi cilindrici in vetro colorato soffiato a bocca, camiciato con tre spessori, scalottato a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura 550°.
Cylindrical vases of coloured blown glass, coated with three widths, cracked-off cold.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Vases cylindriques en verre coloré soufflé à la bouche, chemisé avec trois épaisseurs, décalotté à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Zylindrische Vasen aus buntem, mundgeblasenem Glas, dreifach umhüllt, kalt gekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Floreros cilíndricos de vidrio colorado soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción 550°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
WHITE - REF: H1778530
BLACK - REF: H1778690
26
27
“e-vase” Nanae Umeda, 2001
Vasi a base quadrata in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con colori trasparenti. Cottura a 560°.
Square-bottomed vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent colours. Baked at 560°.
Vases à base carrée en verre transparent soufflé à la bouche à deux épaisseurs.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Vasen mit quadratischer Basis aus transparentem mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck. Gebrannt bei 560°.
Floreros con base cuadrada de vidrio transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 30 cm, base 11 cm x 11 cm H 11 ”, base 4 ” x 4 ”
¾
¼
¼
YELLBLUE - REF: H1698651
ORANYELL - REF: H1708651
PURBLUE - REF: H1718651
29
“e-vase” Nanae Umeda, 2001
“LUCI” Marco Susani, 2001
Vasi cilindrici in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con colori trasparenti. Cottura a 560°.
Cylindrical vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent colours. Baked at 560°.
Vases cylindriques en verre transparent soufflé à la bouche à deux épaisseurs.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Zylindrische Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter
Dicke. Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck.
Gebrannt bei 560°.
Floreros cilíndricos de vidrio transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ”
Vasi in vetro doppio spessore soffiato a bocca. Scalottati in obliquo a freddo. Decoro
eseguito in serigrafia manuale con sovrapposizione di colori trasparenti. Cottura a 560°.
Vases of double thickness transparent hand blown glass.
Slanting crack-off. Decoration is hand silk-screened with superimposition
of transparent colours. Baked at 560°.
Vases en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche. Etetés en oblique à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Schräg kaltgekappt Dekor in von Hand mit transparenten
Farben ausgeführtem Siebdruck Gebrannt bei 560°.
Floreros en vidrio transparente doble espesor soplado a boca. Cortados
en la cima en oblicuo a frío. Decoración realizada en serigrafía manual
con colores transparentes. Cocción a 560°.
ORANGE H 30 cm Ø 16 cm H 11 ” Ø 6 ” - REF: H1788502
YELLOW H 32 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H1808501
PURPLE H 40 cm Ø 14 cm H 15 ” Ø 5 ” - REF: H1818500
¾
¾
ORANYELL - REF: H1708481
YELLBLUE - REF: H1698481
PURBLUE - REF: H1718481
30
¾
¾
¾
½
¼
½
“CANDIA” Flávia Alves de Souza, 2000
Coppia di vasi in vetro doppio spessore soffiato a bocca con incisioni satinate.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con platino. Cottura a 565°.
Pair of vases of hand blown, double thickness glass with glazed engravings.
Decoration is hand silk-screened with platinum. Baked at 565°.
Couple de vases en verre double épaisseur soufflé à la bouche avec gravures satineés.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec platine. Cuisson à 565°.
Vasenpaar aus mundgeblasenem glas von doppelter dicke mit satinierten gravierungen.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Platin. Gebrannt bei 565°.
Par de floreros en vidrio de doble espesor soplado a boca con grabados satinados.
Decoración realizada en serigrafía manual con Platino. Cocción a 565°.
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ” REF: H1598481
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” REF: H1598492
¾
¾
32
¾
¾
“IAN” Nathalie Du Pasquier, 2000
Vasi a base quadrata in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore. Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento
980/1000 (Silver) e decoro a sbalzo con graniglie di cristallo colorate (Black/White). Cottura a 540°/560°.
Square vases of hand-blown double thickness transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver (Silver)
and embossed decoration with crystal granules (Black/White). Baked at 540°/560°.
Vases à base carrée en verre transparent soufflé à la bouche, à double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 (Silver) et décoration repoussée avec grains de cristal colorés
(Black/White)(Noir/Blanc). Cuisson à 540°/560°.
Vasen mit quadratischer Grundfläche aus transparentem, mundgeblasenem Glas mit doppelter Dicke.
Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000 (Silver) und getriebener Dekor mit farbigem Kristallkies (Black/White).
Gebrannt bei 540°/560°.
Vasos con base cuadrada de cristal transparente soplado con la boca de doble espesor. Decoración realizada mediante serigrafía manual
con Plata 980/1000 (Silver) y decoración a saltos con arenilla de cristal colorada (Black/White). Cocción a 540°/560°.
H 30 cm, 11 cm x 11 cm H 11 ”, 4 ” x 4 ”
¾ ¼
¼
Black - REF: H1658651
Silver - REF: H1648651
White - REF: H1668651
33
“BAMBÙ” Barbara For ni, 1999
Vaso da fiori in vetro nero soffiato a bocca lucido o satinato internamente ed esternamente.
Decoro eseguito in serigrafia manuale in argento 980/1000 o oro satinato 24kt. Cottura a 570°.
Flower vase in black hand-blown glass, shiny or satinised inside and outside.
Decoration in hand silk-screen printing in 980/1000 Silver or satinised 24 kt. gold Baked at 570°.
Vase à fleurs en verre noir soufflé à la bouche, brillant or satiné à l’intérieur et à l’extérieur.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en argent 980/1000 ou en or satiné 24 carats. Cuisson à 570°.
Blumenvase in schwarzem Glas mundgeblasen, leuchtenden oder innen wie außen satiniert. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck in Silber 980/1000 oder satiniertem Gold 24 kt. Gebrannt bei 570°.
Florero en vidrio negro soplado a boca brillantes o satinado internamente y externamente.
Decoración realizada en serigrafía manual en plata 980/1000 o oro satinado 24kt. Cocción a 570°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
Gold - REF: H1358690
Silver - REF: H1368690
34
¾
“BALL” Defne Koz, 1999
Vasi cilindrici in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con oro 24 kt, smalto lucido e argento 980/1000. Doppia cottura a 570°.
Cylindrical vases in transparent, double thickness, hand blown glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 24 kt. gold, shiny enamel and 980/1000 silver. Baked twice at 570°.
Vases cylindriques en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec or 24 carats, émail poli et argent 980/1000. Double cuisson à 570°.
Röhrenförmige Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Gold 24 kt, Glanzlack und Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 570°.
Florero cilíndrico en vidrio transparente doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con oro 24kt, esmalte lúcido y plata 980/1000. Doble cocción a 570°.
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ”
¾
¾
Gold - REF H1428481
Silver - REF H1418481
35
“BLUE BREEZE” D e c o r o : Nanae Umeda, 1997
Vasi di fiori in vetro doppio spessore trasparente soffiato a bocca. Decoro in serigrafia manuale
con colori a smalto e Argento 980/1000 con finitura satinata. Doppia cottura a 550°.
Flower vases of double thickness, transparent, mouth-blown glass. Handmade silkscreen decoration
with enamel paints and 980/1000 silver with glazed finish Double baking at 550°C.
Vases à fleurs en verre double épaisseur transparent soufflé à la bouche. Décoration en sérigraphie manuelle
avec coloris émaillés et argent 980/1000, finition satinée.Cuisson double à 550°.
Blumenvasen aus doppelt dickem, transparentem, mundgeblasenem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit
Emailfarben und Silber 980/1000, mit satinierter Fertigbearbeitung. Doppelt gebrannt bei 550°
Jarrones de flores de cristal de doble espesor transparente soplado a boca. Decoración en serigrafía manual
con colores esmaltados y plata 980/1000 con acabado satinado. Doble cocción a 550º.
H 30 cm Ø 17,5 cm H 11 ” Ø 6 ” - REF: H0993791
H 25 cm Ø 14,5 cm H 9 ” Ø 5 ” - REF: H0993802
H 25 cm Ø 10 cm H 9 ” Ø 4” - REF: H0995360
¾
¾
¾
¾
¾
37
“FERDINAND” - “JAIA” Nathalie Du Pasquier, 2000
Vasi conici a base quadrata in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e colore a smalto. Doppia cottura a 550°.
Square tapered vases of hand-blown double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver and bright enamel. Baked twice at 550°.
Vases coniques à base carrée en verre transparent soufflé à la bouche, à double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et couleur émaillée. Double cuisson à 550°.
Kegelförmige Vasen mit quadratischer Grundfläche aus transparentem, mundgeblasenem Glas mit doppelter Dicke.
Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000 und Emailfarbe. Doppelt gebrannt bei 550°.
Vasos cónicos con base cuadrada de cristal transparente soplado con la boca de doble espesor.
Decoración realizada mediante serigrafía manual con Plata 980/1000 y color esmaltado. Doble cocción a 550°.
H 38 cm, base inferiore 9 cm x 9 cm, base superiore 15 cm x15 cm
H 15”, top 6” x 6”, base 3 ” x 3 ”
½
½
FERDINAND - REF: H1618640
JAIA - REF: H1608640
38
“JEREMIE” - “ALPHONSE” Nathalie Du Pasquier, 2000
Vasi a base quadrata in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e colore a smalto. Doppia cottura a 550°.
Square vases of hand-blown double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver and bright enamel. Baked twice at 550°.
Vases à base carrée en verre transparent soufflé à la bouche, à double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et couleur émaillée. Double cuisson à 550°.
Vasen mit quadratischer Grundfläche aus transparentem, mundgeblasenem Glas mit doppelter Dicke.
Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000 und Emailfarbe. Doppelt gebrannt bei 550°.
Vasos con base cuadrada de cristal transparente soplado con la boca de doble espesor.
Decoración realizada mediante serigrafía manual con Plata 980/1000 y color esmaltado. Doble cocción a 550°.
H 38 cm, 12 cm x 12 cm H 15”, 4 ” x 4 ”
¾
¾
JEREMIE - REF: H1638650
ALPHONSE - REF: H1628650
39
“s-NET” - “s-ONDE” Giovannella Formica, 2001
Vaso cilindrico in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Specchiatura interna eseguita con Argento e Rame puro e
protezione colorata. Decorazione eseguita in serigrafia manuale con graniglie di vetro trasparenti e bianche. Cottura a 560°.
Cylindrical vase made of transparent, double thickness blown glass. Interior ageing with pure Copper and Silver and coloured
protection. Decoration is silk-screened by hand with clear and white glass grit. Baked at 560°.
Vase cylindrique en verre transparent à deuxs épaisseurs, soufflé à la bouche. Miroitage intérieur réalisé avec Argent et Cuivre pur et
protection colorée. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparente et blanche. Cuisson à 560°.
Zylindrische Vase aus transparentem Glas, doppelte Dicke, mundgeblasen. Interne Verspiegelung mit Silber und reinem Kupfer
und farbiger Schutz. Dekoration in manueller Serigraphie mit transparentem und weißem Glasgrieß. Gebrannt bei 560°.
Vaso cilíndrico de vidrio transparente de doble espesor soplado con la boca. Espejado interno efectuado con Plata y Cobre puro y protección
coloreada. Decoración efectuada mediante serigrafía manual con piedrezuelas muy menudas de vidrio transparentes y blancas. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
s-NET - REF: H1838492
s-ONDE - REF: H1848492
41
“s-SPAGHI” Marco Susani, 2001
Vaso cilindrico in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Specchiatura interna eseguita con Argento e Rame puro e
protezione colorata. Decorazione eseguita in serigrafia manuale con graniglie di vetro trasparenti e bianche. Cottura a 560°.
Cylindrical vase made of transparent, double thickness blown glass. Interior ageing with pure Copper and Silver and coloured
protection. Decoration is silk-screened by hand with clear and white glass grit. Baked at 560°.
Vase cylindrique en verre transparent à deuxs épaisseurs, soufflé à la bouche. Miroitage intérieur réalisé avec Argent et Cuivre pur et
protection colorée. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparente et blanche. Cuisson à 560°.
Zylindrische Vase aus transparentem Glas, doppelte Dicke, mundgeblasen. Interne Verspiegelung mit Silber und reinem Kupfer
und farbiger Schutz. Dekoration in manueller Serigraphie mit transparentem und weißem Glasgrieß. Gebrannt bei 560°.
Vaso cilíndrico de vidrio transparente de doble espesor soplado con la boca. Espejado interno efectuado con Plata y Cobre puro y protección
coloreada. Decoración efectuada mediante serigrafía manual con piedrezuelas muy menudas de vidrio transparentes y blancas. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
REF: H1868492
42
¾
“s-RETE” Giovannella Formica, 2001
Vaso cilindrico in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Specchiatura interna eseguita con Argento e Rame puro e
protezione colorata. Decorazione eseguita in serigrafia manuale con graniglie di vetro trasparenti e bianche. Cottura a 560°.
Cylindrical vase made of transparent, double thickness blown glass. Interior ageing with pure Copper and Silver and coloured
protection. Decoration is silk-screened by hand with clear and white glass grit. Baked at 560°.
Vase cylindrique en verre transparent à deuxs épaisseurs, soufflé à la bouche. Miroitage intérieur réalisé avec Argent et Cuivre pur et
protection colorée. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparente et blanche. Cuisson à 560°.
Zylindrische Vase aus transparentem Glas, doppelte Dicke, mundgeblasen. Interne Verspiegelung mit Silber und reinem Kupfer
und farbiger Schutz. Dekoration in manueller Serigraphie mit transparentem und weißem Glasgrieß. Gebrannt bei 560°.
Vaso cilíndrico de vidrio transparente de doble espesor soplado con la boca. Espejado interno efectuado con Plata y Cobre puro y protección
coloreada. Decoración efectuada mediante serigrafía manual con piedrezuelas muy menudas de vidrio transparentes y blancas. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
REF: H1828492
43
“RINGS” – Barbara Forni, 2003
Vasi da fiori in vetro trasparente soffiato a bocca, doppio spessore. Decorazione eseguita in serigrafia manuale con finitura a sbalzo in
Argento 980/1000 (Silver), in Rame (Copper) e in Platino (Platinum) martellati. Doppia cottura a 540°.
Flower vases made of double thickness, clear, hand-blown glass. Hand-crafted silkscreen printed decoration with repousée finish
using hammered 980/1000 Silver, hammered Copper and hammered Platinum. Double baked at 540°.
Vases à fleurs en verre transparent soufflé à la bouche, double épaisseur. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec finition repoussée
en Argent 980/1000 (Silver), en Cuivre martelés (Copper) et en Platine (Platinum) martelé. Double cuisson à 540°.
Blumenvasen aus mundgeblasenem, transparentem Glas von doppelter Dicke. Dekoration in manueller Serigraphie mit getriebener
Fertigbearbeitung in gehämmertem Silber 980/1000 (Silver), in gehämmertem Kupfer (Copper) und in gehämmertem Platin.
Doppelt gebrannt bei 540°.
Floreros de vidrio transparente soplado a mano, de doble espesor. Decoración efectuada en serigrafía manual con acabado repujado de Plata
980/1000 martillado (Silver) , de Cobre martillado (Copper) y de Platino martillado (Platinum). Doble cocción a 540°.
Argento/Silver - H 31 cm Ø 11,5 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H2098850
Rame/Copper - H 31 cm Ø 11,5 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H2108850
Platino/Platinum - H 31 cm Ø 11,5 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H2178850
¼ ½
¼ ½
¼ ½
44
“NEVOA” Flavia Alves de Souza, 2003
Vasi da fiore in vetro trasparente soffiato a bocca, doppio spessore.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e smalti lucidi. Doppia cottura a 540°.
Flower vases made of double thickness, clear, hand-blown glass.
Hand-crafted silkscreen printed decoration using 980/1000 Silver (Silver) and glossy enamels. Double baked at 540°.
Vases à fleurs en verre transparent soufflé à la bouche, double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et émaux brillants. Double cuisson à 540°.
Blumenvasen aus mundgeblasenem, transparentem Glas von doppelter Dicke.
Dekoration in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000 und Glanzglasuren. Doppelt gebrannt bei 540°.
Floreros de vidrio transparente soplado a mano, de doble espesor.
Decoración efectuada en serigrafía manual con Plata 980/1000 y esmaltes lúcidos. Doble cocción a 540°.
Blu-Viola/Blue-Purple - H 31 cm Ø 11,5 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H2128850
Rosso-Arancio/Red-Orange - H 31 cm Ø 11,5 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H2118850
¼
¼
½
½
45
Le collezioni
the collections
47
48
“AIA” Decoro: Marco Susani, Elisabeth Vidal, 1997
Vaso in vetro blu cobalto soffiato a bocca, coppa e vuotatasche in vetro centrifugato a mano, centrotavola e piccolo centro in vetro pressato a mano.
Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000 satinato. Cottura a 550°.
Vase in hand blown cobalt blue glass, centerpiece and trinket dish in hand cast glass, large centerpiece and small centerpiece of handpressed glass.
Decoration by hand silkscreen printing with 980/1000 silver with glazed finish. Baked at 550°.
Vase en verre bleu cobalt soufflè à la bouche, centre de table at vide-poches en verre centrifugé à la main, centre de table grand modéle et centre de table petit modéle
en verre pressé à la main. Décoration sérigraphie manuelle avec argent 980/1000 finition satinée. Cuisson à 550°.
Vase aus kobaltblauem, mundgeblasenem Glas, Tafelaufsatz und flache Schale aus kobaltblauem Glas, von Hand zentrifugiert,
Grosser Tafelaufsatz und kleiner Tafelaufsatz in kobaltblauem Glas, von Hand gepresst.
Dekor in handwerklichem Siedruck mit Silber 980/1000, mit satinierter Fertigbearbeitung. Gebrannt bei 550°.
Jarron de cristal azul cobalto soplado, centro de mesa y recipiente de cristal azul cobalto centrifugado a mano, centro de mesa grande y centro de mesa pequeno de
vidrio azul cobalto prensado a mano. Decoracion en serigrafia manual con plata 980/1000 con acabado satinado. Coccion a 550°.
H 28,5 cm Ø 14 cm H 11 ” Ø 5 ” - R E F : H 0 1 7 8 0 6 0
H 12,5 cm Ø 26 cm H 5” Ø 10 ” - R E F : H 0 1 7 8 0 8 0
H 8,5 cm Ø 18 cm H 3 ” Ø 7” - R E F : H 0 1 7 8 1 0 0
H 5,6 cm Ø 37 cm H 1 ” Ø 14 ” - R E F : H 0 1 7 8 4 1 0
H 3,3 cm Ø 23 cm H 1 ” Ø 9” - R E F : H 0 1 7 8 4 2 0
¼
¼
¾
¼
½
¼
½
49
“MIKA” Natalie Du Pasquier, 1997
“HALE” Defen Koz, 1995
Vaso da fiori in vetro doppio spessore trasparente soffiato a bocca, verniciatura
interna in bianco smalto. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000 a
sbalzo con finitura satinata. Doppia cottura a 550°.
Flower vase in hand blown, transparent, double thickness glass, inside painted
with white enamel. Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver relief and satin finish. Baket twice at 550°.
Vase à fleur en verre double épaisseur transparent soufflé à la bouche, vernis intérieur blanc émail. Décoration en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000
repoussé, finition satinée.Double cuisson à 550°.
Blumenvase aus mundgeblasenem Glas, doppelte Dicke, trasparent,
Innerenanstrich in weißer Glauser. Dekor in von Hand
durchgeführtem Siebdruck mit getriebenem Silber 980/1000, satinierter
Fertigbearbeitung. Doppelt gebrannt bei 550°.
Florero de cristal trasparente de doble espesor soplado, interior barnizado con
esmalte blanco. Decoración en serigrafía manual con plata 980/1000 repujada
con acabado satinado. Cocción doble a 550°.
H 30 cm Ø 17,5 cm H 11 ” Ø 6 ” REF: H0093791
H 25 cm Ø 14,5 cm H 9 ” Ø 5 ” REF: H0093802
Coppia di vasi da fiori, in vetro doppio spessore trasparente soffiato a bocco. Decoro verniciatura interba a smalto. Serigrafia manuale con smalti lucidi ed oro 24 kt a sbalzo.
Tripla cottura a 565°.
Pair of flower vases, in double thickness, hand blown, transparent glass.
Decoration: inside enamel painted. Hand silkscreen printing with shiny enamel
and 24 kt gold embossing. Baked three times at 565°.
Groupe de deux vases à fleurs, en verre double épaisseur trasparent soufflé a la bouche.
Décoration: vernis intérieur en émail. Sérigraphie manuelle avec vernis brillants et or
24 carats repoussé. Triple cuisson à 565°.
Blumenvasenpaar, aus transparentem, mundgeblasenem Glas in doppelter Dicke.
Dekor: Innenanstrich Glasur. Von Hand durchgeführter Siebdruck mit leuchtenden Glasuren und getriebenem Gold 24 Karat. Dreifach gebrannt bei 565°.
Par de floreros, de cristal transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración: Interior esmaltado.Serigrafía manual con esmaltes brillantes y oro 24 Kt
grabados. Triple cocción a 565º.
H 30 cm Ø 17,5 cm H 11 ” Ø 6 ” REF: H0223791
H 25 cm Ø 14,5 cm H 9 ” Ø 5 ” REF: H0223802
¾
¾
50
¾
¾
¾
¾
¾
¾
51
52
“CORAIL” Decoro: Nathalie Jean, 1998
Vaso in vetro blu cobalto soffiato a bocca, centrotavola e vuotatasche in vetro blu cobalto centrifugato a mano. Vetro satinato internamente ed esternamente.
Decoro a sbalzo eseguito in serigrafia manuale con graniglie di cristallo colorante. Cottura a 560°.
Vase iof mouth-blown cobalt blue glass, centrepiece and trinket dish of handcast cobalt blue glass. Glazed glass inside and out.
Handmade silkscreen embossed decoration with stained crystal grit. Baking at 560° C.
Vase en verre bleu cobalt soufflè à la bouche, centre de table et vide-poches en verre bleu cobalt centrifugé à la main.
Verre satiné à l’intérieur et à l’extérieur. Décoration à couche réalisée en sérigraphie manuelle avec
grenailles de cristal colorées. Cuisson à 560°.
Vase aus kobaltblauem, mundgeblasenem Glas, Tafelaufsatz und Ablageschale aus von Hand
zentrifugiertem, kobaltblauem Glas. Innen und außen satiniert. Getriebener Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck,
mit buntem Kristall gekörnt. Gebrannt bei 560°.
Jarron de cristal azul cobalto soplado, centro de mesa y recipiente de cristal azul cobalto centrifugado a mano.
Cristal satinado por dentro y por fuera. Decoración repujada en
serigrafia manual con granallas de cristal de colores. Coccion a 560°.
H 30 cm Ø 14 cm H 11 ” Ø 5 ” - R E F : H 1 2 2 8 0 0 0
H 14 cm Ø 26 cm H 5 ” Ø 10 ” - R E F : H 1 2 2 8 0 2 0
H 9,5 cm Ø 18 cm H 3 ” Ø 7” - R E F : H 1 2 2 8 0 4 0
¾
½
¾
½
¼
53
“IRIS” - Flavia Alves de Souza, 2002
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti lucidi. Cottura a 570°.
Coloured cylindrical vases in hand-blown glass, coated with three layers, cracked-off cold.
Decoration in hand silk-screen printing with shiny enamels. Baked at 570°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois épaisseurs, étêtés à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émaux polis. Cuisson à 570°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit drei Lagen, kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlacken. Gebrannt bei 570°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual con esmaltes lúcidos. Cocción a 570°.
H 20 cm Ø 18 cm H 7 ” Ø 7” - REF: H1948532
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF: H1948530
H 25 cm Ø 15 cm H 9 ” Ø 6” - REF: H1948531
¾
¾
¾
¾
55
“SPAGHI” - Marco Susani, 2002
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati
a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Coloured cylindrical vases in hand-blown glass, coated with three layers, cracked-off cold.
Decoration in hand silk-screen printing in 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois épaisseurs, étêtés
à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit drei Lagen, kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 550°.
H 20 cm Ø 18 cm H 7 ” Ø 7” - REF: H1938532
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF: H1938530
H 25 cm Ø 15 cm H 11 ” Ø 6” - REF: H1938531
¾
¾
¾
56
¾
“PINCOPALLINO” - Flavia Alves de Souza, 2002
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti lucidi e Argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
Coloured cylindrical vases in hand-blown glass, coated with three layers, cracked-off cold.
Decoration in hand silk-screen printing with shiny enamels and 980/1000 Silver. Double baking at 560°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois épaisseurs, étêtés à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émaux polis et Argent 980/1000. Cuisson doble à 560°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit drei Lagen, kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlacken und Silber 980/1000. Zweimal gebrannt bei 560°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual con esmaltes brillantes y con Plata 980/1000. Doble cocción a 560°.
H 20 cm Ø 18 cm H 7 ” Ø 7 ” - REF: H1878532
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF: H1878530
H 25 cm Ø 15 cm H 9 ” Ø 6” - REF: H1878531
¾
¾
¾
¾
57
“CIRCULOS” Helena Ladeiro, 2003
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti lucidi e Argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
Coloured cylindrical vases in hand-blown glass, coated with three layers, cracked-off cold.
Decoration in hand silk-screen printing with shiny enamels and 980/1000 Silver. Double baking at 560°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois épaisseurs, étêtés à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émaux polis et Argent 980/1000. Cuisson doble à 560°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit drei Lagen, kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlacken und Silber 980/1000. Zweimal gebrannt bei 560°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual con esmaltes brillantes y con Plata 980/1000. Doble cocción a 560°.
H 20 cm Ø 18 cm H 7 ” Ø 7” - REF: H2048532
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF: H2048530
H 25 cm Ø 15 cm H 9 ” Ø 6” - REF: H2048531
¾
¾
¾
58
¾
“FUSO” - Flavia Alves de Souza, 2003
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti lucidi. Cottura a 570°.
Coloured cylindrical vases in hand-blown glass, coated with three layers, cracked-off cold.
Decoration in hand silk-screen printing with shiny enamels. Baked at 570°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois épaisseurs, étêtés à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émaux polis. Cuisson à 570°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit drei Lagen, kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlacken. Gebrannt bei 570°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual con esmaltes lúcidos. Cocción a 570°.
H 20 cm Ø 18 cm H 7 ” Ø 7” - REF H2038532
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF H2038530
H 25 cm Ø 15 cm H 9 ” Ø 6” - REF H2038531
¾
¾
¾
¾
59
“SU” Defne Koz, 1998
Coppia di vasi in vetro doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of vases in hand blown, double thickness glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de vases en verre double épaisseur soufflé à la bouche:
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar aus mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Par de floreros en vidrio de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
¾
¾
¾
¾
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ” REF: H1148481
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” REF: H1148492
61
“DAVID H” Marco Susani, 1998
Coppia di vasi in vetro doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of vases in hand blown, double thickness glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de vases en verre double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasen paar aus mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Par de floreros en vidrio de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
¾
¾
¾
¾
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ” REF: H0658481
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” REF: H0658492
62
“LABIRINTO” Flávia Alves de Souza, 2000
Coppia di vasi in vetro doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of vases of hand blown, double thickness glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de vases en verre double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar aus mundgeblasenem glas von doppelter dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Par de floreros en vidrio de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ” REF: H1558481
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” REF: H1558492
¾
¾
¾
¾
63
“LARA” Defne Koz, 1998
Coppia di vasi in vetro doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000 granulato. Doppia cottura a 540°.
Pair of vases in hand blown, double thickness glass.
Decoration in hand silkscreen printing with granulated 980/1000 silver. Baked twice at 540°.
Couple de vases en verre double épaisseur soufflé à la bouche:
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 granulé. Cuisson à 540°.
Vasenpaar aus mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit körnigem Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 540°.
Par de floreros en vidrio de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000 granulada. Doble cocción a 540°.
¾
¾
¾
¾
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ” REF: H1278481
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” REF: H1278492
64
“BLACK-SU” - Defne Koz, 2002
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Coloured cylindrical vases in hand-blown glass, coated with three layers, cracked-off cold.
Decoration in hand silk-screen printing in 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois épaisseurs, étêtés à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit drei Lagen, kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres espesores, cortados en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 550°.
H 20 cm Ø 18 cm H 7 ” Ø 7 ” - REF: H1148692
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF: H1148690
H 25 cm Ø 15 cm H 9 ” Ø 6” - REF: H1148691
¾
¾
¾
¾
¾
65
“BAMBÙ” - Barbara For ni, 2001
Vasi in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Scalottati in obliquo
a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Vases in double thickness transparent hand blown glass. Slanting crack-off.
Decoration in hand silk-screen printing in 980/1000 silver. Baked at 550°.
Vases en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche. Etêtés en oblique à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Schräg kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Floreros en vidrio transparente doble espesor soplado a boca. Cortados en la cima en oblicuo a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 550°.
H 30 cm Ø 16 cm H 11 ” Ø 6 ” - REF: H1398502
H 32 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ” - REF: H1398501
H 40 cm Ø 14 cm H 15 ” Ø 5 ” - REF: H1398500
¾
¾
¾
½
¼
½
67
“SU” Defne Koz, 1999
Vasi in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Scalottati in obliquo a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Vases in double thickness transparent hand blown glass. Slanting crack-off.
Decoration in hand silkscreen printing in 980/1000 silver. Baked at 550°.
Vases en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche. Etêtés en oblique à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke. Schräg kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Floreros en vidrio transparente doble espesor soplado a boca. Cortados en la cima en oblicuo a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 550°.
H 30 cm Ø 16 cm H 11 ” Ø 6 ” REF: H1148502
H 32 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ” REF: H1148501
H 40 cm Ø 14 cm H 15 ” Ø 5 ” REF: H1148500
¾
¾
¾
68
½
¼
½
“FUZZY” Defne Koz, 1999
Vasi in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Scalottati in obliquo a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Vases in double thickness transparent hand blown glass. Slanting crack-off.
Decoration in hand silkscreen printing in 980/1000 silver. Baked at 550°.
Vases en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche. Etêtés en oblique à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke. Schräg kaltgekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Floreros en vidrio transparente doble espesor soplado a boca. Cortados en la cima en oblicuo a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 550°.
H 30 cm Ø 16 cm H 11 ” Ø 6 ” REF: H1378502
H 32 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ” REF: H1378501
H 40 cm Ø 14 cm H 15 ” Ø 5 ” REF: H1378500
¾
¾
¾
½
¼
½
69
“SU” Defne Koz, 1998
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 30 cm Ø 2,5 cm H 11 ” Ø 1” REF: H1148461
H 25 cm Ø 2,5 cm H 9 ” Ø 1” REF: H1148472
¾
¾
71
“DAVID H” Marco Susani, 1998
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 30 cm Ø 2,5 cm H 11¾” Ø 1” REF: H0658461
H 25 cm Ø 2,5 cm H 9¾” Ø 1” REF: H0658472
72
“DOTS” Nathalie Jean, 1998
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 30 cm Ø 2,5 cm H 11¾” Ø 1” REF: H1078461
H 25 cm Ø 2,5 cm H 9¾” Ø 1” REF: H1078472
73
“DAVID H” Marco Susani, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” REF: H0658660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H0658661
¾
¾
¼
75
“SU” Defne Koz, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” REF: H1148660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1148661
¾
¾
76
¼
“LABIRINTO” Flavia Alves de Souza, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” REF: H1558660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1558661
¾
¾
¼
77
“OPTICAL” Nathalie Jean, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e colore trasparente. Doppia cottura a 560°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver and transparent colour. Baked twice at 560°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et emaux transparent. Cuisson double à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlachen und Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 560°.
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000 y color tranparente. Doble cocción a 560°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” REF: H1678660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1678661
¾
¾
78
¼
“REX ” Barbara For ni, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti lucidi e Argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with polished enamels and 980/1000 Silver. Baked twice at 560°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émaux polis et Argent 980/1000. Cuisson double à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlachen und Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 560°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con esmaltes brillantes y Plata 980/1000. Doble cocción a 560°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” REF: H1688660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1688661
¾
¾
¼
79
“SU” Defne Koz, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca. Scalottati in obliquo a freddo.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness, transparent glass. Slanting crack-off.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche. Etetés en oblique à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas. Schrag kaltgekappt.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca. Cortados en la cima en oblicuo a frio.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 36 cm Ø 6 cm H 14” Ø 2 ” REF: H1148670
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1148671
¾
80
¼
“FUZZY” Defne Koz, 2000
Coppia di vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca. Scalottati in obliquo a freddo.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Pair of one-flower vases of hand-blown, double thickness, transparent glass. Slanting crack-off.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Couple de soliflores en verre transparent soufflé à la bouche. Etetés en oblique à froid.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vasenpaar für eine Blume in transparentem, mundgeblasenem Glas. Schrag kaltgekappt.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Par de floreros monoflor en vidrio transparente soplado a boca. Cortados en la cima en oblicuo a frio.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 36 cm Ø 6 cm H 14” Ø 2 ” REF: H1378670
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1378671
¾
¼
81
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Vasi conici in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Conical vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Vases coniques en verre transparent à deux épaisseurs soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Kegelförmige Vasen aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Floreros cónicos de vidrio transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 32 cm Ø 12 cm H 12 ” Ø 4 ” REF: H1765532
H 40 cm Ø 15 cm H 15 ” Ø 6” REF: H1765521
H 25 cm Ø 10 cm. H 9 ” Ø 4” REF: H1765360
½ ¾
¾
¾
83
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Bud vases of double-thickness clear blown glass. Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Soliflores en verre transparent soufflé à la bouche à deux épaisseurs.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Vasen für Einzelblume aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Floreros monoflor de vidrio transparente soplado a boca de doble espesor.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” REF: H1768660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1768661
¾
¾
84
¼
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca, scalottato in obliquo a freddo.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
One-flower vases of clear blown glass, slanting cracked-off cold.
Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Soliflores en verre transparent soufflé à la bouche, décalotté à froid en oblique.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Vase für Einzelblume aus transparentem, mundgeblasenem Glas, schräg kalt gekappt.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Floreros monoflor de vidrio transparente soplado a boca, cortados oblicuamente en la cima a frío.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 36 cm Ø 6 cm H 14” Ø 2 ” REF: H1768670
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” REF: H1768671
¾
¼
85
“RETE” Giovannella Formica, 2001
Vasi cilindrici in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia bianca di vetro. Cottura a 560°.
Cylindrical clear vases in hand blown, double thickness glass.
Decoration is hand silk-screened with white glass grit. Baked at 560°.
Vases cylindriques en verre double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 560°.
Röhrenförmige Vasen aus mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Floreros cilindricos en vidrio de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla blanca de vidrio. Cocción a 560°.
H 35 cm Ø 12 cm H 13 ” Ø 4 ” - REF: H1858481
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ” - REF: H1858492
¾
¾
¾
¾
87
“RETE” Giovannella Formica, 2001
Vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia bianca di vetro. Cottura a 560°.
Bud vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with white glass grit. Baked at 560°.
Soliflores en verre transparent soufflé à la bouche à deux épaisseurs.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 560°.
Vasen für Einzelblume aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Floreros monoflor de vidrio transparente soplado a boca de doble espesor.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla blanca de vidrio. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 2,5 cm H 11 ” Ø 1” - REF: H1858461
H 25 cm Ø 2,5 cm H 9 ” Ø 1” - REF: H1858472
¾
¾
88
“RETE” Giovannella Formica, 2001
Vasi monofiore in vetro trasparente soffiato a bocca con doppio spessore.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia bianca di vetro. Cottura a 560°.
Bud vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with white glass grit. Baked at 560°.
Soliflores en verre transparent soufflé à la bouche à deux épaisseurs.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 560°.
Vasen für Einzelblume aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Floreros monoflor de vidrio transparente soplado a boca de doble espesor.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla blanca de vidrio. Cocción a 560°.
H 35 cm Ø 6 cm H 13 ” Ø 2 ” - REF: H1858660
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2” - REF: H1858661
¾
¾
¼
89
90
“FUZZY” Defne Koz, 2000
Vasetto doppio uso (monofiore/candeliere) in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Dual-purpose hand-blown transparent glass vase (bud vase/candleholder).
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Petit vase double usage (soliflore/bougeoir) en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kleine Vase mit doppelter Funktion (Einzelblume/Kerzenständer) aus transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vaso pequeño de doble uso (florero / candelero) de cristal transparente soplado con la boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 26 cm Ø 6 cm H 10 ” Ø 2 ” REF: H1378680
¼
¼
91
“DAVID H” Marco Susani, 2000
Vasetto doppio uso (monofiore/candeliere) in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Dual-purpose hand-blown transparent glass vase (bud vase/candleholder).
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Petit vase double usage (soliflore/bougeoir) en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kleine Vase mit doppelter Funktion (Einzelblume/Kerzenständer) aus transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vaso pequeño de doble uso (florero / candelero) de cristal transparente soplado con la boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 26 cm Ø 6 cm H 10 ” Ø 2 ” REF: H0658680
¼
92
¼
“SU” Defne Koz, 2000
Vasetto doppio uso (monofiore/candeliere) in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Dual-purpose hand-blown transparent glass vase (bud vase/candleholder).
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Petit vase double usage (soliflore/bougeoir) en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kleine Vase mit doppelter Funktion (Einzelblume/Kerzenständer) aus transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vaso pequeño de doble uso (florero / candelero) de cristal transparente soplado con la boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 26 cm Ø 6 cm H 10 ” Ø 2 ” REF: H1148680
¼
¼
93
“STITCH” Nanae Umeda, 1999
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento
980/1000 con finitura satinata. Cottura a 550°.
Coloured cylindrical vases in handblown glass, coated with three
layers, cracked-off cold. Decoration in hand silkscreen printing in
980/1000 silver with satin finish. Baked at 550°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois
épaisseurs, étêtés à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en
Argent 980/1000 avec finition satinée. Cuisson à 550°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit
drei Lagen, kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in
Silber 980/1000 mit satinierter Fertigbearbeitung. Gebrannt bei 550°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres
espesores, cortados en la cima a frío. Decoración realizada en serigrafía
manual en Plata 980/1000 con terminación satinada. Cocción a 550°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
Orange - REF: H1348520
Yellow - REF: H1348560
“STITCH” Nanae Umeda, 1999
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento
980/1000 con finitura satinata. Cottura a 550°.
Coloured cylindrical vases in handblown glass, coated with three
layers, cracked-off cold. Decoration in hand silkscreen printing in
980/1000 silver with satin finish. Baked at 550°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois
épaisseurs, étêtés à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en
Argent 980/1000 avec finition satinée. Cuisson à 550°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit
drei Lagen, kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in
Silber 980/1000 mit satinierter Fertigbearbeitung. Gebrannt bei 550°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres
espesores, cortados en la cima a frío. Decoración realizada en serigrafía
manual en Plata 980/1000 con terminación satinada. Cocción a 550°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
White - REF: H1348530
“STITCH” Nanae Umeda, 1999
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento
980/1000 con finitura satinata. Cottura a 550°.
Coloured cylindrical vases in handblown glass, coated with three
layers, cracked-off cold. Decoration in hand silkscreen printing in
980/1000 silver with satin finish. Baked at 550°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois
épaisseurs, étêtés à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en
Argent 980/1000 avec finition satinée. Cuisson à 550°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt mit
drei Lagen, kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in
Silber 980/1000 mit satinierter Fertigbearbeitung. Gebrannt bei 550°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres
espesores, cortados en la cima a frío. Decoración realizada en serigrafía
manual en Plata 980/1000 con terminación satinada. Cocción a 550°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
Light green - REF: H1348540
Light blue - REF: H1348550
95
“JASMIM” Flavia Alves De Sousa, 1999
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti
lucidi e colore a spessore. Cottura a 570°.
Coloured cylindrical vases in handblown glass, coated with three
layers, cracked-off cold. Decoration in hand silkscreen printing with
shiny enamels and relief colour. Baked at 570°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois
épaisseurs, étêtés à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle
avec émaux polis et coloris à épaisseur. Cuisson à 570°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt
mit drei Lagen, kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck mit Glanzlacken und dick aufgetragener Farbe. Gebrannt
bei 570°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres
espesores, cortados en la cima a frío. Decoración realizada en serigrafía
manual con esmaltes lúcidos y colores a espesor. Cocción a 570°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
Orange - REF: H1338520
White - REF: H1338530
“JASMIM” Flavia Alves De Sousa, 1999
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti
lucidi e colore a spessore. Cottura a 570°.
Coloured cylindrical vases in handblown glass, coated with three
layers, cracked-off cold. Decoration in hand silkscreen printing with
shiny enamels and relief colour. Baked at 570°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois
épaisseurs, étêtés à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle
avec émaux polis et coloris à épaisseur. Cuisson à 570°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt
mit drei Lagen, kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck mit Glanzlacken und dick aufgetragener Farbe. Gebrannt
bei 570°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres
espesores, cortados en la cima a frío. Decoración realizada en serigrafía
manual con esmaltes lúcidos y colores a espesor. Cocción a 570°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
Yellow - REF: H1338560
“JASMIM” Flavia Alves De Sousa, 1999
Vasi cilindrici colorati in vetro soffiato a bocca, camiciati con tre spessori, scalottati a freddo. Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti
lucidi e colore a spessore. Cottura a 570°.
Coloured cylindrical vases in handblown glass, coated with three
layers, cracked-off cold. Decoration in hand silkscreen printing with
shiny enamels and relief colour. Baked at 570°.
Vases cylindriques colorés en verre soufflé à la bouche, recouverts de trois
épaisseurs, étêtés à froid. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle
avec émaux polis et coloris à épaisseur. Cuisson à 570°.
Röhrenförmige farbige Vasen aus mundgeblasenem Glas, umhüllt
mit drei Lagen, kaltgekappt. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck mit Glanzlacken und dick aufgetragener Farbe. Gebrannt
bei 570°.
Floreros cilíndricos colorados en vidrio soplado a boca, revestidos con tres
espesores, cortados en la cima a frío. Decoración realizada en serigrafía
manual con esmaltes lúcidos y colores a espesor. Cocción a 570°.
H 30 cm Ø 12 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
Light blue - REF: H1338550
Light green - REF: H1338540
97
“BLOOMING” Decoro: Nanae Umeda, 1998
Vasi in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Doppia verniciatura interna.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalto lucido a spessore.Cottura a 560°.
Vases of transparent, mouth-blown relief glass. Double painting: white inside and coloured outside.
Handmade silkscreen decoration with thick polished enamel. Baking at 560°C.
Vases en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche. Double vernis: blanc à l’intérieur et coloré à l’extérieur.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émail poli à couche. Cuisson à 560°.
Vasen aus doppelt dickem, mundgeblasenem, transparentem Glas. Innen Doppelter Lacküberzug: innen weiß und außen farbig.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit aufgelegtem Emaillack. Gebrannt bei 560°.
Jarrón de cristal transparente de doble grosor soplado a boca. Doble pintura: blanca al interior y coloreada al exterior.
Decoración en serigrafía manual con esmalte brillante grueso. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 16,5 cm H 11 ” Ø 6 ” - REF: H1193791
H 25 cm Ø 14 cm H 9 ” Ø 5 ” - REF: H1193802
H 25 cm Ø 10 cm H 9 ” Ø 4” - REF: H1195360
H 15 cm Ø 5,8 cm H 6” Ø 2 ” - REF: H1195361
¾ ½
½ ½
¾
¼
98
“FLOWER ON FLOWER” Decoro: Nanae Umeda, 1998
Vasi in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca. Doppia verniciatura interna.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalto lucido a spessore.Cottura a 560°.
Vases of transparent, mouth-blown relief glass. Double painting: white inside and coloured outside.
Handmade silkscreen decoration with thick polished enamel. Baking at 560°C.
Vases en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche. Double vernis: blanc à l’intérieur et coloré à l’extérieur.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émail poli à couche. Cuisson à 560°.
Vasen aus doppelt dickem, mundgeblasenem, transparentem Glas. Innen Doppelter Lacküberzug: innen weiß und außen farbig.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit aufgelegtem Emaillack. Gebrannt bei 560°.
Jarrón de cristal transparente de doble grosor soplado a boca. Doble pintura: blanca al interior y coloreada al exterior.
Decoración en serigrafía manual con esmalte brillante grueso. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 16,5 cm H 11 ” Ø 6 ” - REF: H1203791
H 25 cm Ø 14 cm H 9 ” Ø 5 ” - REF: H1203802
H 25 cm Ø 10 cm H 9 ” Ø 4” - REF: H1205360
H 15 cm Ø 5,8 cm H 6” Ø 2 ” - REF: H1205361
¾ ½
½ ½
¾
¼
99
“BLOW” Manuela e Riccardo Forti, 2001
Vasi cilindrici in vetro doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con colori trasparenti. Cottura a 560°.
Cylindrical vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent colours. Baked at 560°.
Vases cylindriques en verre à deux épaisseurs, soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Zylindrische Vasen aus doppelt dickem, mundgeblasenem Glas.
Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck. Gebrannt bei 560°.
Floreros cilíndricos de vidrio de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 10 cm H 11 ” Ø 4 ”
¾
¾
LIGHT BLUE - REF: H1758492
LIGHT GREEN - REF: H1748492
LIGHT PINK - REF: H1738492
101
“BLOW” Manuela e Riccardo Forti, 2001
Vasi monofiore in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con colori trasparenti. Cottura a 560°.
Bud vases of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent colours. Baked at 560°.
Soliflores en verre transparent à deux épaisseurs soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Vasen für Einzelblume aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck. Gebrannt bei 560°.
Florero monoflor de vidrio transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 30 cm Ø 5 cm H 11 ” Ø 2”
¾
LIGHT BLUE - REF: H1758661
LIGHT PINK - REF: H1738661
LIGHT GREEN - REF: H1748661
102
“BAMBÙ” Barbara For ni, 2000
Vaso conico in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Conic vase of double thickness transparent mouth blown glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Vase conique en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kegelformig vasen aus transparentem, mundgeblasenem glas von doppelter dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Florero conico en vidrio transparente doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 32 cm Ø 12 cm H 12 ” Ø 4 ” REF: H1395532
½
¾
103
“EOS” - “ELIO” - “SELENE” - Barbara For ni, 2003
Vasi da fiore in vetro trasparente soffiato a bocca, doppio spessore. Decorazione eseguita in serigrafia manuale
con metalli a sbalzo martellati, Oro 24 kt (Gold), Argento 980/1000 (Silver) e Rame (Copper). Doppia cottura a 540°.
Flower vases made of double thickness, clear, hand-blown glass. Hand-crafted silkscreen printed decoration
using hammered repousée metals, 24 kt Gold (Gold), 980/1000 Silver (Silver) and Copper (Copper). Double baked at 540°.
Vases à fleurs en verre transparent soufflé à la bouche, double épaisseur. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle
avec métaux repoussés martelés, Or 24 carats (Gold), Argent 980/1000 (Silver) et Cuivre (Copper). Double cuisson à 540°.
Blumenvasen aus mundgeblasenem, transparentem Glas von doppelter Dicke. Dekoration in manueller Serigraphie mit getriebenen,
gehämmerten Metallen Gold 24 kt (Gold), Silber 980/1000 (Silver) und Kupfer (Copper). Doppelt gebrannt bei 540°.
Floreros de vidrio transparente soplado a mano, de doble espesor. Decoración efectuada en serigrafía manual
con metales repujados martillados, Oro 24 kt (Gold), Plata 980/1000 (Silver) y Cobre (Copper). Doble cocción a 540°.
EOS (Rame/Copper) - H 30 cm Ø top 13 cm Ø base 9,5 cm H 11 ” Ø top 5” Ø base 3 ” - REF: H2158820
ELIO (Oro/Gold) - H 35 cm Ø top 11 cm Ø base 13,5 cm H 13 ” Ø top 4 ” Ø base 5 ” - REF: H2138840
SELENE (Argento/Silver) - H 35 cm Ø top 14 cm Ø base 11 cm H 13 ” Ø top 5 ” Ø base 4 ” - REF: H2148830
¾
¾
¾
¼
½
¾
¼
¼
105
“LINES” - Barbara For ni, 2003
Vasi da fiore in vetro trasparente soffiato a bocca, doppio spessore.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con finitura satinata e smalti lucidi. Cottura a 540°.
Flower vases made of double thickness, clear, hand-blown glass.
Hand-crafted silkscreen printed decoration with satin finish and glossy enamels. Baked at 540°.
Vases à fleurs en verre transparent soufflé à la bouche, double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec finition satinée et émaux brillants. Cuisson à 540°.
Blumenvasen aus mundgeblasenem, transparentem Glas von doppelter Dicke.
Dekoration in manueller Serigraphie mit satinierter Fertigbearnbeitung und Glanzglasuren. Gebrannt bei 540°.
Floreros de vidrio transparente soplado a mano, de doble espesor.
Decoración efectuada en serigrafía manual con acabado satinado y esmaltes lúcidos. Cocción a 540°.
Lines Base - H 35 cm Ø top 11 cm Ø base 13,5 cm H 13 ” Ø top 4 ” Ø base 5 ” - REF: H2078840
Lines Top - H 35 cm Ø top 14 cm Ø base 11 cm H 13 ” Ø top 5 ” Ø base 4 ” - REF: H2078830
¾
¾
106
¼
½
¼
¼
“IKI” - “BIR” - Defne Koz, 2003
Vasi da fiore in vetro trasparente soffiato a bocca, doppio spessore.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con finitura satinata e graniglia bianca. Cottura a 540°.
Flower vases made of double thickness, clear, hand-blown glass.
Hand-crafted silkscreen printed decoration with satin finish and white glass grit. Baked at 540°.
Vases à fleurs en verre transparent soufflé à la bouche, double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec finition satinée avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 540°.
Blumenvasen aus mundgeblasenem, transparentem Glas von doppelter Dicke.
Dekoration in manueller Serigraphie mit satinierter Fertigbearnbeitung mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 540°.
Floreros de vidrio transparente soplado a mano, de doble espesor.
Decoración efectuada en serigrafía manual con acabado satinado y granalla blanca de vidrio. Cocción a 540°.
Iki - H 35 cm Ø top 11 cm Ø base 13,5 cm H 13 ” Ø top 4 ” Ø base 5 ” - REF: H2088840
Bir - H 35 cm Ø top 14 cm Ø base 11 cm H 13 ” Ø top 5 ” Ø base 4 ” - REF: H2168830
¾
¾
¼
½
¼
¼
107
“RISCA rosso” - “RISCA blu” Flavia Alves de Souza, 2003
Vasi da fiore in vetro trasparente soffiato a bocca, doppio spessore.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e smalti lucidi. Doppia cottura a 540°.
Flower vases made of double thickness, clear, hand-blown glass.
Hand-crafted silkscreen printed decoration using 980/1000 Silver and glossy enamels. Double baked at 540°.
Vases à fleurs en verre transparent soufflé à la bouche, double épaisseur.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et émaux brillants. Double cuisson à 540°.
Blumenvasen aus mundgeblasenem, transparentem Glas von doppelter Dicke.
Dekoration in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000 und Glanzglasuren. Doppelt gebrannt bei 540°.
Floreros de vidrio transparente soplado a mano, de doble espesor.
Decoración efectuada en serigrafía manual con Plata 980/1000 y esmaltes lúcidos. Doble cocción a 540°.
Risca Base - H 30 cm Ø top 13 cm Ø base 9,5 cm H 11 ” Ø top 5” Ø base 3 ”
¾
Rosso/Red - REF: H2068820
Blu/Blue - REF: H2058820
¾
¾
¼
¼
¾
½
¼
Risca Top - H 35 cm Ø top 11 cm Ø base 13,5 cm H 13 ” Ø top 4 ” Ø base 5 ”
Rosso/Red - REF: H2068840
Blu/Blue - REF: H2058840
Risca Base - H 35 cm Ø top 14 cm Ø base 11 cm H 13 ” Ø top 5 ” Ø base 4 ”
Rosso/Red - REF: H2068830
Blu/Blue - REF: H2058830
108
Bicchieri
glasses
111
112
“SU” Decoro: Defne Koz, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9 REF: H1145123
Set 6 Old Fashion H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11 REF: H1145124
Set 6 Liqueur H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2 ” Ø 2” oz. 1 REF: H1145125
Set 6 High-ball H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14 REF: H1145127
Set 6 Liqueur small H 5 cm Ø 3,5 cm 2 cl. H 2” Ø 1 ” oz.
REF: H1145129
½ ½ ½
½ ¼
½
¼
¾
¾ ¾
½ ¾
113
“BAMBÙ” Decoro: Barbara Forni, 2000
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9 REF: H1395123
Set 6 Old Fashion H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11 REF: H1395124
Set 6 Liqueur H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2 ” Ø 2” oz. 1 REF: H1395125
Set 6 High-ball H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14 REF: H1395127
½ ½
½
½ ¼
½
¼
¾
¾ ¾
114
“ D AV I D H ” D e c o ro : Marco Susani, 2000
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9 REF: H0655123
Set 6 Old Fashion H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11 REF: H0655124
Set 6 Liqueur H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2 ” Ø 2” oz. 1 REF: H0655125
Set 6 High-ball H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14 REF: H0655127
½
½
¼
¾
½
½
¼
½
¾
¾
115
“LABIRINTO” Decoro: Flávia Alves de Souza, 2000
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9 REF: H1555123
Set 6 Old Fashion H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11 REF: H1555124
Set 6 Liqueur H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2 ” Ø 2” oz. 1 REF: H1555125
Set 6 High-ball H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14 REF: H1555127
½
½
¼
¾
116
½
½
¼
½
¾
¾
“DOTS” Decoro: Nathalie Jean, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9 REF: H1075123
Set 6 Old Fashion H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11 REF: H1075124
Set 6 Liqueur H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2 ” Ø 2” oz. 1 REF: H1075125
Set 6 High-ball H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14 REF: H1075127
Set 6 Liqueur small H 5 cm Ø 3,5 cm 2 cl. H 2” Ø 1 ” oz.
REF: H1075129
½ ½ ½
½ ¼
½
¼
¾
¾ ¾
½ ¾
117
“LITTLE BREEZE” Decoro: Nanae Umeda, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con smalti lucidi e argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with polished enamels and 980/1000 silver. Double baking at 560°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec émaux polis et argent 980/1000. Cuisson double à 560°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Glanzlacken und Silber 980/100. Zweimal gebrannt bei 560°
Vasos de cristal al plomo 24%.Decoración serigrafiada manualmente con esmaltes brillantes y plata 980/1000. Doble cocción a 560°C.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9 REF: H1045123
Set 6 Old Fashion H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11 REF: H1045124
Set 6 Liqueur H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2 ” Ø 2” oz. 1 REF: H1045125
Set 6 High-ball H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14 REF: H1045127
½ ½ ½
½ ¼
½
¼
¾
¾ ¾
118
“SCEREFÈ” Decoro: Defne Koz, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%.
Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen
decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie
manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada
manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink
H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9
½ ½ ½
H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3½” Ø 3¼” oz. 11½
REF: H1095124
H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2¼” Ø 2” oz. 1¾
REF: H1095125
H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5¾” Ø 2¾” oz. 14
REF: H1095127
H 5 cm Ø 3,5 cm 2 cl. H 2” Ø 1½” oz. ¾
REF: H1095123
Set 6 Old Fashion
Set 6 Liqueur
Set 6 High-ball
Set 6 Liqueur small
REF: H1095129
“AIA RONDA” Decoro: M.Susani - E. Vidal, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%.
Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen
decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie
manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada
manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
Set 6 Long Drink
H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9
½ ½ ½
H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3½” Ø 3¼” oz. 11½
REF: H1105124
H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2¼” Ø 2” oz. 1¾
REF: H1105125
H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5¾” Ø 2¾” oz. 14
REF: H1105123
Set 6 Old Fashion
Set 6 Liqueur
Set 6 High-ball
REF: H1105127
119
“ WAV E ” D e c o ro : Nanae Umeda, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con
smalti lucidi e argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with
polished enamels and 980/1000 silver. Double baking at 560°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle
avec émaux polis et argent 980/1000. Cuisson double à 560°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem
Siebdruck mit Glanzlacken und Silber 980/100. Zweimal gebrannt bei 560°
Vasos de cristal al plomo 24%.Decoración serigrafiada manualmente
con esmaltes brillantes y plata 980/1000. Doble cocción a 560°C.
Set 6 Long Drink
H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9
½ ½ ½
H 8,5 cm Ø 8 cm 33 cl. H 3½” Ø 3¼” oz. 11½
REF: H1055124
H 5,5 cm Ø 5 cm 5 cl. H 2¼” Ø 2” oz. 1¾
REF: H1055125
H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5¾” Ø 2¾” oz. 14
REF: H1055123
Set 6 Old Fashion
Set 6 Liqueur
Set 6 High-ball
REF: H1055127
“ A I A S O L O ” combinazione A
Set 6 Long Drink
H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9
½ ½
½
REF: H1115123
Set 6 High-ball
H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14
¾ ¾
REF: H1115127
Set 6 Liqueur small
H 5 cm Ø 3,5 cm 2 cl. H 2” Ø 1 ” oz.
½ ¾
REF: H1115129
“AIA SOLO” Decoro: M. Susani - E. Vidal, 1998
Bicchieri in cristallo al piombo 24%. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser aus 24%igem Bleikristall. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Vasos de cristal al plomo 24%. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
“ A I A S O L O ” combinazione B
Set 6 Long Drink
H 14 cm Ø 6,5 cm 27 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 9
½ ½
½
REF: H1125123
Set 6 High-ball
H 14,5 cm Ø 7,5 cm 40 cl. H 5 ” Ø 2 ” oz. 14
¾ ¾
REF: H1125127
Set 6 Liqueur small
H 5 cm Ø 3,5 cm 2 cl. H 2” Ø 1 ” oz.
½ ¾
REF: H1125129
121
“RUSH” Defne Koz, 2002
Bicchieri in cristallo finissimo al piombo 24%. Decoro eseguito
in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Decoration in hand silk-screen
printing with 980/1000 Silver. Baking at 540°.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie
manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Glaser aus 24% igem Bleikristall. Dekor in von Hand
ausgefuhrtem Siedruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Vasos de cristal al plombo 24%. Decoration serigrafiada
manualmente con plata 980/1000. Coccion a 540°C.
High-Ball
H 12 cm Ø 9 cm, 53 cl. H 4 ” Ø 3 ”, 17 oz
¾ ½ ½
H 9 cm Ø 8,5 cm, 34 cl. H 3½” Ø 3¼”, 11½ oz
REF: H1908807
Old Fashion
REF: H1908804
“LIGHT” Defne Koz, 2002
Bicchieri in cristallo finissimo al piombo 24%. Decoro eseguito
in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Decoration in hand silk-screen
printing with 980/1000 Silver. Baking at 540°.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie
manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Glaser aus 24% igem Bleikristall. Dekor in von Hand
ausgefuhrtem Siedruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Vasos de cristal al plombo 24%. Decoration serigrafiada manualmente
con plata 980/1000. Coccion a 540°C.
High-Ball
H 12 cm Ø 9 cm, 53 cl. H 4 ” Ø 3 ”, 17 oz
¾ ½ ½
H 9 cm Ø 8,5 cm, 34 cl. H 3½” Ø 3¼”, 11½ oz
REF: H1898807
Old Fashion
REF: H1898804
123
“CALM” Defne Koz, 2002
Bicchieri in cristallo finissimo al piombo 24%. Decoro eseguito in
serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Decoration in hand silk-screen
printing with 980/1000 Silver. Baking at 540°.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie
manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Glaser aus 24% igem Bleikristall. Dekor in von Hand
ausgefuhrtem Siedruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Vasos de cristal al plombo 24%. Decoration serigrafiada manualmente
con plata 980/1000. Coccion a 540°C.
High-Ball
H 12 cm Ø 9 cm, 53 cl. H 4 ” Ø 3 ”, 17 oz
¾ ½ ½
H 9 cm Ø 8,5 cm, 34 cl. H 3½” Ø 3¼”, 11½ oz
REF: H1918807
Old Fashion
REF: H1918804
“CAOS” Defne Koz, 2002
Bicchieri in cristallo finissimo al piombo 24%. Decoro eseguito in
serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
24% lead crystal glasses. Decoration in hand silk-screen
printing with 980/1000 Silver. Baking at 540°.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie
manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Glaser aus 24% igem Bleikristall. Dekor in von Hand
ausgefuhrtem Siedruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Vasos de cristal al plombo 24%. Decoration serigrafiada
manualmente con plata 980/1000. Coccion a 540°C.
High-Ball
H 12 cm Ø 9 cm, 53 cl. H 4 ” Ø 3 ”, 17 oz
¾ ½ ½
H 9 cm Ø 8,5 cm, 34 cl. H 3½” Ø 3¼”, 11½ oz
REF: H1928807
Old Fashion
REF: H1928804
124
“PINCOPALLINO” Flavia Alves de Souza, 2002
Bicchieri in cristallo finissimo al piombo 24%. Decoro eseguito in serigrafia
manuale con smalti lucidi e Argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
24% lead crystal glasses. Decoration in hand silk-screen printing
with shimy enamels and 980/1000 Silver. Double baking at 560°.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle
avec émaux polis et argent 980/1000. Cuisson double à 560°.
Glaser aus 24% igem Bleikristall. Dekor in von Hand
ausgefuhrtem Siedruck mit Glanzlacken und Silber 980/1000.
Zweimal gebrannt bei 560°.
Vasos de cristal al plombo 24%. Decoration serigrafiada manualmente
con esmaltes brillantes y plata 980/1000. Doble coccion a 560°C.
High-Ball
H 12 cm Ø 9 cm, 53 cl. H 4 ” Ø 3 ”, 17 oz
¾ ½ ½
H 9 cm Ø 8,5 cm, 34 cl. H 3½” Ø 3¼”, 11½ oz
REF: H1878807
Old Fashion
REF: H1878804
“BLUE-MOON” Flavia Alves de Souza, 2002
Bicchieri in cristallo finissimo al piombo 24%. Decoro eseguito in serigrafia
manuale con smalti lucidi e Argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
24% lead crystal glasses. Decoration in hand silk-screen printing
with shimy enamels and 980/1000 Silver. Double baking at 560°.
Verres en cristal au plomb 24%. Décoration en sérigraphie manuelle
avec émaux polis et argent 980/1000. Cuisson double à 560°.
Glaser aus 24% igem Bleikristall. Dekor in von Hand
ausgefuhrtem Siedruck mit Glanzlacken und Silber 980/1000.
Zweimal gebrannt bei 560°.
Vasos de cristal al plombo 24%. Decoration serigrafiada manualmente
con esmaltes brillantes y plata 980/1000. Doble coccion a 560°C.
High-Ball
H 12 cm Ø 9 cm, 53 cl. H 4 ” Ø 3 ”, 17 oz
¾ ½ ½
H 9 cm Ø 8,5 cm, 34 cl. H 3½” Ø 3¼”, 11½ oz
REF: H1888807
Old Fashion
REF: H1888804
125
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Bicchieri in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Clear glasses. Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Verres en verre transparent. Décoration en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Becher aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Vasos de vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 8,4 cm 40 cl. H 5 ” Ø 3 ” oz. 14 REF: H1768717
Set 6 Old-Fashion H 9,7 cm Ø 9,5 cm 33 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 11
REF: H1768714
Set 6 Water H 9 cm Ø 8,6 cm 26 cl. H 3 ” Ø 3 ” oz. 9 REF: H1768711
½
126
½
¾
¼
¼
¾
½
“RETE” Giovannella Formica, 2001
Bicchieri in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia bianca di vetro. Cottura a 560°.
Clear glasses. Decoration is hand silk-screened with white glass grit. Baked at 560°.
Verres en verre transparent. Décoration en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 560°.
Becher aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Vasos de vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual con granalla blanca de vidrio. Cocción a 560°.
Set 6 Long Drink H 14 cm Ø 8,4 cm 40 cl H 5 ” Ø 3 ” oz 14 REF: H1858717 (6p)
Set 6 Old-Fashion H 9,7 cm Ø 9,5 cm 33 cl H 3 ” Ø 3 ” oz 11
REF: H1858714 (6p)
Set 6 Water H 9 cm Ø 8,6 cm 26 cl H 3 ” Ø 3 ” oz 9 REF: H1858711 (6p)
½
½
¾
¼
¼
¾
½
127
128
129
130
“AIA CIRCO” Marco Susani e Elisabeth Vidal, 1998
Bicchieri/Portamatite in vetro blu cobalto. Decoro in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Glasses/Pencil-holders of mouth-blown cobalt-blue glass. Handmade silkscreen decoration with 980/1000 silver. Baking at 540°C.
Verres/porte-crayons en verre bleu cobalt soufflé à la bouche. Décoration en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Gläser/Bleistifthalter aus kobaltblauem, mundgeblasenem Glas.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°
Vasos/Lapiceros de vidrio azul cobalto soplado a boca. Decoración serigrafiada manualmente con plata 980/1000. Cocción a 540°C.
H 14 cm Ø 6,3 cm H 5 ” Ø 2 ”
1 pezzo 1 piece REF: H1138453
6 pezzi 6 pieces REF: H1268453
H 9 cm Ø 7,5 cm H 3 ” Ø 3”
1 pezzo 1 piece REF: H1138451
6 pezzi 6 pieces REF: H1268451
½
½
½
131
Complementi
accessories
133
134
“ELLISSE” - “BAMBÙ” Barbara For ni, 1999
Piatto multifunzionale (sottopiatto, portafrutta, ecc.) e piattino torta in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
All-purpose plate (server, fruit dish, etc.) and small cake dish of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Assiette multifonction (dessous-d’assiette, coupe à fruits, etc...) et petit plat à tarte en verre transparent.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vielzweckteller (Unterteller, Obstteller, etc.) und Tortenteller aus transparentem Glas.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Plato multifuncional (posaplato, frutera, etc.) y plato para torta en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 1,8 cm Ø 35 cm H ” Ø 13 ”
¾
¾
ELLISSE - REF: H1388510
BAMBÙ - REF: H1398510
H 1,8 cm Ø 22 cm H
¾” Ø 8¾”
ELLISSE - REF: H1388511
BAMBÙ - REF: H1398511
135
“SU” - “SCEREFÈ” Defne Koz , 1999
Piatto multifunzionale (sottopiatto, portafrutta, ecc.) e piattino torta in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
All-purpose plate (server, fruit dish, etc.) and small cake dish of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Assiette multifonction (dessous-d’assiette, coupe à fruits, etc...) et petit plat à tarte en verre transparent.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vielzweckteller (Unterteller, Obstteller, etc.) und Tortenteller aus transparentem Glas.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Plato multifuncional (posaplato, frutera, etc.) y plato para torta en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 1,8 cm Ø 35 cm H ” Ø 13 ”
¾
¾
SU - REF: H1148510
SCEREFÈ- REF: H1098510
H 1,8 cm Ø 22 cm H
¾” Ø 8¾”
SU - REF: H1148511
SCEREFÈ- REF: H1098511
136
“DOTS” - “THIN” Nathalie Jean - Barbara For ni , 1999
Piatto multifunzionale (sottopiatto, portafrutta, ecc.) e piattino torta in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
All-purpose plate (server, fruit dish, etc.) and small cake dish of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Assiette multifonction (dessous-d’assiette, coupe à fruits, etc...) et petit plat à tarte en verre transparent.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Vielzweckteller (Unterteller, Obstteller, etc.) und Tortenteller aus transparentem Glas.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Plato multifuncional (posaplato, frutera, etc.) y plato para torta en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 1,8 cm Ø 35 cm H ” Ø 13 ”
¾
¾
DOTS - REF: H1078510
THIN - REF: H1408510
H 1,8 cm Ø 22 cm H
¾” Ø 8¾”
DOTS - REF: H1078511
THIN - REF: H1408511
137
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Piatto multifunzionale (sottopiatto, portafrutta, ecc.) e piattino torta in vetro trasparente.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con colore bianco a rilievo. Cottura a 560°.
All-purpose plate (place setting, fruit dish, etc.) and cake plate of clear glass.
Decoration is hand silk-screened on white relief. Baked at 560°.
Plat multi-fonctions (dessous d’assiette, coupe à fruits, etc…) et petite assiette à gâteau en verre transparent.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris blanc en relief. Cuisson à 560°.
Mehrzweckteller (Unterteller, Obstteller, etc.) und Tortenteller aus transparentem Glas.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit hervorgehobener weißer Farbe. Gebrannt bei 560°.
Plato multifuncional (bajo plato, frutera, etc.) y plato pequeño para torta de vidrio transparente.
Decoración realizada en serigrafía manual con color blanco en relieve. Cocción a 560°.
H 1,8 cm Ø 35 cm. H ” Ø 13 ” REF: H1768510
H 1,8 cm Ø 22 cm. H ” Ø 8 ” REF: H1768511
¾
¾
138
¾
¾
“PINCOPALLINO” Flavia Alves de Souza, 2002 - “LIGHT” Defne Koz, 2003
Piatto multifunzionale (sottopiatto, portafrutta, ecc.) e piattino in vetro trasparente.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con smalti lucidi e Argento 980/1000 (Pincopallino) o solo Argento 980/1000 (Light). Doppia cottura a 560°.
Multi-purpose plate (server, fruit dish, etc.) and small cake dish of transparent glass. Decoration in hand silk-screen printing with shiny
enamels and 980/1000 Silver (Pincopallino) or only 980/1000 Silver (Light). Double baking at 560°.
Assiette multifonction (dessous-d’assiette, coupe à fruits, etc...) et petit plat à tarte en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie
manuelle avec émaux polis et Argent 980/1000 (Pincopallino), ou seulement Argent 980/1000 (Light). Cuisson doble à 560°.
Vielzweckteller (Unterteller, Obstteller, etc.) und Tortenteller aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit
Glanzlacken und Silber 980/1000 (Pincopallino), oder nur Silber 980/1000 (Light). Zweimal gebrannt bei 560°.
Plato multifuncional (posaplato, frutera, etc.) y plato para torta en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual
con esmaltes brillantes y con Plata 980/1000 (Pincopallino),o bien solamente Plata 980/1000 (Light). Doble cocción a 560°.
H 1,8 cm Ø 35 cm H ” Ø 13 ”
PINCOPALLINO REF: H1878510
LIGHT REF: H1898510
H 1,8 cm Ø 22 cm H ” Ø 8 ”
PINCOPALLINO REF: H1878511
LIGHT REF: H1898511
¾
¾
¾
¾
139
“DAVID H” Marco Susani, 2000
Piatto quadrato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Square plate in transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Assiette carrè en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Quadratishteller aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Plato cuadrato en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 1,8 cm, 33 cm x 33 cm H ”, 13” x 13” REF: H0658630
¾
140
“LABIRINTO” Flávia Alves de Souza, 2000
Piatto quadrato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Square plate in transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Assiette carrè en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Quadratishteller aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Plato cuadrato en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 1,8 cm, 33 cm x 33 cm H ”, 13” x 13” REF: H1558630
¾
141
“LABIRINTO” Flavia Alves de Souza, 2000
Coppa e coppetta in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Large bowl and small bowl of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Coupe et coupelle en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kelch und kleiner Becher aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Copa y copa pequeña de cristal transparente. Decoración realizada mediante serigrafía manual con plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 13,5 cm Ø 25 cm H 5 ” Ø 9 ” REF: H1558610
H 6,8 cm Ø 13 cm H 2 ” Ø 5” REF: H1558611
¼
¾
¾
143
“SU” - “BAMBÙ” Defne Koz - Barbara For ni , 2000
Coppa e coppetta in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Large bowl and small bowl of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Coupe et coupelle en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kelch und kleiner Becher aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Copa y copa pequeña de cristal transparente. Decoración realizada mediante serigrafía manual con plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 13,5 cm Ø 25 cm H 5 ” Ø 9 ”
¼
¾
SU - REF: H1148610
BAMBÙ - REF: H1398610
¾
H 6,8 cm Ø 13 cm H 2 ” Ø 5”
SU - REF: H1148611
BAMBÙ - REF: H1398611
144
“DAVID H” - “DOTS” Marco Susani - Nathalie Jean, 2000
Coppa e coppetta in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Large bowl and small bowl of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Coupe et coupelle en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kelch und kleiner Becher aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Copa y copa pequeña de cristal transparente. Decoración realizada mediante serigrafía manual con plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 13,5 cm Ø 25 cm H 5 ” Ø 9 ”
¼
¾
DAVID H - REF: H0658610
DOTS - REF: H1078610
¾
H 6,8 cm Ø 13 cm H 2 ” Ø 5”
DAVID H - REF: H0658611
DOTS - REF: H1078611
145
“DAVID H” Marco Susani, 2000
Bottiglia in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Bottle of double thickness transparent mouth blown glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Bouteille en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Flashe aus transparentem, mundgeblasenem glas von doppelter dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Botella en vidrio transparente doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35,5 cm Ø 9,5 cm H 14” Ø 3 ” REF: H0658620
¾
147
“DOTS” Nathalie Jean - “SU” Defne Koz, 2000
Bottiglia in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Bottle of double thickness transparent mouth blown glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Bouteille en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Flashe aus transparentem, mundgeblasenem glas von doppelter dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Botella en vidrio transparente doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35,5 cm Ø 9,5 cm H 14” Ø 3 ”
¾
DOTS - REF: H1078620
SU - REF: H1148620
148
“BAMBÙ” Barbara For ni - “LABIRINTO” Flávia Alves de Souza, 2000
Bottiglia in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con argento 980/1000. Cottura a 540°.
Bottle of double thickness transparent mouth blown glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Bouteille en verre transparent double épaisseur soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Flashe aus transparentem, mundgeblasenem glas von doppelter dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Botella en vidrio transparente doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 35,5 cm Ø 9,5 cm H 14” Ø 3 ”
¾
BAMBÙ - REF: H1398620
LABIRINTO - REF: H1558620
149
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Bottiglia in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Glass bottle of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Bouteille en verre transparent à deux épaisseurs soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Flasche aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Botella de vidrio transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 35,5 cm Ø 9,5 cm H 14” Ø 3 ”
¼
REF: H1768620
150
“RETE” Giovannella Formica, 2001
Bottiglia in vetro trasparente doppio spessore soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia bianca di vetro. Cottura a 560°.
Glass bottle of double-thickness clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with white glass grit. Baked at 560°.
Bouteille en verre transparent à deux épaisseurs soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 560°.
Flasche aus transparentem, mundgeblasenem Glas von doppelter Dicke.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Botella de vidrio transparente de doble espesor soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla blanca de vidrio. Cocción a 560°.
H 35,5 cm Ø 9,5 cm H 14” Ø 3 ”
¾
REF: H1858620
151
Design: Marco Zanini
“DAVID H” Marco Susani - “BAMBÙ” Barbara For ni, 2000
Vassoio in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Tray of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Plateau en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Servierbrett aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Bandeja en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 3,5 cm, 42 cm x 30 cm H 1 ” , 16 ” x 11 ”
¼
½
¾
DAVID H - REF: H0658600
BAMBÙ - REF: H1398600
153
“LABIRINTO” - “CANDIA”
Design: Marco Zanini
Decoro: Flavia Alves de Souza, 2000
Vassoio in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Tray of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Plateau en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Servierbrett aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Bandeja en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 3,5 cm, 42 cm x 30 cm H 1 ” , 16 ” x 11 ”
¼
½
¾
LABIRINTO - REF: H1558600
Vassoio in vetro trasparente con incisioni satinate. Decoro eseguito in serigrafia manuale con Platino. Cottura a 565°.
Tray of transparent glass with glazed engravings. Decoration is hand silk-screened with Platinum. Baked at 565°.
Plat en verre transparent avec gravures satinées. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Platine. Cuisson à 565°.
Tablett aus transparentem Glas mit satinierten Gravierungen. Dekor in manueller Serigraphie mit Platin. Gebrannt bei 565°.
Bandeja de cristal transparente con incisiones satinadas. Decoración realizada mediante serigrafía manual con Platino. Cocción a 565°.
H 3,5 cm, 42 cm x 30 cm H 1 ” , 16 ” x 11 ”
¼
½
CANDIA - REF: H1598600
154
¾
Design: Marco Zanini
“SU” Defne Koz - “DOTS” Nathalie Jean, 2000
Vassoio in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale in Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Tray of transparent glass. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 silver. Baked at 540°.
Plateau en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle en Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Servierbrett aus transparentem Glas. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck in Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Bandeja en vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual en Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 3,5 cm, 42 cm x 30 cm H 1 ” , 16 ” x 11 ”
¼
½
¾
SU - REF: H1148600
DOTS - REF: H1078600
155
“LUCI”
Design: Marco Zanini
Decoro: Marco Susani, 2001
Vassoio in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale con colori trasparenti. Cottura a 560°.
Clear glass tray. Decoration is hand silk-screened with transparent colours. Baked at 560°.
Plat en verre transparent. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Tablett aus transparentem Glas. Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck Gebrannt bei 560°.
Bandeja de vidrio transparente. Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 3,5 cm, 42 cm x 30 cm H 1 ”, 16 ” x 11 ”
¼
½
¾
VIOLET REF: H1818600
YELLOW REF: H1808600
ORANGE REF: H1788600
GREEN REF: H1798600
157
Gift
gift
159
Mini BONNIE - Ettore Sottsass
C
O
L
Mini SAQQARAH - Nanae Umeda
160
Mini AIA BLUE - M. Susani , E. Vidal
L
E
C
T
I
O
Mini BALL - Defne Koz
N
M
I
N
I
“COLLECTIONMINI” - 2002
La collezione in miniatura è in vetro soffiato a bocca e il decoro è eseguito a mano attraverso la serigrafia con l’utilizzo
di Argento 980/1000 e Oro 24 Kt, riproducendo fedelmente la collezione originale handle with care.
The miniature collection is made from hand-blown glass and is decorated by hand using the silk-screen printing
technique and 980/1000 Silver and 24 Kt Gold, faithfully reproducing the original collection handle with care.
La collection en miniature est en verre soufflé à la bouche et la décoration, exécutée à la main par sérigraphie avec
l’utilisation d’Argent 980/1000 et Or 24 Kt, reproduit de façon fidèle la collection originale handle with care
Die Kollektion in Miniatur ist aus mundgeblasenem Glas und der Dekor wurde von Hand ausgeführt, durch Serigraphie
unter Verwendung von Silber 980/1000 und Gold 24 Kt., in getreuer Nachbildung der Originalkollektion handle with care
La colección en miniatura está realizada en vidrio soplado con la boca y la decoración efectuada a mano mediante
serigrafía utilizando Plata 980/1000 y Oro 24 Kt, reproduciendo fielmente la colección original handle with care
161
Mini SAQQARAH
H 8 cm Ø 4,5 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H0088780
¼
C
O
¼
L
Mini MIKA
H 8 cm Ø 4,5 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H0098780
¼
162
¼
Mini BONNIE
H 6 cm Ø 4,7 cm H 2 ” Ø 1 ”
REF: H0018790
¼
L
E
¼
C
Mini CLYDE
H 6 cm Ø 4,7 cm H 2 ” Ø 1 ”
REF: H0028790
¼
¼
Mini BALL
H 8 cm Ø 3,2 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1428770
¼
T
¼
I
¼
O
Mini black BAMBÙ
H 8 cm Ø 3,2 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1368770
¼
Mini HALE
H 8 cm Ø 4,5 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H0228780
¼
N
¼
M
Mini LARA
H 8 cm Ø 3,2 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1278770
¼
¼
Mini CORAIL
H 3,5 cm Ø 6,5 cm H 1 ” Ø 2 ”
REF: H1228750
¼
I
N
¼
I
Mini X-RAY
H 3,5 cm Ø 6,5 cm H 1 ” Ø 2 ”
REF: H0148760
¼
½
Mini LABIRINTO
H 8 cm Ø 3,2 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1558770
¼
¼
Mini BAMBU’
H 3,5 cm Ø 6,5 cm H 1 ” Ø 2 ”
REF: H1398760
¼
½
Mini SU
H 8 cm Ø 3,2 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1148770
¼
¼
Mini LUCI
H 8 cm Ø 4,5 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1818780
¼
¼
CC OO LL LL EE CC TT I I OO NN MM I I NN I I
Mini AIA CIRCO
H 8 cm Ø 4,5 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1138780
¼
¼
Mini AIA
H 3,5 cm Ø 6,5 cm H 1 ” Ø 2
REF: H0178760
¼
½”
Mini FUZZY
H 8 cm Ø 4,5 cm H 3 ” Ø 1 ”
REF: H1378780
¼
¼
Mini AIA BLUE
H 3,5 cm Ø 6,5 cm H 1 ” Ø 2 ”
REF: H0178750
¼
½
163
164
“SU” Defne Koz, 1998
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Doppia cottura a 540°.
Night set composed of bottle and glass in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked twice at 540°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Double cuisson à 540°.
Garnitur für die Nacht bestehend aus Flasche und Becher in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 540°
Servicio de noche compuesto por botella y vaso en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Doble cocción a 540°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4 ” REF: H1145540
¾
¼
165
“DOTS” Nathalie Jean, 1998
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Doppia cottura a 540°.
Night set composed of bottle and glass in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked twice at 540°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Double cuisson à 540°.
Garnitur für die Nacht bestehend aus Flasche und Becher in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 540°
Servicio de noche compuesto por botella y vaso en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Doble cocción a 540°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4 ” REF: H1075540
¾
166
¼
“DAVID H” Marco Susani, 1998
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Doppia cottura a 540°.
Night set composed of bottle and glass in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked twice at 540°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Double cuisson à 540°.
Garnitur für die Nacht bestehend aus Flasche und Becher in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 540°
Servicio de noche compuesto por botella y vaso en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Doble cocción a 540°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4 ” REF: H0655540
¾
¼
167
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Night set composed of bottle and glass of clear blown glass.
Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Nachtservice bestehend aus Flasche und Becher aus transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Servicio de noche compuesto por botella y vaso de vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4” REF: H1765540
¼
168
“LITTLE BREEZE” Nanae Umeda, 1998
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e colori opachi. Doppia cottura a 540°.
Night set composed of bottle and glass in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver and opaque colours. Baked twice at 540°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et coloris mats. Double cuisson à 540°.
Garnitur für die Nacht bestehend aus Flasche und Becher in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000 und Mattfarben. Doppelt gebrannt bei 540°
Servicio de noche compuesto por botella y vaso en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000 y colores opacos. Doble cocción a 540°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4 ” REF: H1045540
¾
¼
169
“PINCOPALLINO” - Flavia Alves de Souza, 2003
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000 e colori opachi. Doppia cottura a 540°.
Night set composed of bottle and glass in hand-blown, transparent glass.
Decoration in hand silk-screen printing with 980/1000 silver and opaque colours. Baked twice at 540°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche:
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000 et coloris mats. Double cuisson à 540°.
Garnitur für die Nacht bestehend aus Flasche und Becher in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000 und Mattfarben. Doppelt gebrannt bei 540°
Servicio de noche compuesto por botella y vaso en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000 y colores opacos. Doble cocción a 540°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4 ” - REF: H1875540
¾
170
¼
“AIA” M. Susani - E. Vidal, 1999
Servito da notte composto da bottiglia e bicchiere in vetro trasparente soffiato a bocca.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Doppia cottura a 540°.
Night set composed of bottle and glass in handblown, transparent glass.
Decoration in hand silkscreen printing with 980/1000 silver. Baked twice at 540°.
Service de nuit composé d’une bouteille et d’un verre en verre transparent soufflé à la bouche.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Double cuisson à 540°.
Garnitur für die Nacht bestehend aus Flasche und Becher in transparentem, mundgeblasenem Glas.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Doppelt gebrannt bei 540°
Servicio de noche compuesto por botella y vaso en vidrio transparente soplado a boca.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Doble cocción a 540°.
H 18,5 cm Ø 10,5 cm H 7 ” Ø 4 ” REF: H1105540
¾
¼
171
“LABIRINTO” - “SU” - “DAVID H” - “BAMBÙ”, 2001
Posacenere in cristallo trasparente doppio spessore.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Cake-dish of double thickness transparent crystal.
Decoration is silk-screened by hand with Silver 980/1000. Baked at 540°.
Cendrier en cristal tranparent double épaisseur.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Aschenbecher aus transparentem Kristall von doppelter Dicke.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Cenicero de cristal trasparente de doble espesor.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 6,8 cm, Ø 14 cm H 2 ”, Ø 5 ”
¾
½
LABIRINTO – REF: H1558730 Flávia Alves de Souza
SU – REF: H1148730 Defne Koz
DAVID H – REF: H0658730 Marco Susani
BAMBÙ – REF: H1398730 Barbara For ni
173
“I R E M E M B E R” Lara - Defne Koz, 2002
Portafotografie realizzato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale su ambedue i lati con graniglia
di vetro e Argento 980/1000. Supporto in metallo cromato disegnato da Flavia Alves de Souza. Doppia cottura a 540°.
Picture-frame made of transparent glass. Handmade silk-screen decoration on both sides with granulated
980/1000 silver. Chromium-plated metal support designed by Flavia Alves de Souza. Baked twice at 540°.
Porte-photo réalisé en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle sur chaque côté en Argent 980/1000
granulé. Support en métal chromé dessiné par Flavia Alves de Souza. Cuisson doble à 540°.
Bilderrahmen aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie auf beiden Seiten mit Körnigen Silber 980/1000.
Halter aus verchromtem Metall, Design von Flavia Alves de Souza. Zweimal gebrannt bei 540°.
Portafotografías realizado con vidrio transparente. Decoración efectuada en serigrafía manual en ambos lados con Plata
980/1000 granulada. Soporte de metal cromado diseñado por Flavia Alves de Souza. Doble cocción a 540°.
(Photo 15x18) 26,5 cm x 21,5 cm 10 ” x 8 ” - REF: H1278810
½
½
175
“I R E M E M B E R” Ball Gold - Ball Silver - Defne Koz, 2002
Portafotografie realizzato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale su ambedue i lati con utilizzo di smalti lucidi
e argento 980/1000 o Oro 24 Kt. Supporto in metallo cromato disegnato da Flavia Alves de Souza. Doppia cottura a 570°.
Picture-frame made of transparent glass. Handmade silk-screen decoration on both sides with 980/1000 silver or 24 Kt
gold and shiny enamels. Chromium-plated metal support designed by Flavia Alves de Souza. Baked twice at 570°.
Porte-photo réalisé en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle sur chaque côté en argent 980/1000,
or 24 carats et émaux polis. Support en métal chromé dessiné par Flavia Alves de Souza. Cuisson doble à 570°.
Bilderrahmen aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie auf beiden Seiten mit Silber 980/1000, oder Gold
24 kt. und Glanzlacken. Halter aus verchromtem Metall, Design von Flavia Alves de Souza. Zweimal gebrannt bei 570°.
Portafotografías realizado con vidrio transparente. Decoración efectuada en serigrafía manual en ambos lados con plata 980/1000, oro 24 kt.
y con esmaltes brillantes. Soporte de metal cromado diseñado por Flavia Alves de Souza. Doble cocción a 570°.
(Photo 15x18) 26,5 cm x 21,5 cm 10 ” x 8 ”
½
Ball Gold - REF: H1428810
Ball Silver - REF: H1418810
176
½
“I R E M E M B E R” Plata - Narciso - Flavia Alves de Souza, 2002
Portafotografie realizzato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale su ambedue i lati con utilizzo di smalti lucidi
e argento 980/1000. Supporto in metallo cromato disegnato da Flavia Alves de Souza. Doppia cottura a 540°.
Picture-frame made of transparent glass. Handmade silk-screen decoration on both sides with 980/1000 silver.
Chromium-plated metal support designed by Flavia Alves de Souza. Baked twice at 540°.
Porte-photo réalisé en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle sur chaque côté en argent 980/1000.
Support en métal chromé dessiné par Flavia Alves de Souza. Cuisson doble à 540°.
Bilderrahmen aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie auf beiden Seiten mit Silber 980/1000.
Halter aus verchromtem Metall, Design von Flavia Alves de Souza. Zweimal gebrannt bei 540°.
Portafotografías realizado con vidrio transparente. Decoración efectuada en serigrafía manual en ambos lados con plata 980/1000.
Soporte de metal cromado diseñado por Flavia Alves de Souza. Doble cocción a 540°.
Large (Photo 15x18) 26,5 cm x 21,5 cm 10 ” x 8 ”
½
Plata - REF: H1998810
Narciso - REF: H2008810
Small (Photo 12x15) 22,5 cm. x 17,3 cm 8
½
¾” x 6 ¾”
Narciso - REF: H2008811
177
“I R E M E M B E R” David H - Marco Susani - Labirinto - Flavia Alves de Souza, 2002
Portafotografie realizzato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale su ambedue i lati con argento 980/1000.
Supporto in metallo cromato disegnato da Flavia Alves de Souza. Disponibile in due misure. Cottura a 540°.
Picture-frame made of transparent glass. Handmade silk-screen decoration on both sides with 980/1000 silver.
Chromium-plated metal support designed by Flavia Alves de Souza. Available in two sizes. Baked at 540°.
Porte-photo réalisé en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle sur chaque côté en argent 980/1000.
Support en métal chromé dessiné par Flavia Alves de Souza. Disponible en deux dimensions. Cuisson à 540°.
Bilderrahmen aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie auf beiden Seiten mit Silber 980/1000.
Halter aus verchromtem Metall, Design von Flavia Alves de Souza. Lieferbar in zwei Maßen. Gebrannt bei 540°.
Portafotografías realizado con vidrio transparente. Decoración efectuada en serigrafía manual en ambos lados con plata 980/1000.
Soporte de metal cromado diseñado por Flavia Alves de Souza. Disponible en dos medidas. Cocción a 540°.
Large (Photo 15x18) 26,5 cm x 21,5 cm 10 ” x 8 ”
½
David H - REF: H0658810
Labirinto - REF: H1558810
Small (Photo 12x15) 22,5 cm x 17,3 cm 8
David H - REF: H0658811
Labirinto - REF: H1558811
178
½
¾” x 6 ¾”
“I R E M E M B E R” Marea - Bambù - Barbara For ni, 2002
Portafotografie realizzato in vetro trasparente. Decoro eseguito in serigrafia manuale su ambedue i lati con argento 980/1000.
Supporto in metallo cromato disegnato da Flavia Alves de Souza. Disponibile in due misure. Cottura a 540°.
Picture-frame made of transparent glass. Handmade silk-screen decoration on both sides with 980/1000 silver.
Chromium-plated metal support designed by Flavia Alves de Souza. Available in two sizes. Baked at 540°.
Porte-photo réalisé en verre transparent. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle sur chaque côté en argent 980/1000.
Support en métal chromé dessiné par Flavia Alves de Souza. Disponible en deux dimensions. Cuisson à 540°.
Bilderrahmen aus transparentem Glas. Dekor in manueller Serigraphie auf beiden Seiten mit Silber 980/1000.
Halter aus verchromtem Metall, Design von Flavia Alves de Souza. Lieferbar in zwei Maßen. Gebrannt bei 540°.
Portafotografías realizado con vidrio transparente. Decoración efectuada en serigrafía manual en ambos lados con plata 980/1000.
Soporte de metal cromado diseñado por Flavia Alves de Souza. Disponible en dos medidas. Cocción a 540°.
Large (Photo 15x18) 26,5 cm x 21,5 cm 10 ” x 8 ”
½
Marea - REF: H2028810
Bambù - REF: H1398810
Small (Photo 12x15) 22,5 cm x 17,3 cm 8
½
¾” x 6 ¾”
Marea - REF: H2028811
Bambù - REF: H1398811
179
“SU” Defne Koz - “DOTS” Nathalie Jean, 1999
Calice porta candela in vetro trasparente soffiato a bocca, completo di gocce di cera profumata da fondere e di tre stoppini.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Candlestick of hand-blown transparent glass, containing perfumed wax-drops to be merged and three wicks.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Coupe-bougeoir en verre transparent soufflé à la bouche, avec gouttes de cire parfumée à fondre et trois mèches.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Kerzenkelch aus transparentem, mundgeblasenem Glas, komplett mit Tropfen von Duftwachs zum Verschmelzen und drei
Dochten. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Cáliz porta-vela de cristal transparente soplado con la boca, con gotas de cera perfumada para fundir y tres mechas.
Decoración realizada mediante serigrafía manual con Plata.
H 32,5 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ”
¾
“SU” - REF: H1148590
“DOTS” - REF: H1078590
180
¼
“BAMBÙ” Barbara For ni - “FUZZY” Defne Koz, 1999
Calice porta candela in vetro trasparente soffiato a bocca, completo di gocce di cera profumata da fondere e di tre stoppini.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Candlestick of hand-blown transparent glass, containing perfumed wax-drops to be merged and three wicks.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Coupe-bougeoir en verre transparent soufflé à la bouche, avec gouttes de cire parfumée à fondre et trois mèches.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Kerzenkelch aus transparentem, mundgeblasenem Glas, komplett mit Tropfen von Duftwachs zum Verschmelzen und drei
Dochten. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Cáliz porta-vela de cristal transparente soplado con la boca, con gotas de cera perfumada para fundir y tres mechas.
Decoración realizada mediante serigrafía manual con Plata.
H 32,5 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ”
¾
¼
“BAMBÙ” - REF: H1398590
“FUZZY” - REF: H1378590
181
“DAVID H” Marco Susani - “AIA CIRCO” M.Susani, E.Vidal, 1999
Calice porta candela in vetro trasparente soffiato a bocca, completo di gocce di cera profumata da fondere e di tre stoppini.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Candlestick of hand-blown transparent glass, containing perfumed wax-drops to be merged and three wicks.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Coupe-bougeoir en verre transparent soufflé à la bouche, avec gouttes de cire parfumée à fondre et trois mèches.
Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Kerzenkelch aus transparentem, mundgeblasenem Glas, komplett mit Tropfen von Duftwachs zum Verschmelzen und drei
Dochten. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Cáliz porta-vela de cristal transparente soplado con la boca, con gotas de cera perfumada para fundir y tres mechas.
Decoración realizada mediante serigrafía manual con Plata.
H 32,5 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ”
¾
¼
“DAVID H” - REF: H0658590
“AIA CIRCO” - REF: H1138590
182
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Calice porta candela in vetro trasparente soffiato a bocca, completo di gocce di cera profumata da fondere e di tre stoppini.
Bicchiere in vetro trasparente contenente cera gelatinosa.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Candlestick of clear blown glass, complete with scent wax for melting and three wicks.
Glass containing transparent bubble-wax. Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Porte-bougie en verre transparent soufflé à la bouche, avec gouttes de cire parfumée à fondre et trois mèches.
Coupe en verre transparent contenant de la cire gélatineuse.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Kerzenkelch aus transparentem, mundgeblasenem Glas, komplett mit Tropfen aus Duftwachs zum Verschmelzen und drei
Dochten. Becher aus transparentem Glas mit gelatinösem Wachs.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Cáliz porta vela de vidrio transparente soplado a boca, completo con gotas de cera perfumada para fundir y tres mechas.
Vaso de vidrio transparente que contiene cera gelatinosa.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 32,5 cm Ø 11 cm H 12 ” Ø 4 ” REF: H1768590
H 10 cm Ø 8,7 cm H 4” Ø 3 ” REF: H1768580
¾
½
¼
183
“PINCOPALLINO” - Flavia Alves de Souza, 2002
Bicchiere in vetro trasparente, con cera gelatinosa all’interno.
Decoro eseguito in serigrafia manuale smalti lucidi e Argento 980/1000. Doppia cottura a 560°.
Transparent glass with transparent bubble-wax inside.
Decoration is hand silk-screened with shiny enamels and 980/1000 Silver. Double baking at 560°.
Photophore en verre transparent avec cire gélatineuse à l’intérieur.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec émaux polis et Argent 980/1000. Cuisson doble à 560°.
Becher aus transparentem Glas, enthält gelatinöses Wachs. Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck
mit Glanzlacken und Silber 980/1000. Zweimal gebrannt bei 560°.
Vaso de cristal transparente, con cera gelatinosa en su interior.
Decoración realizada en serigrafía manual con esmaltes brillantes y con Plata 980/1000. Doble cocción a 560°
H 10 cm Ø 8,7 cm H 4” Ø 3 ” - REF: H1878580
½
184
“BOUGIE”, 1999
Bicchiere in vetro trasparente, con cera gelatinosa all’interno. Decoro eseguito in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 550°.
Transparent glass with transparent bubble-wax inside. Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 550°.
Photophore en verre transparent avec cire gélatineuse à l’intérieur. Décoration exécutée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 550°.
Becher aus transparentem Glas, enthält gelatinöses Wachs. Dekor in manueller Serigraphie mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 550°.
Vaso de cristal transparente, con cera gelatinosa en su interior. Decoración realizada mediante serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 550°.
H 10 cm Ø 8,7 cm H 4” Ø 3 ”
½
“SU” Defne Koz - REF: H1148580
“DOTS” Nathalie Jean - REF: H1078580
“DAVID H” Marco Susani - REF: H0658580
“AIA CIRCO” M.Susani - E. Vidal - REF: H1138580
“FUZZY” Defne Koz - REF: H1378580
“BAMBÙ” Barbara For ni - REF: H1398580
185
“BLOW” Manuela e Riccardo Forti, 2001
Bicchiere in vetro trasparente contenente cera gelatinosa. Decoro eseguito in serigrafia manuale con colori trasparenti. Cottura a 560°.
Transparent glass with clear bubble-wax inside. Decoration is hand silk-screened with transparent colours. Baked at 560°.
Coupe en verre transparent contenant de la cire gélatineuse. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Becher aus transparentem Glas mit gelatinösem Wachs. Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck. Gebrannt bei 560°.
Vaso de vidrio transparente que contiene cera gelatinosa. Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 10 cm Ø 8,7 cm H 4” Ø 3 ”
½
LIGHT BLUE - REF: H1758580
LIGHT GREEN - REF: H1748580
LIGHT PINK - REF: H1738580
186
“LUCI” - Marco Susani, 2002
Bicchiere in vetro trasparente, con candela profumata all’interno. Decoro eseguito in serigrafia manuale con sovrapposizione di colori trasparenti. Cottura a 560°.
Transparent glass with perfumed wax inside. Decoration is hand silk-screened with superimposition of transparent colours. Baked at 560°.
Photophore en verre transparent avec cire parfumée à l’intérieur. Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec coloris transparents. Cuisson à 560°.
Becher aus transparentem Glas, enthält Duftwachs. Dekor in von Hand mit transparenten Farben ausgeführtem Siebdruck. Gebrannt bei 560°.
Vaso de cristal transparente, con cera perfumada en su interior. Decoración realizada en serigrafía manual con colores transparentes. Cocción a 560°.
H 10 cm Ø 8,7 cm H 4” Ø 3 ”
½
GREEN - REF: H1798580
ORANGE - REF: H1788580
YELLOW - REF: H1808580
PURPLE - REF: H1818580
187
“RETE” Giovannella Formica, 2001
Bicchiere in vetro trasparente contenente cera gelatinosa. Lanterna in vetro soffiato a bocca con legno massello di faggio evaporato
naturale con supporto per candela in acciaio e protezione estraibile per cera in alluminio anodizzato.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia bianca di vetro. Cottura a 560°.
Glass containing transparent bubble-wax. Lantern of hand blown glass with a base in solid, naturally seasoned poplar wood
with steel candle stick and removable wax tray of anodised aluminium. Decoration is hand silk-screened with white glass grit.
Baked at 560°.
Coupe en verre transparent contenant de la cire gélatineuse. Lanterne en verre soufflé avec base en bois massif de hetre évaporé naturel.
Support pour bougie en acier et protection amovible pour cire en aluminium anodisé.
Décoration en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre blanche. Cuisson à 560°.
Becher aus transparentem Glas mit gelatinösem Wachs. Laterne aus geblasenem Glas mit Basis in naturlich ausgedunstetem
Buchenvollholz, mit Kerzenhalter in Stahl und Herausziehbarem Wachsschutz in eloxiertem Aluminium. Dekor in von Hand
ausgeführtem Siebdruck mit weiss Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Vaso de vidrio transparente que contiene cera gelatinosa. Farol de crystal soplado a la boca con base de madera maciza de hay
natural evaporada para vela en acero y proteccion extraible para cera en aluminio anodizado. Decoración realizada en serigrafía
manual con granalla blanca de vidrio. Cocción a 560°.
Bougie: H 10 cm Ø 8,7 cm H 4” Ø 3 ” - REF: H1858580
Lanterna: H 23 cm Ø glass 9 cm, Ø base 15 cm H 9” Ø glass 3 ”, Ø base 6” - REF: H1850490
½
188
½
“ONDE” Giovannella Formica, 2001
Lanterna in vetro soffiato a bocca con legno massello di faggio evaporato naturale
con supporto per candela in acciaio e protezione estraibile per cera in alluminio anodizzato.
Decoro eseguito in serigrafia manuale con graniglia di vetro trasparente. Cottura a 560°.
Lantern of hand blown glass with a base in solid, naturally seasoned poplar wood with steel candle stick and removable was tray
of anodised aluminium. Decoration is hand silk-screened with transparent glass grit. Baked at 560°.
Lanterne en verre soufflé avec base en bois massif de hetre évaporé naturel.
Support pour bougie en acier et protection amovible pour cire en aluminium anodisé.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec grenaille de verre transparent. Cuisson à 560°.
Laterne aus geblasenem Glas mit Basis in naturlich ausgedunstetem Buchenvollholz,
mit Kerzenhalter in Stahl und Herausziehbarem Wachsschutz in eloxiertem Aluminium.
Dekor in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit transparentem Glaskies. Gebrannt bei 560°.
Farol de crystal soplado a la boca con base de madera maciza de haya natural evaporada
para vela en acero y proteccion extraible para cera en aluminio anodizado.
Decoración realizada en serigrafía manual con granalla de vidrio transparente. Cocción a 560°.
H 23 cm, Ø glass 9 cm, Ø base 15 cm H 9", Ø glass 3 ", Ø base 6"
½
REF: H1760490
189
191
193
“SU” - “FUZZY” - “LABIRINTO” - “BAMBÙ”, 2001
Portacandela in vetro trasparente doppio spessore.
Decorazione eseguita in serigrafia manuale con Argento 980/1000. Cottura a 540°.
Candleholder of double thickness transparent glass.
Decoration is hand silk-screened with 980/1000 Silver. Baked at 540°.
Bougie en verre transparent à deux épaisseurs.
Décoration réalisée en sérigraphie manuelle avec Argent 980/1000. Cuisson à 540°.
Kerzenbecher aus transparentem Glas von doppelter dicke.
Dekoration in von Hand ausgeführtem Siebdruck mit Silber 980/1000. Gebrannt bei 540°.
Portavela de vidrio trasparente de doble espesor.
Decoración realizada en serigrafía manual con Plata 980/1000. Cocción a 540°.
H 7 cm Ø 12 cm H 2 ” Ø 4 ”
¾
¾
SU – REF: H1148740 Defne Koz
FUZZY – REF: H1378740 Defne Koz
LABIRINTO – REF: H1558740 Flávia Alves de Souza
BAMBÙ – REF: H1398740 Barbara For ni
195
Lampade
lighting
197
“LIGHT s-ONDE” Giovannella Formica, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “s-Onde”, altezza 30 cm e diametro 12 cm;
tutti i vasi con queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in
Opalflex® ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per
superfici normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “s-Onde”, height 30 cm and diameter 12 cm; all the vases
of these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light
diffusion Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “s-Onde”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm; tous les vases
de ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “s-Onde”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mi
diesen Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher
Lichtstreuung. Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare
Oberflächen. Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “s-Onde”, altura 30 cm y diámetro 12 cm; todos los floreros
que tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con doble
aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø 11 ”, base Ø 4 ” - REF: H1848498
¾
¾
¾
Modello brevettato / Patented model / Modèl brevetè / Patentiertes Model / Modelo patentado
199
“LIGHT s-NET” - “LIGHT s-RETE” Giovannella Formica, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “s-Net” “s-Rete”, altezza 30 cm e diametro 12 cm;
tutti i vasi con queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in
Opalflex® ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per
superfici normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “s-Net” “s-Rete”, height 30 cm and diameter 12 cm;
all the vases of these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra
light diffusion Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “s-Net” “s-Rete”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm;
tous les vases de ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en
Opalflex® au pouvoir de diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double
isolation pour superficies normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “s-Net” “s-Rete”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm;
alle Vasen mit diesen Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit
hoher Lichtstreuung. Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare
Oberflächen. Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “s-Net” “s-Rete”, altura 30 cm y diámetro 12 cm;
todos los floreros que tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble
realizada en Opalflex® que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100
Wat con doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø 11 ”, base Ø 4 ”
¾
NET - REF: H1838498
¾
¾
RETE - REF: H1828498
Modello brevettato / Patented model / Modèl brevetè / Patentiertes Model / Modelo patentado
200
“LIGHT SU” Defne Koz, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “Su”, altezza 30 cm e diametro 12 cm; tutti i vasi con
queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in Opalflex®
ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per superfici
normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “Su”, height 30 cm and diameter 30 cm; all the vases of
these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light diffusion
Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “Su”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm.; tous les vases de
ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “Su”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mit diesen
Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher Lichtstreuung.
Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare Oberflächen.
Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “Su”, altura 30 cm y diámetro 12 cm.; todos los floreros que
tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con
doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
¾
¾
¾
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø11 ”, base Ø 4 ” REF: H1148498
203
“LIGHT BAMBÙ” Barbara For ni, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “Bambù”, altezza 30 cm e diametro 12 cm; tutti i vasi
con queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in Opalflex®
ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per superfici
normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “Bambù”, height 30 cm and diameter 30 cm; all the vases
of these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light diffusion Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “Bambù”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm.; tous les vases
de ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “Bambù”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mit diesen Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher Lichtstreuung.
Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare Oberflächen.
Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “Bambù”, altura 30 cm y diámetro 12 cm.; todos los floreros
que tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con
doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
¾
¾
¾
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø11 ”, base Ø 4 ” REF: H1368698
204
“LIGHT UFO” Nanae Umeda, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “Ufo”, altezza 30 cm e diametro 12 cm; tutti i vasi con
queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in Opalflex®
ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per superfici
normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “Ufo”, height 30 cm and diameter 30 cm; all the vases of
these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light diffusion
Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “Ufo”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm.; tous les vases de
ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “Ufo”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mit diesen
Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher Lichtstreuung.
Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare Oberflächen.
Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “Ufo”, altura 30 cm y diámetro 12 cm.; todos los floreros que
tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con
doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
¾
¾
¾
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø11 ”, base Ø 4 ” REF: H1778538
205
“LIGHT CANDIA” Flávia Alves de Souza, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “Candia”, altezza 30 cm e diametro 12 cm; tutti i vasi
con queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in Opalflex®
ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per superfici
normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “Candia”, height 30 cm and diameter 30 cm; all the vases
of these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light
diffusion Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “Candia”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm.; tous les vases
de ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “Candia”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mit
diesen Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher Lichtstreuung.
Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare Oberflächen.
Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “Candia”, altura 30 cm y diámetro 12 cm.; todos los floreros
que tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con
doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
¾
¾
¾
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø11 ”, base Ø 4 ” REF: H1598498
207
“LIGHT ONDE” Giovannella Formica, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “Onde”, altezza 30 cm e diametro 12 cm; tutti i vasi con
queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in Opalflex®
ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per superfici
normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “Onde”, height 30 cm and diameter 30 cm; all the vases
of these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light
diffusion Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “Onde”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm.; tous les vases
de ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “Onde”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mit
diesen Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher Lichtstreuung.
Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare Oberflächen.
Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “Onde”, altura 30 cm y diámetro 12 cm.; todos los floreros
que tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con
doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
¾
¾
¾
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø11 ”, base Ø 4 ” REF: H1768498
208
“LIGHT RETE” Giovannella Formica, 2001
Lampada composta da una base e un corpo illuminate. Base: vaso cilindrico “Rete”, altezza 30 cm e diametro 12 cm; tutti i vasi con
queste dimensioni sono utilizzabili come base. Corpo illuminante: parabola autoportante removibile realizzata in Opalflex®
ad elevata diffusione luminosa. Alimentazione 250V, lampada ad incandescenza max 1x100 W a doppio isolamento per superfici
normalmente infiammabili. Impianto elettrico interno a norma di legge (CE).
Lamp made of a base and an illuminating body. Base: cylindrical vase “Rete”, height 30 cm and diameter 12 cm; all the vases of
these dimensions can be utilised as base. Illuminating body: self-supporting removable parabola made from extra light diffusion
Opalflex®. Power supply 250V, max 1x100 W bulb with double insulation for normally flammable surfaces.
Internal electrical system in compliance with legal requirements (CE).
Lampe composée d’une base et d’un corps éclairants. Base: vase cylindrique “Rete”, hauteur 30 cm et diamètre 12 cm; tous les vases de
ces dimensions sont utilisables pour base. Partie illuminante: parabole autoportante amovible réalisée en Opalflex® au pouvoir de
diffusion lumineuse très élevé. Alimentation 250V, ampoule à incandescence max 1x100 W à double isolation pour superficies
normalement inflammables. Equipement électrique intérieur conforme aux normes de loi (CE).
Lampe bestehend aus Basis und Leuchtkörper. Basis: Vase “Rete”, Höhe 30 cm und Durchmesser 12 cm; alle Vasen mit diesen
Massen sind als Basis verwendbar. Leuchtkörper: selbsttragende abnehmbare Parabel in Opalflex® mit hoher Lichtstreuung.
Speisung 250V, Glühlampe max. 1x100 W mit doppelter Isolierung für normalerweise entzündbare Oberflächen.
Die innere elektrische Anlage entspricht den gesetzlichen Bestimmungen (CE).
Lámpara compuesta de base y cuerpo iluminador. Base: florero cilindrico “Rete”, altura 30 cm y diámetro 12 cm; todos los floreros que
tengan estas diménsion se puedes utilizar como base. Cuerpo iluminador: parábola autosostenida extraíble realizada en Opalflex®
que posee una elevada difusión luminosa. Alimentación 250 Voltios, lámpara incandescente máximo 1 x 100 Wat con
doble aislamiento para superficies normalmente inflamables. Instalación eléctrica conforme con la norma (CE).
H 55 cm, top Ø 30 cm, base Ø 12 cm H 21 ”, top Ø 11 ”, base Ø 4 ” REF: H1858498
¾
¾
¾
Modello brevettato / Patented model / Modèl brevetè / Patentiertes Model / Modelo patentado
209
LIANA CAVALLARO
Liana Cavallaro nasce nel 1965, si diploma in Oreficeria nel 1980 ed in lingue
nel 1985. Dopo aver frequentato per due anni il DAMS di Bologna, si trasferisce a New York fino al 1988. Torna a Milano e si diploma al Politecnico del
Design. Dal Gennaio 1990 collabora con l'architetto Ettore Sottsass junior.
Nel 1990 collabora all'organizzazione della mostra "Ettore Sottsass senior" al
Museo di Trento e Rovereto. Nello stesso anno organizza e coordina l'allestimento mostra "Energieen" allo Stedelijk Museum di Amsterdam. Nel 1991 collabora alla mostra "Abitareitalia" a Tokyo. Nel 1992 collabora al coordinamento ed
allestimento della mostra "Rovine alla Design Gallery Milano. Nel 1993 organizza e progetta l'allestimento della mostra "Ettore Sottsass" al Cunvent de
Catalunja di Barcellona e della mostra "Ettore Sottsass, adesso però" al museo
Deichtorhallen di Amburgo. Nel 1994 si occupa del coordinamento della
mostra su Ettore Sottsass al Centre Georges Pompidou di Parigi.
Ha inoltre collaborato a numerosi progetti tra i quali si ricordano quelli per le
aziende Philips, Alessi, Rash, Swid Powel, Venini, Twergi, Vitra, Poltronova,
Interflex, Sevres ed inoltre progetti di mobili ed interni di case private ed uffici
(Hamano Institute a Tokyo).
Liana Cavallaro was born in 1965, obtained a diploma in goldsmithery in 1980
and in languages in 1985. After having attended the DAMS in Bologna for two
years, she moved to New York until 1988. She returned to Milan, and obtained a
diploma at the Design Polytechnic. From January 1990 she has collaborated with
the architect Ettore Sottsass Jr.
In 1990 she was involved in the organisation of the 'Ettore Sottsass senior' exhibition
at the Museum of Trento and Rovereto. In the same year she organised and coordinated the setting up of the 'Energieen' exhibition at the Stedelijk Museum in
Amsterdam. In 1991 she was involved with the 'Abitareitalia' in Tokyo. In 1992 she
helped co-ordinate and set up the 'Rovine' exhibition at the Design Gallery Milano.
In 1993 she organised and planned the set up of the 'Ettore sottsass' exhibition at the
Cunvent de Catalunja in Barcelona, and the "Ettore Sottsass, adesso però" exhibition
in the Deichtorhallen Museum of Hamburg. In 1994 she was occupied with the
co-ordination of the exhibition on Ettore Sottsass at the Centre Georges Pompidou in
Paris.
Furthermore, she has collaborated on numerous projects, among which we remember
those for Philips, Alessi, Rash, Swid Powel, Venini, Twergi, Vitra, Poltronova,
Interflex, Sevres and also interior and furnishing projects for private homes and
offices ( Hamano Institute of Tokyo).
GIOVANNELLA FORMICA
Nasce a Firenze nel 1957.
Si laurea in Architettura nel 1982. E' assistente per un anno al corso di progettazione tenuto da Remo Buti all'Università di Firenze e per sei anni collabora con
Sottsass Associati a Milano.
Espone alla Triennale di Milano ed alla Biennale di Venezia. Partecipa a
Memphis nel 1987e dal 1988 collabora alla rivista di architettura e design
"Terrazzo" diretta da Barbara Radice.
Nel 1987 apre il suo studio con Beppe Caturegli e realizza progetti di industrial
design per il Giappone per Sanyo e Max Ray e di architettura in Italia ed in
India.
Nel 1989 vincono il primo premio al concorso ad inviti per un insediamento
residenziale e nel 1993 il primo premio al "Pantone European Colour Awards"
per il settore architettura. Sono consulenti dal 1984 della Computer Associates
per la quale progettano le sedi italiane di Milano e Roma.
Nel 1992 è visiting professor al corso di studi in Italia della Facoltà di
Architettura della Università Cattolica di Washington.
Nel 1993 partecipa alla mostra itinerante: "Architettura Italiana contemporanea.
Esperienze ricerche delle nuove generazioni", Milano, Genova, Palermo, Bari.
Dal 1987 viaggia periodicamente in Africa e nel Sud dell'India dove realizza
negli anni una serie di progetti sviluppando la propria ricerca in stretto rapporto
con artisti, architetti e artigiani locali.
Born in Florence in 1957. She graduated in architecture in 1982. She was assistant
for one year of the planning course held by Remo Buti at the University of Florence,
and for six years collaborated with Sottsass Associates in Milan.
She exhibited at the Milan Triennial and the Venice Biennial, and participated at
Memphis in 1987, and from 1988 has collaborated in the architecture and design
magazine 'Terrazzo', managed by Barbara Radice.
In 1987 she opened her studio with Beppe Caturegli, and undertook industrial design
projects in Japan for Sanjo and Max Ray, and architectural projects in Italy and in
India.
In 1989 they won the first prize in the competition on invitation for a residential
settlement, and in 1993 they won the first prize at the 'Pantone European Colour
Awards' for architecture. Since 1993 they heve been advisers for the Computer
Associates, for which they plan the Italian branch in Milan and Rome.
In 1992 she worked as a visiting professor at the study course of the Faculty of
Architecture of the Washington Catholic University organised in Italy.
In 1993 she participated in the itinerant exhibition 'Contemporary Italian
Architecture. Experiences and research of new generations' in Milan, Genoa,
Palermo and Bari.
Since 1987 she has periodically been travelling in Africa and South India, where she
has developed a series of projects over the years, thanks to a close co-operation with
artists, architects and resident artisans.
210
BARBARA FORNI
Nasce nel 1966. Si diploma alla Scuola Politecnica di design di Milano e
successivamente alla Accademia di Belle Arti di Brera. Da alcuni anni lavora
come grafica presso lo studio Sottsass Associati di Milano.
Born in 1966. She obtained a diploma at the Milan Design Polytechnic and then
at the Academy of Fine Arts in Brera. She has worked for a few years as a graphic
designer at the Sottsass Associati in Milan.
GABRIELLA GIANDELLI
Nasce a Milano nel 1963, ha iniziato la propria attività nel 1984 come fumettista pubblicando i suoi primi lavori su riviste come "Frigidaire" e "Alter-Alter" e
successivamente su "Dolce vita", diretta da Oreste del Buono, e su altre importanti riviste d'avanguardia europee come Strapazine e L'Echo de Savanes.
E' attiva nel campo dell'illustrazione per l'editoria, dove collabora con testate
come Le Monde, il Manifesto, le Courier International; nell'illustrazione per la
pubblicità con campagne svolte per importanti compagnie italiane e francesi e
nell'illustrazione per la moda, dove ha collaborato con Vanity, Harper's Bazaar e
ha progettato e disegnato cataloghi per collezioni di Fausto Santini.
In parallelo alle illustrazioni e alle storie a fumetti svolge anche attività di
graphic designer. Ha elaborato decori per stoffe, tappeti, orologi, vetri, ecc... per
gruppi come Alchimia e Memphis.
Il suo lavoro e stato esposto in diversi musei e gallerie, tra i quali: il Fashion
Institute of Tecnology di New York, il Museo Espanol de Arte contemporaneo
di Madrid, il Museo d'Arte Moderna di Salonicco, la Galleria d'Arte Moderna
di Bologna, il Palazzo delle Esposizioni di Roma e Design Gallery Milano.
Born in Milan in 1963, started her own busines in 1984 as a cartoonist, publishing
her first work in magazines such as 'Frigidaire' and 'Alter-Alter', and later in Oreste
del Buono's 'Dolce Vita' and other important avant-garde magazines in Europe such
as Strapazine and L'echo de Savanes.
She was active in editorial illustration, where she collaborated with newspapers
such as Le Monde, Il Manifesto, and Le Courier International; also in advertising
illustration with campaigns undertaken for important French and Italian companies,
and in fashion illustration, where she has been involved with Vanity, Harper's
Bazaar, and has planned and designed catalogues for Fausto Santini collections.
Along with illustrations and comic book stories, she also carried out activities as
graphic designer. She has designed patterns for fabric, carpets, watches, glass etc. for
groups such as Alchimia and Memphis.
Her work has been displayed in numerous museums and galleries among which: the
Fashions Institute of Technology in New York, the Museo Espanol de Arte
Contemporaneo in Madrid, the Museum of Modern Art in Salonnica, the Gallery
of Modern Art in Bologna, the Palazzo delle Esposizioni in Rome, and the Design
Gallery Milano.
JOHANNA GRAWUNDER
Johanna Grawunder è un architetto dei Sottsass Associati di Milano, dove lavora
dal 1985 dopo esserne divenuta socio nel 1989. Oltre alla sua attività di design
architettonico, essa ha partecipato a numerose mostre di design; fra le altre citiamo:
Memphis Lights (Milano 1988); Women in Design (Museo di Design
Contemporaneo, Ravenna 1990), e Chairs (Milano 1989). Ha disegnato numerosi oggetti per la collezione Cleto Munari, Lamps per Salviati, una raccolta di
oggetti per Giotto Hong Kong ed oggetti in marmo per Ultima Edizione
(Massa).
Nel 1992 ha presentato una mostra personale intitolata "Trucks" alla Galleria
Jannone (Milano) ed alla Argentaurum Gallery (Belgio). Nell'Aprile 1995 ha
presentato la mostra personale intitolata "Air Conditioning" alla Design Gallery
Milano.
Nel Giugno 1995 ha presentato una mostra con Ettore Sottsass per la Galleria
Mourmans a Knokke-Zuote in Belgio, intitolata "Ettore Sottsass piccole e grandi
opere, Johanna Grawunder numerose piccole opere" (Giugno-Ottobre 1995).
Nata a San Diego nel 1961, ha conseguito nel 1984 la laurea in architettura alla
California Polytechnic State University di San Luis Obispo e Firenze.
Johanna Grawunder is an architect with Sottsass Associati in Milan, Italy, where she
has worked since 1985, becoming a partner in 1989. In addition to her architectural
design activity, she has participated in several design exhibitions including Memphis
Lights (Milan 1988); Women in Design (Museum of Contemporary Design,
Ravenna 1990); and Chairs (Milan 1989) among others.
She has designed objects for the Collection Cleto Munari, Lamps for Salviati, a collection
of objectsfor Giotto Hong Kong, and marble pieces for Ultima Edizione (Massa).
In 1992 she presented a personal exhibition called Trucks at Gallery Jannone
(Milan) and Argentaurum Gallery (Belgium). In April 1995, she presented the
personal exhibition called "Air Conditioning" at Design Gallery Milano.
In June 1995 she presented an exhibition with Ettore Sottsass for Gallery Mourmans
in Knokke-Zuote, Belgium called "Ettore Sottsass big and small works, Johanna
Grawunder many small works". (June October 1995).
Born in 1961 in San Diego, she received a Bachelor of Architecture degree in 1984
form California Polytechnic State University, San Luis Obispo and Firenze.
JAMES IRVINE
Nato a Londra nel 1958, si è laureato presso il Royal College of Art nel 1984. Si
trasferisce in Italia nello stesso anno. Dal 1984 al 1992 consulente per lo Studio
Design Olivetti disegnando prodotti industriali con Michele De Lucchi. Dal
1985 all’ 87 lavora nello Studio De Lucchi.
Nel 1986 partecipa a “12 Nuovi Memphis” e fa parte del gruppo “Solid”. Per
uno scambio culturale organizzato dall’Olivetti nel 1987 si trasferisce per un
anno a Tokyo, eseguendo una ricerca sull’Industrial Design presso la Toshiba.
Nel 1988 apre il suo studio privato a Milano collaborando con varie aziende tra
le quali Alessi, Abet Laminati, Cappellini International, Metals, Vitra, Design
Gallery Milano. Dal 1992 coordina insieme con Jasper Morrison per Cappellini
“Progetto Oggetto”, una nuova collezione di oggetti per la casa. Nel 1993 coordina la mostra “Citizen Office” al Vitra Design Museum. Nel 1993 diventa
socio di Sottsass Associati a Milano quale responsabile per il settore di design
industriale. Nel Settembre del 1993 si tiene la sua prima mostra personale al
Royal College of Art Stockholm.
Born London 1958, graduated Royal College of Art in 1984.
Moved to Milan Italy 1984. From 1984 to 1992 consultant for Olivetti designing
industrial products together with Michele De Lucchi. 1985 to 1987 Studio De
Lucchi. Participated “12 New Memphis 86” and “Solid” 88, 89. In 1987 for a
cultural exchange organised by Olivetti moved to Tokyo for one year to make a
research in industrial design at Toshiba. 1988 opened own studio in Milan collaborating
with various companies including Alessi, Abet Laminati, Cappellini
International, Vitra, SCP, Design Gallery Milano. 1990 taught as a visiting lecturer
at Domus Academy Milan Since 1990 is a visiting lecturer at the Istituto Europeo
di Design Milan. Since 1992 coordinates together with Jasper Morrison “Progetto
Oggetto” Cappellini, a new collection of objects for the home. In 1993 designed and
coordinated the exhibition “Citizen Office” at the Vitra Design Museum. In 1993
became an associate of Sottsass Associati Milan responsible for industrial design. In
September 1993 held first personal exhibition at the Royal College of Art Stockholm.
NATHALIE JEAN
Nathalie Jean nasce a Montréal nel '63 dove si laurea in Architettura nell '86.
Per due anni collabora con Peter Rose Architect, a Montréal. Lavora poi come
scenografa per la televisione canadese e con Melvin Charney Artist Architect al
progetto vincitore del concorso per giardini del Canadian Center for
Architecture, esposto alla Biennale di Venezia nel '92. Nell'88 si trasferisce a
Milano.Collabora per tre anni con Sottsass Associati e per due anni con con
Aldo Cibic. Nel '93, apre il proprio studio a Milano. Lavora sopratutto per la
moda: corners, boutiques e allestimenti per Pomellato, Italseta, Alberta Ferretti e
Lineapiù, allestimento delle Mostre "Shots" alla Peggy Guggenheim Collection
a Venezia e "Omaggio a Azzedine Alaïa" a Palazzo Corsini Firenze. Dal 97 collabora con la Rosenthal. Collabora con "Io Donna", l'allegato del Corriere della
Sera, per il quale ha realizzato diversi interni.
Born in 1963 in Montreal where she earns a degree in architecture in 1986. Works
in Montreal at Peter Rose Architect, then as a TV set designer for Alliance
Entertainment, and finally with Melvin Charney Artist Architect on the winning
competition design for the Gardens of the Canadian Center for
Architecture (exhibited at the 1992 Venice Biennale). Moves to Milan in 1988 and
collaborates with Sottsass Associati for three years and with Aldo Cibic for two years.
Opens her own studio in Milan in 1993. Has been doing interior design mostly for
fashion: corners, boutiques and exhibition design for Pomellato, Italseta, Alberta
Ferretti, Lineapiù and design for Rosenthal. Collaborates with Io Donna, the
Corriere della Sera magazine, for which she has built various interiors.
DEFNE KOZ
Nasce e studia ad Ankara (Turchia) e si trasferisce nel 1989 a Milano dove ottiene il Master in Industrial Design alla Domus Academy.
Dal 1992 svolge attività professionale indipendente e collabora con diverse
aziende in Turchia e in Italia, con progetti di interni e di industrial desgin.
Recentemente ha progettato in Turchia interni di abitazioni provate e dei negozi
Aprido e David People, oltre a mobili d'ufficio per Alparda; in Italia ha realizzato lampade per Foscarini, contenitori per Cappellini, mobili per Steel, oggetti
per RSVP e Ala Rossa.
Suoi progetti sono stati esposti in varie mostre a Milano, Verona, Istanbul.
Tra il 1991 e il 1992 ha collaborato come designer presso la Sottsass Associati.
She was born, and followed her studies, in Ankara (Turkey), and moved to Milan in
1989 where she obtained a Master in Industrial Design at the Domus Academy.
From 1992 she has undertaken independent professional activities and has collaborated
with various companies in Italy, involving both interior planning and industrial design.
Recently she has planned interiors of private housing, and Aprido and David People
shops, and office furniture for Alparda, in Turkey. In Italy she has completed lamps
for Foscarini, containers for Cappellini, furniture for Steel, and objects for RSVP
and Ala Rossa.
Her projects have been exhibited in several shows in Milan, Verona and Istanbul.
Between 1991 and 1992 she collaborated as a designer at Sottsass Associati
MARIO MILIZIA
Nasce a Milano nel 1965. Nel 1986 si diploma in grafica all'Istituto dell'Arte e del
Restauro di Firenze e contemporaneamente frequenta la facoltà di Lettere a Pisa.
Nel 1988 inizia la collaborazione con Sottsass Associati, divenendone socio nel 1993.
Ha collaborato a diversi importanti progetti di grafica della Sottsass Associati
per clienti coma la Biennale di Venezia, Olivetti, Alessi, Erg Petroli, l'Istituto per
il Commercio Estero ecc..., occupandosi inoltre dei vari progetti editoriali dello
studio di Ettore Sottsass, ultimo dei quali quello per il Centre Georges
Pompidou di Parigi.
Nel 1995 partecipa alla mostra "Tratto Continuo" alla Triennale di Milano.
Born in Milan in 1965. In 1986 he received a diploma in graphical design at the Florence
Institute of Art, and frequented the Faculty of Literature in Pisa University at the same time.
In 1988 he started the collaboration with Sottsass Associati, becoming a partner in 1993.
He has collaborated in various project of the Sottsass Associati for clients such as the
Biennale di Venezia, Olivetti, Alessi, Erg Petroli, The Foreign Commerce Institute etc...
being involved also with the numerous editorial projects of the Ettore Sottsass studio, the
last of which was for the Centre Georges Pompidou in Paris.In 1995 he is participating in
the"Tratto continuo" at the Milan Trienniale.
NATALIE DU PASQUIER
Nasce a Bordeaux (Francia) nel 1957. Dal 1979 vive e lavora a Milano. E' membro fondatore del gruppo Memphis. Dal 1987 si dedica principalmente alla pittura.
Born in Bordeaux (France) in 1957. Since 1979 she has been living and working
in Milan. She is a founding member of the Memphis group. Since 1987 she has
concentrated mainly on painting.
MIKE RYAN
Nasce a Long Beach, California. Frequenta la facoltà di architettura della
California Politecnic State University a San Luis Obispo.
Nel 1984 si trasferisce in Italia per completare l'ultimo anno di studi presso la
sede della CPSU a Firenze. Si laurea e subito di seguito, occupandosi di progetti
di architettura, di interni e di industrial design, inizia la collaborazione con la
Sottsass Associati a Milano diventandone socio nel 1989.
Per il proprio studio disegna oggetti e mobili per varie ditte italiane ed estere,
partecipa a mostre di gruppo su temi di architettura e design. Articoli con il suo
lavoro sono apparsi su Il linguaggio dell'acciaio, Electa; Design Journal di
Corea; Terrazzo-"Dolce Stil Nova".
Conduce discorsi e workshop di architettura e design all'Istituto Europeo di
Design e alla Domus Academy di Milano, alla Cal State e alla Syracuse
University di Firenze.
Born in Long Beach, California. He attended the faculty of architecture of the
California Polytechnic State University in San Luis Obispo. In 1984 he moved to
Italy in order to complete his final year of study at the branch of the CPSU in
Florence. He graduated, and immediately after, he was involved with architectural
projects, interiors and industrial design. Then he began working with Sottsass
Associates in Milan, becoming a partner in 1989.
For his ows studio, he has designed objects and furniture for various Italian and
foreign firms, he has participated in group exhibitions on architectural and design
themes. Articles featuring his work have appeared in The Language of Steel, Electa;
The Design Journal of Korea and Terrazzo - 'Dolce Stile Nova'. He conducts
discussions and architecture and design workshops at the European Institute of
Design and at the Domus Academy in Milan, the Cal State and the Syracuse
Unyversity of Florence.
SOTTSASS ASSOCIATI
La Sottsass Associati viene fondata nel 1980 da Ettore Sottsass Jr., Aldo Cibic, Marco
Marabelli, Matteo Thun e Marco Zanini. Nel corso degli anni la composizione della
Società si modifica e attualmente, insieme a Ettore Sottsass Jr. e Marco Zanini, compaiono gli architetti Johanna Grawunder a Mike Ryan, il graphic designer Mario
Milizia e il designer James Irvine.
Dopo un inizio concentrato soprattutto verso l'industrial design e il progetto di interni,
lo Studio ha esteso la propria attività anche all'architettura, alla grafica, allo studio dell'immagine aziendale, avvalendosi della collaborazione di professionisti provenienti da
diversi paesi e da differenti discipline.
L'internazionalità dei clienti e dei collaboratori e la costante sensibilità per la ricerca culturale e la sperimentazione ha sempre contraddistinto il lavoro della Sottsass Associati.
Lo studio affronta oggi progetti di qualsiasi genere e dimensioni basandosi sulla stretta
collaborazione fra i suoi diversi reparti creativi, consentendo una totale coerenza di linguaggio in tutte le fasi progettuali: dal design dei prodotti alla loro presentazione al pubblico, dal progetto grafico all'allestimento di mostre ai progetti di interni e di architettura.
Dal 1980 la Sottsass Associati ha concluso progetti per diverse centinaia di clienti di
tutto il mondo e in settori fra loro molto diversi: come industrie elettroniche, compagnie petrolifere, case editrici, arredamento, illuminotecnica, banche; ha partecipato ad
importanti concorsi di architettura nazionali ed internazionali, ha realizzato mostre e
pubblicazioni per importanti Musei di vari Paesi.
Nella maggior parte dei casi, l'intervento ha comportato un impegno che ha coinvolto
tutti i reparti creativi, dallo studio dell'idea alla strategia della comunicazione, come è
avvenuto per i recenti progetti delle nuove stazioni di servizio ERG Petroli, per l'immagine coordinata di Alessi o Ansaldo, per i progetti per la Biennale di Venezia o per il
Museo d'Arte Moderna di Trento e Rovereto, per le collezioni di mobili per Knoll,
Cassina o Zanotta, i progetti di industial design per Philips, Olivetti, Apple Computer,
Zumtobel o NTT, i concorsi di architettura per la riconversione del lingotto a Torino,
per "The Peak" a Hong Kong per il Ponte dell'Accademia a Venezia, per MK3
Building a Dusseldorf, per Twin Dome City a Fukuoka e per gli interni dello
stadio Flower Dome a Osaka.
Sottsass Associati was founded in 1980 by Ettore Sottsass Jr., Aldo Cibic, Marco
Marabelli, Matteo Thun, and Marco Zanini. During the years the constituent
211
members of the society have changed, and currently, together with Ettore Sottsass Jr.
and Marco Zanini, we can find the architects Johanna Grawunder and Mike Ryan,
graphic designer Mario Milizia, and designer James Irvine.
After an initial stage concentrating above all on industrial design and interior
planning, the studio has broadened its activities to include architecture, graphic
design, and company image studies, using the collaboration of professionals coming
from different countries and different disciplines.
The international variety of customers and the assistants and the constant sensitivity
for cultural research and experimentation have always been distinguishing characters
of the Sottsass Associati' achievements. Today the Studio carries out projects of any
kind or dimensions, thanks to the close co-operation between the different design
departments, therefore achieving a thorough language coherence throghout all the
phases of the project: from products' design to their presentation to the public, from the
graphical design to the setting up of shows, to projects of interiors and architecture.
Since 1980 Sottsass Associati has carried out projects for several hundred customers
all over the world, all belonging to different fields, such as electronic industries, oil
companies, publishers, furnishing, lighting, banks; they have taken part in many
important national and international architecture competitions, and has organised
shows and publications for important museums of various countries.
In most cases, intervention has entailed a commitment that has involved all of the
creative departments, from the study of ideas to the communications strategy, as has
happened for recent projects of new ERG Petroli service stations, for the coordinated
image of Alessi and Ansaldo, for the furniture collections of Knoll, Cassina and
Zanotta, the industrial design projects for Philips, Olivetti, Apple Computer,
Zumtobel and NTT, the architectural competitions for the reconversion of the Turin
Lingotto, for 'The Peak' in Hong Kong, for the Ponte dell'Accademia (Accademy
Bridge) in Venice, for the MK3 Building in Dusseldorf, for the Twin Dome City in
Fukuoka and for the interior of the Flower Dome stadium in Osaka.
ETTORE SOTTSASS
Ettore Sottsass nasce a Innsbruck, in Austria nel 1917. Si laurea in architettura
al Politecnico di Torino nel 1939.
Nel 1947 apre a Milano uno studio professionale dove si occupa di progetti di
architettura e di design.
In parallelo con la sua produzione progettuale si sviluppa la sua attività culturale. Ettore Sottsass partecipa a diverse Triennali, espone in mostre collettive e personali in Italia e all'estero. Gli viene riconosciuto un ruolo internazionale nel
rinnovamento del design negli anni che precedono la seconda guerra mondiale e
in quelli immediatamente successivi.
Nel 1958 inizia la sua collaborazione con Olivetti come consulente per il design.
Ha disegnato, tra l'altro, nel 1959 il primo calcolatore elettronico italiano, e in
seguito varie periferiche e sistemi di calcolo nonché macchine per scrivere come
Praxis, Tekne, Editor e Valentine, entrata, quest'ultima a far parte della collezione permanente del Museum of Modern Art di New York.
Dopo un lungo giro di conferenze nelle università inglesi, gli è stata conferita la
laurea honoris causa dal Royal College of Art di Londra
Nel 1981 ha dato inizio, con collaboratori, amici e architetti di fama internazionale al gruppo Memphis, che è diventato in breve il simbolo del "nuovo design"
e un riferimento per le avanguardie contemporanee.
Un anno dopo ha fondato lo Studio Sottsass associati con il quale prosegue la
sua attività di architetto e designer.
Sue opere fanno parte delle collezioni permanenti di importanti Musei in varie
città del mondo: New York, Parigi, Sidney, Denver, Stoccolma, Londra, S.
Francisco, Toronto, etc....
Nel 1993 gli è stata conferita la laurea ad honorem dalla Rhode Island School of
Design negli Stati Uniti, nel 1994 ha ricevuto il premio IF Arwad Design Kopfe
da l'Industrie Forum Design di Hannover, sempre nel 1994 il Centre national
d'art et de culture Georges Pompidou ha organizzato un'ampia mostra retrospettiva sulla sua attività.
Ettore Sottsass was born in Innsbruck in Austria in 1917. He graduated in architecture
at the Turin Polytechnic in 1939.
In 1947 he opened a professional studio in Milan where he concentrated mainly on
architectural and design projects.
Together with his project production, he developed his cultural activity. Ettore Sottsass
participated in several Triennials, showing in personal and collective exibitions in Italy
and abroad. He was attributed an international role in the design renewal in the
years preceding the Second World War, and in those immediately after.
In 1958 he began his collaboration with Olivetti as a design consultant.Among
other things, in 1959 he designed the first Italian electronic calculator, and following that, various peripherals and calculating systems, not to mention typewriters
such as Praxis, Tekne, Editor and Valentine - the latter became part of the permanent collection of the Museum of Modern Art in New York.
After a larg number of conferences in English universities, he was awarded an honorary
degree by the Royal College of Art in London. In 1981 he established, with collaborators,
friends and internationally renowned architects, the Memphis group, that soon became
the symbol of the 'new design' and a reference for the contemporary avant-garde.
One year after he founded the Sottsass Associates Studio, with which he pursued his
activities as an architect and designer.
His works make up part of the permanent collection of important museums in
various cities of the world: New York, Paris, Sidney, Denver, Stockholm, London,
San Francisco, Toronto etc.....
212
In 1993 he was awarded an honorary degree by the Rhode Island School of Design
in the United States. In 1994 he received the IF Arwad Design Kopfe prize from the
Industrie Forum Design of Hannover, and in the same year the Centre National
d'Art et de Culture Georges Pompidou organised a large retrospective exibition on his
work.
Sottsass sketch book, Casabella, Milano, 1976.
Esercizio formale, Alessi, Milano, 1979.
Esercizio formale n. 2, Studio Forma/Alchimia, Milano, 1980.
C’est pas facile la vie, Il Melangolo, Milano, 1987.
Design Metaphors, Idea Books, Milano, 1988.
Advanced studies 1986-1990, Yamagiwa Art Foundation, Tokio, 1990.
La derrera oportunidad d’esser avantguarda, Centre d’Arta Santa Monica, Barcelona.
Adesso Però - Reiseerinnerungen, Hatje Verlag, Hamburg, 1994.
Barbara Radice, Ettore Sottsass, Electa, Milano, 1993.
Hans Hoger, Ettore Sottsass jr., Wasmuth, Berlin, 1993
AA. VV. Ettore Sottsass, Edition de Centre Georges Pompidou, Paris, 1994.
FLAVIA ALVES DE SOUSA
Flavia Alves De Sousa Designer nata a Niteroi, Rio de Janeiro (Brasile) nel
1969, si laurea a Belo Horizonte nel 1922, nello stesso anno frequenta la scuola
di "design del gioiello". Lavora in Brasile disegnando gioielli. Nel 1994 termina
un master presso la Scuola Politecnica di Design a Milano e in suguito collabora
con gli studi Iosa Ghini Bonini Spiciolato e Anna Gili. Attualmente collabora
con l'architetto Marco Zanini presso Sottsass Associati, Milano.
A designer born in Niteroi, Rio de Janeiro (Brazil) in 1969, she obtained a degree
at Belo Horizonte in 1992 and studied at the school of "jewellery design" during the
same year. She then worked in Brazil designing jewellery. She completed a master's
degree in 1994 at the Milan Polytechnical Design School and subsequently worked
with the offices of Iosa Ghini, Bonino Spiciolato and Anna Gili. She is currently
working with the architect, Marco Zanini, at Sottsass Associati in Milan.
MARCO SUSANI
Nasce a Milano nel 956, architetto e designer, lavora dal 1993 come designer
indipendente e dal 1994 é direttore del Centro Ricerche Domus Academy.
Di recente ha realizzato, fra gli altri, progetti per Philips PCD, Logitech,
Veridata, Editoriale omus, e, con Mario Trimarchi, per Serafino Zani (pentole e
accessori per la tavola.)
Nel passato é stato membro della Sottsass Associati e consulente dello Studio
Design della Olivetti.
Suoi lavori sono stati esposti alla "Triennale di Milano" (1985-1992), al "Centre
Pompidou" di Parigi (1986-1991), alla Axis Gallery" di Tokyo (1993), al
"Grand Relais" di Parigi (1993).
Ha tenuto conferenze e seminari presso Les Atelier (Paris), Politecnico di Milano
(faculty of Architecture), RMIT Melbourne (Australia), Hochschule der Kunst
(Berlin), Domus Academy (Milano)
Born Milan on the 22 December 1956, an architect and designer who has worked
since 1993 as a freelance designer, and from 1994 as director of the Domus
Academy Research Centre.
He has recently completed, amongst other things, projects for Philips PCD, Logitech,
Veridata, Editorial omus, and, with Mario Trimarchi, for Serafino Zani (saucepans
and table accessoires.)
In the past he has been involved with Sottsass Associates, and was a consultant for
the Olivetti Design Studio.
His work has been exhibited at the Milan Triennial (1985-1992), at the Pompidou
Centre in Paris (1986-1991), at the Axis Gallery in Tokyo (1993), and at the
Grand Relais in Paris (1993).
He has held conferences and seminars at Les Atelier (Paris), the Milan Polytechnic
(faculty of architecture), RMIT Melbourne (Australia), Hochschule der Kunst
(Berlin), and the Domus Academy (Milan).
NANAE UMEDA
Nasce a Milano nel 1967. Dopo la laurea all'Università d'Arte Tama di Tokyo
ritorna in Italia e inizia a lavorare a Como come disegnatrice di tessuti.
Ha collaborato con Swatch per le decorazioni di orologi ed occhiali.
Attualmente lavora a Milano come libera professionista.
Born in Milan in 1967. After graduating from the Tama University of Art in Tokyo, she
returned to italy and began working in Como as a fabric designer. She has collaborated
with Swatch in the decoration of watches and glasses. She is currently working freelance in
Milan.
ELISABETH VIDAL
Elisabeth Vidal è nata a Montpellier, Francia, nel 1967 e ha studiato Design
Industriale all'ESDI (Ecole Supérieure de Design Industriel) a Parigi. Nel 1990
ha partecipato al Corso di Master della Domus Academy a Milano, dove ha
svolto successivamente attività didattiche. Ha lavorato in Olanda al "TNO produkt Centrum" sul progetto di un packaging di latticini per aziende raggruppate. A Milano ha lavorato presso lo studio Susani e Trimarchi per varie aziende:
Serafino Zani casalinghi, Merati arredobagno, Matsushita illuminazione.
Collabora con lo studio Isao Hosoe Design dove ha partecipato a vari progetti:
treno notturno per le ferrovie francesi, mobili per ufficio per Strafor Steelcase e
interno auto per Fiat. Ha avviato un suo ufficio di design in cui ha lavorato a
vari progetti: borse per Fila e Invicta, arredamento di interno per Thomson,
decori di piastrelle per Cedit, decori di oggetti per Rosenthal, lampada per
Arbos Luce, tisaniera per Faraone gioielleria. Ha partecipato ad un concorso per
Sharp coordinato dal Centro Ricerche Domus Academy e al concorso
"International Luggage Competition" di Tokyooka per il quale ha ricevuto un
premio. I suoi lavori sono stati esposti alle seguenti mostre: Pitti Immagine,
Firenze, 18¡ Triennale, Milano, "Young Industrial Design", Amsterdam, Fiera di
Tokyooka, Giappone, Salon de l'emballage, Parigi.
Elisabeth Visal was born in Montpellier, France, in 1967, and studied industrial
design at the ESDI (Ecole Supèrieure de Design Industriel) in Paris. She participated
in a Master's Course at the Domus Academy in Milan in 1990 and went on to
teach there. She worked in the Netherlands at the "TNO Produkt Centrum" on a
dairy product packaging project for a group of companies. In Milan, she worked at
the Susani and Trimarchi offices for various companies, including Serafino Zani
household goods, Merati bathroomfittings and Matsushita lighting. She has also
worked with Hosoe Design, where she participated in various projects, including a night
train for the French railways, office furniture for Strafor Steelcase and car interiors for
Fiat. She opened her own design office and has worked on various projects, including
bags for Fila and Invicta, interior furnishing for Thomson, tile decoration for Cedit,
decoration for Rosenthal, a lamp for Arbos Luce and a herbal tea pot for the jewellers
Faraone. She took part in a competition for Sharp co-ordinated by the Academy
Research Centre and the Tokyooka "International Luggage Competition", for which
she was awarded a prize. Her works have been exhibited at the following exhibitions:
Pitti Immagine in Florence, 18th Triennial in Milan, "Young Industrial Design" in
Amsterdam, the Tokyooka trade fair in Japan and the Salon de l'emballage in Paris.
MARCO ZANINI
Nasce a Trento nel 1954 e si laurea in architettura a Firenze. Dopo alcuni anni
di viaggi e lavoro negli Stati Uniti inizia a lavorare a Milano nel 1977, prima
come assistente di Ettore Sottsass, più tardi come socio e poi come amministratore della Sottsass Associati.
Nel 1980 è tra i fondatori del gruppo Memphis assieme a cui disegna i pezzi
delle varie collezioni.
Con la Sottsass Associati collabora a molti progetti, tra i quali: mobili per Knoll,
negozi per Esprit, arredamenti di case private, showrooms, mostre di design,
arredo urbano e design industriale per vari clienti in Italia e all'estero.
Tra i lavori privati disegna oggetti in vetro soffiato, ceramiche, gioielli e mobili.
Espone nel Marzo 1988 alla Galleria Antonia Jannone di Milano "49 drawings
and some short stories": una collezione di acquerelli, tempere e disegni che sono
un'occasione per parlare di architettura e per tracciare un'autobiografia, e nel
1993 una camera per bambini all'interno della rassegna "Abitare il Tempo" promossa dall'Ente Autonomo Fiere di Verona.
Designer and architect born in Trento (Northern Italy) in 1954, Marco Zanini is a
graduate of the University of Florence.
After spending three years travelling and working in the United States, he started
working in Milan in 1977, initially as an assistant to Ettore Sottsass, later as a partner
and managing director of Sottsass Associates.
Zanini was one of the founding members of Memphis in 1980 and has designed pieces for
every collection.
Indipendently of the Associates, he designs ceramics, jewelry, furniture and objects in
blown glass. He has lectured frequently on industrial design.
With Sottsass Associates he has been design manager of many projects: office furniture
for Knoll International retail stores for Esprit, residential interiors, shoerooms interiors,
design exhibitions, exhibit designs, urban furniture and industrial products for a
variety of clients in Italy and overseas.
Among his private endeavors is an exhibition called "49 Drawings and some Short
Stories", held in the Milanese gallery Antonia Jannone in 1988. The water-colors and
gouaches shown are a combination of architectural and autobiographical references.
213
CODICE
DECORO
ARTICOLO
H0178420
H0178410
H0178080
H0178060
H0178100
H1105540
H0178760
H0178750
H1138451
H1138453
H1268453
H1268451
H1138780
H1138590
H1138580
H1105123
H1105127
H1105125
H1105124
H1115123
H1115127
H1115129
H1125123
H1125127
H1125129
H1628650
H1418481
H1428481
H1428770
H1428810
H1418810
H1398500
H1398501
H1398502
H1395532
H1395123
H1395127
H1395125
H1395124
H1398511
H1398810
H1398510
H1398610
H1398611
H1398620
H1398600
H1398730
H1398811
H1398590
H1398580
H1398740
H1398760
H1358690
H1368690
H1368770
H1368698
H2168830
H1193791
H1193802
H1195360
H1195361
H1738492
H1748492
H1758492
H1738661
H1748661
H1758661
H1738580
H1748580
H1758580
H0993791
H0993802
H0995360
H1888807
H1888804
H0048160
H0018170
H0018790
H1918807
H1918804
H1598481
H1598492
H1598600
H1598498
H1928807
H1928804
H2048530
H2048531
H2048532
H0028170
H0028790
H1228020
H1228000
H1228040
AIA
AIA
AIA
AIA
AIA
AIA
AIA
AIA BLUE
AIA CIRCO
AIA CIRCO
AIA CIRCO
AIA CIRCO
AIA CIRCO
AIA CIRCO
AIA CIRCO
AIA RONDA
AIA RONDA
AIA RONDA
AIA RONDA
AIA SOLO A
AIA SOLO A
AIA SOLO A
AIA SOLO B
AIA SOLO B
AIA SOLO B
ALPHONSE
BALL
BALL
BALL
BALL
BALL
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU'
BAMBU' BLACK
BAMBU' BLACK
BAMBU' BLACK
BAMBU' BLACK
BIR
BLOOMING
BLOOMING
BLOOMING
BLOOMING
BLOW
BLOW
BLOW
BLOW
BLOW
BLOW
BLOW
BLOW
BLOW
BLUE BREEZE
BLUE BREEZE
BLUE BREEZE
BLUE MOON
BLUE MOON
BOB
BONNIE
BONNIE
CALM
CALM
CANDIA
CANDIA
CANDIA
CANDIA
CAOS
CAOS
CIRCULOS
CIRCULOS
CIRCULOS
CLYDE
CLYDE
CORAIL
CORAIL
CORAIL
centro piccolo
centrotavola
coppa
vaso
vuotatasche
bottiglia per la notte
miniatura
miniatura
portamatite alto
portamatite basso
set 6 bicchieri acqua
set 6 bicchieri bibita
miniatura
lumiere
bougie gel
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri old/fashion
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri mini-liquore
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri mini-liquore
vaso quadrato
vaso cilindrico
vaso cilindrico
miniatura
portaritratti grande
portaritratti grande
vaso slanted
vaso slanted
vaso slanted
vaso conico
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri old/fashion
piattino torta
portaritratti grande
sottopiatto
coppa
coppetta
bottiglia
vassoio
clear-stone
portaritratti piccolo
lumiere
bougie gel
flamme
miniatura
vaso cilindrico
vaso cilindrico
miniatura
lampada
vaso
vaso conico
vaso conico
vaso conico
vaso mini
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
big lonely
big lonely
big lonely
bougie gel
bougie gel
bougie gel
vaso conico
vaso conico
vaso conico
bicchiere hi-ball
bicchiere old/fashion
vaso
vaso
miniatura
bicchiere hi-ball
bicchiere old/fashion
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vassoio
lampada
bicchiere hi-ball
bicchiere old/fashion
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso
miniatura
coppa
vaso
vuotatasche
214
PAG.
49
49
49
49
49
171
163
160
131
131
131
131
163
182
185
119
119
119
119
121
121
121
121
121
121
39
35
35
160
176
176
67
67
67
103
114
114
114
114
135
135
135
144
144
149
153
173
179
181
185
195
162
34
34
162
204
109
98
98
98
98
101
101
101
102
102
102
186
186
186
37
37
37
125
125
14
13
161
124
124
32
32
154
207
124
124
58
58
58
12
162
53
53
53
CODICE
H1228750
H0280016
H0290016
H0180490
H0078200
H0058200
H0658481
H0658492
H0658461
H0658472
H0658660
H0658661
H0658680
H0655123
H0655127
H0655125
H0655124
H0658630
H0658610
H0658611
H0658620
H0658600
H0655540
H0658730
H0658810
H0658811
H0658590
H0658580
H0068200
H1078461
H1078472
H1075123
H1075127
H1075125
H1075129
H1075124
H1078511
H1078510
H1078610
H1078611
H1078620
H1078600
H1075540
H1078590
H1078580
H0260016
H0270016
H2138840
H1388511
H1388510
H2158820
H1698651
H1708651
H1718651
H1698481
H1708481
H1718481
H1618640
H1203791
H1203802
H1205360
H1205361
H2038530
H2038531
H2038532
H1378500
H1378501
H1378502
H1378670
H1378671
H1378680
H1378780
H1378590
H1378580
H1378740
H0223791
H0223802
H0228780
H0480490
H1648651
H1658651
H1668651
H2088840
H1948530
H1948531
H1948532
H1608640
H1338560
H1338520
H1338530
H1338540
H1338550
H1638650
H0038160
DECORO
CORAIL
COS A
COS B
DALGA
DAN
DAVE
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DAVID H
DON
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
DOTS
EIDOLON A
EIDOLON B
ELIO
ELLISSE
ELLISSE
EOS
E-VASE
E-VASE
E-VASE
E-VASE
E-VASE
E-VASE
FERDINAND
FLOWER
FLOWER
FLOWER
FLOWER
FUSO
FUSO
FUSO
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
FUZZY
HALE
HALE
HALE
HERTZ
IAN
IAN
IAN
IKI
IRIS
IRIS
IRIS
JAIA
JASMIM
JASMIM
JASMIM
JASMIM
JASMIM
JEREMIE
JIM
ARTICOLO
miniatura
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri bibita
lanterna
posacenere
posacenere
vaso cilindrico
vaso cilindrico
lonely
lonely
big lonely
big lonely
up&down
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri old/fashion
piatto quadrato
coppa
coppetta
bottiglia
vassoio
bottiglia per la notte
clear-stone
portaritratti grande
portaritratti piccolo
lumiere
bougie gel
posacenere
lonely
lonely
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri mini-liquore
set 6 bicchieri old/fashion
piattino torta
sottopiatto
coppa
coppetta
bottiglia
vassoio
bottiglia per la notte
lumiere
bougie gel
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri bibita
vaso
piattino torta
sottopiatto
vaso
vaso quadrato
vaso quadrato
vaso quadrato
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso conico quadrato
vaso conico
vaso conico
vaso conico
vaso mini
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso slanted
vaso slanted
vaso slanted
vaso small slanted
vaso small slanted
up&down
miniatura
lumiere
bougie gel
flamme
vaso conico
vaso conico
miniatura
lanterna
vaso quadrato
vaso quadrato
vaso quadrato
vaso
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso conico quadrato
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso quadrato
vaso
PAG.
163
130
130
191
16
16
62
62
72
72
75
75
93
115
115
115
115
140
145
145
147
153
167
173
178
178
182
185
16
73
73
117
117
117
117
117
137
137
145
145
148
155
166
180
185
129
129
105
135
135
105
29
29
29
30
30
30
38
99
99
99
99
59
59
59
69
69
69
81
81
91
163
181
185
194
51
51
162
190
33
33
33
109
55
55
55
38
96
97
97
97
97
39
15
CODICE
DECORO
ARTICOLO
H0138090
H1558481
H1558492
H1558660
H1558661
H1555123
H1555127
H1555125
H1555124
H1558630
H1558610
H1558611
H1558620
H1558600
H1558770
H1558730
H1558810
H1558811
H1558740
H0828300
H1278481
H1278492
H1278770
H1278810
H1898807
H1898804
H1898511
H1898510
H2078840
H2078830
H1045123
H1045127
H1045125
H1045124
H1325540
H1788502
H1808501
H1818500
H1788600
H1798600
H1808600
H1818600
H1818780
H1788580
H1798580
H1808580
H1818580
H0208020
H0208000
H0208040
H2028810
H2028811
H0093791
H0093802
H0098780
H0470490
H2008810
H2008811
H2128850
H2118850
H1765521
H1765532
H1765360
H1768660
H1768661
H1768670
H1768671
H1768714
H1768717
H1768711
H1768511
H1768510
H1768620
H1765540
H1768580
H1768590
H1760490
H1768498
H1678660
H1678661
H1878807
H1878804
H1878530
H1878531
H1878532
H1878511
H1878510
H1875540
H1878580
H1998810
H1858481
H1858492
H1858461
H1858472
KARANIS
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LABIRINTO
LAMA
LARA
LARA
LARA
LARA
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LIGHT
LINES
LINES
LITTLE BREEZE
LITTLE BREEZE
LITTLE BREEZE
LITTLE BREEZE
LITTLE BREEZE
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
LUCI
MACK
MACK
MACK
MAREA
MAREA
MIKA
MIKA
MIKA
MIKETTA
NARCISO
NARCISO
NEVOA BLUE
NEVOA RED
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
ONDE
OPTICAL
OPTICAL
PINCO PALLINO
PINCO PALLINO
PINCOPALLINO
PINCOPALLINO
PINCOPALLINO
PINCOPALLINO
PINCOPALLINO
PINCOPALLINO
PINCOPALLINO
PLATA
RETE
RETE
RETE
RETE
coppa
vaso cilindrico
vaso cilindrico
big lonely
big lonely
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri old/fashion
piatto quadrato
coppa
coppetta
bottiglia
vassoio
miniatura
clear-stone
portaritratti grande
portaritratti piccolo
flamme
specchio a muro
vaso cilindrico
vaso cilindrico
miniatura
portaritratti grande
bicchiere hi-ball
bicchiere old/fashion
piattino torta
sottopiatto
vaso
vaso
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri old/fashion
bottiglia per la notte
vaso slanted
vaso slanted
vaso slanted
vassoio
vassoio
vassoio
vassoio
miniatura
bougie
bougie
bougie
bougie
coppa conica
vaso conico
vuotatasche conico
portaritratti grande
portaritratti piccolo
vaso conico
vaso conico
miniatura
lanterna
portaritratti grande
portaritratti piccolo
vaso
vaso
vaso conico
vaso conico
vaso conico piccolo
big lonely
big lonely
vaso small slanted
vaso small slanted
set 6 bicchieri acqua
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri vino
piattino torta
sottopiatto
bottiglia
bottiglia per la notte
bougie gel
lumiere
lanterna
lampada
big lonely
big lonely
bicchiere hi-ball
bicchiere old/fashion
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
piattino torta
sottopiatto
bottiglia per la notte
bougie gel
portaritratti grande
vaso cilindrico
vaso cilindrico
lonely
lonely
PAG.
19
63
63
77
77
116
116
116
116
141
143
143
149
154
163
173
178
178
195
21
64
64
162
175
123
123
139
139
108
108
118
118
118
118
169
31
31
31
157
157
157
157
162
187
187
187
187
27
27
27
179
179
50
50
162
193
177
177
45
45
83
83
83
84
84
85
85
126
126
126
138
138
150
168
183
183
189
208
78
78
125
125
57
57
57
139
139
170
184
177
87
87
88
88
CODICE
H1858660
H1858661
H1858714
H1858717
H1858711
H1858620
H1858580
H1850490
H1858498
H1688660
H1688661
H2098850
H2108850
H2178850
H2058840
H2058830
H2058820
H2068840
H2068830
H2068820
H0128000
H1908807
H1908804
H0083791
H0088780
H1095123
H1095127
H1095125
H1095129
H1095124
H1098511
H1098510
H2148830
H1838492
H1838498
H1848492
H1848498
H1938530
H1938531
H1938532
H1828492
H1828498
H1868492
H1348530
H1348520
H1348540
H1348550
H1348560
H1148481
H1148492
H1148500
H1148501
H1148502
H1148461
H1148472
H1148660
H1148661
H1148670
H1148671
H1148680
H1145123
H1145127
H1145125
H1145129
H1145124
H1148511
H1148510
H1148610
H1148611
H1148620
H1148600
H1148770
H1145540
H1148730
H1148590
H1148580
H1148740
H1148498
H1148690
H1148691
H1148692
H1408511
H1408510
H1778530
H1778690
H1778538
H1055123
H1055127
H1055125
H1055124
H0148220
H0148221
H0148760
H0140490
DECORO
RETE
RETE
RETE
RETE
RETE
RETE
RETE
RETE
RETE
REX
REX
RINGS
RINGS
RINGS
RISCA BLUE
RISCA BLUE
RISCA BLUE
RISCA RED
RISCA RED
RISCA RED
ROM
RUSH
RUSH
SAQQARAH
SAQQARAH
SCEREFE'
SCEREFE'
SCEREFE'
SCEREFE'
SCEREFE'
SCEREFE'
SCEREFE'
SELENE
S-NET
S-NET
S-ONDE
S-ONDE
SPAGHI
SPAGHI
SPAGHI
S-RETE
S-RETE
S-SPAGHI
STITCH
STITCH
STITCH
STITCH
STITCH
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU
SU-BLACK
SU-BLACK
SU-BLACK
THIN
THIN
UFO
UFO
UFO
WAVE
WAVE
WAVE
WAVE
X-RAY
X-RAY
X-RAY
X-RAY
ARTICOLO
big lonely
big lonely
set 6 bicchieri acqua
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri vino
bottiglia
bougie gel
lanterna
lampada
big lonely
big lonely
vaso
vaso
vaso
vaso
vaso
vaso
vaso
vaso
vaso
vaso
bicchiere hi-ball
bicchiere old/fashion
vaso conico
miniatura
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri mini-liquore
set 6 bicchieri old/fashion
piattino torta
sottopiatto
vaso
vaso cilindrico
lampada
vaso cilindrico
lampada
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
lampada
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso slanted
vaso slanted
vaso slanted
lonely
lonely
big lonely
big lonely
vaso small slanted
vaso small slanted
up&down
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri mini-liquore
set 6 bicchieri old/fashion
piattino torta
sottopiatto
coppa
coppetta
bottiglia
vassoio
miniatura
bottiglia per la notte
clear-stone
lumiere
bougie gel
flamme
lampada
vaso cilindrico
vaso cilindrico
vaso cilindrico
piattino torta
sottopiatto
vaso cilindrico
vaso cilindrico
lampada
set 6 bicchieri bibita
set 6 bicchieri hi-ball
set 6 bicchieri liquore
set 6 bicchieri old/fashion
vaso
vaso
miniatura
lanterna
PAG.
89
89
127
127
127
151
188
188
209
79
79
44
44
44
107
107
107
106
106
106
23
123
123
20
160
119
119
119
119
119
136
136
105
41
200
41
199
56
56
56
43
201
42
94
95
95
95
95
61
61
68
68
68
71
71
76
76
84
84
92
113
113
113
113
113
136
136
144
144
148
155
162
165
173
180
185
194
203
65
65
65
137
137
26
26
205
121
121
121
121
25
25
163
193
215
handle with care
fotografie di
photographs by:
Riccardo Bianchi
Enrico Conti
Carlo Paggiarino
Lorenzo Borgianni
art buyer:
Monica Porta
coordinamento progetto e grafica
project coordination and graphics:
Sottsass Associati
Mario Milizia
stampa/print:
Tap Grafiche Spa
fotolito/color separation:
Fotolito Farini
© 2003 Egizia srl
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte
di questa pubblicazione potrà essere
riprodotta o trasmessa, per nessun motivo
e con nessun mezzo, elettronico o meccanico,
fotocopia inclusa, senza previa autorizzazione
da parte di Egizia srl. All right reserved.
No parts of this publication may be reproduced
or transmitted in any form or by any means,
eletronic or mechanical, including photocopy,
without prior permission in writing from
Egizia srl.
216
Fly UP