Comments
Transcript
Torneo INTERNAZIONALE di tennis su sedia a rotelle
Torneo ZIONALE INTERNAis su di tenn rotelle sedia a e 2014 r b m e t t e S 11 / 14 orini, 10 n ig S ia v Brescia CAMOZZI ITALIAN 2014 LOCATION E REGOLAMENTO LOCATION AND REGULATIONS TENNIS CLUB FORZA E COSTANZA BRESCIA TENNIS CLUB FORZA E COSTANZA BRESCIA via Paolo Signorini, 10 via Paolo Signorini, 10 Come raggiungerci: How to reach us: Autostrada A4, uscita Brescia centro Alla rotonda, prendere la 1° uscita in direzione Centro/Tangenziale Sud Prendere Via Borgosatollo in direzione Brescia Centro/Ospedale Alla rotonda, Via della Volta, prendere la 2° uscita (Via della Volta). Proseguire e girare nella prima via a sinistra in Via Paolo Signorini. A4 Motorway, Brescia centro exit At the roundabout, take the 1st exit towards Centro/Tangenziale Sud Take Via Borgosatollo towards Brescia Centro/Ospedale At the roundabout, Via della Volta, take the 2nd exit (Via della Volta). Go straight on and turn left into the first street, Via Paolo Signorini. Per informazioni: For further information: Tel./Fax 030 3533585 Cell. 335 8148373 oppure: www.camozziitalianopen.com Tel./Fax +39 030 3533585 Mobile phone +39 335 8148373 or: www.camozziitalianopen.com REGOLAMENTO REGULATIONS Il Camozzi Italian Open appartiene alla categoria ITF Futures Series. Durante il torneo, perciò, verranno applicati norme e codice di condotta ITF. Camozzi Italian Open belongs to the ITF Futures Series grade. During the tournament, therefore, ITF’s rules and code of conduct will be applied. Per maggiori informazioni consultate il sito dell’ITF: For further information go to ITF’s website: http://www.itftennis.com/wheelchair/organisation/rules-regs.aspx ISTITUZIONI E MEDIA INSTITUTIONS AND MEDIA VICEPRESIDENZA ASSESSORATO SPORT & TEMPO LIBERO www.qui.bs.it BRESCIA MEDIA PARTNER IL MENSILE DELLA CITTÀ Ufficio Stampa: Alessandro Saini e Marco Caldara Press Office: Alessandro Saini and Marco Caldara Fotografo: Antonio Di Leo Photographer: Antonio Di Leo CAMOZZI ITALIAN 2014 CON IL PATROCINIO DI UNDER THE SPONSORSHIP SPONSOR SPONSORS 2014 MAIN SPONSOR GUARNI & MED CAMOZZI ITALIAN Guarnizioni per settore medicale e industriale PARTNER quadricromia :16 100 35 46 pantone 208 ec font engravers a 3 colori 50 giallo 100 rosso 45 blu TIPOLITOGRAFIA SINCE 1969 FARMACIA CASTELLO Brescia www.farmaciacastello.it Brescia - Via G. Galilei, 85/a - Tel. 030 306760 Un sentito ringraziamento per il personale contributo al Sig. Claudio Gambari, all’Associazione Colours of Hope per la raccolta fondi e alla Polisportiva No Frontiere per la transportation. A heartfelt thanks to Mr Claudio Gambari for his personal contribution, to the Association Colours of Hope for the fund-raising and to Polisportiva No Frontiere for the transportation. CAMOZZI ITALIAN carrozzine sportive ed ortopediche 2014 SOSTENITORI SUPPORTERS SALUTO DEI TESTIMONIAL WELCOME SPEECH BY THE GUESTS OF HONOUR Quando la passione per lo sport è CAMOZZI ITALIAN 2014 passione per la vita ! Un grazie di cuore ad Emanuele ed Antonio Filippini per aver accolto l’invito ad essere i testimonial del Camozzi Italian Open 2014. When passion for sport is passion for life! A heartfelt thanks to Emanuele and Antonio Filippini that have accepted our invintation to be guests of honour of Camozzi Italian Open 2014. Tec n ol Pr oge ogia e tt al t uo Serv izio ma a nut zione enz , ins t ion e im allazio pian ne, s er ti e let t vizi di rici assist enza STUDIO E REALIZZAZIONE IMPIANTI ILLUMINOTECNICI • DOMOTICA E HOME AUTOMATION con GRAFICA PERSONALIZZATA PER TOUCH SCREEN • VIDEOSORVEGLIANZA ED IMPIANTI DI RETE • BUILDING AUTOMATION Home and Building Automations di Digiglio A. e Ghidini L. Via Ruca,128 - 25065 Lumezzane (BS) - Tel. e Fax 030/8925033 - [email protected] - www.degimpiantielettrici.it COMITATI COMMITTEE COMITATO D’ONORE HONOURS COMMITTEE Antonio Rossi Assessore allo Sport Regione Lombardia Lombardy Regional Councillor for Sports Fabio Mandelli Assessore allo Sport Provincia di Brescia Councillor for Sports of the Province of Brescia Annamaria Gandolfi 2014 Consigliera di Parità Provincia di Brescia Councillor for equal opportunities of the Province of Brescia Emilio Del Bono Sindaco Comune di Brescia Mayor of Brescia Pierluigi Marzorati Presidente CR Coni Lombardia President of CR Coni Lombardy Gianluca Vignali Commissario Tecnico nazionale Tennis in carrozzina National Manager of Wheelchair Tennis CAMOZZI ITALIAN Angelo Binaghi Presidente Nazionale F.I.T. National President of F.I.T. Luciano Scaroni Consigliere regionale F.I.T. Regional Counsellor of F.I.T. Fausto Loda Delegato provinciale F.I.T. Brescia Provincial Delegate of F.I.T. Brescia Attilio Camozzi Presidente Gruppo Camozzi President of Camozzi Group Lodovico Camozzi CEO Gruppo Camozzi CEO of Camozzi Group Anna Beltrami Presidente Forza e Costanza President of Forza e Costanza Sergio Plevani Gymnasium Ferruccio Lorenzoni Libertas Angelo Piovanelli Presidente ANMIL President of ANMIL Dott. Michele Scarazzato Domus Salutis Guido Facchetti Rotary Brescia Franciacorta Oglio COMITATO TECNICO ORGANIZZATIVO TECHNICAL AND ORGANIZING COMMITTEE Maurizio Antonini Dott. Luciano Bissolotti Ivano Boriva Matteo Duranti Alberto Paris Beppe Olivari Direttore torneo Tournament Director Direttore di gara Competition Director Direttore sportivo Forza e Costanza Sports Director of Tennis Club Forza e Costanza Paolo Fedele Giudice arbitro Refree Medico Domus Salutis Doctor of Domus Salutis Fisioterapista Physiotherapist Servizio di incordatura Racket stringing service SALUTI / WELCOME SPEECHES Antonio Rossi This extraordinary event is a unique occasion for Brescia both to exploit its territory and for getting closer, for those who might not know them yet, to paralympic disciplines. My praise goes to the organizers and the volunteers involved. The world of volunteering, throughout our entire Region, is a remarkable resource. There are thousands of persons that every day, for free, are at the service of others. My special thanks go to the Brescian community and to all those volunteers that also for this edition decided to get in the game. Our goal is to promote physical activity in all age ranges as well as helping the growth, among young people and their families, of a sporting culture inspired by ethical and educational values and social inclusion. Sport, besides being a prevention factor of diseases, is also an opportunity to overcome social discomfort and contributes to promoting the involvement of persons with disabilities in the social and sports environment. Infact, the Paralympic sport includes extraordinary values like sharing the efforts and the ability to mark a road that leads to overcoming great difficulties. For this reason every paralympic athlete plays a role of great importance, being a witness of strength, of faith, of respect of sports ideals and of a healthy lifestyle: and therefore an example for all those persons, not just those with disabilities, and young people that dream about a future as an athlete. If the main paralympic events are significantly contributing to both a sports and cultural growth of our society, we need to attribute part of the merit also to the professionalism of those organizing the event and to the value of the persons coaching the athletes, allowing them to express exceptional performances. Manifestations as these, of international stature, are the concrete demonstration that anyone can practice sport, because sport breaks down all barriers. Antonio Rossi CAMOZZI ITALIAN Questa straordinaria manifestazione è per Brescia un’occasione unica sia di valorizzazione del territorio sia di avvicinarsi, per chi ancora non le conoscesse, alle discipline paralimpiche. Il mio plauso va agli organizzatori e ai volontari impegnati. Il mondo del volontariato, in tutta la nostra Regione, è una risorsa straordinaria. Sono migliaia le persone che ogni giorno, gratuitamente, sono al servizio degli gli altri. Il mio particolare ringraziamento va alla comunità bresciana e a tutti i volontari che anche in questa edizione hanno deciso di mettersi in gioco. Il nostro obiettivo è quello di diffondere l’attività motoria in tutte le fasce di età nonché promuovere la crescita, tra i giovani e le loro famiglie, di una cultura sportiva ispirata a valori etici, educativi e di inclusione sociale. Lo sport, oltre a essere un fattore di prevenzione delle patologie, è anche un’opportunità per superare il disagio sociale e contribuisce a promuovere il coinvolgimento delle persone con disabilità nel tessuto sociale e sportivo. Lo sport paralimpico, infatti, racchiude valori straordinari come la condivisione della fatica e la capacità di segnare una via che porta al superamento di grandi difficoltà. Per questa ragione ogni atleta paralimpico riveste un ruolo di grande importanza quale testimone di forza, di fiducia, di rispetto degli ideali sportivi e di uno stile di vita sano: quindi un esempio per tutte le persone, non solo per quelle disabili, e per quei giovani che sognano un futuro da atleta. Se i grandi eventi paralimpici stanno contribuendo in modo significativo a una crescita sia sportiva sia culturale della nostra società, bisogna attribuire parte del merito anche alla professionalità di coloro che ne curano l’organizzazione e al valore delle persone che seguono gli atleti, permettendo loro di esprimere prestazioni eccezionali. Manifestazioni come queste, di caratura internazionale, sono la dimostrazione concreta che chiunque può fare sport perché l’attività sportiva abbatte tutte le barriere. 2014 Assessore allo Sport Regione Lombardia Lombardy Regional Councillor for Sports SALUTI / WELCOME SPEECHES Assessore allo Sport Provincia di Brescia Councillor for Sports of the Province of Brescia Sono particolarmente lieto di porgere il benvenuto agli atleti che prendono parte a questo torneo internazionale. 2014 Si tratta di una competizione di eccellenza nel panorama tennistico internazionale per disabili, che vede il corifronto di tanti campioni che saranno di sicuro esempio per i nostri giovani. Gli atleti, sono sicuro, si confronteranno da protagonisti in un torneo che offrirà un eccellente spettacolo e che emozionerà il numeroso pubblico di appassionati. Agli infaticabili organizzatori dell’Active Sport Asd e all’immancabile sponsor Camozzi che, con capacità e impegno, organizzano questo impeccabile evento vanno i miei personali complimenti. CAMOZZI ITALIAN Auguro alla manifestazione tutto il successo che merita, certo che gli sforzi organizzativi sapranno essere degnamente compensati. I am very pleased to welcome all the athletes who will take part in this international tournament. This is a competition of excellence in the field of international wheelchair tennis, in which many champions will challenge each other and who surely will be an example for many young people. The athletes, of this I am confident, will confront each other as protagonists in a tournament that will offer excellent entertainment and will excite the large audience of tennis fans. I would like to extend my personal compliments to the tireless organizers of Active Sport Asd and to the unfailing sponsor Camozzi who, with capability and commitment, have organized this perfect event. I hope the manifestation will be as successful as it deserves to be and I am sure that the organizational efforts will be duly compensated. Fabio Mandelli Fabio Mandelli SALUTI / WELCOME SPEECHES Sindaco di Brescia Mayor of Brescia I campi rossi del Centro di Via Signorini saranno teatro di un torneo di tennis riservato ai migliori atleti diversamente abili, sostenuti da un pubblico folto e appassionato che assisterà ad avvincenti e combattute partite a testimonianza della grande vitalità di questo sport sul nostro territorio. Lo sport ha svolto un ruolo fondamentale per l’inserimento nella vita sociale e per il raggiungimento dell’indipendenza da parte degli individui disabili. L’attività agonistica riveste una notevole importanza anche dal punto di vista psicologico, in quanto la competizione rappresenta uno stimolo importante per superare gli ostacoli che la vita propone. Lo sport permette di interagire, socializzare. Voglio pertanto esprimere i miei più sinceri ringraziamenti all’Associazione Active Sport, al Gruppo Camozzi e al Tennis Club Forza e Costanza per la capacità organizzativa, per l’impegno e gli sforzi profusi per organizzazione questa manifestazione e più in generale per l’attività svolta all’insegna dell’integrazione e della solidarietà. A tutti gli atleti che sono i veri protagonisti della manifestazione, auguro di vivere un esperienza speciale e coinvolgente, ricca di risultati prestigiosi. Dr Emilio Del Bono It is an honour for the city of Brescia to host the international tournament that in an environment for disabled tennis players, is one of the most important tennis manifestations with a high profile both technically and from a competitive point of view, in which athletes from all over the world participate. The tennis courts of the Club in Via Signorini will be the theater of a tournament reserved to the best differently able athletes, supported by a large and enthusiastic audience that will assist exciting and hard-fought matches that testify the huge vitality of this sport on our territory. Sport played a key role for the insertion in social life and for the achievement of independence by persons with disabilities. The agonistic activity is of significant importance also from a psychological point of view, as competition represents an important boost to overcome the obstacles that life poses. Sport enables you to interact and socialize. I would therefore like to express my sincerest gratitude to the Association Active Sport, to the Camozzi Group and to the Tennis Club Forza e Costanza for their organizational skills, for their commitment and efforts made to organize this event and more in general for the activities performed in the name of integration and solidarity. I wish that all the athletes that are the real protagonists of this manifestation will live a special and involving experience that is full of prestigious results. Mr Emilio Del Bono 2014 È un onore per la città di Brescia ospitare il torneo internazionale che, nel panorama tennistico per disabili, è una delle manifestazioni più importanti e di alto profilo sia agonistico che tecnico a cui partecipano atleti provenienti da tutto il mondo. With great pleasure, the entire Municipal Councel and myself in person heartily welcome the organizers and participants of the wheelchair tennis tournament “Camozzi Italian Open 2014”. CAMOZZI ITALIAN Con grande piacere rivolgo il mio personale saluto e quello dell’intera Amministrazione Comunale agli organizzatori e ai partecipanti del torneo di tennis su sedia a rotelle “Camozzi Italian Open 2014”. SALUTI / WELCOME SPEECHES CAMOZZI ITALIAN 2014 Presidente del Gruppo Camozzi President of Camozzi Group La seconda edizione del Camozzi Italian Open coincide con un evento molto importante per Camozzi: il suo 50° anniversario. In questi anni di attività sono stati diversi i progetti legati allo sport che abbiamo deciso di sostenere e per i quali ci siamo appassionati. La collaborazione con Active Sport è sicuramente una delle esperienze che ci coinvolge maggiormente anche dal punto di vista umano. Non posso quindi che augurare a questa associazione di raggiungere sempre nuovi traguardi e di continuare a promuovere lo sport e il concetto di vita attiva con lo stesso contagioso entusiasmo e la stessa serietà. Il Camozzi Italian Open è un’eccellente occasione per unire sport, divertimento e agonismo sensibilizzando al tempo stesso gli spettatori e l’opinione pubblica sulla tematica della disabilità. Il sostegno delle istituzioni è un chiaro segnale che l’attenzione sul sociale non deve mai venir meno. Nel ringraziare tutte le persone che hanno contribuito alla realizzazione del torneo di quest’anno, dal Tennis Club Forza e Costanza agli sponsor, da Active Sport ai collaboratori e volontari delle diverse realtà coinvolte, colgo l’occasione per fare un in bocca al lupo a tutti gli atleti che si sfideranno sui campi da tennis. Mi auguro che il Camozzi Italian Open 2014 possa essere una festa per tutti e che il pubblico presente sia numeroso per confermare il successo che questo torneo e tutti gli atleti meritano. Cav. Attilio Camozzi The second edition of the Camozzi Italian Open coincides with a very important event for Camozzi: its 50th anniversary. In these years of activity there have been different projects linked to sport we have decided to sustain and about which we became enthusiastic. The cooperation with Active Sport is surely one of the experiences that involves us mostly also from a human point of view. I can therefore only wish this association will reach ever more goals and will continue to promote sports and the concept of an active life with the same contagious enthusiasm and the same seriousness. The Camozzi Italian Open is an excellent occasion to unite sports with entertainment and competitiveness while raising awareness among spectators and the public opinion at the same time on the theme of disability. The support of institutions is a clear signal that the attention for social projects must never fail. While thanking all persons that contributed to the realization of the tournament this year, from the Tennis Club Forza e Costanza to the sponsors, from Active Sport to the cooperators and volunteers of the different entities involved, I take this opportunity to wish the best of luck to all athletes that will challenge each other on the tennis courts. I hope that the Camozzi Italian Open 2014 will be a celebration for everybody and that the spectators present will be numerous in order to confirm the success that this tournament and all athletes deserve. Mr Attilio Camozzi MI COMUNICAZIONE MIX FIFTY YEARS UNDERLINED IN RED Mezzo secolo di valori che hanno caratterizzato la nostra storia. Mezzo secolo di successi, esperienze e sfide affrontate con passione. La storia di Camozzi è la storia di una squadra fatta di tanti collaboratori di talento che hanno contribuito ad un successo determinato dalla volontà e dalla convinzione dei propri mezzi, in una competizione che diviene sempre più avvincente e complessa e, proprio per questo, ancora più affascinante. Società del Gruppo Camozzi www.camozzi.com SALUTI / WELCOME SPEECHES CAMOZZI ITALIAN 2014 Tennis Club Forza e Costanza 1911 In qualità di direttore sportivo di Tennis Forza e Costanza sono veramente orgoglioso di poter presentare la seconda edizione del Future ITF “Camozzi Italian Open” presso la nostra sede permanente di via Paolo Signorini. Questa importante manifestazione è la continuazione di un progetto ambizioso già iniziato gli scorsi anni con l’organizzazione del Camozzi Italian Master. L’obiettivo del nostro gruppo Forza e Costanza, Active Sport e Camozzi - è quello di creare a Brescia un polo didattico-agonistico permanente che sia un riferimento importante per il tennis su sedia a rotelle non solo a livello provinciale ma anche regionale e nazionale. La scelta della sede non è affatto casuale in quanto rappresenta il fulcro di tutta l’attività didattica del nostro circolo. Ad integrare la nostra scuola tennis canonica con ben oltre 200 allievi e un centinaio di adulti, abbiamo creato una scuola tennis per diversamente abili dal grande significato didattico ed educativo. Grazie alla collaborazione tra Active Sport, lo staff tecnico organizzativo di Forza e Costanza ed il gruppo Camozzi abbiamo approntato un progetto che ambiziosamente non abbraccia solo elementi di carattere didattico o propedeutico ma anche di carattere agonistico. L’obiettivo è sicuramente quello di creare giocatori che possano raggiungere i massimi livelli delle classifiche nazionali ed internazionali. A tal proposito si consideri l’ingaggio a Brescia di Fabian Mazzei, atleta di caratura internazionale, numero 1 indiscusso in Italia, che va ad affiancare il nostro atleta di punta Silviu Culea nel campionato italiano a squadre su sedia a rotelle ove Activesport e Forza e Costanza ambiscono alla vittoria del titolo italiano. Colgo l’occasione per invitare tutti gli amanti ed appassionati di tennis a questo importante appuntamento per verificare di persona l’elevato livello tecnico, la determinazione e l’entusiasmo che questi atleti mettono nello sport e nella vita. Ringraziando anticipatamente tutti coloro che con la loro opera partecipano attivamente alla buona riuscita della manifestazione, permettetemi di asserire fortissimamente che lo sport non è “dare” né “ricevere” ma è soprattutto “condividere”. Buon Tennis a tutti ! As sports director of Tennis Club Forza e Costanza, I am really proud to present the second edition of the Future ITF “Camozzi Italian Open” at our Club in via Paolo Signorini. This important manifestation is the continuation of an ambitious project that already started in the past years with the organization of the Camozzi Italian Masters. The goal of our group - Forza e Costanza, Active Sport and Camozzi - is to create a permanent didactic-agonistic centre in Brescia that is an important reference for wheelchair tennis not only at provincial level, but also at regional and national level. The choice of the site is not coincidental at all, as it represents the core of all didactic activities of our club. To integrate our canonical tennis school with more than 200 members in the category “under 18” and a hundred adults, we have created a tennis school for differently abled persons with a great didactic and educational significance. Thanks to the cooperation between Active Sport, the organizational and technical staff of Forza e Costanza and the Camozzi Group, we have prepared a project that, ambitiously speaking, not only covers elements of a didactic or preparatory character but also of an agonistic character. The goal is surely to create players that can reach the highest levels of national and international rankings In this regard, please remember the employment at Brescia of Fabian Mazzei, athlete of international stature, the undisputed number 1 in Italy, who will play together with our top athlete Silviu Culea in the Italian Championship in teams on wheelchair where Active-Sport and Forza e Costanza aspire to win the Italian title. I take this opportunity to invite all tennis lovers and fans to this important appointment to see for themselves the technical level, the determination and the enthusiasm that these athletes invest in sport and in life. Thanking in advance all of those who, through their efforts, actively participate in the good outcome of this event, please allow me to affirm very strongly that sports is not “giving” or “taking” but above all “sharing”. Enjoy the matches! Alberto Paris Anna Capuzzi Beltrami Direttore Sportivo Sports Director Presidente President C M Y CM MY CY CMY K SALUTI / WELCOME SPEECHES CAMOZZI ITALIAN 2014 Presidente Active Sport President of Active Sport È con piacere e orgoglio che presentiamo l’edizione 2014 del Camozzi Italian Open, fiore all’occhiello per Active. Ringraziamo innanzitutto le istituzioni che hanno patrocinato il torneo. Grazie alla generosità degli sponsor, ai quali dobbiamo la riuscita di una manifestazione importante sotto il profilo sportivo e con una grande valenza dal punto di vista sociale, culturale e aggregativo. In questa occasione lo sport si mostra nel suo volto più nobile: la pratica sportiva rivolta ai diversamente abili costituisce un’occasione fondamentale per la loro riabilitazione e per il loro percorso di vita. Ringraziamo gli atleti che partecipano al torneo e auguriamo loro di offrire al pubblico uno spettacolo di grande livello agonistico e un’edizione 2014 ricca di soddisfazioni. Un in bocca al lupo speciale agli atleti di Active perché possano essere protagonisti di un torneo che rappresenta uno degli impegni principali della nostra associazione. Grazie di cuore alla famiglia Camozzi, al loro staff e a tutto il Circolo Tennis Forza e Costanza per l’entusiasmo e l’impegno con il quale ci aiutano a promuovere e far crescere il tennis su sedia a rotella nella provincia di Brescia. Buon torneo a tutti. Marco Carlo Emilio Colombo We are very proud and with great pleasure we present this year’s edition of the Camozzi Italian Open, the feather in the cap for Active. First of all we thank the institutions that have sponsored the tournament. Thanks to the generosity of the sponsors, to whom we owe the success of an important manifestation in terms of sport and with a great social, cultural and aggregative value. In this occasion, sports shows its most noble face: practicing sports by those who are differently able creates an essential opportunity for their rehabilitation and their journey of life. We thank all athletes participating in this tournament and we hope they will offer the audience a show with a high competitive level and an edition that is filled with satisfactions. Special good luck wishes go to the Active athletes, that they may be the protagonists of a tournament that represents one the main commitments of our association. Heartfelt thanks go to the Camozzi family, their staff and the entire Tennis Club Forza e Costanza for their enthusiasm and commitment with which they help us to promote and further grow wheelchair tennis in the province of Brescia. We wish you all a good tournament! Marco Carlo Emilio Colombo MUSEO MILLE MIGLIA MUSEO Visitate il Museo Mille Miglia e farete un “viaggio nel tempo” alla scoperta della “corsa più bella del mondo”, attraverso l’esposizione di auto da collezione, oggetti, abbigliamento e filmati dell’epoca. RISTORANTE & BAR Nella Taverna Mille Miglia potrete assaporare i gusti ed i sapori classici della buona cucina, in un’atmosfera tranquilla e familiare. L’ambiente riservato ed accogliente della Taverna Mille Miglia è ideale per pranzi e cene private o aziendali. SALE MEETING Il Museo offre inoltre sale per meeting, convention ed eventi. Per le scuole sarà disponibile una sala didattica appositamente attrezzata, con un programma studiato per i più piccoli per imparare divertendosi. MUSEO MILLE MIGLIA TEL 030 3365631 TAVERNA MILLE MIGLIA TEL 030 3365680 Viale Bornata, 123 - S. Eufemia - Brescia - [email protected] - www.museomillemiglia.it CAMOZZI ITALIAN 2014 ACTIVE SPORT - ATTIVITÀ ACTIVE SPORT - ACTIVITIES ACTIVE WHEELCHAIR Scuola Tennis in carrozzina ACTIVE WHEELCHAIR Wheelchair Tennis School Uno sport fantastico da praticare con altre persone colpite da disabilità ma anche con atleti normodotati. I nostri atleti servono, palleggiano, scendono a rete e chiudono il colpo con uno smash perché l’unica differenza tra il tennis in piedi e quello in carrozzina è una sola: due rimbalzi al posto di uno per colpire la palla. Venite a provare una lezione in una delle sedi che ci ospitano, la nostra Associazione metterà a vostra disposizione carrozzine speciali per praticare questo sport che vi appassionerà incredibilmente giorno dopo giorno e potrete scegliere tra l’attività amatoriale o quella agonistica. La scuola tennis di Active in partnership con il centro Tennis Forza e Costanza è coordinata dal responsabile Ivano Boriva e dal Maestro Federale Alberto Paris. Fra gli atleti aganisti della nostra scuola tennis figurano Fabian Mazzei campione italiano di tennis su sedia a rotelle e Silviu Cullea vincitore nel doppio nel torneo Internazionale su sedia a rotelle Camozzi Italian Open 2013. A fantastic sport to practice with other persons with disabilities, but also with able-bodies athletes. Our athletes serve, dribble, come up to the net and close the shot with a smash because the difference between standing tennis and wheelchair tennis is only one: two bounces instead of one to hit the ball. Come and take a lesson in one of the centers that host us, our Association puts special wheelchairs at your disposal to practice this sport that will incredibly thrill you day after day. You can play both at competitive and at recreational level. Active‘s tennis school, in partnership with the Tennis Club Forza e Costanza is coordinated by the responsible Ivano Boriva and by the Federal Instructor Alberto Paris. The professional athletes of our tennis school include Fabian Mazzei, Italian wheelchair tennis champion and Silviu Cullea winner of the Doubles of last year’s International wheelchair tennis Tournament Camozzi Italian Open 2013. CONTATTI / CONTACTS: Ivano Boriva Responsabile Scuola Tennis Responsible for Tennis School cell. +39 335 5731683 ACTIVE HANDBIKE - Brixia Team L’handbike, un bolide a tre ruote per andare in bicicletta senza l’uso delle gambe e tornare a provare la meravigliosa sensazione del vento in faccia. Uno sport appassionante che si può praticare ovunque, su strada e in pista e che non richiede alcuna preparazione fisica specifica. La squadra Handbike team Brixia promuove questa attività sportiva sia a livello amatoriale che agonistica, partecipando a gare nazionali e internazionali. L’atleta di riferimento è Romina Modena campionessa italiana assoluta di categoria e vincitrice della maglia rosa del Giro d’Italia Handbike 2013. Non vi resta che chiederci informazioni e venire a provare. The handbike is a three wheel bike to ride without using the legs which offers the beautiful sensation of feeling the air in your face again. An exciting sport that can be practiced everywhere, on the road and on track that doesn’t require any specific physical preparation. The Handbike team of Brixia promotes this sport activity both at competitive and at recreational level, participating in national and international matches. The athlete of reference is Romina Modena, Italian champion in its category and winner of the pink jersey of the Giro d’Italia of Handbike 2013. 2014 ACTIVE HANDBIKE - Team Brixia Referente Team Brixia Reference person for Brixia Team cell. +39 339 4301374 CAMOZZI ITALIAN CONTATTI / CONTACTS: Sergio Balducchelli CAMOZZI ITALIAN 2014 ACTIVE SPORT - RISULTATI 2013-2014 ACTIVE SPORT - 2013-2014 RESULTS TENNIS HANDBIKE Fabian Mazzei Settembre 2013: Vincitore del singolo e del doppio con Culea al torneo internazionale ITF Camozzi Italian Open Ottobre 2013: Vincitore del Master finale di Pistoia Ottobre 2013: Vincitore del singolo e del doppio al torneo internazionale ITF Zagabria Open Marzo 2014: Campione italiano di singolo ai campionati assoluti Indoor di Palazzolo Aprile 2014: Vincitore del singolo e del doppio con Culea al torneo internazionale ITF Masera Trophy Maggio 2014: Vincitore al torneo internazionale ITF Albarella Open Giugno 2014: Campione italiano di doppio ai campionati assoluti BNL di Roma Luglio 2014: Vincitore del singolo e del doppio al torneo internazionale ITF Firenze Luglio 2014: Vincitore del singolo e del doppio al torneo internazionale ITF Città di Forlì Romina Modena - Vincitrice assoluta al giro d’Italia Handbike e maglia Rosa per la categoria wh4 -Maglia Tricolore in linea e a cronometro ai campionati Italiani a Verolanuova - Vincitrice assoluta al campionato regionale Lombardia Silviu Culea Luglio 2013: Vincitore al torneo Divi Sport Vicenza Agosto 2013: Vincitore del doppio con Colombo al torneo di Rodengo Saiano Aprile 2014: Vincitore del singolo e del doppio con Mazzei al torneo internazionale ITF Masera Trophy Giugno 2014: Campione italiano di doppio con Fabian Mazzei ai campionati assoluti BNL di Roma Luglio 2014: Vincitore del singolo e del doppio con Colombo al Torneo Città di Bassano Carlo Emilio Colombo Agosto 2013: Vincitore del doppio con Culea al torneo di Rodengo Saiano Luglio 2014: Vincitore del doppio con Culea al Torneo Città di Bassano Michele Saleri - Secondo posto ai campionati italiani a cronometro - Terzo posto nella gara in linea Nel 2014 il team si rafforza con l’inserimento di nuovi atleti: Marius Bozbici, Matteo Duranti, Mauro Scarpari e il veterano Sergio Balducchelli Romina Modena - Si riconferma campionessa Italiana in Linea e Crono - Prima al campionato regionale Lombardo - Maglia Rosa al giro d’Italia handbike dopo le prime 5 prove - Prima al campionato europeo nella categoria wh4 dopo 9 prove Michele Saleri - Secondo ai campionati italiani in Linea e quinto a cronometro - Attualmente secondo al giro d’Italia Sergio Balducchelli - Primo al campionato regionale - Secondo al giro d’Italia - Terzo a Barcellona prova del campionato europeo Marius Bozbici, Matteo Duranti buoni piazzamenti al giro d’Italia e al campionato italiano società lombardo. Le prestazioni delle nostre frese sono il risultato di anni di intensa ricerca e di sviluppo di tecnologie produttive innovative. Oggi le nostre frese, standard e speciali, sono dei veri e propri concentrati di tecnologia, che consentono velocità e asportazioni di truciolo veramente straordinarie. Strumenti perfetti. Prestazioni di vertice, sempre. VILLA CARCINA (Bs) - Tel. 030 8981693 - Fax 030 8981471 - www.rime.net - [email protected] ACTIVE SPORT - ATTIVITÀ ACTIVE SPORT - ACTIVITIES ROAD SAFETY PROJECT No turning back Al 4° anno consecutivo dal suo esordio questo progetto promosso dall’Associazione ACTIVE in collaborazione con AREU Brescia si occupa di prevenzione e sicurezza stradale all’interno delle scuole superiori di Brescia e provincia. Oltre a sensibilizzare i ragazzi sul tema della disabilità promuove azioni che favoriscano l’integrazione sociale di giovani con disabilità derivanti da incidenti. “Indietro non si torna” è il messaggio forte che viene proposto, perché nessuno debba trovarsi a doverlo dire in prima persona. At the 4th consecutive year after its launch, this project promoted by the Association ACTIVE in cooperation with AREU Brescia deals with the prevention and road safety within the secondary schools of Brescia and its province. Apart from raising awareness among kids regarding the theme of disabilities, it promotes activities that favour social integration of young people with disabilities caused by accidents. “No turning back” is the strong message that is proposed, because nobody should find himself in the situation to have to say it personally. 2014 PROGETTO SICUREZZA STRADALE Indietro non si torna C M CONTATTI / CONTACTS: Maurizio Antonini Responsabile Progetto Sicurezza Stradale Responsible for the Road Safety Project cell. +39 348 4001260 Y CM MY CAMOZZI ITALIAN CY PROGETTO DOMUS SALUTIS Attivi e Indipendenti PROJECT DOMUS SALUTIS Active and Independent Un progetto nato due anni fa in collaborazione con il reparto di riabilitazione neurologica della clinica Domus Salutis di Brescia. I volontari di Active, tutti portatori di varie disabilità fisiche, sono presenti ogni mercoledì pomeriggio presso la Casa di cura in veste di consulenti alla pari, per essere un punto di riferimento e di aiuto concreto per i ragazzi che hanno subito disabilità recenti e accompagnarli ad una completa inclusione sociale. A project that started two years ago in cooperation with the department of neurological rehabilitation of the clinic Domus Salutis of Brescia. The volunteers of Active, all with various physical disabilities, are present every Wednesday afternoon at the Clinic as at par consultants, to be a point of reference and offer practical help to young people who have suffered recent disabilities and accompany them to complete social integration. PER MAGGIORI INFORMAZIONI FOR FURTHER INFORMATION: [email protected] www.activesportdisabili.it CMY K