Comments
Transcript
Frasi: Business | E-mail (Tedesco-Italiano)
bab.la Frasi: Business | E-mail Tedesco-Italiano E-mail : Intestazione Sehr geehrter Herr Präsident, Egregio Prof. Gianpaoletti, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Sehr geehrter Herr, Gentilissimo, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Sehr geehrte Frau, Gentilissima, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Sehr geehrte Damen und Herren, Gentili Signore e Signori, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Sehr geehrte Damen und Herren, Alla cortese attenzione di ..., Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento Sehr geehrte Damen und Herren, A chi di competenza, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Sehr geehrter Herr Schmidt, Gentilissimo Sig. Rossi, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Sehr geehrte Frau Schmidt, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Sehr geehrte Frau Schmidt, Gentilissima Sig.na Verdi, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Sehr geehrte Frau Schmidt, Gentilissima Sig.ra Rossi, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Lieber Herr Schmidt, Gentilissimo Bianchi, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Lieber Johann, Gentile Mario, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Wir schreiben Ihnen bezüglich... La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Bezug nehmend auf... In riferimento a... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando In Bezug auf... Per quanto concerne... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen... La contatto per avere maggiori informazioni... Meno formale, presentandosi personalmente Ich schreibe Ihnen im Namen von... La contatto per conto di... Formale, parlando in nome di qualcun altro Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen... La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Formale, apertura molto garbata Le dispiacerebbe... Richiesta formale, tentativo Wären Sie so freundlich... La contatto per sapere se può... Richiesta formale, tentativo E-mail : Testo principale Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... 1/3 bab.la Frasi: Business | E-mail Tedesco-Italiano Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Le sarei veramente grata/o se... Richiesta formale, tentativo Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten. Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Richiesta formale, molto garbato Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten... Le sarei riconoscente se volesse... Richiesta formale, molto garbato Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden... Potrebbe inviarmi... Richiesta formale, garbato Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten... Siamo interessati a ricevere/ottenere... Richiesta formale, garbato Ich möchte Sie fragen, ob... Mi trovo a chiederLe di... Richiesta formale, garbato Können Sie ... empfehlen... Potrebbe raccomadarmi... Richiesta formale, diretto Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden... Potrebbe inviarmi..., per favore. Richiesta formale, diretto Sie werden dringlichst gebeten... La invitiamo caldamente a... Richiesta formale, molto diretto Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Le saremmo grati se... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Richiesta formale specifica, diretto Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ... Siamo interessati a... e vorremo sapere... Richiesta di informazioni formale, diretto Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Richiesta di informazioni formale, diretto Wir beabsichtigen... È nostra intenzione... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und… Dopo attenta considerazione... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass… Siamo spiacenti di doverLe informare che... Formale, rifiuto o disinteresse Der Anhang ist im ...-Format. L'allegato è in formato... . Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt. Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre EMail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück. Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come email da utente sconosciuto. Formale, garbato Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter... Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Formale, promuovendo il tuo sito web E-mail : Chiusura 2/3 bab.la Frasi: Business | E-mail Tedesco-Italiano Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Fromale, molto garbato Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. Formale, molto garbato Vielen Dank im Voraus... RingraziandoLa anticipatamente, Formale, molto garbato Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Formale, molto garbato Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. Formale, molto garbato Bitte antworten Sie uns umgehend, da… La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Formale, garbato Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Formale, garbato Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Formale, garbato Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Formale, garbato Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formale, diretto Falls Sie weitere Informationen benötigen... In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formale, diretto Wir schätzen Sie als Kunde. Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formale, diretto Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Sentiamoci, il mio numero è... Formale, molto diretto Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Spero di sentirLa presto. Meno formale, garbato Mit freundlichen Grüßen In fede, Formale, nome del destinatario sconosciuto Mit freundlichen Grüßen Cordiali saluti Formale, molto usato, destinatario noto Hochachtungsvoll Cordialmente, Formale, meno usato, destinatario noto Herzliche Grüße Saluti Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Grüße Saluti Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)