...

THIS BAND WILL SAVE YOUR LIFE - the black parade

by user

on
Category: Documents
25

views

Report

Comments

Transcript

THIS BAND WILL SAVE YOUR LIFE - the black parade
THIS BAND WILL SAVE YOUR LIFE
biografia scritta da Reinhardt Haydn.
Disclaimer.
La traduzione amatoriale della biografia “This band will save your life” scritta da R. Haydn e
pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per altri fans al fine di far conoscere la band dei My
Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è proprietà di
Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto
vietato riprodurre in parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione
del sito
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da The Black Parade © Keiko
Info: [email protected]
1
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
#1 -
ORIGINI SEGRETE
“Amo il Jersey: ci sono anche belle parti. Soltanto che noi non viviamo in esse”. Gerard Way
Sebbene sia uno degli stati Americani più piccoli, il New Jersey è comunque un territorio piuttosto
grande che copre 9000 miglia quadrate e fornisce case a circa 9 milioni di persone.
Conosciuta col nome di 'The Garden State', la zona è caratterizzata da un grado impressionante di
diversità sociale, vantando il quarto reddito pro-capite più alto del Paese, nonostante due delle cittadine
più economicamente disagiate in America -Camden e Newark- siano collocate ugualmente entro i suoi
confini.
Analogamente, mentre quasi la metà dello stato è ricoperto di boschi, il New Jersey può anche
rivendicare di avere oltre 100 discariche di rifiuti tossici.
Nascosta nella parte nord-orientale della contea di Essex, si estende Belleville-città natale di Gerard e
Mikey Way.
E' collocata nella decadente parte finale, nel bilancio del New Jersey.
Una cittadina di classe operaia, principalmente Italo-Americana schiacciata tra la capitale regionale di
omicidi,Newark e tra la petrolchimica bruttezza di Jersey City.
Sebbene gli enti comunali abbiano deciso di auto donarsi il soprannome 'The Cherry Blossom Capital
of America(La Capitale d'America degli Alberi di Ciliegio)' , il New Jersey è più riconosciuto per
apparire in episodi delle serie 'I Soprano' che per qualche differenza di piantagioni.
Durante gli anni '70 la popolazione di Belleville oscillava intorno al 6%, siccome le persone con un
reddito sufficiente si erano già trasferite in sobborghi costosi, a differenza degli immigrati che
arrivavano e che tendevano ad istallarsi nei quartieri più poveri.
In una Domenica, il 9 Aprile 1977, quando la moda del trasferirsi si era leggermente abbassata, Donald
e Donna Way celebrarono la nascita del loro primo figlio: Gerard Arthur.
I Way erano una coppia ordinaria, Donald lavorava come direttore di una concessionaria di auto e
Donna lavorava in zona come parrucchiera.
La stirpe della famiglia era composta da una mescolanza di origini Italiane e Scozzesi e la giovane
coppia condivideva la casa con i genitori di Donna, i quali amarono subito alla follia il nuovo arrivato.
Qualche mese dopo il terzo compleanno di Gerard, la piccola dimora dei Way iniziò a diventare un po'
troppo affollata per l'arrivo di un nuovo bimbo.
Nato di Mercoledì,il 10 Settembre 1980, Michael James Way iniziò immediatamente ad ammirare il
fratello maggiore, cercando di correre come Gerard ancor prima di riuscire a camminare in modo
corretto, con inevitabili, spesso dolorose conseguenze.
2
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Oltre ad essere il punto di partenza per ladri di auto, le aree in abbandono del New Jersey ospitano un
intero assortimento di criminalità.
“Ci sono molte sparatorie, crimini relativi allo spaccio di droga, omicidi, cose del genere...Crimini
legati alla mafia.” ha spiegato Gerard.
“I nostri genitori erano piuttosto spaventati dall'idea di farci rimanere fuori di casa-” ha detto Mikey al
giornalista dell'Alternative Press, Scott Heisel “-perchè il posto dove noi vivevamo era davvero
pericoloso”.
Comodamente sistemati nella zona sicura della loro casa, i fratelli Way svilupparono un rapporto
stretto ed esercitarono le loro vividissime immaginazioni per costruirsi il loro mondo di fantasia.
“Quello che dovevo fare- e che mio fratello anche doveva fare- era solo dar vita ad una nostra
dimensione, nelle nostre menti.” ha ricordato Gerard “Io facevo disegni, inventavo storie, mi mentivo
molto- vivevo nella mia testa.”
Nonostante non era esattamente l'ideale tenere chiusi dentro casa due ragazzini per la maggior parte del
loro tempo libero, questo confinamento servì a far smuovere la loro creatività sin da quando erano
piccolissimi.
La loro nonna materna,una modellatrice di ceramica, Elena Lee Rush notò subito il potenziale creativo
di Gerard e Mikey e incoraggiava i ragazzi ad ogni opportunità.
“Mia nonna è la donna che mi ha ispirato e che ha spinto me e Mikey verso questo tipo di cose”. Ha
detto Gerard alla rivista indie-rock Wonkavision.
“Lei sapeva che noi possediamo un'abilità e ci spingeva ad usarla. Ci faceva cantare pensando che
potevamo farlo, ci ha insegnato a recitare...Ci ha insegnato a sfruttare la nostra immaginazione”.
In aggiunta all'incoraggiamento paziente di Elena, i fratelli beneficiarono anche dell'amore e del
supporto dei loro genitori. “Mio padre mi ha formato moralmente” ha rivelato Gerard “Mio padre è un
vero uomo, uno della classe operaia che ha lavorato sodo per ogni singolo penny. E' un uomo splendido
che ha lavorato per tutta la sua vita, anche nei weekend, così da poter prendersi cura di me e mio
fratello”. Ha spiegato Gerard a Imran Ahmed, di NME, nel 2006. “Sin da quando ero un ragazzino mio
padre mi ha detto 'Tu puoi diventare qualsiasi cosa desideri' ed era serissimo. Ha continuato a dirmelo
fino a che non ero un adolescente e rispondevo 'Ho capito' ma lui ha smesso solo quando ho compiuto
25 anni.”
Donald Way oltre a fornire ai propri figli una guida e dei valori, ha anche gettato un seme che sarebbe
germogliato col nome di 'The Black Parade' , circa vent'anni dopo, portando un Gerard bambino a
vedere una parata militare.
Intorno al terzo anno di elementari Gerard iniziò ad assemblare una serie di interessi che avrebbero
rifornito sia lui che Mikey di ispirazione nel futuro.
Sia sua madre che sua nonna incoraggiavano il suo crescente interesse per la musica. Elena comprò a
Gerard la prima chitarra per i suoi otto anni e intorno allo stesso periodo Donna lo portò al suo primo
concerto.
Molto appropriato, per un ragazzo del New Jersey, fu un concerto di Bruce Springsteen. 'The Boss' era
il cantautore preferito di Donna.
“Io e Mikey non potevamo davvero andare giocare nel posto in cui siamo cresciuti. Era più o meno la
stessa storia per tutti perchè era fottutamente pericoloso”. Gerard Way
3
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Oltre a dare a Gerard una introduzione al rock 'n' roll , Donna Way ha condiviso con i suoi figli anche
la sua passione per il macabro.
“Prendeva a noleggio tutti questi film horror quando noi eravamo piccoli e ce li faceva guardare
insieme a lei” ha raccontato Gerard alla rivista Revolver.
“Amava qualsiasi cosa che raccontasse di bambole o burattini che prendevano vita” ha aggiunto Mikey
“Ero terrificato dal buio e lei aveva questa collezione di bambole di porcellana davvero fottutamente
spaventosa! Provai a convincerla di rinchiuderle in un' armadietto ma non l'ha mai fatto.”
“Possedeva centinaia di bambole da brividi che aveva sempre collezionato e c'era una stanza a casa mia
riempita di nulla se non fottutissime bambole macabre.” ha spiegato con più particolari Gerard nel
2004, in un'intervista con Kerrang “Dovevo passare oltre questa stanza per arrivare in camera mia e di
sera dovevo trattenere il respiro e correre per riuscire ad attraversare la stanza, perchè ero terrorizzato
dalle bambole.”
Gerard e Mikey erano molto più entusiasti per i film horror che per le bambole di Donna e malgrado
qualche strano incubo, i due fratelli svilupparono una passione per una cosa così viscerale e visiva che
l'avrebbe accompagnati per tutta la loro vita.
Insieme ai fumetti e alla musica rock, i film horror costituirono l'interesse principale dei giovani Way.
Non è di certo sorprendente che appena furono abbastanza grandi da poter uscire e comprare dischi,
entrambi furono attratti da band che portavano come riferimento nelle loro performance elementi di
fumetti horror.
“Crescendo, io e Gerard ascoltavamo insieme musica di band che entrambi amavamo.” ha ricordato
Mikey. “Sia lui che io eravamo ossessionati con gli Iron Maiden”.
Oltre all'approccio crudo all'heavy metal della band Londinese, Gerard era catturato dal modo in cui i
Maiden riuscissero ad intrattenere il pubblico e anche dalla loro mascot, l'icona cadaverica Eddie.
“Potrei indicare l'album live degli Iron Maiden 'Live after Death' come il catalizzatore che mi ha fatto
desiderare di far musica. Dall'introduzione teatrale ai cori assordanti...cos'altro potresti volere dal
rock'n' roll?!Ne fui ipnotizzato.”
Gerard prese molta ispirazione dalla capacità di presenza scenica del vocalist Bruce Dickinson. “Lui mi
ha davvero ispirato, perchè è un frontman fantastico, un cantante straordinario e sono sempre stato
influenzato dalla maniera in cui canta.”
Sin da subito,fu evidente che Gerard era attratto da un tipo di rock intenso e melodrammatico che, venti
anni dopo, avrebbe formato i principi del sound e dell'immagine dei My Chemical Romance.
Durante un'intervista con la rivista Outburn, ha citato l'elogiato album 'A Night At The Opera' dei
Queen del 1975 come una significativa influenza per 'The Black Parade'.
“Penso che i Queen siano la più grande rock band della storia...E' stata una raccolta di album rock dalla
fine degli anni '70 che ha avuto davvero un impatto sulla nostra infanzia e poi più tardi quando
eravamo ventenni. Era già il periodo in cui noi eravamo senza dubbi molto amanti del punk-rock ma
prima di cio, da ragazzini, abbiamo ascoltato album di rock molto classico.”
Nella comodità della loro stanza, Gerard e Mikey continuarono a sviluppare il loro unico universo che
condividevano, riempito da heavy metal, supereroi e cinema horror.
La creazione di questo mondo privato rappresentò un allontanamento dall'ordinaria routine scolastica o
domestica e ciò significava che spesso i fratelli Way erano silenziosi ed introversi in pubblico.
4
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Ero un bambino timido quindi viaggiavo molto con la mia mente” ha detto Mikey a Rock Sound. “Gli
insegnanti pensavano che ci fosse qualcosa che non andava in me perchè non avevo voglia di parlare
con gli altri bambini. Ero sul punto di fare giochi mentali con loro.”
Forse fu perchè sia Gerard che Mikey non facevano volentieri amicizia con altri bambini che il loro
rapporto fraterno diventò particolarmente saldo.
“Non avevamo nessun altro da frequentare. Avevamo amici nel quartiere, ma per la maggior parte del
tempo eravamo solo io e Gerard.” ha raccontato Mikey.
“Non litigavamo mai. Eravamo inseparabili. Stavamo sempre insieme e ancora oggi è così. Ogni
singolo giorno, io e Mikey finivamo per rimanere insieme per tutto il corso della giornata.” ha ricordato
Gerard.
Parlando con Metal Hammer nel 2005, Ray Toro ha evidenziato la vicinanza dei fratelli durante le loro
vite. “Non me li figuro davvero come fratelli. Sembrano di più due migliori amici. Non ho mai visto
dei fratelli avere un rapporto come il loro.”
L'affetto che Gerard ha ricevuto da suo fratello, dai suoi genitori e dai suoi nonni lo isolò da un mondo
che lui descrive “davvero troppo crudo per un me bambino”.
Infatti, la sensibilità di Gerard era tanta che in lui si sviluppò una paura mortale di perdere le persone
che amava.
“Quando ero un bambino, ero terrificato dalla morte.” ha rivelato a Kerrang. “Ero solito svegliarmi a
metà nottata per aver fatto incubi sulla fine delle mia famiglia e perdevo completamente il controllo,
così loro arrivavano a calmarmi.
Mi ci vollero cinque anni buoni per superarlo. Avevo paura di andare a scuola perchè pensavo che nel
mentre avrei potuto perdere qualcuno. Non so da dove nacque quella paura. Suppongo che ero soltanto
ultra-sensibile.”
Gli incubi di Gerard furono così estremi per un periodo che lui cercò di sedarsi con dello sciroppo per
la tosse, nascondendone dei flaconcini sotto il letto...
In aggiunta alla sua sensibilità delle volte troppo rovinosa, Gerard incontrò problemi di peso che
alzarono ancora di più la già consistente distanza che c'era tra lui e alcun tipo di vita sociale.
“Ero grasso.” ha raccontato a NME. “Non appena persi molto peso realizzai che potevo muovermi
molto velocemente,senza stancarmi. Le scale non erano più un guaio. Questo porta all'emarginazione
fondamentale: essere il ragazzo grasso. Ci sono troppe cose che ti vanno storto: le ragazze non sono
interessate, non riesci davvero ad inserirti ed è sempre facile essere preso in giro.”
Un ulteriore ostacolo si manifestò per Gerard nel connettersi con i suoi coetanei quando iniziò il quarto
anno di elementare, dopo essere stato cambiato di scuola proprio perchè i suoi volevano ridare al
bambino un nuovo inizio. L' essere considerato 'quello nuovo' in classe è un'esperienza deprimente e
scoraggiante ma Gerard cercò di affrontare la situazione in cui si ritrovava con positività. “Era davvero
strano...e quindi pensai che forse avrei dovuto provare delle cose...quindi disegnavo di più, mi
coinvolsi in corsi d'arte e cose così. C'era un corso di teatro e mi dissi 'Beh, proviamo a farlo'.”
Incoraggiato da sua nonna e dalla sua insegnante di teatro, appena arrivato, Gerard fece un provino per
una parte e con sua meraviglia, la ottenne guadagnandosi il ruolo di protagonista. “Non so quanto possa
essere considerato bello, il fatto che ho avuto la parte, ma è successo che ho solo aperto la bocca ed ero
5
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
capace di cantare. E poi mia nonna divenne molto entusiasta a riguardo. Io non ne ero molto entusiasta.
Penso che volevo solo provare a me stesso che avrei potuto farcela. Poi, dopo che ho avuto la parte, ero
obbligato a farlo...Lei (nonna Elena) mi fece questo costume che aveva dei collant verdi...E' di certo
una splendida idea andare a fare la parte di Peter Pan nel tuo primo anno in una scuola nuova!...”
Dopo il suo successo nella parte del 'bambino che non voleva crescere', il talento vocale di Gerard fu
riconosciuto dalla sua insegnante di teatro che lo chiamava per cantare ogni qualvolta che una funzione
scolastica fosse programmata. “Era alquanto timido quando era ancora piccolo e aveva tutti questi
talenti che era intimorito di espandere perchè aveva paura che gli altri lo avrebbero preso in giro o che
non sarebbe stato abbastanza bravo.” ha spiegato Mikey. “Una di queste abilità era il cantare e già da
bambino cominciò ad esaminare questa voce che si ritrovava.”
“Non sono stato vittima di bullismo a scuola, ero ignorato per la maggior parte del tempo.”
Gerard Way
Due anni dopo, Gerard passò alla scuola media, dove capì che era emarginato a causa della tendenza
che i suoi compagni avevano di formare comitive.
“La scuola media è il periodo in cui ti dici 'Aspetta un minuto...Prima passavo del tempo con tutti
questi ragazzi, prima eravamo amici e ora tutto ciò che conta è la popolarità!?'.”
Più che provare a competere in una lotta giovanile per gli 'alti ranghi', Gerard ridusse il suo interesse
per il teatro e per il canto e tornò all' universo privato suo e di Mikey.
“Mi dissi 'Perchè devo continuare ad essere questo strano ragazzino che canta?' Mi erano cominciate a
piacere tante altre cose: mi piacevano i fumetti e gli Iron Maiden e non faceva per me così gli ho
praticamente voltato le spalle.”
Al di fuori della scuola, Gerard ha speso la maggiorparte della sua pre-adolescenza scoprendo nuova
musica e giocando a Dungeons&Dragons: attività comuni di impopolari e disadattati.
Al Sabato, sua madre gli dava un passaggio per una biblioteca a Newark dove lui voleva spendere il
suo intero pomeriggio leggendo libri.
A parte un lavoro part-time come commesso in un negozio alimentari locale, Gerard preferiva
mantenere le sue interazioni con il mondo esterno ridotte al minimo.
Primi tra i gruppi che occupavano gli orizzonti musicali di Gerard in continua espansione, c'erano i
Misfits con il loro punk-horror.
Provenienti da Lodi ,New Jersey,-meno di dieci miglia a Nord di Belleville, vicino alla statale 21-fu
proprio un album di questa band che accese la passione di Gerard per il punk-rock: 'Walk among us' del
1982.
“Questo disco ha cambiato tutto per me.” ha detto a Guitar World nel 2005.
“Mia mamma non voleva comprarmelo perchè aveva visto che c'era una canzone chiamata 'Devil's
whorehouse(Il bordello del Diavolo)'. Così convinsi mio nonno a comprarmelo. Lo ascoltai e all'istante
mi sentii più emancipato, libero e scocciato come mai prima...Ero impopolare e quel disco mi colpì
proprio mentre ero in un periodo brutto.”
Considerato da molti fan come l'album più bello dei Misfits,'Walk among us' combinava il punk metal
pieno di riff di chitarra accattivanti insieme a fiction fantascientifica e horror.
Ma tutte le tematiche sugli zombie passarono in secondo piano, grazie ai testi del frontman Glenn
6
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Danzing che affrontavano tipi di argomenti garantiti a creare una forte risposta emotiva in ragazzi
disincantati,come Gerard: vendetta contro i bulli delle scuole in 'Mommy, Can I go and Kill Tonight?',
descrizione viscerale dell'oltretomba in 'As Hell Breaks Loose' e il solito,famoso,vecchio peccato in
'Devil's Whorehouse'.
Come successo per gli Iron Maiden, le esplorazioni liriche dell'horror, della dannazione e della morte
dei Misfits si immisero nella passione per il macabro di Gerard.
“Da bambino sono cresciuto con l'ossessione della morte. Ne avevo paura eppure non potevo smettere
di pensarci. Essere cresciuti con l'insegnamento Cattolico ti fa pensare che andrai all'Inferno. Te lo
dicono da subito, da bambino...'Tutti quelli che conosci moriranno un giorno e non puoi essere sicuro
che li rivedrai tutti, perchè alcuni di loro potrebbero andare all'Inferno'.”
Gerard constatò che la sua educazione Cattolica aveva generato in lui un fascino per gli aspetti più
oscuri della fede e che gli aveva procurato un desiderio di ribellione contro l'eccessiva aderenza a
principi morali troppo conservatori e limitati. “Ci dicevano che non c'erano dubbi che dopo la morte
tutti andremo o in Paradiso o all'Inferno. L'Inferno sembrava essere il posto più probabile per noi
perchè facevamo tutte quelle cose che ci dicevano che fossero cattive, come il masturbarsi e il dire
parolacce.”
Quando Gerard iniziò a frequentare la Belleville High School, era diventato quasi così solitario che la
sua unica compagnia era un libro di testo.
“Ero molto silenzioso. Ero molto solo. Non strinsi veri rapporti con nessuno nella mia scuola e
continuo a parlare solo con una persona con la quale ho frequentato le superiori. Penso che una
circostanza del genere ti fa usare molto l'immaginazione, ti fa passare il tuo tempo con te stesso.
Durante il mio primo giorno di scuola superiore, nessuno si sedette vicino a me all'ora di pranzo. Era la
solita vecchia storia. Dovevo sembrare un ragazzo strano con il mio giacchino militare,con la mia tshirt di un film horror e con i miei capelli lunghi e scuri. Ero molto più interessato alla musica e
all'essere creativo. Non mi è mai importato molto della gente, venivo semplicemente lasciato solo.
Penso che d'altra parte, io volevo starmene solo.”
“A nessuno piaceva il 'nuovo arrivato' nella scuola...Perchè possiede un odore strano e una
propensione verso i vestiti in pelle e l'omoerotismo.” Gerard Way (su se stesso)
Isolato dai suoi coetanei, Gerard gradualmente abbracciò il ruolo dell'impopolare.
“Iniziai ad essere un osservatore, uno spettatore...da brividi,direi. Imparai a vedere la bellezza in ogni
cosa e la bruttezza in ogni cosa. Sviluppai un modo di giudicare molto onesto.”
A volte questo tipo di visione si manifestava in modo inconsueto. Una particolare occasione fu una
lezione di disegno dal vero, al corso d'arte.
“Quella volta c'era una modella molto bella, ma aveva una cicatrice sullo stomaco ed io mi assicurai di
prestare molta attenzione ad essa. Pensavo che in qualche modo, la rendeva più attraente.”
Per tutto il periodo delle superiori, Gerard continuò a perfezionare la sua tecnica di disegno e stava
sempre al negozio di fumetti locale, dove ha fatto conoscenza con i vari talenti letterali e visivi di noti
creatori come Grant Morrison, Richard Case e Todd McFarlane.
“Trovai conforto al negozio di fumetti.” ha confessato. “Mi salvò la vita.”
Nonostante anche le altre trame complesse e surreali di Grant Morrison-oltre a quella di Watchmen-
7
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
hanno influenzato il concept dietro a 'The Black Parade', Gerard è rimasto comunque ricettivo verso
racconti di più semplice portata e dai titoli famosi , che parlano della punizione del male e del trionfo
sulle avversità.
“Crescendo, ho sempre voluto essere Batman, perchè lui era solo un ragazzo normale. Superman era
tutto perfetto ed aveva il dovere di proteggere la gente, mentre per Batman era un impulso, era la sua
coscienza. Tutti i migliori eroi sono persone ordinarie che si rendono straordinarie.”
In fine, Gerard passava così tanto tempo nel negozio di fumetti che gli fu offerto un lavoro -retribuito
con fumetti e non soldi- proprio lì. Sebbene fosse di gran lunga superiore che fare il commesso di un
alimentari, il nuovo lavoro part-time di Gerard terminò tutto d'un tratto con un finale scioccante.
“Stavo lavorando al negozio di fumetti, stavo guardando un anime, e allora veniamo rapinati.” ha
rivelato a NME. “Mi fecero mettere per terra e mi puntarono alla testa una pistola Magnum 357,come
se fosse un'esecuzione... Persi molta della mia innocenza dopo di ciò. Il negozio di fumetti chiuse dopo
due settimane.”
“Sono diventato popolare solo durante il mio ultimo anno, quando il punk rock iniziò a diventare
popolare.”
Gerard Way
Benchè il distacco di Gerard dai suoi compagni di scuola precludeva le sue occasioni di rimorchiare
ragazze, la pubertà aveva fatto funzionare la sua magia neuro-ormonale.
“Inseguivo Christina Ricci (un'attrice),viveva proprio qui (in NJ)a Upper Montclair.” ha confessato.
“Immaginatevi un ragazzo grasso – mi ero imbottito davvero, lavorando al negozio di fumetti dove
mangiavo cheeseburger tutte le volte- che si allontana da casa praticamente perdendosi nel mezzo del
nulla...ma ero davvero preso da questa ragazzina dall'aria strana. Questa ragazza sembrava un' aliena,
ma c'era qualcosa di davvero bellissimo in lei.”
Quando Gerard compì 15 anni tornò a prendere la chitarra che sua nonna gli aveva regalato 7 anni
prima. Però, la sua mancanza di interesse nel prendere lezioni resero impossibile l' ascesa del ragazzo
strano,ossessivo e solitario come brillante eroe col plettro.
“Pensavo che avrei fatto parte di una rock band, suonando la chitarra, ma non ero molto bravo. Così
presi parte a questa band e ne fui davvero entusiasta però non riuscii ad imparare a suonare 'Sweet
Home Alabama' e mi buttarono fuori.”
Questo rigetto non fece che accrescere i sentimenti di alienazione che Gerard aveva e ancora una volta
essi furono la ragione per cui si chiuse in se stesso.
“Ci fu un momento nella mia vita in cui volevo davvero suicidarmi. Ma anche nei miei periodi più
nauseati, avevo qualche speranza. Trovai il mio posto diventando incantato da cose come...cose come
la bruttezza, la violenza, la tragedia. Iniziai a vedere dell'humor in ognuna di queste cose,cominciai a
trovarle buffe. La morte divenne una grande barzelletta per me e cominciai ad ostentare un
atteggiamento alla 'Fanculo!' nei suoi confronti.”
Ispirata dal rumore e dalla furia del punk hardcore, gli innovatori Black Flag, crearono la canzone
'Revenge' presente sul loro EP del 1980, che ossessionò Gerard con l'idea di ottenere vendetta su chi lo
aveva infastidito,ignorato o preso in giro. Così come lui stesso rivela nel DVD 'Life on the Murder
Scene':
8
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Ero ossessionato dalla vendetta perchè nella scuola superiore, ero proprio un disadattato ed ero sempre
impegnato a fantasticare. Avevo fantasie di vendetta.”
Comunque, la prospettiva nichilista che Gerard aveva acquisito subì subito un
forte scossone, quando aveva sedici anni.
Un ragazzo appartenente alla sua piccolissima cerchia di amici commise suicidio, lanciandosi contro un
treno in corsa.
“Il suicidio di quel mio amico fu un avvenimento che cambiò la mia vita.”
ha spiegato nel 2006 in un'intervista con Metal Hammer. “Ci fu questa veglia funebre molto assurda
visto che vi parteciparono tutti i ragazzi della scuola, tutti i suoi compagni. Ragazzi. Fu una cosa strana.
Mi portò a desiderare di scappare dal tipo di vita che il New Jersey può offrire e dalla sensazione di
essere depresso ed insignificante.”
In quel periodo, Gerard vide la possibilità di fare successo nel mondo dei fumetti o in quello
dell'animazione come la maniera migliore di scappare dalla sua crescente oppressione per gli ambienti
che lo circondavano.
Tuttavia, Gerard nel 1995 visse un'Epifania di vero rock'n'roll quando Mikey gli offrì un concerto degli
Smashing Pumpkins -che erano in tour per il loro nuovo album 'Mellon Collie And The Infinite
Sadness'- tenutosi al Madison Square Garden.
“Mi piacevano molto ma ero un totale eremita. Mikey era un fan talmente devoto dei Pumpkins che li
seguì sopra e sotto, per tutta la East Coast! Comprò un biglietto per ogni concerto.”
Come Gerard ricorda, Mikey aveva escogitato un metodo anticonvenzionale per avere fondi sufficienti
per tutti i concerti “Mikey masterizzava film Disney che erano usciti soltanto...chessò nelle Filippine,
per poi rivendere il tutto su quel cazzo di EBay. Un investigatore privato ci fece una visita a casa e lui
venne beccato. Ma non lo buttarono in galera. Era solo un quindicenne.”
Ascoltare il sound vigoroso, intenso e dalle diverse sfumature dei Pumpkins amalgamato ai testi
d'angoscia unici e sinceri del chitarrista e vocalist Billy Corgan, segnò un grande impatto sui due
fratelli adolescenti.
“Tra tutto quello che avevo mai visto, fu la cosa che mi ispirò di più in assoluto.” racconta Mikey.
“Mentre ce ne stavamo lì, Gerard si voltò verso di me e disse 'Questo è quello che noi dobbiamo
arrivare a fare'.” ed io risposi “Lo so,fratello.”
9
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
#2 -
IL VENTUNESIMO SECOLO ADESSO NON
SARA' COME ERA STATO PIANIFICATO.
“Quando andavamo a scuola nessuno di noi è riuscito ad integrarsi. Io indossavo sempre vestiti neri e
venivo preso in giro per questo.” Gerard Way
Nel 1995, Gerard si diplomò alla Belleville High School e si iscrisse al corso di belle arti della Scuola
delle Arti Visive di Manhattan, dove quattro anni dopo conseguì la laurea.
Fondato nel 1947, il college ha importanti dipartimenti di animazione e fumettistica, oltre agli altri
dediti a discipline più convenzionali.
Quello scelto da Gerard -belle arti- enfatizzava di più la prospettiva dell'arte tradizionale ma il fatto che
il co-creatore di Spider Man, Steve Ditko, e il più famoso creatore di fumetti underground,Peter Bagge,
abbiano seguito lo stesso percorso di studio la dice lunga su quale fosse il campo della carriera artistica
che Gerard aveva intenzione di perseguire.
La sua scelta di avere una laurea in belle arti, gli ha fornito una solida preparazione nelle tecniche
visive essenziali che un significativo numero di fumettisti contemporanei spesso non possiede.
“Il primo anno fu di formazione generale e mi ha davvero,davvero insegnato come osservare il mondo,
in una maniera così precisa che ancora oggi uso le abilità che imparai. Sviluppai tantissimo i miei sensi.
Solo il talento riesce a portarti così lontano:è avere il tuo modo di guardare al Mondo, questo fa la
differenza nell'arte.”
A Gerard sembrava possibile che completare il corso gli avrebbe permesso di scappare dalla ben
conosciuta,gravosa, mediocrità che lo aspettava se fosse tornato a Belleville.
“In New Jersey c'è il 99% di possibilità che non farai niente della tua vita.” ha detto a Dorian Lynskey
della rivista Blender.
“Veniamo da una cittadina di periferia, dove non c'è niente da fare se non bere,fare a botte, scopare.
E' così facile rimanere intrappolati in questo cazzo di stile di vita da classe operaia: rimanere inermi al
tempo che passa,stare ad ubriacarsi e poi trovare qualcuno a cui tirare due pugni.”
L'ambiente meno formale del college oltre che aver dato a Gerard una solida tecnica di base, da
applicare a quella artistica, fece anche in modo che lui riemergesse dal guscio che aveva auto-imposto a
se stesso.
“Andai a scuola travestito da donna e la mia giornata fu completamente diversa perchè tutti credevano
fossi una ragazza.
Andai così solo per sperimentare...ma andò benissimo, tutti erano gentilissimi con me ma ovviamente
non potevo parlare. Sai,i capotreno mi trattarono molto bene durante tutto il mio tragitto...”
Durante i quattro anni che Gerard spese in viaggi giornalieri per e da Manhattan, un'unica scena rock
aveva iniziato a svilupparsi vicino casa sua.
10
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Raccolte in un seminterrato posseduto da Geoff Rickly, frontman dei Thursday, un largo numero di
band locali- insieme ai propri seguaci- iniziarono a riunirsi regolarmente per fare concerti.
“Volevamo solo avere un posto in cui le persone in zona potessero andare per ascoltare musica. Non fu
la più originale delle idee...ma avevo preso in affitto una casa a New Brunswick, che aveva un
seminterrato...iniziò tutto da lì.”
Ha raccontato Rickly al giornalista del New York Times, Tammy La Gorce.
“Era un piccolo posto ma pareva un santuario, ci venivano così tanti ragazzi che fummo costretti a
spalancare tutti gli infissi delle finestre per far sì che potessero ascoltare qualcosa. Un giorno
fermammo un furgoncino di gelati perchè c'erano 300 ragazzi... A volte i party erano totalmente
estemporanei.
In casa c'era solo un gruppetto di ragazzi che si ubriacavano, si divertivano, venivano arrestati e
finivano in prigione.” ha ricordato Rickly durante un'intervista con Alternative Press.
“Poi c'erano questi party con tantissima gente che venivano organizzati da Alex (Saavedra,fondatore
della Eyeball Records) che portavano qualche centinaio di persone in casa. Ci doveva essere metà della
scena del New Jersey. C'erano tutti i ragazzi che venivano agli show, c'erano tantissime band, e tutti
quelli che gestivano dei club.”
Band famose a livello locale come Bouncing Souls e Lifetime(che per il loro album Jersey's Best
Dancers, del 1997, scrissero la canzone 'Theme Song for a New Brunswick Basement Show'-Sigla per
un nuovo show nel seminterrato di New Brunswick-) iniziarono a fare le loro apparizioni agli eventi
organizzati frettolosamente da Rickly o altri, tipo Alex Saavedra.
“Quando ancora frequentavo i club, solitamente andavo a vedere molte band suonare in un posto
chiamato 'Pipeline' ,a Newark. Ma non era un ambiente consigliabile per ragazzi come me e mio
fratello. C'erano un sacco di idioti ubriachi e gente che si metteva a litigare fino ad accoltellarsi. Era
molto rischioso.” Gerard Way
Nel frattempo,gruppi di fan e studenti dalla vicina Rutgers University organizzavano dei loro concerti
in sale da ricevimento locali dove la mancanza di controlli all'ingresso faceva si che ragazzi di tutte le
età potessero essere coinvolti.
Molte di queste sale da ricevimento appartenevano ad associazioni che non erano a scopo di lucro come
**Veterans of Foreign Wars; The American Legion; The Elks.
Così nacque una collaborazione -per poter sfruttare simili posti- tra varie cittadine del New Jersey
come Boonton, Wayne, Lyndhurst e Manville.
La popolarità di questi concerti crebbe e presto iniziarono ad attirare band da altri Stati.
“C'erano tutti questi ragazzi di periferia a cui non scocciava uscire solo per arrivare in città e andare nei
club...Il risultato fu che band in tour iniziarono a suonarci” ha spiegato Gabe Saporta che ai tempi era il
vocalist e bassista del quartetto rock Midtown, proveniente proprio da New Brunswick.
“Ricordo quando noi e i Saves the Day abbiamo fatto un concerto a Manville ,al rifugio degli
Elks,insieme a Get up Kids e New Found Glory. Poi, suonarono anche gli At The Drive In mentre gli
Jimmy Eat World facevano il pienone nella caserma dei vigili del fuoco di Wayne.”
**”Veterans of Foreign Wars”: un'associazione per tutti i soldati statunitensi che hanno combattuto
11
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
fuori dalla Patria.
“The American Legion” : un'associazione di veterani delle forze militari statunitensi che hanno prestato
servizio durante la Seconda Guerra Mondiale.
“The Elks”: un club sociale famoso che riunisce persone per divertimento, per stare in compagnia.
“Tutti noi ci sentivamo emarginati – ma fu questo che ci ha fatto ritrovare insieme ”. Gerard Way
Gerard e Mikey partecipavano regolarmente a questi concerti e iniziarono a stringere amicizia con
alcuni dei personaggi più famosi della scena.
Forse è sorprendente,ma era il minore dei Way che provò di riuscire ad essere socievole nel mix tra
concerti e party in casa.
“Mikey era quello più estroverso tra la gente che partecipava ai nostri party.” ha raccontato a Kerrang
Geoff Rickly. “Perdeva la testa! Rimaneva fino a mattina e spesso noi gli chiedevamo 'Chi cazzo era
quella ragazza con cui stavi l'altra sera!?' e lui rispondeva 'Non ne ho la più pallida idea.' Era un po'
fuori controllo.”
A differenza di Gerard che continuava a voler affermarsi come fumettista o disegnatore di cartoni
animati, Mikey era primariamente orientato verso il rock'n'roll.
Quando finì la scuola superiore nel 1998, con medio entusiasmo decise di iscriversi al college con
l'idea di mettere su una band.
“Pensavo al college come ad un posto in cui andare per trovare persone per una band” ha spiegato a
Blender nel 2005.
Le conoscenze di Mikey nella fiorente scena rock locale si consolidarono quando ottenne un lavoro
come aiutante alla Eyeball Records.
L'etichetta discografica, con sede a Kearny, è stata fondata nel 1995 da Alex Saavedra e si stava
costruendo una reputazione per scoprire nuovi talenti,per sostenere band locali come i Midtown e i
Thursday di Geoff Rickly e per aver avviato band hardcore come Breakdown e The Casualties.
Oltre ad attaccare volantini e a sistemare l'ufficio, Mikey consolidò anche un buon rapporto con
Saavedra e divenne così un' istituzione ai concerti e ai party organizzati dalla Eyeball.
Invece Gerard ancora preferiva spendere la maggior parte del suo tempo a casa ad affinare la sua
tecnica di disegno ma capitavano occasioni in cui si avventurava fuori per assistere ad un po' d'azione
dei concerti locali.
Furono i Thursday quelli che ebbero il maggiore impatto su di lui...
Mikey aveva suggerito un incontro tra Geoff Rickly e Gerard, con l'idea di far disegnare a quest'ultimo
delle magliette per sponsorizzare la band.
“Ero un artista eremita, considerato da tutti come lo strano fratello maggiore di Mikey.” ricorda Gerard.
“Mi incontrai con Geoff fuori da un negozio di dischi chiamato St.Marks, a Kearny e ricordo che lui
era un ragazzo dall'aspetto inusuale, sembrava uno dei Joy Division. Aveva i capelli neri, a zazzera. Era
scarno e così pallido che sembrava malato. Ma fu gentilissimo e andammo d'accordo immediatamente.”
“Gerard stava sempre dentro casa.” ha raccontato Geoff a Kerrang.
“Avevo la sensazione che lui fosse depresso, profondamente, perchè non usciva mai. Infine, quando lo
incontrai nacque subito un'amicizia. Era un fan devoto dei Thursday e si ritrovò a fare alcune magliette
12
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
per noi e cose del genere...
Ricordo quando Gerard partecipò ad uno di questi party e mi venne vicino tutto emozionato per parlare
dei Thursday, iniziando a raccontare sorprendenti storie su come l'aveva fatto sentire l'averci visto live.
Penso che allora non stesse vivendo proprio un bel periodo della sua vita... Scompariva, senza che
nessuno lo vedesse fuori per tipo...un mese e mezzo.”
I Thursday si sono formati nel 1997,diventando subito protagonisti della scena musicale del New
Jersey, per poi firmare un contratto discografico con la Eyeball Records, nel 1999.
Il loro album di debutto,chiamato 'Waiting', fu pubblicato nel Dicembre di quello stesso anno e definì
la reputazione della band combinando melodie post-hardcore con testi toccanti.
Le tematiche delle canzoni di Rickly nascevano grazie alla forte ispirazione ricevuta dai Joy Division,
il leggendario quartetto post-punk, i cui testi raccontavano di un paesaggio sterile fatto di alienazione
post-industriale e isolamento. Oltre a canzoni influenzate dai Joy Division, come 'In Trasmission',
l'album conteneva anche una canzone chiamata 'Ian Curtis',essendo un vero e proprio omaggio
all'inquieto cantante della band, che soffriva di epilessia e che commise suicidio nel 1980. La canzonetributo è piena di riferimenti da canzoni del gruppo originario di Manchester (come '24 Hours',
'Atrocity', 'Exhibition', 'Heart and Soul') e termina con il verso 'Love has torn us apart [L'amore ci ha
distrutto]' che è un esplicito riferimento al singolo del 1980 dei Joy Division 'Love will tear us
apart'[L'amore ci distruggerà]'.
Musicalmente, i cori dei Thursday con un infuso di chitarra a pedale,ricordavano di più il sound dei
Cure che quello dei Joy Division, con il timbro leggero e il modo di cantare di Rickly che ricordano lo
stile del frontman dei Cure,Robert Smith. Il mix tra influenze ben scelte e nuove idee ha fornito alla
band una formula vincente, particolarmente secondo Gerard – che in seguito ha citato Geoff Rickly
come la persona che gli ha dato l'aspirazione di diventare cantante.
“Geoff dei Thursday mi ha ispirato,come persona,a mettermi in gioco e farlo.” ha rivelato Gerard al
website MetalUnderground. “Sono sempre stato un appassionato di musica e ho sempre voluto far parte
di una band ma non avevo mai provato un forte desiderio di fare il frontman... Finchè non ho visto lui
farlo. Mi dissi 'Sai cosa? Sembra che sia davvero incredibile e mi pare che lui stia facendo davvero una
differenza, sta facendo qualcosa' e subito dopo ho capito che l'avrei fatto.
D'altronde, dopo essersi laureato nel 1999 Gerard aveva iniziato il millennio conservando le sue
ambizioni di sfondare nell'animazione o nei fumetti, ma per qualsiasi nuovo arrivato che non ha i giusti
contatti, farsi prendere sul serio da una compagnia di fumetti o da uno studio di animazione importante
può essere una processo difficile e frustante..così,incapace di fare molti progressi, Gerard si ritirò.
“Spendevo molto tempo rinchiuso nel seminterrato di casa, depresso. Uscire era una cosa durissima per
me,avvertivo un sacco di cose negative.
Me ne stavo seduto lì dentro tutto il giorno a colpevolizzarmi perchè non ero stato in grado di realizzare
niente.”
Fu in questo periodo che Gerard formò una band,insieme a suo fratello, chiamata Raygun Jones.
Descritto da Mikey come 'un incontro tra Smashing Pumpkins e Weezer', l'unione del gruppo si
distrusse a causa della crescente tendenza di Gerard a isolarsi da qualsiasi tipo di interazione sociale e
quindi si sciolse velocemente senza neanche suonare o registrare un vero demo.
Successivamente, l'autostima di Gerard ricevette una ben accolta spinta quando si ritrovò ad accettare
13
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
un lavoro da tirocinante per Cartoon Network.
Questo lavoro permise a Gerard di rimanere in un ambiente dove la sua innata creatività prosperava e
presto iniziò a sbalordire i dirigenti esecutivi con le sue idee per nuovi cartoni.
Concepì una serie chiamata 'The Breakfast Monkey', che aveva come protagonista e supereroe una
scimmietta Scandinava che voleva portare in tutto il Mondo la bontà, servendo ovunque la colazione.
“Partii facendo il tirocinante con un cartone della Cartoon Network che stavano già mandando in onda
e poi diventai quello che stava vendendo a loro un cartone, questo infastidì molte persone perchè io ero
'il ragazzo che fa le fotocopie' che aveva fatto colpo.
Ma devi essere completamente immerso per far si che ti vada bene. Devi viverlo, respirarlo e pure
cagarlo! Devi avere sempre nuove idee per altri cartoni.”
Con l'aiuto di un amico,un artista di Brooklyn, Joe Boyle che si occupò dei bozzetti,Gerard sviluppò la
sua idea fino a completare la fase dello storyboard e così la serie venne presa in considerazione da
Cartoon Network.
Alla fine,però, 'The Breakfast Monkey' venne ritenuto troppo simile ad un cartone, ugualmente
orientato sul cibo, chiamato 'Aqua Teen Hunger Force' e così l'idea di produrre la serie non venne
esaudita.
Anche se fu una delusione per Gerard, essere arrivato così vicino a creare la sua serie animata, dopo
così poco tempo (dalla laurea)dimostrò che le abilità artistiche di Gerard erano più che sufficienti per
dar vita ad una carriera.
“Ho letteralmente detto a me stesso: 'Fanculo l'arte. Devo uscire fuori da questo seminterrato. Devo
vedere il mondo. Devo fare una differenza.'” Gerard Way
Da allora al 2001, Gerard aveva prodotto lavori per ben tre dei più grandi editori di fumetti, incluso...
“un paio di progetti, di cui ancora mi occupo, per le action-figures di Spider-Man. Feci una pagina di
'Big Book of the Weird Wild West' per la DC Comics, qualche disegno per 'The Footsoldiers' per
Image Comics,che è stato scritto da un mio amico,Jim Krueger.”
Gerard iniziò a lavorare anche su una sua serie 'The Amazing Goffo Brothers- Piano Movers
Extraordinaire.' ,era una commedia d'humor nero ambientata in una metropoli chiamata Kafkaesque,
concepita come metafora del rapporto che lui e Mikey condividevano.
Purtroppo, 'The Amazing Goffo Brothers' rimase incompleto e mai pubblicato.
“Ho una serie infinita di influenze quando scrivo, che siano fumetti o canzoni”
ha detto Gerard a Comics International nell'Aprile 2007.
“Grant Morrison probabilmente è il mio preferito. Quell'uomo ha più idee nella sua testina di quante la
maggior parte della gente ha in una vita! E non gliene importa nulla di ficcarle tutte in un solo
episodio.”
Anche se trovava divertente il processo creativo di fare fumetti e animazione, Gerard divenne subito
mediamente disincantato dagli aspetti commerciali.
“L'industria dell' animazione è un settore molto più spietato e corrotto rispetto a quello della musica,mi
sentivo come se stessi sprecando la mia vita.”
Gerard reagì immediatamente alla disillusione, nella sua maniera usuale: spendendo giorni confinato
nella sua stanza.
14
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“La parte positiva di ciò e che finivo con l'avere quaderni pieni zeppi di idee.
Scrissi persino un racconto chiamato 'I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love'. Parlava
di una gang di assassini, a Chicago. Ma il punto è che, avevo già tutte queste idee e cioè stavo già
dando forma ad un' estetica per questa band- solo che allora mi mancava ancora la band.”
“Vidi i Thursday fare un concerto, in un club, per 50 persone e mi fece cambiare...” Gerard Way
Per l'arrivo dell'estate 2001, Gerard aveva iniziato a progettare action-figures per Marvel.
“Quello fu il mio ultimo lavoro e fu molto divertente. In realtà,direi che è stato il miglior lavoro che ho
mai avuto. Dovetti gestire molte cose entusiasmanti.”
Poco dopo, la scontentezza che Gerard provava a riguardo della sua occupazione raggiunse un livello
critico ma fu proprio in quel momento che -potenzialmente- si sarebbe potuta materializzare la sua
fama da fumettista.
“Ebbe una richiesta da Marvel di occuparsi a tempo pieno di Spider-Man e lui rifiutò.”ricorda Alex
Saavedra. “La cosa mi fece pensare 'Quel ragazzo sta andando davvero fuori di testa, non riesce a
gestirsi. Gli viene fatta una richiesta del genere da una compagnia del genere e lui rifiuta! Cosa diamine
farà se non gli succede nient'altro di buono?'.”
“Praticamente, volevo cambiare direzione alla mia vita.” ha raccontato Gerard a Chart Attack, il
website di Peter Richards.
“Non ero felice di come stava andando, non stavo facendo nulla di importante o rilevante e mi sentivo
più o meno inutile sprecando il mio tempo in Jersey.”
“Così decidemmo che era ora di fare qualcosa.” ha spiegato Saavedra. “Io,Mikey,un paio di nostri
amici e Gerard e così lui si tirò su. Decise che voleva formare una nuova band.”
Proprio mentre le fondamenta di questa nuova direzione si stavano ancora concependo nella mente di
Gerard, gli eventi dell'11 Settembre avvennero, fornendogli una vera cementazione per il futuro.
“Ero ad Hoboken, che si trova proprio vicino al fiume Hudson*. C'erano 400 persone con me, ed ero
proprio al parapetto che da sul fiume. E proprio di fronte a noi, crollò tutto. Fu la più grande fottuta
bomba di angoscia mentale mai provata. Sapevo di non conoscere nessuno che fosse in quegli edifici,
ma le altre persone avevano colleghi e altro lì dentro e persero tutto il controllo completamente. E
piangevano, urlavano, imprecavano e gridavano cose sul Diavolo”
* il fiume Hudson fa da confine naturale tra l'inizio dello Stato di New York e la fine dello Stato del
New Jersey. New York City è ben visibile da tutte le città situate sulla riva appartenente al New Jersey.
“Qualcosa ,subito, scattò nella mia testa e fu allora che dissi 'Fanculo all'arte', per la prima volta. Pensai
'L'arte non sta facendo niente per voi. E' qualcosa di irrilevante, è qualcosa che puoi attaccare ad una
parete, non sta aiutando nessuno. Poi mi dissi 'Fanculo a The Breakfast Monkey, perchè tutto quello
che farà è riempire le tasche di qualcun 'altro'. Mi sentii come se io avessi dedicato tutta la mia vita
all'arte, e lei mi aveva tradito.”
Successivamente, anche Alex Saavedra ha testimoniato l'impatto che l'Undici Settembre ebbe su
Gerard. “Lo sconvolse sul serio- non uscì di casa per un altro periodo.”
“Da quel momento in poi, tornai al seminterrato dei miei genitori ma con un piccolo amplificatore di
15
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
seconda mano e una vecchia chitarra Fender. Fu allora che scrissi 'Skylines and Turnstiles' e altro
materiale iniziale. Scrissi le canzoni in pigiama con blocchetti tutt'intorno a me e mi dicevo 'Tutte
queste cose sono state dentro di me per anni e voglio sputarle fuori.”
Allora non ero esattamente depresso, ma sicuramente un eremita.”
L'attacco al World Trade Center aveva dato a Gerard un impeto di rimettere in sesto la sua vita.
“L' Undici Settembre mi fece desiderare di dare una svolta a tutto. Presi un grosso rischio nella mia vita
subito dopo, perchè sentivo di non essere d'aiuto...Provai ad andare a donare sangue ma non mi presero.
Così pensai 'Che posso fare?Devo trovare un paio di ragazzi che voglia arrivare alla gente, che voglia
farlo insieme'.”
“Stavamo provando a seguire una sorta di destino...Sentivamo che qualcosa ci stava chiamando e
abbiamo pensato 'Facciamo una band'.” Gerard Way
La decisione di Gerard di fare musica venne rinforzata quando beccò i Thursday a suonare in un locale
per 50 persone.
“Mi disse che quella sera i Thursday gli avevano ridato la speranza e che avrebbe messo su una band
con suo fratello.” ricorda Geoff Rickly.
“Si sedeva e mi faceva sentire canzoni con una delle chitarre vecchie di Alex , dal suono dannatamente
scordato e le cui corde erano troppo rallentate tanto che non potevi neanche capire che accordi stesse
facendo ma gli dissi 'Sicuro,amico. Voglio bene a te e tuo fratello e verrò a vedervi far pratica'.”
L'immediato problema che Gerard si ritrovò a dover affrontare nella sua ricerca fu che sia lui che
Mikey non avevano le abilità tecniche richieste propriamente sviluppate per esibirsi.
La sua ricerca per quel 'paio di ragazzi' iniziò con Matt Pelissier, un vecchio amico che aveva fatto il
batterista in qualche band del posto.
“Incontrai Matt in un bar e gli dissi 'Sai che c'è? Sto scrivendo canzoni. Tu non sei impegnato in
niente,io non sono impegnato in niente, perciò riuniamoci e facciamo un tentativo.”
Gerard fece ascotare a Matt una versione rudimentale di Skylines and Turnstiles che aveva registrato a
casa.
Il batterista- anche conosciuto col nome di 'Otter'- fu sufficientemente impressionato dalla canzone che
accettò di aiutare Gerard suonando la batteria in una nuova demo.
Come molti aspiranti chitarristi Gerard trovava troppo difficile cantare e suonare contemporaneamente.
Scelse di concentrarsi sul suo naturale talento vocale e di reclutare un vero chitarrista,la scelta fu ovvia
e ricadde su Ray Toro-un amico sia di Matt che di Gerard- che ,come Otter, in precedenza era stato un
membro di una band punk di Kearny chiamata 'Rodneys'.
Ray aveva anche lavorato con Gerard per una canzone per 'The Breakfast Monkey'. “Quella fu, in
realtà, la prima collaborazione che ebbi con Ray Toro. Precede la nascita dei My chem di quattro mesi,
è una canzone chiamata 'Cruising For Crazy' che questo personaggio troppo sdolcinato e incasinato
canta quando arriva a cavallo di un pesce rosso gigante. Tecnicamente sarebbe la prima canzone dei
My Chemical Romance,quindi!”
Le prodezze tecniche di Ray erano sorprendenti, esattamente quello di cui il progetto -entusiasmante
ma dalle scarse abilità di Gerard necessitava.
16
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Ray era quel tipo di ragazzo che si ritrovava a lavorare in un negozio di chitarre e con il quale certe
volte era dura mettersi d'accordo perchè si ritrovava lì ma era un musicista davvero migliore di
chiunque altro (a cui aveva mai venduto una chitarra.)”
Gerard, senza ombra di dubbio, era cosciente del talento che Ray possedeva.
“In quel periodo stava suonando la batteria in una band locale. Ray è una persona che...– era il miglior
chitarrista presente in New Jersey eppure stava suonando la batteria solo perchè voleva stare a
suonare.”
Entusiasta di coinvolgere Toro, Gerard non perse tempo a contattarlo.
“Gli parlai una sera e gli dissi la stessa cosa che dissi a Matt 'Senza prendere nessun accordo, non devi
dirmi si o no ora. Vieni,soltanto, e dai un'occhiata... Porta la tua chitarra'.”
Fortunatamente il chitarrista rimase impressionato dalla registrazione rude di Gerard proprio come lo
era stato Matt.
“Mi fecero ascoltare la loro canzone e io mi misi a saltare qua e là per l'attico, facendo head-banging.
Gerard sembrava sincero quando mi disse che lui voleva dar vita a qualcosa di reale. Ecco che cosa mi
entusiasmò.”
Raymond Manuel Toro-Ortiz nacque a Kearny, in New Jersey in un Venerdì, il 15 Luglio 1977.
I suoi genitori, similarmente a quelli di Gerard e Mikey, odiavano l'idea di lasciare che Ray giocasse
all'esterno, visto i pericoli presenti nel suo quartiere.
Ray è cresciuto in una piccola casa, che condivideva con i suoi due fratelli e con i suoi genitori, nella
parte finale di Kearny, dove era segnato il confine con la cittadina di Harrison.
“C'erano davvero un sacco di persone strane che gironzolavano per il mio quartiere. C'era un tizio
chiamato Bertine, un tossicodipendente, che ogni e un paio di mesi andava in overdose proprio davanti
a casa mia. Vedevo le ambulanze arrivare e portarlo via.”
Infine, quando cadaveri iniziarono ad essere ritrovati nel vicino West Hudson Park, la mamma di Ray
divenne molto protettiva e gli impose di rimanere in casa.
“Penso che eravamo tutti in una fase della nostra vita in cui c'era quella sorta di bivio in cui puoi
scegliere solo o l'una o l'altra strada.”
Ray Toro
La famiglia di Ray è un misto di origini Porto Ricane e Portoghesi e suo padre lavorava nel reparto
spedizioni dell'Ufficio Postale di Kearny.
Da bambino amava giocare con il suo cagnolino, ma tendeva ad essere molto timido con le persone
nuove.
Quando entrò alla scuola superiore di Kearny, Ray aveva già ereditato una passione per la musica dal
suo fratello maggiore.
“Lasciava sempre una chitarra sparsa per casa e poi si metteva a strimpellarla giorno e notte. Mia
mamma si arrabbiava molto con lui perchè si facevano le due di notte e lui stava ancora a suonare
mentre noi altri provavamo a dormire. Aveva sempre un sacco di riviste di chitarra in giro e libri degli
accordi di canzoni di band come Pink Floyd o Metallica, così iniziai a prenderli e a cercare di
imparare.”
17
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Oltre che ispirarlo a prendere in mano una chitarra, il fratello di Ray gli passò anche tantissime delle
sue influenze musicali che formarono, in fine, il suo stile hard rock.
“Mio fratello mi introdusse alla musica di Ozzy quando avevo 14 anni e Randy Rhoads diventò
immediatamente la mia più grande influenza.” Ha ricordato Ray in un'intervista con Guitar World.
“Ero ispirato dal mix che lui faceva di musica classica e di metal e iniziai a modellare il mio modo di
suonare guardando al suo.”
Oltre che dal guitar-hero Rhoads, morto tragicamente, Ray prese ispirazione da Kirk Hamment dei
Metallica, Slash dei Guns N' Roses e Jimmy Page.
La passione di Ray per ascoltare e suonare rock 'n' roll divenne presto il suo unico scopo.
“Divenni davvero ossessionato con il suonare la chitarra.” ha spiegato a Kerrang. “Non avevo questa
grande vita sociale. Avevo amici ma con cui ci vedevamo solo a scuola. L'unica cosa che c'era sempre
per me era la mia chitarra.”
Inoltre, l' impegno di Ray era tale che decise di iscriversi a vere lezioni di chitarra e ad un corso di
dattilografia per far migliorare l'agilità delle sue dita... Presto divenne evidente che Ray aveva un
considerevole dono naturale per fare il musicista. In diretto contrasto, con la sua scarsa rendita da
studente.
“Ero uno delle persone invisibili a scuola. Non eccellevo a niente e non ero terribile a niente. Dopo
scuola tornavo a casa, mi sedevo e mi alternavo tra il suonare la chitarra e lo giocare ai video game fino
al giorno dopo.”
Non è di certo una sorpresa, il fatto che Ray iniziò a partecipare a band locali. Il successo maggiore
avvenne con i Rodneys – che si formarono nel 1994, costruendosi un bel numero di seguaci localmente
e realizzando un album nel 1997 chiamato 'Soccertown USA'.
Nonostante questo momento di notorietà, dopo essersi diplomato dalla scuola superiore, Ray optò per
un' altra sua passione, i film, e non per la musica e si iscrisse ad un corso di montaggio alla William
Peterson University, a Wayne, NJ.
“Volevo diventare un responsabile del montaggio, era il mio scopo. Tutto il tempo che ho passato al
college ad imparare ciò, smisi quasi totalmente di suonare in band. Suonai la batteria per una band
chiamata 'Dead Go West' per circa un anno e basta. Far parte di una band non era esattamente un mio
sogno. Ho sempre voluto scrivere musica. Mi piace di più la registrazione e il processo di scrittura. Non
avevo mai pensato alla possibilità di far parte di una band che fa tour.” Ha detto Ray a Rock Sound.
“Mi piaceva prendere un po' di scene, tagliarle, rimetterle insieme e dargli un senso. Feci un
cortometraggio, una volta, che parlava di un ragazzo che aveva un'ossessione con le uova e le
mangiava quotidianamente. Così, un giorno apriva il suo cartone delle uova e c'è n'era rimasta solo una
ma lui non riusciva a romperla, non riusciva ad aprirla e così se ne usciva fuori di senno.”
Fu il frontman dei Rodneys che presentò Ray a Gerard e Mikey, durante gli sgoccioli degli anni '90.
“Ho conosciuto Mikey e Gerard un paio di anni dopo che ho finito la scuola superiore. Eravamo tutti
presi dalla stessa roba,più o meno...Fumetti,film horror e musica...Fu un'amicizia che si consolidò
molto in fretta con entrambi.”
Inizialmente però, Ray era più vicino a Mikey che al suo fratello maggiore meno socievole.
“Gerard era un artista introverso che non usciva mai di casa. Col passare degli anni in cui ci siamo
conosciuti, lo vedevo raramente. Non lo vedevo mai eccetto che a casa sua o più tardi per le prove in
studio.”
18
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Dopo aver accettato di ritrovarsi con Gerard e Matt, Ray si mise a provare con loro per realizzare
immediatamente che il trio condivideva quasi una creatività chimica ed istintiva.
“Dopo un po' divenne ovvio che c'era un'energia che tutti e tre sentivamo mentre suonavamo insieme e
fu così che iniziò tutto.”
“Abbiamo sempre avuto una visione, ma non sapevamo se si sarebbe avverata o se si sarebbe rivelata
pretenziosa.” Mikey Way
A questo punto alla band mancavano un bassista e un nome.
La soluzione ad entrambe queste mancanze arrivarono nella forma di Mikey.
Gerard, Ray e Matt avevano registrato una demo nell'attico di quest'ultimo.
“Era un posto da schifo, in legno, lasciato all'abbandono.” ha spiegato il batterista a AP.
“Ma lì avevo un audio-mixer economico e c'erano un paio di microfoni schifosi, io suonavo la batteria
e Ray la chitarra di sopra mentre i microfoni erano attaccati al corrimano delle scale e Gerard cantava
in bagno.”
La registrazione includeva una versione nuova di 'Skylines and Turnstiles' così come degli abbozzi di
base di Cubicles e Our Lady Of Sorrows ,che ai tempi si chiamava 'Bring More Knives'
“Potevi avvertire che era qualcosa di nuovo e che era un'idea piuttosto strana ma che per qualche
ragione funzionava sul serio.” Ha spiegato un Gerard entusiasta “E molte persone amarono la demo.”
Il numero uno tra tutti gli ammiratori era Mikey, il quale -spronato da Alex Saavedra- mollò il college
per mettersi ad imparare a suonare il basso e unirsi
al fratello nel gruppo.
“E' buffo perchè, prima che Mikey divenisse parte dei My Chem, ero io che avrei dovuto suonare il
basso.” ricorda Saavedra. “Ma avevo di già un'altra band alla quale tenevo molto.”
Alla fine del 2001, l'unica esperienza musicale precedente che Mikey avesse mai avuto era
un'audizione senza successo per una band prodotta dalla Eyeball, i Pencey Prep.
“Mikey già sapeva suonare un po' la chitarra ma non era molto bravo...Per niente, quindi non aveva
idea di come si suonasse un basso, allo stesso modo.” ha spiegato Saavedra.
“All'inizio ruotava tutto sul far imparare in fretta a Mikey a suonare il basso e a insegnargli come
accordarlo, che è una cosa assurda da fare visto che Mikey non sapeva davvero come riuscire a farlo
suonare. Ma era il fratello di Gerard e uno dei nostri migliori amici perciò, sapevamo che era giusto che
dessimo una mano.”
Nonostante la sua mancanza di nozioni tecniche, l'entusiasmo di Mikey divenne un importante
ingrediente per lo sviluppo della band in quella fase. “Mikey è l'eterno fratellino per tutti nella band. Ha
un gran cuore anche se è un pochettino goffo e timido. Siamo molto protettivi verso di lui.”
Per mantenersi il bassista novello si era trovato un lavoro come addetto agli scaffali in una succursale
locale di Barnes and Noble.
“Una sera ci fu una tempesta improvvisa e qualcuno lasciò una catasta di libri di Irvine Welsh per terra.
Le parole 'Chemical Romance' mi colpirono.” ha spiegato Mikey al website Teenspot.
Aggiungendo il prefisso 'My' al nome per dargli 'un tocco personale', Mikey aveva appena trovato il
nome perfetto per la band.
“Il nome 'My Chemical Romance' è venuto fuori grazie al romanzo dell'autore Irvine Welsh 'Three
19
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Tales of Chemical Romance', -” ha spiegato “- tutti i libri di Irvine Welsh sono classificati col nome di
'Chemical Romances' ,siccome parlano di giovani che sono dipendenti dalla droga e che trovano un
elemento romantico in ciò. Questo non significa che la band accetti l'abuso di droga, visto che ora
siamo tutti puliti e sobri.”
“Volevamo un nome che non assomigliasse a nessun altro.” ricorda Gerard. “Ci sono un sacco di mode
per i nomi adesso. Provammo ad allontanarci da questo. Provammo circa cinque,sei nomi e un paio di
quelli sono diventati veri nomi usati da diverse band adesso.”
Col nome accettato all'unanimità, la band aveva quindi un'identità da seguire con congratulazioni da
cantanti e musicisti vari.
Inoltre, i sentimenti di rifiuto e isolamento che Gerard, Mikey e Ray avevano vissuto da adolescenti
servirono a dare alla band uno scopo.
“Eravamo il peggio del peggio...” insiste Gerard. “Veniamo da una zona di merda e anche se ci sono
appartamenti carini in New Jersey, non erano i nostri. Questo è per ogni momento in cui siamo mai
stati presi in giro a scuola...Si avverte che è il nostro destino come individui e insieme come band. Non
è una vendetta cattiva, solo qualcosa su cui ci siamo da sempre focalizzati. Come se fosse sempre stato
lì...un nemico invisibile per cui volevamo una vendetta.”
“Eravamo ignorati ed insignificanti.”ha detto Gerard a Metal Hammer nel 2006,
“Quando nessuno ti presta attenzione, realizzi quanto mortale tu sia. Ecco perchè i teenager che sono
difficili o che si vedono emarginati vengono attratti dalla morte. Hai moltissimo tempo per esaminare
l'argomento quando te ne stai tutto solo.”
Ora, tutto quello che i My Chemical Romance dovevano fare era salire sul palco e trovare il loro
pubblico.
20
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
#3 -
LA CONFRATERNITA DEL DADA* .
*nel fumetto 'Doom Patrol' la Confraternita del Dada (The Brotherhood of Dada) è un gruppo
anarchico che combatte per l'assurdo e l'irrazionale.
“Nella gioventù c'è un lato molto onesto e penso che una band onesta e sincera si trova in sintonia con
esso.” Gerard Way
Appena un mese dopo la formazione, Gerard,Mikey, Ray e Matt salirono nervosamente su un piccolo
palco improvvisato al salone dei 'Veterans of Foreign Wars' ad Ewing, NJ.
Quella sera, la band che faceva da headliner si chiamava Pencey Prep: già diventati veterani del
circuito dei concerti locali fatti nei seminterrati, il loro album di debutto 'Heartbreak In Stereo' , stava
per essere pubblicato dalla Eyeball.
Sostenendo l'indulgente natura della scena, i Pencey Prep offrirono ai principianti My Chem molto
supporto,molti consigli e molto incoraggiamento.
Il bassista dei Prep, John 'Hambone' McGuire fece una chiacchierata con i My Chem per dargli una
spinta morale mentre loro prendevano altro coraggio dall'alcool, per poi stringersi sul modesto palco.
Dopo un gran respiro collettivo, la band iniziò a suonare 'Skylines and Turnstiles'.
Considerando il termine 'audience', un'unione di meno di 50 persone si può qualificare a malapena
come 'pubblico', però nei ristretti confini di una sala solitamente usata per ospitare le confessioni
catartiche di un gruppo di alcolisti in riabilitazione più che l'ultima grande scoperta del rock 'n' roll, il
quartetto novizio non poteva che immaginare di star suonando per un esercito di fan selvaggi visto che
la sala esplose in un' intensa massa di braccia agitate e di schiene inarcate.
“La stanza si infuocò.” ha raccontato Gerard a Kerrang nel 2006. “Fu il migliore primo concerto che
sarebbe mai stato possibile avere. Suonammo il resto delle canzoni guidati da questa sensazione...Ci
sentivamo totalmente come se stessimo bruciando.”
L'inaspettato fervore di quelli che furono abbastanza fortunati da assistere al debutto live dei My
Chemical Romance fece scomparire il nervoso da pre-esibizione, in una corrente travolgente di
approvazione spontanea.
L'energia,compatta, rimbalzava avanti e indietro tra band e pubblico, generando una camera a
compressione di entusiasmo sovralimentato.
“Mi sentivo così bene...” ha detto entusiasta Mikey. “Era come se eravamo diventati parte di qualcosa.
Stavo pensando 'Qualcosa succederà qui, me lo sento.' Fu come se si fosse accesa una scintilla tra un
mucchio di segatura di legno...”
Incoraggiati oltre ogni aspettativa, il quartetto iniziò il duro compito di crearsi un'identità e un fanbase
tra la scena del Jersey.
“I primi posti in cui abbiamo suonato furono le sale ritrovo dei Veterans of Foreign Wars” ricorda Ray.
“In Jersey, le band organizzavano concerti nelle sale dei VFW e venivano pagate forse 5 o 6 $ per uno
21
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
show con 5 o 6 band in lista. Di solito, erano dei concerti molto ristretti dove tipo si presentavano 10,15
ragazzi o magari 40 se eri fortunato. Però, erano davvero divertenti.”
Senza badare alla dimensione del pubblico, i primi concerti dei MCR erano caratterizzati dalla passione
con la quale il gruppo affrontava i loro brevi set.
“Non mi ero mai messo a saltellare per il palco suonando con altre band prima- ero sempre rimasto
fermo.”
“Siamo solo usciti fuori e abbiamo provato a distruggere tutto. Non volevo che le persone stessero
ferme lì a guardare come si fa con l'arte. Volevo che fosse esplosivo e catartico.” ha spiegato Gerard.
Nonostante questi primi successi nel loro territorio, uno dei primi concerti dei My Chemical Romance
fuori dal New Jersey li vide registrati col nome di “The Chemical Brothers” a causa di un organizzatore
confusionario di Philadelphia.
“Non eravamo neanche lontanamente simili ai Chemical Brothers!” ha dichiarato Mikey ridendo. “Era
uno dei nostri primi concerti e sono certo che la gente sapesse che i Chemical Brothers non avrebbero
suonato in un posto come il Fire.”
“Avevo sentito parlare di Gerard come l'artista dei fumetti, come l'inquietante fratello maggiore di
Mikey...”. Frank Iero
Prima ancora che il numero dei concerti dei My Chem raggiungesse due cifre, fu evidente che non
erano la classica band da garage.
Il loro pubblico locale gli rispondeva in maniera immediata e piena di supporto – fu come se la band
fosse uscita dalla folla per arrivare sul palco e suonare in un modo che catturava tutta la scena del New
Jersey e quei ragazzi che l'avevano creata.
Senza espedienti e senza astuzia, questa band era quei ragazzi.
Non c'era arroganza,non c'era prepotenza o una gerarchia che circondava i My Chemical Romance,
c'erano soltanto canzoni accattivanti e intense che rappresentavano le vite sia delle persone nel gruppo
sia di quelle per cui stavano suonando.
Il chitarrista e cantante dei Pencey Prep, Frank Iero, fu uno dei primi a realizzare che qualcosa di
grande stava nascendo nel Garden State.
“Io e la mia band ci dicevamo 'Wow, questa band farà sicuramente qualcosa.'” ha detto Frank a Metal
Edge.
“Non sapevamo cos'era e non sapevamo se sarebbero stati capaci di diventare la più grande band del
Mondo o soltanto fare un cd e fallire ma avrebbero cambiato di sicuro il modo di pensare di molti
ragazzi.
In qualsiasi caso, avrebbero dato vita a qualcosa di grande.”
Il chitarrista aveva anche ascoltato la prima demo dei MCR.
“Oh Dio, quella roba era davvero pessima, ma c'era qualcosa lì e nessuno sapeva cosa fosse.” ha
ricordato nel 2005 in un'intervista con Revolver.
“Non era legata, niente era accordato ma potevi sempre immaginare come sarebbe stata registrata in
maniera decente. Con la mia band in quel periodo ascoltavamo la demo lungo la strada per e da i nostri
concerti e ci caricava. Divenni un grande fan e un buon amico con i ragazzi.”
22
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Non ero popolare a scuola. Grazie a Dio non avevo una ragazza o adesso farei schifo alla chitarra.”
Ray Toro
L'amicizia di Iero con i My Chem si evolse presto in un rapporto un po' più significativo e duraturo,
quando la band decise che il loro suono avrebbe potuto fare un salto di qualità aggiungendo un secondo
chitarrista e siccome i
Pencey Prep si stavano separando, Frank divenne il candidato più ovvio.
Gli venne chiesto di far parte della band e lui accettò senza esitazione.
“Sapevo che era la volta buona, che era quello che dovevo fare. Ho mollato tutto, sono salito sul
furgoncino e non ho mai guardato indietro. Ricevevo chiamate disperate dai miei genitori, mi dicevano
'Devi tornare all'Università!' io rispondevo 'Voi non capite. Ho bisogno di questa cosa. Ho bisogno di
essere qui.' ed è davvero come mi sono sentito a riguardo di questa band sin dal primo giorno. Fu
fottutamente straordinario. Mi sentivo come il ragazzino nel pubblico che viene fatto salire sul palco
per suonare una canzone.” ha raccontato entusiasmato Frank a Kerrang “Semplicemente,amavo la
band.”
Nato il 31 Ottobre 1981, Frank divenne il membro più giovane dei My Chemical Romance.
Di tutti quelli presenti nella band, il background musicale di Frank era di sicuro quello più chiaramente
delineato – suo padre è un bravissimo batterista che ha anche insegnato in scuole locali e private, a sua
volta suo nonno ha suonato la batteria in complessi di dixieland jazz per molti anni. “Ricordo che
crescendo, li ascoltavo mentre parlavano dei concerti che avevano suonato o che avrebbero suonato o
anche delle persone con cui si erano ritrovati a suonare.” ha spiegato Frank a punkbands.com
“Era stupendo. Era l'argomento principale a tavola e durante le feste. Ho capito da subito che era la
cosa che avrei fatto, fa parte della mia famiglia, è nel mio sangue. Quando diventai più grande mio
padre mi fece interessare alla sua musica: blues,rock classico, cose del genere.”
Come Gerard e Mikey, Frank è cresciuto a Belleville, dove le sue opportunità di uscire e ritrovarsi con
altri bambini furono ancora più limitate di quelle dei suoi futuri compagni di band a causa della sua
salute cagionevole.
Un bimbo esile, Frank soffriva di bronchite costante ed era soggetto a otite e così necessitava di visite
regolari in ospedale.
Le scintille per quello che sarebbe scoppiato in un incendio di passione per la musica maturarono in
Frank grazie a suo padre che oltre ad insegnare e suonare in moltissime band locali, si era aggiudicato
esibizioni con John Lennon, Iggy Pop e Kiss. “Mio padre mi chiedeva come fosse andata a scuola ma
la maggior parte delle volte mi chiedeva 'Quando inizi a suonare?'.
Mi faceva entrare di nascosto in dei club così che potessi vederlo.” ha detto Frank a RockSound. “Io mi
rendevo sempre utile, caricavo gli strumenti e cose così. Vedevo mio padre lì sopra e mi dicevo 'Devo
farlo.'
La mia famiglia conversava durante la cena e lui se ne usciva 'Potrei non riuscire a vedervi la prossima
settimana perchè vado a suonare.”
Ispirato da questa immediata esposizione allo stile di vita rock'n roll, Frank divenne subito determinato
23
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
ad espandere la tradizionale vena musicale degli Iero. Le sue ambizioni iniziarono a solidificarsi
quando suo padre lo portò a vedere il chitarrista folk Richie Havens suonare un concerto molto intimo.
“Non avevo mai visto nessuno suonare la chitarra in quella maniera – la passione che ci metteva e il
modo in cui strimpellava con questo incredibile senso ritmico mentre raccontava storie su cose che
aveva visto o storie dietro le canzoni che stava scrivendo e su quando aveva incontrato Bob Dylan,cose
così. Sentirlo parlare e vedere come si relazionasse alla sua musica e alle sue canzoni mi ispirò. Ecco
come capii che volevo suonare la chitarra.”
Sebbene l'avere un musicista per padre era di sicuro un netto vantaggio per Frank se ci si basa su tutte
le aspirazioni che ciò gli ha procurato, d'altro canto le esigenze della vita on the road facevano in modo
che ci fossero periodi in cui Linda, la madre di Frank, era lasciata sola a prendersi cura di suo figlio.
Questa situazione culminò quando la coppia decise di separarsi.
“I miei genitori hanno rotto quando io ero molto piccolo.” ha spiegato Frank.
“Mia mamma, in pratica, rimase a prendersi cura di ogni cosa. C'erano periodi in cui non potevamo
neanche permetterci di comprare il latte. Non si è fermata mai per non farmi mancare niente quando ero
piccolo e ancora oggi non ho idea di come ci sia riuscita.” ha spiegato Frank a Metal Edge nel 2005.
“Anche quando io non credevo affatto in quello che stavo facendo, lei lo faceva. Lei è stata senza
ombra di dubbio il mio supporto.”
Comunque,nonostante la separazione, il padre di Frank (che porta il suo stesso nome ma si fa chiamare
col suo 'nickname da palco' Cheech) contribuì alla sua crescita e continuò a rifornirlo di una guida
musicale. “Noi non eravamo ricchi ma mia madre faceva di tutto per darmi qualsiasi cosa di cui avessi
bisogno.” ha ribadito a Kerrang “Mentre mio padre faceva tre diversi lavori per sostenerci.”
Quando Frank compì 10 anni, era diventato un bambino intelligente ma ribelle “Ero davvero una peste”
ha dichiarato in un'intervista per Trouble Bunch Music
“Mi dicevano che ero troppo intelligente per il mio stesso bene ma non so che dire a riguardo...A me
non piaceva l'autorità.”
La mancanza di rispetto per le regole di Frank trapelò nel suo gusto musicale.
Iniziò ad allontanarsi dal blues classico a cui suo padre l'aveva introdotto, per avvicinarsi a band ribelli
come Sonic Youth, BlackFlag e in particolare i Nirvana, il cui terzo ed ultimo album in studio 'In
Utero' creò un grande impatto sull'aspirante chitarrista.
“Mi fece proprio aprire gli occhi” ha raccontato Frank “Grazie ad esso ho scoperto band come Big
Black e altri chitarristi come Greg Ginn e Thurston Moore. Praticamente, mi aiutò a scoprire l'hardcore
underground e la scena punk. In Utero cambiò il mio modo di considerare il suonare la chitarra.
Mi fece realizzare che non è necessario suonare come Van Halen, devi solo suonare con tutto il tuo
cuore mettendoci dentro le tue emozioni e la tua personalità.”
L'influenza dei primi anni 90 creata dai Nirvana pervase tutto e questo venne messo in evidenza da
Frank quando fece il suo debutto, con un concerto che includeva una cover del trio di Seattle per la
canzone 'Aneurysm'.
“Ho suonato 'Aneurysm' la prima volta che mi esibii in una band, davanti a delle persone. Avevo circa
12 anni e siccome non avevamo abbastanza canzoni nostre, decidemmo di fare una cover di questa.”
“Non rinnegherei il modo in cui sono cresciuto per il mondo.” Frank Iero
24
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Non mi hanno mai granché ispirato i virtuosismi dei chitarristi rock.” ha spiegato Frank a Darin
Longman per Iowa State Daily. “Mi piace il metal ma non é mai stato un genere che ho desiderato
suonare.
Volevo essere Thurston Moore. Volevo essere un ragazzo normale che tira fuori tutte le sue emozioni
attraverso una chitarra. Se studi con il dovuto impegno, puoi arrivare a suonare le scale ad ottime
velocità ma nessuno può imitare quello che fa Thurston Moore. Quelle band mi fecero venire voglia di
suonare.”
Per tutta la scuola media, Frank passò la maggioranza del suo tempo libero ad affinare le sue abilità e
presto iniziò ad agganciarsi con gruppi di compagni per formare band da garage. “Ho preso parte a
delle band sin da quando avevo 11 anni e i miei genitori mi hanno sempre sostenuto. Mi lasciavano
sempre suonare in garage con la mia band,a patto che andassi bene a scuola potevo suonare quanti
concerti volevo.”
Come i suoi futuri compagni di band, non avendo alcun interesse per ciò che andasse di moda Frank si
ritrovò emarginato durante la scuola superiore.
Come Gerard,Mikey e Ray, Frank era un perfetto outsider con il suo libro di testo,il suo amore per il
rock,il metal e i film horror.
“Sono cresciuto a candy corn, zucche di Halloween e film horror come 'The Texas Chainsaw Massacre'
e 'Dawn of the Dead'" ha spiegato Frank. “Volevo fare gli effetti speciali per i film.”
Frank ha frequentato la scuola cattolica Queen of Peace di Arlington, che era a cinque minuti di
autobus da casa sua. “Avevo all'incirca 3 amici,non facevo molto, fumavo davvero tanto ed ecco tutto.
Non volevo affatto stare a scuola. Volevo suonare musica ma mi dicevano che non avrebbe funzionato.
Ero anche spesso vittima di bullismo.”
Alto 1.64 cm, Frank è il più basso membro dei MCR e la sua piccola statura l'ha reso un bersaglio
semplice per i bulli “Noi non facevamo parte dei ragazzi cool, a scuola.” ha ribadito al Daily Trojan.
“Eravamo in continua ricerca di accettazione. Io la trovai senza ombra di dubbio grazie alla mia
partecipazione ad una band. Lo avvertivo come il mio posto nel mondo.”
“Andavo a vedere concerti locali tutte le volte perchè l'avvertivo come la mia musica. Era fatta da
ragazzi come me: i concerti erano fatti da ragazzi e venivano visti da altri ragazzi. Mi sentivo che
appartenevo a questo.”
Nonostante il fulcro dei suoi pensieri fosse la musica, il naturale intelletto di Frank assicurò il suo
diploma dalla scuola superiore con voti abbastanza alti da ottenere una borsa di studio per la Rutgers
University. Però, quando il suo successo in band locali iniziò ad aumentare, i suoi studi subirono una
brusca discesa.
Un po' prima della fine delle superiori, Frank aveva fondato i Sector 12 che suonavano regolarmente e
che si erano costruiti un piccolo seguito locale.
Quando arrivò all'università si unì con John 'Hambone' McGuire, - un amico bassista che aveva
rifornito Frank con maree di compilation punk su cassette-per formare i Pencey Prep.
Il nome della band derivava dal nome della scuola che Holden Caulfield, nel romanzo del 1951 di
J.D.Salinger 'The Catcher in the Rye', frequentava.
Durante il 1999, la band decise di affinare il proprio mix di punk e alt.rock con prove notturne nel
garage di Frank, per poi debuttare live nel 2000, come open-act del trio indie di New York,i Nada Surf
al Loop Lounge nel Passaic Park, NJ.
25
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
I Pencey Prep iniziarono a fare concerti sempre più importanti nel circuito dei club in New Jersey, dove
le loro performance venivano notate grazie all'approccio che Frank aveva nell'esibirsi con tutto il suo
cuore.
“Ci metteva anima e corpo, era un frontman fantastico.” ha ricordato McGuire.
“La nostra band al completo era inseparabile. Provavamo per nove ore al giorno, andavamo a fare un
concerto, rientravamo e ci rimettevamo a provare di nuovo.”
I concerti live della band erano emozionanti e presto assicurarono un interesse da parte della Eyeball
Records, che pubblicò il singolo di debutto della band 'Yesterday/Lloyd Dobbler' nei i primi mesi del
2001 e poi in Novembre il primo ed unico album della band 'Heartbreak In Stereo'.
Sfortunatamente, il gruppo si sciolse proprio dopo la pubblicazione dell'album e quindi Frank può
ricordare un mese movimentato considerando che finì per entrare nei My Chemical Romance, con i
quali (i Pencey Prep) avevano diviso una stanza per fare prove.
“Quando la band si sciolse il nostro primo istinto fu quello di chiedergli di entrare.” ha osservato Ray.
“Era di già un fan della nostra band e un ottimo chitarrista.”
Gerard fu davvero felice di prendere il chitarrista nella band
“Frank é estremamente passionale, testardo, un tipo di persona di base ribelle ma é totalmente fedele ed
onesto, é quel ragazzo che farebbe di tutto per i suoi amici.” ha detto alla rivista Zero.
“E' il tipo che ti aiuterebbe a seppellire il cadavere...”
“Tantissime persone ti trattano come se fossi un ragazzino così potresti persino atteggiarti come tale e
buttare la televisione fuori dalla finestra dell'hotel” Gerard Way
L'aggiunta di Frank alla lista, rinforzò la capacità tecnica dei My Chem, l'esperienza dei concerti si
avvalorò considerevolmente e il gruppo perdeva molto meno tempo a solidificare il proprio suono con
prove regolari in favore di moltissime esibizioni live. “Abbiamo suonato in seminterrati, sale di ritrovo,
qualsiasi posto, ogni volta che potevamo.” ha ricordato Frank. “Suonammo persino per uno stand di
hot-dog una volta. Suonavamo ovunque perchè era tutto quello che avevamo.”
La fusione di influenze presenti nei MCR servì a posizionare la band in una nicchia unica, senza
conformarsi ai modelli prevalenti di emo e hardcore ma con un sound che citava entrambi questi sotto
generi. Però,l'assenza di un ovvio genere di riferimento ebbe una risposta fredda da parte delle prime
folle. Nonostante ci fosse spesso un piccolo gruppo di persone che cantava tutte le canzoni, c'era anche
una considerevole parte del pubblico che sceglieva di rimanere sul retro, criticarli, interromperli e
fischiarli.
Reazioni così negative accadevano a causa dei seguaci di altre band locali infatti in diverse occasioni il
piccolo seguito entusiasta dei My Chem venne aggredito da altri fan.
“Accadeva ogni sera.” ha rivelato Frank a Metal Hammer.
“Era davvero sconfortante”
“Quando iniziammo la gente ci chiamava froci e cose del genere...” ha confermato Gerard a Big
Cheese. “Ci discriminarono immediatamente.
Dal minuto in cui apri la bocca per affermare ciò che pensi o per dire qualcosa di diverso rispetto a
quello che tutti gli altri dicono, le persone inizieranno ad odiarti. E' come minacciarli, alla gente non
piace e questa band è considerata una cosa minacciosa da molte persone ed é la sua vera bellezza.”
26
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Penso che la musica che noi creiamo insieme sia unica.” Ray Toro
La convinzione dei My Chem nella loro direzione artistica li rese capaci di superare gli abusi da parte
di folle che non si erano affatto presentate per vederli suonare e fece del quintetto una gang molto ben
affiatata.
“Inizi a realizzare che le persone che sono lì insieme a te sono i tuoi migliori amici.” ha osservato
Frank. “Ci siamo sempre sentiti come se fossimo noi contro il mondo. Specialmente nei primi tempi,
quando partecipavamo a tour brutti e andavamo a questi concerti dove a nessuno fregava un cazzo di
noi. Entravamo lì dentro e sapevamo che eravamo noi contro tutte le altre persone nella stanza, era
l'unico tipo di mentalità con cui potevamo affrontarlo.”
Il contrattacco adottato dai My Chem per fronteggiare le bufere di disprezzo bellicoso da parte di
persone che Gerard identificò come 'ragazzi punk rock di periferia che si atteggiano da quarterback' si
diffuse tra il crescente fan-base locale della band che iniziò a dimostrare un religioso supporto.
“Quei ragazzi fotocopiavano i volantini per i nostri concerti locali e andando ad altri concerti in Jersey
li appiccicavano alle auto, stile guerriglia!” ha dichiarato Mikey. “Iniziò tutto con quei ragazzi.”
La natura unica delle scena del New Jersey combinata con la forte convinzione dei My Chemical
Romance e il risolutivo supporto dei loro seguaci, permise alla band di operare al di fuori del
tradizionale processo industriale.
“Non abbiamo usato nessun consiglio che riguardasse il business dietro la musica.” ha detto Gerard alla
rivista Grind. “Creavamo quello che volevamo. Abbiamo fatto qualcosa che credevamo non esistesse.
Ci siamo fatti il nostro mondo, viviamo in una bolla ed è la nostra perché siamo stati noi a costruirla e
siamo stati capaci di fare quel tipo di musica che sentivamo mancasse e che volevamo davvero sentire.”
I MCR abbracciarono anche il potenziale della tecnologia online come metodo per diffondere il
messaggio, creandosi un website e una pagina di MySpace per poter far ascoltare le proprie canzoni e
per promuovere i concerti.
“Direi che ci siamo non pubblicizzati.” ha ricordato nel 2005 Gerard “Suonavamo concerti e non
dicevamo il nostro nome. Non ci eravamo fatti degli adesivi, non avevamo merce. La prima cosa che
abbiamo avuto fu il sito internet. Sentivo solo che stavamo facendo questo per una buona ragione...”
La presenza su internet della band provò di essere un mezzo commerciale ideale, dando la possibilità a
gente che lavorava per l' A&R** di verificare la band senza doversi esporre durante una performance
locale.
** l' A&R (Artists & Repertoire) è nell'industria musicale un dipartimento che ogni etichetta
discografica possiede in quanto é responsabile della scoperta di nuovi artisti da mettere sotto contratto.
Rappresentanti dell' A&R fanno da tramite tra l'etichetta e l'artista.
“Quando abbiamo messo la nostra prima canzone su internet, entro poche settimane ottenemmo una
visita di persone che lavoravano per il dipartimento A&R di una casa discografica e volevano che noi
firmassimo dei contratti per molti album in modo da bloccarci per tutta la vita...” ha rivelato Mikey in
un intervista per Fasterlouder.com “Noi abbiamo detto di no, perchè volevamo soltanto che la band
fosse una band e vedere quanto potessimo evolvere senza che altra gente ci venisse a dire che cosa
27
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
fare.”
Più che sottomettersi ai capricci da affari di una casa discografica maggiore intenzionata a fare un
pacchetto della band per venderla come una replica dell'ultima grande scoperta, i My Chem avevano un
reciproco interesse per la Eyeball Records, che aveva mostrato di già la propria credibilità con le
esperienze di Frank che aveva avuto con loro un contratto per i Pencey Prep e di Mikey che aveva
lavorato per l'etichetta da interno.
“Registrammo una demo con il mio computer che venne praticamente messa insieme in un giorno o
due.” ha spiegato Ray. “Si sentiva malissimo ma ad Alex le canzoni piacquero e ci volle aiutare così ci
propose un piccolo studio di registrazione in New York. Registrammo una traccia e fino ad allora non
avevamo mai registrato con neanche un mezzo della decente attrezzatura di cui c'è bisogno perciò
quando finimmo quella traccia ci sentivamo totalmente elettrizzati."
Basandosi su quella sessione in studio e agli incendiari concerti locali, Alex Saavedra si offrì di
finanziare la registrazione di un album che sarebbe stato pubblicato dalla Eyeball.
Dopo solo tre mesi dal loro primo concerto, i My Chemical Romance si erano assicurati un contratto
discografico.
Era un opportunità enorme per il quintetto appena nato, ma portò con se una pressione non indifferente:
soddisfare le aspettative dei già dedicati fan.
28
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
#4 -
COME FANTASMI NELLA NEVE .
“Non sentivo di avere alcun controllo sulla mia vita e fu questo a ridarmi il controllo.”
- Gerard Way
L'inizio del 2002 fu freddo e ventoso e vide i My Chemical Romance cominciare la loro carriera da
artisti in studio.
La band si ritirò nello studio Nada Recording, nella parte settentrionale di New York, poco più di
un'ora di viaggio da Belleville.
Di proprietà del produttore/tecnico John Naclerio, la piccola ma ben equipaggiata struttura aveva
accolto una marea di band da New York e dal Jersey dalla sua inaugurazione nel 1995.
Ad accompagnare il gruppo c'era Geoff Rickly, che si era offerto come produttore dell'album, con
l'aiuto anche del presidente della Eyeball Alex Saavedra.
La rapidità con la quale i My Chem avevano ottenuto un contratto discografico rappresentava un'arma a
doppio taglio: da una parte era un'opportunità imperdibile per dimostrare le loro credenziali creative ed
espandere il loro pubblico, dall'altra la collettiva mancanza di esperienza della band faceva in modo che
non avevano ancora stabilito una vera e propria set list con la quale portare in giro le loro canzoni di
debutto.
“Sapevamo che quello che avevamo era nuovo in un certo senso, ed era molto emozionante e pieno di
inventiva ma pensavamo che aveva ancora bisogno di andare a scontrarsi con una forma definita.” ha
spiegato Gerard in un' intervista per il Cincinnati City Beat's “Eravamo insieme soltanto da 3 mesi, per
questo stavamo ancora cercando di capire chi fossimo.”
Avendo raggiunto i suoi compagni di band meno di un mese prima, Frank era perfettamente
consapevole che era entrato proprio quando bisognava lavorare sodo. “Ero nella band forse da solo 3
settimane prima di iniziare a lavorare sull'album e ricordo che me ne stavo seduto all'aperto, nel van,
senza riscaldamento, provando a scrivere parti di canzoni che eravamo sul punto di registrare perchè
non ero nella band da tempo sufficiente per avere già scritto le parti per questo.”
Inoltre, gli appena uniti gemelli-di-chitarra, la coppia Frank e Ray, dovettero trovare un modo per
adattarsi l'uno allo stile di suonare dell'altro durante le sessioni di registrazione. “Sarebbe stato molto
meglio se avessimo avuto più tempo.” si è lamentato Ray. “Non avevo mai suonato con un altro
chitarrista prima e lui portò uno stile di suonare e un modo di pensare molto diverso nella band.”
“Molte persone mi hanno ispirato, è come se le ho messe tutte in uno stufato e poi l'ho distillato.” Gerard Way
In circostanze normali, qualsiasi prima esperienza in uno studio di band alle prime armi si focalizza su
un percorso rettilineo di apprendimento, per i My Chem questo percorso si spostò subito in verticale,
mentre si davano da fare per abituarsi al loro nuovo, più grande allineamento ed espandere la quantità
29
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
di materiale registrabile.
L'esperienza portata da Saavedra e Rickly alla situazione si rivelò subito preziosa, così il loro
incoraggiamento e la loro competenza aiutarono ad attenuare le prime,tese sessioni.
“Mi ricordo di una volta allo studio, dissi a Gerard 'Amico mio, davvero, ti rendi conto di quanto più
famosi dei Thursday voi diventerete?' al che lui iniziò ad arrossire e a dirmi 'Smettila!Ho fiducia non
c'è bisogno che mi dici cose ridicole come questa!'” ha raccontato Rickly. “Adesso, lo telefono e gli
dico 'Ti ricordi quando ti dissi quella cosa?” certo, non avevo alcuna idea che sarebbero diventati così
famosi.”
Riflettendo sulle ragioni per le quali Rickly si sia offerto di produrre l'album Gerard fece delle
osservazioni “Penso che voleva sentirsi coinvolto perchè noi non eravamo simili a loro. La cosa bella
della Eyeball è che non da' contratti discografici a band che suonano come i Thursday. Lavoriamo
molto vicino al loro ufficio, ci facciamo da soli i nostri ordini postali e proviamo a dare una mano. Ci
sono solo due persone che gestiscono il tutto, Marc e Alex. Si fanno il mazzo. Ricevono una marea di
demo ogni giorno. Tutti sembrano i Thursday e loro non gli offriranno alcun contratto.”
Non sorprendentemente, visti gli ostacoli che si ritrovarono davanti, i primi giorni allo studio Nada
passarono abbastanza male, con Gerard che diventava sempre più imbarazzato,depresso e
immobilizzato da una serie di forti mal di testa. “Io avevo pensieri sul togliermi la vita. Però erano solo
pensieri.” ha rivelato a Revolver. “Per un periodo, ero sotto il farmaco Wellbutrin contro la depressione
e non puoi assolutamente bere alcolici quando sei sotto il suo effetto perchè si rischia l'aneurisma. Io
all'inizio non ascoltai e mi vennero delle fortissime emicranie. Pensai che la testa mi sarebbe esplosa.”
Il punto di rottura arrivò presto – durante la registrazione del singolo 'Vampires Will Never Hurt You'
che è stata la prima traccia ad essere messa su nastro. “Gerard stava diventando molto frustrato perchè
era la prima volta che registrava in maniera decente, in un vero studio. Era esagitato e ci stava
pensando troppo.” ha spiegato Saavedra a AP. “Così gli diedi un pugno in faccia! Il colpo rilassò in
qualche modo la mascella di Gerard e gli diede la spinta per prendere il microfono e buttarsi nella
canzone.”
“Ricordo che mi faceva molto male e dicevo 'Va bene, spero che riesca a farlo.' Ricordo che poi cantai
e qualcosa scattò. La faccia di Alex era sorpresa perchè la canzone era finalmente vicina ad essere
finita. La ricantai un'altra volta e penso che sia quella versione che alla fine usammo.” ha spiegato
Gerard.
Il ben mirato pugno di Saavedra spezzò la tesa inerzia da cui i My Chem erano afflitti e le rimanenti
dieci tracce che avrebbero composto l'album vennero completate nell'impressionante, velocissimo
periodo di nove giorni. “Penso che l'esperienza di fare un disco e di passare del tempo con Alex, Geoff
e John da sola sia stata grandiosa per tutti noi e guarderemo sempre a quel disco come qualcosa di
speciale.” ha sorriso lieto Gerard.
“Lo finimmo in tipo nove o dieci giorni, qualcosa del genere. Ma fu davvero un'esperienza magnifica e
amiamo tutto di quell'album.”
“Praticamente abbiamo 4 ragazzi punk-rock, sostenuti da un chitarrista eccezionale e ciò lo fa
sembrare davvero tecnico.” - Gerard Way
In Maggio, John Naclerio iniziò a mixare l'album al Nada e i risultati finali sorpassarono le aspettative
30
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
di tutte le persone coinvolte. “Geoff mi disse che la prima volta che lo ascoltò rimase dannatamente
terrificato da quello di cui eravamo capaci.” ha detto entusiasta Gerard. “Fu decisamente un'esperienza
incredibile.” ha osservato Ray. “Penso che fu la prima volta per tutti in cui registrammo seriamente e si
sentiva davvero bene. Eravamo stravolti. Ci dicevamo 'Woah!Quelli siamo noi!' Era fantastico.”
“Glielo avevo detto che sarebbero diventati molti più famosi dei Thursday. Siamo le due diverse facce
della medaglia. Lui (Gerard) si occupa del surreale e te lo fa credere ed è capace di progettarsi una
sicurezza che io non ho. Ha questo suo posto in cui può nascondersi o controllare le cose. Gerard mi
dice sempre che lui per me dovrebbe essere il cattivo ma invece io penso che sia un non-eroe.”
Descritto da Metal Hammer come una 'violenta scarica di esplosione punk-rock', I Brought You My
Bullets, You Brought Me Your Love inizia inaspettatamente, con un intro in chitarra spagnola classica.
Dimostrando il tipo di non convenzionale teatralità su cui il gruppo avrebbe poi basato una parte del
proprio stile, la breve e strumentale 'Romance' cattura l'attenzione di chi sta ascoltando deragliando
preconcetti su quello che potrebbe essere il contenuto del disco. Chiamata anche 'Spanish Romance', il
pezzo è basato su una tradizionale melodia spagnola ed è da tanto considerata un esercizio base in
lezioni di chitarra classica. La canzone divenne diffusa all'attenzione popolare nel 1952 quando fu
arrangiata dal rinomato chitarrista Narciso Yepes, per farne la colonna sonora del film di René
Cléments 'Jeux Inderdits', poi nominato all'Oscar.
In seguito i My Chem suonarono la canzone live, con Gerard che improvvisava le parole.
L'inizio pacato dell'album viene immediatamente messo da parte dall'arrivo dell'assalto delle due
chitarre in 'Honey, This Mirror Isn't Big Enough For The Two Of Us', un pezzo di pop/punk
impreziosito da eleganti cambi di ritmo. La canzone fu scelta come primo singolo della band e infine
pubblicato con l'LP.
Solo un limitato numero di copie vennero stampate dalla Eyeball e ora il disco viene scambiato di
mano in mano dalle aste su internet e a fiere di collezionisti
per centinaia di dollari. La liberazione vocale di Gerard è un'accusa contro il suo obiettivo nella
canzone: un'amante manipolatrice e cocainomane, vagamente basata su una ex fidanzata di Mikey.
Diretto dal general manager della Eyeball, Marc Debiak, il video della canzone è un omaggio al
controverso regista giapponese Takeshi Miike e al suo thriller basato sulla vendetta del 1999,
'Audition'. Come il film, l'eccellente video di Debiak dipinge con abili cambi di scena una donna
orientale che tortura la sua vittima(un uomo paralizzato) e la band che suona energicamente la canzone.
Non molto preso in considerazione prima del 2005,il video fu un debutto sullo schermo sia per il
regista che per la band.
Debiak ha anche diretto il video di 'Vampires Will Never Hurt You', questa volta il quintetto è in vestiti
eleganti ed emerge con i visi colorati di bianco dall'oscurità di una stanza claustrofobica,buia per poi
sterzare rapidamente per progressive ed intense scene di mania.
Il piccolo set era stato tutto dipinto di nero da Frank e Gerard, che fieri andarono su di giri ma poi si
sentirono male a causa delle esalazioni di vernice.
Comunque, la canzone venne definita da Caroline Sullivan del Guardian come 'la più succosa melodia
che ai Ramones non riuscì mai di scrivere', Vampires è molto più complessa del punk minimalista, con
le parole frenetiche di Gerard e la sua liberazione vocale che involontariamente sembrano evocare Jaz
Coleman, il frontman dei Killing Joke.
31
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Nonostante il suo amore per il genere horror, l'uso che ha fatto Gerard dei vampiri nel testo non era
letterale. “Usiamo i vampiri come una metafora per qualcos'altro, qualcosa di più profondo che il
sovrannaturale in sé.” ha spiegato. “Ci sono davvero troppe persone che provano a metterti i piedi in
testa giornalmente e che provano a rubarti l'anima in qualche modo,a portarsi via un pezzo di te...”
Una dolorosa esplorazione della storia di due amanti condannati ad essere chiusi insieme in un cerchio
di morte e desiderio impossibile da spezzare avviene in Drowing Lessons (che precedentemente era
stata chiamata 'Wish You away') che mostra il massimo della portata vocale di Gerard. Le parole
menzionano 'A Thousand bodies piled up -una migliaia di cadaveri accatastati', presagendo l'idea del
cantante della 'migliaia di uomini malvagi' che saranno l'elemento tematico chiave del secondo album,
più concettuale 'Three Cheers For Sweet Revenge'.
Originariamente inclusa nella prima demo della band col nome di 'Bring More Knives', la canzone 'Our
Lady Of Sorrows' è un travolgente pezzo punk, nello stile delle band hardcore dei primi anni ottanta
come i Descendents, i Minor Threat e gli Adolescents.
Nel testo la traccia comprende molti elementi che sarebbero presto diventati il nocciolo della filosofia
dei MCR: l'unione che crea l'amicizia, l'importanza di farsi valere per sé stessi e per le proprie
convinzioni e il tema della vendetta viene introdotto nel canone della band per la prima volta. “Sono
ossessionato con la vendetta sin da quando ho ascoltato la canzone 'Revenge' dei Black Flag.” ha detto
a Kerrang! Gerard. “Pensavamo che potesse pareggiare i conti per tutto lo schifo nelle nostre vite, per
essere stati cresciuti da ottimi genitori in una zona tremenda. La vendetta significava che potevamo
evadere. Più che altro la vendetta era verso quelle persone che non hanno mai creduto in noi.”
“Tutti volevano odiarci ma noi abbiamo sempre tenuto a mente che volevamo trascendere da questo.
Noi volevamo cambiare il mondo” - Mikey Way
Schizzando fuori con un assolo che sembra derivare da un manuale di chitarra di Brian May, 'Headfirst
for Halos' cambia ritmo e si stabilisce su quel tipo di passo caotico sul quale i Libertines hanno
costruito un cult. L'enfasi farmaceutica delle parole di Gerard sono anche evocative del modo di
scrivere di Pete Doherty e di Carl Barât “Penso che sia questo che è romantico su di noi e che lo era sui
Libertines: è completamente senza maschere, non c'è finzione,niente di ipocrita e o buono o cattivo è
quello che è.” Gerard ha detto al New Musical Express nel 2005. “Ovviamente siamo diversi dai
Libertines, noi siamo stati capaci di superare delle dipendenze e sfortunatamente per Pete, non mi
sembra che lui ci sia riuscito.”
La traccia sembra una rivisitazione di 'White Rabbit-Bianconiglio'* per ragazzi sotto psicofarmaci o per
una generazione affetta da sindrome di deficit di attenzione e iperattività , con il verso 'Now the red
ones make me fly and the blue ones help me fall'-ora quelle rosse mi fanno volare e quelle blu mi
aiutano a precipitare' che ricorda appunto il verso della cantautrice Grace Slick 'One pill makes you
large,one pill makes you small-una pillola ti fa grossa, una pillola ti fa piccola.' della band Jefferson
Airplane che nel 1967 fecero una rivisitazione psichedelica del mito di 'Alice nel paese delle
meraviglie'.
*Come poi spiega l'autore del libro White Rabbit è il titolo di una celebre canzone del gruppo rock
psichedelico Jefferson Airplane e praticamente la cantante Grace Slick utilizza i personaggi e gli
32
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
ambienti di 'Alice nel paese delle meraviglie' per descrivere gli effetti di un viaggio' sotto Lsd , il White
Rabbit fa proprio da metafora alla droga siccome è colui che conduce al 'viaggio'...
“Mi ubriacavo per affrontare un concerto, poi avevo bisogno di spegnere il cervello di sera, perchè il
mio cervello si muove sempre un milione di miglia al minuto” - Gerard Way
“Quella canzone si scrisse da sola.” ha dichiarato Gerard. “In tipo, dieci minuti con le parole e tutto.
Stavamo tutti scherzando e io dissi 'Questa è la più accattivante,poppeggiante e stupida melodia che
abbia mai sentito' e poi 'Che testo posso scrivere per far sì che non lo sembri?' e così trovai un modo
per farlo. All'inizio ci dicevamo che no, quella non era una canzone da My Chemical Romance ma
continuammo a litigarci finchè non lo diventò.”
La più vecchia canzone nel repertorio dei My Chem,'Skylines & Turnstiles' è la risposta in versi di
Gerard alla sua testimonianza alla distruzione del World Trade Centre. E' una reazione cruda, riempita
da sconnessi cambi di tempo e parole angosciate, buttate fuori con un urgenza tale da rimanere senza
fiato.
Nonostante l'ambiziosa composizione sia un po' impacciata in alcune parti e alcune delle parole non
sono ben scandite la forza emotiva è evidente in versi come 'This broken city sky like butane on my
skin and stolen from my eyes...-Questo cielo di una città devastata,è come butano sulla mia pelle e
derubato dai miei occhi...' che consacrano la canzone.
'Early Sunsets Over Monroeville' vede Gerard ritornare alle origini della sua profonda miniera di
influenze cinematografiche, per dar vita ad un testo basato sul popolare film di horror classico del
1978,con zombie 'Dawn of The Dead' di George A. Romero. Più della metà del film è stato girato a
Monroeville, in Pennsylvania (ma anche in New Jersey c'è una cittadina chiamata così). Musicalmente
la traccia è un notevole esercizio vocale dall'energia moderata ,con un reciproco scambio delicato tra le
chitarre di Ray e Frank che fa pensare ad un'idilliaca ballata in contrasto con l'oscura esplorazione dei
morti viventi del testo e invece di esplodere in un tumulto trash punk/metal il duo di chitarre mantiene
la stessa melodia per tutta la canzone permettendo a Gerard di fornire comunque una dinamica punk
attraverso un accrescimento vocale progressivo...Quando si arriva al verso finale si riesce quasi a
sentire la sua laringe tremante.
Una delle migliori live 'This Is The Best Day Ever' aumenta di ritmo fino a sembrare la velocità di un'
evasione, mentre il gruppo rimbalza tra trash frivolo e segmenti più poppeggianti. Inoltre, la traccia
possiede alcuni complessi scatti di tempo e in certi punti la batteria di Matt accelera unilateralmente.
Quando per una biografia non autorizzata dei My Chem raccolta nel DVD 'Things That Make You Go
Mmmm' la Chrome Dreams chiese a John Naclerio di parlare del modo di suonare di Matt, John fece
delle osservazioni: “Lui era l'anello più debole nella band. Non riusciva a portare il tempo.”
Nel testo, Gerard esplora un amore destinato a finire in tragedia, montato sullo sfondo di ospedali e
decadenza urbana. Il tema medico diventò subito una caratteristica base dello stile di scrittura di
Gerard. “Parlando di me in prima persona, io faccio dentro e fuori dai fottuti ospedali costantemente,
più specificatamente dai pronto soccorso per cose veramente assurde.” ha detto al website Punknews
“Succedono sempre un casino di cose, e tutti noi o finiamo in ospedale o comunque ci ammaliamo o
cose del genere e comunque l'ospedale è una buona metafora per diversi concetti. E' in un certo senso
33
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
un posto sicuro ma allo stesso tempo è un posto spaventoso, per questo lo uso nelle canzoni come
metafora.”
“Questa band o la comprendi o non la comprendi.” - Gerard Way
Un'altra delle prime canzoni della band, 'Cubicles' fa la sua apparizione come la penultima traccia
dell'album. Un'esplorazione sulla vana infelicità di essere bloccati nel tedioso ambiente di un ufficio,
circondati da colleghi demoralizzati, mentre la vita reale scorre all'esterno. La traccia è una sorta di
dissezione dall'interno del costo umano causato dal capitalismo aziendale.
'Demolition Lovers' chiude l'album. Ambiziosa e grandiosa, la canzone si arrampica lentamente su
livelli consecutivi di intensità prima di colpire un drammatico falso punto culminante. Il finale
prolungato inizia sottilmente, nello stile di Early Sunsets Over Monroeville. Comunque, questa volta
Ray si scatena con un assolo esteso che fa strada all'ultima,mortale immagine data da Gerard dei due
protagonisti nati sotto una cattiva stella nello stile romantico dei due innati killer Bonnie & Clyde.
Differentemente dai seguenti album dei MCR, le canzoni di 'I Brought You My Bullets, You Brought
Me Your Love' sono unificate dai testi di Gerard e dal suo canto più che da un concetto integrato o una
risoluta aderenza ad un certo suono.
“Il primo album è una band che sta scoprendo chi è.” ha osservato Gerard.
Anche se il loro debutto portò inevitabilmente dei paragoni con i Thursday visto il coinvolgimento di
Geoff Rickly e le origini di entrambi i gruppi dalla scena del Jersey, Bullets è sostanzialmente un
album accessibile, in cui la vasta gamma di influenze dei My Chem sono completamente esposte.
Successive recensioni hanno notato che elementi di artisti molto diversi tra loro come Morrissey, Iron
Maiden e Misfits erano in evidenza nell'album e che il quintetto collezionava una grande varietà di stili
musicali nel disco mentre riuscivano comunque a mantenere un'aderenza complessiva.
“Ogni canzone è una storia a sé. Sono un grande fan di persone come Tom Waits e Nick Cave,
entrambi sono narratori. Nel periodo in cui l'album uscì sentivo che ci fosse una mancanza di
narrazione, almeno nel punk moderno, la maggior parte delle canzoni parlavano di afflizione. Come
primo album era più autobiografico perchè provai a sputare fuori molte cose negative.”
Molti dei testi di Gerard sono un esercizio di rilascio che gli permise di trattare quello che lui identificò
come “il disturbo da stress traumatico post Undici Settembre, i miei difetti, il mio essere depresso e con
pensieri suicidi.” Da questo punto di vista, aveva sviluppato un metodo di composizione diretto e
organico. “Quello che faccio di solito è scrivere dei paragrafi in stile libero, soltanto frasi molto
descrittive e poi svilupperò tutto il resto da quelle frasi in un secondo momento. In maggioranza sono
descrizioni e aggettivi e cose del genere. Cose che si sentono bene insieme, che sembrano al proprio
posto insieme, che suonano e che fanno avere una bella immagine. Ma per la maggior parte è solo stile
libero. Provo ad avere una melodia prima del testo perchè anche se le parole sono una cosa importante,
la cosa fondamentale è il suono con cui andrai a comunicarle.
“Penso che siamo una band piuttosto sexy!” - Frank Iero
Il 23 Luglio 2002 Bullets venne inaugurato da un party di celebrazione per la sua uscita al Maxwell di
Hoboken, New Jersey. Il concerto che seguì diede ai My Chemical Romance quel tipo di accoglienza
34
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
che di solito hanno dei conquistatori ed infatti ottennero un tour-maratona per supportare l'album.
“Non appena finimmo il primo album, tipo uno o due mesi dopo, abbiamo iniziato ad andare in tour e
da allora non ci siamo ancora propriamente fermati.” ha ricordato Ray nel 2004. Così come Alex
Saavedra ha osservato:
“Le loro vite cambiarono appena dopo l'uscita dell'album – partirono subito.”
35
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
#5 -
LA BAND CHE SI E' MANGIATA L'EMO.
“Ad un certo punto era nostra intenzione distruggere l'emo. Penso che abbiamo fatto un buon lavoro.”
- Gerard Way
Con il loro album di debutto nei negozi da poco più che 9 mesi dopo la loro formazione, i My
Chemical Romance erano in una posizione particolare. Mentre la maggioranza delle nuove band
spenderebbe almeno un paio d'anni a fare su e giù per tutto il Paese, costruendosi un seguito prima di
firmare un contratto discografico, i My Chem fino all'estate del 2003 avevano suonato relativamente
pochi concerti al di fuori del posto in cui erano nati. Alex Saavedra decise di provare ad alzare
l'interesse per il gruppo spedendo copie inedite di I Brought You My Bullets, You Brought Me Your
Love ad organizzatori,case discografiche maggiori,DJs e a qualsiasi band che sarebbe potuta essere in
grado di dare ai My Chem la possibilità di fare da supporters davanti ad un pubblico potenzialmente
ricettivo, nel frattempo la band era già partita.
I primi frutti delle spedizioni di Saavedra divennero evidenti quando 'Vampires Will Never Hurt You'
divenne all'improvviso una hit di una radio di un college in Orange County, NJ.
L'università Seton Hall ha una stazione radio, la WSOU, sin dal 1978 ed è stata una delle prime in
America a dare spazio al punk rock. Un quarto di secolo dopo, questa stazione è stata ugualmente la più
veloce a prendere a bordo i My Chem, con il DJ Mario Comesanas che è diventato il primo
annunciatore a mandare in onda la band con la canzone 'Vampires'.
“Le reazioni furono eccezionali. Avevo capito che c'era qualcosa di speciale in loro.” ha ricordato
Comesanas. “Quando andammo a contare le richieste ce n'erano molte di più per loro che per ogni altra
band che mandavamo in quel periodo.”
“Ho sentito Vampires Will Never Hurt You sulla radio di un college e diventò probabilmente la cosa
più grossa al mondo per me.” ha raccontato Gerard in un intervista nel 2005.
“Oggi, sentire le canzoni di (Three Cheers for sweet)Revenge su una radio commerciale non fa lo
stesso effetto che sentirsi per la prima volta su una semplice radio di un college. Penso che avesse un
raggio di presa di circa cento miglia.”
Di conseguenza, più piccole radio iniziarono a prendere i My Chem, ciò che la WSOU aveva fatto per
prima iniziò a ripetersi con regolarità sempre maggiore: un DJ lanciava Vampires oppure Honey e
come risposta otteneva un quasi-istantaneo flusso di richieste per ascoltarle ancora o avere altre loro
canzoni.
Questa incessante infiltrazione nelle onde radio, venne sostenuta da una interminabile tabella di date in
club.
Da fine estate del 2003 a metà Aprile del 2004, il quintetto suonò date negli stati più meridionali
d'America fino al Canada, facendo da supporters a gruppi come 'Piebald' alternative rockers del
Massachussets, al gruppo indie del Kentucky 'Elliot', e al quintetto già famoso Taking Back Sunday.
36
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“Siamo una band con molta dualità. Abbiamo un lato luminoso e un lato oscuro e proviamo solo a
mischiarli insieme.” - Gerard Way
I My Chem,con un tour esploso subito, di intensità nazionale,all'inizio dovettero abituarsi.
Sebbene sia Frank che Ray si adattarono piuttosto facilmente all'esibirsi ogni sera, Gerard iniziò a
prendere coraggio ,per superare la persistente paura del palco e nervosismo generale, dall'abuso
d'alcool. “Ero fuori tutte le volte.” ha raccontato ad NME. “Cominciavo a tremare se eravamo in ritardo
per un concerto, perchè dovevo iniziare a bere immediatamente. Ero così spaventato dall'idea di
esibirmi che avevo studiato l'esatta combinazione di sostanze per farmi funzionare nella band. Bevevo
dal momento in cui mi alzavo fino a quanto andavamo sul palco. Vivevo e respiravo solo per lo show.
Indossavo i miei vestiti da palco, la giacca in pelle con gli stivali,tutto il tempo.”
Siccome stava ancora prendendo confidenza con lo strumento da lui scelto, Mikey spesso era una
presenza statica durante i concerti, messo proprio dietro l'intensità maniacale delle esplosive esibizioni
di suo fratello e gli assoli turbinanti ed eroici di Ray.
L'inesperto bassista, trovava anche la situazione di concerti costanti aggravata dalle sue fobie. “Delle
volte gruppi di persone troppo grandi mi spaventano. Soffro d'attacchi d'ansia e mi succede anche
quando troppi fan mi accerchiano. Continuo a portarmi quest'ansia sul palco perchè è come se fossi
appena nato lì...Ero solito bere pesantemente prima di un concerto perchè la paura del palco era elevata.
Io e Gerard ce ne stavamo a bere finchè non mi sentissi a mio agio. Mio fratello ne sviluppò una
dipendenza psicologica ma io riuscivo a farlo in modo ricreativo.”
Nel Febbraio 2004, una ben accolta e seria influenza si manifestò nella forma di Brian Schechter. Il
giovane tour manager aveva incontrato per la prima volta i My Chem durante il concerto alla festa per
il loro album di debutto e aveva seguito la band da quel momento. “Ascoltavo sempre ogni demo che le
band a cui organizzavo tour ricevevano. Sapevo bene che se dovevo considerare una band per cui
mollare i tour e lavorare seriamente, quella band erano i My Chem.”
Fedele alla sua parola, Schechter smise di fare tour per dedicarsi ai MCR e dar vita alla sua compagnia
di management, la Riot Squad, con il quintetto del New Jersey come fiore all'occhiello.
Avere un vero e proprio manager lasciò libera la band di focalizzare le loro energie solo alle esibizioni
e al comporre, quindi permettere alla band una migliore esposizione per il crescente numero di case
discografiche che stavano mostrando il loro interesse.
Una delle prime mosse di Schechter fu di organizzare per i My Chem un tour con la band The Used. “Il
tour mi diede la possibilità di vedere la grinta e la determinazione che avevano nel voler essere la band
che ora sono. Hanno sempre avuto una visione molto chiara di chi volevano essere,così abbiamo avuto
il tempo di realizzarlo insieme.”
Durante il tour, Gerard attaccò bottone con il frontman dei The Used, Bert McCracken e la coppia
diventò immediatamente inseparabile: costanti party,autodistruttive nottate ai minibar,compagni di
bevute.
Nonostante queste sessioni notturne non facevano bene al fegato di Gerard, legarsi a McCracken lo
aiutò ad abituarsi al tour ma un simile stile di vita ebbe anche la meglio su Bert, che collassò sul palco
al concerto del 27 Maggio e a cui venne successivamente diagnosticato di soffrire di pancreatite acuta.
Il tour però aveva unito molto anche il resto dei My Chem “Impari a fare compromessi con la gente, a
condividere e a veramente prenderti cura dell'altro ma conosco delle band che non vanno d'accordo e
37
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
che non hanno questo tipo di rapporto o che non sanno molto l'uno dell'altro e che non passano del
tempo assieme....Penso che si impari ad amare e proteggere questa tua famiglia. La cosa più importante
è avere l'altro.” ha spiegato Frank.
Oltre a migliorare questo aspetto nei MCR, il tour con i The Used presentò l'opportunità per il
personale A&R di molte case discografiche maggiori di osservarli. “Prima, venne un tipo dell'A&R di
una casa discografica maggiore ad un nostro concerto.” ha detto Gerard a Spin “Poi due, poi tre e
quattro e tutto d'un tratto, diventò come un fottuto fungo su tutta la band!”
Dalla Eyeball, sia Marc Debiak che Alex Saavedra avevano realizzato che i My Chemical Romance
stavano diventando un fenomeno di un grado che superava le abilità di promozione e supporto della
loro piccola casa discografica. Nell'estate del 2004 il gruppo veniva costantemente tampinato da case
discografiche maggiori e siccome la Eyeball non aveva la possibilità di portare la band a livello
nazionale o internazionale, era ovvio che i My Chem non avevano altra scelta che accettare le occasioni
che gli venivano offerte.
“Le persone pensano che facciamo pop britannico. E' uno spasso!” - Gerard Way
A parte il fatto che avevano un seguito crescente, una delle ragioni principali per le quali i My Chem
avevano richieste da così tante case discografiche era che i dipendenti dell' A&R li consideravano come
una parte dell'onda di gruppi emo che speravano potessero creare una moda per far tornare su le vendite
visto il collasso che aveva avuto il fenomeno del nu-metal. Come il nu metal il termine 'emo' non
piaceva affatto alle band a cui veniva affibbiato, gruppi come Jimmy Eat World tendevano a
distanziarsene. Originariamente coniato come un termine per distinguere un sotto genere del punk e
dell'hardcore basato sullo straight edge* a metà degli anni '80, la nomenclatura 'emo' venne poi
applicata a qualsiasi tipo di band e stile musicale a partire dagli anni '90.
Fu come se l'industria musicale, disperata dall'ascesa di generi cult destinati ai giovani come il punk
delle origini, che in pratica non esiste più, stesse cercando di costruire una nuova scena, qualsiasi tipo
di scena, per attaccarci un'etichetta.
*lo straight edge è una corrente etica di origine punk che si basa su uno stile di vita caratterizzato
dall'assenza dell'uso di tabacco,alcool,droghe e sesso occasionale e che spesso include una dieta
vegetariana o vegana. Fu teorizzata e messa in pratica negli anni '80 dalla band Minor Threat, il
movimento prende infatti nome da una loro canzone. Il simbolo dello straight edge è una X
,solitamente disegnata sul dorso delle mani.
Di certo, l'etichetta 'emo' era una camicia di forza mortale per i My Chemical Romance. La band aveva
influenze estese e corpose e la registrazione di un album come Bullets era davvero troppo eclettica per
un singolo,stretto sotto genere. Inoltre,l'idea di conformarsi agli schemi di un preciso cult era in netto
contrasto con la filosofia globale della band.
“Siamo diversi perchè noi non siamo affatto una band emo.” ha detto Gerard a Punknews. “Venivamo
inseriti in molti tour insieme a band che la gente chiama emo e tutti dicono ovviamente che l'emo non è
altro che un termine abusato, è in pratica il modo in cui la gente cataloga ogni tipo di musica che piace
ai ragazzi di oggi.”
38
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
“All'inizio neanche ci davano la possibilità di esibirci siccome eravamo l'opposto di tutto quello che
era definito emo. Non ci siamo mai visti come quel genere di band.” - Gerard Way
“Per me la parola 'emo' è una stronzata.” ha detto Mikey a fasterlouder.com “E' come se fosse tutto sui
capelli,uno di quei sotto generi tra i sotto generi di cui nessuno si ricorderà più, è una barzelletta. In
realtà l'emo è un genere di musica esistente nel rock'n roll ma per me vuol dire decisamente qualcosa di
diverso da quello che è diventato oggi. Potrei definire emo band come Jimmy Eat World o Fallout
boy,cioè musica rock ma più carica di emozioni e più intelligente.”
Molti seguaci dell'emo non ne volevano sapere dei My Chem proprio perchè erano troppo diversi dalla
loro definizione del sotto genere.
“Ci prendevano in giro.” ha raccontato Mikey. “I ragazzi emo avevano belle t-shirt e pantaloni
attillati,noi salivamo sul palco col trucco. Gerard si vestì da Ziggy Stardust in un concerto e tutti
volevano odiarci ma noi abbiamo sempre tenuto a mente che volevamo trascendere da questo. Noi
volevamo cambiare il mondo.”
“Io penso che noi siamo solo una rock'n roll band ma so che è quello che dicono anche altre band.
Penso che se prendi una band come i Noise Conspiracy ti direbbero che si considerano solo una rock'n
roll band pur non avendo un sound simile al nostro. Penso che ogni band stia provando a sperimentare
un nuovo sound e nuove cose ed è ormai troppo difficile classificarle.”
Frank anche volle distanziarsi subito dalla nebulosa scena emo. “Penso che sia buffo che c'è questa
grossa controversia su una parola di cui nessuno più sa il significato. Io non so cosa significhi, ma
qualsiasi cosa sia, voglio solo non esserne considerato parte.”
“Noi siamo decisamente dei semi goths...Forse neanche tanto semi!” ha detto scherzando Gerard. “ Ci
piacciono tutte quelle cose macabre che piacciono di solito ai goths ma noi siamo quei tipi che sono
cresciuti leggendo fumetti e guardando film horror più che quelli che vanno in giro per club a ballare i
Depeche Mode, indossando cose a rete. Quelli sono terrificanti!Noi non siamo quel tipo di Goth, siamo
quei tipi di ragazzi che si sono ossessionati con l'idea della morte.”
A prescindere dalla posizione dei My Chem nel pantheon dei sotto generi, era innegabile che per
procedere era necessario lasciare la Eyeball Records. Nell'Agosto 2003 i My Chem firmarono un
contratto con la Warner/Reprise. “Fu dura” ha ammesso Saavedra. “E' triste quando qualcuno ti dice
'Non possiamo lavorare più con te perchè sentiamo che non puoi fare il lavoro che vorresti.' ma non me
l'hanno detto con cattiveria, non fu motivo di complicazioni,io dissi 'Okay, se è come deve andare
allora è fantastico, vi auguro la migliore delle fortune e sarò in attesa della vostra ascesa perchè sarà
divertente.”
Nonostante i My Chem avessero lasciato la Eyeball senza discuterci, la band realizzò che sarebbero
stati inevitabilmente accusati di essersi venduti, specialmente dai fan che arrivarono a considerare la
band una proprietà personale e che erano restii all'idea di condividerli con con un pubblico più vasto.
“Quando mettemmo su la band l'unica cosa che speravamo era che alla gente sarebbe davvero venuta
voglia di venire a vederci suonare” - Gerard Way
E' vero che la band avrebbe guadagnato molto di più stando con la Reprise che con la Eyeball, ma era
39
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
altamente improbabile che il cambio di casa discografica per loro significasse perdere di vista le cose in
cui credevano o la loro visione musicale. Essendo essenzialmente una band apolitica, è difficile capire
come mai proprio i My Chem vennero identificati come venduti.
L'idea di gruppi rock che diventano dei venduti è in giro da così tanto tempo che è ormai diventata una
cosa da dire ad ogni band che firma un contratto con una casa discografica maggiore. L'accusa è
reazione riflessa, un rito che parte da Dylan che comincia un genere più elettrico,ai Clash che firmano
con la CBS,fino ai Nirvana che mollano Sub-Pop per la Geffen.
Nonostante non ci fosse ragione per sentirsi presi in causa da questo, Gerard si risentì subito delle
critiche e chiarificò le cose al MCRmy attraverso il sito internet ufficiale della band. “Questa è un
evoluzione per noi. Si può scegliere di essere parte di un cambiamento o di rimanere a mangiare la
propria stessa merda cercando di accendere un fuoco.” scrisse. “Per noi c'è il cambiamento...per tutti
noi. Da quelli che sono stati con noi dall'inizio a quelli che sono arrivati adesso. Saremo sempre una
band scoperta dalla Eyeball Records. Il supporto, la devozione e l'affetto di questa casa discografica ci
hanno portato dove siamo oggi e l'abbiamo fatto come una famiglia. Volevo essere il primo ad
annunciare precedendo il gossip e gli 'ho sentito dire',urlando fino ai lampioni,fino ai bassifondi,fino a
dove un club squallido vive e respira,che stiamo arrivando nella vostra città. Ci stiamo prendendo
quello che è nostro. Siamo uniti in questo...e comunque, che abbiamo firmato con la Reprise e siamo
fottutamente pronti per il Mondo che ci sentirà urlare.”
Queste parole non erano vuoti sproloqui di chi ha preso la strada facile. Il contratto con la Reprise gli
diede un controllo artistico che non avevano avuto in precedenza e la libertà perchè successivamente
gli eventi dimostrarono che non avevano accettato alcun compromesso. In effetti,nello spirito, rimasero
quella band scoperta dalla Eyeball. “Tornarono, e si interessarono a noi, il che fu molto bello.” ha
osservato Debiak. Con il loro album di debutto della Eyeball già ben in mostra nel 2004, i My Chem
tornarono in tour il 27 Settembre partecipando all'annuale Skatefest a Worcester,Massachussetts. Solo
una settimana dopo il quintetto si imbarcò per un tour di un mese con le band Murder by Death, A
Static Lullaby e Vaux, il che gli permise di arrivare agli stati del nord. La maggioranza di questi
concerti divenne sold out e il lungo viaggio fu un'altra occasione di successo per espandere il fanbase
dei MCR.
“I fan si proteggono a vicenda. E' come una gang – ma non in un modo negativo.” - Mikey Way
Però, quando la band ritornò a casa in Novembre, tutti i pensieri di tour,album e case discografiche
maggiori furono spazzati via in pochi giorni a causa della morte della nonna di Mikey e Gerard, Elena,
che era stata in ospedale per subire quella che era stata prevista essere un' operazione chirurgica
semplice.
“Non capivamo che cosa stessimo facendo.Eravamo spaventati perchè avevamo appena firmato un
contratto discografico con una maggiore.” ha raccontato a Kerrang! Gerard. “Sapevamo che era la
decisione migliore nel nostro cuore ma speravamo solo di esserne pronti. Poi, mia nonna è morta e fu
una vera batosta. Dovevamo iniziare il processo di scrittura e fu davvero difficile focalizzarsi. Fu
tremendamente triste perchè avevo appena terminato un tour ed ero tornato a casa e poi lei è morta il
giorno dopo. Anzi,bisogna combinare insieme tutti i vari tour, per chiamarlo 'un tour', ero mancato da
40
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
casa per un anno e mezzo,in pratica,ero mancato dalla vita di questa donna...così quando torno a
casa,lei muore il giorno dopo e io non l'avevo neanche rivista. Ero completamente devastato, lei mi ha
insegnato a cantare e a disegnare, praticamente ogni cosa che ho applicato a questa band, la devo a lei.”
La morte di Elena non fu solo un colpo durissimo per i fratelli Way, ebbe infatti un diretto impatto
sulla band.
Elena aveva dato i soldi per il primo bus dei My Chem ed era da sempre colei che ascoltava e
consigliava Gerard e le sue idee creative.
“Da quando l'ho persa, ho perso la mia ancora creativa.” ha spiegato a Wonka Vision. “Sai, anche se i
miei testi e i miei disegni sono oscuri e violenti, passavo a mia nonna ogni cosa su cui lavoravo. Lei mi
dava una sua opinione e mi faceva domande come il perchè fossi così furioso, con chi ce l'avevo così
tanto ma allo stesso tempo mi diceva sempre che amava profondamente la poesia presente nella mia
arte.”
Comprensibilmente, per entrambi i fratelli la morte della loro nonna fu traumatica e un'esperienza
difficile da affrontare.
Gerard, in particolare, fu colto da uno spettro nero di pensieri ed emozioni negative correlate
all'accettare il senso di perdita. “Il fatto che non ero con lei quando è morta è la cosa su cui non
riuscivo ad andare oltre. Ero veramente arrabbiato con me stesso. Revenge è stato colmato da tutte le
emozioni che provavo in quei momenti. Tutta quella cazzo di ira, l'essere feriti, il reclamo a Dio,
l'angoscia esistenziale,l'aggressione, e il dannato veleno derivano da quello. Quando l'ho persa, pensavo
di essere fregato. Finito. Avevo perso colei che è stata il mio mentore. Ecco perchè la presi così male.”
La sofferenza di Gerard era così profonda che invece di impartirgli un utile senso di vicinanza
emozionale, l'aspetto cerimoniale della sepoltura di Elena servì solo a far generare in lui sentimenti
ancora più forti di rabbia e più profonda perdita. “Al funerale di mia nonna ero davvero disgustato dal
modo in cui la trattarono come se fosse una pecora o qualcosa del genere...” ha detto ad NME.
“Ricordo che il suo nome venne detto solo una volta o nessuna, si continuava soltanto a parlare di Gesù
e affini. Non credevo che fosse quella la ragione per cui eravamo raccolti lì. Non riuscii a trovare
nessun conforto nella chiesa."
Dopo aver cercato di sedarsi con lo Xanax (farmaco anti-ansia), Gerard ebbe un inquietante esperienza
in un supermercato locale e questo lo aiutò a superare il senso di perdita. “Ero con la mia ragazza in un
alimentari, a comprare della roba per il Giorno Del Ringraziamento che era il giorno dopo. Era davvero
difficile celebrare il Ringraziamento perchè lei (Elena) era appena morta e aveva sempre cucinato lei
per il Ringraziamento per questo non avevamo idea di come celebrare la festa, ma avevamo realizzato
che era meglio provarci.” ha ricordato nel 2004 in un intervista con Kerrang!. In pratica,dopo aver
preso un pollo surgelato dal freezer,Gerard notò il suo nome chiaramente scritto nella brina aderente
alla facciata di vetro del freezer. “Fu una cosa assurda. Persi il controllo all'inizio e poi mi emozionai.
Poi mi convinsi che doveva essere un fantasma perchè non c'era nessuna traccia di dita. Un fantasma
nella corsia alimentari!...ma ad ogni modo mi sentii molto meglio dopo di questa cosa.”
“Mi piace pensare che ci sia qualcosa dopo la morte. Sento che ci deve essere.” Gerard Way
41
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Passato il Ringraziamento, Gerard e Mikey ritornarono in studio per ricominciare a lavorare su canzoni
per il nuovo album. Comunque, la morte di Elena aveva lasciato una profonda cicatrice su entrambi.
“La morte è qualcosa che questa band affronta di petto.” ha detto Gerard al Sun “Quando nostra nonna
morì, io e Mikey abbiamo iniziato a guardare alla morte e ai suoi effetti postumi. Il mio innamoramento
con l'idea della morte è arrivato alla sua fine quando mia nonna è deceduta e ho realizzato che la morte
non è affatto qualcosa che va presa così tanto alla leggera.”
Sebbene l'ancora creativa di Gerard non c'era più, lei avrebbe avuto un profondo effetto sui toni e sui
contenuti del secondo album dei My Chemical Romance.
42
Traduzione © ChemicallyUsed
Distribuito da http://www.theblackparade.biz
La traduzione amatoriale del testo “This band will save your life” scritta da R. Haydn e pubblicata da Plexus negli USA è fatta da fans per
altri fans al fine di far conoscere la band dei My Chemical Romance in Italia, e pertanto non è distribuita a scopo di lucro. La traduzione è
proprietà di Laura M. (ChemicallyUsed) e del fansite The Black Parade, che ne offre la divulgazione. E’ pertanto vietato riprodurre in
parte o in toto tale traduzione senza l’autorizzazione scritta dell’amministrazione del sito.
Fly UP