...

SM-UG51 SM-UG51 SM-UG51 SM-UG51

by user

on
Category: Documents
12

views

Report

Comments

Transcript

SM-UG51 SM-UG51 SM-UG51 SM-UG51
General Safety Information
Algemene veiligheidsinformatie
WARNING
WAARSCHUWING
• If it is necessary to adjust the length of the chain due to
a change in the number of sprocket teeth, make the cut
at some other place than the place where the chain has
been joined using a QUICK-LINK. The chain cutter will
be damaged if the chain is cut at a place where it has
been joined with a QUICK-LINK.
• If an already-used QUICK-LINK is used again, the
chain may break and serious injury due to accidents
may result, so always be sure to use a brand-new
QUICK-LINK.
• Obtain and read the service instructions carefully prior
to installing the parts. Loose, worn, or damaged parts
may cause injury to the rider.
We strongly recommend only using genuine Shimano
replacement parts.
• Read these Technical Service Instructions carefully,
and keep them in a safe place for later reference.
Technical Service Instructions
SI-0034B-001
SM-UG51
• Als het afstellen van de kettinglengte noodzakelijk is als
gevolg van een verandering in het aantal
tandwieltanden, de ketting op een andere plaats
doorsnijden dan op de plaats waar de ketting door
middel van een QUICK-LINK aan elkaar verbonden is.
De kettingfrees zal worden beschadigd wanneer de
ketting op de plaats wordt doorgesneden waar deze
door middel van een QUICK-LINK aan elkaar
verbonden is.
• Als een reeds gebruikte QUICK-LINK opnieuw gebruikt
wordt, kan de ketting breken en kan ernstig letsel als
gevolg van ongelukken veroorzaakt worden, dus
gebruik altijd een gloednieuwe QUICK-LINK.
• Volg bij het monteren van onderdelen nauwkeurig de
montage-instructies. Losse, versleten of beschadigde
onderdelen kunnen tot gevolg hebben dat de berijder
letsel oploopt.
Het wordt bijzonder aangeraden enkel gebruik te
maken van originele Shimano onderdelen.
• Lees deze technische montage-instructies nauwkeurig
en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstige
referentie.
Technische montage-instructies
SI-0034B-001
SM-UG51
QUICK-LINK
QUICK-LINK
Applicable chain : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
Ketting van toepassing : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
1.
1.
Remove the outer link at the connection location so
that both ends of the chain finish at an inner link.
5.
Loosen the chain and insert the pin securely into the
hole.
2
Verwijder de buitenste schakel bij het verbindingspunt
zodat beide uiteinden van de ketting eindigen met een
binnenste schakel.
5.
Maak de ketting los en steek de pen stevig in het gat.
2
Insert the pins into the hole while
pushing the connecting link with
hole.
Inner link
2.
Duw op de verbindingsschakel
met het gat en steek de pennen in
het gat.
Inner link
Binnenste schakel
Insert the connecting link with pins section of the
QUICK-LINK as shown in the illustration.
2.
Binnenste schakel
Steek het verbindingsschakel met pennen onderdeel
van de QUICK-LINK in zoals aangegeven in de
illustratie.
Connecting link with pins
Verbindingsschakel met pennen
1
Inner link
3.
1
There should be no gap between the
connecting link with pins and the
inner link.
Inner link
Binnenste schakel
3.
Place the connecting link with hole onto one of the
pins, and then slide the connecting link so that the pin
is at the other end from the hole. (The side of the link
plate with the depression should be facing toward the
outside at this time.)
Inner link
Connecting link with pins
6.
Binnenste schakel
Plaats de verbindingsschakel met het gat op een van
de pennen en verschuif vervolgens de
verbindingsschakel zodanig dat de pen aan de andere
kant van het gat naar buiten steekt. (De zijde van de
schakelplaat met de uitsparing dient daarbij naar de
buitenzijde gericht te staan.)
Set both pins securely into the slot of the connecting
link with hole, and check that both plates are parallel.
Uitsparing dient aan
de buitenzijde te zijn
Gat
Parallel
Connecting link with hole
Binnenste schakel
Verbindingsschakel met pennen
6.
Depression should be
on the outside
Hole
Er mag geen ruimte zijn tussen de
verbindingsschakel met pennen en de
binnenste schakel.
Steek beide pennen stevig in de gleuf van de
verbindingsschakel met het gat en controleer dat
beide platen parallel staan.
Verbindingsschakel met gat
Parallel
4.
Turn the connecting link with hole until it overlaps the
other pin.
4.
Draai de verbindingsschakel met het gat totdat deze
de andere pen overlapt.
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
Hole
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
Gat
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English)
© May 2007 by Shimano Inc. XBC IZM Printed in China.
Allgemeine Informationen zur Sicherheit
Opmerking: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
(Dutch)
Informations générales concernant la sécurité
WARNUNG
AVERTISSEMENT
• Falls die Kettenlänge wegen Verwendung anderer
Zahnkränze eingestellt werden muß, darf die Kette
nicht an einer Stelle getrennt werden, an der sich ein
QUICK-LINK befindet. Beim Trennen der Kette an einer
Stelle, an der sich ein QUICK-LINK befindet, kann das
Ausdrückwerkzeug beschädigt werden.
• Falls ein QUICK-LINK wieder verwendet wird, kann die
Kette brechen, was zu einem Unfall mit schweren
Verletzungen führen kann. Verwenden Sie deshalb
immer einen neuen QUICK-LINK.
• Lesen Sie vor dem Einbauen von Teilen die
Einbauanleitung sorgfältig durch. Bei lockeren,
verschlissenen oder beschädigten Teilen ist für den
Fahrer eine Verletzungsgefahr vorhanden.
Es wird unbedingt empfohlen für den Austausch von
Teilen ausschließlich Shimano-Originalteile zu
verwenden.
• Lesen Sie diese Einbauanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
Einbauanleitung
SI-0034B-001
SM-UG51
• S'il s'avère nécessaire de régler la longueur de la
chaîne parce que le nombre de dents du pignon a
changé, couper la chaîne à un endroit autre que celui
où la chaîne a été raccordée au moyen d'un QUICKLINK. Si l'on coupe la chaîne à l'endroit où elle a été
raccordée au moyen d'un QUICK-LINK, le coupechaîne sera endommagé.
• Avec un QUICK-LINK ayant déjà servi, la chaîne risquera
de se rompre et de causer des blessures graves; veiller
donc à toujours utiliser un QUICK-LINK neuf.
• Se procurer, lire et appliquer scrupuleusement les
instructions de montage pour installer les pièces. Si les
pièces sont desserrées, usées ou abîmées, on risquera
de se blesser.
Nous recommandons vivement d'utiliser exclusivement
des pièces de rechange Shimano d'origine.
• Lire soigneusement ces instructions techniques de
montage et les conserver dans un endroit sûr pour s'y
référer ultérieurement.
Instructions de montage
SI-0034B-001
SM-UG51
QUICK-LINK
QUICK-LINK
Verwendbare Kette : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
Chaine applicable : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
1.
1.
Entfernen Sie das Außenglied an der
Verbindungsstelle, so dass sich an beiden Enden der
Kette ein Innenglied befindet.
5.
Lockern Sie die Kette und setzen Sie den Stift in das
Loch ein.
Retirer la liaison extérieure des raccords de manière à
ce que les deux extrémités de la chaîne se terminent
par une liaison intérieure.
5.
2
2
Drücken Sie Zum Einsetzen der
beiden Stifte auf das
Verbindungsglied mit dem Loch.
Innenglied
2.
Introduire les goupilles dans le
trou tout en poussant la liaison de
raccord avec trou.
Innenglied
Liaison intérieure
2.
Setzen Sie das Verbindungsglied mit dem QUICKLINK-Stift wie in der Abbildung gezeigt ein.
Liaison intérieure
Introduire la liaison de raccord à goupilles du QUICKLINK comme indiqué sur l’illustration.
Verbindungsglied mit Stiften
Liaison de raccord avec goupilles
1
Innenglied
3.
1
Zwischen dem Verbindungsglied mit den
Stiften und dem Innenglied darf kein
Abstand vorhanden sein.
Innenglied
Innenglied
Verbindungsglied mit Stiften
6.
Die Vertiefung muss
sich außen befinden
Liaison intérieure
3.
Setzen Sie das Verbindungsglied mit dem Loch auf
den einen Stift und schieben Sie das
Verbindungsglied, so dass sich der Stift auf der
anderen Seite des Lochs befindet. (Die Seite der
Gliedplatte mit der Vertiefung muss nach außen
gerichtet sein.)
Loch
Donner du mou à la chaîne et introduire la goupille
dans le trou.
Setzen Sie beide Stifte in das Loch des
Verbindungsglieds und kontrollieren Sie, ob die beiden
Platten parallel ausgerichtet sind.
Il ne doit pas y avoir d'écart entre la
liaison de raccord à goupilles et la
liaison intérieure.
Liaison intérieure
Placer la liaison de raccord avec trou sur l’une des
goupilles, puis la faire glisser pour faire passer la
goupille de l’autre côté du trou. (Le côté de la plaque
de liaison avec un creux doit maintenant être tourné
vers l’extérieur.)
Le creux doit être
tourné vers l’extérieur
Trou
Liaison intérieure
Liaison de raccord avec goupilles
6.
Bien placer les goupilles dans la fente de la liaison de
raccord avec trou, puis vérifier que les deux plaques
soient parallèles.
Liaison de raccord avec trou
Verbindungsglied mit Loch
Parallèle
parallel
4.
4.
Drehen Sie das Verbindungsglied mit dem Loch, um
es auf den anderen stift auszurichten.
Tourner la liaison de raccord avec le trou jusqu’à ce
qu’elle chevauche l’autre goupille.
Trou
Loch
Änderungen vorbehalten. (German)
Sous réserve de changement des spécifications sans avis pour l’amérioration du produit.
(French)
Información general de seguridad
安全のために必ずお守りください。
警告
ADVERTENCIA
• Si fuera necesario ajustar el largo de la cadena debido
a un cambio en el número de dientes de una rueda
dentada, cortarla en un lugar que no sea el que se
encuentra el QUICK-LINK. Si se corta la cadena en el
lugar donde hay un QUICK-LINK se dañará el cortador
de cadena.
• Si se vuelve a usar una Quick-Link usada, la cadena se
puede romper y sufrir heridas graves debido a los
accidentes resultantes, por lo tanto asegúrese de usar
una Quick-Link nueva.
• Obtenga y lea cuidadosamente las instrucciones al
instalar las partes. Una parte floja, gastada o dañada
puede resultar heridas para el ciclista.
Recomendamos usar sólo repuestos genuinos de
Shimano.
• Lea estas instrucciones de servicio técnico
cuidadosamente, y manténgala en un lugar seguro
para futuras consultas.
Instrucciones de servicio técnico
SI-0034B-001
SM-UG51
● スプロケット構成の変更などでチェーンの長さを再調
整する必要がある場合は、クリックリンクで連結され
ていない箇所で切断してください。クリックリンクで
連結された箇所で切るとチェーン切りが損傷します。
● 使用済みのクイックリンクで連結すると、チェーンが
切れ重大な事故につながる危険性がありますので新し
いクイックリンクで連結してください。
● 製品を取付ける際は、必ず取扱い説明書等に示してい
る指示を守ってください。またその際、シマノ純正部
品の使用をお勧めします。
ボルト、ナット等が緩んだり、製品が破損しますと、
突然に転倒して怪我をする場合があります。
● 取扱い説明書はよくお読みになった後、大切に保管し
てください。
ご使用方法
SI-0034B-001
QUICK-LINK
SM-UG51
QUICK-LINK
(クイックリンク)
Cadena aplicable : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
対応チェーン : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
1.
1.
Desmonte la unión exterior en la ubicación de la
conexión de forma que ambos extremos de la cadena
terminen en una unión interior.
5.
Afloje la cadena e inserte firmemente el pasador en el
agujero.
接続箇所のアウターリンクを外し、両サイドともイン
ナーリンクの状態にします。
5.
チェーンをたわませ、穴にピンをしっかり入れます。
2
2
Inserte los pasadores en el
agujero mientras empuja la unión
de conexión con agujero.
穴付きコネクティングリンクを
押しながら穴にピンを挿入
インナーリンク
Unión interior
2.
インナーリンク
Unión interior
2.
Inserte la unión de conexión con secciones de
pasadores de la QUICK-LINK tal como se indica en la
figura.
図のように、クイックリンクのピン付きコネクティン
グリンクを差し込みます。
ピン付きコネクティングリンク
Unión de conexión con pasador
1
Unión interior
3.
Unión interior
ピン付きコネクティングリンクと
インナーリンクの間にすき間のないこと
インナーリンク
穴付きコネクティングリンクの穴から差し込み、穴と反
対側までスライドさせます。
(このとき、リンクプレート
のくぼんでいる方が外側になるようにしてください。)
Unión interior
インナーリンク
Unión de conexión con pasador
6.
El hundimiento debe
estar en el exterior
ピン付きコネクティングリンク
Coloque firmemente ambos pasadores en la ranura de
la unión de conexión con agujero y verifique que
ambas placas estén paralelas.
Unión de conexión con agujero
Paralela
4.
インナーリンク
3.
Coloque la unión de conexión con agujero en uno de
los pasadores, y luego deslice la unión de conexión de
forma que el pasador se encuentre en el otro extremo
del agujero. (El costado de la placa de la unión con el
hundimiento debe de estar a la misma vez mirando
hacia afuera.)
Agujero
1
No debe haber separación entre la unión
de conexión con pasador y la unión
interior.
凹んでいる方が外側
穴
6.
穴付きコネクティングリンク
4.
両方のピンの溝に穴付きコネクティングリンクがしっ
かり収まり、両方のプレートが平行になっていること
を確認してください。
穴付きコネクティングリンクを回転させ、穴がもう一
方のピンに重なるようにします。
平行
Gire la unión de conexión con agujero hasta que se
superponga con el otro pasador.
製品改良のため、仕様の一部を予告なく変更することがあります。
穴
Agujero
Nota: las especificaciones pueden cambiar por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
Informazioni generali per la sicurezza
Informações gerais de segurança
AVVERTENZA
ADVERTÊNCIA
• Se é necessario regolare la lunghezza della catena per
via di un cambiamento di numero di denti della ruota
dentata, eseguire il taglio in un punto diverso da quello
in cui la catena è stata giuntata usando un QUICKLINK. Se la catena viene tagliata in un punto dove è
stata giuntata con un QUICK-LINK, il tagliacatena
risulta danneggiato.
• Non riutilizzare QUICK-LINK già usati, altrimenti la
catena potrebbe rompersi con conseguenti possibili
lesioni di seria entità. Per questo motivo, utilizzare
sempre un QUICK-LINK nuovo.
• Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere
attentamente le istruzioni per l'assistenza tecnica. Parti
danneggiate, consumate o allentate possono essere
causa di infortunio.
Raccomandiamo vivamente di usare esclusivamente
parti di ricambio Shimano originali.
• Leggere attentamente queste istruzioni tecniche e
conservarle in luogo sicuro per riferimento futuro.
Istruzioni per l'assistenza tecnica
SI-0034B-001
SM-UG51
• Se for necessário ajustar o comprimento da corrente
devido a uma alteração no número de dentes da coroa,
execute o corte em um lugar diferente do lugar onde foi
feita a conexão da corrente com um QUICK-LINK. O
cortador de corrente será danificado se a corrente for
cortada em lugar onde foi feita a conexão com um
QUICK-LINK.
• Se um QUICK-LINK já usado for usado novamente, a
corrente pode romper e podem ocorrer ferimentos
graves devidos a acidentes; portanto, certifique-se de
usar um QUICK-LINK totalmente novo.
• Quando instalar qualquer peça, obtenha e leia com
atenção as instruções de serviço. Uma peça solta,
gasta ou danificada poderá causar ferimentos ao
ciclista.
Recomenda-se explicitamente que sejam apenas
utilizadas peças de reposição genuínas da Shimano.
• Leia estas Instruções de serviços técnicos
cuidadosamente e mantenha-as em um lugar seguro
para referência posterior.
Instruções para o serviço técnico
SI-0034B-001
SM-UG51
QUICK-LINK
QUICK-LINK
Catena applicabile : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
Corrente aplicável : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
1.
1.
Rimuovere l’articolazione esterna nel punto di
accoppiamento in modo che entrambe le estremità
della catena terminino in corrispondenza
dell’articolazione interna.
5.
Rallentare la catena e inserire il perno fissandolo nel
foro.
Remova o elo externo no local de conexão de modo
que as duas extremidades da corrente terminem no
elo interno.
5.
2
2
Insira os pinos no furo enquanto
empurra o elo de conexão com
furo.
Inserire i perni nel foro tenendo
premuta l'articolazione di
collegamento contro il foro.
Articulação interna
Articolazione interna
2.
Articulação interna
Articolazione interna
2.
Inserire l’articolazione di collegamento con la sezione dei
perni del QUICK-LINK come indicato nell’illustrazione.
Insira o elo de conexão com a seção dos pinos do
QUICK-LINK conforme exibido na ilustração.
Elo de conexão com pinos
Articolazione di
collegamento con perni
1
1
Articolazione interna
3.
Afrouxe a corrente e insira o pino firmemente no furo.
Non lasciare spazio tra i perni
dell'articolazione di collegamento con i
perni e l'articolazione interna.
Articolazione interna
3.
Posizionare l’articolazione di collegamento con il foro
su uno dei perni, quindi fare scorrere l’articolazione di
collegamento in modo che il perno si trovi all’estremità
opposta rispetto al foro (il lato della piastra di
collegamento con l’incavo dovrebbe ora trovarsi
posizionata verso l’esterno).
Articolazione interna
Foro
Articulação interna
Coloque o elo de conexão com o furo em um dos
pinos, depois deslize o elo de conexão de modo que o
pino fique na extremidade oposta ao furo. (Neste
momento, a lateral da placa do elo com o rebaixo
deve estar voltada para fora.)
Articulação interna
Elo de conexão com pinos
Articolazione di collegamento con perni
6.
L’incavo deve trovarsi
posizionato verso l’esterno
Articulação interna
Não deve haver nenhum espaço entre o
elo de conexão com pinos e o elo
interno.
Inserire entrambi i perni fissandoli nella fessura
dell’articolazione di collegamento con il foro, quindi
controllare che entrambe le piastre siano in posizione
parallela.
O rebaixo deve estar
na parte externa
Furo
6.
Ajuste os dois pinos firmemente na fenda do elo de
conexão com o furo e verifique se as duas placas
estão paralelas.
Elo de conexão com furo
Paralelo
Articolazione di collegamento con foro
4.
In parallelo
Girare l’articolazione di collegamento con il foro, finché
non va a sovrapporsi all’altro perno.
4.
Vire o elo de conexão com o furo até que se
sobreponha ao outro pino.
Furo
Foro
Vogliate notare che le caratteristiche sono soggette a cambiamenti dovuti a
miglioramento, senza preavviso. (Italian)
Observação: As especificações estão sujeitas a alterações para aperfeiçoamentos sem
notificação prévia. (Portuguese)
Generelle sikkerhedsoplysninger
Allmän säkerhetsinformation
ADVARSEL
VARNING
• Hvis kædens længde skal justeres pga. en ændring i
antallet af tænder på tandhjulet, må du ikke skære
kæden dér, hvor den er samlet med en QUICK-LINK.
Kædeadskilleren bliver ødelagt, hvis den skæres dér,
hvor den er samlet med en QUICK-LINK.
• Hvis et allerede anvendt QUICK-LINK anvendes igen,
kan kæden knække og alvorlig tilskadekomst kan blive
resultatet, så sørg altid for at anvende et helt nyt
QUICK-LINK.
• Læs serviceanvisningerne grundigt og følg dem nøje,
når du monterer cykeldelene. Løse, slidte eller
beskadigede dele kan resultere i, at du kommer slemt
til skade.
Vi anbefaler stærkt, at du kun bruger ægte Shimanoreservedele.
• Læs disse tekniske serviceanvisninger grundigt og gem
dem til senere brug.
Teknisk serviceanvisninger
SI-0034B-001
SM-UG51
• Om det är nödvändigt att justera kedjans längd på
grund av ändrat antal drevkuggar, skall du bryta upp
kedjan på någon annan plats än där kedjan har satts
ihop med hjälp av en QUICK-LINK. Kedjesaxen
kommer att skadas, om du klipper av kedjan där den
har satts ihop med en QUICK-LINK.
• Om du återanvänder en QUICK-LINK kan kedjan brytas
av och allvarliga personskador uppstå på grund av en
olycka. Var därför noga med att alltid använda en helt
ny QUICK-LINK.
• Tag fram och läs noggrant igenom bruksanvisningen
och följ anvisningarna vid montering av delar. En glapp,
utsliten eller skadad del kan leda till att cyklisten
skadas.
Vi rekommenderar kraftigt att du endast använder
Shimano originalreservdelar.
• Läs noggrant igenom dessa anvisningar om teknisk
service och förvara dem på en lämplig plats för senare
användning.
Anvisningar om teknisk service
SI-0034B-001
SM-UG51
QUICK-LINK
QUICK-LINK
Egnet kæde : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
Kedja som kan användas : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
1.
1.
Fjern det udvendige led ved forbindelsesstedet, så
begge ender af kæden slutter ved et indvendigt led.
5.
Løsn kæden og sæt tappen helt ind i hullet.
Tag bort den yttre länken vid ihopsättningsplatsen så
att kedjans båda ändar avslutas med en inre länk.
5.
Ge kedjan slack och sätt in niten ordentligt i hålet.
2
2
Sæt tapperne ind i hullet, idet
forbindelsesleddet med hullet
trykkes ind.
Indvendigt led
2.
Sätt in nitarna i hålet medan du
trycker mot anslutningslänken
med hål.
Indvendigt led
Innerlänk
2.
Sæt forbindelsesleddet med tapdelen på QUICK-LINK
ind som vist på illustrationen.
Innerlänk
Sätt in anslutningslänken med nitdelen av QUICKLINK på det sätt som bilden visar.
Forbindelsesled med tapper
Anslutningslänk med nitar
1
Indvendigt led
3.
1
Der må ikke være noget mellemrum
mellem forbindelsesleddet med tapper
og det indvendige led.
Indvendigt led
Innerlänk
3.
Anbring forbindelsesleddet med hullet på en af
tapperne, og flyt forbindelsesleddet således, at tappen
er i den anden ende fra hullet. (Siden af ledpladen
med fordybningen skal vende mod ydersiden på dette
tidspunkt.)
Indvendigt led
Forbindelsesled med tapper
Fordybningen skal
være på ydersiden
Hul
Det skall inte finnas något glapp mellan
anslutningslänken med nitar och den
inre länken.
Innerlänk
Placera anslutningslänken med hål på en av nitarna
och skjut därefter anslutningslänken så att niten
befinner sig vid den andra ändan från hålet. (Sidan
med fördjupningen på denna länkplatta skall vara vänd
utåt vid detta tillfälle.)
Fördjupningen skall
finnas på utsidan
Hål
Forbindelsesled med hul
Innerlänk
Anslutningslänk med nitar
6.
Sätt in båda nitarna ordentligt i spåret på
anslutningslänken med hål och kontrollera att de båda
plattorna är parallella.
Anslutningslänk med hål
Parallell
4.
Drej forbindelsesleddet med hullet, indtil det
overlapper den anden tap.
6.
Sæt begge tapper helt ind i åbningen på
forbindelsesleddet, og kontroller, at de to plader er
parallelle.
4.
Vrid anslutningslänken med hål tills den överlappar
den andra niten.
Parallel
Hul
Hål
Bemærk: Specifikationerne kan blive ændret uden forudgående varsel pga. forbedringer.
(Danish)
Observera att tekniska data i förbättringssyfte kan ändras utan föregående meddelande.
(Swedish)
Yleisiä turvallisuustietoja
°ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
VAROITUS
• ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘
·Ï˘Û›‰·˜ ÏfiÁˆ ·ÏÏ·Á‹˜ ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÔ˘
·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯Ô‡, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ı· Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ Ë ·Ï˘Û›‰· ¤¯ÂÈ ÂÓˆı›
Ì QUICK-LINK. ∏ ÎfiÊÙ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ı· ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿
·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ÎÔ› Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ¤¯ÂÈ ÂÓˆı› ÌÂ
QUICK-LINK.
• ∞Ó ¤Ó· ‹‰Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ QUICK-LINK
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Í·Ó¿, Ë ·Ï˘Û›‰· ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Î·È
Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÏfiÁˆ
·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ, ÛfiÙ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÙÂÏ›ˆ˜ ηÈÓÔ‡ÚÈÔ QUICK-LINK.
• ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ۤڂȘ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ÊıÔÚ¤˜ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔÓ Ô‰ËÏ¿ÙË.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Shimano.
• ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ √‰ËÁ›Â˜ ∆¯ÓÈÎÔ‡
™¤Ú‚Ș Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ∆¯ÓÈÎÔ‡ ™¤Ú‚Ș
SI-0034B-001
SM-UG51
• Jos ketjun pituutta on säädettävä takarattaiden koon
muuttamisen takia, älä katkaise ketjua kohdasta, jossa
ketju on liitetty QUICK-LINK -niittiä käyttäen.
Ketjuleikkuri vaurioituu, jos ketju katkaistaan QUICKLINK -niitillä liitetystä kohdasta.
• Jos käytettyä QUICK-LINK'iä käytetään uudelleen, ketju
saattaa mennä rikki ja seurauksena olla vakava
onnettomuus ja loukkaantuminen, joten ota aina
käyttöön uusi QUICK-LINK.
• Lue ja noudata huolto-ohjeita tarkoin asentaessasi osia.
Jos osat ovat löysällä, kuluneet tai vahingoittuneet,
pyörän käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
Suosittelemme ehdottomasti käyttämään vain aitoja
Shimano-varaosia.
• Lue nämä tekniset huolto-ohjeet tarkasti ja talleta ne
huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Tekniset huolto-ohjeet
SI-0034B-001
SM-UG51
QUICK-LINK
QUICK-LINK
™˘Ì‚·Ù‹ ·Ï˘Û›‰· : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
Sopiva ketju : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51
1.
1.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ÛËÌ›Ô
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜
Ó· ÙÂÏÂÈÒÓÔ˘Ó Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
5.
÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›ÚÔ
ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÙËÓ Ô‹.
Irrota ulompi nivel liitospaikasta niin, että ketjun
kumpikin pää loppuu sisemmän nivelen kohdalla.
5.
2
2
Aseta nastat aukkoon painamalla
samalla aukolla varustettua
liitosniveltä.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ ÛÙËÓ Ô‹
ÂÓÒ Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ
ÌÂ ÙËÓ Ô‹.
Sisänivel
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
2.
Löysennä ketju ja aseta nasta tiukasti aukkoon.
Sisänivel
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
2.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ ÙÌ‹Ì·
ÙˆÓ Â›ÚˆÓ ÙÔ˘ QUICK-LINK fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
Aseta liitosnivel QUICK-LINK'in nastaosan avulla
kuvassa näytetyllä tavalla.
Nastoilla varustettu liitosnivel
™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ›ÚÔ˘˜
1
1
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
3.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Ì ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜
Î·È ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘.
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
3.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙËÓ Ô‹
¿Óˆ Û ¤Ó·Ó ›ÚÔ Î·È ¤ÂÈÙ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂ
ÔÏ›ÛıËÛË ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ô
›ÚÔ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ·fi ÙËÓ Ô‹.
(∏ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ͽη˜ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Ì ÙÔ
‚·ıԇψ̷ Ú¤ÂÈ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ·˘Ù‹ ÙË
ÊÔÚ¿.)
√‹
Sisänivel
Aseta liitosnivel niin, että aukko osoittaa johonkin
nastoista, ja liu’uta liitosnivel sitten niin, että nasta on
aukon toisessa reunassa. (Liitoslevyn sen puolen,
jossa on painauma, tulee osoittaa ulospäin tässä
vaiheessa.)
Sisänivel
Nastoilla varustettu liitosnivel
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ›ÚÔ˘˜
6.
∆Ô ‚·ıԇψ̷ Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ
Sisänivel
Nastoilla varustetun liitosnivelen ja
sisemmän nivelen välillä ei saa olla
aukkoa.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ›ÚÔ˘˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙËÓ Ô‹ ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·È ÔÈ ‰‡Ô ϿΘ Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËϘ.
Painauman tulee olla
ulkopuolella
Aukko
6.
Aseta kumpikin nasta tiukasti aukolla varustetun
liitosnivelen vakoon ja tarkasta, että kumpikin levy on
samassa suunnassa.
Aukolla varustettu liitosnivel
Samansuuntainen
™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì Ô‹
4.
™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙËÓ Ô‹ ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ Û˘Ì¤ÛÂÈ Ì ÙÔÓ ¿ÏÏÔ ›ÚÔ.
¶·Ú¿ÏÏËÏÔ
4.
Käännä aukolla varustettua liitosniveltä, kunnes se
tulee toisen nastan päälle.
Aukko
√‹
™ËÌ›ˆÛË: √È ÚԉȷÁڷʤ˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ÚÔ˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
(Greek)
Huomaa: Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkovaroitusta. (Finnish)
Fly UP