Comments
Description
Transcript
SM-UG51 SM-UG51 SM-UG51 SM-UG51
General Safety Information Algemene veiligheidsinformatie WARNING WAARSCHUWING • If it is necessary to adjust the length of the chain due to a change in the number of sprocket teeth, make the cut at some other place than the place where the chain has been joined using a QUICK-LINK. The chain cutter will be damaged if the chain is cut at a place where it has been joined with a QUICK-LINK. • If an already-used QUICK-LINK is used again, the chain may break and serious injury due to accidents may result, so always be sure to use a brand-new QUICK-LINK. • Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. Loose, worn, or damaged parts may cause injury to the rider. We strongly recommend only using genuine Shimano replacement parts. • Read these Technical Service Instructions carefully, and keep them in a safe place for later reference. Technical Service Instructions SI-0034B-001 SM-UG51 • Als het afstellen van de kettinglengte noodzakelijk is als gevolg van een verandering in het aantal tandwieltanden, de ketting op een andere plaats doorsnijden dan op de plaats waar de ketting door middel van een QUICK-LINK aan elkaar verbonden is. De kettingfrees zal worden beschadigd wanneer de ketting op de plaats wordt doorgesneden waar deze door middel van een QUICK-LINK aan elkaar verbonden is. • Als een reeds gebruikte QUICK-LINK opnieuw gebruikt wordt, kan de ketting breken en kan ernstig letsel als gevolg van ongelukken veroorzaakt worden, dus gebruik altijd een gloednieuwe QUICK-LINK. • Volg bij het monteren van onderdelen nauwkeurig de montage-instructies. Losse, versleten of beschadigde onderdelen kunnen tot gevolg hebben dat de berijder letsel oploopt. Het wordt bijzonder aangeraden enkel gebruik te maken van originele Shimano onderdelen. • Lees deze technische montage-instructies nauwkeurig en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Technische montage-instructies SI-0034B-001 SM-UG51 QUICK-LINK QUICK-LINK Applicable chain : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 Ketting van toepassing : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 1. 1. Remove the outer link at the connection location so that both ends of the chain finish at an inner link. 5. Loosen the chain and insert the pin securely into the hole. 2 Verwijder de buitenste schakel bij het verbindingspunt zodat beide uiteinden van de ketting eindigen met een binnenste schakel. 5. Maak de ketting los en steek de pen stevig in het gat. 2 Insert the pins into the hole while pushing the connecting link with hole. Inner link 2. Duw op de verbindingsschakel met het gat en steek de pennen in het gat. Inner link Binnenste schakel Insert the connecting link with pins section of the QUICK-LINK as shown in the illustration. 2. Binnenste schakel Steek het verbindingsschakel met pennen onderdeel van de QUICK-LINK in zoals aangegeven in de illustratie. Connecting link with pins Verbindingsschakel met pennen 1 Inner link 3. 1 There should be no gap between the connecting link with pins and the inner link. Inner link Binnenste schakel 3. Place the connecting link with hole onto one of the pins, and then slide the connecting link so that the pin is at the other end from the hole. (The side of the link plate with the depression should be facing toward the outside at this time.) Inner link Connecting link with pins 6. Binnenste schakel Plaats de verbindingsschakel met het gat op een van de pennen en verschuif vervolgens de verbindingsschakel zodanig dat de pen aan de andere kant van het gat naar buiten steekt. (De zijde van de schakelplaat met de uitsparing dient daarbij naar de buitenzijde gericht te staan.) Set both pins securely into the slot of the connecting link with hole, and check that both plates are parallel. Uitsparing dient aan de buitenzijde te zijn Gat Parallel Connecting link with hole Binnenste schakel Verbindingsschakel met pennen 6. Depression should be on the outside Hole Er mag geen ruimte zijn tussen de verbindingsschakel met pennen en de binnenste schakel. Steek beide pennen stevig in de gleuf van de verbindingsschakel met het gat en controleer dat beide platen parallel staan. Verbindingsschakel met gat Parallel 4. Turn the connecting link with hole until it overlaps the other pin. 4. Draai de verbindingsschakel met het gat totdat deze de andere pen overlapt. One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003 Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222 Hole 3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan Gat Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English) © May 2007 by Shimano Inc. XBC IZM Printed in China. Allgemeine Informationen zur Sicherheit Opmerking: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. (Dutch) Informations générales concernant la sécurité WARNUNG AVERTISSEMENT • Falls die Kettenlänge wegen Verwendung anderer Zahnkränze eingestellt werden muß, darf die Kette nicht an einer Stelle getrennt werden, an der sich ein QUICK-LINK befindet. Beim Trennen der Kette an einer Stelle, an der sich ein QUICK-LINK befindet, kann das Ausdrückwerkzeug beschädigt werden. • Falls ein QUICK-LINK wieder verwendet wird, kann die Kette brechen, was zu einem Unfall mit schweren Verletzungen führen kann. Verwenden Sie deshalb immer einen neuen QUICK-LINK. • Lesen Sie vor dem Einbauen von Teilen die Einbauanleitung sorgfältig durch. Bei lockeren, verschlissenen oder beschädigten Teilen ist für den Fahrer eine Verletzungsgefahr vorhanden. Es wird unbedingt empfohlen für den Austausch von Teilen ausschließlich Shimano-Originalteile zu verwenden. • Lesen Sie diese Einbauanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Einbauanleitung SI-0034B-001 SM-UG51 • S'il s'avère nécessaire de régler la longueur de la chaîne parce que le nombre de dents du pignon a changé, couper la chaîne à un endroit autre que celui où la chaîne a été raccordée au moyen d'un QUICKLINK. Si l'on coupe la chaîne à l'endroit où elle a été raccordée au moyen d'un QUICK-LINK, le coupechaîne sera endommagé. • Avec un QUICK-LINK ayant déjà servi, la chaîne risquera de se rompre et de causer des blessures graves; veiller donc à toujours utiliser un QUICK-LINK neuf. • Se procurer, lire et appliquer scrupuleusement les instructions de montage pour installer les pièces. Si les pièces sont desserrées, usées ou abîmées, on risquera de se blesser. Nous recommandons vivement d'utiliser exclusivement des pièces de rechange Shimano d'origine. • Lire soigneusement ces instructions techniques de montage et les conserver dans un endroit sûr pour s'y référer ultérieurement. Instructions de montage SI-0034B-001 SM-UG51 QUICK-LINK QUICK-LINK Verwendbare Kette : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 Chaine applicable : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 1. 1. Entfernen Sie das Außenglied an der Verbindungsstelle, so dass sich an beiden Enden der Kette ein Innenglied befindet. 5. Lockern Sie die Kette und setzen Sie den Stift in das Loch ein. Retirer la liaison extérieure des raccords de manière à ce que les deux extrémités de la chaîne se terminent par une liaison intérieure. 5. 2 2 Drücken Sie Zum Einsetzen der beiden Stifte auf das Verbindungsglied mit dem Loch. Innenglied 2. Introduire les goupilles dans le trou tout en poussant la liaison de raccord avec trou. Innenglied Liaison intérieure 2. Setzen Sie das Verbindungsglied mit dem QUICKLINK-Stift wie in der Abbildung gezeigt ein. Liaison intérieure Introduire la liaison de raccord à goupilles du QUICKLINK comme indiqué sur l’illustration. Verbindungsglied mit Stiften Liaison de raccord avec goupilles 1 Innenglied 3. 1 Zwischen dem Verbindungsglied mit den Stiften und dem Innenglied darf kein Abstand vorhanden sein. Innenglied Innenglied Verbindungsglied mit Stiften 6. Die Vertiefung muss sich außen befinden Liaison intérieure 3. Setzen Sie das Verbindungsglied mit dem Loch auf den einen Stift und schieben Sie das Verbindungsglied, so dass sich der Stift auf der anderen Seite des Lochs befindet. (Die Seite der Gliedplatte mit der Vertiefung muss nach außen gerichtet sein.) Loch Donner du mou à la chaîne et introduire la goupille dans le trou. Setzen Sie beide Stifte in das Loch des Verbindungsglieds und kontrollieren Sie, ob die beiden Platten parallel ausgerichtet sind. Il ne doit pas y avoir d'écart entre la liaison de raccord à goupilles et la liaison intérieure. Liaison intérieure Placer la liaison de raccord avec trou sur l’une des goupilles, puis la faire glisser pour faire passer la goupille de l’autre côté du trou. (Le côté de la plaque de liaison avec un creux doit maintenant être tourné vers l’extérieur.) Le creux doit être tourné vers l’extérieur Trou Liaison intérieure Liaison de raccord avec goupilles 6. Bien placer les goupilles dans la fente de la liaison de raccord avec trou, puis vérifier que les deux plaques soient parallèles. Liaison de raccord avec trou Verbindungsglied mit Loch Parallèle parallel 4. 4. Drehen Sie das Verbindungsglied mit dem Loch, um es auf den anderen stift auszurichten. Tourner la liaison de raccord avec le trou jusqu’à ce qu’elle chevauche l’autre goupille. Trou Loch Änderungen vorbehalten. (German) Sous réserve de changement des spécifications sans avis pour l’amérioration du produit. (French) Información general de seguridad 安全のために必ずお守りください。 警告 ADVERTENCIA • Si fuera necesario ajustar el largo de la cadena debido a un cambio en el número de dientes de una rueda dentada, cortarla en un lugar que no sea el que se encuentra el QUICK-LINK. Si se corta la cadena en el lugar donde hay un QUICK-LINK se dañará el cortador de cadena. • Si se vuelve a usar una Quick-Link usada, la cadena se puede romper y sufrir heridas graves debido a los accidentes resultantes, por lo tanto asegúrese de usar una Quick-Link nueva. • Obtenga y lea cuidadosamente las instrucciones al instalar las partes. Una parte floja, gastada o dañada puede resultar heridas para el ciclista. Recomendamos usar sólo repuestos genuinos de Shimano. • Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y manténgala en un lugar seguro para futuras consultas. Instrucciones de servicio técnico SI-0034B-001 SM-UG51 ● スプロケット構成の変更などでチェーンの長さを再調 整する必要がある場合は、クリックリンクで連結され ていない箇所で切断してください。クリックリンクで 連結された箇所で切るとチェーン切りが損傷します。 ● 使用済みのクイックリンクで連結すると、チェーンが 切れ重大な事故につながる危険性がありますので新し いクイックリンクで連結してください。 ● 製品を取付ける際は、必ず取扱い説明書等に示してい る指示を守ってください。またその際、シマノ純正部 品の使用をお勧めします。 ボルト、ナット等が緩んだり、製品が破損しますと、 突然に転倒して怪我をする場合があります。 ● 取扱い説明書はよくお読みになった後、大切に保管し てください。 ご使用方法 SI-0034B-001 QUICK-LINK SM-UG51 QUICK-LINK (クイックリンク) Cadena aplicable : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 対応チェーン : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 1. 1. Desmonte la unión exterior en la ubicación de la conexión de forma que ambos extremos de la cadena terminen en una unión interior. 5. Afloje la cadena e inserte firmemente el pasador en el agujero. 接続箇所のアウターリンクを外し、両サイドともイン ナーリンクの状態にします。 5. チェーンをたわませ、穴にピンをしっかり入れます。 2 2 Inserte los pasadores en el agujero mientras empuja la unión de conexión con agujero. 穴付きコネクティングリンクを 押しながら穴にピンを挿入 インナーリンク Unión interior 2. インナーリンク Unión interior 2. Inserte la unión de conexión con secciones de pasadores de la QUICK-LINK tal como se indica en la figura. 図のように、クイックリンクのピン付きコネクティン グリンクを差し込みます。 ピン付きコネクティングリンク Unión de conexión con pasador 1 Unión interior 3. Unión interior ピン付きコネクティングリンクと インナーリンクの間にすき間のないこと インナーリンク 穴付きコネクティングリンクの穴から差し込み、穴と反 対側までスライドさせます。 (このとき、リンクプレート のくぼんでいる方が外側になるようにしてください。) Unión interior インナーリンク Unión de conexión con pasador 6. El hundimiento debe estar en el exterior ピン付きコネクティングリンク Coloque firmemente ambos pasadores en la ranura de la unión de conexión con agujero y verifique que ambas placas estén paralelas. Unión de conexión con agujero Paralela 4. インナーリンク 3. Coloque la unión de conexión con agujero en uno de los pasadores, y luego deslice la unión de conexión de forma que el pasador se encuentre en el otro extremo del agujero. (El costado de la placa de la unión con el hundimiento debe de estar a la misma vez mirando hacia afuera.) Agujero 1 No debe haber separación entre la unión de conexión con pasador y la unión interior. 凹んでいる方が外側 穴 6. 穴付きコネクティングリンク 4. 両方のピンの溝に穴付きコネクティングリンクがしっ かり収まり、両方のプレートが平行になっていること を確認してください。 穴付きコネクティングリンクを回転させ、穴がもう一 方のピンに重なるようにします。 平行 Gire la unión de conexión con agujero hasta que se superponga con el otro pasador. 製品改良のため、仕様の一部を予告なく変更することがあります。 穴 Agujero Nota: las especificaciones pueden cambiar por mejoras sin previo aviso. (Spanish) Informazioni generali per la sicurezza Informações gerais de segurança AVVERTENZA ADVERTÊNCIA • Se é necessario regolare la lunghezza della catena per via di un cambiamento di numero di denti della ruota dentata, eseguire il taglio in un punto diverso da quello in cui la catena è stata giuntata usando un QUICKLINK. Se la catena viene tagliata in un punto dove è stata giuntata con un QUICK-LINK, il tagliacatena risulta danneggiato. • Non riutilizzare QUICK-LINK già usati, altrimenti la catena potrebbe rompersi con conseguenti possibili lesioni di seria entità. Per questo motivo, utilizzare sempre un QUICK-LINK nuovo. • Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere attentamente le istruzioni per l'assistenza tecnica. Parti danneggiate, consumate o allentate possono essere causa di infortunio. Raccomandiamo vivamente di usare esclusivamente parti di ricambio Shimano originali. • Leggere attentamente queste istruzioni tecniche e conservarle in luogo sicuro per riferimento futuro. Istruzioni per l'assistenza tecnica SI-0034B-001 SM-UG51 • Se for necessário ajustar o comprimento da corrente devido a uma alteração no número de dentes da coroa, execute o corte em um lugar diferente do lugar onde foi feita a conexão da corrente com um QUICK-LINK. O cortador de corrente será danificado se a corrente for cortada em lugar onde foi feita a conexão com um QUICK-LINK. • Se um QUICK-LINK já usado for usado novamente, a corrente pode romper e podem ocorrer ferimentos graves devidos a acidentes; portanto, certifique-se de usar um QUICK-LINK totalmente novo. • Quando instalar qualquer peça, obtenha e leia com atenção as instruções de serviço. Uma peça solta, gasta ou danificada poderá causar ferimentos ao ciclista. Recomenda-se explicitamente que sejam apenas utilizadas peças de reposição genuínas da Shimano. • Leia estas Instruções de serviços técnicos cuidadosamente e mantenha-as em um lugar seguro para referência posterior. Instruções para o serviço técnico SI-0034B-001 SM-UG51 QUICK-LINK QUICK-LINK Catena applicabile : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 Corrente aplicável : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 1. 1. Rimuovere l’articolazione esterna nel punto di accoppiamento in modo che entrambe le estremità della catena terminino in corrispondenza dell’articolazione interna. 5. Rallentare la catena e inserire il perno fissandolo nel foro. Remova o elo externo no local de conexão de modo que as duas extremidades da corrente terminem no elo interno. 5. 2 2 Insira os pinos no furo enquanto empurra o elo de conexão com furo. Inserire i perni nel foro tenendo premuta l'articolazione di collegamento contro il foro. Articulação interna Articolazione interna 2. Articulação interna Articolazione interna 2. Inserire l’articolazione di collegamento con la sezione dei perni del QUICK-LINK come indicato nell’illustrazione. Insira o elo de conexão com a seção dos pinos do QUICK-LINK conforme exibido na ilustração. Elo de conexão com pinos Articolazione di collegamento con perni 1 1 Articolazione interna 3. Afrouxe a corrente e insira o pino firmemente no furo. Non lasciare spazio tra i perni dell'articolazione di collegamento con i perni e l'articolazione interna. Articolazione interna 3. Posizionare l’articolazione di collegamento con il foro su uno dei perni, quindi fare scorrere l’articolazione di collegamento in modo che il perno si trovi all’estremità opposta rispetto al foro (il lato della piastra di collegamento con l’incavo dovrebbe ora trovarsi posizionata verso l’esterno). Articolazione interna Foro Articulação interna Coloque o elo de conexão com o furo em um dos pinos, depois deslize o elo de conexão de modo que o pino fique na extremidade oposta ao furo. (Neste momento, a lateral da placa do elo com o rebaixo deve estar voltada para fora.) Articulação interna Elo de conexão com pinos Articolazione di collegamento con perni 6. L’incavo deve trovarsi posizionato verso l’esterno Articulação interna Não deve haver nenhum espaço entre o elo de conexão com pinos e o elo interno. Inserire entrambi i perni fissandoli nella fessura dell’articolazione di collegamento con il foro, quindi controllare che entrambe le piastre siano in posizione parallela. O rebaixo deve estar na parte externa Furo 6. Ajuste os dois pinos firmemente na fenda do elo de conexão com o furo e verifique se as duas placas estão paralelas. Elo de conexão com furo Paralelo Articolazione di collegamento con foro 4. In parallelo Girare l’articolazione di collegamento con il foro, finché non va a sovrapporsi all’altro perno. 4. Vire o elo de conexão com o furo até que se sobreponha ao outro pino. Furo Foro Vogliate notare che le caratteristiche sono soggette a cambiamenti dovuti a miglioramento, senza preavviso. (Italian) Observação: As especificações estão sujeitas a alterações para aperfeiçoamentos sem notificação prévia. (Portuguese) Generelle sikkerhedsoplysninger Allmän säkerhetsinformation ADVARSEL VARNING • Hvis kædens længde skal justeres pga. en ændring i antallet af tænder på tandhjulet, må du ikke skære kæden dér, hvor den er samlet med en QUICK-LINK. Kædeadskilleren bliver ødelagt, hvis den skæres dér, hvor den er samlet med en QUICK-LINK. • Hvis et allerede anvendt QUICK-LINK anvendes igen, kan kæden knække og alvorlig tilskadekomst kan blive resultatet, så sørg altid for at anvende et helt nyt QUICK-LINK. • Læs serviceanvisningerne grundigt og følg dem nøje, når du monterer cykeldelene. Løse, slidte eller beskadigede dele kan resultere i, at du kommer slemt til skade. Vi anbefaler stærkt, at du kun bruger ægte Shimanoreservedele. • Læs disse tekniske serviceanvisninger grundigt og gem dem til senere brug. Teknisk serviceanvisninger SI-0034B-001 SM-UG51 • Om det är nödvändigt att justera kedjans längd på grund av ändrat antal drevkuggar, skall du bryta upp kedjan på någon annan plats än där kedjan har satts ihop med hjälp av en QUICK-LINK. Kedjesaxen kommer att skadas, om du klipper av kedjan där den har satts ihop med en QUICK-LINK. • Om du återanvänder en QUICK-LINK kan kedjan brytas av och allvarliga personskador uppstå på grund av en olycka. Var därför noga med att alltid använda en helt ny QUICK-LINK. • Tag fram och läs noggrant igenom bruksanvisningen och följ anvisningarna vid montering av delar. En glapp, utsliten eller skadad del kan leda till att cyklisten skadas. Vi rekommenderar kraftigt att du endast använder Shimano originalreservdelar. • Läs noggrant igenom dessa anvisningar om teknisk service och förvara dem på en lämplig plats för senare användning. Anvisningar om teknisk service SI-0034B-001 SM-UG51 QUICK-LINK QUICK-LINK Egnet kæde : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 Kedja som kan användas : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 1. 1. Fjern det udvendige led ved forbindelsesstedet, så begge ender af kæden slutter ved et indvendigt led. 5. Løsn kæden og sæt tappen helt ind i hullet. Tag bort den yttre länken vid ihopsättningsplatsen så att kedjans båda ändar avslutas med en inre länk. 5. Ge kedjan slack och sätt in niten ordentligt i hålet. 2 2 Sæt tapperne ind i hullet, idet forbindelsesleddet med hullet trykkes ind. Indvendigt led 2. Sätt in nitarna i hålet medan du trycker mot anslutningslänken med hål. Indvendigt led Innerlänk 2. Sæt forbindelsesleddet med tapdelen på QUICK-LINK ind som vist på illustrationen. Innerlänk Sätt in anslutningslänken med nitdelen av QUICKLINK på det sätt som bilden visar. Forbindelsesled med tapper Anslutningslänk med nitar 1 Indvendigt led 3. 1 Der må ikke være noget mellemrum mellem forbindelsesleddet med tapper og det indvendige led. Indvendigt led Innerlänk 3. Anbring forbindelsesleddet med hullet på en af tapperne, og flyt forbindelsesleddet således, at tappen er i den anden ende fra hullet. (Siden af ledpladen med fordybningen skal vende mod ydersiden på dette tidspunkt.) Indvendigt led Forbindelsesled med tapper Fordybningen skal være på ydersiden Hul Det skall inte finnas något glapp mellan anslutningslänken med nitar och den inre länken. Innerlänk Placera anslutningslänken med hål på en av nitarna och skjut därefter anslutningslänken så att niten befinner sig vid den andra ändan från hålet. (Sidan med fördjupningen på denna länkplatta skall vara vänd utåt vid detta tillfälle.) Fördjupningen skall finnas på utsidan Hål Forbindelsesled med hul Innerlänk Anslutningslänk med nitar 6. Sätt in båda nitarna ordentligt i spåret på anslutningslänken med hål och kontrollera att de båda plattorna är parallella. Anslutningslänk med hål Parallell 4. Drej forbindelsesleddet med hullet, indtil det overlapper den anden tap. 6. Sæt begge tapper helt ind i åbningen på forbindelsesleddet, og kontroller, at de to plader er parallelle. 4. Vrid anslutningslänken med hål tills den överlappar den andra niten. Parallel Hul Hål Bemærk: Specifikationerne kan blive ændret uden forudgående varsel pga. forbedringer. (Danish) Observera att tekniska data i förbättringssyfte kan ändras utan föregående meddelande. (Swedish) Yleisiä turvallisuustietoja °ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ VAROITUS • ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÏfiÁˆ ·ÏÏ·Á‹˜ ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯Ô‡, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ı· Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ Ë ·Ï˘Û›‰· ¤¯ÂÈ ÂÓˆı› Ì QUICK-LINK. ∏ ÎfiÊÙ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ı· ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ÎÔ› Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ¤¯ÂÈ ÂÓˆı› Ì QUICK-LINK. • ∞Ó ¤Ó· ‹‰Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ QUICK-LINK ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Í·Ó¿, Ë ·Ï˘Û›‰· ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ, ÛfiÙ ڤÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÙÂÏ›ˆ˜ ηÈÓÔ‡ÚÈÔ QUICK-LINK. • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ۤڂȘ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ÊıÔÚ¤˜ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔÓ Ô‰ËÏ¿ÙË. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Shimano. • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ √‰ËÁ›Â˜ ∆¯ÓÈÎÔ‡ ™¤Ú‚Ș Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √‰ËÁ›Â˜ ∆¯ÓÈÎÔ‡ ™¤Ú‚Ș SI-0034B-001 SM-UG51 • Jos ketjun pituutta on säädettävä takarattaiden koon muuttamisen takia, älä katkaise ketjua kohdasta, jossa ketju on liitetty QUICK-LINK -niittiä käyttäen. Ketjuleikkuri vaurioituu, jos ketju katkaistaan QUICKLINK -niitillä liitetystä kohdasta. • Jos käytettyä QUICK-LINK'iä käytetään uudelleen, ketju saattaa mennä rikki ja seurauksena olla vakava onnettomuus ja loukkaantuminen, joten ota aina käyttöön uusi QUICK-LINK. • Lue ja noudata huolto-ohjeita tarkoin asentaessasi osia. Jos osat ovat löysällä, kuluneet tai vahingoittuneet, pyörän käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. Suosittelemme ehdottomasti käyttämään vain aitoja Shimano-varaosia. • Lue nämä tekniset huolto-ohjeet tarkasti ja talleta ne huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Tekniset huolto-ohjeet SI-0034B-001 SM-UG51 QUICK-LINK QUICK-LINK ™˘Ì‚·Ù‹ ·Ï˘Û›‰· : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 Sopiva ketju : CN-HG91 / CN-HG70 / CN-HG50 / CN-HG40 / CN-UG51 1. 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ó· ÙÂÏÂÈÒÓÔ˘Ó Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ. 5. ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Â›ÚÔ ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÙËÓ Ô‹. Irrota ulompi nivel liitospaikasta niin, että ketjun kumpikin pää loppuu sisemmän nivelen kohdalla. 5. 2 2 Aseta nastat aukkoon painamalla samalla aukolla varustettua liitosniveltä. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ ÛÙËÓ Ô‹ ÂÓÒ È¤˙ÂÙ ÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ì ÙËÓ Ô‹. Sisänivel ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 2. Löysennä ketju ja aseta nasta tiukasti aukkoon. Sisänivel ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙˆÓ Â›ÚˆÓ ÙÔ˘ QUICK-LINK fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. Aseta liitosnivel QUICK-LINK'in nastaosan avulla kuvassa näytetyllä tavalla. Nastoilla varustettu liitosnivel ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ›ÚÔ˘˜ 1 1 ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 3. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Ì ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ Î·È ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘. ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙËÓ Ô‹ ¿Óˆ Û ¤Ó·Ó ›ÚÔ Î·È ¤ÂÈÙ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ì ÔÏ›ÛıËÛË ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô Â›ÚÔ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ·fi ÙËÓ Ô‹. (∏ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ͽη˜ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Ì ÙÔ ‚·ıԇψ̷ Ú¤ÂÈ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ·˘Ù‹ ÙË ÊÔÚ¿.) √‹ Sisänivel Aseta liitosnivel niin, että aukko osoittaa johonkin nastoista, ja liu’uta liitosnivel sitten niin, että nasta on aukon toisessa reunassa. (Liitoslevyn sen puolen, jossa on painauma, tulee osoittaa ulospäin tässä vaiheessa.) Sisänivel Nastoilla varustettu liitosnivel ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ›ÚÔ˘˜ 6. ∆Ô ‚·ıԇψ̷ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Sisänivel Nastoilla varustetun liitosnivelen ja sisemmän nivelen välillä ei saa olla aukkoa. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ›ÚÔ˘˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙËÓ Ô‹ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·È ÔÈ ‰‡Ô ϿΘ Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËϘ. Painauman tulee olla ulkopuolella Aukko 6. Aseta kumpikin nasta tiukasti aukolla varustetun liitosnivelen vakoon ja tarkasta, että kumpikin levy on samassa suunnassa. Aukolla varustettu liitosnivel Samansuuntainen ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ԋ 4. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙËÓ Ô‹ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û˘Ì¤ÛÂÈ Ì ÙÔÓ ¿ÏÏÔ Â›ÚÔ. ¶·Ú¿ÏÏËÏÔ 4. Käännä aukolla varustettua liitosniveltä, kunnes se tulee toisen nastan päälle. Aukko √‹ ™ËÌ›ˆÛË: √È ÚԉȷÁڷʤ˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ÚÔ˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. (Greek) Huomaa: Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkovaroitusta. (Finnish)