Comments
Description
Transcript
Document
Mè testament Testo: Gipo Farassino – Musica: Gipo Farassino , Giovanni Moretto Quand che mi sarai mòrt andevne pura a spass, su's fassolèt ëd tèra ch'a l'ha s-ciapame j'òss. L'é stait mè gran balin 'nciocheme 'd mè bon vin, mangeme mia sicòria sensa né deul né gloria. L'auguri che iv fass mi l'é simplement cost-sì: ch'a peussa feve vive come l'ha fait con mi. L'é stàita bon-a tèra, për lòn dela pa via për quatr monede spòrche o quatr Ave Maria. Quando che io sarò morto anadatevene pure a spasso, su questo fazzoletto di terra che mi ha rotto le ossa. E' stato un mio grande pallino ubriacarmi del mio buon vino, mangiarmi la mia cicoria senza né dolo né gloria. L'augurio che vi faccio io é semplicemente questo: che possa farvi vivere come ha fatto con me. E' stata buona terra, per questo non datela via per quattro monte sporche o quattro Ave Maria. Quand che mi sarai mòrt tenive pur mia ca, l'é stàita mè bel seugn da quand j'era masnà. L'é forse pa eleganta come la ca dij sgnor, l'ha ij mon pien ëd speransa ij cop fàit ëd sudor. L'auguri che iv fass mi l'é simplement cost-sì: ch'av renda fòrt e ardì come l'ha fàit con mi. L'é stàita na ca onesta, vendivla pa a la fera come na picia frusta ch'a rend pì nen na lira. Quando che io sarò morto tenetevi pure la mia casa, é stata il mio bel sogno da quando ero ragazzo. Forse non é elegante come la casa dei signori, ha i mattoni pieni di speranza e i tetti fatti di sudore. L'augurio che vi faccio io é semplicemente questo: che vi renda forti e arditi come ha fatto con me. E' stata una casa onesta, non vendetevela alla fiera come una puttana logora che non rende più una lira. Quand che mi sarai mòrt, sotrà e dësmentià, tenive pur mia fomna se mach chila a jë stà. Portevla 'nt ël me let e deje na rabotà, 'ndé mach un po' dosman përchè a l'é delicà. L'auguri che iv fass mi l'é simplement cost-sì: ch'a peussa feve gòde come l'ha fàit con mi. L'é stàita na gran dòna, për lòn tenivla s-ciass, lassela pà 'ndé via, l'é lòn che 'd mej a-j sia, Quando che io sarò morto, sotterrato e dimenticato, tenetevi pure mia moglie se solo lei ci sta, Portatevela nel mio letto e datele una piallata, andate solo un po dolcemente perché é delicata. L'augurio che vi faccio io é semplicemente questo: che possa farvi godere come ha fatto con me. E' stata una gran donna, per questo tenetevela stretta, non lasciatela andare via, é quello che di meglio ci sia. Quand che mi sarai mòrt tenive ij mè doi can, fé mach ben atension ch'av ranco pa ij cojon. Son can motben nervos e pa tròp delicà, la colpa l'é la mia d'avej-ie pa educà. L'auguri che iv fass mi l'é simplement cost-sì: ch'a peusso ess-ve fidej coma a son stàit con mi. Son ëstàit doi bon amis për lòn tnije da cont, man man che un ven vej j'amis a ven-o a taj. Quando che io sarò morto tenetevi i miei due cani, fate solo ben attenzione che vi strappino i coglioni. Sono cani molto ben nervosi e non tanto dleicati, la colpa é la mia di non averli educati. L'augurio che vi faccio io é semplicemente questo: che possano esservi fedeli come lo sono stati con me. Son stati due buoni amici per quello teneteli da conto, man mano che uno viene vecchio gli amici vengono a taglio. Quand che mi sarai mòrt, mòrt mi mòrt me caval, quand l'avrai sarà j'ante tirand ël pet glorios, ognun a podrà dì che son stàit un borios, un bèch un rimbambì, un pur o un coragios. Na còsa sola al mond podrai nen soporté, tocheme nen mie pipe, e no giurapapè! Pieve la fomna, l'òrt, la ca, le boce, ij can, ma giù le man dal banch, le pipe as toco nen. Chi a tocherà mie pipe, lo giuro 'nsima ij Sant comben l'hai mai chërduie, a dovrà rèndme cont. La neuit dal fond dël let i-j tirerai ij pé, e për mandeme via saran pa suficent né corn né Ave Maria Quando che io sarò morto, morto io, morto il mio cavallo, quando avrò chiuso le ante tirando il peto glorioso, ognuno potrà dire che sono stato un borioso, un cornuto un rimbambito, un puro o un coraggioso. Una sola cosa al mondo non potrò sopportare, non toccatemi le pipe, e no, accidenti! Prendetevi la moglie, l'orto, la casa, le bocce, i cani, ma giù le mani dal banco, le pipe non si toccano. Chi toccherà le mie pipe, lo giuro sui Santi per quanto non ci ho mai creduto, dovrà rendermi conto. La notte dal fondo del letto gli tirerò i piedi, e per mandarmi via non saranno sufficienti né corna né Ave Maria.