Comments
Description
Transcript
The holiday with a special touch
The holiday with a special touch I boschi, i sentieri, l’aria purissima, gli incontri ravvicinati con gli animali: un tuffo nella natura alpina. Woods, paths, pure air and close encounters with the animals of the forest: plunge into alpine nature. SUMMER 3 in Livigno Content 06 l The art of hospitality 18 l H otel Lac Salin ★ ★ ★ ★ S 08 l Summer 22 l H otel Concordia ★ ★ ★ ★ 10 l Winter 26 l H otel Paré ★ ★ ★ 12 l Alpine wellness 30 l R esidence Nuova Villa 14 l Gastronomy 32 l Fashion stores 16 l Mountain shopping 34 l Hotel Lungolivigno 4 WINTER in Livigno Il silenzio ovattato, l’aria pungente e cristallina, la neve soffice, un sogno bianco di felicità. Hushed silence, crisp and crystalline air, soft snow, white dreams of happiness. WINTER 5 in Livigno 6 the Art of hospitality the Art of 7 hospitality 50 anni di ospitalità La famiglia è dove il cuore trova It is not important what you sempre una casa. believe, only that you believe. (Stephen Littleword) (Unknown author) Mettiamo la passione in tutto quello che facciamo per voi We are passionate about making you feel at ease L’arte dell’accoglienza è da sempre un savoir faire della nostra famiglia. Nei 50 inverni e nelle 50 The art of hospitality has always been our traditional family skill. In the past 50 winters and 50 estati passati insieme a voi, abbiamo imparato a interpretare i vostri sogni e i vostri desideri. summers that we have spent in your company, we have learned to understand all your wishes and Che sono diventati per noi stimoli per continuare a crescere e migliorare. Curando ogni piccolo dreams. They have become for us an incentive to constantly improve our services, to learn and dettaglio, stupendo sempre con nuove proposte, prendendoci cura di voi in ogni attimo della vostra grow. We pay attention to every small detail, trying to surprise you over and over again with new vacanza. La famiglia Giacomelli vi accompagna in questo viaggio meraviglioso. suggestions,taking care of you in each single moment of your holiday. The Giacomelli family travels with you on this marvellous journey. 8 Summer in Livigno Avventure alpine Lontano e vicino si ode crosciar di cascate tra foglie cadute. (Masaoka Shiki) The miracles of earth are the laws of heaven. (Jean Paul Richter) Una palestra all’aria aperta per il benessere del corpo e della mente An open air gym for the wellbeing of body and mind Il corpo si tonifica e la mente si rilassa mentre ascoltate il rumore dei vostri passi e quello del vento Feel how your body invigorates and your mind relaxes, while you listen to the sound of your steps and tra gli alberi. Diventate un tutt’uno con la natura che vi circonda mentre salite, passo dopo passo o the wind in the trees. Become one with the nature surrounding you while you climb a mountain, step spingendo i pedali, respirando l’aria pura della montagna, che porta con sé il profumo dei fiori, dei by step, or while you ride your bike, breathing in the clear mountain air that carries the scent of pascoli, della purezza. Trekking, escursioni a cavallo e in mountain bike, arrampicate sulle vette per flowers, meadows, purity. Trekking, horse-riding, mountain biking, climbing – it will be an unforget- un’estate indimenticabile. table summer. Summer 9 in Livigno 10 Winter in Livigno Winter 11 in Livigno Cristalli di emozioni Oh! the snow, the beautiful snow, filling the sky and earth below, over the housetops, over the street, over the heads of the people you meet. Dancing, flirting, skimming along. (Thomas John Watson) La magia dell’inverno a Livigno The magic of winter in Livigno International competition Quando inizia il gioco degli algidi cristalli As soon as the dance of white crystals e la neve ricopre le montagne, come per begins and the snow covers the moun- incanto il mondo sembra rallentare, fino tains, the world seems to suddenly turn a fermarsi. Poi il sole ritorna e tutto è at a slower pace, as if by magic, until scintillante. Mentre partite con lo snow- it comes almost to a halt. It is then the board o con gli sci ai piedi per le discese sun returns, making everything shiny infinite sui due versanti della valle. and light; while you descend the slopes Mentre danzate a passo pattinato sulla on either side of the valley; while you pista da fondo lungo il torrente Spoel. glide with your cross-country-skis on Mentre salite con le ciaspole nella neve the tracks along the beck of Spoel; while immacolata. you climb the immaculate, snowy hills on your snowshoes. snow sculptures - Livigno E come i semi sognano la neve, il vostro cuore sogna la primavera. (Khalil Gibran) 12 Alpine wellness Chiare cascate: tra le onde si infilano verdi, gli aghi dei pini. (Matsuo Basho) Il benessere profuma di montagna To fill the hour, that is happiness. (Ralph Waldo Emerson) Dove la terra incontra il cielo Where earth meets sky Affidatevi all’acqua, toccasana per il Confide in water, a true universal remedy corpo e per la mente, che avvolge e for body and mind, as it engulfs and rilassa. Abbandonatevi alla sensualità dei relaxes you. Abandon yourself to the vapori purificanti e al piacere di massaggi sensuousness of purifying vapours and energetici e insieme lenitivi. Inseguite la the pleasure of massages both energising perfezione del corpo, senza dimenticare and pain-relieving. Try to reach perfec- quella della mente nelle asana dello yoga tion of the body, while practising yoga e nelle passeggiate Zen. Respirate a pieni or taking Zen walks, never forgetting polmoni, purificando l’intero organismo perfection of the mind. Breathe in with e scoprendo il proprio sé, nell’abbraccio full lungs, purifying your whole organism con la natura ... and discovering yourself in the embrace of nature … Alpine 13 wellness 14 Gastronomy in Livigno Gastronomy 15 in Livigno Tavole golose ad alta quota Uno non può pensare bene, amare bene, dormire bene, se non ha mangiato bene. (Virginia Woolf) There is no sincerer love than the love of food. (George Bernard Shaw) Alla scoperta dei sapori autentici The discovery of authentic flavours A Livigno, tutto ha un sapore diverso. Prodotti genuini che sanno di montagna, ingredienti a km zero In Livigno, everything has a different flavour. Genuine products with the taste of mountains, local trasformati in piccoli capolavori per prendervi per la gola. Da noi, il piacere di sedersi a tavola va oltre ingredients transformed into small works of art that spoil your palate. Here, the pleasure of sitting at il p uro piacere del cibo. C’è la convivialità, c’è il calore delle sale avvolte di legno, ci sono i cristalli e le a table goes beyond the pleasure of food. There is the joy of eating well, the warm wood in the dining candele c he creano l’atmosfera. Mentre i nostri chef aggiungono ai piatti tanta passione. rooms, there are crystals and candles creating an enchanting atmosphere. And our chefs de cuisine who always add passion to their dishes. 16 MOUNTAIN SHOPPING Un bell’abito può essere emozionante come una poesia. (Roberto Cavalli) Fashion fades, only style remains the same. (Coco Chanel) Mountain shopping Livigno, una galleria a cielo aperto Livigno, an open air gallery Prendete tempo. Respirate l’aria pura di montagna. Fermatevi a guardare le vetrine e le sculture di Take all the time you need. Breathe in the pure mountain air. Pause to gaze at the shop windows arte di neve. Sedetevi ai tavolini di un caffè per ammirare le vette. Sul tetto delle Alpi anche lo and the artistic snow sculptures. Sit down at a café table and admire the close peaks. Here, on the shopping diventa piacere, benessere, emozione. La morbidezza del cashmere, l’aroma di un profumo, roof of the Alps, shopping too becomes a pleasure and a form of wellbeing. The softness of cashmere, la luminosità di una crema, la leggerezza della tecnologia. Con la convenienza tax free. the scent of a perfume, the luminosity of a skin lotion, the lightness of technology. At duty-free convenience. MOUNTAIN 17 SHOPPING 18 Hotel Lac salin Lac Salin SPA & Mountain Resort Un rifugio dove anima e corpo riacquistano leggerezza e purezza. Hotel 19 Lac Salin Design, emozioni, arte di vivere Spazi per sognare, rilassarsi, reinventarsi Spaces to dream, relax, reinvent yourself Un design luminoso e lineare con il legno e la pietra delle case di montagna, ma in chiave A light and linear design using wood and stone, characteristic for the local mountain houses – in an contemporanea. In mezzo a distese di prati a perdita d’occhio fino alle vette delle montagne. interpretation that is all contemporary. In the middle of meadows that seem to stretch out forever until Si seguono i segni dell’arte nelle sculture di Art in Ice della lounge e della sala bar. Nelle fotografie they reach the very mountain tops. Discover the traces of art; admiring the “Art in Ice” s culptures in delle opere d’arte di neve nelle camere luminose affacciate sulla natura. Nei piatti dei ristoranti the lounge and the bar; gazing at the pictures of snow art on the walls of your light and airy rooms, preparati dallo chef come quadri di arte contemporanea. with their view to splendid nature; enjoying the dishes that our chefs prepare for you as if they were creating a painting. 20 Hotel Lac salin Il viaggio non soltanto allarga la mente: le dà forma. (Bruce Chatwin) A good traveler has no fixed plans, and is not intent on arriving. (Lao Tzu) Tutto è votato al benessere, alla ricerca della felicità All is dedicated to wellbeing and the quest for happiness Le Feeling Rooms, le sette camere dei chakra, i punti energetici della filosofia e della medicina The “Feeling Rooms”, our seven rooms focusing on chakras, the energetic points of oriental orientale, sono pensate e arredate secondo i principi del feng-shui, in un ardito accostamento di philosophy and medicine, also follow the principle of feng shui in a harmonic ensemble of different culture diverse. Tutto è caldo e avvolgente. Nella piscina, nel percorso delle acque al centro benessere cultures. Everything is warm and cosy. The swimming pool, the water course at the Mandira SPA, Mandira SPA, nella stube dove passare le serate, nella cantina dove degustare vini e champagne. the “Stube” where you can spend your evenings, the inviting cellar where wine and champagne tastings take place. Hotel Lac Salin SPA & Mountain Resort S l Via Saroch, 496/D l 23030 Livigno (SO) l Italy l T +39 0342 996166 l F +39 0342 996914 l [email protected] l www.hotel-lacsalin.it Hotel 21 Lac salin 22 Hotel Concordia Hotel Concordia Charming hotel raffinato ed esclusivo, in cui rallentare i propri ritmi diventa naturale. Hotel 23 Concordia Lo charme nel cuore del paese Slow motion, dimenticare auto e traffico Slow motion, forget cars or traffic Tutto è a portata di mano in questo hotel che ha segnato la storia della famiglia Giacomelli, Everything is at hands’ reach in this charming hotel that has been an essential part of the Giacomelli rinnovandosi negli anni. Lo stile alpino regna nelle camere, quello contemporaneo nelle tre Fashion family history through the years, always mirroring its changes and innovations. In the rooms, the Room & Suite ispirate a Jacqueline Kennedy, Audrey Hepburn e Grace Kelly, icone della moda e alpine style prevails but for the three Fashion Rooms & Suites inspired by fashion icons Jacqueline dello stile. Kennedy, Audrey Hepburn and Grace Kelly. 24 Hotel concordia Hotel 25 Concordia Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell’avere nuovi occhi. (Marcel Proust) The World is a book, and those who do not travel read only a page. (St. Augustine) La storia della famiglia raccontata alle pareti The family history told from the walls Foto in bianco e nero di bambini sorridenti e di una Livigno che non c’è più. Nel Concordia Lounge Black and white photographs of laughing children and a Livigno of past times. In the Concordia Bar & Restaurant vi ritroverete al mattino per una prima colazione con torte fatte in casa. Per un light Lounge Bar & Restaurant you can start the day with a breakfast consisting of homemade cakes and lunch tra lo shopping e una passeggiata. Per l’aperitivo con un buffet di specialità calde e fredde. later have a light lunch in between shopping tours and promenades. Or an aperitif with a buffet from Il salotto buono di Livigno. In compagnia degli amici. warm and cold specialties. This is the parlour of Livigno, to be enjoyed in the company of your friends. Hotel Concordia | Via Plan, 114 | 23030 Livigno (SO) | Italy | T +39 0342 990200 | F +39 0342 990300 | [email protected] | www.hotel-concordia.it 26 Hotel Paré Hotel Paré La casa è dove si trova il cuore ... un nido dove ognuno si ritrova con i propri cari, in tutta spontaneità. Hotel 27 Paré Un balcone sulla vallata Troverai più nei boschi che nei libri. Gli alberi e le rocce ti insegneranno cose che nessun maestro ti dirà. (Bernardo Di Clairvaux) There is no moment of delight in any pilgrimage like the beginning of it. (Charles Dudley Warner) Panorami che aprono il cuore ai margini del bosco del Teola Panoramic views that open your heart at the edge of Teola forest La bellezza della valle di Livigno vi dà il buongiorno quando aprite le finestre, alla luce chiara del The beauty of Livigno valley wishes you a good morning as soon as you open the windows to let in the mattino. Facendovi incantare. La magia continua per tutto il giorno, fino al tramonto, dalla terrazza clear light of day. Let yourself be enchanted by this magic which continues to grow over the day, until soleggiata o dalle grandi vetrate del salone. Prima di sedersi davanti al camino in pietra, dove sunset – enjoy it from the sunny terrace or through the large windows of the parlour, until time comes bruciano profumati tronchi di pino. to sit before the open fireplace and listen to the crackling of fragrant pine logs. 28 Hotel Paré Tra i pini soffiano venti antichi. (Uejima Onitsura) Keep a green tree in your heart and perhaps a singing bird will come. (Chinese proverb) Vivere l’atmosfera di una grande famiglia Experience the atmosphere of a large family E’ quasi un incantesimo che induce tutti a ritornare. La sensazione avvolgente della casa, rende As if by magic, everyone keeps coming back. It is the special spirit of Hotel Paré, an accommodation l’Hotel Paré una sistemazione a misura di famiglia e di gruppi di amici che vogliono condividere ideal for families and groups of friends who want to share warm sensations of togetherness. You will sensazioni di calda amicizia. Sarete viziati e coccolati, dalla cucina genuina e piena di sapori, dalle be spoiled and pampered by the genuine and savoury cuisine, excursions into nature, particular escursioni nella natura, dalle animazioni serali. Farete un pieno di sensazioni da portare nel cuore evening events. Collect these sensations, you can carry them with you when you return home. al rientro in città. Hotel Paré l Via Gerus, 118 l 23030 Livigno (SO) l Italy l T +39 0342 990299 l F +39 0342 990199 l [email protected] l www.hotel-pare.it Hotel 29 Paré 30 Residence nuova villa Residence Nuova Villa Nel cuore della convivialità, in libertà e rispettando i propri ritmi. Residence 31 Nuova Villa La montagna easy & cheap Le case sono fatte per viverci, non per essere guardate. (Francis Bacon) Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts. (Oliver Wendell Holmes) In residence, la comodità batte il design In the Residence, snugness beats design Tutto in pietra e legno, il Residence Nuova Villa vi accoglie alla fine di una giornata sugli sci, sullo Built completely in stone and wood, the Residence Nuova Villa welcomes you at the end of every snowboard o in sella a una mountain bike sui sentieri dell’Alta Rezia. Un posto comodo, senza fronzoli, skiing, snowboarding or biking day with its comfort and sobriety. Here, you can cook together and dove cucinare insieme e passare le serate a raccontarsela, intorno a una tavolata. Anche per le spend the evenings sitting around an inviting table, talking. The perfect solution for families with famiglie con bimbi. children. Residence Nuova Villa l Via Saroch, 782 l 23030 Livigno (SO) l Italy l T +39 0342 990111 l F +39 0342 990300 l [email protected] l www.nuovavilla.lungolivigno.com 32 FAshion STORES in Livigno Lungolivigno Fashion La passione per le cose belle, il desiderio di rinnovarsi giocando con la bellezza. FAshion STORES 33 in livigno The Best Shops in Livigno Connaction - Via Rin, 52 Lungolivigno Fashion, il primo store diffuso sul territorio Lungolivigno Fashion, the first store extending over a whole territory Il marchio è uno solo: Lungolivigno The brand is only one: Lungolivigno Fashion. Le boutique sono sei: Fashion, the boutiques are six: Da Giuseppina 1941, Renna Sport, Da Giuseppina 1941, Renna Sport, Renna Sport Bags, Renna Sport Shoes, Renna Sport Bags, Renna Sport Shoes, Connaction, Outlet. Tanti punti vendita Connaction, Outlet. Many points of sale sparsi per il paese, tutti con il marchio spread over the town, all carrying the The Best Shops . Dove troverete il brand The Best Shops®. Here you will meglio dei brand Made in Italy, da find the best of Made in Italy, from Gucci Gucci a Zegna, da Etro a Fendi. Senza to Zegna, from Etro to Fendi. Not to dimenticare brand emergenti che fanno mention new emerging brands which are tendenza. Sempre a prezzi tax free. creating styles already now. Always at ® Renna Sport Shoes - Via Plan, 211 Da Giuseppina 1941 - Via Dala Gesa, 711 Renna Sport Bags - Via Bondi, 95 Renna Sport - Via Plan, 130 O si è un’opera d’arte o la si indossa. duty-free prices. (Oscar Wilde) You have a much better life if you wear impressive clothes. (Vivienne Westwood) Outlet - Via Fontana, 181/C 34 Hotel Lungolivigno Hotel-Booking www.lungolivigno.com T +39 0342 990111 La vostra casa sul tetto delle Alpi E’ sempre una questione di scelta It is always a matter of choice Quattro case vi accolgono nella vallata di Livigno. Quattro modi d’intendere la vacanza. Quattro Four places to call your holiday home wait for you in the valley of Livigno. Four ways to spend your viaggi alla ricerca del benessere interiore. Quattro mondi, ognuno con caratteristiche e stili diversi da vacation. Four journeys as a quest for interior wellbeing. Four worlds, each one with different charac- scegliere in base ai vostri desideri, alle vostre esigenze. Lungolivigno si fa in quattro, per condividere teristics and styles, to be chosen according to your wishes and needs. Lungolivigno commits itself to con voi l’arte dell’accoglienza, il calore della famiglia, le bellezze della montagna, la gioia di ritrovare i share with you the art of hospitality, the warmth only a family can give you, the beauty of its moun- vecchi amici. tains, the joy of finding again and again old friends. Hotel Lac Salin SPA & Mountain Resort S Via Saroch, 496/D l 23030 Livigno (SO) l Italy T +39 0342 996166 l [email protected] www.hotel-lacsalin.it Hotel Concordia Hotel Paré Residence Nuova Villa Via Plan, 114 l 23030 Livigno (SO) l Italy T +39 0342 990200 l [email protected] www.hotel-concordia.it Via Gerus, 118 l 23030 Livigno (SO) l Italy T +39 0342 990299 l [email protected] www.hotel-pare.it Via Saroch, 782 l 23030 Livigno (SO) l Italy T +39 0342 990111 l [email protected] www.nuovavilla.lungolivigno.com qr code www.lungolivigno.com Jump in Arialpina BLOG www.arialpina.com Texts: Cristina Gambaro, Alexandra Fössinger, Laura Avanzini Graphics & Concept: brandnamic.com Print: Saphir Photography: www.felder-images.com, Daniele Castellani, Marco Pagani, Nevio Doz, Matteo Giacomelli, Uli Stanciu, APT Livigno, Mauro Spaterna, Carlo Mari, Enza Tamborra, Chiara Moretti, Fotolia: Luis, Detailblick, Julienl, Andres Rodriguez, Amir Kaljikovic, Olly, Elmar Thiel, by-studio, Jeanette Dietl, Marianne Mayer, Eyewave, Terex, LichtblickProduktion, Fotostuttgart, Tomo Jesenicnik, Georgy Volmiller, Alexander Rochau Lungolivigno S.p.A. l Via Plan, 114 l 23030 Livigno T +39 0342 990100 l F +39 0342 990300 www.lungolivigno.com l [email protected] Sede legale: Lungolivigno S.p.A. società con unico socio l Sede in Milano Via E . Besana, 7 l 20122 Milano l C.F./P.iva e n° di iscrizione al Registro delle Imprese di Milano 11199020154 l Cap. Sociale € 2.000.000,00 i.v. l Società soggetta a direzione e coordinamento di Emilio Giacomelli s.r.l. The holiday with a special touch Hotel-Booking T +39 0342 990111 l www.lungolivigno.com