Comments
Description
Transcript
Mettiamoci Comodi !
Mettiamoci Comodi ! LET’S GET COMFY ! METTONS-NOUS A L’AISE ! Italy Italy Catalogo 2014 INDICE (index - index) Schema Serranda Avvolgibile Schéma du rideau roulant Rolling shutter drawing Motoriduttori per serrande ITALO 200/60N - ITALO 200/60N E Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 200/60 - ITALO 200/60 E Gearmotors for rolling shutters ITALO 200/60 - ITALO 200/60 E Motoriduttori per serrande ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60 plus E Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60 plus E Gearmotors for rolling shutters ITALO 200/60 plus - ITALO200/60 plus E Motoriduttori per serrande ITALO 200/60BM - ITALO 200/60BM E Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO200/60BM - ITALO 200/60BM E Gearmotors for rolling shutters ITALO 200/60BM - ITALO 200/60BM E Motoriduttori per serrande ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76 E Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76 E Gearmotors for rolling shutters ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76 E Motoriduttori per serrande ITALO 240/101-76BM -ITALO 240/101-76BM E Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 240/101-76BM - ITALO 240/101-76BM E Gearmotors for rolling shutters ITALO 240/101-76BM - ITALO 240/101-76BM E Accessori ITALO Accessoires pour ITALO ITALO accessories Kit Elettrofreno E5 - E8 Kit frein électromagnetique E5 - E8 Kit electrobrake E5 - E8 ITALOstop 200/60 - ITALOstop 200/60M - ITALOstop 240/101-76 - ITALOstop 240/101-76M ITALOstop 200/60 - ITALOstop 200/60M - ITALOstop 240/101-76 - ITALOstop 240/101-76M ITALOstop 200/60 - ITALOstop 200/60M - ITALOstop 240/101-76 - ITALOstop 240/101-76M Vista Esploso ITALO 200/60N - ITALO 200/60 plus Èclatè ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus Exploded view exploded ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus Vista Esploso ITALO 200/60BM Èclatè ITALO 200/60BM Exploded view ITALO 200/60BM Vista Esploso ITALO 240/101-76 Èclatè ITALO 240/101-76 Exploded view Exploded view ITALO 240/101-76 Vista Esploso ITALO 240/101-76BM Èclatè ITALO 240/101-76BM Exploded view ITALO 240/101-76BM Dispositivi di Comando Dispositifs de commande Control devices Kit ITALO Kit ITALO Kit ITALO Motoriduttori tubolari Cyclone Ø 92 Motoréducteurs tubulaires cyclone Ø 92 Cyclone Ø 92 tubular gearmotors Adattatori Adaptateurs Adapters 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 23 INDICE (index - index) Accessori Cyclone Accessoires pour Cyclone Cyclone accessories Kit basculante B24 Kit basculant B24 Swing door kit B24 Kit scorrevole S400/S800/S1000/S1500 Kit coulissant S400/S800/S1000/S1500 Sliding doors kit S400/S800/S1000/S1500 Kit ante Radius E Kit battants Radius E Swing gate kit Radius E Kit ante Radius Kit battants Radius Swing gate kit Radius Accessori per KIT Accessoires pour Kit Accessories for Kit Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 45 Accessoires pour Kit Accessories for Kit Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 59 Schéma pratique pour la choix du Twister Twister Choice Plan Motoriduttori tubolari Ø35 Motoréducteurs tubulaires Ø35 Tubular gearmotors Ø35 Accessori TWISTER Ø35 Accessoires Twister Ø35 Accessories Twister Ø35 Motoriduttori tubolari Ø45 Motoréducteurs tubulaires Ø45 Tubular gearmotors Ø45 Motoriduttori tubolari Ø59 Motoréducteurs tubulaires Ø59 Tubular gearmotors Ø59 Accessori TWISTER Ø45 Accessoires Twister Ø45 Accessories Twister Ø45 Accessori TWISTER Ø59 Accessoires Twister Ø59 Accessories Twister Ø59 Accessori TWISTER Ø45-Ø59 con manovra di soccorso manuale Accessoires pour Twister Ø45-Ø59 avec manoeuvre de secours Twister Ø45-Ø59 accessories with manual override Divisione Elettronica Division électronique Electronic division Divisione Elettronica per motoriduttori tubolari Division pour motoréducteurs tubulaires Electronic division for tubular motors Condizione di vendita e garanzia Conditions de vente et garantie Warranty conditions 24 25 26 27 28 29 30 31 33 33 34 35 36 38 39 40 43 44 The Magic ITALO Motoriduttori per serrande Motoréducteurs pour rideaux roulants Rolling shutters gearmotors SCHEMA SERRANDA AVVOLGIBILE • SCHEMA DE RIDEAU ROULANT • ROLLING SHUTTER DRAWING EVO EVO EVO ANTENNA ANTENNE EXTERNE EXTERNAL AERIAL LAMPEGGIATORE LAMPE CLIGNOTANTE FLASHING LIGHT BOX PRATIC BOX PRACTIC BOX PRACTIC SELETTORE CON SBLOCCO SELECTUER À CLÈ AVEC DÈBRAYAGE ELECTROFREIN KEY SELECTOR WITH ELECTROBRAKE RELASING SELETTORE A PARETE SÉLECTEUR MURAL WALL SWITCH MINI BOX PRATIC MINI BOX PRATIC MINI BOX PRATIC 6 SCHEMA SERRANDA AVVOLGIBILE • SCHEMA DE RIDEAU ROULANT • ROLLING SHUTTER DRAWING ELETTROFRENO FREIN ELECTROMAGNETIQUE ELECTROBRAKE EVOSTOP EVOSTOP EVOSTOP CENTRALINA SV CENTRALE DE COMMANDE SV SV CONTROL UNIT RADIOCOMANDO RADIOCOMMANDE REMOTE CONTROL FOTOCELLULE PHOTOCELLULES PHOTOCELLS FOTOCELLULE DA INCASSO PHOTOCELLULES ENCASTRER BUILT-IN PHOTOCELLS 7 MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS 5 ITALO 200/60 anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 230V~50/60Hz 70 Ø200 70 Ø200 22 22 0 Ø6 0 Ø6 EVO 200/60N 283 COPPIA R.P.M. 313 FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte) limit switch (maximum door travel) température du déclenchement cut out temperature puissance absorbée power absorbed 130 Nm 10 6m 4 min 400 W Ø200 70 22 intensité absorbée poids consumption weight 1,8 A ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement arbre rideau flange lifting tube rolling pulley 5,6 Kg 125 Kg Ø60mm**22 Ø200 Ø200mm* Ø6 Ø6 0 ITALO 200/60 E 0 EVO 200/60N E 334 Con elettrofreno364 E5 Avec frein électromagnétique E5 22 With Electrobrake E5 70 Ø200 0 Ø6 230V~50/60Hz 80 Ø240 70 Ø200 70 17 EVO 200/60N 283 22 Ø1 0 Ø6 01 EVO 200/60 plus 303 70 Ø200 348 22 0 Ø6 80 Ø240 70 Ø200 FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) fin de course (course max de la porte) limit switch (maximum door 354 travel) 126 Nm 10 6m température du déclenchement EVO 200/60 plus E cut out temperature 4 min POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA puissance absorbée power absorbed 400 W intensité absorbée poids consumption weight 1,8 A 6,6 Kg ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement 01 tours minute r.p.m. 0 couple torque TEMPO PRIMA TERMICO Ø1 Ø6 arbre rideau flange lifting tube rolling pulley Ø60mm** Ø200mm* Ø200 120 Kg 70 399 22 * adattatore per ø 220 mm • adaptateur pour ø 220 mm • adapter for ø 220 mm ** adattatore per ø 48 mm; ø 42 mm • adaptateur pour ø 48 mm; ø 42 mm • adapter for ø 48 mm; ø 42 mm 0 Ø6 8 EVO 200/60N 334 22 COPPIA R.P.M. 17 EVO 200/60 plus 0 Ø6 EVO 20 MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS 283 5 anni âge years ITALO 200/60 plus NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 70 Ø200 22 230V~50/60Hz 0 Ø6 EVO 334 70 Ø200 70 Ø200 22 22 0 Ø6 0 Ø6 EVO 200/60N 70 Ø200 22 283 313 0 Ø6 303 70 Ø200 22 COPPIA R.P.M. 70 Ø200 FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA température du déclenchement EVO 200/60N E cut out temperature puissance absorbée power absorbed 178 Nm 10 6334 m 4 min 600 W 0 intensité absorbée poids consumption weight 2,6 A 6,4 Kg soulèvement 22 ALBERO SERRANDA CORONA arbre rideau flange tube rolling pulley 0 fin de course (course max de la porte) limit switch (maximum door travel) Ø6 tours minute r.p.m. Ø6 couple torque lifting Ø200 175 Kg 70 22 Ø60mm** Ø200mm*364 Ø6 0 ITALO 200/60 plus E EVO 354 Con elettrofreno E5 Ø240 Avec frein électromagnétique E5 22 With Electrobrake E5 70 Ø200 EVO 200 80 17 0 Ø1 Ø6 230V~50/60Hz 01 EVO 200/60 plus 303 348 Ø240 70 Ø200 80 17 22 Ø1 0 01 Ø6 EVO 200/60 plus E 399 354 COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte) limit switch (maximum door travel) température du déclenchement cut out temperature puissance absorbée power absorbed 168 Nm 10 6m 4 min 600 W intensité absorbée poids consumption weight * adattatore per ø 220 mm • adaptateur pour ø 220 mm • adapter for ø 220 mm ** adattatore per ø 48 mm; ø 42 mm • adaptateur pour ø 48 mm; ø 42 mm • adapter for ø 48 mm; ø 42 mm 2,6 A 7,4 Kg ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement arbre rideau flange lifting tube rolling pulley 170 Kg Ø60mm** Ø200mm* 9 MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS 5 ITALO 200/60BM anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 230V~50/60Hz 70 Ø200 22 0 Ø6 EVO 200/60 BM 313 COPPIA R.P.M. couple torque FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) tours minute fin de course (course max de la porte) r.p.m. limit switch (maximum door travel) 70 Ø200 367 Nm 1022 TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA température du déclenchement cut out temperature puissance absorbée power absorbed 4 min 1200 W 6m intensité absorbée poids consumption weight 5,6 A 9,6 Kg CORONA soulèvement arbre rideau flange lifting tube rolling pulley 350 Kg Ø60mm Ø200mm* Ø6 80 Ø240 0 17 ITALO 200/60BM E EVO 200/60 BME 364 70 Avec frein22électromagnétique E8 With Electrobrake E8 01 Ø200 22 Ø1 Con elettrofreno E8 70 Ø200 ALBERO SERRANDA Ø6 0 Ø6 230V~50/60Hz Ø240 17 EVO 200/60N 283 313 Ø240 80 17 Ø1 01 EVO 240/101-76 Ø1 01 70 Ø200 348 22 Ø200 70 22 EVO 200/60N E 0 17 Ø6 0 Ø6 80 Ø240 334 TEMPO PRIMA TERMICO tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte) limit switch 399 (maximum door travel) température du déclenchement cut out temperature 10 70 6m 4 min 01 couple torque Ø200 357 Nm 22 364 FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) Ø1 COPPIA R.P.M. puissance E intensité absorbée poids EVO 240/101-76 absorbée ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement arbre rideau flange power absorbed consumption weight lifting tube rolling 1200 W 5,6 A 10,6 Kg 340 Kg Ø240 17 Ø60mm 80 pulley Ø200mm* * adattatore per ø 220 mm • adaptateur pour ø 220 mm • adapter for ø 220 mm 01 303 POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA Ø1 0 Ø6 EVO 200/60 plus 10 3 0 80 70 Ø200 anni âge years 0 Ø6 0 Ø6 5 70 Ø200 ROULANTS • GEARMOTORS MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX FOR ROLLING SHUTTERS 22 22 EV EVO 200/60N ZIA GATRIEA• WNARRANTY ITALO 240/101-76 283 GARAN 313 230V~50/60Hz 70 Ø200 70 Ø200 22 22 0 Ø6 0 Ø6 EVO 200/60N E 334 364 80 Ø240 70 Ø200 17 22 70 Ø200 22 Ø1 0 Ø6 EVO 24 01 EVO 200/60 plus 0 Ø6 303 EVO 200/60 BM 348 313 COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA fin de course (course max 70 de la porte) 22 limit switch (maximum door travel) température du déclenchement cut out temperature puissance absorbée power absorbed 205 Nm 8 6m 4 min 600 W 22 intensité absorbée poids consumption weight 0 Ø6 2,6 A 9 Kg Ø6 EVO 200/60 plus E EVO 200/60 BME arbre 17 rideau flange lifting tube rolling pulley 185 Kg Ø101mm** Ø240mm* Ø240 0 ITALO 240/101-76 E 354 Ø240 soulèvement 01 tours minute Ø200 r.p.m. 70 CORONA Ø1 couple torque Ø200 ALBERO SERRANDA 80 EV 80 17 399 364 Ø1 Con elettrofreno E5 01 EVO 240/ Avec frein électromagnétique E5 With Electrobrake E5 348 80 230V~50/60Hz Ø240 17 Ø240 80 17 Ø1 01 EVO 240/101-76 0 Ø1 EVO 24 1 348 399 80 Ø240 17 01 Ø1 EVO 240/101-76 E 399 COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte) limit switch (maximum door travel) température du déclenchement cut out temperature puissance absorbée power absorbed 200 Nm 8 6m 4 min 600 W * adattatore per ø 280 mm ** adattatore per ø 76 mm adaptateur pour ø 280 mm adaptateur pour ø 76 mm adapter for ø 280 mm adapter for ø 76 mm intensité absorbée poids consumption weight 2,6 A 10 Kg ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement arbre rideau flange lifting tube rolling pulley 180 Kg Ø101mm** Ø240mm* 11 MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS 5 ITALO 240/101-76BM anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 230V~50/60Hz 80 Ø240 17 Ø1 01 EVO 240/101-76 BM 348 COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) 80 Ø6 Ø240 Ø200 couple tours minute 70 fin de course 17 22 (course max de la porte) torque r.p.m. limit switch (maximum door travel) 1 10 0Ø 455 Nm 8 6m TEMPO PRIMA TERMICO température du déclenchement cut out temperature 4 EVO min200/60 BM EVO 240/101-76 BME POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA puissance absorbée power absorbed 1200 W intensité absorbée poids consumption weight 5,6 A 14 Kg ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement arbre rideau flange lifting tube rolling pulley 385 Kg Ø101mm** Ø240mm* 313 399 ITALO 240/101-76BM E Con elettrofreno E8 Avec frein électromagnétique E8 With Electrobrake E8 70 Ø200 22 0 Ø6 Ø240 EVO 200/60 BME 80 230V~50/60Hz 17 364 0 Ø1 1 EVO 2 348 80 Ø240 17 Ø240 80 17 Ø1 01 EVO 240/101-76 Ø1 EVO 01 348 399 COPPIA R.P.M. Ø240 17 couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte) limit switch (maximum door travel) 450 Nm 8 6m 01 Ø1 12 80 FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA) 399 TEMPO PRIMA TERMICO température du déclenchement cut out temperature EVO 240/101-76 E 4 min POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA puissance absorbée power absorbed 1200 W intensité absorbée poids consumption weight 5,6 A 15 Kg ALBERO SERRANDA CORONA soulèvement arbre rideau flange lifting tube rolling pulley 380 Kg Ø101mm** Ø240mm* * adattatore per ø 280 mm • adaptateur pour ø 280 mm • adapter for ø 280 mm ** adattatore per ø 76 mm • adaptateur pour ø 76 mm • adapter for ø 76 mm ACCESSORI ITALO • ACCESSOIRES POUR ITALO • ITALO ACCESSORIES Accessori EVO 200/60N ITALO Accessoires pour Italo Italo accessories 230V~50/60Hz Spessore Ø 220 (ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60BM) Adaptateur Ø 220 (ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60BM) Adapter Ø 220 (ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60BM) Manicotti Ø42 - Ø48 (ITALO 200/60N - ITALO 200/60) Adaptateur Ø42 - Ø48 (ITALO 200/60N - ITALO 200/60) Adapter Ø42 - Ø48 (ITALO 200/60N - ITALO 200/60) Manicotti Ø 76 (ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76BM) Adaptateur Ø 76 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM) Adapter Ø 76 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM) Spessore Ø 280 (ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76BM) Adaptateur Ø 280 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM) Adapter Ø 280 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM) Cavo 4x0,75 mm2 (L=4m) (ITALO 200/60n - ITALO 200/60 plus - ITALO 240/101-76) Câble 4x0,75 mm2 (L=4m) (ITALO 200/60n - ITALO 200/60 plus - ITALO 240/101-76) Cable 4x0,75 mm2 (L=4m) ) (ITALO 200/60n - ITALO 200/60 plus - ITALO 240/101-76) Cavo 4x1,5 mm2 (L=5m) (ITALO 200/60BM - ITALO 240/101-76BM) Câble 4x1,5 mm2 (L=5m) (ITALO 200/60BM • ITALO 240/101-76BM) Cable 4x1,5 mm2 (L=5m) (ITALO 200/60BM • ITALO 240/101-76BM) 13 KIT ELETTROFRENO • KIT FREIN ELECTROMAGNETIQUE • KIT ELECTROBRAKE Kit Elettrofreno Elettrofreno completo di disco frenante e sblocco manuale Frein électromagnetique complet de frein à disque et déblocage manuel Electrobrake complete with brake and manual release E5 Lunghezza cavo/guaina mt. 5 Longuer câble/gaine mt. 5 Cable/flexible cable lenght mt. 5 E8 Lunghezza cavo/guaina mt. 8 Longuer câble/gaine mt. 8 Cable/flexible cable lenght mt. 8 230V~50/60Hz PARTICOLARI DÉTAILS DETAILS 1Ferodo 2Flangia 3 Molla 4Bobina 5 Contenitore bobina 6 Morsetto 7 Manichetto sblocco 8 Guaina e cavetto 9 Registro 10 Viti di serraggio 11 Viti bobina 12 Contenitore alluminio 13Piattello 1Garniture 2Bride 3 Ressorts 4Bobine 5 Logement bobine 6 Terminal 7 Déblocage manuel 8 Gaine et câble 9 Enregistrement 10 Vis 11 Vis bobina 12 Récipient en aluminium 13Disque 1Breakeling 2Flange 3 Spring 4Coil 5 Coil box 6 Terminal 7 Manual release 8 Flexible cable 9 Registry screw 10 Screws 11 Coil screws 12 Aluminium Box 13Disk 7 8 9 6 4 5 10 3 11 2 12 1 13 14 ITALO STOP • ITALO STOP • ITALO STOP ITALOstop 200/60 Paracadute Ø 200 - Ø 220 specifico per serrande con molle di compensazione Parachute pour rideaux Ø 200 - Ø 220 avec ressorts de compensation Safety brake for rolling shutters Ø 200 - Ø 220 with compensating springs ITALOstop 200/60M Paracadute Ø 200 - Ø 220 specifico per serrande con molle di compensazione dotato di dispositivo di disconnessione dell’alimentazione del motoriduttore Parachute pour rideaux Ø 200 - Ø 220 avec ressorts de compensation et dispositif d’interruption du courant du moteur Safety brake for rolling shutters Ø 200 - Ø 220 with compensating springs and a cut device of the motor current ITALOstop 240/101-76 Paracadute Ø 240 specifico per serrande con molle di compensazione Parachute pour rideaux Ø 240 avec ressorts de compensation Safety brake for rolling shutters Ø 240 with compensating springs ITALOstop 240/101-76M Paracadute Ø 240 specifico per serrande con molle di compensazione dotato di dispositivo di disconnessione dell’alimentazione del motoriduttore Parachute pour rideaux Ø 240 avec ressorts de compensation et dispositif d’interruption du courant du moteur Safety brake for rolling shutters Ø 240 with compensating springs and a cut device of the motor current 15 VISTA ESPLOSO ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus • ECLATE ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus • EXPLODED VIEW 200/60 - ITALO 200/60 plus Vista Esploso ITALO 200/60 • ITALO 200/60 plus Eclaté ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus Exploded View ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus 16 VISTA ESPLOSO ITALO 200/60BM • ECLATE ITALO 200/60BM • EXPLODED VIEW 200/60BM Vista Esploso ITALO 200/60BM Eclaté ITALO 200/60BM Exploded View ITALO 200/60BM 17 VISTA ESPLOSO ITALO 240/101-76 • ECLATE ITALO 240/101-76 • EXPLODED VIEW ITALO 240/101-76 Vista Esploso ITALO 240/101-76 Eclaté ITALO 240/101-76 Exploded View ITALO 240/101-76 18 VISTA ESPLOSO ITALO 240/101-76BM • ECLATE ITALO 240/101-76BM • EXPLODED VIEW ITALO 240/101-76BM Vista Esploso ITALO 240/101-76BM Eclaté ITALO 240/101-76BM Exploded View ITALO 240/101-76BM 19 DISPOSITIVI DI COMANDO • DISPOSITIFS DE COMMANDE • CONTROL DEVICES 5 Dispositivi di Comando anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Dispositifs de commande Control devices Selettore a parete • (Abs) Sélecteur mural • (Abs) Wall Switch • (Abs) 85 40 85 Ø 60 Selettore da incasso (Abs) Sélecteur à clé à encastrer (Abs) Wall Switch (Abs) Ø 85 40 Selettore senza sblocco a chiave in alluminio da parete Sélecteur sans débrayage à clè en aluminium mural Aluminium key selector without electrobrake releasing 85 79 40 85 79 20 Selettore con sblocco a chiave in alluminio da parete Sélecteur à clè en aluminium mural avec débrayage Aluminium key selector with electrobrake releasing DISPOSITIVI DI COMANDO • DISPOSITIFS DE COMMANDE • CONTROL DEVICES 5 anni âge years Dispositivi di Comando NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Dispositifs de commande Control devices Borchia in alluminio per incasso per selettore con/senza sblocco Accessoire en alluminium à encastrer pour sélecteur avec/sans débrayage Aluminium wall flush casing for key selector with/without electrobrake releasing Ø 60 Box pratic. Cassaforte in acciaio con serratura tubolare, pulsante di comando e sblocco elettrofreno. Da incasso Box pratic. Boîter en acier avec serrure de sûreté bouton poussoir et debrayage electrofrein. A encastrer Box pratic. Steel box with hidden hinge and safety lock. Push button inside and electrobrake realising to build in 125 125 30 Sportello di sicurezza con serratura tubolare Portillon en aluminium avec serrure de sûreté 125 Aluminium door with hidden hinge and safety lock 35 162 Mini Box Pratic. Blindino in alluminio con pulsante e leva di sblocco Mini Box Pratic. Boitier en aluminium avec bouton poussoir et poignée de deblocage 135 Mini Box Pratic. Aluminium Box with push button and electrobrake releasing handle 86 44 Pulsantiera Bouton poussoir Push button 21 KIT ITALO • KIT ITALO • KIT ITALO Kit ITALO Kit di motorizzazione per serrande avvolgibili Kit de motorisation pour rideaux roulants Motorization kit for rolling shutters 1 4 3 2 6 5 2 4 1 3 5 6 CONTENUTO KIT ITALO n. 1 ITALO 200/60 E - ITALO 200/60 plus E (con elettrofreno) n. 1Centralina di comando con radioricevente n. 2Radiocomando tricanale rolling code 433.92 MHz n. 1 Selettore in alluminio con slocco elettrofreno n. 1 Lampeggiatore n. 1 Coppia di fotocellule a raggi infrarossi (portata ottica 14m) n. 1 Coppia di adattatori per tubo ø48 n. 1 Adattatore per scatole portamolle ø220 n. 1 Cavo di alimentazione L=4m n. 1 Istruzioni per l’installazione KIT KITITALO ELEMENTS n. 1 ITALO 200/60 E - ITALO 200/60 plus E (avec débrayage électrofrein) n. 1 Centrale de commande équipée de radiorécepteur n. 2Radiocommande trois canaux code tournant 433.92 MHz n. 1 Sélecteur en aluminium avec débrayage électrofrein n. 1 Lampe clignotante n. 1 Cellules photoélectriques à rayons infrarouges (portée optique jusqu’a 14m); n. 1 Couple d’adaptateurs pour tube ø48 n. 1 Adaptateur pour boîtes porte ressorts ø220 n. 1 Câble d’alimentation électrique L=4m n. 1 Notices n. 1 n. 1 n. 2 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 ITALO200/60 E - ITALO 200/60 plus E (with electrobrake relasing) Control unit with a radio receveir Rolling code three channel radio control 433.92 MHz Selector with aluminium packing box, with electrobrake relasing Flashing light Infrared photocells (optical transmission range within 14m) Pair of adapters for ø48 pipe Adapter for ø220 spring boxes Electric power cable L=4m Installation instructions MODELLO COPPIA SOLLEVAMENTO ALBERO SERRANDA CORONA kit modèle couple soulèvement arbre rideau flange kit model torque lifting tube rolling pulley 120 Nm 155 Nm 120 Kg 160 Kg Ø60 Ø60 Ø200 Ø200 KIT ITALO 200/60 KIT ITALO 200/60 plus 22 CONTENU DU KIT ITALO ITALO 200/60 E ITALO 200/60 plus E MOTORIDUTTORI TUBOLARI Ø 92 • MOTOREDUCTEURS TUBULAIRES Ø 92 • TUBULAR GEARMOTORS Ø 92 3 anni âge years Cyclone EVO 200/60N Ø92M NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 230V~50/60Hz 230V~50/60Hz IP 44 Ø92 585 MODELLO COPPIA R.P.M. N°GIRI FINECORSA température Ø92 du déclenchement R.P.M. limit switch range cut out temperature 12 12 5 16 16 16 4 min 4 min 4 min couple tours minute model torque 180 Nm 230 Nm 300 Nm Adattatori 585 Adaptateurs Adapter 101,6x3,5 93 101,6x3,5 93 POTENZA ASSORBITA 101,6x3,5 nombre de toursØ92 fin de course modèle CYCLONE 180M CYCLONE 230M CYCLONE 300M TEMPO PRIMA TERMICO 101,6x2,5 101,6x3,5 9793 585 101,6x2,5 97 97 PESO LUNGHEZZA 133x4 puissance absorbée intensité absorbée poids longueur power absorbed consumption weight lenght 760 W 880 W 880 W 3,5 97 A 4A 4A Ø92 93 13,5 Kg 13,5 Kg 15 Kg 97 133x4 97 124,5 133x4 124,5124,5 124,5 124,5 124,5 Tubo Ø101,6x2,5 Tubo Ø133x4 Tube Ø101,6X3,5 Pipe Ø101,6X3,5 Tube Ø101,6X2,5 Pipe Ø101,6X2,5 Tube Ø133X4 Pipe Ø133X4 Asta fissa 2 m. Oeil (Cyclone) Eye (Cyclone) Barre Fixe Fixed Rod 124,5 133x4 Tubo Ø101,6x3,5 Occhiolo (Cyclone) 585124,5 585 585 585 101,6x2,5 97 97 INTENSITÀ ASSORBITA 101,6x2,5 2000 mm 23 ACCESSORI CYCLONE • ACCESSORIES POUR CYCLONE • CYCLONE ACCESSORIES Accessori Cyclone Accessoires pour Cyclone Cyclone accessories Paracadute P1 per Cyclone 180 Nm ( 18 mm) Parachute P1 pour Cyclone 180 Nm Safety brake P1 for Cyclone 180 Nm Flange con albero Bride avec arbre Shaft and disc 18mm F18A (tubo Ø 101X3,5) • F18B (tubo Ø 101,6X2,5) 18mm F18A (tube Ø 101,6X3,5) • F18B (tube Ø 101,6X2,5) 18mm F18A (pipe Ø 101,6X3,5) • F18B (pipe Ø 101,6X2,5) Paracadute P2 per Cyclone 230/300 Nm ( Ø 30mm) Parachute P2 pour Cyclone 230/300 Nm Safety brake P2 for Cyclone 230/300 Nm Flange con albero Ø 30mm con chiavetta F30 (tubo ø 133x4) Bride avec arbre Ø 30mm avec la touche F30 (tube ø 133x4) Shaft and disc Ø 30mm with key F30 (pipe ø 133x4) 24 KIT BASCULANTE • KIT BASCULANT • SWING DOOR KIT 3 anni âge years Kit Basculante B24 NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Kit di motorizzazione per porte basculanti con centralina radioricevente Kit portes basculantes avec centrale électronique + récepteur radio Automation kit for swing door with radio receiver 230V~50Hz ALIMENTAZIONE alimentation power supply 230V~50/60Hz POTENZA MOTORE puissance absorbée absorbed power 200 W ASSORBIMENTO intensité absorbée consumption 1,3A FORZA DI TRAZIONE force force 380 Nm DIMENSIONI dimensions dimensions 10 Mq TEMPERATURA DI ESERCIZIO conditions ambiantes environmental conditions -25/+70 °C GRADO DI PROTEZIONE degré de protection protection level IP40 EVO 200/60N EF (con elettrofreno) 230V~50/60Hz CONTENUTO KIT BASCULANTE KIT B24 CONTENU DU KIT BASCULANT KIT B230 SWING DOOR KIT ELEMENTS KIT B230 n. 1 Motoriduttore B24 n. 1 Centrale elettronica n. 1 Radiocomando n. 2 Alberi di trasmissione n. 1 Longherone n. 2 Bracci dritti n. 1 Motoreducteurs B24 n. 1 Centrale n. 1 Télécommande n. 2 Arbres de trasmission n. 1 Poutre n. 2 Bras telescopique n. 1 Gearmotors B24 n. 1 Controller n. 1 Radio control n. 2 Drave shafts n. 1 Rail n. 2 Telescopic Arms 25 KIT SCORREVOLE • KIT COULISSANT • SLIDING DOORS KIT Kit Scorrevole S400 -S800 -S1000-S1500 Kit di motorizzazione per cancelli scorrevoli con centralina radioricevente Kit pour portes coulissantes avec centrale électronique Automation kit for sliding doors with radio receiver 230V~50/60Hz S400 26 S800 S1500 S1000 ALIMENTAZIONE alimentation power supply 230V~50/60Hz 230V~50/60Hz 230V~50/60Hz 230V~50/60Hz POTENZA MOTORE puissance absorbée absorbed power 400 W 450 W 500 W 600 W ASSORBIMENTO intensité absorbée consumption 1,7 A 1,9 A 2,2 A 2,6 A FORZA DI SPINTA force force 300 Nm 690 Nm 870 Nm 1305 Nm PESO MAX CANCELLO max poids max gate weight 600 Kg 800 Kg 1000 Kg 1500 Kg TEMPERATURA DI ESERCIZIO conditions ambiantes environmental conditions -25/+70 °C -25/+70 °C -25/+70 °C -25/+70 °C TEMPO DI CORSA vitesse du vantail Leaf speed 12 12 12 12 GRADO DI PROTEZIONE degré de protection protection level IP 44 IP 44 IP44 IP44 PESO Poids Poids 9,5 Kg 10 Kg 11 Kg 12 Kg CONTENUTO KIT SCORREVOLE KIT S400/S800/S1000/S1500 CONTENU DU KIT COULISSANT KIT S400/S800/S1000/S1500 SLIDING DOORS KIT ELEMENTS KIT S400/S800/S1000/S1500 n. 1 Motoriduttore S400/S800/S1000 n. 1 Centrale elettronica LRX 2102 n. 1 Coppia fotocellule n. 1 Lampeggiatore n. 1 Radiocomando n. 1 Selettore a chiave ABS n. 1 Piastra n. 1 Antenna (433,92 MHZ) n. 1 Motoreducteurs S400/800/S1000 n. 1 Centrale LRX 2102 n. Jeu de photocéllules n. 1 Lampe clignotante n. 1 Télécommande n. 1 Selecteur a clef ABS n. 1 Base Metallique n. 1 Antenne (433,92 MHZ) n. 1 Gearmotors S400/800/S1000 n. 1 Controller LRX 2102 n. Pair photocells n. 1 Flashing light n. 1 Radio control n. 1 Key selector ABS n. 1 Galcanized iron base n. 1 External aerial (433,92 MHZ) 3 anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN KIT ANTE • KIT PORTES BATTATENS • SWING GATE KIT 3 anni âge years Kit ANTE Radius E NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Kit di motorizzazione per cancelli ante con centralina radioricevente Kit pour portes battantes avec centrale électronique Automations kits for swing gates with radio receiver 230V~50Hz ALIMENTAZIONE alimentation power supply 230V~50/60Hz POTENZA MOTORE puissance absorbée absorbed power 280 W ASSORBIMENTO intensité absorbée consumption 1,7 A PESO MAX ANTA max poids vantail max gate weight 300 Kg SPINTA MAX force force 2800 N CORSA UTILE course utile de la tige rod working stroke 400 mm TEMPERATURA DI ESERCIZIO conditions ambiantes environmental conditions -25/+55 °C TEMPO DI CORSA vitesse du vantail Leaf speed 22 S GRADO DI PROTEZIONE degré de protection protection level IP 54 PESO Poids Poids 9,5 Kg. CONTENUTO KIT ANTE KIT RADIUS E CONTENU DU KIT PORTES BATTANTES KIT RADIUS/RADIUS E SWIND GATE KITS ELEMENTS KIT RADIUS/RADIUS E n. 2 Motore Radius E n. 2 Motor Radius E n. 2 M otors Radius E n. 1 Centrale elettronica LRX 2150 n. 1 Centrale LRX 2150 n. 1 Controller LRX 2150 n. 1 Coppia fotocellule n. 2 Photocéllules n. Pair photocells n. 1 Lampeggiatore 230 Vac n. 1 Lampe clignotante 230 Vac n. 1 Flashing light 230 Vac n. 1 Radiocomando n. 1 Télécommande n. 1 Radio control n. 1 Antenna (433,92 MHZ) n. 1 Antenne (433,92 MHZ) n. 1 External aerial (433,92 MHZ) n. 1 Selettore a chiave ABS n. 1 Selecteur a clef ABS n. 1 Key selector ABS 27 KIT ANTE • KIT PORTES BATTANTES • SWING GATE KIT 3 Kit ANTE Radius RRANTY TIE • WA GARAN Kit di motorizzazione per cancelli ante con centralina radioricevente Kit pour portes battantes avec centrale électronique Automations kits for swing gates with radio receiver 230V~50/60Hz 28 ALIMENTAZIONE alimentation power supply 230V~50/60Hz POTENZA MOTORE puissance absorbée absorbed power 250W ASSORBIMENTO intensité absorbée consumption 1,1A PESO MAX ANTA max poids vantail max gate weight 300Kg. SPINTA MAX force force 2800N CORSA UTILE course utile de la tige rod working stroke 300mm TEMPERATURA DI ESERCIZIO conditions ambiantes environmental conditions -25/+55 °C TEMPO DI CORSA vitesse du vantail Leaf speed 20 S GRADO DI PROTEZIONE degré de protection protection level IP 54 PESO Poids Poids 7 Kg CONTENUTO KIT ANTE KIT RADIUS CONTENU DU KIT PORTES BATTANTES KIT RADIUS/RADIUS SWIND GATE KITS ELEMENTS KIT RADIUS/RADIUS n. 2 Motore Radius n. 2 Motor Radius n. 2 Motors Radius n. 1 Centrale elettronica LRX 2150 n. 1 Equipment electronique LRX 2150 n. 1 Controller LRX 2150 n. 1 Coppia fotocellule n. 2 Photocéllules n. Pair photocells n. 1 Lampeggiatore 230 Vac n. 1 Lampe clignotante 230 Vac n. 1 Flashing light 230 Vac n. 1 Radiocomando n. 1 Télécommande n. 1 Radio control n. 1 Antenna (433,92 MHZ) n. 1 Antenne (433,92 MHZ) n. 1 External aerial (433,92 MHZ) n. 1 Selettore a chiave ABS n. 1 Selecteur a clef ABS n. 1 Key selector ABS ACCESSORI PER KIT • ACCESSOIRES POUR KIT • ACCESSORIES FOR KITS 3 RRANTY TIE • WA GARAN Accessori per KIT Accessoires pour Kit Accessories for Kits Cremagliera M4 Cremaillere metallique M4 Metal rack M4 Bracci Curvi Bras telescopiques courbes Telescopic curved arms Costa elettromeccanica completa Barre electromécanique Safety band Sblocco manuale kit basculante Deblocage manuel Manual realising Kit perimetrale per basculante Kit perimétral portes basculantes Perimetral kit for swing door Profilo gomma costa meccanica Profil caoutchouc barre Rubber profile for safety band Profilo alluminio costa meccanica Profil aluminium Aluminium profile 29 SCHEMA PRATICO PER LA SCELTA DEL TWISTER • SCHEMA PRATIQUE POUR LA CHOIX DU TWISTER • TWISTER CHOISE PLAN Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 45 SCHEMA PRATICO TWISTER TENDE Schéma pratique pour le choix du twister Twister Choise Plan N° BRACCI (n° bras - n° arms) TUBO AD OGIVA DA 70MM TENDE DA SOLE (tube ogive 70mm rideaux - ojiva tube 70mm awnings) 6 TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R 4 TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R 2 TWISTER 30 TWISTER 30 TWISTER 30M TWISTER 30M TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R TWISTER 50 TWISTER 50M TWISTER 50R 2.5 M 3 M 3.5 M 4M SPORGENZA BRACCI (saillie bras - projection arms) 1.5 M 2 M Nel caso in cui siano utilizzati bracci in acciaio, rulli con diametri differenti dal Ø70-Ø80 e/o altri tipi di dispositivi a molla, consultateci preventivamente per ulteriori informazioni Si vous utilisez des bras en acier, des tubes de diametres differents du Ø70-Ø80 et d’autres types de dispositifs a ressorts, consultez-nous pour ulterieurs renseignements In case of use of steel arms, tubes which are not Ø70-Ø80 or spring devices, ask in advance acm for advice 30 SCHEMA PRATICO PER LA SCELTA DEL TWISTER • SCHEMA PRATIQUE POUR LA CHOIX DU TWISTER • TWISTER CHOISE PLAN Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 59 SCHEMA PRATICO TWISTER TENDE Schéma pratique pour le choix du twister Twister Choise Plan N° BRACCI (n° bras - n° arms) TUBO AD OGIVA DA 78MM TENDE DA SOLE (tube ogive 78mm rideaux - ojiva tube 78mm awnings) 8 TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 120 TWISTER 120M TWISTER 120 TWISTER 120M TWISTER 100 TWISTER 120M TWISTER 100 TWISTER 120M 6 TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 120 TWISTER 120M TWISTER 120 TWISTER 120M 4 TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 100 TWISTER 100M TWISTER 120 TWISTER 120M 2 M 2.5 M 3 M 3.5 M 4 M 4.5 M SPORGENZA BRACCI (saillie bras - projection arms) Nel caso in cui siano utilizzati bracci in acciaio, rulli con diametri differenti dal Ø70-Ø80 e/o altri tipi di dispositivi a molla, consultateci preventivamente per ulteriori informazioni Si vous utilisez des bras en acier, des tubes de diametres differents du Ø70-Ø80 et d’autres types de dispositifs a ressorts, consultez-nous pour ulterieurs renseignements In case of use of steel arms, tubes which are not Ø70-Ø80 or spring devices, ask in advance acm for advice 31 SCHEMA PRATICO PER LA SCELTA DEL TWISTER • SCHEMA PRATIQUE POUR LA CHOIX DU TWISTER • TWISTER CHOISE PLAN Schema praticoSCHEMA per la scelta del TWISTER PRATICO TWISTER TAPPARELLE Schéma pratique pour le choix du twister Twister Choise Plan TAPPARELLE (volets roulantes - rolling shutter) MODELLO (modele - type) Ø 40 Ø50 Ø60 Ø70 Ø80 Ø90 Ø100 (Kg) (Kg) (Kg) (Kg) (Kg) (Kg) (Kg) 44 78 78 146 170 39 69 69 130 150 35 55 55 118 135 106 120 TWISTER 10 19 15 TWISTER 20-20M 42 36 TWISTER 30-30M 52 90 TWISTER 50-50M TWISTER 50R 90 TWISTER 100-100M TWISTER 120-120M I valori in tabella sono stati calcolati con un margine del 50% (attriti e aumento diametro o avvolgimento) Les valeurs dans le tableau ont été calculées avec une marge de 50% (frictions et augmentation du diamétre d’enroulement) Calculated with margin of 50% (including friction) MATERIALE (matériel - material)PESO (poids - weight) (MQ) PVC (pvc - pvc) LEGNO (BOIS - WOOD) ALLUMINIO COIBENTATO (aluminium revêtu - insulated aluminium) ACCIAIO COIBENTATO (acier revêtu - insulated steel) ACCIAIO “SICOFER” BLINDATO (acier “SICOFER blindé - armored steel) 5 KG 10 KG 4 KG 10 KG 16 KG Per ricavare il peso dell’avvolgibile (Kg), moltiplicare la superficie per il PESO (al mq) Pour obtenir le poids du volet roulant (Kg), multiplier la surface par le poids (pour mq) To estimate the weight of the roller shutter (Kg), multiply the surface by the weight (per sqm) 32 5 anni âge years TWISTER Ø35 NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 230V~50/60Hz IP 44 Ø35 4.5 520 29 10x10 11 MODELLO COPPIA R.P.M. modèle couple model torque TWISTER 10 10 Nm N°GIRI FINECORSA TWM35 TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA INTENSITÀ PESO LUNGHEZZA Ø45 ASSORBITA tours minute nombre de tours fin de course température du déclenchement puissance absorbée intensité absorbée poids longueur R.P.M. limit switch range cut out temperature power absorbed consumption weight lenght 16 40 150 W 0,65 A 1,5 Kg 520 mm 4 min. 18 550/590 Accessoires pour Kit Accessories for Kits 4.5 5 36 10x10 Ø45 7 Adattatori O-40X1 tubo ottagonale 40x1 mm 24 Adaptateurs O-40X1 tube octagonal 40x1 mm 650 Adapters O-40X1 octagonal pipe 40x1 mm 37,8 37,8 TWM45 Adattatori T-40X1,5 tubo tondo 40x1,5 mm Ø59 Adaptateurs T-40X1,5 tube rond 40x1,5 mm Adapters T-40X1,5 round pipe 40x1,5 mm 37 5,5 29.3 29 Support coffre TW1 Bracket TW1 82 4 M8 M8 10.2 50 50 12 M6 10.2 3 Support coffre TW2 30 Bracket TW2 3 Ø59 39 54 54 74.5 40 M6 9 Staffa da cassonetto TW2 12 39 60 10x10 60 10x10 60.5 20 60.5 29 29 10x10 10x10 20 TWM59 4 48 29 29 .3 Ø 3.2 Adattatore TWM35 29.3 .3 Ø 3.2 29 4.5 48 10x10 Adattatori T-40X1 tubo tondo 40x1 mm 580 Adaptateurs T-40X1 tube rond 40x1 mm Adapters T-40X1 round pipe 40x1 mm 42 16x16 18 37,2 37 Adaptateur TWM35 Adapter TWM35 40 Ø4 74.5 40 Ø4 Support mural TW3 Bracket TW3 680 33 MOTORIDUTTORI TUBOLARI Ø45 • MOTOREDUCTEURS TUBULAIRES Ø45 • TUBULAR GEARMOTORS Ø45 5 TWISTER Ø45 anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 230V~50/60Hz Ø35 IP 44 4.5 TW 520 29 10x10 11 Ø45 TWM35 T 18 550/590 4.5 MODELLO COPPIA R.P.M. 80 4.5 N°GIRI FINECORSA TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA INTENSITÀ PESO ASSORBITA tours minute nombre de tours fin de course température du déclenchement puissance absorbée intensité absorbée model torque R.P.M. limit switch range cut out temperature power absorbed consumption weight lenght TWISTER 20 TWISTER 30 TWISTER 50 TWISTER 50R 20 Nm 30 Nm 50 Nm 50 Nm 16 16 12 12 30 30 30 30 4 min. 4 min. 4 min. 4 min. 170 W 240 W 24 270 W 270 W 0,80 A 1,10 A 1,20 A 1,20 A 2,6 Kg 2,7 Kg 2,8 Kg 650 3,9 Kg 550 mm 590 mm 590 mm 650 mm 36 couple 10x10 modèle 7 TWM45 Ø35 longueur Ø59 TWISTER Ø45M TWISTER Ø35 11 Ø45poids LUNGHEZZA 5,5 520 230V~50/60Hz 18 580 2 Ø45 42 16x16 IP 44 18 TWISTER Ø45 Ø59 550/590 9 Ø45 TWM59 30 680 7 TWISTER Ø45M 24 82 MODELLO COPPIA R.P.M. 18 Ø59 N°GIRI FINECORSA modèle couple tours minute nombre de tours fin de course model torque R.P.M. limit switch range TWISTER 20 M TWISTER 30 M TWISTER 50 M 20 Nm 30580 Nm 50 Nm 16 16 12 50 85 TW12 34 Ø59 TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA température du déclenchement puissance absorbée intensité absorbée poids longueur power absorbed consumption weight lenght 170 W 240 W 270 W 0,80 A 1,10 A 1,20 A 3,6 Kg 3,7 Kg 3,8 Kg 650 mm 650 mm 650 mm 22 650 cut out temperature TWISTER Ø59 30 30 30 4 min. 4 min. 4 min. INTENSITÀ PESO ASSORBITA LUNGHEZZA T TWISTER Ø35 11 520 MOTORIDUTTORI TUBOLARI Ø59 • MOTOREDUCTEURS TUBULAIRES Ø59 • TUBULAR GEARMOTORS Ø59 Ø45 5 anni âge years TWISTER Ø45 NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN 18 TWISTER Ø59 550/590 230V~50/60Hz Ø45 IP 44 7 Ø35 TWISTER Ø45M 24 4.5 650 TW 520 29 10x10 11 Ø59 Ø45 TWM35 TWISTER Ø59 18 TW 580 18 MODELLO COPPIA R.P.M. modèle 9 Ø59 100 Nm 120 Nm TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA 4.5 nombre de tours fin de course température du déclenchement puissance absorbée INTENSITÀ PESO 550/590 ASSORBITA intensité absorbée R.P.M. limit switch range cut out temperature power absorbed consumption 12 12 23 23 4 min. 4 min. 430 W 440 W 2,00 A 2,10 A 36 TWISTER 100M TWISTER 120M torque tours minute 10x10 4.5model couple N°GIRI FINECORSA TWISTER Ø59M Ø45 LUNGHEZZA poids longueur weight lenght 6,2 Kg 6,3 Kg 580 mm 580 mm 7 30 24 TWISTER Ø59M 680 650 TWM45 230V~50/60Hz Ø59 T IP 44 5,5 18 580 42 16x16 2 Ø59 9 TWM59 modèle model TWISTER 100M TWISTER 120M 680 N°GIRI FINECORSA TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA nombre de tours fin de course température du déclenchement puissance absorbée couple tours minute R.P.M. limit switch range 100 Nm 120 Nm 12 12 23 23 torque 50 85 TW12 cut out temperature 22 MODELLO COPPIA R.P.M. 82 30 4 min. 4 min. INTENSITÀ PESO ASSORBITA intensité absorbée LUNGHEZZA poids longueur power absorbed consumption weight lenght 430 W 440 W 2,00 A 2,10 A 7,7 Kg 7,8 Kg 680 mm 680 mm 35 Accessori TWISTER Ø45 Accessoires pour Twister Ø45 Twister Ø45 Accessories Adattatori O-60IM tubo ottagonale da 60mm - IMBAC Adaptateurs O-60IM tube octagonal 60mm - IMBAC Adapters O-60IM octagonal pipe 60mm - IMBAC 56 60 56 60 56 60 56 60 Adattatori O-6056 BN tubo ottagonale da 60mm -60 BONFANTI Adaptateurs O-60 BN tube octagonal 60mm - BONFANTI Adapters 56,5 O-60 BN octagonal pipe 60mm - BONFANTI 56,5 60 56,5 60 60 56,5 Adaptateurs O-70IM tube octagonal 70mm - IMBAC Adapters O-70IM octagonal pipe 70mm - IMBAC 66 70 66 70 60 56,5 Adattatori O-70IM tubo ottagonale da 70mm - IMBAC 60 66 70 66 70 66 70 Adattatori OG-70IM tubo ogiva tende da sole da 70mm - IMBAC 67 70 67 70 Adaptateurs OG-70IM tube ogive rideaux 70mm 67 70 - IMBAC Adapters OG-70IM for oogive pipe 70mm - IMBAC 67 Ø35 10x10 29 Adattatori OG-78IM tubo ogiva tende da sole da 78mm - IMBAC 520 75 75 OG-78IM tube ogive rideaux 78 78mm - IMBAC Adaptateurs TWM35 Adapters OG-78IM for oogive pipe 78mm - IMBAC 75 78 Ø45 75 78 78 Ø 3,2 75 Ø45 TWISTER 10x10 Ø 3,2 78 42 10x10 18 550/590 42 Adattatore TWM45S per Twister Ø45 Ø 3,2 10x10 42 29 36 Ø 3.5 7 TWISTER Ø45M 45 650 45 10x10 580 10x10 45 18 4.5 TWISTER Ø59 50 10x10 5,5 72 45 Adaptateur TWM45M pour Twister Ø45M Adapters TWM45M for Twister Ø45M Ø 3.5 45 45 Ø59 T TW1 17 TWM45 Adattatore TWM45M per Twister Ø45M Ø 3.5 10x10 Ø 3.5 10x10 45 17 45 17 24 10x10 17 Ø 3.5 80 10x10 42 Adaptateur TWM45S pour Twister Ø45 Adapters TWM45S for Twister Ø45 17 69,5 10x10 4.5 10x10 Ø 3,2 10x10 42 Ø 3,2 Ø45 45 70 TWISTER Ø35 11 45 70 67 4.5 10x10 T TWM45M 42 16x16 Ø59 36 85 TWISTER Ø59M 9 TWM59 2 16x16 5 ACCESSORI TWISTER Ø45 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø45 • TWISTER Ø45 ACCESSORIES 30 680 ACCESSORI TWISTER Ø45 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø45 • TWISTER Ø45 ACCESSORIES Accessori TWISTER Ø45 Accessoires pour Twister Ø45 Twister Ø45 Accessories M8 M8 M8 M6 10.2 4Ø 4 Ø Ø 4 44 M6 12 4 4 10.2 4 Ø 4 Staffa TW4 con regolazione verticale 56 56 56 56 56 Ø 4 Support TW4 régulation verticale Bracket TW4 with verticalM10 M10 M10 M10 10.2 M10 3 10.2 33 Staffa TW3 3da parate 54 39 54 39 10.2 54 39 ØØ44 Ø4 74.5 40 Ø4 3 10.2 74.5 40 M10 M6 4 M8 10.2 12 4 46 26 10x10 23 46 54 39 10x10 67 67 67 60 10x10 56 23 23 46 46 46 26 TWISTER Ø35 10x10 520 29 10x10 11 10x10 46 46 26 26 10x10 10x10 4.5 Ø45 TWM35 10x10 10x10 4.5 4.5 36 10x10 7 80 TWISTER Ø45M 24 650 TWM45 580 2 Ø59 88 30 680 82 Ø 6.5 Staffa TW8 da parete Ø45M 48 per Twister TWISTER Ø59M Support TW8 mural Twister Ø45M 9 TWM59 3 85 45 TW8 wall bracket for Twister Ø45M 48 22 69,5 17 100 100 100 17 36 44 50 Ø 6.5 18 42 33 3 172 TWISTER Ø59 5,5 16x16 100 17 TWM45M ØØ66.5.5 85 45 Ø59 100 17 69,5 10x10 3 Support TW7 régulation horizontale 85 45 172 172 Ø 6.5 Bracket TW7 with horizontal adjustment 10x10 65 172 Ø45 50 6.5 Staffa TW7 con regolazione orizzontale 85 85 4585 45 48 10x10 6.5 550/590 72 29 TWISTER Ø45 100 17 6.5 65 18 6.5 6.5 67 Ø 4 46 26 67 4 Support TW6 coffre 29 Bracket TW6 for shutter box Ø35 TW1 172 4 67 Ø7 40 44 Ø7 40 Staffa TW6 da cassonetto 29 65 65 4 Ø7 40 44 Ø4 29 65 29 29 4 4 4 Ø7 Ø7 40 40 Support TW5 régulation verticale Bracket TW5 with vertical adjustment 4 Ø4 Ø Ø 44 Ø7 40 Staffa TW5 con regolazione verticale Ø4 4 48 Ø4 29 74.5 74.5 40 40 74.5 40 23 46 54 54 39 39 Support TW3 mural Ø 4 bracket Bracket TW3 wall Ø4 46 26 74.5 40 3 10x10 10.2 10.2 23 46 10.2 10.2 10x10 60 10x10 60 12 M6 M6 10.2 48 M6 48 4488 12 12 12 M8 M8cassonetto Staffa TW2 da 4 Support TW2 coffre Bracket TW2 for shutter box 48 66060 0 10x10 10x10 10x10 4 23 46 4 44 TW8 50 85 TW12 37 ACCESSORI TWISTER Ø59 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø59 • TWISTER Ø59 ACCESSORIES Accessori TWISTER Ø59 Accessoires pour Twister Ø59 Twister Ø59 Accessories Adattatori O-70IM/59 tubo ottagonale da 70mm - IMBAC Adaptateurs O-70IM/59 tube octagonal 70mm - IMBAC Adapters O-70IM/59 octagonal pipe 70mm - IMBAC 56 56 56 70 70 56 70 70 Adattatori OG-78IM/59 tubo ogiva tende da sole da 78mm - IMBAC 56 Adaptateurs OG-78IM/59 tube ogive rideaux 78mm - IMBAC Adapters OG-78IM/59 oogive pipe for awnings 78mm - IMBAC 70 75 75 78 78 56 75 75 70 78 78 Adattatori OT-101/59 tubo ottagonale78da 101,6x4mm 75 Adaptateurs OT-101/59 tube rond 101,6x4mm 101.5 94 Adapters OT-101/59 round pipe 101,6x4mm 5 M8 TW12 38 16x16 16x16 48 48 60 16x16 4 M12x60 M12x60 .5 100 80 Ø5 60 16x16 3 3 110 110 16 85 60 Ø5.2 100 60 90 M 3 Ø6 3 TWISTER Ø59M 80 80 16x16 Support TW10 régolation verticale Bracket TW10 with vertical adjustment 90 90 Ø5 85 60 Ø5.2 20 16 16 110 Ø5 680 5 20 48 20 16x16 100 20 16 30 16 TWISTER Ø59 90 Ø 5.2 Staffa TW10 con regolazione verticale14.5 .5 Ø 5.2 Ø 5.2 M6 20 Ø5.2 100 4 9 3 110 Staffa TW12 da parete per Twister Ø59M 22 50 85 Ø6 .5 Ø59 82 3 3 Ø6 100 3 580 Ø5 42 16x16 Staffa TW11 da parete Support TW11 mural TW11 wall bracket TWM59 60 16x16 16x16 110 2 Ø5.2 Ø5.2 110 85 60 60 18 3 TWISTER Ø45M 85 60 5 20 14.5 Ø59 M12x60 5,5 90 16 90 80 80 60 60 M12x60 M12x60 110 Ø5.2 .5 80 60 M12x60 36 4 Ø5 3650 20 20 M8 3 85 60 Ø6 16 90 101.5 5 5 Ø 5.2 M6 48 16x16 16 10x10 16 4 16 16 14.5 20 Ø5.2 Adaptateur TWM59 pour Twister Ø59 Adapters TWM59 for Twister Ø59 48 Ø5 7 24 94 14.5 M6 TWISTER Ø45 550/590 16 Ø45 TWM45 60 16x16 16x16 48 Ø5.2 18 Ø5 M8 M6 14.5 16x16 29 48 TWM35 5 Ø45 Support TW9 coffre 4.5 Bracket TW9 for shutter box 4 5 520 Ø5.2 Ø35 60 16x16 16x16 48 16x16 10x10 16x16 Ø 5.2 78 M8 48 16x16 11 5 101.5 TWISTER 94 20 Staffa TW9 da cassonetto 4.5 Ø 5.2 48 Ø5.2 5 20 48 Ø5.2 4.5 Adattatore TWM59 per Twister Ø59 75 60 60 Ø 5.2 Ø35 80 5 20 M12x60 101.5 16x16 16x16 Ø5.2 101.5 101.5 94 94 78 16 16 94 75 70 4 4 101.5 94 56 Support TW12 mural pour Twister Ø59M TW12 wall bracket for Twister Ø59M ACCESSORI TWISTER Ø45-Ø59 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø45-Ø59 • TWISTER Ø45-Ø59 ACCESSORIES Accessori TWISTER Ø45-Ø59 Con manovra di soccorso manuale Accessoires pour Twister Ø45-Ø59 avec mano Twister Ø45-Ø59 accessories with manual releasing Occhiolo/170 (L=170 mm) Oeil/170 (L=170mm) Eye/170 (L=170mm) Snodo 45° Articulation 45° Shaft eye 45° 1500 mm Asta fissa Barre fixe Fixed rod 1600 mm Asta snodata Barre articulee Articulated rod Snodo a scomparsa Articulation invisible Invisible shaft eye Asta per snodo a scomparsa 1500 mm Barre pour articulation invisible Rod for invisible articulation Dispositivi di sicurezza TWISTER Ø45-Ø59 Dispositifs de securite Twister Ø45-Ø59 Safety devices for Twister Ø45-Ø59 Paracadute P3 (Sicurezza 224 Nm - Albero 18 mm) Parachute P3 (sécurité 224 Nm - axe 18 mm) Safety brake P3 (max torque 224 Nm - shaft 18 mm) Adattatore P1/70 (paracadute P1/tubo ott. 70) Adaptateur P1/70 (parachute P1/tube oct. 70) Adapter P1/70 (safety brake P1/octagonal tube 70) 39 DIVISIONE ELETTRONICA • DIVISION ELECTRONIQUE • ELECTRIC DIVISION 5 Divisione Elettronica anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Division electronique Electric division Centralina BT bassa tensione (12 Vca) Centrale de commande BT à basse tension (12 Vca) BT low voltage controller (12 Vca) Centralina SV con ricevente radio, pulsante fotocellule lampeggiatore (433,92 Mhz) Centrale SV avec radiorécepteur, bouton, photocellules, lampe clignotante SV Electronic control unit with radio receiver button, photocells, flashing light Centralina elettronica LRX 2150. Per cancelli ad ante con scatola (433,92 MHZ) Centrale de commande LRX 2150. Pour portes à 2 ventaux avec boîte LRX 2150 Controller. For swing gates with box Centralina elettronica LRX 2102. Per basculanti e scorrevoli con scatola (433,92 MHZ) Centrale commande LRX 2102. Pour basculante et coulissante avec boîte LRX 2102 Controller. For slinding doors and swing with box 40 DIVISIONE ELETTRONICA • DIVISION ELECTRONIQUE • ELECTRIC DIVISION 5 anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Divisione Elettronica Division electronique Electric division Mini ricevente 24 Vac bicanale - 433,92 Mhz Mini - radiorécepteur 24 Vac deux canaux - 433,92 Mhz Mini - receiver 24 Vac two channel - 433,92 Mhz Radiocomando tricanale Vario - 433,92 Mhz Emetteur à trois canaux Vario - 433,92 Mhz Three channels radio control Vario - 433,92 Mhz Ricevitore radio banda stretta - 433,92 mhz Récepteur radio à bande étroite - 433,92 mhz Narrow band receiver - 433,92 mhz Lampeggiatore 230 Vca Lampe clignolante 230 Vca Flashing light 230 Vca Lampeggiatore 230 Vca (con circuito) Lampe clignolante 230 Vca (avec circuit) Flashing light 230 Vca (with circuit) 41 DIVISIONE ELETTRONICA • DIVISION ELECTRONIQUE • ELECTRIC DIVISION Divisione Elettronica 5 anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Division électronique Electric division Coppia fotocellule da parete, infrarosso - 14 mt Jeu de photocéllules à rayons infrarouges mural - 14 mt Wall photocells - 14 mt Coppia fotocellule da incasso, infrarosso - 14 mt Jeu de photocéllules à rayons infrarouges à encaster - 14 mt Photocells pair built-in, infrared 14 mt Colonnine con fotocellule Colonnes avec photocéllules Photocells supporting columns Antenna - 433,92 Mhz Antenne externe - 433,92 Mhz External aerial - 433,92 Mhz 42 DIVISIONE ELETTRONICA PER MOTORIDUTTORI TUBOLARI • DIVISION ELECTRONIQUE POUR MOTOREDUCTEURS TUBOLAIRES • ELECTRIC DIVISION FOR TUBULAR MOTORS 5 anni âge years NZIA GATRIEA• WARRANTY GARAN Divisione Elettronica per motoriduttori tubolari Division electronique pour motoréducteurs tubolaires Electric division for tubular motors Centrale elettronica ROLL con ricevente radio, pulsante. Per tapparelle e tende da sole (433,92 Mhz) Centrale de commande ROLL avec recepteur radio, boitier. Pour volets roulants et stores Controller ROLL with radio receiver, push botton. For rolling shutter and awnings Radiocomando monocanale (433,92 Mhz) Radiocomando quadricanale (433,92 Mhz) Radiocommande 1 canal Radiocommande 4 canaux One channel radio control Four channel radio control Anemometro Anémométre Anemometer Centrale elettronica sole/vento. Centrale elettronica sole/vento/pioggia (433,92 MHZ) Centrale de commande soleil/vent Centrale de commande soleil/vent/pluie Controller sun/wind Controller sun/wind/rain Radiocomando UNI per centrale sole/vento/pioggia (433,92 MHZ) Radiocommande UNI pour centrale soleil/vent/pluie Radio control UNI for controller sun/wind/rain 43 CONDIZIONE DI VENDITA E GARANZIA Condizioni di vendita e garanzia La durata della garanzia decorre dalla data di produzione. I prodotti devono essere installati nel pieno rispetto delle vigenti norme di legge specifiche all’applicazione e alle vigenti normative elettriche (norme UNI EN). La garanzia deve intendersi applicata solo sui componenti e non alla macchina (serranda avvolgibile) in cui sono inseriti. La garanzia è limitata alla riparazione o semplice sostituzione del prodotto riconosciuto come difettoso e senza altri oneri di sorta. I prodotti sostituiti restano di proprietà dell’azienda e le relative spese di trasporto sono a totale carico del cliente. La garanzia non è applicabile se: - Il prodotto reso risulta smontato o recante segni evidenti d’urto o di altra manomissione. - Il prodotto è stato utilizzato per usi diversi da quelli per cui sono stati progettati. - Non sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio e di collegamento elettrico specifiche del prodotto. PREZZI E ORDINI Gli ordini devono essere obbligatoriamente scritti su carta intestata del cliente e devono pervenire tramite rappresentante o funzionario commerciale, oppure tramite fax o e-mail. I prezzi e gli ordini acquisiti saranno definiti sempre salvo approvazione dell’azienda. La fatturazione è stabilita in base ai prezzi in vigore riportati sulla conferma d’ordine o sull’ordine approvato. TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna sono dati a titolo di previsione e non sono tassativi. Un ritardo di consegna non può dar luogo né a richieste di risarcimento danni e inte- ressi né a penalità, né può giustificare l’annullamento dell’ordine. Lo stesso dicasi per eventuali scioperi, interruzione di trasporti, mancanza di materie prime e anche in casi di forza maggiore. Nelle suddette ipotesi, l’azienda potrà sospendere gli ordini in corso o evaderli in ritardo senza indennità di danni e interessi. PAGAMENTI I termini di pagamento indicati sulle offerte, sulle conferme d’ordine e sulle fatture gli unici validi. Nel caso di modificazioni della situazione economica e/o giuridica dell’acquirente (morte, incapacità,sospensione di pagamento, cessione e/o modificazioni della società, etc.) o di superamento del fido eventualmente concordato, l’azienda avrà la facoltà di annullare il contratto, di pretendere delle garanzie o di modificare a pro- prio insindacabile giudizio le condizioni di pagamento inizialmente convenute. Nel caso di forniture periodiche e continuative, che prevedano l’evasione di più ordini, il mancato pagamento anche di una sola consegna autorizzerà l’azienda a sospendere tutte le successive consegne. Eventuali accettazioni di altre modalità di pagamento, oltre a quelle previste, non potranno apportare alcuna deroga alle altre clausole delle presenti condizioni. Tutte le spese sostenute al fine di recuperare i propri crediti, saranno a carico dell’acquirente. RISERVA DI DOMINIO Le merci consegnate sono e restano di proprietà dell’azienda fino al momento dell’integrale pagamento delle stesse. L’acquirente non potrà cedere la merce in pegno o in garanzia di un credito prima dell’avvenuto pagamento. Nel caso di rivendita regolare della merce, il credito relativo è considerato come ceduto all’azienda. TRASPORTO La merce inviata in porto franco o in porto assegnato, viaggia a rischio e pericolo del destinatario in conformità alle vigenti disposizioni di legge in materia. In caso di reclamo il destinatario dovrà: - Formulare immediatamente delle riserve sul Documento di Trasporto qualora la merce arrivi deteriorata o nel caso in cui le scatole o i bancali risultino aperti o manomessi; - Formulare delle riserve a carico del trasportatore a mezzo di lettera raccomandata entro tre (3) giorni, accompagnata eventualmente da una domanda di perizia; - Sia negli stessi termini e per lettera raccomandata chiedere la perizia e la convocazione delle parti suscettibili di incorrere nelle responsabilità. Qualora queste formalità non siano state effettuate nei termini stabiliti, ogni ricorso contro il trasportatore decadrà. Le spedizioni sono effettuate a giudizio dello spedizioniere, sia per strada, sia per ferrovia, sia con qualsiasi altro mezzo di trasporto alla tariffa più bassa senza ga- ranzia di conteggio. CONTROLLI E CONTESTAZIONI È obbligo del destinatario di controllare la merce in arrivo, di verificarne lo stato, la quantità, il peso e il tipo degli articoli come riportati sul Documento di trasporto. Decorso il termine di otto (8) giorni, nessun reclamo potrà essere preso in considerazione. RESTITUZIONE DELLA MERCE La merce regolarmente fornita e non contestata, non potrà essere restituita all’azienda, salvo espressa e preventiva autorizzazione scritta di quest’ultima. ATTRIBUZIONE DI GIURISDIZIONE Per qualsiasi controversia relativa alla fornitura delle merci e al loro pagamento sarà competente il Foro di Roma. 44 CONDITIONS DE VENTE ET GARANTIE Conditions de vente et garantie La durée de la garantie est à partir de la date de production et a une validité de ans. Les produits doivent être installés conformément aux normes légales en vigueur, relatives à l’application et aux normes électriques en vigueur (norme UNI EN). L’application de la garantie concerne uniquement les composants et en aucun cas le projet auquel ils sont intégrés. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit reconnu défectueux sans aucun autre dédommagement. Les produits remplacés resteront de propriété de la société et les dépenses de transport relatives sont à l’entière charge du client, l’obligation d’intervenir sur le lieu en question. LIMITES D’APPLICATION DE LA GARANTIE La garantie n’est pas applicable si: - le produit rendu a été démonté, ouvert ou présente des signes évidents de choc ou de toute autre détérioration; - le produit a été utilisé à des fins différentes de celles pour lesquelles il est prévu (sauf derogation expressément autorisée); - les instructions de montage et de branchement électrique recommandées n’ont pas été suivies crupuleusement; CONDITIONS DE VENTE ET PRIX Pour qu’une commande soit prise en compte, elle doit obligatoirement être écrite sur du papier à en-tête du client et parvenir à la société par l’intermédiare de son agent, de son représentant ou de son agent commercial, ou encore par fax ou courrier électronique. Les prix sont établis en function des conditions économiques du jour de l’envoi de l’offre ou de l’enregistrement de la commande par la société. CONDITIONS DE LIVRAISON Les conditions de livraison sont communiquées à titre indicatif et ne sont pas limitatives. Un retard de livraison ne peut ni donner lieu à une demande de dommages et intérêts, ni à une pénalité, ni justifier l’annulation de la commande. Cela s’applique également en cas de grêve, d’interruption des transports, d’absence de matières premières, mais également en cas de force majeure. Dans de telles hypothèses, la société peut suspender les commandes en cours et les expédier ultérieurement sans aucun dommage et intérêt. TRANSPORT La marchandise, envoyée franco de port ou avec debit en facture ou en port assigné, voyage aux risques et aux périls du destinataire conformé- ment aux dispositions légales en vigueur. En cas de réclamation, le destinataire devra: - formuler immédiatement des réserves sur le Document de Transport au cas où la merchandise arriverait détériorée ou au cas où les boîtes ou les plates-formes seraient ouvertes ou abîmées; - formuler des réserves à l’encontre du transporteur par une lettre recommandée envoyée dans les trois (3) jours, accompagnée éventuellement d’une demande d’expertise; - soit dans les mêmes conditions et par letter recommandée, demander l’expertise et la convocation des parties susceptibles d’assumer les re- sponsabilités. Au cas où ces formalités ne seraient pas effectuées dans les conditions définies, tout recours contre le transporteur sera caduque. Les expéditions sont effectuées selon le souhait de l’expéditeur, soit par la route, soit par le chemin de fer, soit par tout autre moyen de transport au tarif le moins élevé, sans aucune garantie de comptage. CONTRÔLES ET PLAINTES Le destinataire doit contrôler la marchandise à réception, vérifier son état, la quantité, le poids et le type des articles livrés figurant sur le Document de transport. Une fois passé le délai de huit (8) jours, aucune réclamation ne pourra être prise en compte. RETOUR DE LA MARCHANDISE La marchandise régulièrement fournie et pas contestée, ne pourra faire l’objet d’une restitution à la société sauf autorisation expresse, préven- tive et écrite de cette dernière. PAIEMENTS Les conditions de paiement indiquées sur les Offres et Confirmations de Commande de la société sont les seules qui sont valables. En cas de modification de la situation économique et/ou légale de l’acheteur (décès, incapacité, suspension de paiement, cession et/ou modifica- tions de sa société, etc.) ou de dépassement du crédit éventuellement accordé, la société SAP pourra annuler le contrat, prétendre aux garanties ou modifier à son propre jugement sans appel les conditions de paiement initialement convenues. Dans le cas de fournitures périodiques et permanents qui prévoient l’expédition de davantage de commandes, l’absence de paiement même pour une seule livraison autorisera la société à suspendre toutes les livraisons successives. L’acceptation éventuelle d’autres modalités de paiement, outre celles qui sont prévues, ne permettront en aucun cas de déroger aux autres clauses des présentes conditions. Tous les frais engagés par la société sap pour récupérer ses crédits, seront à l’entière charge de l’acheteur. RESERVE DE DOMAINE La marchandise livrée est et reste la propriété de la société jusqu’à son paiement intégral. L’acheteur ne pourra pas céder la marchandise en gage ou en garantie d’un crédit avant d’en avoir effectué le paiement intégral. En cas de revente en bonne et due forme de la marchandise, le crédit relatif sera considéré comme cédé à la société. ATTRIBUTION DE JURIDICTION Pour tout litige relatif à la fourniture des marchandises et à leur paiement, le Tribunal de Rome sera le seul compétent. 45 WARRANTY CONDITIONS Warranty Conditions Products must be installed in compliance with current standards specific to their application and current electrical standards (UNI EN stan- dards). The warranty only applies to components and not to the entire structure to which they are installed. The warranty is restricted to the repair or replacement of any products acknowledged to be defective. Replaced products shall remain the property of the company and the customer shall be responsible for all relative transport costs. The warranty is not applicable if: -The returned product has been dismantled or opened or shows evident signs of damage caused by a collision or other tampering; - The product has been used for purposes other than that for which it was designed (unless expressly authorised); - Assembly and electrical wiring instructions were not followed meticulously; TERMS AND CONDITIONS OF SALE ORDERS AND PRICES In order to be accepted, orders must be written on the client’s letterhead representative or salesper- son, or sent via fax or email. Prices and orders made over the telephone or via an agent, representative or salesperson, are to be considered “subject to approval”. Prices are established on the basis of economic conditions on the date the offer is made or the date on which the order is registered. They may be amended on the basis of variations to the base indexes deriving from authorisations or official, specific or general decisions. Invoicing is established at the prices in force on the day in which the goods leave the production warehouses. DELIVERY TERMS Delivery terms are only to be used as a guide and are not legally binding. Late delivery does not constitute due cause for compensation for dam- ages, interest or penalties, nor does it justify cancellation of the order. This is also true in the event of strikes, transport problems, shortage of raw materials and cases of force majeure. In these circumstances, the company has the right to suspend all orders and reserve its decision to process them later, without paying compensa- tion for damages or interest. TRANSPORT Goods sent free port, or freight collect, travels at the client’s own risk, in compliance with current laws on the matter. In the event of claims, the client should: - Note down his reservations immediately on the Transport Document if the goods are damaged upon arrival or if the boxes or crates are open or ap- pear to have been tampered with; - Notify reservations to the shipping agent b registered letter within three (3) days, accompanied by a request for an expert’s report if necessary; - Request an expert’s report from the parties responsible within the same deadline and by registered letter. If these formalities are not adhered to within the deadline, the shipping agent may no longer be held responsible. Deliveries are carried out at the sender’s discretion, either by road, rail or any other means of transport available at the lowest price and with no price guarantees. INSPECTIONS AND CLAIMS The customer is responsible for inspecting the goods upon receipt, checking their condition, the quantities,weight and type of items as described on the Transport Document. All claims must be made within a period of eight (8) days. RETURNS Duly supplied and uncontested goods may not be returned unless express prior written authorization is received from the latter. PAYMENT The only valid payment terms and conditions are those as indicated on the Offers and Order Confirmation. In the event of changes to the economic and/or legal situation of the purchaser (death, incapacity, payment suspension, company transfer and/or changes, etc.) or should the purchaser exceed any approved line of credit, the company shall have the right to annul the contract, enforce guarantees or to amend the initial payment terms and conditions as it sees fit. In the event of regular, periodical supplies involving several orders, failure to pay for even one delivery shall grant the company the right to suspend all subsequent deliveries. Acceptance of payment methods other than those set forth shall not form grounds for any other clause in these terms and conditions to be waived. The purchaser shall be responsible for all costs sustained for credit recovery. RESERVATION OF TITLE All delivered goods are and remain the property of the company until such a time as complete payment has been made. The purchaser may not grant the goods in guarantee or use them as security for a loan before they have been paid for. In the event of the goods being duly resold, the relative credit is considered as belonging to the company. COURT OF JURISDICTION The Court of Rome shall have jurisdiction in the event of any disputes relative to the supply of the goods and payments. 46 Italy Italy SAP S.r.l. Via Naro 15, 00040 Pomezia (Rome) - Italy T. (+39) 06.9310405 - F. (+39) 06.93160418 [email protected] - www.sapmotor.it