...

Mettiamoci Comodi !

by user

on
Category: Documents
34

views

Report

Comments

Transcript

Mettiamoci Comodi !
Mettiamoci
Comodi !
LET’S GET COMFY !
METTONS-NOUS A L’AISE !
Italy
Italy
Catalogo
2014
INDICE (index - index)
Schema Serranda Avvolgibile
Schéma du rideau roulant
Rolling shutter drawing
Motoriduttori per serrande ITALO 200/60N - ITALO 200/60N E
Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 200/60 - ITALO 200/60 E
Gearmotors for rolling shutters ITALO 200/60 - ITALO 200/60 E
Motoriduttori per serrande ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60 plus E
Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60 plus E
Gearmotors for rolling shutters ITALO 200/60 plus - ITALO200/60 plus E
Motoriduttori per serrande ITALO 200/60BM - ITALO 200/60BM E
Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO200/60BM - ITALO 200/60BM E
Gearmotors for rolling shutters ITALO 200/60BM - ITALO 200/60BM E
Motoriduttori per serrande ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76 E
Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76 E
Gearmotors for rolling shutters ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76 E
Motoriduttori per serrande ITALO 240/101-76BM -ITALO 240/101-76BM E
Motoréducteurs pour rideaux roulants ITALO 240/101-76BM - ITALO 240/101-76BM E
Gearmotors for rolling shutters ITALO 240/101-76BM - ITALO 240/101-76BM E
Accessori ITALO
Accessoires pour ITALO
ITALO accessories
Kit Elettrofreno E5 - E8
Kit frein électromagnetique E5 - E8
Kit electrobrake E5 - E8
ITALOstop 200/60 - ITALOstop 200/60M - ITALOstop 240/101-76 - ITALOstop 240/101-76M
ITALOstop 200/60 - ITALOstop 200/60M - ITALOstop 240/101-76 - ITALOstop 240/101-76M
ITALOstop 200/60 - ITALOstop 200/60M - ITALOstop 240/101-76 - ITALOstop 240/101-76M
Vista Esploso ITALO 200/60N - ITALO 200/60 plus
Èclatè ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus
Exploded view exploded ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus
Vista Esploso ITALO 200/60BM
Èclatè ITALO 200/60BM
Exploded view ITALO 200/60BM
Vista Esploso ITALO 240/101-76
Èclatè ITALO 240/101-76
Exploded view Exploded view ITALO 240/101-76
Vista Esploso ITALO 240/101-76BM
Èclatè ITALO 240/101-76BM
Exploded view ITALO 240/101-76BM
Dispositivi di Comando
Dispositifs de commande
Control devices
Kit ITALO
Kit ITALO
Kit ITALO
Motoriduttori tubolari Cyclone Ø 92
Motoréducteurs tubulaires cyclone Ø 92
Cyclone Ø 92 tubular gearmotors
Adattatori
Adaptateurs
Adapters
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
23
23
INDICE (index - index)
Accessori Cyclone
Accessoires pour Cyclone
Cyclone accessories
Kit basculante B24
Kit basculant B24
Swing door kit B24
Kit scorrevole S400/S800/S1000/S1500
Kit coulissant S400/S800/S1000/S1500
Sliding doors kit S400/S800/S1000/S1500
Kit ante Radius E
Kit battants Radius E
Swing gate kit Radius E
Kit ante Radius
Kit battants Radius
Swing gate kit Radius
Accessori per KIT
Accessoires pour Kit
Accessories for Kit
Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 45
Accessoires pour Kit
Accessories for Kit
Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 59
Schéma pratique pour la choix du Twister
Twister Choice Plan
Motoriduttori tubolari Ø35
Motoréducteurs tubulaires Ø35
Tubular gearmotors Ø35
Accessori TWISTER Ø35
Accessoires Twister Ø35
Accessories Twister Ø35
Motoriduttori tubolari Ø45
Motoréducteurs tubulaires Ø45
Tubular gearmotors Ø45
Motoriduttori tubolari Ø59
Motoréducteurs tubulaires Ø59
Tubular gearmotors Ø59
Accessori TWISTER Ø45
Accessoires Twister Ø45
Accessories Twister Ø45
Accessori TWISTER Ø59
Accessoires Twister Ø59
Accessories Twister Ø59
Accessori TWISTER Ø45-Ø59 con manovra di soccorso manuale
Accessoires pour Twister Ø45-Ø59 avec manoeuvre de secours
Twister Ø45-Ø59 accessories with manual override
Divisione Elettronica
Division électronique
Electronic division
Divisione Elettronica per motoriduttori tubolari
Division pour motoréducteurs tubulaires
Electronic division for tubular motors
Condizione di vendita e garanzia
Conditions de vente et garantie
Warranty conditions
24
25
26
27
28
29
30
31
33
33
34
35
36
38
39
40
43
44
The Magic ITALO
Motoriduttori per serrande
Motoréducteurs pour rideaux roulants
Rolling shutters gearmotors
SCHEMA SERRANDA AVVOLGIBILE • SCHEMA DE RIDEAU ROULANT • ROLLING SHUTTER DRAWING
EVO
EVO
EVO
ANTENNA
ANTENNE EXTERNE
EXTERNAL AERIAL
LAMPEGGIATORE
LAMPE CLIGNOTANTE
FLASHING LIGHT
BOX PRATIC
BOX PRACTIC
BOX PRACTIC
SELETTORE CON SBLOCCO
SELECTUER À CLÈ AVEC
DÈBRAYAGE ELECTROFREIN
KEY SELECTOR WITH
ELECTROBRAKE RELASING
SELETTORE A PARETE
SÉLECTEUR MURAL
WALL SWITCH
MINI BOX PRATIC
MINI BOX PRATIC
MINI BOX PRATIC
6
SCHEMA SERRANDA AVVOLGIBILE • SCHEMA DE RIDEAU ROULANT • ROLLING SHUTTER DRAWING
ELETTROFRENO
FREIN ELECTROMAGNETIQUE
ELECTROBRAKE
EVOSTOP
EVOSTOP
EVOSTOP
CENTRALINA SV
CENTRALE DE COMMANDE SV
SV CONTROL UNIT
RADIOCOMANDO
RADIOCOMMANDE
REMOTE CONTROL
FOTOCELLULE
PHOTOCELLULES
PHOTOCELLS
FOTOCELLULE DA INCASSO
PHOTOCELLULES ENCASTRER
BUILT-IN PHOTOCELLS
7
MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS
5
ITALO 200/60
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
230V~50/60Hz
70
Ø200
70
Ø200
22
22
0
Ø6
0
Ø6
EVO 200/60N
283
COPPIA R.P.M. 313
FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
TEMPO PRIMA TERMICO
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte)
limit switch (maximum door travel)
température du déclenchement
cut out temperature
puissance absorbée
power absorbed
130 Nm 10 6m
4 min 400 W Ø200
70
22
intensité absorbée poids consumption weight 1,8 A ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
5,6 Kg 125 Kg Ø60mm**22
Ø200
Ø200mm*
Ø6
Ø6
0
ITALO 200/60 E
0
EVO 200/60N E
334
Con elettrofreno364
E5
Avec frein électromagnétique E5
22
With Electrobrake E5
70
Ø200
0
Ø6
230V~50/60Hz
80
Ø240
70
Ø200
70
17
EVO 200/60N
283
22
Ø1
0
Ø6
01
EVO 200/60 plus
303
70
Ø200
348
22
0
Ø6
80
Ø240
70
Ø200
FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
fin de course (course max de la porte)
limit switch (maximum door
354 travel)
126 Nm 10 6m
température du déclenchement
EVO 200/60 plus E
cut out temperature
4 min POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA puissance absorbée
power absorbed
400 W intensité absorbée poids consumption weight 1,8 A 6,6 Kg ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement 01
tours minute r.p.m. 0
couple torque TEMPO PRIMA TERMICO
Ø1
Ø6
arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
Ø60mm** Ø200mm*
Ø200
120 Kg 70
399
22
* adattatore per ø 220 mm • adaptateur pour ø 220 mm • adapter for ø 220 mm
** adattatore per ø 48 mm; ø 42 mm • adaptateur pour ø 48 mm; ø 42 mm • adapter for ø 48 mm; ø 42 mm
0
Ø6
8
EVO 200/60N
334
22
COPPIA R.P.M. 17
EVO 200/60 plus
0
Ø6
EVO 20
MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS
283
5
anni
âge
years
ITALO 200/60 plus
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
70
Ø200
22
230V~50/60Hz
0
Ø6
EVO
334
70
Ø200
70
Ø200
22
22
0
Ø6
0
Ø6
EVO 200/60N
70
Ø200
22
283
313
0
Ø6
303
70
Ø200
22
COPPIA R.P.M. 70
Ø200
FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
TEMPO PRIMA TERMICO
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA température du déclenchement
EVO
200/60N E
cut out temperature
puissance absorbée
power absorbed
178 Nm 10 6334
m
4 min 600 W 0
intensité absorbée poids consumption weight 2,6 A 6,4 Kg soulèvement 22
ALBERO SERRANDA
CORONA
arbre rideau flange
tube rolling pulley
0
fin de course (course max de la porte)
limit switch (maximum door travel)
Ø6
tours minute r.p.m. Ø6
couple torque lifting Ø200
175 Kg 70
22
Ø60mm** Ø200mm*364
Ø6
0
ITALO 200/60 plus E
EVO
354
Con elettrofreno E5
Ø240
Avec frein électromagnétique
E5
22
With Electrobrake E5
70
Ø200
EVO 200
80
17
0
Ø1
Ø6
230V~50/60Hz
01
EVO 200/60 plus
303
348
Ø240
70
Ø200
80
17
22
Ø1
0
01
Ø6
EVO 200/60 plus E
399
354
COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
TEMPO PRIMA TERMICO
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte)
limit switch (maximum door travel)
température du déclenchement
cut out temperature
puissance absorbée
power absorbed
168 Nm 10 6m
4 min 600 W intensité absorbée poids consumption weight * adattatore per ø 220 mm • adaptateur pour ø 220 mm • adapter for ø 220 mm
** adattatore per ø 48 mm; ø 42 mm • adaptateur pour ø 48 mm; ø 42 mm • adapter for ø 48 mm; ø 42 mm
2,6 A 7,4 Kg ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
170 Kg Ø60mm** Ø200mm*
9
MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS
5
ITALO 200/60BM
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
230V~50/60Hz
70
Ø200
22
0
Ø6
EVO 200/60 BM
313
COPPIA R.P.M. couple torque FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
tours minute fin de course (course max de la porte)
r.p.m. limit switch (maximum door travel)
70
Ø200
367 Nm 1022
TEMPO PRIMA TERMICO
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA température du déclenchement
cut out temperature
puissance absorbée
power absorbed
4 min 1200 W 6m
intensité absorbée poids consumption weight 5,6 A 9,6 Kg CORONA
soulèvement arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
350 Kg Ø60mm Ø200mm*
Ø6
80
Ø240
0
17
ITALO 200/60BM E
EVO 200/60 BME
364
70
Avec frein22électromagnétique
E8
With Electrobrake E8
01
Ø200
22
Ø1
Con elettrofreno E8
70
Ø200
ALBERO SERRANDA
Ø6
0
Ø6
230V~50/60Hz
Ø240
17
EVO 200/60N
283
313
Ø240
80
17
Ø1
01
EVO 240/101-76
Ø1
01
70
Ø200
348
22
Ø200
70
22
EVO 200/60N E
0
17
Ø6
0
Ø6
80
Ø240
334
TEMPO PRIMA TERMICO
tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte)
limit switch 399
(maximum door travel)
température du déclenchement
cut out temperature
10
70 6m
4 min 01
couple torque Ø200
357 Nm 22
364
FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
Ø1
COPPIA R.P.M. puissance E intensité absorbée poids EVO 240/101-76
absorbée
ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement arbre rideau flange
power absorbed
consumption weight lifting tube rolling 1200 W 5,6 A 10,6 Kg 340 Kg Ø240
17
Ø60mm
80
pulley
Ø200mm*
* adattatore per ø 220 mm • adaptateur pour ø 220 mm • adapter for ø 220 mm
01
303
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA Ø1
0
Ø6
EVO 200/60 plus
10
3
0
80
70
Ø200
anni
âge
years
0
Ø6
0
Ø6
5
70
Ø200 ROULANTS • GEARMOTORS
MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX
FOR ROLLING SHUTTERS
22
22
EV
EVO 200/60N
ZIA
GATRIEA• WNARRANTY
ITALO 240/101-76
283
GARAN
313
230V~50/60Hz
70
Ø200
70
Ø200
22
22
0
Ø6
0
Ø6
EVO 200/60N E
334
364
80
Ø240
70
Ø200
17
22
70
Ø200
22
Ø1
0
Ø6
EVO 24
01
EVO 200/60 plus
0
Ø6
303
EVO 200/60 BM
348
313
COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
TEMPO PRIMA TERMICO
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA fin de course (course max
70 de la porte)
22
limit switch (maximum door travel)
température du déclenchement
cut out temperature
puissance absorbée
power absorbed
205 Nm 8
6m
4 min 600 W 22
intensité absorbée poids consumption weight 0
Ø6
2,6 A 9 Kg Ø6
EVO 200/60 plus E
EVO 200/60 BME
arbre
17 rideau flange
lifting tube rolling pulley
185 Kg Ø101mm** Ø240mm*
Ø240
0
ITALO 240/101-76 E
354
Ø240
soulèvement
01
tours minute Ø200
r.p.m. 70
CORONA
Ø1
couple torque Ø200
ALBERO SERRANDA
80
EV
80
17
399
364
Ø1
Con elettrofreno E5
01
EVO 240/
Avec frein électromagnétique E5
With Electrobrake E5
348
80
230V~50/60Hz
Ø240
17
Ø240
80
17
Ø1
01
EVO 240/101-76
0
Ø1
EVO 24
1
348
399
80
Ø240
17
01
Ø1
EVO 240/101-76 E
399
COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
TEMPO PRIMA TERMICO
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte)
limit switch (maximum door travel)
température du déclenchement
cut out temperature
puissance absorbée
power absorbed
200 Nm 8
6m
4 min 600 W * adattatore per ø 280 mm
** adattatore per ø 76 mm
adaptateur pour ø 280 mm
adaptateur pour ø 76 mm
adapter for ø 280 mm
adapter for ø 76 mm
intensité absorbée poids consumption weight 2,6 A 10 Kg ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
180 Kg Ø101mm** Ø240mm*
11
MOTORIDUTTORI PER SERRANDE • MOTOREDUCTEURS POUR RIDEAUX ROULANTS • GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS
5
ITALO 240/101-76BM
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
230V~50/60Hz
80
Ø240
17
Ø1
01
EVO 240/101-76 BM
348
COPPIA R.P.M. FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
80
Ø6
Ø240
Ø200
couple
tours minute
70
fin de course 17
22
(course max de la porte)
torque r.p.m. limit switch (maximum door travel)
1
10
0Ø
455 Nm 8
6m
TEMPO PRIMA TERMICO
température du déclenchement
cut out temperature
4 EVO
min200/60
BM
EVO 240/101-76 BME
POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA puissance absorbée
power absorbed
1200 W intensité absorbée poids consumption weight 5,6 A 14 Kg ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
385 Kg Ø101mm** Ø240mm*
313
399
ITALO 240/101-76BM E
Con elettrofreno E8
Avec frein électromagnétique E8
With Electrobrake E8
70
Ø200
22
0
Ø6
Ø240
EVO 200/60 BME
80
230V~50/60Hz
17
364
0
Ø1
1
EVO 2
348
80
Ø240
17
Ø240
80
17
Ø1
01
EVO 240/101-76
Ø1
EVO
01
348
399
COPPIA
R.P.M. Ø240
17
couple torque tours minute r.p.m. fin de course (course max de la porte)
limit switch (maximum door travel)
450 Nm 8
6m
01
Ø1
12
80
FINECORSA (CORSA MAX. SERRANDA)
399
TEMPO PRIMA TERMICO
température du déclenchement
cut out temperature
EVO 240/101-76 E
4 min POTENZA INTENSITÀ PESO SOLLEVAMENTO ASSORBITA puissance absorbée
power absorbed
1200 W intensité absorbée poids consumption weight 5,6 A 15 Kg ALBERO SERRANDA
CORONA
soulèvement arbre rideau flange
lifting tube rolling pulley
380 Kg Ø101mm** Ø240mm*
* adattatore per ø 280 mm • adaptateur pour ø 280 mm • adapter for ø 280 mm
** adattatore per ø 76 mm • adaptateur pour ø 76 mm • adapter for ø 76 mm
ACCESSORI ITALO • ACCESSOIRES POUR ITALO • ITALO ACCESSORIES
Accessori
EVO 200/60N
ITALO
Accessoires pour Italo
Italo accessories
230V~50/60Hz
Spessore Ø 220 (ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60BM)
Adaptateur Ø 220 (ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60BM)
Adapter Ø 220 (ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus - ITALO 200/60BM)
Manicotti Ø42 - Ø48 (ITALO 200/60N - ITALO 200/60)
Adaptateur Ø42 - Ø48 (ITALO 200/60N - ITALO 200/60)
Adapter Ø42 - Ø48 (ITALO 200/60N - ITALO 200/60)
Manicotti Ø 76 (ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76BM)
Adaptateur Ø 76 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM)
Adapter Ø 76 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM)
Spessore Ø 280 (ITALO 240/101-76 - ITALO 240/101-76BM)
Adaptateur Ø 280 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM)
Adapter Ø 280 (ITALO 240/101-76 • ITALO 240/101-76BM)
Cavo 4x0,75 mm2 (L=4m) (ITALO 200/60n - ITALO 200/60 plus - ITALO 240/101-76)
Câble 4x0,75 mm2 (L=4m) (ITALO 200/60n - ITALO 200/60 plus - ITALO 240/101-76)
Cable 4x0,75 mm2 (L=4m) ) (ITALO 200/60n - ITALO 200/60 plus - ITALO 240/101-76)
Cavo 4x1,5 mm2 (L=5m) (ITALO 200/60BM - ITALO 240/101-76BM)
Câble 4x1,5 mm2 (L=5m) (ITALO 200/60BM • ITALO 240/101-76BM)
Cable 4x1,5 mm2 (L=5m) (ITALO 200/60BM • ITALO 240/101-76BM)
13
KIT ELETTROFRENO • KIT FREIN ELECTROMAGNETIQUE • KIT ELECTROBRAKE
Kit Elettrofreno
Elettrofreno completo di disco frenante e sblocco manuale
Frein électromagnetique complet de frein à disque et déblocage manuel
Electrobrake complete with brake and manual release
E5
Lunghezza cavo/guaina mt. 5
Longuer câble/gaine mt. 5
Cable/flexible cable lenght mt. 5
E8
Lunghezza cavo/guaina mt. 8
Longuer câble/gaine mt. 8
Cable/flexible cable lenght mt. 8
230V~50/60Hz
PARTICOLARI
DÉTAILS
DETAILS
1Ferodo
2Flangia
3 Molla
4Bobina
5 Contenitore bobina
6 Morsetto
7 Manichetto sblocco
8 Guaina e cavetto
9 Registro
10 Viti di serraggio
11 Viti bobina
12 Contenitore alluminio
13Piattello
1Garniture
2Bride
3 Ressorts
4Bobine
5 Logement bobine
6 Terminal
7 Déblocage manuel
8 Gaine et câble
9 Enregistrement
10 Vis
11 Vis bobina
12 Récipient en aluminium
13Disque
1Breakeling
2Flange
3 Spring
4Coil
5 Coil box
6 Terminal
7 Manual release
8 Flexible cable
9 Registry screw
10 Screws
11 Coil screws
12 Aluminium Box
13Disk
7
8
9
6
4
5
10
3
11
2
12
1
13
14
ITALO STOP • ITALO STOP • ITALO STOP
ITALOstop 200/60
Paracadute Ø 200 - Ø 220 specifico per
serrande con molle di compensazione
Parachute pour rideaux Ø 200 - Ø 220 avec ressorts de compensation
Safety brake for rolling shutters Ø 200 - Ø 220 with compensating springs
ITALOstop 200/60M
Paracadute Ø 200 - Ø 220 specifico per serrande
con molle di compensazione dotato di dispositivo di
disconnessione dell’alimentazione del motoriduttore
Parachute pour rideaux Ø 200 - Ø 220 avec ressorts
de compensation et dispositif d’interruption du courant du moteur
Safety brake for rolling shutters Ø 200 - Ø 220 with compensating
springs and a cut device of the motor current
ITALOstop 240/101-76
Paracadute Ø 240 specifico per serrande
con molle di compensazione
Parachute pour rideaux Ø 240 avec ressorts de compensation
Safety brake for rolling shutters Ø 240 with compensating springs
ITALOstop 240/101-76M
Paracadute Ø 240 specifico per serrande
con molle di compensazione dotato di dispositivo di
disconnessione dell’alimentazione del motoriduttore
Parachute pour rideaux Ø 240 avec ressorts de compensation
et dispositif d’interruption du courant du moteur
Safety brake for rolling shutters Ø 240 with compensating springs
and a cut device of the motor current
15
VISTA ESPLOSO ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus • ECLATE ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus • EXPLODED VIEW 200/60 - ITALO 200/60 plus
Vista Esploso
ITALO 200/60 • ITALO 200/60 plus
Eclaté ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus
Exploded View ITALO 200/60 - ITALO 200/60 plus
16
VISTA ESPLOSO ITALO 200/60BM • ECLATE ITALO 200/60BM • EXPLODED VIEW 200/60BM
Vista Esploso
ITALO 200/60BM
Eclaté ITALO 200/60BM
Exploded View ITALO 200/60BM
17
VISTA ESPLOSO ITALO 240/101-76 • ECLATE ITALO 240/101-76 • EXPLODED VIEW ITALO 240/101-76
Vista Esploso
ITALO 240/101-76
Eclaté ITALO 240/101-76
Exploded View ITALO 240/101-76
18
VISTA ESPLOSO ITALO 240/101-76BM • ECLATE ITALO 240/101-76BM • EXPLODED VIEW ITALO 240/101-76BM
Vista Esploso
ITALO 240/101-76BM
Eclaté ITALO 240/101-76BM
Exploded View ITALO 240/101-76BM
19
DISPOSITIVI DI COMANDO • DISPOSITIFS DE COMMANDE • CONTROL DEVICES
5
Dispositivi di Comando
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Dispositifs de commande
Control devices
Selettore a parete • (Abs)
Sélecteur mural • (Abs)
Wall Switch • (Abs)
85
40
85
Ø 60
Selettore da incasso (Abs)
Sélecteur à clé à encastrer (Abs)
Wall Switch (Abs)
Ø 85
40
Selettore senza sblocco a chiave in alluminio da parete
Sélecteur sans débrayage à clè en aluminium mural
Aluminium key selector without electrobrake releasing
85
79
40
85
79
20
Selettore con sblocco a chiave in alluminio da parete
Sélecteur à clè en aluminium mural avec débrayage
Aluminium key selector with electrobrake releasing
DISPOSITIVI DI COMANDO • DISPOSITIFS DE COMMANDE • CONTROL DEVICES
5
anni
âge
years
Dispositivi di Comando
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Dispositifs de commande
Control devices
Borchia in alluminio per incasso per selettore con/senza sblocco
Accessoire en alluminium à encastrer pour sélecteur avec/sans débrayage
Aluminium wall flush casing for key selector with/without electrobrake releasing
Ø 60
Box pratic. Cassaforte in acciaio con serratura tubolare,
pulsante di comando e sblocco elettrofreno. Da incasso
Box pratic. Boîter en acier avec serrure de sûreté bouton poussoir et
debrayage electrofrein. A encastrer
Box pratic. Steel box with hidden hinge and safety lock. Push button inside and
electrobrake realising to build in
125
125
30
Sportello di sicurezza con serratura tubolare
Portillon en aluminium avec serrure de sûreté
125
Aluminium door with hidden hinge and safety lock
35
162
Mini Box Pratic. Blindino in alluminio con pulsante e leva di sblocco
Mini Box Pratic. Boitier en aluminium avec bouton poussoir et poignée de deblocage
135
Mini Box Pratic. Aluminium Box with push button and electrobrake releasing handle
86
44
Pulsantiera
Bouton poussoir
Push button
21
KIT ITALO • KIT ITALO • KIT ITALO
Kit ITALO
Kit di motorizzazione per serrande avvolgibili
Kit de motorisation pour rideaux roulants
Motorization kit for rolling shutters
1
4
3
2
6
5
2
4
1
3
5
6
CONTENUTO KIT ITALO
n. 1 ITALO 200/60 E - ITALO 200/60 plus E
(con elettrofreno)
n. 1Centralina di comando con radioricevente
n. 2Radiocomando tricanale rolling code
433.92 MHz
n. 1 Selettore in alluminio con slocco elettrofreno
n. 1 Lampeggiatore
n. 1 Coppia di fotocellule a raggi infrarossi
(portata ottica 14m)
n. 1 Coppia di adattatori per tubo ø48
n. 1 Adattatore per scatole portamolle ø220
n. 1 Cavo di alimentazione L=4m
n. 1 Istruzioni per l’installazione
KIT
KITITALO ELEMENTS
n. 1 ITALO 200/60 E - ITALO 200/60 plus E
(avec débrayage électrofrein)
n. 1 Centrale de commande équipée de radiorécepteur
n. 2Radiocommande trois canaux code tournant
433.92 MHz
n. 1 Sélecteur en aluminium avec débrayage électrofrein
n. 1 Lampe clignotante
n. 1 Cellules photoélectriques à rayons infrarouges (portée optique jusqu’a 14m);
n. 1 Couple d’adaptateurs pour tube ø48
n. 1 Adaptateur pour boîtes porte ressorts ø220
n. 1 Câble d’alimentation électrique L=4m
n. 1 Notices
n. 1
n. 1
n. 2
n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 n. 1 ITALO200/60 E - ITALO 200/60 plus E
(with electrobrake relasing)
Control unit with a radio receveir
Rolling code three channel radio control 433.92 MHz
Selector with aluminium packing box, with
electrobrake relasing
Flashing light
Infrared photocells (optical transmission range
within 14m)
Pair of adapters for ø48 pipe
Adapter for ø220 spring boxes
Electric power cable L=4m
Installation instructions
MODELLO COPPIA SOLLEVAMENTO ALBERO SERRANDA CORONA
kit modèle
couple
soulèvement
arbre rideau
flange
kit model
torque
lifting
tube rolling
pulley
120 Nm
155 Nm
120 Kg
160 Kg
Ø60 Ø60 Ø200
Ø200
KIT ITALO 200/60 KIT ITALO 200/60 plus 22
CONTENU DU KIT ITALO
ITALO 200/60 E ITALO 200/60 plus E MOTORIDUTTORI TUBOLARI Ø 92 • MOTOREDUCTEURS TUBULAIRES Ø 92 • TUBULAR GEARMOTORS Ø 92
3
anni
âge
years
Cyclone
EVO 200/60N
Ø92M
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
230V~50/60Hz
230V~50/60Hz
IP 44
Ø92
585
MODELLO COPPIA R.P.M. N°GIRI FINECORSA température
Ø92
du déclenchement
R.P.M.
limit switch range
cut out temperature
12 12 5
16 16 16 4 min 4 min 4 min couple tours minute model torque
180 Nm
230 Nm
300 Nm
Adattatori
585
Adaptateurs
Adapter
101,6x3,5
93
101,6x3,5
93
POTENZA ASSORBITA 101,6x3,5
nombre de toursØ92
fin de course
modèle CYCLONE 180M CYCLONE 230M CYCLONE 300M TEMPO PRIMA TERMICO 101,6x2,5
101,6x3,5
9793
585
101,6x2,5
97
97
PESO LUNGHEZZA
133x4
puissance
absorbée
intensité absorbée
poids longueur
power absorbed
consumption
weight
lenght
760 W 880 W 880 W 3,5
97 A 4A
4A
Ø92
93
13,5 Kg 13,5 Kg 15 Kg 97
133x4
97
124,5
133x4
124,5124,5
124,5
124,5
124,5
Tubo Ø101,6x2,5
Tubo Ø133x4
Tube Ø101,6X3,5
Pipe Ø101,6X3,5
Tube Ø101,6X2,5
Pipe Ø101,6X2,5
Tube Ø133X4
Pipe Ø133X4
Asta fissa 2 m.
Oeil (Cyclone)
Eye (Cyclone)
Barre Fixe
Fixed Rod
124,5
133x4
Tubo Ø101,6x3,5
Occhiolo (Cyclone)
585124,5
585
585
585
101,6x2,5
97 97
INTENSITÀ ASSORBITA
101,6x2,5
2000 mm
23
ACCESSORI CYCLONE • ACCESSORIES POUR CYCLONE • CYCLONE ACCESSORIES
Accessori Cyclone
Accessoires pour Cyclone
Cyclone accessories
Paracadute P1 per Cyclone 180 Nm (
18 mm)
Parachute P1 pour Cyclone 180 Nm
Safety brake P1 for Cyclone 180 Nm
Flange con albero
Bride avec arbre
Shaft and disc
18mm F18A (tubo Ø 101X3,5) • F18B (tubo Ø 101,6X2,5)
18mm F18A (tube Ø 101,6X3,5) • F18B (tube Ø 101,6X2,5)
18mm F18A (pipe Ø 101,6X3,5) • F18B (pipe Ø 101,6X2,5)
Paracadute P2 per Cyclone 230/300 Nm ( Ø 30mm)
Parachute P2 pour Cyclone 230/300 Nm
Safety brake P2 for Cyclone 230/300 Nm
Flange con albero Ø 30mm con chiavetta F30 (tubo ø 133x4)
Bride avec arbre Ø 30mm avec la touche F30 (tube ø 133x4)
Shaft and disc Ø 30mm with key F30 (pipe ø 133x4)
24
KIT BASCULANTE • KIT BASCULANT • SWING DOOR KIT
3
anni
âge
years
Kit Basculante B24
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Kit di motorizzazione per porte basculanti con centralina radioricevente
Kit portes basculantes avec centrale électronique + récepteur radio
Automation kit for swing door with radio receiver
230V~50Hz
ALIMENTAZIONE
alimentation
power supply
230V~50/60Hz
POTENZA MOTORE
puissance absorbée
absorbed power
200 W
ASSORBIMENTO
intensité absorbée
consumption
1,3A
FORZA DI TRAZIONE
force
force
380 Nm
DIMENSIONI
dimensions
dimensions
10 Mq
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
conditions ambiantes
environmental conditions
-25/+70 °C
GRADO DI PROTEZIONE
degré de protection
protection level
IP40
EVO 200/60N EF
(con elettrofreno)
230V~50/60Hz
CONTENUTO KIT BASCULANTE
KIT B24
CONTENU DU KIT BASCULANT
KIT B230
SWING DOOR KIT ELEMENTS
KIT B230
n. 1 Motoriduttore B24
n. 1 Centrale elettronica
n. 1 Radiocomando
n. 2 Alberi di trasmissione
n. 1 Longherone
n. 2 Bracci dritti
n. 1 Motoreducteurs B24
n. 1 Centrale
n. 1 Télécommande
n. 2 Arbres de trasmission
n. 1 Poutre
n. 2 Bras telescopique
n. 1 Gearmotors B24
n. 1 Controller
n. 1 Radio control
n. 2 Drave shafts
n. 1 Rail
n. 2 Telescopic Arms
25
KIT SCORREVOLE • KIT COULISSANT • SLIDING DOORS KIT
Kit Scorrevole S400 -S800 -S1000-S1500
Kit di motorizzazione per cancelli scorrevoli con centralina radioricevente
Kit pour portes coulissantes avec centrale électronique
Automation kit for sliding doors with radio receiver
230V~50/60Hz
S400
26
S800
S1500
S1000
ALIMENTAZIONE
alimentation
power supply
230V~50/60Hz 230V~50/60Hz 230V~50/60Hz 230V~50/60Hz
POTENZA MOTORE
puissance absorbée
absorbed power
400 W
450 W
500 W
600 W
ASSORBIMENTO
intensité absorbée
consumption
1,7 A
1,9 A
2,2 A
2,6 A
FORZA DI SPINTA
force
force
300 Nm
690 Nm
870 Nm
1305 Nm
PESO MAX CANCELLO
max poids
max gate weight
600 Kg
800 Kg
1000 Kg
1500 Kg
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
conditions ambiantes
environmental conditions
-25/+70 °C
-25/+70 °C
-25/+70 °C
-25/+70 °C
TEMPO DI CORSA
vitesse du vantail
Leaf speed
12
12
12
12
GRADO DI PROTEZIONE
degré de protection
protection level
IP 44
IP 44
IP44
IP44
PESO
Poids
Poids
9,5 Kg
10 Kg
11 Kg
12 Kg
CONTENUTO KIT SCORREVOLE
KIT S400/S800/S1000/S1500
CONTENU DU KIT COULISSANT
KIT S400/S800/S1000/S1500
SLIDING DOORS KIT ELEMENTS
KIT S400/S800/S1000/S1500
n. 1 Motoriduttore S400/S800/S1000
n. 1 Centrale elettronica LRX 2102
n. 1 Coppia fotocellule
n. 1 Lampeggiatore
n. 1 Radiocomando
n. 1 Selettore a chiave ABS
n. 1 Piastra
n. 1 Antenna (433,92 MHZ)
n. 1 Motoreducteurs S400/800/S1000
n. 1 Centrale LRX 2102
n. Jeu de photocéllules
n. 1 Lampe clignotante
n. 1 Télécommande
n. 1 Selecteur a clef ABS
n. 1 Base Metallique
n. 1 Antenne (433,92 MHZ)
n. 1 Gearmotors S400/800/S1000
n. 1 Controller LRX 2102
n. Pair photocells
n. 1 Flashing light
n. 1 Radio control
n. 1 Key selector ABS
n. 1 Galcanized iron base
n. 1 External aerial (433,92 MHZ)
3
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
KIT ANTE • KIT PORTES BATTATENS • SWING GATE KIT
3
anni
âge
years
Kit ANTE Radius E
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Kit di motorizzazione per cancelli ante con centralina radioricevente
Kit pour portes battantes avec centrale électronique
Automations kits for swing gates with radio receiver
230V~50Hz
ALIMENTAZIONE
alimentation
power supply
230V~50/60Hz
POTENZA MOTORE
puissance absorbée
absorbed power
280 W
ASSORBIMENTO
intensité absorbée
consumption
1,7 A
PESO MAX ANTA
max poids vantail
max gate weight
300 Kg
SPINTA MAX
force
force
2800 N
CORSA UTILE
course utile de la tige
rod working stroke
400 mm
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
conditions ambiantes
environmental conditions
-25/+55 °C
TEMPO DI CORSA
vitesse du vantail
Leaf speed
22 S
GRADO DI PROTEZIONE
degré de protection
protection level
IP 54
PESO
Poids
Poids
9,5 Kg.
CONTENUTO KIT ANTE
KIT RADIUS E
CONTENU DU KIT PORTES BATTANTES
KIT RADIUS/RADIUS E
SWIND GATE KITS ELEMENTS
KIT RADIUS/RADIUS E
n. 2 Motore Radius E
n. 2 Motor Radius E
n. 2 M otors Radius E
n. 1 Centrale elettronica LRX 2150
n. 1 Centrale LRX 2150
n. 1 Controller LRX 2150
n. 1 Coppia fotocellule
n. 2 Photocéllules
n. Pair photocells
n. 1 Lampeggiatore 230 Vac
n. 1 Lampe clignotante 230 Vac
n. 1 Flashing light 230 Vac
n. 1 Radiocomando
n. 1 Télécommande
n. 1 Radio control
n. 1 Antenna (433,92 MHZ)
n. 1 Antenne (433,92 MHZ)
n. 1 External aerial (433,92 MHZ)
n. 1 Selettore a chiave ABS
n. 1 Selecteur a clef ABS
n. 1 Key selector ABS
27
KIT ANTE • KIT PORTES BATTANTES • SWING GATE KIT
3
Kit ANTE Radius
RRANTY
TIE • WA
GARAN
Kit di motorizzazione per cancelli ante con centralina radioricevente
Kit pour portes battantes avec centrale électronique
Automations kits for swing gates with radio receiver
230V~50/60Hz
28
ALIMENTAZIONE
alimentation
power supply
230V~50/60Hz
POTENZA MOTORE
puissance absorbée
absorbed power
250W
ASSORBIMENTO
intensité absorbée
consumption
1,1A
PESO MAX ANTA
max poids vantail
max gate weight
300Kg.
SPINTA MAX
force
force
2800N
CORSA UTILE
course utile de la tige
rod working stroke
300mm
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
conditions ambiantes
environmental conditions
-25/+55 °C
TEMPO DI CORSA
vitesse du vantail
Leaf speed
20 S
GRADO DI PROTEZIONE
degré de protection
protection level
IP 54
PESO
Poids
Poids
7 Kg
CONTENUTO KIT ANTE
KIT RADIUS
CONTENU DU KIT PORTES BATTANTES
KIT RADIUS/RADIUS
SWIND GATE KITS ELEMENTS
KIT RADIUS/RADIUS
n. 2 Motore Radius
n. 2 Motor Radius
n. 2 Motors Radius
n. 1 Centrale elettronica LRX 2150
n. 1 Equipment electronique LRX 2150
n. 1 Controller LRX 2150
n. 1 Coppia fotocellule
n. 2 Photocéllules
n. Pair photocells
n. 1 Lampeggiatore 230 Vac
n. 1 Lampe clignotante 230 Vac
n. 1 Flashing light 230 Vac
n. 1 Radiocomando
n. 1 Télécommande
n. 1 Radio control
n. 1 Antenna (433,92 MHZ)
n. 1 Antenne (433,92 MHZ)
n. 1 External aerial (433,92 MHZ)
n. 1 Selettore a chiave ABS
n. 1 Selecteur a clef ABS
n. 1 Key selector ABS
ACCESSORI PER KIT • ACCESSOIRES POUR KIT • ACCESSORIES FOR KITS
3
RRANTY
TIE • WA
GARAN
Accessori per KIT
Accessoires pour Kit
Accessories for Kits
Cremagliera M4
Cremaillere metallique M4
Metal rack M4
Bracci Curvi
Bras telescopiques courbes
Telescopic curved arms
Costa elettromeccanica completa
Barre electromécanique
Safety band
Sblocco manuale kit basculante
Deblocage manuel
Manual realising
Kit perimetrale per basculante
Kit perimétral portes basculantes
Perimetral kit for swing door
Profilo gomma costa meccanica
Profil caoutchouc barre
Rubber profile for safety band
Profilo alluminio costa meccanica
Profil aluminium
Aluminium profile
29
SCHEMA PRATICO PER LA SCELTA DEL TWISTER • SCHEMA PRATIQUE POUR LA CHOIX DU TWISTER • TWISTER CHOISE PLAN
Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 45
SCHEMA PRATICO
TWISTER TENDE
Schéma pratique pour le choix du twister
Twister Choise Plan
N° BRACCI (n° bras - n° arms)
TUBO AD OGIVA DA 70MM TENDE DA SOLE (tube ogive 70mm rideaux - ojiva tube 70mm awnings)
6
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
4
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
2
TWISTER 30
TWISTER 30
TWISTER 30M
TWISTER 30M
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
TWISTER 50
TWISTER 50M
TWISTER 50R
2.5 M
3 M
3.5 M
4M
SPORGENZA BRACCI
(saillie bras - projection arms)
1.5 M
2 M
Nel caso in cui siano utilizzati bracci in acciaio, rulli con diametri differenti dal Ø70-Ø80 e/o altri tipi di dispositivi a molla, consultateci preventivamente per ulteriori informazioni
Si vous utilisez des bras en acier, des tubes de diametres differents du Ø70-Ø80 et d’autres types de dispositifs a ressorts, consultez-nous pour ulterieurs renseignements
In case of use of steel arms, tubes which are not Ø70-Ø80 or spring devices, ask in advance acm for advice
30
SCHEMA PRATICO PER LA SCELTA DEL TWISTER • SCHEMA PRATIQUE POUR LA CHOIX DU TWISTER • TWISTER CHOISE PLAN
Schema pratico per la scelta del TWISTER Ø 59
SCHEMA PRATICO
TWISTER TENDE
Schéma pratique pour le choix du twister
Twister Choise Plan
N° BRACCI (n° bras - n° arms)
TUBO AD OGIVA DA 78MM TENDE DA SOLE (tube ogive 78mm rideaux - ojiva tube 78mm awnings)
8
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 120
TWISTER 120M
TWISTER 120
TWISTER 120M
TWISTER 100
TWISTER 120M
TWISTER 100
TWISTER 120M
6
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 120
TWISTER 120M
TWISTER 120
TWISTER 120M
4
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 100
TWISTER 100M
TWISTER 120
TWISTER 120M
2 M
2.5 M
3 M
3.5 M
4 M
4.5 M
SPORGENZA BRACCI
(saillie bras - projection arms)
Nel caso in cui siano utilizzati bracci in acciaio, rulli con diametri differenti dal Ø70-Ø80 e/o altri tipi di dispositivi a molla, consultateci preventivamente per ulteriori informazioni
Si vous utilisez des bras en acier, des tubes de diametres differents du Ø70-Ø80 et d’autres types de dispositifs a ressorts, consultez-nous pour ulterieurs renseignements
In case of use of steel arms, tubes which are not Ø70-Ø80 or spring devices, ask in advance acm for advice
31
SCHEMA PRATICO PER LA SCELTA DEL TWISTER • SCHEMA PRATIQUE POUR LA CHOIX DU TWISTER • TWISTER CHOISE PLAN
Schema praticoSCHEMA
per la scelta
del TWISTER
PRATICO
TWISTER TAPPARELLE
Schéma pratique pour le choix du twister
Twister Choise Plan
TAPPARELLE (volets roulantes - rolling shutter)
MODELLO (modele - type)
Ø 40
Ø50
Ø60
Ø70
Ø80
Ø90
Ø100
(Kg)
(Kg)
(Kg)
(Kg)
(Kg)
(Kg)
(Kg)
44
78
78
146
170
39
69
69
130
150
35
55
55
118
135
106
120
TWISTER 10
19
15
TWISTER 20-20M
42
36
TWISTER 30-30M
52
90
TWISTER 50-50M
TWISTER 50R
90
TWISTER 100-100M
TWISTER 120-120M
I valori in tabella sono stati calcolati con un margine del 50% (attriti e aumento diametro o avvolgimento)
Les valeurs dans le tableau ont été calculées avec une marge de 50% (frictions et augmentation du diamétre d’enroulement)
Calculated with margin of 50% (including friction)
MATERIALE (matériel - material)PESO (poids - weight) (MQ)
PVC (pvc - pvc)
LEGNO (BOIS - WOOD)
ALLUMINIO COIBENTATO (aluminium revêtu - insulated aluminium)
ACCIAIO COIBENTATO (acier revêtu - insulated steel)
ACCIAIO “SICOFER” BLINDATO (acier “SICOFER blindé - armored steel)
5 KG
10 KG
4 KG
10 KG
16 KG
Per ricavare il peso dell’avvolgibile (Kg), moltiplicare la superficie per il PESO (al mq)
Pour obtenir le poids du volet roulant (Kg), multiplier la surface par le poids (pour mq)
To estimate the weight of the roller shutter (Kg), multiply the surface by the weight (per sqm)
32
5
anni
âge
years
TWISTER Ø35
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
230V~50/60Hz
IP 44
Ø35
4.5
520
29
10x10
11
MODELLO
COPPIA R.P.M. modèle couple model torque
TWISTER 10
10 Nm
N°GIRI FINECORSA TWM35
TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA INTENSITÀ PESO LUNGHEZZA
Ø45
ASSORBITA
tours minute nombre de tours fin de course
température du déclenchement
puissance
absorbée
intensité absorbée
poids longueur
R.P.M.
limit switch range
cut out temperature
power absorbed
consumption
weight
lenght
16
40
150 W
0,65 A
1,5 Kg
520 mm
4 min.
18
550/590
Accessoires pour Kit
Accessories for Kits
4.5
5
36
10x10
Ø45
7
Adattatori O-40X1 tubo ottagonale 40x1 mm
24
Adaptateurs O-40X1 tube octagonal 40x1 mm
650
Adapters O-40X1 octagonal pipe 40x1 mm
37,8
37,8
TWM45
Adattatori T-40X1,5 tubo tondo 40x1,5 mm
Ø59
Adaptateurs T-40X1,5 tube rond 40x1,5 mm
Adapters T-40X1,5 round pipe 40x1,5 mm
37
5,5
29.3
29
Support coffre TW1
Bracket TW1
82
4
M8
M8
10.2
50
50
12
M6
10.2
3
Support coffre TW2
30
Bracket TW2
3
Ø59
39
54
54
74.5
40
M6
9
Staffa da cassonetto
TW2
12
39
60
10x10
60
10x10
60.5
20
60.5
29
29
10x10
10x10
20
TWM59
4
48
29
29
.3
Ø 3.2
Adattatore TWM35
29.3
.3
Ø 3.2
29
4.5
48
10x10
Adattatori T-40X1 tubo
tondo 40x1 mm
580
Adaptateurs T-40X1 tube rond 40x1 mm
Adapters T-40X1 round pipe 40x1 mm
42
16x16
18
37,2
37
Adaptateur TWM35
Adapter TWM35
40
Ø4
74.5
40
Ø4
Support mural TW3
Bracket TW3
680
33
MOTORIDUTTORI TUBOLARI Ø45 • MOTOREDUCTEURS TUBULAIRES Ø45 • TUBULAR GEARMOTORS Ø45
5
TWISTER Ø45
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
230V~50/60Hz
Ø35
IP 44
4.5
TW
520
29
10x10
11
Ø45
TWM35
T
18
550/590
4.5
MODELLO
COPPIA R.P.M. 80
4.5
N°GIRI FINECORSA TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA INTENSITÀ PESO ASSORBITA
tours minute nombre de tours fin de course
température du déclenchement
puissance
absorbée
intensité absorbée
model torque
R.P.M.
limit switch range
cut out temperature
power absorbed
consumption
weight
lenght
TWISTER 20
TWISTER 30
TWISTER 50
TWISTER 50R
20 Nm
30 Nm
50 Nm
50 Nm
16
16
12
12
30
30
30
30
4 min.
4 min.
4 min.
4 min.
170 W
240 W
24
270 W
270 W
0,80 A
1,10 A
1,20 A
1,20 A
2,6 Kg
2,7 Kg
2,8 Kg
650
3,9 Kg
550 mm
590 mm
590 mm
650 mm
36
couple 10x10
modèle 7
TWM45
Ø35
longueur
Ø59
TWISTER Ø45M
TWISTER Ø35
11
Ø45poids LUNGHEZZA
5,5
520
230V~50/60Hz
18
580
2
Ø45
42
16x16
IP 44
18
TWISTER Ø45
Ø59
550/590
9
Ø45
TWM59
30
680
7
TWISTER Ø45M
24
82
MODELLO
COPPIA R.P.M. 18
Ø59
N°GIRI FINECORSA modèle couple tours minute nombre de tours fin de course
model torque
R.P.M.
limit switch range
TWISTER 20 M
TWISTER 30 M
TWISTER 50 M
20 Nm
30580
Nm
50 Nm
16
16
12
50
85
TW12
34
Ø59
TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA température du déclenchement
puissance
absorbée
intensité absorbée
poids longueur
power absorbed
consumption
weight
lenght
170 W
240 W
270 W
0,80 A
1,10 A
1,20 A
3,6 Kg
3,7 Kg
3,8 Kg
650 mm
650 mm
650 mm
22
650
cut out temperature
TWISTER
Ø59
30
30
30
4 min.
4 min.
4 min.
INTENSITÀ PESO ASSORBITA
LUNGHEZZA
T
TWISTER Ø35
11
520
MOTORIDUTTORI TUBOLARI Ø59 • MOTOREDUCTEURS TUBULAIRES Ø59 • TUBULAR GEARMOTORS Ø59
Ø45
5
anni
âge
years
TWISTER Ø45
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
18
TWISTER Ø59
550/590
230V~50/60Hz
Ø45
IP 44
7
Ø35
TWISTER Ø45M
24
4.5
650
TW
520
29
10x10
11
Ø59
Ø45
TWM35
TWISTER Ø59
18
TW
580
18
MODELLO
COPPIA R.P.M. modèle 9
Ø59
100 Nm
120 Nm
TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA 4.5
nombre de
tours fin de course
température du déclenchement
puissance
absorbée
INTENSITÀ PESO 550/590
ASSORBITA
intensité absorbée
R.P.M.
limit switch range
cut out temperature
power absorbed
consumption
12
12
23
23
4 min.
4 min.
430 W
440 W
2,00 A
2,10 A
36
TWISTER 100M
TWISTER 120M
torque
tours minute 10x10
4.5model
couple N°GIRI FINECORSA TWISTER Ø59M
Ø45
LUNGHEZZA
poids longueur
weight
lenght
6,2 Kg
6,3 Kg
580 mm
580 mm
7
30
24
TWISTER Ø59M
680
650
TWM45
230V~50/60Hz
Ø59
T
IP 44
5,5
18
580
42
16x16
2
Ø59
9
TWM59
modèle model TWISTER 100M
TWISTER 120M
680
N°GIRI FINECORSA TEMPO PRIMA TERMICO POTENZA ASSORBITA nombre de tours fin de course
température du déclenchement
puissance
absorbée
couple tours minute R.P.M.
limit switch range
100 Nm
120 Nm
12
12
23
23
torque
50
85
TW12
cut out temperature
22
MODELLO
COPPIA R.P.M. 82
30
4 min.
4 min.
INTENSITÀ PESO ASSORBITA
intensité absorbée
LUNGHEZZA
poids longueur
power absorbed
consumption
weight
lenght
430 W
440 W
2,00 A
2,10 A
7,7 Kg
7,8 Kg
680 mm
680 mm
35
Accessori TWISTER Ø45
Accessoires pour Twister Ø45
Twister Ø45 Accessories
Adattatori O-60IM tubo ottagonale da 60mm - IMBAC
Adaptateurs O-60IM tube octagonal 60mm - IMBAC
Adapters O-60IM octagonal pipe 60mm - IMBAC
56
60
56
60
56
60
56
60
Adattatori O-6056
BN tubo ottagonale da 60mm -60
BONFANTI
Adaptateurs O-60 BN tube octagonal 60mm - BONFANTI
Adapters 56,5
O-60 BN octagonal pipe 60mm - BONFANTI
56,5
60
56,5
60
60
56,5
Adaptateurs O-70IM tube octagonal 70mm - IMBAC
Adapters O-70IM octagonal pipe 70mm - IMBAC
66
70
66
70
60
56,5
Adattatori O-70IM tubo ottagonale da 70mm - IMBAC
60
66
70
66
70
66
70
Adattatori OG-70IM tubo ogiva tende da sole da 70mm - IMBAC
67
70
67
70
Adaptateurs OG-70IM
tube ogive rideaux 70mm
67
70 - IMBAC
Adapters OG-70IM for oogive pipe 70mm - IMBAC
67
Ø35
10x10
29
Adattatori OG-78IM tubo ogiva tende da sole da 78mm - IMBAC
520
75
75 OG-78IM tube ogive rideaux
78 78mm - IMBAC
Adaptateurs
TWM35
Adapters OG-78IM
for oogive pipe 78mm - IMBAC
75
78
Ø45
75
78
78
Ø 3,2
75 Ø45
TWISTER
10x10
Ø 3,2
78
42
10x10
18
550/590
42
Adattatore TWM45S per Twister Ø45
Ø 3,2
10x10
42
29
36
Ø 3.5
7
TWISTER Ø45M
45
650
45
10x10
580
10x10
45
18
4.5
TWISTER Ø59
50
10x10
5,5
72
45
Adaptateur TWM45M pour Twister Ø45M
Adapters TWM45M for Twister Ø45M
Ø 3.5
45
45
Ø59
T
TW1
17
TWM45
Adattatore TWM45M per Twister Ø45M
Ø 3.5
10x10
Ø 3.5
10x10
45
17
45
17
24
10x10
17
Ø 3.5
80
10x10
42
Adaptateur TWM45S pour Twister Ø45
Adapters TWM45S for Twister Ø45
17
69,5
10x10
4.5
10x10
Ø 3,2
10x10
42
Ø 3,2
Ø45
45
70
TWISTER Ø35
11
45
70
67
4.5
10x10
T
TWM45M
42
16x16
Ø59
36
85
TWISTER Ø59M
9
TWM59
2
16x16
5
ACCESSORI TWISTER Ø45 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø45 • TWISTER Ø45 ACCESSORIES
30
680
ACCESSORI TWISTER Ø45 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø45 • TWISTER Ø45 ACCESSORIES
Accessori TWISTER Ø45
Accessoires pour Twister Ø45
Twister Ø45 Accessories
M8
M8
M8
M6
10.2
4Ø 4
Ø
Ø 4
44
M6
12
4
4
10.2
4
Ø 4
Staffa TW4 con regolazione verticale
56
56
56
56
56
Ø 4
Support TW4 régulation verticale
Bracket TW4 with verticalM10
M10
M10
M10
10.2
M10
3
10.2
33
Staffa TW3 3da parate
54
39
54
39
10.2
54
39
ØØ44
Ø4
74.5
40
Ø4
3
10.2
74.5
40
M10
M6
4
M8
10.2
12
4
46
26
10x10
23
46
54
39
10x10
67
67
67
60
10x10
56
23
23
46
46
46
26
TWISTER Ø35
10x10
520
29
10x10
11
10x10
46
46
26
26
10x10
10x10
4.5
Ø45
TWM35
10x10
10x10
4.5
4.5
36
10x10
7
80
TWISTER Ø45M
24
650
TWM45
580
2
Ø59
88
30
680
82
Ø 6.5
Staffa TW8 da parete
Ø45M
48 per Twister
TWISTER Ø59M
Support TW8 mural Twister Ø45M
9
TWM59
3
85
45
TW8 wall bracket for Twister Ø45M
48
22
69,5
17
100
100
100
17
36
44
50
Ø 6.5
18
42
33
3
172
TWISTER Ø59
5,5
16x16
100
17
TWM45M
ØØ66.5.5
85
45
Ø59
100
17
69,5
10x10
3
Support TW7 régulation
horizontale
85
45
172
172
Ø 6.5
Bracket TW7 with horizontal
adjustment
10x10
65
172
Ø45
50
6.5
Staffa TW7 con regolazione orizzontale
85
85
4585
45
48
10x10
6.5
550/590
72
29
TWISTER Ø45
100
17
6.5
65
18
6.5
6.5
67
Ø 4
46
26
67
4
Support TW6 coffre
29
Bracket TW6 for shutter box
Ø35
TW1
172
4
67
Ø7
40
44
Ø7
40
Staffa TW6 da cassonetto
29
65
65
4
Ø7
40
44
Ø4
29
65
29
29
4
4
4
Ø7
Ø7
40
40
Support TW5 régulation verticale
Bracket TW5 with vertical adjustment
4
Ø4
Ø
Ø 44
Ø7
40
Staffa TW5 con regolazione verticale
Ø4
4
48
Ø4
29
74.5
74.5
40
40
74.5
40
23
46
54
54
39
39
Support TW3 mural
Ø 4 bracket
Bracket TW3 wall
Ø4
46
26
74.5
40
3
10x10
10.2
10.2
23
46
10.2
10.2
10x10
60
10x10
60
12
M6
M6
10.2
48
M6
48
4488
12
12
12
M8
M8cassonetto
Staffa TW2 da
4
Support TW2 coffre
Bracket TW2 for shutter box
48
66060
0
10x10
10x10
10x10
4
23
46
4
44
TW8
50
85
TW12
37
ACCESSORI TWISTER Ø59 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø59 • TWISTER Ø59 ACCESSORIES
Accessori TWISTER Ø59
Accessoires pour Twister Ø59
Twister Ø59 Accessories
Adattatori O-70IM/59 tubo ottagonale da 70mm - IMBAC
Adaptateurs O-70IM/59 tube octagonal 70mm - IMBAC
Adapters O-70IM/59 octagonal pipe 70mm - IMBAC
56
56
56
70 70
56
70
70
Adattatori OG-78IM/59 tubo ogiva tende da sole da 78mm - IMBAC
56
Adaptateurs OG-78IM/59 tube ogive rideaux 78mm - IMBAC
Adapters OG-78IM/59 oogive pipe for awnings 78mm - IMBAC
70
75
75
78
78
56
75
75
70
78
78
Adattatori OT-101/59
tubo ottagonale78da 101,6x4mm
75
Adaptateurs OT-101/59 tube rond 101,6x4mm
101.5
94
Adapters OT-101/59 round pipe 101,6x4mm
5
M8
TW12
38
16x16
16x16
48
48
60
16x16
4
M12x60
M12x60
.5
100
80
Ø5
60
16x16
3
3
110
110
16
85
60
Ø5.2
100
60
90
M
3
Ø6
3
TWISTER Ø59M
80
80
16x16
Support TW10 régolation verticale
Bracket
TW10 with vertical adjustment
90
90
Ø5
85
60
Ø5.2
20
16
16
110
Ø5
680
5
20
48
20
16x16
100
20
16
30
16
TWISTER Ø59
90
Ø 5.2
Staffa TW10 con regolazione verticale14.5
.5
Ø 5.2
Ø 5.2
M6
20
Ø5.2
100
4
9
3
110
Staffa TW12 da parete per Twister Ø59M
22
50
85
Ø6
.5
Ø59
82
3
3
Ø6
100
3
580
Ø5
42
16x16
Staffa TW11 da parete
Support TW11 mural
TW11 wall bracket
TWM59
60
16x16
16x16
110
2
Ø5.2
Ø5.2
110
85
60
60
18
3
TWISTER Ø45M
85
60
5
20
14.5
Ø59
M12x60
5,5
90
16
90
80
80
60
60
M12x60
M12x60
110
Ø5.2
.5
80
60
M12x60
36
4
Ø5
3650
20
20
M8
3
85
60
Ø6
16
90
101.5
5 5
Ø 5.2
M6
48
16x16
16
10x10
16
4
16
16
14.5
20
Ø5.2
Adaptateur TWM59
pour Twister Ø59
Adapters TWM59 for Twister Ø59
48
Ø5
7
24
94
14.5
M6
TWISTER
Ø45
550/590
16
Ø45
TWM45
60
16x16
16x16
48
Ø5.2
18
Ø5
M8
M6
14.5
16x16
29
48
TWM35
5
Ø45
Support TW9 coffre
4.5
Bracket TW9 for shutter box
4
5
520
Ø5.2
Ø35
60
16x16
16x16
48
16x16
10x10
16x16
Ø 5.2
78
M8
48
16x16
11
5
101.5
TWISTER
94
20
Staffa TW9 da cassonetto
4.5
Ø 5.2
48
Ø5.2
5
20
48
Ø5.2
4.5
Adattatore TWM59 per Twister Ø59
75
60
60
Ø 5.2
Ø35
80
5
20
M12x60
101.5
16x16
16x16
Ø5.2
101.5
101.5
94
94
78
16
16
94
75
70
4
4
101.5
94
56
Support TW12 mural pour Twister Ø59M
TW12 wall bracket for Twister Ø59M
ACCESSORI TWISTER Ø45-Ø59 • ACCESSOIRES POUR TWISTER Ø45-Ø59 • TWISTER Ø45-Ø59 ACCESSORIES
Accessori TWISTER Ø45-Ø59
Con manovra di soccorso manuale
Accessoires pour Twister Ø45-Ø59 avec mano
Twister Ø45-Ø59 accessories with manual releasing
Occhiolo/170 (L=170 mm)
Oeil/170 (L=170mm)
Eye/170 (L=170mm)
Snodo 45°
Articulation 45°
Shaft eye 45°
1500 mm
Asta fissa
Barre fixe
Fixed rod
1600 mm
Asta snodata
Barre articulee
Articulated rod
Snodo a scomparsa
Articulation invisible
Invisible shaft eye
Asta per snodo a scomparsa
1500 mm
Barre pour articulation invisible
Rod for invisible articulation
Dispositivi di sicurezza TWISTER Ø45-Ø59
Dispositifs de securite Twister Ø45-Ø59
Safety devices for Twister Ø45-Ø59
Paracadute P3 (Sicurezza 224 Nm - Albero
18 mm)
Parachute P3 (sécurité 224 Nm - axe 18 mm)
Safety brake P3 (max torque 224 Nm - shaft 18 mm)
Adattatore P1/70 (paracadute P1/tubo ott. 70)
Adaptateur P1/70 (parachute P1/tube oct. 70)
Adapter P1/70 (safety brake P1/octagonal tube 70)
39
DIVISIONE ELETTRONICA • DIVISION ELECTRONIQUE • ELECTRIC DIVISION
5
Divisione Elettronica
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Division electronique
Electric division
Centralina BT bassa tensione (12 Vca)
Centrale de commande BT à basse tension (12 Vca)
BT low voltage controller (12 Vca)
Centralina SV con ricevente radio, pulsante fotocellule
lampeggiatore (433,92 Mhz)
Centrale SV avec radiorécepteur, bouton, photocellules, lampe clignotante
SV Electronic control unit with radio receiver button, photocells, flashing light
Centralina elettronica LRX 2150.
Per cancelli ad ante con scatola (433,92 MHZ)
Centrale de commande LRX 2150. Pour portes à 2 ventaux avec boîte
LRX 2150 Controller. For swing gates with box
Centralina elettronica LRX 2102.
Per basculanti e scorrevoli con scatola (433,92 MHZ)
Centrale commande LRX 2102.
Pour basculante et coulissante avec boîte
LRX 2102 Controller.
For slinding doors and swing with box
40
DIVISIONE ELETTRONICA • DIVISION ELECTRONIQUE • ELECTRIC DIVISION
5
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Divisione Elettronica
Division electronique
Electric division
Mini ricevente 24 Vac bicanale - 433,92 Mhz
Mini - radiorécepteur 24 Vac deux canaux - 433,92 Mhz
Mini - receiver 24 Vac two channel - 433,92 Mhz
Radiocomando tricanale Vario - 433,92 Mhz
Emetteur à trois canaux Vario - 433,92 Mhz
Three channels radio control Vario - 433,92 Mhz
Ricevitore radio banda stretta - 433,92 mhz
Récepteur radio à bande étroite - 433,92 mhz
Narrow band receiver - 433,92 mhz
Lampeggiatore 230 Vca
Lampe clignolante 230 Vca
Flashing light 230 Vca
Lampeggiatore 230 Vca (con circuito)
Lampe clignolante 230 Vca (avec circuit)
Flashing light 230 Vca (with circuit)
41
DIVISIONE ELETTRONICA • DIVISION ELECTRONIQUE • ELECTRIC DIVISION
Divisione Elettronica
5
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Division électronique
Electric division
Coppia fotocellule da parete, infrarosso - 14 mt
Jeu de photocéllules à rayons infrarouges mural - 14 mt
Wall photocells - 14 mt
Coppia fotocellule da incasso, infrarosso - 14 mt
Jeu de photocéllules à rayons infrarouges à encaster - 14 mt
Photocells pair built-in, infrared 14 mt
Colonnine con fotocellule
Colonnes avec photocéllules
Photocells supporting columns
Antenna - 433,92 Mhz
Antenne externe - 433,92 Mhz
External aerial - 433,92 Mhz
42
DIVISIONE ELETTRONICA PER MOTORIDUTTORI TUBOLARI • DIVISION ELECTRONIQUE POUR MOTOREDUCTEURS TUBOLAIRES • ELECTRIC DIVISION FOR TUBULAR MOTORS
5
anni
âge
years
NZIA
GATRIEA• WARRANTY
GARAN
Divisione Elettronica
per motoriduttori tubolari
Division electronique pour motoréducteurs tubolaires
Electric division for tubular motors
Centrale elettronica ROLL con ricevente radio, pulsante.
Per tapparelle e tende da sole (433,92 Mhz)
Centrale de commande ROLL avec recepteur radio, boitier.
Pour volets roulants et stores
Controller ROLL with radio receiver, push botton.
For rolling shutter and awnings
Radiocomando monocanale (433,92 Mhz)
Radiocomando quadricanale (433,92 Mhz)
Radiocommande 1 canal
Radiocommande 4 canaux
One channel radio control
Four channel radio control
Anemometro
Anémométre
Anemometer
Centrale elettronica sole/vento.
Centrale elettronica sole/vento/pioggia (433,92 MHZ)
Centrale de commande soleil/vent
Centrale de commande soleil/vent/pluie
Controller sun/wind
Controller sun/wind/rain
Radiocomando UNI per centrale sole/vento/pioggia (433,92 MHZ)
Radiocommande UNI pour centrale soleil/vent/pluie
Radio control UNI for controller sun/wind/rain
43
CONDIZIONE DI VENDITA E GARANZIA
Condizioni di vendita e garanzia
La durata della garanzia decorre dalla data di produzione.
I prodotti devono essere installati nel pieno rispetto delle vigenti norme di legge specifiche all’applicazione e alle vigenti normative elettriche (norme UNI EN). La garanzia
deve intendersi applicata solo sui componenti e non alla macchina (serranda avvolgibile) in cui sono inseriti.
La garanzia è limitata alla riparazione o semplice sostituzione del prodotto riconosciuto come difettoso e senza altri oneri di sorta. I prodotti sostituiti restano di proprietà
dell’azienda e le relative spese di trasporto sono a totale carico del cliente.
La garanzia non è applicabile se:
- Il prodotto reso risulta smontato o recante segni evidenti d’urto o di altra manomissione.
- Il prodotto è stato utilizzato per usi diversi da quelli per cui sono stati progettati.
- Non sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio e di collegamento elettrico specifiche del prodotto.
PREZZI E ORDINI
Gli ordini devono essere obbligatoriamente scritti su carta intestata del cliente e devono pervenire tramite rappresentante o funzionario commerciale, oppure tramite fax o
e-mail.
I prezzi e gli ordini acquisiti saranno definiti sempre salvo approvazione dell’azienda.
La fatturazione è stabilita in base ai prezzi in vigore riportati sulla conferma d’ordine o sull’ordine approvato.
TERMINI DI CONSEGNA
I termini di consegna sono dati a titolo di previsione e non sono tassativi. Un ritardo di consegna non può dar luogo né a richieste di risarcimento danni e inte- ressi né a
penalità, né può giustificare l’annullamento dell’ordine.
Lo stesso dicasi per eventuali scioperi, interruzione di trasporti, mancanza di materie prime e anche in casi di forza maggiore. Nelle suddette ipotesi, l’azienda potrà sospendere
gli ordini in corso o evaderli in ritardo senza indennità di danni e interessi.
PAGAMENTI
I termini di pagamento indicati sulle offerte, sulle conferme d’ordine e sulle fatture gli unici validi.
Nel caso di modificazioni della situazione economica e/o giuridica dell’acquirente (morte, incapacità,sospensione di pagamento, cessione e/o modificazioni della società, etc.)
o di superamento del fido eventualmente concordato, l’azienda avrà la facoltà di annullare il contratto, di pretendere delle garanzie o di modificare a pro- prio insindacabile
giudizio le condizioni di pagamento inizialmente convenute.
Nel caso di forniture periodiche e continuative, che prevedano l’evasione di più ordini, il mancato pagamento anche di una sola consegna autorizzerà l’azienda a sospendere
tutte le successive consegne.
Eventuali accettazioni di altre modalità di pagamento, oltre a quelle previste, non potranno apportare alcuna deroga alle altre clausole delle presenti condizioni. Tutte le spese
sostenute al fine di recuperare i propri crediti, saranno a carico dell’acquirente.
RISERVA DI DOMINIO
Le merci consegnate sono e restano di proprietà dell’azienda fino al momento dell’integrale pagamento delle stesse. L’acquirente non potrà cedere la merce in pegno o in
garanzia di un credito prima dell’avvenuto pagamento.
Nel caso di rivendita regolare della merce, il credito relativo è considerato come ceduto all’azienda.
TRASPORTO
La merce inviata in porto franco o in porto assegnato, viaggia a rischio e pericolo del destinatario in conformità alle vigenti disposizioni di legge in materia. In caso di reclamo
il destinatario dovrà:
- Formulare immediatamente delle riserve sul Documento di Trasporto qualora la merce arrivi deteriorata o nel caso in cui le scatole o i bancali risultino aperti o manomessi;
- Formulare delle riserve a carico del trasportatore a mezzo di lettera raccomandata entro tre (3) giorni, accompagnata eventualmente da una domanda di perizia;
- Sia negli stessi termini e per lettera raccomandata chiedere la perizia e la convocazione delle parti suscettibili di incorrere nelle responsabilità.
Qualora queste formalità non siano state effettuate nei termini stabiliti, ogni ricorso contro il trasportatore decadrà.
Le spedizioni sono effettuate a giudizio dello spedizioniere, sia per strada, sia per ferrovia, sia con qualsiasi altro mezzo di trasporto alla tariffa più bassa senza ga- ranzia di
conteggio.
CONTROLLI E CONTESTAZIONI
È obbligo del destinatario di controllare la merce in arrivo, di verificarne lo stato, la quantità, il peso e il tipo degli articoli come riportati sul Documento di trasporto. Decorso il
termine di otto (8) giorni, nessun reclamo potrà essere preso in considerazione.
RESTITUZIONE DELLA MERCE
La merce regolarmente fornita e non contestata, non potrà essere restituita all’azienda, salvo espressa e preventiva autorizzazione scritta di quest’ultima.
ATTRIBUZIONE DI GIURISDIZIONE
Per qualsiasi controversia relativa alla fornitura delle merci e al loro pagamento sarà competente il Foro di Roma.
44
CONDITIONS DE VENTE ET GARANTIE
Conditions de vente et garantie
La durée de la garantie est à partir de la date de production et a une validité de ans.
Les produits doivent être installés conformément aux normes légales en vigueur, relatives à l’application et aux normes électriques en vigueur (norme UNI EN).
L’application de la garantie concerne uniquement les composants et en aucun cas le projet auquel ils sont intégrés.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit reconnu défectueux sans aucun autre dédommagement. Les produits remplacés resteront de propriété
de la société et les dépenses de transport relatives sont à l’entière charge du client, l’obligation d’intervenir sur le lieu en question.
LIMITES D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La garantie n’est pas applicable si:
- le produit rendu a été démonté, ouvert ou présente des signes évidents de choc ou de toute autre détérioration;
- le produit a été utilisé à des fins différentes de celles pour lesquelles il est prévu (sauf derogation expressément autorisée);
- les instructions de montage et de branchement électrique recommandées n’ont pas été suivies crupuleusement;
CONDITIONS DE VENTE ET PRIX
Pour qu’une commande soit prise en compte, elle doit obligatoirement être écrite sur du papier à en-tête du client et parvenir à la société par l’intermédiare de son agent, de
son représentant ou de son agent commercial, ou encore par fax ou courrier électronique.
Les prix sont établis en function des conditions économiques du jour de l’envoi de l’offre ou de l’enregistrement de la commande par la société.
CONDITIONS DE LIVRAISON
Les conditions de livraison sont communiquées à titre indicatif et ne sont pas limitatives. Un retard de livraison ne peut ni donner lieu à une demande de dommages et
intérêts, ni à une pénalité, ni justifier l’annulation de la commande. Cela s’applique également en cas de grêve, d’interruption des transports, d’absence de matières premières,
mais également en cas de force majeure.
Dans de telles hypothèses, la société peut suspender les commandes en cours et les expédier ultérieurement sans aucun dommage et intérêt.
TRANSPORT
La marchandise, envoyée franco de port ou avec debit en facture ou en port assigné, voyage aux risques et aux périls du destinataire conformé- ment aux dispositions légales
en vigueur.
En cas de réclamation, le destinataire devra:
- formuler immédiatement des réserves sur le Document de Transport au cas où la merchandise arriverait détériorée ou au cas où les boîtes ou les plates-formes seraient
ouvertes ou abîmées;
- formuler des réserves à l’encontre du transporteur par une lettre recommandée envoyée dans les trois (3) jours, accompagnée éventuellement d’une demande d’expertise;
- soit dans les mêmes conditions et par letter recommandée, demander l’expertise et la convocation des parties susceptibles d’assumer les re- sponsabilités.
Au cas où ces formalités ne seraient pas effectuées dans les conditions définies, tout recours contre le transporteur sera caduque.
Les expéditions sont effectuées selon le souhait de l’expéditeur, soit par la route, soit par le chemin de fer, soit par tout autre moyen de transport au tarif le moins élevé, sans
aucune garantie de comptage.
CONTRÔLES ET PLAINTES
Le destinataire doit contrôler la marchandise à réception, vérifier son état, la quantité, le poids et le type des articles livrés figurant sur le Document de transport. Une fois passé
le délai de huit (8) jours, aucune réclamation ne pourra être prise en compte.
RETOUR DE LA MARCHANDISE
La marchandise régulièrement fournie et pas contestée, ne pourra faire l’objet d’une restitution à la société sauf autorisation expresse, préven- tive et écrite de cette dernière.
PAIEMENTS
Les conditions de paiement indiquées sur les Offres et Confirmations de Commande de la société sont les seules qui sont valables.
En cas de modification de la situation économique et/ou légale de l’acheteur (décès, incapacité, suspension de paiement, cession et/ou modifica- tions de sa société, etc.)
ou de dépassement du crédit éventuellement accordé, la société SAP pourra annuler le contrat, prétendre aux garanties ou modifier à son propre jugement sans appel les
conditions de paiement initialement convenues.
Dans le cas de fournitures périodiques et permanents qui prévoient l’expédition de davantage de commandes, l’absence de paiement même pour une seule livraison
autorisera la société à suspendre toutes les livraisons successives.
L’acceptation éventuelle d’autres modalités de paiement, outre celles qui sont prévues, ne permettront en aucun cas de déroger aux autres clauses des présentes conditions.
Tous les frais engagés par la société sap pour récupérer ses crédits, seront à l’entière charge de l’acheteur.
RESERVE DE DOMAINE
La marchandise livrée est et reste la propriété de la société jusqu’à son paiement intégral.
L’acheteur ne pourra pas céder la marchandise en gage ou en garantie d’un crédit avant d’en avoir effectué le paiement intégral. En cas de revente en bonne et due forme de
la marchandise, le crédit relatif sera considéré comme cédé à la société.
ATTRIBUTION DE JURIDICTION
Pour tout litige relatif à la fourniture des marchandises et à leur paiement, le Tribunal de Rome sera le seul compétent.
45
WARRANTY CONDITIONS
Warranty Conditions
Products must be installed in compliance with current standards specific to their application and current electrical standards (UNI EN stan- dards).
The warranty only applies to components and not to the entire structure to which they are installed.
The warranty is restricted to the repair or replacement of any products acknowledged to be defective.
Replaced products shall remain the property of the company and the customer shall be responsible for all relative transport costs.
The warranty is not applicable if:
-The returned product has been dismantled or opened or shows evident signs of damage caused by a collision or other tampering;
- The product has been used for purposes other than that for which it was designed (unless expressly authorised);
- Assembly and electrical wiring instructions were not followed meticulously;
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
ORDERS AND PRICES
In order to be accepted, orders must be written on the client’s letterhead representative or salesper- son, or sent via fax or email.
Prices and orders made over the telephone or via an agent, representative or salesperson, are to be considered “subject to approval”.
Prices are established on the basis of economic conditions on the date the offer is made or the date on which the order is registered.
They may be amended on the basis of variations to the base indexes deriving from authorisations or official, specific or general decisions.
Invoicing is established at the prices in force on the day in which the goods leave the production warehouses.
DELIVERY TERMS
Delivery terms are only to be used as a guide and are not legally binding. Late delivery does not constitute due cause for compensation for dam- ages, interest or penalties,
nor does it justify cancellation of the order. This is also true in the event of strikes, transport problems, shortage of raw materials and cases of force majeure. In these
circumstances, the company has the right to suspend all orders and reserve its decision to process them later, without paying compensa- tion for damages or interest.
TRANSPORT
Goods sent free port, or freight collect, travels at the client’s own risk, in compliance with current laws on the matter. In the event of claims, the client should:
- Note down his reservations immediately on the Transport Document if the goods are damaged upon arrival or if the boxes or crates are open or ap- pear to have been
tampered with;
- Notify reservations to the shipping agent b registered letter within three (3) days, accompanied by a request for an expert’s report if necessary;
- Request an expert’s report from the parties responsible within the same deadline and by registered letter. If these formalities are not adhered to within the deadline, the
shipping agent may no longer be held responsible.
Deliveries are carried out at the sender’s discretion, either by road, rail or any other means of transport available at the lowest price and with no price guarantees.
INSPECTIONS AND CLAIMS
The customer is responsible for inspecting the goods upon receipt, checking their condition, the quantities,weight and type of items as described on the Transport Document.
All claims must be made within a period of eight (8) days.
RETURNS
Duly supplied and uncontested goods may not be returned unless express prior written authorization is received from the latter.
PAYMENT
The only valid payment terms and conditions are those as indicated on the Offers and Order Confirmation.
In the event of changes to the economic and/or legal situation of the purchaser (death, incapacity, payment suspension, company transfer and/or changes, etc.) or should
the purchaser exceed any approved line of credit, the company shall have the right to annul the contract, enforce guarantees or to amend the initial payment terms and
conditions as it sees fit.
In the event of regular, periodical supplies involving several orders, failure to pay for even one delivery shall grant the company the right to suspend all subsequent deliveries.
Acceptance of payment methods other than those set forth shall not form grounds for any other clause in these terms and conditions to be waived. The purchaser shall be
responsible for all costs sustained for credit recovery.
RESERVATION OF TITLE
All delivered goods are and remain the property of the company until such a time as complete payment has been made.
The purchaser may not grant the goods in guarantee or use them as security for a loan before they have been paid for. In the event of the goods being duly resold, the relative
credit is considered as belonging to the company.
COURT OF JURISDICTION
The Court of Rome shall have jurisdiction in the event of any disputes relative to the supply of the goods and payments.
46
Italy
Italy
SAP S.r.l.
Via Naro 15, 00040 Pomezia (Rome) - Italy
T. (+39) 06.9310405 - F. (+39) 06.93160418
[email protected] - www.sapmotor.it
Fly UP