...

Fortezza Hohensalzburg

by user

on
Category: Documents
18

views

Report

Comments

Transcript

Fortezza Hohensalzburg
Restauro delle Stanze dei Principi
Fortezza Hohensalzburg
Hoher Stock
Planimetria generale della Fortezza Hohensalzburg, in rosso é segnalato l´Hoher Stock
General plan of the Hohensalzburg Fortress, the Hoher Stock is shown in red
B
A
C
D
Stanze dei Principi
A
B
C
D
Museo del reggimento
Rainer
Sala Dorata
Stube Dorata
Camera da Letto
Studiolo
Planimetria del terzo piano della Fortezza Hohensalzburg prima dell´intervento
Plan of the third floor of the Hohensalzburg Fortress before works
Le Stanze dei Principi prima dell´intervento I State Rooms before works
Sala Dorata I Golden Hall
Stube Dorata I Golden Chamber
Camera da Letto I Bedchamber
Studiolo I Studiolo
1850
1942
2013
Storia I History
1500
2015
Amt der Salzburger Landesregierung, Abt. Hochbau, Michael-Pacher Str. 36, 5020 Salzburg
Geschäftszahl/GZ
Plannr.: 1.3012
Maßstab
1:20
Baugruppe: 1 (Hoher Stock)
Inhalt:
Fürstenzimmer, Goldene Stube
Bereich:
Wand Nord
LAGEPLAN / GEBÄUDEÜBERSICHT
Festung
Hohensalzburg
N
W
O
S
Ricostruzione ipotetica dello stato della parete settentrionale al tempo di Leonard von Keutschach
Hypothetical reconstruction of the condition of the northern wall at the time of Leonard von Keutschach
1501 - 1850
Le Stanze dei Principi furono realizzate agli inizi del Cinquecento sotto il
principe arcivescovo Leonhard von Keutschach (reg. 1495-1519). Gli spazi, e soprattutto la Stube Dorata, furono dotati
dei materiali più pregiati ed allestiti con
le tecniche più raffinate. In questo caso
si tratta di un connubio straordinario fra
un appartamento a mo’ di Stube corredato di elementi tipici per gli allestimenti
religiosi del tardo gotico. Le odierne pareti in legno a vista erano un tempo ricoperte di preziose tappezzerie in pelle dorata, i punti più chiari sulla superficie blu
della parete coincidono con la posizione
degli ornamenti e bottoni di un tempo.
1501 - 1850
The State Rooms originated in
the early 16th century under Prince
Archbishop Leonhard von Keutschach (r.
1495-1519). The methods and materials
used to furnish and decorate the rooms
were elaborate and precious, especially
for the Golden Chamber. In a unique
way, the State Rooms combine the style of
residential quarters with sacred elements
of the late Gothic. The wooden walls
seen today were once covered in valuable gilded leather, the light marks on the
blue wall surface show the placement
of the original ornaments and buttons.
Mappatura dei degradi e delle misure da adottare di Georg Pezolt, 1851
Damage assessment and action plan of Georg Pezolt, 1851
1850 - 1942
Verso la metà dell’Ottocen-
to, durante l’epoca storicista, si ridestò
l’interesse per le Stanze dei Principi.
Rappresentazioni della Stube Dorata
risalenti al 1845 dimostrano che erano
già scomparsi alcuni componenti dell´allestimento, quali elementi tettonici,
tappezzerie e talune sculture. Negli anni
1850/51 le stanze furono sottoposte ad
un ampio restauro sotto la direzione del
pittore Georg Pezolt. Le parti mancanti
vennero integrate secondo la concezione di Pezolt, gli elementi danneggiati furono sostituiti, le superfici delle pareti e
dettagli di oggetti vennero in gran parte
ridipinti. Le tappezzerie in pelle delle pareti furono sostituite da quelle di carta.
Veduta generale della parete settentrionale
Complete picture of the northern wall of the building survey
1850 - 1942
1942 - 2013
Nel 1942 si pensò di smontare e
mettere al sicuro l’arredamento e le decorazioni per proteggere le Stanze dei Principi da eventuali danni durante la guerra. In occasione della reinstallazione, per
opera dello scultore Jakob Adlhart, si
mise anche mano al restauro degli spazi.
L’intento principale verteva ad asportare
i lavori di Pezolt e a ristabilire lo stato
apparentemente medievale. Negli anni
Cinquanta, non essendo soddisfatti delle misure adottate da Adlhart, la Stube
Dorata venne sottoposta ad un ulteriore
“intervento“ da parte di Josef Watzinger. Le pitture sulle pareti sono opera
di Josef Watzinger, il posizionamento
degli ornamenti si deve a Jakob Adlhart.
In the mid-19th century, in the
period of historicism, interest in the
State Rooms was once again awakened.
As illustrations of the Golden Chamber
of 1845 show, features such as the wall
ornamentation, gilded leather and sculptures were already lost. From 1850-51,
a basic restoration of the premises took
place under the guidance of the painter
Georg Pezolt. Missing parts were added according to Pezolt‘s imagination;
defective items were replaced, the wall
surfaces and object parts were refinished
in large areas. Instead of with leather,
the walls were covered with wallpaper.
GSPublisherEngine 0.2.100.100
Aufnahme:
1942 - 2013
In order to protect the State
Rooms from war damage, in 1942 the
furnishings and decorations were dismantled and safely stored away. With its
reassembly by sculptor Jakob Adlhart, a
restoration of the rooms was achieved
simultaneously. The primary aim of the
action was the removal of the work of
Pezolt and the return to a seemingly medieval state. Due to dissatisfaction with
the actions undertaken by Adlhart, the
Golden Chamber was subjected to an
„after treatment“ by Josef Watzinger in
the 1950s. The finish of the walls dates
back to Josef Watzinger. The hanging of
the ornaments dates to Jacob Adlhart.
Restauro I Restoration
Ricerca Storica I Historical Assessment
Analisi I Examination
Wange
Außen, Randeinfassung
Makroskopisch
Holz
Weiß Grundierung
1. Grundierschicht
2
Poliment
1. Farbschicht
3
Vergoldung
1. Metallfassung
4
Grundierung (dick)
2. Grundierschicht (Pezolt)
5
Poliment (orange)
2. Farbschicht (Pezolt)
6
Vergoldung
1. Metallfassung (Pezolt)
7
Bronzierung (großflächig)
2013 - 2015
Gezeichnet von
WIND
STAND
23.04.2013
Le Stanze dei Principi erano state sottoposte a notevoli cambiamenti, in
particolare alle superfici dipinte, e vengono oggi a trovarsi in una condizione
eterogenea. Per conservarle nella loro
unità potenziale si sono evitati interventi di ripristino. L´oggetto è stato rispettato nella sua configurazione materica
e storica così come a noi pervenuto. I
punti più chiari sulle superfici parietali
dipinte di blu, che mostrano l´originaria ubicazione di ornamenti e bottoni
dorati, sono stati conservati come documento storico. A causa della frettolosa,
imprecisa e materialmente incompatibile esecuzione dell´ultimo intervento di
restauro, misure conservative sono state
prese per migliorare la qualità degli ultimi lavori.
PLOTDATUM
06.05.13
Auswertung: Digitale Bildentzerrung
im April 2013
SONSTIGES
Datei
H:\Ph\Ph539-1\Ph539-1-11\FA_Goldene_Stube_Nord.dwg
2013 - 2015
Due to the two previous processes of conservation, the furniture of the
State Rooms had been subject to numerous considerable changes, resulting in
the frames being a mixture of different
styles. As the rooms had maintained
their readability and authenticity, there
was no need to take measures to restore
them to their original state. The appearance of the rooms is seen to have developed in a historical process. The marks
on the walls, resulting from the changed
positions of buttons and ornaments are
also being seen as historical documents
and have not been altered. As previous
conservations were not carried out to a
satisfactory degree of professionalism,
the main was to enhance the conservatory measures taken.
Linsinger ZT GmbH, Hauptstrasse 31 A-5600 St. Johann/Pg.
Tel. +43 (0) 6412 4314 Fax +43 (0) 6412 4314 15
[email protected]
www.linsinger.at
PLANTAFEL 253
70/C/w1
Träger
1
Mit digitaler Mittelformatkamera
Phase One IQ180 und Leica
Tachymeter am 21. Jannuar 2013
Restauro I Restoration
Rilievo I Assessment
Wange
Schnitzwerk: Oberkante
0
Mappatura dei degradi della parete settentrionale
Damage assessment of the northern wall
01 I 70 Wand C
Amt der Salzburger Landesregierung, Abt. Hochbau, Mich
C
Plannr.: 1.3013
Kachelofen
Raumcode
01 I 03 I 70
Baugruppe: 1 (Hoher Stock)
Goldene Stube GST
Bibliothek
Holzboden
Wangen
Außen
Makroskopisch
Holz
0
3.OG
70/C/w1
Träger
1
Weiß Grundierung
1. Grundierschicht
2
Rot
1. Farbfassung
3
Rot
2. Farbfassung
4
Rot(Anzahl nicht eindeutig
erkennbar)
3. Farbfassung?
Amt der Salzburger Landesregierung, Abt. Hochbau, Michael-Pacher Str. 36, 5020 Salzburg
Wange
Außen, Blattwerk im Mittelfeld
70/C/w1
Träger
0
1. Grundierschicht
1
2
Poliment (orange)
1.Farbschicht
2
3
Vergoldung
1. Metallfassung
3
Inhalt:
Fürstenzimmer, Goldene Stube
Bereich:
Wand Nord
Amt der Salzburger Landesregierung, Abt. Hochbau, Michael-Pacher Str. 36, 5020 Salzburg
LAGEPLAN / GEBÄUDEÜBERSICHT
Festung
Aufnahme:
Maßstab
W
Fürstenzimmer, Goldene Stube
Bereich:
Wand Nord
STAND
23.04.2013
PLOTDATUM
06.05.13
SONSTIGES
Makroskopisch
Holz
Tel. +43 (0) 6412 4314 Fax +43 (0) 6412 4314 15
Aufnahme:
70/C/w1
Träger
Weiß Grundierung
1. Grundierschicht
2
Türkisblau (Azurit?)
1. Farbfassung
3
4
Blau (Anzahl nicht
eindeutig erkennbar)
Rot
3. Farbfassung (Adlhart)
5
Versilberung
1. Metallfassung
O
S
Wange
Außen, Randeinfassung
1
LAGEPLAN / GEBÄUDEÜBERSICHT
N
W
Datei
H:\Ph\Ph539-1\Ph539-1-11\FA_Goldene_Stube_Nord.dwg
Linsinger ZT GmbH, Hauptstrasse 31 A-5600 St. Johann/Pg.
Wand J
4
0
1:20
O
S
Inhalt:
Mit digitaler Mittelformatkamera
Auswertung: Digitale Bildentzerrung
im April 2013
Phase One IQ180 und Leica
Tachymeter am LAGEPLAN
21. Jannuar/ 2013
GEBÄUDEÜBERSICHT
Festung
Hohensalzburg
Gezeichnet von
WIND
Geschäftszahl/GZ
N
Hohensalzburg
1.3012
Plannr.:
Baugruppe: 1 (Hoher Stock)
Wand C
Wand Ost
Maßstab
1:20
Baugruppe: 1 (Hoher Stock)
Weiß Grundierung
Makroskopisch
Holz
Fürstenzimmer, Goldene Stube
Bereich:
Geschäftszahl/GZ
Plannr.: 1.3012
1
0
Inhalt:
Gezeichnet von
WIND
HOHER
STOCK
Hoher Stock
[email protected]
www.linsinger.at
Mit digitaler Mittelformatkamera
Phase One IQ180 und Leica
Tachymeter am 21. Jannuar 2013
STAND
23.04.2013
PLOTDATUM
06.05.13
Festung
Hohensalzburg
Auswertung: Digitale Bildentzerrung
im April 2013
SONSTIGES
Datei
H:\Ph\Ph539-1\Ph539-1-11\FA_Goldene_Stube_Nord.dwg
Linsinger ZT GmbH, Hauptstrasse 31 A-5600 St. Johann/Pg.
Tel. +43 (0) 6412 4314 Fax +43 (0) 6412 4314 15
[email protected]
www.linsinger.at
Goldene Stube
GOLDENE
STUBE
2. Farbfassung (Pezolt)
SCHICHTENANALYSE
SCHICHTENANALYSE
GST_Wand
C_Wange1 1
GST_Wand
C_Wange
Wange
Außen, Mittelfeld, Hintergrund
Makroskopisch
Holz
0
Salzburger
Burgen
undund
Schlösser
Betriebsführung
Salzburger
Burgen
Schlösser
Betriebsführung
70/C/w1
Träger
1
Weiß Grundierung
1. Grundierschicht
2
Türkisblau (Azurit?)
1. Farbfassung
0
3
Dunkelblau (Ultramarin?)
2. Farbfassung (Pezolt?)
1
4
Grün
3. Farbfassung (Adlhart)
2
5
Grün (Anzahl nicht
eindeutig erkennbar)
4. Farbfassung?
3
Mikroskopisch
FHS GST 13 / 70/C/w1
blau: Azurit, mit Silikaten natürlich
verunreinigt
100 μm blau: natürlicher
Ultramarin
30 μm gelblich grün: Schwerspat, Zinkweiß,
grüne Erde, Fassung ab Mitte des 19. Jhdts
Mönchsberg
34 34
Mönchsberg
++43(0)662/846181
++43(0)662/846181
[email protected]
[email protected]
PLANVERFASSER:
PLANVERFASSER:
1. Farbfassung ä.e.F.
2. Farbfassung
3. Farbfassung
BAUKUNST
[consult
] GmbH
BAUKUNST
[consult
]
Kulmgasse
39/2 3/4/29
Rupertusplatz
11701170
Wien
Wien
++43(0)1/4840744
++43(0)1/4840744
[email protected]
[email protected]
www.baukunst.co.at
www.baukunstconsult.at
Aufnahme:
GSPublisherEngine 0.2.100.100
Foto Stube Dorata, 1940, Bildarchiv Foto Marburg
Photo Stube Dorata, 1940, Bildarchiv Foto Marburg
Preliminari sono stati i cospicui lavori di ricerca per chiarire la storia ed i cambiamenti avvenuti nel corso del tempo nelle Stanze dei Principi.
Attraverso l´analisi delle fonti storico-artistiche è stato possibile giungere ad
un´interpretazione critica della dimensione storica ed estetica dell´oggetto, seguita da un inventario dello stato di fatto.
Sulla base di questi risultati e delle nuove incognite sorte è stata pianificata la fase di analisi.
Analisi stratigrafica
Analysis of the layers of finish
Investigations of and research in the history of prior restorations and changes
of the wall installed furnishing of the
State Rooms formed the very beginning
of our work. By means of an assessment
of all the available sources concerning
the artistic history of the object, a critical analysis of the esthetical and historical dimensions of the object has been
made possible. Subsequently a findings
oriented interpretation and an analysis,
assessing the art historical aspects of the
object were created. These elaborations
and findings formed the basis for a target-oriented and well-founded investigation of the object and its substance.
Le indagini scientifiche sono
state portate avanti da un team di restauratori altamente specializzati. Queste includono non solo l´inventario e
la valutazione dei degradi, ma anche
analisi macroscopiche e microscopiche degli strati e dei pigmenti apportati nel corso del tempo. Queste analisi favoriscono l´identificazione dei
periodi e delle fasi di rielaborazione e
forniscono informazioni sui materiali e le tecniche utilizzate. Ad esse sono
state accostate analisi dendrocronologiche e fisico-tecniche. Lo scopo delle
ricerche è di giungere and un concept
completo di conservazione e restauro.
Mappatura dei degradi
Damage assessment
The scientific investigations were carried
out by a team of highly specialised restorers and conservators. In addition to the
assessment of the substance and possible
damages, macroscopic and microscopic analyses of the layers and pigments
of the fittings were carried out. These
analyses helped in the identification of
different historical periods and revisions
and also provided valuable information
about the materials featured in the object. Additionally technical-physical and
dendrochronological investigations were
carried out. These investigations aimed
at creating a comprehensive concept
for the conservation and restoration.
Le analisi sono corredate da
una dettagliata mappatura materica e
dei degradi. La mappatura materica
rivela la materialità della superficie visibile. La mappatura dei degradi evidenzia graficamente i danni. Le schedature dei danni sono essenziali per
procedere alla progettazione e all’appalto dei lavori di restauro e risanamento.
Forniscono inoltre i dettagli necessari
per le perizie storico-culturali e sono
fondamentali per il restauro e il risanamento di beni artistici e culturali.
Stato temporaneo dopo l’asporto della bronzatura
Intermediate condition after removal of the bronzing
The examination is accompanied
by detailed material and damage assessments. The material assessment indicates the materials of the visible surfaces. The damage assessment graphically
describes the diverse damage. Damage
assessments form the basis for the planning and proposal of restoration and
rehabilitation programs. They serve as
guidance for art historical evaluation and
as a basis for the restoration and rehabilitation of artistic and cultural heritage.
Una volta conclusa l’analisi di
tutte le ricerche compiute sull’oggetto, si
é proceduto all’elaborazione di un concetto di conservazione e restauro. Le
misure adottate tendono a rendere più
“calmo“ e “uniforme“ l’effetto generale
dell’insieme oltre a consolidare e ripulire
le superfici delle strutture e delle pitture, tenendo conto dello stato sviluppatosi nel tempo. Sono stati rimossi dettagli
inadeguati, come ad esempio pitture sovrapposte/bronzature. Le superfici sono
state rese uniformi tramite ritocchi.
Mit digitaler Mittelformatkamera
Phase One IQ180 und Leica
Stato successivo alle misure diTachymeter
conservazione
restauro
am 21.eJannuar
2013
Condition after conservation and restoration measures
STAND
von
PLOTDATUM
S
UponGezeichnet
completion
and 06.05.13
evaluWIND
23.04.2013
ation of all studies performed on the
object, a conservation / restoration apLinsinger ZT GmbH, Hauptstrasse 31 A-56
proach is developed. TakingTel. +43
into
(0) 6412ac4314 Fax +43 (0) 6
count the change in condition over time,
in addition to the rehabilitation and surface-cleaning of material and finish, an
optical „calming“ and „unification“ is
the desired overall effect of the measures.
Harmful interference, such as repainting
/ bronzing is removed. Through retouching, the surfaces are calmed and sealed.
DATI DEL PROGETTO I PROJECT DATA
Nome del progetto I Name of the project: Restauro delle stanze dei principi della Fortezza
Hohensalzburg
Indirizzo I Address: Mönchsberg 34, 5020 Salzburg, Austria
Committente I Client: Land Salzburg, Salzburger Burgen und Schlösser Betriebsführung; Responsabile del progetto I Project Leadship: Mag. Maximilian Brunner, Mag. Bernhard Heil
Soprintendenza dei Beni Culturali I Cultural heritage organisation: Bundesdenkmalamt,
Landeskonservatorat Salzburg; Responsabile del progetto I Project Leadship: Dipl. Ing. Eva Hody
Importo dei lavori I Construction cost: ca. 5 000 000,-- Euro
Cronologia I Chronology: inizio fase progettuale agosto 2013, inizio lavori 2015, fine lavori novembre 2015
Progetto e Direzione Lavori I Project and management: Baukunst consult GmbH; Responsabile del progetto I Project Leadship: Dipl. Ing. Clemens Standl; Collaboratori I Assistants: Dipl.
Ing. Johanna Albrecht, Dott. ssa Eleonora De Masi, Dipl. Ing. Ulrike Herrmann
Ricerca storica I Historical research: Baukunst consult GmbH; Responsabile del progetto I
Project Leadship: Mag. Ingrid Rathner
Analisi dello stato di fatto I Current status analysis: Baukunst consult GmbH; Responsabile del
progetto I Project Leadship: Mag. Ingrid Rathner; Collaboratori I Assistants: Johannes Jäger-Waldau, Carmen Reschenhofer, MMag. Wiebke Lüders, Mag. Julia Knollmayr, Anna Kallsperger Bkk.,
Mag. Anna Rafael, Marie von Korff, Dipl. Rest. Maxi Einenken
Progetto di restauro I Restoration project: Baukunst consult GmbH; Responsabile del progetto I
Project Leadship: Mag. Ingrid Rathner
Prove campione I Sample testing: Baukunst consult GmbH; Responsabile del progetto I Project
Leadship: Mag. Ingrid Rathner; Collaboratori I Assistants: MMag. Wiebke Lüders, Dipl. Rest. Maxi
Einenken
Progetto architettonico I Architectural design: Baukunst consult GmbH, Responsabile del progetto I Project Leadship: Dipl.-Ing. Clemens Standl; Collaboratori I Assistants: Dipl. Ing. Johanna
Albrecht, Dott. ssa Eleonora De Masi
Progetto illuminotecnico I Lighting Design: Podgorschek & Podgorschek Lighting Design OEG,
Vienna
Progetto impianto elettrico I Electrical engineer: Ingenieurbüro Tabakoff, Salzburg
Fisica termica I Building physics: Zwittlinger & Spindler Engineering OG, Salzburg
Progetto sicurezza antincendio I Fire protection engineering: Ingenieurbüro Hofmann Brandschutz, Salzburg
Progetto delle strutture I Structural Engineering: Ingenieurbüro Laabmayr & Partner ZT GmbH,
Salzburg
Rilievo I Survey: Linsinger Vermessung ZT-GmbH, Salzburg; EKG Baukultur GmbH, Wien
Analisi degli intonaci I Plaster analysis: Dr. Karl Stingl, Dipl. Rest. Anna Boomgaarden, Mag.
Anna Rafael, Mag. Johann Duda, Wolfgang Strasser
Progetto spazi espositivi museo del reggimento Rainer I Exhibition design: Mag. Hans Kropshofer
Progetto teatro meccanico I Mechanical theater design: Erlebnisplan GmbH, Luzern
Sistema di orientamento I Orientation system: State, Berlin; Embacher Co, Wien
Media design I Media design: contraire, Linz
Impresa edile I Construction company: Grassl Bau GmbH
Restauro del legno I Woodrestoration: ARGE Kopp-Jirka-Reiner, Wien
Restauro della pietra I Stone restoration: Zottmann GmbH, Judendorf
Installazioni elettriche I Electrical System: Schilchegger GmbH &
Co KG, Eben im Pongau
Dispositivi media I Media Equipment: Babl Tech e.U., Traun
Lavori di tinteggiatura I Paintwork: Wiemers GmbH, Köstendorf
Fabbro I Metal work: Schlosserei Schmidt, Salzburg GmbH
Falegnameria I Woodwork: Böhm Möbel GmbH, Rainbach
Fotografia I Photography: S. Pagels, A. Carta
Restauro delle Stanze dei Principi
Fortezza Hohensalzburg
Planimetria del terzo piano della fortezza Hohensalzburg dopo l´intervento
Plan of the third floor of the Hohensalzburg Fortress after works
B
A
C
D
Stanze dei principi
A
B
C
D
Planimetria del terzo piano della Fortezza Hohensalzburg dopo l´intervento
Plan of the third floor of the Hohensalzburg Fortress after works
Stube Dorata I Golden Chamber
Le Stanze dei Principi dopo l´intervento I State Rooms after works
Sala Dorata I Golden Hall
Stube Dorata I Golden Chamber
Camera da Letto I Bedchamber
Studiolo I Studiolo
Progetto architettonico I Architectural concept
Concept fisico-tecnico I Technical-physical concept
Concept museale I Museological concept
Prima dell´intervento le Stanze
dei Principi non erano dotate di un impianto per la regolazione del clima interno; misurazioni in loco hanno rivelato
la presenza di elevate oscillazioni climatiche che hanno causato, nel corso degli
anni, ingenti danni alle decorazioni lignee medievali. A causa dei vincoli legati alla materialità storica dell´oggetto
non è stato possibile procedere all´inserimento di un impianto di climatizzazione. Pertanto si è optato per l´adozione
di interventi mirati volti a migliorare le
prestazioni complessive dell´oggetto.
La passerella che guida i visitatori all´interno delle Stanze è equipaggiata
con pannelli radianti posti sotto il tappeto, mentre la parete intonacata della
Sala Dorata è dotata di un riscaldamento a parete che permette di regolare i
picchi climatici durante il periodo invernale e minimizzare i danni agli allestimenti. Per ovviare ai problemi dovuti
ad un´eccessiva o troppo scarsa umidità
interna si è deciso di controllare la circolazione dell´aria attraverso le finestre: a
tal fine le finestre degli anni ´60 sono state sostituite con nuovi infissi, ricostruiti
sulla base degli originali elementi storici e dotati di apertura motorizzata per la
regolazione del clima interno ed il miglioramento dell´efficienza energetica.
Prior to our recent interventions the State Rooms did not feature a
well-planned space conditioning. The
results of the climate measurements
suggested problematic climatic conditions, resulting in numerous damages to the medieval wood furniture.
As no interventions in terms of the enclosing walls are possible, a well-adapted
space conditioning was not likely to be
achieved in the future either, which is
why we decided to regulate the overall
performance by means of target oriented
interventions. These interventions comprised of the equipping of the visitor area
with a carpet heating or the installation
of a temperature regulator on the walls
of the Golden Hall. The latter installation
functions as a puffer for the low temperatures, which cause serious troubles.
By means of these adaptions we have
been able to reduce future damages to
the furniture to an absolute minimum.
Problems resulting from too much or
too little air humidity have been tackled
by means of controlled aeration through
the reconstruction of the construction
temporal windows, which had been destroyed in the 1960s, and the installation
of servomotors, which are controlled by
a system that analyses both, the climate
outside as well as the climate in the rooms.
Le Stanze dei Principi della Fortezza Hohensalzburg ospitano ogni anno 1 milione di visitatori.
Il punto focale dell´intervento è stata la
valorizzazione della materia storica esistente e le Stanze dei Principi sono il punto finale di un viaggio attraverso il passato. Il viaggio inizia nella sala introduttiva
dove un teatro meccanico catapulta in
visitatore nel contesto storico del tardo
Medioevo e della prima Età Moderna.
All´interno delle Stanze dei Principi il visitatore ha la possibilità di raccogliere informazioni approfondite sulla storia dei locali attraverso le
postazioni multimediali qui situate.
L´unicità, l´attrattività e l´aurea emanate dalle Stanze fungono da motore
che spinge il visitatore ad approfondire le sue conoscenze sulla storia e sulle
attuali ricerche eseguite sull´oggetto.
Stimolanti informazioni aggiuntive invitano ad un confronto con il tema.
Per proteggere i pavimenti medievali è stata progettata una passerella per
i visitatori, sul perimetro della quale
sono integrati tutti gli impianti tecnici necessari quali corpi illuminanti, monitor informativi ed indicatori
delle vie di fuga, senza dover in alcun
modo intervenire sulla materia storica.
The State Rooms of the Hohensalzburg Fortress are visited by approximately one million visitors per year.
Visitors are particularly interested in the original furniture which
can be seen in these rooms and
the State Rooms are thus the highlight of a journey to long past times.
This journey starts in a newly created entrance room, where visitors are
brought into the context of the ending Medieval Times and the starting
Modern Ages by a mechanical theatre.
The media stations which have been installed in the State Rooms function as a
central point of profound information
about the vivid history of the rooms. It
is the rooms’ unique and special atmosphere which serves as a vehicle, waking
the visitors’ interest into historical processes and facts, thereby providing the
visitors with background knowledge that
invites visitors to further exploration.
In order to preserve the medieval floors,
a visitor runway has been created, which
also contains all necessary technical and
electrical equipment, thereby hiding it
from the visitors’ eyes and preventing interference between the medieval atmosphere and state of the art technologies.
Il cantiere I Construction site
2013 - 2015
BAUKUNST [consult] GmbH
Dipl.Ing. Clemens Standl
BAUKUNST [consult] GmbH
Mag. Ingrid Rathner
Lo studio di architettura e restauro BAUKUNST consult GmbH fornisce servizi a musei, istituzioni religiose, privati, progettisti e architetti. Le prestazioni professionali spaziano dalla ricerca storica, all´analisi
del costruito, pianificazione, project management e controllo della qualità. Attraverso l´adozione di un approccio multidisciplinare vengono a crearsi effetti sinergici atti a garantire l´ottimizzazione dei processi di
valutazione e progettazione, nonché un aumento della qualità nella fase esecutiva. Baukunst consult GmbH
considera ogni progetto come una sfida personale, riuscendo a conciliare i principi della conservazione
con la loro possibile attuazione pratica. Preliminare in ogni intervento è un´accurata analisi dell´esistente,
della sua storia e della sua materialità; in seguito ad essa è possibile valutare la fattibilità dell´intervento e le
misure da prevedere per il restauro o la ristrutturazione. Questi passaggi sono necessari per comprendere il
quadro normativo di riferimento. Sulla base dei dati raccolti è possibile costruire un concept per il recupero
e la riqualificazione dell´oggetto, che garantisca al cliente un risparmio in termini di tempo e di denaro. Una
corretta pianificazione dell´intervento riduce il rischio di costi imprevisti e ottimizza la qualità del progetto.
Mediante un´attenta analisi della storia e dello stato dell´oggetto, nonché attraverso il coordinamento e la
standardizzazione dei processi, lo studio BAUKUNST consult GmbH e´in grado di garantire elevati standard qualitativi nel campo della conservazione e del restauro dei beni culturali.
Socio dello studio Baukunst consult GmbH, ha collaborato come libero professionista nel campo del restauro
e della ricerca architettonica presso lo studio Wehdorn di Vienna. Ha studiato alla Technischen Univesität di
Vienna e alla Facoltà d´Architettura Biagio Rossetti di Ferrara. E´ specializzato in restauro e conservazione dei
beni architettonici, progetto del nuovo nel costruito e storia dell´arte e dell´architettura. La tesi di laurea Wallistrakt della Residenza di Salisburgo ha ottenuto la Medaglia d´Argento al Premio Internazionale di Restauro
Architettonico – Domus restauro e conservazione Fassa Bortolo nel 2012. E´ autore di pubblicazioni e tiene
conferenze sui temi del restauro e della conservazione. E´ membro dell´ICOMOS austriaco.
Baukunst consult GmbH offers services for museums, institutions of the church as well as private persons,
planers and architects. Our range of services reaches from historical research, the planning, examination and
assessment of buildings, to the management of projects and quality assurance. The synergetic effects of the interdisciplinary mode of operation of Baukunst [consult] GmbH guarantee for an optimisation of processes in
terms of the planning and preparation of projects as well as an increase in quality in the actual execution. Baukunst consult GmbH sees each project as an individual challenge. We connect the precepts of restauration with
the actual possibilities of their execution in terms of the respective, individual projects. A thorough and detailed
analysis of the respective object, its history and material are at the very beginning of every intervention and form
a basis for our further course of action. Based on the data resulting from the above mentioned investigations
and research, we then elaborate a plan for the restauration and refurbishment of the object, thereby saving our
customers time as well as money. By means of a detailed investigation of the history and condition of the object
as well as the coordination and standardization of the processes, Baukunst consult GmbH can guarantee to meet
the high quality demands in the field of the refurbishment of ancient monuments and cultural heritages.
CEO of Baukunst consult GmbH. Responsible for restauration- and research projects. Has been working in the field of restauration of cultural heritages and preservation of ancient monuments since 1996. Studied History of Arts at the University of Vienna and the Universitá degli Studi di Siena, Facoltá di Lettere e Filosofia.
Graduate of the college for arts and design, with a special emphasis on Chemistry
and Technology. School leaving examination of the college of arts. Publications
and lectures on topics such as building history and the care and preservation of
ancient monuments. Member of ICOMOS Austria.
BAUKUNST consult GmbH
Kulmgasse 39/2, 1170 Vienna
0043 (0) 1/4840744 I [email protected]
www.baukunst.co.at
Mag. Ingrid Rathner
Socia dello studio Baukunst consult GmbH, e´ impegnata dal 1996 nel campo del restauro e della conservazione, coordinando progetti di restauro e ricerca. Ha studiato storia dell´arte presso l´Universität Wien e presso
l´Università degli Studi di Siena, Facoltà di Lettere e Filosofia. Dopo un corso di formazione in falegnameria ha
ottenuto l´attestato di maestro vetraio presso la scuola Arti e Mestieri e Design. Ha conseguito il diploma presso
il liceo artistico. E´ autrice di pubblicazioni e tiene conferenze sui temi del restauro e della conservazione. E´
membro dell´ICOMOS austriaco.
BM Dipl.Ing. Thomas Graf MSc.
Socio dello studio Baukunst consult GmbH, ha studiato ingegneria ambientale alla Universität für Bodenkultur.
Ha esperienza pluriennale come responsabile di progetto e controllo della qualita´ nel settore delle infrastrutture. Ha conseguito il Master in restauro e conservazione presso la Donauuniversität di Krems.
Dipl.Ing. Clemens Standl
CEO of Baukunst consult GmbH. In charge of restauration and research projects self-employed, as well as for
the office of Wehdorn. Studied Architecture at the University of Vienna and at Facoltá d’Architettura “Biagio
Rossetti” in Ferrara. Specialised in the fields of care and preservation of ancient monuments, construction in
existing contexts as well as architectural history and history of arts. The diploma thesis on the “Wallistrakt der
Salzburger Residenz” was awarded with the “Medaglia d’Argento” of the “Premio Internazionale di Restauro
Architettonico – Domus restauro e conservazione Fassa Bortolo 2012”.
BM Dipl.Ing. Thomas Graf MSc.
CEO of Baukunst consult GmbH. Studied Cultural Technology at the University
of Natural Resources and Life Sciences (BOKU), Vienna. Long-time experience
as leader of projects and groups as well as coordinator of quality in the field of
infrastructure. Postgraduate diploma in Restoration and Revitalisation at the University of Krems.
Museo del reggimento
Rainer
Sala Dorata
Stube Dorata
Camera da Letto
Studiolo
Fly UP