Comments
Description
Transcript
• Letti elettrici serie
All wa rds - Hôt e lle rie h os pit a liè re • Letti elettrici serie • range electric beds • Lits électriques série 119 Letti serie pag. 4 pag. avec Proclive-Déclive électrique Lits série range electric beds Lits électriques série con trendelenburg elettrico range beds with electrically-operated trendelenburg Letti elettrici serie pag. 6 10 Dati tecnici Specifications Caractéristiques techniques Ruote ed accessori Wheels and accessories Roulettes et accessoires la Malvestio introduces the Malvestio nuova linea di letti per new range of bed for all nouvelle série de lits degenza dove la caratteri- ward, whose main cha- d’Hôtellerie hospitalière, stica principale è la facilità. racteristic is ease. dont la caractéristique Facilità di utilizzo: grazie Ease of utilization: due principale est la facilité. alle movimentazioni elettri- to the electrically ope- Facilité d’utilisation: grâce che per altezza del piano rated mattress platform aux mouvements électri- rete, sezione schienale, variable height, backrest ques pour la hauteur du sezione femorale, trende- and sec- plan de couchage, des lenburg e posizione car- tions, Trendelenburg and sections relève-buste et pli- diologica. Reverse cature genoux, Proclive et Facilità di movimentazione: (chair position). Déclive (position fauteuil). grazie alla presenza di una Ease of movements: due to Facilité de mouvement: pulsantiera con coman- a first push button handset grâce à un premier boîtier di dedicati al paziente, e for the patient’s use and a pour l’usage du patient et di una seconda dedicata second one for exclusive à un deuxième, à usage all’operatore completa di use of the personnel, inclu- exclusif du personnel soi- interdizione e di inibizione ding controls lock out and gnant, incluant l’interdic- automatica. automatic inhibition. tion des commandes et Facilità di sanificazione: Ease of cleaning: due to l’inhibition automatique. grazie all’estrema pulizia the extremely clean design Facilité costruttiva del letto, al of the bed, to the remova- grâce au design extrê- piano rete asportabile e ble mattress platform and mement simple, au plan alla possibilità di dotare il the possibility to supply the de couchage amovible et letto della protezione anti- bed with the Biocote anti- à la possibilité de doter le microbica BioCote. microbial treatment. lit du traitement antimicro- Malvestio presenta knee-break Trendelenburg de présent la nettoyage: bien Biocote. Letti conformi alla Direttiva 93/42/CEE Beds in conformity with Directive 93/42/CEE Lits conformes à la Directive 93/42/CEE 2 art. 3LE780H art. piano in griglia Letti serie , a 4 sezioni e trendelenburg elettrico 15° range beds, 4 sections and electric trendelenburg Lits série Art. 3LE780H - Altezza variabile del piano rete, da cm 41 a cm 80, e regolazioni dello schienale e della sezione femorale a movimentazione elettrica con doppia pulsantiera e interdizione comandi. - Piano di coricamento in griglia elettronzincata asportabile. - Trendelenburg 15° e controtrendelenburg con posizione cardiologica movimentati elettricamente. - Carico sollevabile kg 250 - Dimensioni totali cm 219x94 , 4 sections et Proclive-Déclive électrique Art. 3LE780H -Electrically operated backrest, knee-break and height adjustment (from 41 cm to 80 cm), with double pushbutton panel handset and controls lock out. - Removable galvanized grid mattress platform. - Electrically-operated 15° trendelenburg and reverse trendelenburg with cardiac position. - Max. safe working load: 250 kg - Over-all dimensions: cm 219x94 Art. 3LE780H -Hauteur variable du plan de couchage de 41 cm à 80 cm et réglage du relève-buste et de la plicature genoux par actionnement électrique avec double boîtier de commandes et interdiction des commandes. -Plan de couchage amovible en treillis métallique électrozingué. - Position Déclive 15° et Proclive avec position cardiaque actionnées électriquement. - Charge d’utilisation en sécurité 250 kg - Dimensions totales 219x94 cm Art. 3LA780H - Altezza variabile del piano rete, da cm 41 a cm 80, e regolazioni dello schienale e della sezione femorale a movimentazione elettrica con doppia pulsantiera e interdizione comandi. - Piano di coricamento in ABS termoformato asportabile. - Trendelenburg 15° e controtrendelenburg con posizione cardiologica movimentati elettricamente. - Carico sollevabile kg 250 - Dimensioni totali cm 219x94 4 Art. 3LA780H - Electrically operated backrest, knee-break and height adjustment (from 41 cm to 80 cm), with double pushbutton panel handset and controls lock out. - Removable molded ABS mattress platform. - Electrically-operated 15° trendelenburg and reverse trendelenburg with cardiac position. - Max. safe working load: 250 kg - Over-all dimensions: cm 219x94 Art. 3LA780H - Hauteur variable du plan de couchage de 41 cm à 80 cm et réglage du relève-buste et de la plicature genoux par actionnement électrique avec double boîtier de commandes et interdiction des commandes. - Plan de couchage amovible réalisé en ABS par thermoformage. - Position Déclive 15° et Proclive avec position cardiaque actionnées électriquement. - Charge d’utilisation en sécurité 250 kg - Dimensions totales 219x94 cm 5 3LA780H piano in ABS Dati tecnici letti serie Specifications of Compatibilità accessori range beds Caractéristiques techniques lits série 80 cm Accessories compatibility 1 2 3 4 5 Basamento Telaio intermedio Piano articolato Meccanismo di regolazione Spalle 6 Saldatura 7 Verniciatura 8 Dati tecnici Completamente libero da ingombri è costituito da due testate in tubo d’acciaio con copertura in plastica termoformata, comprendenti le sedi per i mozzi delle ruote e dei relativi meccanismi di bloccaggio, collegate tra loro da due longheroni in tubo d’acciaio verniciato. I compassi di sollevamento sono in trafilato d’acciaio verniciato. Costruito in tubo d’acciaio, con due traversi di sostegno delle spalle dotati di quattro paracolpi girevoli in materiale plastico e di quattro sedi per l’inserimento dell’asta solleva malato e/o dell’asta porta flebo. Realizzato in tubo d’acciaio con traversi, snodi e cerniere in trafilato d’acciaio di diversa sezione e spessore. Piani di coricamento asportabili, completi di ferma materasso perimetrali, realizzati in ABS termoformato o in griglia elettrozincata secondo le versioni. Movimentazione dell’altezza del piano rete, dello schienale e della sezione femorale, mediante attuatori elettrici a bassa tensione 24V, comandati da due pulsantiere ergonomiche, dotate di cavo spiralato, una ad uso del paziente e una ad uso esclusivo del personale completa di interdizione comandi e di inibizione automatica di sicurezza: dopo 30 secondi di non utilizzo, la pulsantiera entra in stand-by, per tornare attiva alla pressione, per 3 secondi, del tasto di accensione. La pulsantiera paziente è dotata di comando che permette la regolazione simultanea della sezione femorale e dello schienale stesso. Gambale a regolazione continua con dispositivo anticaduta. Trendelenburg e controtrendelenburg (posizione a sedia) a movimentazione elettrica comandati tramite pulsanti specifici posti sulla pulsantiera operatore. 1 Lower frame 2 Intermediate frame 3 Articulated mattress platform 4 Facilmente asportabili, struttura in acciaio inox con rivestimento zone curve e di presa in materiale plastico e pannello centrale in laminato stratificato. 5 Realizzata in conformità alle norme UNI EN 288 e UNI EN 25817. Adjustment mechanisms Completely free of obstructions, it is made up by two steel tube cross-pieces with molded plastic covering, comprising seats for the wheel hubs and relevant locking gears, linked by two epoxy-coated steel tube side members. The lifting apparatus is made up of epoxycoated, drawn steel. Made up of steel tubes, with two crossbeams supporting the bed ends, equipped with four revolving plastic bumpers and four receptacles for patient-lifting and/or IV poles. Consisting steel tubes with cross-pieces, joints and hinges made up of drawn steel of various thickness and section. Removable top, complete with perimeter mattress retainers, made of either molded ABS or galvanized grid according to the models. Adjustment of the mattress plat-form height, of the backrest and knee-break sections, through low-voltage (24V) electric actuators, operated by two ergonomic push-button handsets, fitted with spiral cables, one for the patient’s use and one for exclusive use of the personnel including controls lockout and automatic security inhibition: the handset turns to stand-by mode when not in use for 30 seconds, and can be activated again by pressing the ON-button for 3 seconds. The handset for the patient’use is provided with controls allowing the simultaneous adjustment of the knee-break section and of the backrest itself. Leg section with step-less adjustment. Trendelenburg and reverse trendelenburg (cardiac chair position) electrically operated by specific buttons on handset for the exclusive use of the personnel. Head and foot ends Easily removable, structure made of stainless steel with plastic-covered bends and grips, and central panel of compact plastic laminate. 6 Welding Carried out in compliance with UNI EN 288 and UNI EN 25817 standards. Eseguita mediante l’applicazione di polveri epossi-poliestere con cottura a forno a 190° e controllo dello spessore e della resistenza secondo le normative UNI EN ISO 2409 e ISO 2802, previa sabbiatura e trattamento di fosfo-sgrassaggio dei semilavorati per ottenere superfici regolari e perfettamente adatte all’aggrappaggio della verniciatura. 7 Painting - Dimensioni piano rete: cm 200x88 - Dimensioni totali: cm 219x94 8 Specifications - Altezza variabile da terra - del piano rete: Altezza massima piano rete da terra cm 80, ottimale per effettuare visite o medicazioni. High bed height (80 cm) provides ease of operation for medical tests and treatments. Hauteur maximum au sol du plan de couchage 80 cm, optimum pour effectuer des examens ou soins. Surface finished using epoxy-polyester powders subjected to heat treatment at 190° and thickness and resistance control as per UNI EN ISO 2409 and ISO 2802. Preliminary treatment by sandblasting and phosphodegreasing of semi-finished parts so as to achieve even surfaces, perfectly suitable to the grip of the coating. - Mattress platform dimensions: cm 200x88 - Overall dimensions: cm 219x94 41 cm - Carico sollevabile: height range Altezza minima piano rete da terra cm 41, ottimale per la deambulazione del paziente. Low bed height (41 cm) provides ease of access and egress for patient safety. Hauteur minimum au sol du plan de couchage 41 cm, optimum pour la déambulation du patient. 15° Trendelenburg elettrico con inclinazione massima di 15° per manovra d’emergenza. Electric trendelenburg with maximum 15° tilt for emergency action. Déclive électrique avec inclinaison maximum de 15° pour manœuvre d’urgence. kg 250 - Maximum safe working load: - Trendelenburg: 15° - Controtrendelenburg: 15° - Reverse trendelenburg: 15° - Sollevamento schienale: 70° - Backrest elevation: 70° - Sollevamento sezione femorale: 24° - Knee-break section elevation: 24° 9 Caratteristiche elettriche trasformata in 24V - Potenza max assorbita - Classe di isolamento 9 370 VA Electrical features 300120 N° 1 spalla portamonitor 300150 N° 1 spalla in materiale plastico 300240G2 4 ruote Ø 150 mm gemellate 300254G2 4 ruote Ø 125 mm antistatiche 300270G2 4 ruote Ø 150 mm gemellate antistatiche 300325 Sponde a compasso 300345 Sponde a 3 bastoni 300400 Asta sollevamalato 300405 Asta sollevamalato cinghia avvolgibile 300420 Asta flebo 300425 Asta flebo telescopica 300500 Porta pappagallo 300510 Porta sacca urina Coppia barre porta accessori 300550 Allungaletto 370 VA II – type B - Predisposizione per attacco al - Pin for connection to nodo equipotenziale presente al lato testa. equipotential node mounted at the head end. 6 N° 1 spalla ribalta 300670G2 Batteria di alimentazione transformed into 24V - Insulation class 300100 300540G2 Schienale in laminato - 230VAC +/- 10% / 50 Hz - Max absorbed power II – tipo B - S - S 300535 15° - Alimentazione 230V +/- 10% alternata / 50 hz Piano rete in griglia elettrozincata 300520G2 Porta bombola 250 kg 15° S - S - 300515G2 Porta padella low: cm 41, high: cm 80 - Trendelenburg: Piano rete in abs termoformato 300224G2 4 ruote Ø 125 mm - Mattress platform da cm 41 a cm 80 Articolo Controtrendelenburg elettrico con inclinazione massima di 15° per comoda posizione a sedia. Electric reverse-trendelenburg with max 15° tilt for comfortable cardiac chair position. Position Proclive avec inclinaison maximum de 15° pour le confort de la position chaise. 3LA780H 3LE780H 3LA780H.FO 3LE780H.FO Compatibilité accessoires SDi serie Standard De base A richiesta On request Sur demande •• - •• - •• S S •• - •• - •• - •• S S •• S S •• - • ••• • ••• • ••• • ••• • ••• • ••• • ••• • ••• •• S S • ••• • ••• •• S S x2 x2 - Non disponibile Not available Non disponible Allarme acustico che si attiva Simultaneous locking/unlo- Alarme acoustique du systè- quando il letto è collegato alla cking system of the 4 wheels. me lit sans freins quand il rete elettrica con le ruote non With audible brake-off system n’est pas connecté à la réseau frenate. when the bed is connected to électrique 17 cm the power supply. 4 3 5 1 Châssis Complètement libre d’encombre-ments, il est composé de deux traverses en tube d’acier avec cache en plastique thermoformé, comprenant les sièges des moyeux des roulettes et de leurs mécanismes de blocage, reliés entre eux par deux longerons en tube d’acier laqué époxy. Les compas de soulèvement sont en tréfilé d’acier laqué époxy. 2 Cadre intermédiaire Construit en tube d’acier, avec deux traverses de soutien des dosserets, dotées de quatre pare-chocs tournants en matériau plastique et de quatre sièges pour l’introduction de la potence et/ou de la tige à sérum. 3 Plan de couchage articulé Réalisé en tube d’acier avec traverses, joints et charnières en tréfilé d’acier de différente section et épaisseur. Plans amovibles, munis d’arrêt de matelas sur le périmètre, réalisés en ABS par thermoformage ou en treillis métallique électrozingué selon les versions. 4 Mécanismes de réglage Réglage de la hauteur du plan de couchage, du relève-buste et de la section plicature genoux actionnés par vérins électriques à basse tension 24V, commandés à partir de deux boîtiers ergonomi-ques dotés de câble spiralé, l’un à usage du patient et l’autre à usage exclusif du personnel soignant, incluant l’interdiction des commandes et l’inhibition automatique de de sécurité: la télécommande se débranche après 30 secondes de non utilisation et elle se réactive avec une pression de 3 secondes sur la touche d’allumage. Le boîtier pour l’usage d patient est doté de commande permettant le réglage simultané de la section plicature genoux et du relève-buste même. Relève-jambes à réglage continu avec dispositif anti-chute. Déclive et Proclive (position à chaise) obtenues électriquement par boutons spécifiques situés sur le boîtier à usage exclusif du personnel soignant. 5 Dosserets 6 Soudure Réalisée conformément aux normes UNI EN 288 et UNI EN 25817. 7 Peinture Réalisée par l’application de poudres époxypolyester avec cuisson au four à 190° et contrôle de l’épaisseur et de la résistance selon les normes UNI EN ISO 2409 et ISO 2802, après sablage et traitement de phospho-dégraissage des semi-ouvrés pour obtenir des surfaces régulières et parfaitement adaptées à la prise de la peinture. 8 Caractéristiques techniques Dimensions plan de couchage: 200x88 cm Dimensions totales: 219x94 cm 6 1 2 Facilement amovibles, structure en acier inox avec revêtement des zones courbes et de prise en matériau plastique et panneau central en stratifié compact. Hauteur variable au sol du plan de couchage: de 41 à 80 cm Charge maximum d’utilisation en sécurité: 250 kg 9 Caractéristiques électriques Position Déclive: 15° Position Proclive: 15° Soulèvement relève-buste: 70° Soulèvement plicature genoux: 24° - Alimentation 230V +/- 10% courant alternatif / 50 Hz transformé en 24V - Puissance max absorbée - Classe d’isolation 370 VA II – type B - Prédisposition pour connexion au nœud collecteur équipotentiel présente sur le côté tête de lit. 7 8 Ruote e Accessori per letti serie Wheels and Accessories for range beds Roulettes et Accessoires pour lits série Art. 300100 N° 1 spalla a ribalta Non disponibile in abbinamento all’art. 300150. 1 pc. fold-flat bed end Not available in combination with art. 300150 1 dosseret rabattable à l’horizontale Non disponible en présence de l’art. 300150 Art. 300224G2 4 ruote diam. mm 125 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale Four 125 mm central locking wheels, one of which directional Quatre roulettes diam. 125 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle. Art. 300254G2 4 ruote antistatiche diam. mm 125 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale Four 125 mm central locking antistatic wheels, one of which directional Quatre roulettes antistatiques diam. 125 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle. Art. 300425 Asta porta flebo a 4 ganci telescopica Telescopic IV-pole with 4 hooks Tige à sérum à 4 crochets, télescopique Art. 300120 N° 1 spalla con piano portamonitor a ribalta Non disponibile in abbinamento all’art. 300150 1 pc. bed end with tip-over monitor carrier / writing flap Not available in combination with art. 300150 1 dosseret avec plateau porte-écran à abattant Non disponible en présence de l’art. 300150 Art. 300240G2 4 ruote gemellate diam. mm 150 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale Four central locking 150 mm twin wheels, one of which directional Quatre roulettes double galet diam. 150 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle. Art. 300270G2 4 ruote gemellate antistatiche diam. mm 150 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale Four central locking 150 mm twin antistatic wheels, one of which directional Quatre roulettes double galet antistatiques diam. 150 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle. Art. 300325 Coppia sponde a compasso Pair of folding side rails Paire de barrières pliantes à compas Art. 300540G2 Schienale in laminato plastico Backrest of compact laminate Relève-buste en stratifié compact Art. 300345 Coppia sponde a tre bastoni con maniglioni Pair of siderails with three bars and large handles Pair de barrières à trois bâtons avec poignées 10 Art. 300420 Asta porta flebo a 4 ganci I.V. pole with 4 hooks Tige à sérum à 4 crochets 11 Art. 300400 Asta solleva malato Patient-lifting pole Potence lève-malade Art. 300405 Asta solleva malato con maniglia regolabile mediante sistema avvolgibile a pulsante Lifting pole with adjustable, button-operated, roll-up handle Tige soulève malade avec poignée réglable par un système enroulable à touche Accessori per letti serie Accessories for range beds Accessoires pour lits série Art. 300500 Porta pappagallo Urine bottle holder Porte-urinal Art. 300510 Porta sacca urina Urine sack hook Support sache urine Art. 300515G2 Porta padella Bedpan holder Porte-bassin hygiénique Art. 300150 N° 1 spalla in materiale plastico N.B. Codice valido solo per l’acquisto congiuntamente al letto 1 bed end of plastic material N.B.: This Code is valid only for the purchase together with the bed 1 dosseret en matériau plastique N.B. Code valable seulement pour l’achat conjointement au lit Art. 3LA780H.FO - 3LE780H.FO completi di serie dei - Letti serie seguenti articoli: 300270G2 + 300150 (x 2pz) + 300325 + 300535 + 300670G2. Art. 300520G2 Porta bombola Oxygen-cylinder holder Porte-obus Art. 300535 Coppia barre laterali porta accessori Pair of accessory-holder bars Paire de barres porte-accessoires Art. 300550 Allungaletto Bed lengthener Rallonge-lit range beds complete as standard with the following articles: 300270G2 + 300150 (x 2pz) + 300325 + 300535 + 300670G2. complets, de base, des - Lits série articles suivants: 300270G2 + 300150 (x 2pz) + 300325 + 300535 + 300670G2. I letti serie possono essere forniti con il trattamento antimicrobico BioCote, un aiuto per bloccare il diffondersi delle infezioni ed accrescere la sicurezza dei pazienti e degli operatori. The range beds can be supplied with the BioCote antimicrobical treatment, an aid to stop the spread of infections and increase the safety of patients and operators. Les lits série peuvent être fournis avec le traitement anti-microbien BioCote, une aide pour bloquer la diffusion des infections et Art. 300670G2 Batteria d’alimentazione Battery (back-up) Batterie d’alimentation accroître la sécurité des patients et des opérateurs. 12 Depliant n. 119 - stampato in Aprile 2008 - copie n. 1000 - revisione n. 01 - stampa DITRE Arti Grafiche - grafica M.M.B.F. - PD L’azienda si riserva di apportare ai suoi prodotti, senza alcun preavviso, tutte le modifiche tecniche e/o estetiche ritenute opportune. The Company reserves the right to introduce all the technical and/or aesthetical modifications deemed necessary to their products without prior notice. La société se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications techniques et/ou esthétiques considérées opportunes sans être tenue d’en donner préavis.