...

AMBER R OOM 1 + 2 - Start Promotion | Provider ecm accreditato

by user

on
Category: Documents
32

views

Report

Comments

Transcript

AMBER R OOM 1 + 2 - Start Promotion | Provider ecm accreditato
PROGRAM | May xx, 2016 | AFTERNOON
A M BE R ROOM 1 + 2
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
Organizing Secretariat start promotion srl
1
Endorsed by
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
SMART - Organizing and Scientific Committee
Sociètà Italiana Anestesia Analgesia
Rianimazione e terapia Intensiva
M. Antonelli, G. Bellani, A. Braschi, G. Conti,
L. Gattinoni, A. Pesenti, F. Raimondi
SMART - SCIENTIFIC ADVISORY BOARD
P. Caironi, G. Citerio, E. Cohen, A. De Gasperi, J. Laffey,
A. Lucchini, J.J. Marini, F. Mojoli, P. Pelosi, M. Singer, J.L. Vincent
Sociètà di Anestesia e Rianimazione
Neonatale e Pediatrica Italiana
SMART - Organizing Secretariat
Start Promotion Srl
Via Mauro Macchi, 50 - 20124 Milano - Italy
Tel. +39 02 67071383 - Fax +39 02 67072294
www.startpromotion.it - E-mail: [email protected]
FACULTY
FACULTY
Allegri M., Parma
Boero E., Torino
Cecconi M., London (UK)
De Robertis E., Napoli
Galazzi A., Milano
Amirfarzan H., Boston (USA)
Borgeat A., Zurich (CH)
Chidini G., Milano
Della Corte F., Novara
Galiè N., Bologna
Antonaglia V., Trieste
Borghi B., Bologna
Chiumello D., Milano
Della Rocca G., Udine
Gattinoni L., Goettingen (D)
Ingelmo P.M., Montreal (CDN)
Malacarne P., Pisa
Antonelli M., Roma
Borrometi F., Napoli
Cianchi G., Firenze
Dewachter P., Paris (F)
Ghidini M., Bergamo
Iotti G.A., Pavia
Manici M., Parma
Nanni Costa A., Roma
Arnal J.M., Toulon (F)
Bouhemad B., Paris (F)
Cinnella G., Foggia
Disma N., Genova
Giannini A., Milano
Marini J.J., St. Paul (USA)
Nava S., Bologna
Astuto M., Catania
Bouzat P., Grenoble (F)
Cislaghi A., Milano
Donati A., Ancona
Giarratano A., Palermo
Jaber S., Montpellier (F)
Mascarin S., Treviso
Navalesi P., Vercelli
Avalli L., Monza
Braschi A., Pavia
Citerio G., Monza
Duranteau J., Kremlin Bicêtre (F)
Girardis M., Modena
Jacob M., Straubing (D)
Masson S., Milano
Nazerian P., Firenze
Brazzi L., Torino
Cohen E., New York (USA)
Mauri T., Milano
Negro A., Milano
Badalamenti S., Milano
Breschan C., Klagenfurt (A)
Combes A., Paris (F)
Elli S., Monza
Giusti G.D., Perugia
Maurice-Szamburski A., Marseille (F)
Neri L., Milano
Balik M., Prague (CZ)
Brienza N., Bari
Comisso I., Udine
Estebe J.P., Rennes (F)
Goligher E., Toronto (CDN)
Bambi S., Firenze
Brochard L., Toronto (CDN)
Conti G., Roma
Baroncini S., Bologna
Bucciardini L., Firenze
Corcione A., Napoli
Bassetti M., Udine
Bulleri E., Brescia
Becattini G., Siena
Hussain A., Riyad (SA)
Giunta F., Pisa
Kellum J., Pittsburgh (USA)
Maggiore S.M., Roma
Morelli A., Roma
Maggiorini M., Zurich (CH)
Mueller T., Regensburg (D)
Meineri M., Toronto (CDN)
Golob Gulic T., Maribor (SLO)
Laffey J., Toronto (CDN)
Meiser A., Bochum (D)
Ochoa J.B., Pittsburgh (USA)
Faenza S., Bologna
Gordini G., Bologna
Lamperti M., Abu Dhabi (UAE)
Menarini M., Bologna
Oddo M., Lausanne (CH)
Corradi F., Genova
Fava F., Pavia
Gori A., Monza
Landriscina M., Como
Messeri A., Firenze
Orena E., Milano
Costa R., Roma
Ferrari G., Torino
Graci C., Milano
Langer T., Milano
Meyfroidt G., Leuven (B)
Ori C., Padova
Beccaria P., Milano
Caccialanza R., Pavia
Cressoni M., Milano
Ferrer M., Barcelona (E)
Grasselli G., Milano
Latini R., Milano
Migliari M., Monza
Orlando A., Pavia
Behr A.U., Padova
Caironi P., Milano
Czarnetski C., Genève (CH)
Ferrer R., Barcelona (E)
Grasso S., Bari
Latronico N., Brescia
Mistraletti G., Milano
Orsini M., Brescia
Bellani G., Monza
Calderini E., Milano
Fiset P., Montreal (CDN)
Gratarola A., Genova
Lerman J., Buffalo (USA)
Moerman A., Gent (B)
Bellelli G., Monza
Calva S., Torino
Danelli G., Cremona
Fontanella L., Torino
Gregoretti C., Palermo
Livigni S., Torino
Mojoli F., Pavia
Paci G., Milano
Bellingan G., London (UK)
Cannizzaro G., Milano
Dato A., Genova
Forfori F., Pisa
Grossi P., San Donato Milanese
Lobo D., Nottingham (UK)
Molnar Z., Szeged (H)
Palmer K., Stockholm (S)
Bendjelid K. , Genève (CH)
Cappelleri G., Milano
De Backer D., Brussels (B)
Forni L.G., Guildford (UK)
Grossi P., Varese
Lorini F.L., Bergamo
Mongodi S., Pavia
Panigada M., Milano
Beretta L., Milano
Caronni F., Lugano (CH)
De Gasperi A., Milano
Foti G., Lecco
Guarino A., Genova
Lucangelo U., Trieste
Montagnani L., Genova
Papandrinopoulou D., Athens (GR)
Bernardi M., Bologna
Carozzi C., Milano
De Gaudio R.A., Firenze
Frova G., Brescia
Guarracino F., Pisa
Lucchini A., Monza
Monti G., Milano
Pappalardo F., Milano
Berra L., Boston (USA)
Carron M., Padova
De Kock M., Brussels (B)
Fumagalli R., Milano
Morabito S., Roma
Pasero D., Torino
Bigatello L., Boston (USA)
Caspani M.L., Parma
De Luca D., Paris (F)
Fusi C., Brescia
Morandi A., Cremona
Patroniti N., Monza
4
Hartog C., Jena (D)
Maggio G., Pavia
5
FACULTY
Pea F., Udine
Ronco C., Vicenza
Stocchetti N., Milano
Villa G., Firenze
Pellis T., Pordenone
Rossaint R., Aachen (D)
Struck J., Hennigsdorf (D)
Vincent J.L., Brussels (B)
Pelosi P., Genova
Rossetti F., Firenze
Pesenti A., Milano
Rossolini G.M., Firenze
Taccone F.S., Brussels (B)
Vitale G., Monza
Petrini F., Chieti
Rupert P., London (UK)
Tadini Buoninsegni L., Firenze
Volpicelli G., Torino
Pinsky M., San Diego (USA)
Russell J., Vancouver (CDN)
Tavazzi G., Pavia
Volta C.A., Ferrara
Pittiruti M., Roma
Russo G., Lodi
Teboul J.L., Paris (F)
Piva S., Brescia
Terragni P., Sassari
Wik L., Oslo (N)
Price S., London (UK)
Salihoglu Z., Istanbul (TR)
Tonner P., Bremen (D)
Wisborg T., Oslo (N)
Proto P., Milano
Sammartino M., Roma
Trabucchi M., Roma
Protti A., Milano
Schreiber A., Pavia
Trevisanuto D., Padova
Zanaboni C., Genova
Schultz M., Amsterdam (NL)
Tritapepe L., Roma
Zanella A., Milano
Scolletta S., Siena
Turla F., Brescia
Zanier E.R., Milano
Quintel M., Goettingen (D)
Scoppettuolo G., Roma
Zanierato M., Pavia
Racca F., Alessandria
Seghelini E., Brescia
Radrizzani D., Legnano
Senturk M., Istanbul (TR)
Raimondi F., Rozzano
Servillo G., Napoli
Valenza F., Milano
Raimondi M., Pavia
Sesana G., Milano
Van den Berghe G., Leuven (B)
Raineri C., Pavia
Singer M., London (UK)
Van Haren F., Canberra (AUS)
Ranieri V.M., Roma
Skrifvars M., Helsinki (FIN)
Vesconi S., Milano
Ravasi S., Milano
Slutsky A., Toronto (CDN)
Via G., Pavia
Reuter D.A., Hamburg (D)
Somaini M., Milano
Viale P., Bologna
Ricci Z., Roma
Sorbello M., Catania
Vieillard-Baron A., Paris (F)
Ristagno G., Milano
Spies C., Berlin (D)
Villa F., Rozzano
6
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
Viscoli C., Genova
Urwyler A., Basel (CH)
NEWS 2016
NEW VENUE
The SMART Meeting is moving just round
the corner...
The 27th SMART Edition will be held at
the MiCo Milano Congressi South Wing
Lo SMART si trasferisce
dietro l’angolo...
La 27a Edizione si svolgerà
al Mico Milano Congressi Ala Sud
BEST ABSTRACT AWARD
This year the best three abstracts
presented at the Meeting will be awarded.
See details on page 87
Quest’anno saranno premiate le tre
migliori comunicazioni libere presentate
al Convegno. Dettagli a pag. 101
7
CONTENTS
CONTENTS
SMART MEETING
Wednesday May 25 / Mercoledì 25 Maggio
- Renal failure in the critically ill / Insufficienza
renale nel paziente critico
14
- LUNCH SESSION Acute renal failure and therapeutic treatment /
Insufficienza renale acuta e trattamento terapeutico
15
- Non invasive ventilation / Ventilazione non invasiva
15
- New frontiers of pediatric ventilation / Le nuove
frontiere della ventilazione pediatrica 16
- What’s new in pediatric pain control / Novità nel
controllo del dolore nel bambino
16
- What’s new in pediatric anesthesia / Novità in
anestesia pediatrica
17
- Heart-lung interaction / Interazione cuore-polmone 18
- Biological challenges in sepsis / Sfide in campo
biologico nella sepsi - How to optimize hemodynamic management in cardiogenic
shock / Come ottimizzare la gestione emodinamica nello
shock cardiogenico - New and old drugs in anesthesia / Nuovi e vecchi
farmaci in anestesia - Improving patient-ventilator interaction /
Miglioramento dell’interazione paziente-ventilatore -
LUNCH SESSION Role of temperature management and
pressure monitoring in the critical patient / Ruolo della gestione
della temperatura e del monitoraggio della pressione esofagea
nel paziente critico - Sedation and delirium in the ICU / Sedazione e
delirium in terapia intensiva 8
18
19
20
20
21
21
- Bedside advanced respiratory monitoring /
Monitoraggio respiratorio avanzato al posto letto
22
- Patient safety in anesthesia / Sicurezza del paziente in anestesia 22
- Anesthesia and outcome / Anestesia e outcome
23
- Perioperative management in the patient with comorbidities /
Gestione perioperatoria del paziente con comorbilità
24
- Acid base equilibrium / Equilibrio acido base 24
- PRO-CON DEBATES Hemodynamics / Emodinamica
25
- LUNCH SESSION Hemodynamic and non-hemodynamic
effects of human albumin / Effetti emodinamici e non
emodinamici dell’albumina umana 30
- Airway management: a transversal need in our discipline /
Gestione delle vie aeree: un’esigenza trasversale nella
nostra disciplina
31
- Sepsis biomarkers / Biomarcatori della sepsi 32
43
- LUNCH SESSION ECMO / ECMO
27
34
- Open issues in ARDS / ARDS: questioni aperte - Opioid free anesthesia / Anestesia senza oppioidi
WORKSHOP Low flow extracorporeal CO2 removal ProLUNG - Reducing the burden of ventilation: can low flow
extracorporeal CO2 removal be useful? / Rimozione extracorporea
di CO2 a basso flusso - ProLUNG - La rimozione extracorporea
di CO2 a basso flusso può essere utile per ridurre il carico
della ventilazione?
42
42
- ROUND TABLE Dexmedetomidine and NIV: a possible
marriage? / Dexmedetomidina e NIV: un matrimonio possibile?
-
41
- Emergency and trauma / Emergenza e trauma
- Practice after recent randomized trials in neurocritical care /
La pratica dopo i recenti trial randomizzati in neurorianimazione
26
27
- Novel challenges in septic patients / Nuove sfide
nel paziente settico
35
28
- PEEP in patients with ARDS / La PEEP nei pazienti con ARDS
36
- INTERACTIVE TWITTER SESSION PEEP: challenging the
experts’ opinions / PEEP: interroghiamo gli esperti
36
- Respiratory failure in ICU: not just ARDS / Insufficienza
respiratoria in terapia intensiva: non solo ARDS
36
- Point-of-care ultrasound / Point-of-care ultrasound
37
29
40
- Patient-ventilator interaction / Interazione paziente-ventilatore
- Organ donation 2016 / Donazione di organi 2016
- The right side of the heart in pulmonary hypertension / Il lato
destro del cuore nell’ipertensione polmonare
- PRO-CON DEBATES Ventilation / Ventilazione
40
- Hot topics in anesthesia / Hot topics in anestesia
32
34
29
39
- Neuromonitoring: what’s new? / Neuromonitoraggio:
qualcosa di nuovo?
33
- Towards a safer anesthesia / Verso un’anestesia
più sicura
- High flow oxygen therapy: the evolution of a concept /
Ossigenoterapia ad alti flussi: evoluzione di un concetto - Cardiac arrest and cardiopulmonary resuscitation /
Arresto cardiocircolatorio e rianimazione cardiopolmonare
- Thoracic anesthesia / Anestesia toracica
26
28
38
-WORKSHOP Specialized nutritional intervention in the ICU:
what’s new? / Nutrizione specializzata in terapia intensiva:
quali novità? Thursday May 26 / Giovedì 26 Maggio
- Fluid debates in 2016 / Fluidi: discussioni 2016
- Anesthesia and analgesia by abdominal and thoracic wall nerve
blocks / Anestesia ed analgesia con blocchi di parete
addominale e toracica
- Driving pressure / Driving pressure
Friday May 27 / Venerdì 27 Maggio
- Extracorporeal respiratory support / Supporto
respiratorio extracorporeo 38
-
Invasive fungal infections in the ICU: everything you ever wanted
to know, but you did not dare to ask... / Infezioni fungine invasive
in terapia intensiva: tutto quello che avreste sempre voluto sapere
ma non avete mai osato chiedere...
44
- Oxygen: from basics to therapeutic use / Ossigeno:
dai principi di base all’uso terapeutico
44
- Anesthesia and intensive care in the obese patient /
Anestesia e terapia intensiva nel paziente obeso
45
- Anesthesia in orthopedic surgery / Anestesia in
chirurgia ortopedica
46
- Ultrasound in the mechanically ventilated patient /
Ecografia nel paziente in ventilazione meccanica
46
-
47
Hocus Pocus: from the initial magic to a diffuse point-of-care
ultrasound (POCUS) practice in anesthesia and intensive care /
Point-of-care ultrasound (POCUS): dalla novità iniziale ad una
pratica diffusa in anestesia e rianimazione
30
9
CONTENTS
PROGRAM
SMART NURSING
Friday May 27 / Venerdì 27 Maggio
- ABCDE bundle: sedazione e ventilazione
50
- ABCDE bundle: mobilizzazione
50
- ABCDE + F bundle
51
TECHNICAL FORUM
Thursday May 26 / Giovedì 26 Maggio
EDUCATIONAL COURSES
Monday May 23 - Tuesday May 24
Lunedì 23 Maggio - Martedì 24 Maggio
Corso VAM 2016 I Fondamentali della
Ventilazione Meccanica
Monday May 23 - Tuesday May 24
Lunedì 23 Maggio - Martedì 24 Maggio
Corso Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE)
Tuesday May 24 - Wednesday May 25
Martedì 24 Maggio - Mercoledì 25 Maggio
Corso Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia
and Intensive Care (WLUS-AIC)
55
58
Tuesday May 24 / Martedì 24 Maggio
Corso Ultrasound-Guided Central Venous Access in
Neonates, Infants and Children / Accessi Venosi Centrali
Ecoguidati nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino 70
Tuesday May 24 / Martedì 24 Maggio
Corso Sedazione Minima, Mobilizzazione Precoce
e Delirium in Terapia Intensiva
72
Wednesday May 25 / Mercoledì 25 Maggio
Corso Gestione delle Infezioni Gravi in Terapia Intensiva:
Buon Uso degli Antibiotici e Oltre
74
Interazione in tempo reale tra i relatori e il pubblico in sala
Wednesday May 25 - Thursday May 26
Mercoledì 25 Maggio - Giovedì 26 Maggio
Corso La Comunicazione in Terapia Intensiva
76
All information at your fingertips, with direct access to
Scientific Program, Faculty List, Exhibitors and more...
Thursday May 26 / Giovedì 26 Maggio
Corso NURSING Ventilazione Invasiva e Non Invasiva:
Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri
78
GENERAL INFORMATION (English)
82
INFORMAZIONI GENERALI (Italiano)
96
Real time interaction between speaker and
audience during the scientific sessions
Tutte le informazioni sullo schermo del vostro smartphone:
Programma Scientifico, Faculty SMART, Espositori e altro
60
64
PRE AND POST MEETING TOURS
10
THE FREE SMART APP
FOR AN INTERACTIVE PARTICIPATION IN THE MEETING
116
DOWNLOAD THE APP
on www.smartonweb.org
or directly on
App Store for Apple Products
Google Play for Android Products
or browse the application on
www.apptosmart.com
SCARICA L’APP
su www.smartonweb.org
o direttamente su
App Store per prodotti Apple
Google Play per prodotti Android
o consulta la App tramite browser
all’indirizzo www.apptosmart.com
11
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
PROGRAM
RENAL FAILURE IN THE CRITICALLY ILL
INSUFFICIENZA RENALE NEL PAZIENTE CRITICO
Chairpersons: G. Bellani, F. Raimondi
AM B ER HALL 1-2
11.30 Acute kidney injury in the critically ill: an overview
14
Danno renale acuto nel paziente critico: una panoramica
C. Ronco
PROGRAM | Wednesday May 25
NON INVASIVE VENTILATION
VENTILAZIONE NON INVASIVA
Chairpersons: S. Grasso, S. Jaber
ACUTE RENAL FAILURE AND THERAPEUTIC
TREATMENT
INSUFFICIENZA RENALE ACUTA E TRATTAMENTO
TERAPEUTICO
Chairpersons: M. Antonelli, R.A. De Gaudio
11.50 Fluid overload and acute kidney injury
Sovraccarico di fluidi e danno renale acuto
L.G. Forni
Biomarcatori del danno renale acuto
J. Kellum
Modalità e dosaggio della terapia sostitutiva renale
Z. Ricci
HFNC: una panacea?
L. Brochard
15.50 Role of NIV in ARDS
Anticoagulation and modes of treatment
Anticoagulazione e modalità terapeutica
S. Morabito
Membrane and buffer solution
Membrana e soluzione tampone
G. Villa
Future perspectives of integrated
extracorporeal treatments
Prospettive future dei trattamenti extracorporei
integrati
V.M. Ranieri
Ruolo della NIV nell’ARDS
G. Bellani
16.10 NIV in immunocompromised patients
12.30 Modalities and dosing of renal replacement therapy
15.30 HFNC: a panacea?
Risk classification and intervention timing
Classificazione di rischio e timing di intervento
S. Badalamenti
12.10 Biomarkers of acute renal injury
AFTERNOON
NIV nei pazienti immunocompromessi
G. Conti
16.30 NIV in postoperative respiratory failure
13.00 Lunch
NIV nell’insufficienza respiratoria postoperatoria
P. Terragni
16.50 NIV in the weaning phase
NIV nello svezzamento
M. Ferrer
AM B ER HALL 1-2
MORNING
13.30 - 15.00
PROGRAM | Wednesday May 25 15
NEW FRONTIERS OF PEDIATRIC VENTILATION
LE NUOVE FRONTIERE DELLA VENTILAZIONE PEDIATRICA
Chairpersons: E. Calderini, G. Conti
9.30
AM BER HALL 3
9.50
Neonatal ventilation: what’s new?
Ventilazione neonatale: cosa c’è di nuovo?
D. De Luca
Child-ventilator interaction: how to optimize it
Interazione bambino-ventilatore: come ottimizzarla
F. Racca
10.10 NAVA-NIV in the pediatric patient
NAVA-NIV nel paziente pediatrico
G. Chidini
10.30 Difficult-to-wean children
Il bambino difficile da svezzare
G. Conti
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
MORNING
WHAT’S NEW IN PEDIATRIC PAIN CONTROL
NOVITÀ NEL CONTROLLO DEL DOLORE NEL BAMBINO
Chairpersons: M. Astuto, A. Messeri
PROGRAM | Wednesday May 25
AFTERNOON
WHAT’S NEW IN PEDIATRIC ANESTHESIA
NOVITÀ IN ANESTESIA PEDIATRICA
Chairpersons: J. Lerman, M. Sammartino
11.30 Interventional treatment for children with
15.30 Perioperative care of neonates
chronic pain: what is all about?
Terapie interventistiche in bambini con dolore cronico:
di che cosa stiamo parlando?
P.M. Ingelmo
11.50 Analgesia after orthopedic surgery:
blocks and much more
Analgesia dopo chirurgia ortopedica: blocchi e molto di più
A.U. Behr
12.10 Pediatric pain management in the
emergency setting
Gestione del dolore pediatrico nel dipartimento di emergenza
F. Borrometi
12.30 Postoperative pain control in children:
need for a new paradigm
Controllo del dolore postoperatorio nel bambino:
abbiamo bisogno di un nuovo paradigma
P.M. Ingelmo
with airway obstruction
Cura perioperatoria dei neonati
con ostruzione delle vie aeree
P. Fiset
15.50 Anesthetizing the child with sleep apnea
Anestesia del bambino con sleep apnea
J. Lerman
16.10 Unsettled behaviour after anesthesia:
to treat or not to treat
Alterazioni del comportamento dopo anestesia:
trattare o non trattare
M. Somaini
16.30 Anesthesia for oncology in children
Anestesia oncologica nel bambino
J. Lerman
AM BER HALL 3
PROGRAM | Wednesday May 25
13.00 Lunch
16
17
HEART-LUNG INTERACTION
INTERAZIONE CUORE-POLMONE
Chairpersons: R. Fumagalli, J.J. Marini
AM BER HALL 4
9.30
Heart-lung interaction during mechanical
ventilation: the basics
Interazione cuore-polmone in ventilazione
meccanica: le basi
M. Pinsky
BIOLOGICAL CHALLENGES IN SEPSIS
SFIDE IN CAMPO BIOLOGICO NELLA SEPSI
Chairpersons: M. Antonelli, F. Van Haren
11.30 Sepsis: from pathophysiology to individualized
patient care
Sepsi: dalla fisiopatologia alla cura personalizzata
del paziente
Z. Molnar
PROGRAM | Wednesday May 25
AFTERNOON
HOW TO OPTIMIZE HEMODYNAMIC
MANAGEMENT IN CARDIOGENIC SHOCK
COME OTTIMIZZARE LA GESTIONE EMODINAMICA
NELLO SHOCK CARDIOGENICO
Chairpersons: F. Guarracino, J.L. Teboul
15.30 Vasopressors, inotropes and alternatives:
11.50 Is it the bugs or permeability that
10.10 Patient-ventilator interaction:
12.10 Novel bullets for nasty germs
16.10 IABP: still a place in cardiogenic shock,
9.50
Heart-lung interaction: what images tell us
Interazione cuore-polmone: cosa ci dicono le immagini
G. Tavazzi
hemodynamic consequences
Interazione paziente-ventilatore:
conseguenze emodinamiche
J.J. Marini
drive outcome in sepsis?
Sono i batteri o è la permeabilità a determinare
l’outcome nella sepsi?
J. Russell
Nuove armi per i germi “cattivi”
A. Gori
10.30 Heart-lung interaction and bronchospasm:
12.30 How do we know when (and by how much)
how to treat it
Interazione cuore-polmone e broncospasmo:
come trattarlo
L. Gattinoni
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
18
MORNING
to intervene?
Come facciamo a capire quando (e in quale misura)
dobbiamo intervenire?
M. Singer
13.00 Lunch
how to choose
Vasopressori, inotropi e farmaci alternativi:
come scegliere
J.L. Vincent
15.50 Vasodilators: what is the evidence?
Vasodilatatori: quali evidenze?
R. Fumagalli
or to be buried?
Contropulsatore aortico: ha ancora un ruolo nello
shock cardiogenico o è ormai da archiviare?
M. Balik
AM BER HALL 4
PROGRAM | Wednesday May 25
16.30 Role of device therapy:
current practice and evolving future
Ruolo della terapia con device:
pratica attuale e sviluppi futuri
S. Price
19
AM B ER HALL 5-6
9.30
9.50
Nitrous oxide, still alive in anesthesia?
Protossido di azoto, esiste ancora in anestesia?
R. Rossaint
Dexmedetomidine: from ICU to OR?
Dexmedetomidina: dalla terapia intensiva
alla sala operatoria?
H. Amirfarzan
10.10 Novel neuromuscular reversal agents
Nuovi agenti antagonisti del blocco neuromuscolare
C. Ori
10.30 New oral anticoagulants and neuraxial
regional anesthesia
Nuovi anticoagulanti orali e anestesia
locoregionale neuroassiale
B. Borghi
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
IMPROVING PATIENT-VENTILATOR INTERACTION
MIGLIORAMENTO DELL’ INTERAZIONE
PAZIENTE-VENTILATORE
Chairpersons: L. Brochard, D. Chiumello
11.30 Novel trigger modalities in PSV
(Pressure Support Ventilation)
Nuove modalità di trigger in PSV
(Pressure Support Ventilation)
F. Mojoli
11.50 NAVA (Neurally Adjusted Ventilatory Assist)
NAVA (Neurally Adjusted Ventilatory Assist)
G. Grasselli
12.10 PAV (Proportional Assist Ventilation)
PAV (Proportional Assist Ventilation)
R. Costa
12.30INTELLiVENT-ASV
(INTELLiVENT-Adaptive Support Ventilation)
INTELLiVENT-ASV
(INTELLiVENT-Adaptive Support Ventilation)
J.M. Arnal
13.00 Lunch
PROGRAM | Wednesday May 25
AFTERNOON
SEDATION AND DELIRIUM IN THE ICU
SEDAZIONE E DELIRIUM IN TERAPIA INTENSIVA
Chairpersons: E. De Robertis, G. Mistraletti
ROLE OF TEMPERATURE MANAGEMENT AND
ESOPHAGEAL PRESSURE MONITORING IN
THE CRITICAL PATIENT
RUOLO DELLA GESTIONE DELLA TEMPERATURA
E DEL MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE
ESOFAGEA NEL PAZIENTE CRITICO
15.30 Sedation and analgesia in the ICU: general strategy
Sedazione e analgesia in terapia intensiva: strategia generale
L. Bigatello
15.50 Should we monitor sedation with EEG in the ICU?
Dobbiamo monitorare la sedazione con l’EEG in terapia intensiva?
C. Carozzi
16.10 Delirium in the ICU
Delirium in terapia intensiva
H. Amirfarzan
16.30 The role of dexmedetomidine
Il ruolo della dexmedetomidina
M. Girardis
16.50 Volatile anesthetic sedation in the ICU
Sedazione con anestetici volatili in terapia intensiva
A. Meiser
17.10 Sedation and patient-ventilator asynchrony
AM B ER HALL 5-6
NEW AND OLD DRUGS IN ANESTHESIA
NUOVI E VECCHI FARMACI IN ANESTESIA
Chairpersons: A. Braschi, A. Giarratano
MORNING
13.30 - 15.00
PROGRAM | Wednesday May 25
Sedazione e asincronia paziente-ventilatore
U. Lucangelo
17.30 Sedation during NIV and weaning from mechanical
ventilation
Sedazione durante NIV e svezzamento dalla ventilazione meccanica
G. Conti
20
21
MORNING
PROGRAM | Wednesday May 25
BEDSIDE ADVANCED RESPIRATORY MONITORING
MONITORAGGIO RESPIRATORIO AVANZATO
AL POSTO LETTO
Chairpersons: E. Goligher, T. Mauri
PATIENT SAFETY IN ANESTHESIA
SICUREZZA DEL PAZIENTE IN ANESTESIA
Chairpersons: A. Gratarola, A. Pesenti
11.30 Doctor, my father is no longer the same!
15.30 Early Recovery After Surgery (ERAS):
9.30
9.50
Respiratory muscles electromyography
Elettromiografia dei muscoli respiratori
G. Bellani
Electric impedance tomography
Tomografia ad impedenza elettrica
G.A. Iotti
10.10 Lung volumes and capnometry
Volumi polmonari e capnometria
G. Foti
10.30 Transpulmonary pressure
Pressione transpolmonare
L. Brochard
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
Monitoring depth of anesthesia and
postoperative cognitive disorders
Dottore, mio padre non è più lui!
Monitoraggio della profondità di anestesia
e disturbi cognitivi postoperatori
E. Orena
11.50 No more blind anesthesia: how to tailor
anesthetic dose to the individual patient
Mai più anestesia alla cieca: come adattare la dose di
anestetico alle caratteristiche individuali del paziente
C. Carozzi
12.10 NIRS: noninvasive continuous brain protection
NIRS: protezione cerebrale continua non invasiva
L. Montagnani
12.30Discussion
Discussione
AFTERNOON
ANESTHESIA AND OUTCOME
ANESTESIA E OUTCOME
Chairpersons: S. Faenza, M. Quintel
a winning concept
Early Recovery After Surgery (ERAS):
un concetto vincente
D. Lobo
16.30 Perioperative renal dysfunction
16.50 Intravenous fluids and postoperative outcome
15.50 Effects of sedative premedication on patient
experience after general anesthesia
Effetti della premedicazione sedativa
sull’esperienza del paziente dopo anestesia generale
A. Maurice-Szamburski
16.10 Erythromycin for gastric emptying in patients
undergoing general anesthesia for emergency
surgery
Eritromicina per lo svuotamento gastrico nei pazienti
da sottoporre ad anestesia generale per chirurgia
d’urgenza
C. Czarnetski
Disfunzione renale perioperatoria
L.G. Forni
Fluidi endovenosi ed outcome postoperatorio
D. Lobo
17.10 Intraoperative ventilation and outcome
Ventilazione intraoperatoria e outcome
P. Pelosi
B RO W N HALL 1
B RO W N HALL 1
PROGRAM | Wednesday May 25
13.00 Lunch
22
23
PERIOPERATIVE MANAGEMENT IN THE PATIENT
WITH COMORBIDITIES
GESTIONE PERIOPERATORIA DEL PAZIENTE
CON COMORBILITÀ
Chairpersons: F. Giunta, M. Quintel
B RO W N HALL 3
9.30
9.50
Perioperative management of patients with
alcohol, tobacco or drug dependency
Gestione perioperatoria dei pazienti con dipendenza
da alcol, da tabacco o da droghe
C. Spies
Management of a patient at increased risk
for malignant hyperthermia
Gestione del paziente con rischio aumentato
di ipertermia maligna
A. Urwyler
10.10 Methodological approach to the patient with
rare or orphan diseases
Approccio metodologico al paziente con
malattie rare o orfane
G. Servillo
10.30 Glycemic control
Controllo glicemico
G. Van den Berghe
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
24
MORNING
ACID BASE EQUILIBRIUM
EQUILIBRIO ACIDO BASE
Chairpersons: M. Jacob, M. Pinsky
11.30 Assessment of hypoxemic metabolic acidosis:
base excess or lactate concentration?
Valutazione della acidosi metabolica ipossiemica:
base excess o concentrazione di lattato?
L. Gattinoni
11.50 Buffer power and hypercapnia
Capacità tampone e ipercapnia
T. Langer
12.10 New frontiers in acid base control through
chloride handling
Nuove frontiere nel controllo dell’equilibrio
acido base mediante modulazione della cloremia
A. Zanella
12.30 At the end, sodium bicarbonate administration:
yes or no?
In definitiva, somministrazione di bicarbonato di sodio:
sì o no?
P. Caironi
PROGRAM | Wednesday May 25
AFTERNOON
PRO-CON DEBATES
hemodynamics
emodinamicA
Chairpersons: L. Gattinoni, A. Vieillard-Baron
15.30 CVP: I still use it | PVC: io la uso ancora
15.50 CVP: I do not care | PVC: a me non interessa
M. Cecconi
16.10Discussion
Discussione
In hemodynamic monitoring...
Nel monitoraggio emodinamico...
Chairpersons: L. Gattinoni, A. Pesenti
16.30 I care for pressures | Io guardo le pressioni
M. Pinsky
16.50 I care for imaging | Io guardo l’imaging
A. Vieillard-Baron
17.10 I care for volumes | Io guardo i volumi
13.00 Lunch
D. De Backer
B RO W N HALL 3
PROGRAM | Wednesday May 25
G. Della Rocca
17.30Discussion
Discussione
25
AM B ER HALL 1-2
9.00
9.20
9.40
Fluid therapy: when to give, how to give, when to stop
Terapia con fluidi: quando avviarla, come somministrarla
e quando interromperla
D.A. Reuter
Restricted or liberal strategy
Strategia restrittiva o liberale
F. Van Haren
Vascular barrier integrity: evaluation and
implications for treatment
Integrità della barriera vascolare: valutazione e
implicazioni per il trattamento
M. Jacob
10.00 Balanced or unbalanced intravenous solutions
Soluzioni endovenose bilanciate o non bilanciate
P. Caironi
10.20 Gelatin, starches and albumin : where do we stand?
Gelatina, amidi e albumina: a che punto siamo?
C. Hartog
10.40 Evaluating volemic status: what’s the best method?
Valutazione dello stato volemico: quale è il metodo migliore?
M. Pinsky
11.15 Coffee Break and Exhibition Visit
26
THE RIGHT SIDE OF THE HEART IN PULMONARY
HYPERTENSION
IL LATO DESTRO DEL CUORE NELL’ IPERTENSIONE
POLMONARE
Chairpersons: D. De Backer, G. Via
PROGRAM | Thursday May 26
OPEN ISSUES IN ARDS
ARDS: QUESTIONI APERTE
Chairpersons: V.M. Ranieri, A. Slutsky
ECMO
ECMO
Chairpersons: A. Combes, A. Pesenti
12.00 What’s new in the guidelines?
Pulmonary hypertension and pulmonary embolism
Quali novità nelle linee guida?
Ipertensione polmonare ed embolia polmonare
N. Galiè
12.20 Right ventricular dysfunction assessment:
beyond the obvious
Valutazione della disfunzione ventricolare destra:
oltre l’ovvio
G. Tavazzi
12.40 Novel therapies for right ventricular failure
Nuove terapie per l’insufficienza ventricolare destra
S. Price
13.00 Lunch
AFTERNOON
ECMO in eCPR
ECMO nell’eCPR
T. Mueller
VA ECMO in cardiogenic shock
VA ECMO nello shock cardiogenico
A. Combes
15.30 Interferon beta in ARDS
Interferone beta nell’ARDS
G. Bellingan
15.50 Spontaneous breathing in ARDS
should be promoted
La respirazione spontanea nell’ARDS
deve essere favorita
L. Brochard
16.10 Spontaneous breathing in ARDS: what dangers?
Management of the patient on VA ECMO
Gestione del paziente in VA ECMO
L. Avalli
Out-of-hospital rescue organization for an
effective eCPR
L’ organismo extraospedaliero del soccorso per una
efficace eCPR
M. Migliari, S. Ravasi
La respirazione spontanea nell’ARDS: quali pericoli?
A. Pesenti
16.30 ARDS treatment in the real life
Trattamento dell’ARDS nella vita reale
J. Laffey
16.50 Long term outcomes in ARDS
AM B ER HALL 1-2
FLUID DEBATES IN 2016
FLUIDI: DISCUSSIONI 2016
Chairpersons: A. Braschi, J. Kellum
MORNING
13.30 - 15.00
PROGRAM | Thursday May 26
Outcome a lungo termine nell’ARDS
M. Quintel
17.10 The mechanical power as the motor of VILI
La potenza meccanica come motore di VILI
A. Protti
27
AM B ER HALL 3-4
OPIOID FREE ANESTHESIA
ANESTESIA SENZA OPPIOIDI
Chairpersons: L. Brazzi, E. Cohen
9.00
Why should we avoid all opioids intraoperatively?
Perché dobbiamo evitare l’uso intraoperatorio di tutti gli oppioidi?
M. De Kock
9.20
Why is lidocaine useful to reduce or avoid
opioids perioperatively?
Perché la lidocaina è utile per ridurre o evitare
gli oppioidi nel perioperatorio?
J.P. Estebe
9.40
Why is dexmedetomidine useful to reduce or
avoid opioids perioperatively?
Perché la dexmedetomidina è utile per ridurre o
evitare gli oppioidi nel perioperatorio?
P. Tonner
10.00
Use of clonidine as additive to reduce or
avoid opioids perioperatively
Uso della clonidina come additivo per ridurre o
evitare gli oppioidi nel perioperatorio
M. De Kock
10.20
Opioid-free total intravenous anesthesia with
propofol, dexmedetomidine and lidocaine infusions
Anestesia totalmente endovenosa senza oppioidi con
infusione di propofol, dexmedetomidina e lidocaina
Z. Salihoglu
MORNING
PROGRAM | Thursday May 26
ANESTHESIA AND ANALGESIA BY ABDOMINAL
AND THORACIC WALL NERVE BLOCKS
ANESTESIA ED ANALGESIA CON BLOCCHI DI PARETE
ADDOMINALE E TORACICA
Chairpersons: A. Corcione, G. Vitale
HIGH FLOW OXYGEN THERAPY: THE EVOLUTION
OF A CONCEPT
OSSIGENOTERAPIA AD ALTI FLUSSI: EVOLUZIONE
DI UN CONCETTO
Chairpersons: G. Conti, M. Ferrer
12.00 Intrawound catheter
15.30 From endotracheal ventilation to
Catetere intraferita
M. Allegri
12.20 ‘Pecs block’: a novel technique for providing
analgesia after breast surgery
Blocco PECS: una nuova tecnica di analgesia
dopo chirurgia mammaria
G. Russo
12.40 Transversus Abdominis Plane block
Transversus Abdominis Plane block
G. Danelli
13.00 Lunch
high flow nasal cannula (HFNC)
Dalla ventilazione endotracheale alla
cannula nasale ad alto flusso (HFNC)
J.J. Marini
15.50 The physiological basis of high flow
nasal cannula (HFNC)
Base fisiologica della cannula nasale ad
alto flusso (HFNC)
T. Mauri
16.10 High flow vs Venturi: before and after extubation
Alti flussi vs Venturi: prima e dopo l’estubazione
S.M. Maggiore
16.30 High flow oxygen therapy: clinical evidence
AFTERNOON
PRO-CON DEBATES
VENTILATION
VENTILAZIONE
Chairpersons: G.A. Iotti, J.L. Vincent
17.00 Why do I use pressure controlled ventilation
Perché uso la ventilazione a pressione controllata
J.J. Marini
17.20 Why do I use volume controlled ventilation
Perché uso la ventilazione a volume controllato
A. Pesenti
17.40Discussion
Discussione
AM B ER HALL 3-4
PROGRAM | Thursday May 26
Ossigenoterapia ad alti flussi: evidenze cliniche
L. Brochard
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
28
29
AM B ER HALL 5-6
LOW FLOW EXTRACORPOREAL CO2 REMOVAL –
ProLUNG
REDUCING THE BURDEN OF VENTILATION: CAN LOW
FLOW EXTRACORPOREAL CO2 REMOVAL BE USEFUL?
RIMOZIONE EXTRACORPOREA DI CO2 A BASSO FLUSSO –
ProLUNG
LA RIMOZIONE EXTRACORPOREA DI CO2 A BASSO FLUSSO PUÒ
ESSERE UTILE PER RIDURRE IL CARICO DELLA VENTILAZIONE?
Chairpersons: G. Foti, A. Pesenti
12.00 Technical and physiological aspects of
extracorporeal CO2 removal
Aspetti tecnici e fisiologici della rimozione
extracorporea di CO2
R. Ferrer
13.30 - 15.00
W or k s h o P
MORNING
12.40 Clinical experiences of the use of a
LF-VV-ECCO2-R system in COPD exacerbations
Esperienze cliniche dell’uso di un sistema
LF-VV-ECCO2-R nello scompenso acuto di BPCO
S. Nava
AFTERNOON
AIRWAY MANAGEMENT: A TRANSVERSAL NEED IN OUR DISCIPLINE
GESTIONE DELLE VIE AEREE: UN’ESIGENZA TRASVERSALE NELLA NOSTRA DISCIPLINA
Chairpersons: A. Guarino, F. Petrini
HEMODYNAMIC AND NON-HEMODYNAMIC
EFFECTS OF HUMAN ALBUMIN
EFFETTI EMODINAMICI E NON EMODINAMICI
DELL’ ALBUMINA UMANA
Chairpersons: L. Gattinoni, J.L. Vincent
Volume replacement: where are fluids distributed?
Rimpiazzo volemico: dove si distribuiscono i fluidi?
L. Gattinoni
Natriuretic peptides: are they biomarkers
of the volemic status?
Peptidi natriuretici: biomarcatori dello stato volemico?
R. Latini
12.20 Clinical experiences of the use of a
LF-VV-ECCO2-R system in moderate ARDS
Esperienze cliniche dell’uso di un sistema
LF-VV-ECCO2-R nell’ARDS moderata
M. Maggiorini
PROGRAM | Thursday May 26
Albumin oxidation in severe sepsis:
clinical consequences
Ossidazione dell’albumina nella sepsi grave:
conseguenze cliniche
P. Caironi
Effects of albumin on the treatment of hepatic
cirrhosis
Effetti dell’albumina nel trattamento della cirrosi epatica
M. Bernardi
15.30 Tailored airway management strategies
in emergency
Strategie personalizzate di gestione delle vie aeree
nell’emergenza
M. Menarini
15.50 Airway management in the pediatric patient:
unexpected difficulties
Gestione delle vie aeree nel paziente pediatrico:
difficoltà impreviste
S. Baroncini
16.10 Airway management in neonates at birth
Gestione delle vie aeree nel neonato alla nascita
D. Trevisanuto
16.30 The difficult extubation:
the dark side of the moon
L’ estubazione difficile:
il lato oscuro della luna
M. Sorbello
16.50 Lessons in the ICU: something different?
Lezioni dalla terapia intensiva: qualcosa di diverso?
S. Jaber
17.10 Direct and indirect laryngoscopy
Laringoscopia diretta e indiretta
G. Frova
AM B ER HALL 5-6
PROGRAM | Thursday May 26
13.00 Lunch
30
31
SEPSIS BIOMARKERS
BIOMARCATORI DELLA SEPSI
Chairpersons: R. Latini, J. Russell
B RO W N HALL 1
9.00
9.20
9.40
Procalcitonin: from discovery to clinical application
Procalcitonina: dalla scoperta all’applicazione clinica
J. Struck
Adrenomedullin, a novel vasoactive
peptide in sepsis
Adrenomedullina, un nuovo peptide
vasoattivo nella sepsi
S. Masson
Biomarkers in sepsis: friends or foes?
Biomarcatori nella sepsi: amici o nemici?
M. Girardis
10.00 Are they useful for patient phenotyping?
Sono utili per la fenotipizzazione del paziente?
M. Singer
10.20 Novel biomarkers to select albumin or
other fluids in septic shock
Nuovi biomarcatori per la scelta di albumina o
altri fluidi nello shock settico
J. Russell
MORNING
W or k s h o P
SPECIALIZED NUTRITIONAL INTERVENTION IN
THE ICU: WHAT’S NEW?
NUTRIZIONE SPECIALIZZATA IN TERAPIA INTENSIVA:
QUALI NOVITÀ?
Educational grant from Nestlé Health Science
Chairperson: R. Caccialanza
12.00 What’s new in the latest guidelines
Cosa c’è di nuovo nelle più recenti linee guida
D. Radrizzani
12.25 Optimal nutrition for the ICU patient: new trends
La nutrizione ottimale per il paziente in terapia
intensiva: nuove tendenze
J.B. Ochoa
12.50Discussion
Discussione
13.00 Lunch
PROGRAM | Thursday May 26
AFTERNOON
THORACIC ANESTHESIA
ANESTESIA TORACICA
Chairpersons: L. Bigatello, F. Valenza
15.30 Pathophysiology of one-lung ventilation
Fisiopatologia della ventilazione monopolmonare
L. Bigatello
15.50 Lung protection during one-lung ventilation:
what are we protecting?
Protezione polmonare durante ventilazione
monopolmonare: che cosa stiamo proteggendo?
E. Cohen
16.10 Double lumen tube is the real thing in thoracic
surgery
Il tubo a doppio lume è la realtà in chirurgia toracica
G. Della Rocca
16.30 Bronchial blockers are the best choice in thoracic
surgery
I bloccatori bronchiali sono la scelta migliore in chirurgia
toracica
M. Senturk
16.50 Post-thoracotomy pain: how to manage and
prevent it
Dolore post-toracotomia: come gestirlo e come
prevenirlo
P. Proto
17.10 Post-resection lung injury in thoracic surgery:
perioperative risk factors
Danno polmonare post-resezione in chirurgia toracica:
fattori di rischio perioperatori
M. Senturk
B RO W N HALL 1
PROGRAM | Thursday May 26
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
32
33
B RO W N HALL 2
9.00
9.20
9.40
Cognitive impairment: any relationship
with anesthesia
Deterioramento cognitivo: quale relazione con l’anestesia
C. Spies
Do useful pressure targets exist during
general anesthesia?
Esistono target di pressione utili durante anestesia generale?
P. Rupert
Volume replacement and volume maintenance
during major and minor surgery
Rimpiazzo volemico e mantenimento della volemia
durante chirurgia maggiore e minore
D.A. Reuter
10.00 Anaphylaxis and anesthesia: what’s new?
Anafilassi e anestesia: ci sono novità?
P. Dewachter
10.20 Ventilation induced damage during anesthesia:
which modes and which patients
Danno indotto dalla ventilazione durante anestesia:
quali modalità e quali pazienti
M. Schultz
12.00 - 13.00
TOWARDS A SAFER ANESTHESIA
VERSO UN’ANESTESIA PIÙ SICURA
Chairpersons: M. Senturk, F. Valenza
MORNING
DEXMEDETOMIDINE AND NIV:
A POSSIBLE MARRIAGE?
Discussion with the pediatric intensivist,
the critical care specialist, the cardiac
anesthesiologist
DEXMEDETOMIDINA E NIV:
UN MATRIMONIO POSSIBILE?
Ne discutiamo con l’intensivista pediatrico,
il rianimatore, il cardioanestesista
Chairpersons: F.L. Lorini, P. Navalesi
Discussants: G. Conti, M. Girardis, L. Tritapepe
PROGRAM | Thursday May 26
NOVEL CHALLENGES IN SEPTIC PATIENTS
NUOVE SFIDE NEL PAZIENTE SETTICO
Chairpersons: P. Caironi, Z. Molnar
15.30 The new sepsis definition: advantages
17.10 Blood purification therapies for septic shock
La nuova definizione di sepsi: vantaggi
M. Singer
15.50 The new sepsis definition: what is missing
La nuova definizione di sepsi: che cosa manca
J.L. Vincent
16.10 Manipulating the hemodynamics in sepsis:
volume, pressures and flow
Manipolare l’emodinamica nella sepsi:
volume, pressioni e flusso
D. De Backer
16.30 Steroids in sepsis
13.00 Lunch
AFTERNOON
Gli steroidi nella sepsi
J.J. Marini
patients: the role of polymyxin B hemoperfusion
Terapie di purificazione del sangue per i pazienti in shock
settico: il ruolo dell’emoperfusione su polimixina B
M. Antonelli
17.30 ECMO in septic shock
ECMO nello shock settico
A. Combes
B RO W N HALL 2
PROGRAM | Thursday May 26
16.50 Blood purification therapies for septic patients:
cytokine removal
Terapie di purificazione del sangue per i pazienti settici:
rimozione delle citochine
Z. Molnar
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
34
35
PROGRAM | Thursday May 26
9.20
9.40
POINT-OF-CARE ULTRASOUND
POINT-OF-CARE ULTRASOUND
Chairpersons: A. Braschi, G. Foti
12.00 ARDS mimickers
15.30 An update on Point-Of-Care UltraSound (POCUS)
Should we tailor PEEP to physiological targets?
Dobbiamo adattare la PEEP a target fisiologici?
E. Goligher
Recruitment assessment for PEEP setting
Valutazione del reclutamento per l’impostazione
della PEEP
L. Gattinoni
CHALLENGING THE EXPERT OPINIONS
SESSIONE INTERATTIVA VIA TWITTER - PEEP:
PEEP:
CHALLENGING
EXPERTS’ OPINIONS
INTERROGHIAMO
GLI THE
ESPERTI
PEEP:
INTERROGHIAMO
GLI
ESPERTI
L. Gattinoni, E. Goligher, V.M. Ranieri, A. Slutsky
you (byE.twitter)
L.and
Gattinoni,
Goligher, V.M. Ranieri, A. Slutsky
and you (by twitter)
AFTERNOON
RESPIRATORY FAILURE IN ICU: NOT JUST ARDS
INSUFFICIENZA RESPIRATORIA IN TERAPIA INTENSIVA:
NON SOLO ARDS
Chairpersons: S. Grasso, M. Singer
Interaction between PEEP, plateau pressure
and alveolar dynamics
Interazione tra PEEP, pressione di plateau
e dinamica alveolare
M. Cressoni
10.00 INTERACTIVE TWITTER SESSION - PEEP:
10.00 - 11.00
B RO W N HALL 3
9.00
PROGRAM | Thursday May 26
Patologie che simulano una ARDS
G. Grasselli
Point-Of-Care UltraSound (POCUS): un aggiornamento
B. Bouhemad
15.50 POCUS: the heart
12.20 ARDS or acute respiratory failure,
does it make a difference?
ARDS o insufficienza respiratoria acuta,
qualche differenza?
J. Laffey
12.40 Novel treatments for the “old” COPD?
Nuovi trattamenti per la “vecchia” BPCO?
C.A. Volta
13.00 Lunch
POCUS: il cuore
G. Via
16.10 POCUS: the lung
POCUS: il polmone
S. Mongodi
16.30 POCUS: the diaphragm
POCUS: il diaframmma
E. Goligher
16.50 POCUS: the vessels
POCUS: i vasi
M. Lamperti
B RO W N HALL 3
PEEP IN PATIENTS WITH ARDS
LA PEEP NEI PAZIENTI CON ARDS
Chairpersons: L. Brochard, A. Slutsky
MORNING
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
36
37
EXTRACORPOREAL RESPIRATORY SUPPORT
SUPPORTO RESPIRATORIO EXTRACORPOREO
Chairpersons: G. Cianchi, A. Pesenti
AM B ER HALL 1-2
9.00
9.20
9.40
Lung protective ventilation is minimal
ventilation + ECMO
La ventilazione protettiva polmonare è
ventilazione minima + ECMO
K. Palmer
ECMO in patients with ARDS:
things to do and things not to do
ECMO nei pazienti con ARDS: che cosa fare e che cosa non fare
M. Quintel
Hemodynamic management of the ARDS
patient on ECMO
Gestione emodinamica del paziente con ARDS in ECMO
N. Patroniti
10.00 Managing blood coagulation during
ECMO in an ARDS patient
Gestione della coagulazione del sangue durante
ECMO in un paziente con ARDS
M. Panigada
MORNING
DRIVING PRESSURE
DRIVING PRESSURE
Chairpersons: L. Brochard, J. Laffey
11.30 Considering driving pressure instead
of tidal volume in ARDS
Considerare la driving pressure anziché il volume
corrente nella ARDS
A. Slutsky
11.50 Driving pressure in non ARDS patients
La driving pressure nei pazienti non ARDS
M. Schultz
12.10 Caveats regarding driving airway pressure
Puntualizzazioni sulla driving pressure delle vie aeree
J.J. Marini
12.30 The driving pressure: just a third of the problem
Driving pressure: solo un terzo del problema
L. Gattinoni
13.00 Lunch
PROGRAM | Friday May 27
AFTERNOON
CARDIAC ARREST AND CARDIOPULMONARY RESUSCITATION
ARRESTO CARDIOCIRCOLATORIO E RIANIMAZIONE CARDIOPOLMONARE
Chairpersons: V. Antonaglia, M. Raimondi
15.30 BLS and ALS 2015: what’s new?
16.50 Which is the role of eCPR?
BLS e ALS 2015: quali novità?
G. Ristagno
Qual è il ruolo della eCPR?
F.S. Taccone
15.50 Organ dysfunction after cardiac arrest:
17.10 Neuroprotection by noble gases after
management and outcome
Disfunzione d’organo dopo arresto cardiaco:
gestione ed esito
M. Skrifvars
16.10 Automatic mechanical chest compression during
cardiopulmonary resuscitation: what is the
evidence?
Compressori meccanici per la rianimazione
cardiopolmonare: qual è l’evidenza scientifica?
L. Wik
16.30 Post ROSC management: what’s new?
Gestione del paziente dopo il ROSC: quali novità?
T. Pellis
cardiac arrest
Neuroprotezione da gas nobili dopo arresto cardiaco
G. Ristagno
AM B ER HALL 1-2
PROGRAM | Friday May 27
10.20 Coagulation management during ECMO:
innovative approaches
Gestione della coagulazione durante ECMO: approcci innovativi
F. Pappalardo
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
38
39
NEUROMONITORING: WHAT’S NEW?
NEUROMONITORAGGIO: QUALCOSA DI NUOVO?
Chairpersons: N. Stocchetti, F.S. Taccone
AM B ER HALL 3-4
9.00
9.20
9.40
Infrared pupillometry: a window on
intracranial dynamics
Pupillometria ad infrarossi: una finestra sulle
dinamiche intracraniche
M. Oddo
Non invasive assessment of intracranial pressure:
does it really work?
Valutazione non invasiva della pressione intracranica:
funziona davvero?
P. Bouzat
Advanced monitoring: everywhere or in research
centers only?
Monitoraggi avanzati per tutti o solo in centri di ricerca?
F.S. Taccone
10.00 cEEG implementation and derivatives in the ICU
Implementazione del cEEG e sue derivate in rianimazione
G. Citerio
MORNING
HOT TOPICS IN ANESTHESIA
HOT TOPICS IN ANESTESIA
Chairpersons: H. Amirfarzan, P. Dewachter
PROGRAM | Friday May 27
AFTERNOON
PATIENT-VENTILATOR INTERACTION
INTERAZIONE PAZIENTE-VENTILATORE
Chairpersons: G. Bellani, S. Grasso
11.30 Normal saline vs balanced solutions
15.30 Why does it matter?
Soluzioni saline normali o bilanciate
J. Kellum
Perché è importante?
J.J. Marini
11.50 Cerebral oximetry: the standard monitor
15.50 What should we monitor?
of the future?
Ossimetria cerebrale: il monitoraggio standard
del futuro?
A. Moerman
12.10 Drug interactions with neuromuscular
blockers and patient safety
Interazioni farmacologiche con i bloccanti
neuromuscolari e sicurezza del paziente
C. Czarnetski
13.00 Lunch
Che cosa dobbiamo monitorare?
F. Mojoli
16.10 Diaphragmatic thickness monitoring
Monitoraggio dello spessore diaframmatico
E. Goligher
16.30 The importance of sedation
Importanza della sedazione
G. Conti
AM B ER HALL 3-4
PROGRAM | Friday May 27
10.20 Reliability of intracranial pressure monitoring systems
Affidabilità dei sistemi di monitoraggio della
pressione intracranica
N. Stocchetti
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
40
41
EMERGENCY AND TRAUMA
EMERGENZA E TRAUMA
Chairpersons: F. Della Corte, M. Landriscina
AM B ER HALL 5-6
9.00
9.20
9.40
Triage and management of the trauma patient:
implementation of the trauma system
Triage e gestione del paziente traumatizzato:
implementazione del sistema
T. Wisborg
Outcome of severe trauma patients
Esito nel paziente con trauma grave
G. Gordini
Traumatic cardiac arrest
Arresto cardiaco di origine traumatica
G. Sesana
10.00 Transfusion strategies in acute brain injured patients
Strategie trasfusionali nel paziente cerebroleso
M. Oddo
10.20 Erythropoietin in traumatic brain injury: yes or no?
L’ eritropoietina nel trauma cranico: sì o no?
M. Skrifvars
10.40 Neuroprotection in acute brain injury: what’s new?
42
Neuroprotezione dopo trauma cranico: quali novità?
G. Citerio
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
MORNING
ORGAN DONATION 2016
DONAZIONE DI ORGANI 2016
Chairpersons: S. Faenza, A. Nanni Costa
11.30 Heart-beating and non-heart beating donation
Donazione a cuore battente e a cuore fermo
S. Vesconi
11.50 How to communicate with relatives
Come parlare con le famiglie
M. Zanierato
12.10 Ex vivo reconditioning projects
Progetti di ricondizionamento ex vivo
F. Valenza
12.30 Strategies to increase organ donation in my ICU
Strategie per aumentare la donazione nella
mia rianimazione
G. Citerio
13.00 Lunch
PROGRAM | Friday May 27
AFTERNOON
PRACTICE AFTER RECENT RANDOMIZED TRIALS
IN NEUROCRITICAL CARE
LA PRATICA DOPO I RECENTI TRIAL RANDOMIZZATI
IN NEURORIANIMAZIONE
Chairpersons: L. Beretta, N. Latronico
15.30 Hypothermia to control intracranial hypertension
Ipotermia per controllare l’ipertensione endocranica
N. Stocchetti
15.50 Decompressive craniectomy in
neurotraumatology
Craniotomia decompressiva in neurotraumatologia
G. Meyfroidt
16.10 Temperature in postanoxic coma
La temperatura nel coma post-anossico
F.S. Taccone
16.30 Aggressive treatment of ischemic stroke
Trattamento aggressivo dello stroke ischemico
G. Citerio
AM B ER HALL 5-6
PROGRAM | Friday May 27
16.50 Neuroprotection today
Neuroprotezione oggi
E.R. Zanier
43
AM BER HALL 7
INVASIVE FUNGAL INFECTIONS IN THE ICU: EVERYTHING YOU
EVER WANTED TO KNOW, BUT YOU DID NOT DARE TO ASK...
INFEZIONI FUNGINE INVASIVE IN TERAPIA INTENSIVA: TUTTO
QUELLO CHE AVRESTE SEMPRE VOLUTO SAPERE MA NON AVETE
MAI OSATO CHIEDERE...
MORNING
OXYGEN: FROM BASICS TO THERAPEUTIC USE
OSSIGENO: DAI PRINCIPI DI BASE ALL’ USO TERAPEUTICO
Chairpersons: P. Caironi, M. Quintel
PROGRAM | Friday May 27
AFTERNOON
ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE IN THE OBESE PATIENT
ANESTESIA E TERAPIA INTENSIVA NEL PAZIENTE OBESO
Chairpersons: C. Ori, M. Senturk
Chairpersons: A. De Gasperi, P. Viale
11.30 How is oxygen consumed?
15.30 Functional and endocrine-metabolic alterations
16.50 How to ventilate the obese patient in the ICU
9.00Introduction
Introduzione
A. De Gasperi
9.05
9.30
9.55
The surgical patient in the ICU
Il paziente chirurgico in terapia intensiva
P. Viale
11.50 Oxygen: friend or foe?
The hematologic patient
Il paziente ematologico
C. Viscoli
critically ill patients: in case of antifungals
Problemi di farmacocinetica e farmacodinamica nel
paziente critico: se uso gli antifungini
F. Pea
Ossigeno: amico o nemico?
M. Singer
12.10 Practice of oxygen therapy in critically ill patients
The solid organ transplanted patient
Il paziente trapiantato di organo solido
P. Grossi
10.20 Pharmacokinetics and pharmacodynamics in the
Come viene consumato l’ossigeno?
L. Gattinoni
Pratica dell’ossigenoterapia nel paziente critico
M. Schultz
12.30 NIV vs standard oxygen therapy in
postoperative pulmonary complications
NIV e ossigenoterapia standard nelle complicanze
polmonari postoperatorie
S. Jaber
13.00 Lunch
in the obese patient
Alterazioni funzionali ed endocrino-metaboliche
nel paziente obeso
M. Carron
15.50 Preoperative assessment of the obese patient
Valutazione preoperatoria del paziente obeso
F. Petrini
16.10 Anesthesia and mechanical ventilation
in the obese patient
Condotta anestesiologica e ventilazione
meccanica nel paziente obeso
F. Valenza
16.30 Postoperative analgesia and opioid avoidance
in the perioperative period
Analgesia postoperatoria e soppressione degli oppioidi
nel perioperatorio
M. Carron
Come ventilare il paziente obeso in terapia intensiva
L. Berra
17.10 The obesity paradox in sepsis: how does the
adipose tissue improve sepsis outcome?
Il paradosso dell’obesità nella sepsi: come il tessuto
adiposo migliora l’outcome nella sepsi?
J. Russell
AM BER HALL 7
PROGRAM | Friday May 27
10.45 Interactive discussion via App to Smart
Discussione interattiva con App to Smart
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
44
45
PROGRAM | Friday May 27
B RO W N HALL 1
9.00
9.20
9.40
Anesthesia for orthopedic surgery in old age
Anestesia per la chirurgia ortopedica nell’anziano
A. Borgeat
Pain management after outpatient
orthopedic surgery: novel approaches
Gestione del dolore dopo chirurgia ortopedica
ambulatoriale: nuovi approcci
G. Cappelleri
Prevention of thromboembolic complications
Prevenzione delle complicanze tromboemboliche
B. Borghi
ULTRASOUND IN THE MECHANICALLY VENTILATED
PATIENT
ECOGRAFIA NEL PAZIENTE IN VENTILAZIONE MECCANICA
Chairpersons: G. Foti, E. Goligher
Quali novità nell’anestesia per chirurgia ortopedica?
P. Grossi
10.20 Quality of arousal in elderly patients:
short and long term effects
Qualità del risveglio nel paziente anziano:
effetti a breve e lungo termine
G. Bellelli
AFTERNOON
HOCUS POCUS: FROM THE INITIAL MAGIC TO A DIFFUSE POINT-OF-CARE
ULTRASOUND (POCUS) PRACTICE IN ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE
POINT-OF-CARE ULTRASOUND (POCUS): DALLA NOVITÁ INIZIALE AD UNA
PRATICA DIFFUSA IN ANESTESIA E RIANIMAZIONE
Chairpersons: A. Braschi, F. Guarracino
11.30 Weaning from mechanical ventilation
Svezzamento dalla ventilazione meccanica
B. Bouhemad
11.50 Ventilator-associated pneumonia
Polmonite associata al ventilatore
S. Mongodi
12.10ARDS
ARDS
F. Mojoli
13.00 Lunch
10.00 What’s new in orthopedic surgery anesthesia?
PROGRAM | Friday May 27
15.30 Three years after the International
16.30 Point-of-care ultrasound in neurocritical care
Evidence-Based Recommendations for lung
ultrasound: which new applications, which
gaps in current knowledge?
Tre anni dopo le International Evidence-Based
Recommendations per l’ecografia polmonare:
quali nuove applicazioni, quali gap nelle
conoscenze attuali?
G. Volpicelli
15.50 Point-of-care ultrasound in anesthesiology:
beyond the lines
Ecografia point-of-care in anestesiologia:
oltre gli accessi vascolari ecoguidati
M. Meineri
16.10 Point-of-care ultrasound-guided fluid
management: a critical appraisal
La gestione dei fluidi con ecografia point-of-care:
una rivisitazione critica
G. Via
Point-of-care ultrasound in neurorianimazione
F. Villa
16.50 Current and potential role of point-of-care
ultrasound in acute kidney injury: from Doppler
assessment to contrast-enhanced ultrasound
Ruolo attuale e potenziale dell’ecografia
point-of-care nell’insufficienza renale acuta:
dall’ecoDoppler all’ecografia con mezzo di
contrasto
J. Duranteau
17.10 Tele-ultrasound for prehospital and ICU care:
the next frontier for point-of-care ultrasound
dissemination
Tele-ecografia per la medicina preospedaliera e
la terapia intensiva: la nuova frontiera per la
diffusione dell’ecografia point-of-care
L. Neri
B RO W N HALL 1
ANESTHESIA IN ORTHOPEDIC SURGERY
ANESTESIA IN CHIRURGIA ORTOPEDICA
Chairpersons: B. Borghi, G. Cinnella
MORNING
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
46
47
A M BE R ROOM 1 + 2
PROGRAM | May xx, 2016 | MORNING
48
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
SMART NURSING
SMART NURSING | Friday May 27
9.30
B RO W N HALL 2
50
ABCDE+F Bundle: cosa non possiamo non sapere
M. Manici
ABCDE BUNDLE: MOBILIZZAZIONE
Chairpersons: M. Ghidini, M. Manici
11.30 Mobilizzazione precoce: il razionale
14.30 Valutare e gestire il delirium: a che punto siamo?
S. Bambi
10.00 Gestione della sedazione: update 2015
12.00 Mobilizzazione precoce: dalla teoria alla pratica
G. Mistraletti
A. Lucchini
10.30 Awakening and Breathing Trial Coordination:
12.30 Come ho implementato il bundle nella
sogno o realtà?
G. Foti
11.00 Coffee Break and Exhibition Visit
ABCDE + F BUNDLE
Chairpersons: G. Becattini, G.D. Giusti
mia terapia intensiva
A. Negro
13.00 Lunch
A. Galazzi
15.00 Aggiungere la lettere F all’ABCDE bundle:
perché?
A. Giannini
15.30 Cosa accade ai pazienti dopo la terapia intensiva
L. Tadini Buoninsegni
16.00 ABCDE&F Bundle nei pazienti pediatrici
A. Cislaghi
16.30 ABCDE&F Bundle in neurorianimazione
G. Paci
OFFICIAL LANGUAGE FOR SMART NURSING: ITALIAN ONLY NO TRANSLATION PROVIDED
B RO W N HALL 2
ABCDE BUNDLE: SEDAZIONE E VENTILAZIONE
Chairpersons: I. Comisso, S. Elli
Friday May 27
51
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
Technical
Forum
Technical Forum | Thursday May 26
54
We are pleased to invite you at the Symposium
We are pleased to invite you at the Symposium
LUNG PROTECTIVE VENTILATION:
THE BEDSIDE TOOLS
WHAT IF YOU COULD SEE A VENTILATED LUNG?
ELECTRICAL IMPEDANCE TOMOGRAPHY-GUIDED
VENTILATION
Thursday May 26
Thursday May 26
10.00 - 11.00 h
12.00 - 13.00 h
Amber Hall 7
Amber Hall 7
Visit us at 27° SMART
Visit us at 27° SMART
Booth no. 42-43
Booth no. 49
AM BER HALL 7
e
55
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
educational
courses
EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24
EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24
Corso Teorico Pratico VAM 2016
I FONDAMENTALI DELLA VENTILAZIONE MECCANICA
M O N D AY M AY 2 3
8.30
9.00
Registrazione dei Partecipanti
Pump failure e lung failure:
cause di insufficienza respiratoria acuta
Polmone - M. Antonelli
Vie aeree - S. Nava
Cuore - G. Foti
Sistema nervoso e muscoli - P. Navalesi
10.30 Coffee Break
11.00 Supporto ventilatorio totale: modalità controllate
Volume - G.A. Iotti
Pressione - C. Gregoretti
14.00 Supporto ventilatorio parziale:
altre modalità assistite
Intermittent Mandatory Ventilation (IMV) - G.A. Iotti
Bilevel / Airway Pressure Release
Ventilation (APRV) - G. Foti
T U E S D AY M AY 2 4
8.30
9.30
14.40 Valutazione della meccanica respiratoria passiva
Compliance - G. Foti
Resistenza e AutoPEEP - E. Calderini
15.30 INCONTRO CON GLI ESPERTI
Esercitazioni pratiche sui ventilatori - Parte 1
4 workstation - Tutti i docenti
17.30 Chiusura della giornata
La ventilazione non invasiva
I ventilatori - G. Conti
Le interfacce - C. Gregoretti
Le indicazioni - M. Antonelli
14.00 Il weaning - S. Nava
Lavorare sul polmone malato con le pressioni:
caso clinico (ventilazione protettiva, PEEP,
curva pressione-volume e reclutamento)
E. Calderini, G. Foti, C. Gregoretti
L’approccio USA: l’Assistita-Controllata - G.A. Iotti
L’approccio Europeo: il Pressure Support - G. Conti
13.00 Snack Lunch
58
15.00 INCONTRO CON GLI ESPERTI
Esercitazioni pratiche sui ventilatori - Parte 2
4 workstation - Tutti i docenti
17.00 Chiusura del Corso
10.30 Coffee Break
11.00 Il circuito esterno del ventilatore
I circuiti - C. Gregoretti
L’umidificazione delle vie aeree - G. Conti
12.00 Supporto ventilatorio parziale: modalità assistite
14.30 L’estubazione - P. Navalesi
12.00 Come ventilo il paziente ostruttivo:
caso clinico di stato di male asmatico
G. Conti, S. Nava, P. Navalesi, M. Antonelli
AM B ER HALL 3-4
AM B ER HALL 3-4
Direttore del Corso: G.A. Iotti
Numero chiuso - Max 80 partecipanti
ESERCITAZIONI PRATICHE
I partecipanti saranno suddivisi in gruppi di
lavoro. Ciascun gruppo, guidato dagli esperti,
ruoterà su workstation con tappe di 30 minuti
ciascuna nei 2 pomeriggi.
13.00 Snack Lunch
59
EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24
EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24
Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico
WINFOCUS’ FOCUSED CARDIAC ULTRASOUND (WBE)
Course Directors | Direttori del Corso: A. Hussain, G. Tavazzi, G. Via
Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti
FoCUS PRINCIPLES AND FoCUS EXAM
ECOGRAFIA CARDIACA MIRATA (FoCUS): PRINCIPI ED ESAME
8.00Registration
Registrazione
9.50
8.30
8.45
9.05
60
9.30
Welcome, Course instructions
Benvenuto e istruzioni sul Corso
G. Via
Focused Cardiac UltraSound in critical care:
aims and place in echocardiography training
Ecografia cardiaca mirata nell’urgenza, emergenza e
terapia intensiva: finalità e significato nell’ambito
della formazione ecocardiografica
G. Via
FoCUS Views and targets of the exam
Proiezioni FoCUS e obiettivi dell’esame
A. Orlando
FoCUS signs of chronic cardiac disease
Segni FoCUS di cardiopatia cronica
A. Hussain
FoCUS signs of LV systolic dysfunction
Segni FoCUS di disfunzione sistolica ventricolare sinistra
K. Bendjelid
10.10 FoCUS signs of RV systolic dysfunction
Segni FoCUS di disfunzione sistolica ventricolare destra
G. Tavazzi
10.30 Coffee Break
10.50 HANDS ON TRAINING (HOT 1):
Basic TTE views, laptop training
6 (or 10) workstations with healthy models,
tutorial laptops
Proiezioni transtoraciche di base, laptop training
6 (o 10) workstation con modelli sani, tutorial laptop
All Faculty
M O N D AY M AY 2 3
12.50 Lunch
14.00 FoCUS signs of severe hypovolemia
Segni FoCUS di ipovolemia grave
M. Meineri
laptop training, Shock Megacode
6 (o 10) workstation con modelli sani,
tutorial laptop, simulatori
All Faculty
18.00 End of the First Day
14.20 FoCUS signs of pericardial effusion and tamponade
Segni FoCUS di versamento pericardico e
tamponamento cardiaco
K. Bendjelid
14.40 FoCUS signs of obvious valvular pathology
Segni FoCUS di valvulopatia evidente
T. Golob Gulic
Chiusura della giornata
Pre-course e-learning on FoCUS included
È compreso e-learning pre-corso
su ecografia cardiaca mirata (FoCUS)
Faculty
15.00 HANDS ON TRAINING (HOT 2):
B RO W N HALL 2
B RO W N HALL 2
M O N D AY M AY 2 3
TTE views wrap up, ALS Megacode, laptop
training, Shock Megacode
6 (or 10) workstations with healthy models,
tutorial laptops, simulators
Proiezioni transtoraciche di base, ALS Megacode,
K. Bendjelid - F. Fava - T. Golob Gulic
C. Graci - A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri
P. Nazerian - L. Neri - A. Orlando - S. Price
C. Raineri - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli
officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION
61
EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24
EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24
Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico
WINFOCUS’ FOCUSED CARDIAC ULTRASOUND (WBE)
Course Directors | Direttori del Corso: A. Hussain, G. Tavazzi, G. Via
Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti
FoCUS IMPLEMENTATION INTO CLINICAL SCENARIOS
APPLICAZIONE DELL’ECOGRAFIA CARDIACA MIRATA:
SCENARI CLINICI
8.30
8.55
9.15
9.40
Basic cardiac ultrasound knobology
Principi di ecografia cardiaca e “manopologia”
M. Meineri
Focused Cardiac UltraSound in cardiac arrest
Ecografia cardiaca mirata nell’arresto cardiaco
A. Hussain
Focused Cardiac UltraSound in shock
Ecografia cardiaca mirata nello shock
G. Via
Focused Cardiac UltraSound in respiratory failure
Ecografia cardiaca mirata nell’insufficienza respiratoria
G. Tavazzi
10.00 Pitfalls and limitations of Focused Cardiac UltraSound
62
Limiti e tranelli dell’ecografia cardiaca mirata
S. Price
10.20 Lung ultrasound in cardiac arrest and shock:
pneumothorax, “wet lung”
Ecografia polmonare nell’arresto cardiaco e nello shock:
pneumotorace, “polmone umido”
G. Volpicelli
T U E S D AY M AY 2 4
12.00 The WINFOCUS Basic Echo (WBE) certification
pathway
Il percorso di certificazione WINFOCUS per
la “Focused Cardiac UltraSound” in emergenza,
urgenza e terapia intensiva
G. Via
Pre-course e-learning on FoCUS included
È compreso e-learning pre-corso
su ecografia cardiaca mirata (FoCUS)
10.55 Coffee Break
11.15 Additional: FoCUS role in acute aortic disease
Ruolo dell’ecografia cardiaca mirata nella patologia
aortica acuta
P. Nazerian
11.30 Additional: FoCUS integration into whole body
ultrasound approach to shock and respiratory
failure
Integrazione dell’ecografia cardiaca mirata nell’approccio
ecografico whole body allo shock e all’insufficienza
respiratoria
G. Volpicelli
12.10 INTERACTIVE CASE SESSION
SESSIONE INTERATTIVA CON PRESENTAZIONE
DI CASI CLINICI
13.40 Final test
Test post-Corso
14.00 End of Course and Certificate distribution
Chiusura del Corso e distribuzione degli
Attestati di Partecipazione
Faculty
K. Bendjelid - F. Fava - T. Golob Gulic
C. Graci - A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri
P. Nazerian - L. Neri - A. Orlando - S. Price
C. Raineri - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli
B RO W N HALL 2
B RO W N HALL 2
T U E S D AY M AY 2 4
14 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016
MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia
di Accettazione e di Urgenza, Cardiologia).
Dettagli a pag. 104
officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION
63
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25
Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico
WINFOCUS’ LUNG ULTRASOUND FOR ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE (WLUS-AIC)
Course Directors | Direttori del Corso: F. Caronni, G. Via, G. Volpicelli
Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti
LUS FUNDAMENTALS, SIGNS AND PATTERNS (I)
ECOGRAFIA POLMONARE (LUS): PRINCIPI FONDAMENTALI,
SEGNI E PATTERN (I)
14.00Registration
Registrazione
14.30 Welcome, Course instructions
Benvenuto e istruzioni sul Corso
G. Via
14.45 Basic ultrasound physics for Lung UltraSound (LUS)
Principi fisici di base per l’ecografia polmonare
(Lung UltraSound, LUS)
D. Papandrinopoulou
15.05 LUS fundamentals, normal lung appearance
64
I principi fondamentali della LUS, aspetto
ecografico del polmone normale
G. Volpicelli
15.25 LUS knobology, scanning technique
“Manopologia” e tecnica di scansione nella LUS
A. Schreiber
15.45 Pleural effusion
Versamento pleurico
E. Boero
16.10Consolidation
Consolidamento
F. Caronni
16.35 Coffee Break
16.55 Interstitial syndrome
Sindrome interstiziale
G. Volpicelli
T U E S D AY M AY 2 4
17.15Pneumothorax
Pneumotorace
P. Nazerian
17.40 HANDS ON TRAINING (HOT):
LUS scanning nuts and bolts (knobology,
normal anterior chest, costo-phrenic sinuses)
12 workstations with healthy models
Pratica delle scansioni LUS (manopologia, torace
anteriore normale, seni costo-frenici)
12 workstation con modelli sani
All Faculty
18.30 End of the First Day
Chiusura della giornata
Pre-course e-learning on Lung UltraSound included
È compreso e-learning pre-corso
su ecografia polmonare (LUS)
Faculty
B RO W N HALL 2
B RO W N HALL 2
T U E S D AY M AY 2 4
K. Bendjelid - B. Bouhemad - E. Boero
F. Caronni - F. Corradi - G. Ferrari
A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri
P. Nazerian - L. Neri - D. Papandrinopoulou
A. Schreiber - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli
officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION
65
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25
Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico
WINFOCUS’ LUNG ULTRASOUND FOR ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE (WLUS-AIC)
Course Directors | Direttori del Corso: F. Caronni, G. Via, G. Volpicelli
Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti
LUS FUNDAMENTALS, SIGNS AND PATTERNS (II)
ECOGRAFIA POLMONARE (LUS):
PRINCIPI FONDAMENTALI, SEGNI E PATTERN (II)
LUS IN ICU AND ANESTHESIA:
SCENARIOS AND PROCEDURES
LUS IN TERAPIA INTENSIVA E ANESTESIA: SCENARI E PROCEDURE
8.00
LUS: from signs to patterns
LUS: dai segni ai pattern
G. Via
8.55
LUS in acute respiratory failure:
the BLUE Protocol
LUS nell’insufficienza respiratoria acuta:
il BLUE Protocol
A. Hussain
9.20
8.30
9.45
66
Monitoring of extravascular lung water (EVLW)
Monitoraggio dell’acqua extravascolare polmonare (EVLW)
A. Schreiber
Monitoring of lung aeration and LUS-guided
mechanical ventilation (including alveolar
recruitment and pronation)
Monitoraggio dell’aerazione polmonare e ventilazione
meccanica ecoguidata (compresi reclutamento
alveolare e pronazione)
F. Corradi
Ventilator acquired pneumonia (VAP)
diagnosis and monitoring
Diagnosi e monitoraggio della polmonite associata
alla ventilazione meccanica (VAP)
B. Bouhemad
W E D N E S D AY M AY 2 5
10.10 Diaphragmatic ultrasound: technique
Ecografia diaframmatica: tecnica
K. Bendjelid
10.35 Diaphragmatic ultrasound applications:
in respiratory failure, respiratory effort
monitoring, weaning from mechanical ventilation
Applicazioni dell’ecografia diaframmatica: insufficienza
respiratoria, monitoraggio dello sforzo respiratorio,
svezzamento dalla ventilazione meccanica
G. Ferrari
11.00 Coffee Break
12.05 Ultrasound-aided chest tube placement,
thoracentesis
Posizionamento di tubo toracico e toracentesi
con supporto ecografico
E. Boero
12.25 Lunch
11.20 Ultrasound-aided airway management:
11.45 Ultrasound-aided airway management:
percutaneous dilatational tracheostomy,
cricothyrotomy
Gestione delle vie aeree con supporto ecografico:
tracheostomia percutanea dilatativa, cricotirotomia
G. Maggio
B RO W N HALL 2
B RO W N HALL 2
W E D N E S D AY M AY 2 5
tracheal intubation, lung separation,
evaluation of prandial state, NGT placement
Gestione delle vie aeree con supporto ecografico: intubazione
endotracheale, separazione polmonare, valutazione dello
stato post-prandiale, posizionamento di SNG
M. Meineri
officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION
67
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25
Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico
WINFOCUS’ LUNG ULTRASOUND FOR ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE (WLUS-AIC)
Course Directors | Direttori del Corso: F. Caronni, G. Via, G. Volpicelli
Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti
B RO W N HALL 2
W E D N E S D AY M AY 2 5
13.25 HANDS ON TRAINING (HOT):
LUS complete exam ( LUS different protocols,
clips interpretation, pattern interpretation,
thoracentesis simulation). 12 workstations with
healthy models, tutorial laptops, simulators
Esame LUS completo (diversi protocolli LUS,
interpretazione clip, interpretazione pattern,
simulazione toracentesi). 12 workstation con modelli
sani, tutorial laptop, simulatori
All Faculty
16.15 Coffee Break
16.40 INTERACTIVE CASE SESSION
SESSIONE INTERATTIVA CON PRESENTAZIONE
DI CASI CLINICI
Faculty
K. Bendjelid - B. Bouhemad - E. Boero
F. Caronni - F. Corradi - G. Ferrari
A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri
P. Nazerian - L. Neri - D. Papandrinopoulou
A. Schreiber - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli
18.10 Final test
14 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016
MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di
Accettazione e di Urgenza, Cardiologia, Malattie dell’Apparato Respiratorio).
Test post-Corso
18.30 End of Course and Certificate distribution
68
Pre-course e-learning on Lung UltraSound included
È compreso e-learning pre-corso
su ecografia polmonare (LUS)
Dettagli a pag. 104
Chiusura del Corso e distribuzione degli
Attestati di Partecipazione
officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION
69
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24
PRACTICAL SESSION ON 5 SKILL STATIONS
SESSIONE PRATICA SU 5 SKILL STATION
Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico
ULTRASOUND-GUIDED CENTRAL VENOUS ACCESS IN NEONATES, INFANTS AND CHILDREN
ACCESSI VENOSI CENTRALI ECOGUIDATI NEL NEONATO, NEL LATTANTE E NEL BAMBINO
B RO W N HALL 1
Course Directors | Direttori del Corso: N. Disma, M. Pittiruti
Restricted to 50 participants | Numero chiuso - Max 50 partecipanti
8.30
9.00
9.05
9.25
9.45
70
Registration
Registrazione dei Partecipanti
Introduction
Introduzione
N. Disma
Ultrasound guidance in central venous access:
guidelines, consensus and evidence from the
literature
Accesso venoso centrale ecoguidato: linee guida,
consenso ed evidenze dalla letteratura
N. Disma
10.00 Centrally inserted central venous catheters
in neonates
Cateteri venosi centrali introdotti da una vena centrale
nel neonato
C. Breschan
11.50 Insertion technique and infection prevention
Tecnica di inserzione e prevenzione delle infezioni
G. Scoppettuolo
12.10 Insertion technique and prevention of thrombosis
10.20 Break
10.50 Peripherally inserted central venous
12.25 Prevention of occlusion
catheters in children
Cateteri venosi centrali introdotti da una vena
periferica nel bambino
A. Dato
Ultrasound anatomy of the veins of the arm
and of the supra/infraclavicular area
Anatomia sonografica delle vene del braccio e della
regione sovra/infraclaveare
M. Pittiruti
11.10 PICC in ICU: when, which, why
PICC in terapia intensiva: quando, quale, perché
Basic techniques of ultrasound-guided venipuncture
Tecniche base di venipuntura ecoguidata
C. Zanaboni
P. Beccaria
11.30 Tip location of central venous access: intracavitary ECG, radiology, ultrasound
Posizione della punta del catetere nell’accesso venoso
centrale: ECG endocavitario, radiografia, ecografia
F. Rossetti
Tecnica di inserzione e prevenzione della trombosi
M. Pittiruti
Prevenzione dell’occlusione
C. Zanaboni
12.40 Lunch
14.00
PRACTICAL SESSION ON SKILL STATIONS
(see on the right)
SESSIONE PRATICA SU SKILL STATION
(vedi a destra)
18.00 Closing remarks and conclusions
Conclusioni e chiusura del Corso
Ultrasound visualization of peripheral veins
of the arm (on volunteers)
Visualizzazione ecografica delle vene periferiche
del braccio (su volontari)
A. Dato
Ultrasound visualization of peripheral veins
of the supra/infraclavicular area (on volunteers)
Visualizzazione ecografica delle vene periferiche della
regione sovra/infraclaveare (su volontari)
N. Disma, M. Pittiruti
Ultrasound-guided venipuncture (on simulator)
Venipuntura ecoguidata (su simulatore)
P. Beccaria, C. Breschan
Intracavitary ECG for tip location (on simulator)
ECG endocavitario per la localizzazione della punta
(su simulatore)
F. Rossetti
Exit site management and prevention of occlusion
Gestione dell’exit site e prevenzione dell’occlusione
G. Scoppettuolo, C. Zanaboni
B RO W N HALL 1
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24
9 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016
MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia
di Accettazione e di Urgenza, Pediatria, Chirurgia Generale, Chirurgia Pediatrica,
Chirurgia Vascolare), INFERMIERE, INFERMIERE PEDIATRICO.
Dettagli a pag. 104
LINGUA UFFICIALE: ITALIANO – NO TRANSLATION PROVIDED
71
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24
EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24
Corso
SEDAZIONE MINIMA, MOBILIZZAZIONE PRECOCE E DELIRIUM IN TERAPIA INTENSIVA
72
8.45
9.00
Registrazione dei partecipanti
Introduzione al Corso
M. Trabucchi
11.00 Mi sembra assente.
13.30 Mobilizzazione precoce a costo zero.
15.30 La famiglia: risorsa, ostacolo oppure
No, è agitato! Ma è grave?!
G. Bellelli
Cosa può fare il medico?
S. Piva
oggetto della cura?
N. Latronico
11.30 Prevenzione del delirium: ripensiamoci,
14.00 Mobilizzazione precoce a costo zero.
16.00 Quiz e discussion sulla mobilizzazione
ristrutturiamoci
N. Latronico
10.00 Lo sveglio: e se si agita?
12.00 Trattamento del delirium
14.30 Il paziente è agitato e non dorme.
9.30
Quanto poco posso sedare il mio paziente?
S. Piva
N. Latronico
10.30 Mi sembra assente.
No, è agitato! Cos’ha?
A. Morandi
S. Piva
12.30 PAUSA PRANZO
con quiz e discussion sul delirium
Cosa può fare l’infermiere?
F. Turla
Cosa può fare il medico?
E. Seghelini
15.00 Il paziente è agitato e non dorme.
Cosa può fare l’infermiere?
M. Orsini
precoce, sul sonno e sulla famiglia
17.00 Chiusura del Corso
AM BER HALL 8
AM BER HALL 8
A B C D E F: sveglialo, fallo respirare, valuta il delirium, fallo muovere, fallo riposare, fai entrare la famiglia e curala
Direttore del Corso: N. Latronico
Numero chiuso - Max 50 partecipanti
73
EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25
EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25
Corso
GESTIONE DELLE INFEZIONI GRAVI IN TERAPIA INTENSIVA:
BUON USO DEGLI ANTIBIOTICI E OLTRE
8.30
Registrazione dei partecipanti
11.00 Terapia antifungina nel paziente critico:
DIAGNOSI E BUON USO DEGLI ANTIBIOTICI
9.00
9.30
Quali indagini microbiologiche in pazienti
semplici e complessi
G.M. Rossolini
Marcatori clinici e biologici nella diagnosi
e nella terapia
P. Caironi
presto ma non troppo
M. Bassetti
14.30 Uso del microcircolo per la terapia
quanto serve per raggiungere l’obiettivo
F. Pea
S. Scolletta
A. Donati
15.00 Vasopressori: uso ed abuso
RIANIMAZIONE PRECOCE E TERAPIA INTENSIVA
(I Parte)
A. Morelli
15.30 Blood purification nella sepsi: stato dell’arte
G. Monti
P. Malacarne
12.30 EGDT o no?
10.30 Come tratto ESKAPE in terapia intensiva
P. Viale
14.00 Il monitoraggio emodinamico oggi
11.30 Antibiotici nel mio paziente:
12.00 Cosa migliorare prima della terapia intensiva
10.00 VAP: diagnosi e trattamento
RIANIMAZIONE PRECOCE E TERAPIA INTENSIVA
(II Parte)
M. Antonelli
16.30 Sepsi ed immunità
M. Girardis
17.00 Qualche idea nuova: cosa bolle in pentola
F. Forfori
18.00 Chiusura del Corso
AM BER HALL 8
AM BER HALL 8
Direttore del Corso: M. Girardis
Numero chiuso - Max 50 partecipanti
16.00 Come sedo un paziente critico con la sepsi
D. Pasero
N. Brienza
13.00 Pausa Pranzo
74
75
EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25 - THURSDAY MAY 26
EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25 - THURSDAY MAY 26
Corso Teorico Pratico
LA COMUNICAZIONE IN TERAPIA INTENSIVA
Direttori del Corso: A. Giannini, S. Mascarin | Numero chiuso - Max 30 partecipanti
Realizzato con il contributo di Salvagente A.P.S. Onlus
8.00
8.30
9.30
Registrazione dei Partecipanti
14.15 Come ho organizzato la comunicazione (con i
8.30
Presentazione del Corso e dei Partecipanti
Perché parlare di comunicazione in
terapia intensiva?
A. Giannini
familiari e nell’équipe) nella mia terapia intensiva
M.L. Caspani, S. Livigni
Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback
16.00 La terapia intensiva “aperta”: le ragioni di una scelta
S. Mascarin
Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback
S. Mascarin
17.15 Break
17.45 Relazione e comunicazione in terapia intensiva:
S. Mascarin
lo sguardo di un paziente
L. Fontanella
18.30 Chiusura della giornata
11.00 Coffee Break
A. Giannini
16.45 Break
11.30 Impariamo a comunicare!
17.15 Comunicare attraverso la parola scritta
S. Calva
12.00 La comunicazione all’interno dell’équipe
Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback
S. Mascarin
13.00 Pausa Pranzo
14.15 Il debriefing: come, quando e perché
76
S. Mascarin
ascoltare, capire, “farsi comprendere”
S. Calva
Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback
13.00 Pausa Pranzo
Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback
15.45 Dare “cattive notizie”
11.30 Le difficoltà nella comunicazione
accoglienza e comunicazione con i familiari
La comunicazione con i familiari
11.00 Coffee Break
15.00 Le fasi iniziali del ricovero in terapia intensiva:
9.30
10.00 La comunicazione: cos’è e come funziona
L. Fontanella
I conflitti in terapia intensiva: “istruzioni per l’uso”
e sopravvivenza emotiva
S. Calva
14.45 La comunicazione efficace:
T H U R S D AY M AY 2 6
G. Cannizzaro
L. Bucciardini
18.00 Conclusioni
S U ITE HALL 3 - 4
S U ITE HALL 3 - 4
W E D N E S D AY M AY 2 5
18.30 Chiusura del Corso
16,4 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016
MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Malattie dell’Apparato
Respiratorio, Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Chirurgia
Generale, Psicoterapia), INFERMIERE, INFERMIERE PEDIATRICO,
PSICOLOGO. Dettagli a pag. 104
77
EDUCATIONAL COURSES | THURSDAY MAY 26
EDUCATIONAL COURSES
Corso Nursing
VENTILAZIONE INVASIVA E NON INVASIVA:
QUALI COMPETENZE AVANZATE PER GLI INFERMIERI
9.00
9.15
9.30
Registrazione dei partecipanti
Introduzione al Corso
A. Lucchini
Come, quando e perché scegliere
la ventilazione non invasiva
G. Foti
12.30 La pressione di supporto con le maschere facciali
16.30 Umidificazione delle vie aeree
S. Bambi
13.00 Pausa Pranzo
14.00 Tecniche di ventilazione invasiva
G. Foti
M. Manici
17.30 Mobilizzazione precoce del paziente
A. Lucchini
18.00 Chiusura del Corso
14.45 Leggere le curve durante ventilazione meccanica
10.30 La CPAP con Boussignac
A. Lucchini, S. Bambi, E. Bulleri, C. Fusi
S. Elli
15.30 Break
11.00 Break
16.00 Riconoscere le asincronie
11.30 La CPAP e la pressione di supporto
con lo scafandro
A. Lucchini
Il Corso prevede, durante tutte le relazioni, una
discussione interattiva di scenari clinici
con votazione
AM BER HALL 8
AM BER HALL 8
Direttore del Corso: A. Lucchini
Numero chiuso - Max 80 partecipanti
E. Bulleri, C. Fusi
7 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016
INFERMIERE, INFERMIERE PEDIATRICO.
Dettagli a pag. 104
78
79
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
GENERAL
INFORMATION
GENERAL INFORMATION
NEW MEETING VENUE
MiCo - Milano Congressi South Wing
Entrances: Gate 2 Viale Eginardo and
Gate 17 Piazzale Carlo Magno, 1
20145 Milano
Website: www.micmilano.it
GENERAL INFORMATION
PUBLIC TRANSPORT
UNDERGROUND
SURFACE TRANSPORT
Standard ticket
Fare: € 1.50. Validity: 90 minutes after stamping. Valid on
the entire surface public transport network, and for a single
journey on the underground or urban rail lines (Passante
Ferroviario included).
The Milan Underground has four lines:
Red Line M1, Green Line M2,
Yellow Line M3, Lilac Line M5
See the map on page 112
You can reach the meeting venue by
surface transport as follows:
One-day ticket
Fare: € 4.50. Validity: 24 h after stamping. Valid for the
entire urban ATM network, including trams, buses and
underground.
2-day ticket
Fare: € 8.25. Validity: 48 h after stamping. Allows
unlimited use of the entire urban ATM network, including
trams, buses, underground and urban rail lines (Passante
Ferroviario included).
Tickets are on sale at any authorized ATM outlet and from
the ticket machines located at all underground stations.
To reach the meeting venue (Gate 2, Viale Eginardo
entrance) by metro, follow the directions below:
Lilac Line M5
Get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue).
Red Line M1
Get off at “Amendola” stop (700 m from the meeting venue)
or “Lotto” stop (approx. 800 m from the meeting venue).
Green Line M2
Get off at “Garibaldi” stop, take the Lilac Line M5 (San
Siro direction) and get off at “Portello” stop (80 m from the
meeting venue).
Gate 2, Viale Eginardo entrance:
- Bus no. 78 (Eginardo/Colleoni stop)
Gate 17, Piazzale Carlo Magno entrance:
- Bus no. 78 (Colleoni/Gattamelata stop)
- Tram no. 19 (Boezio stop)
- Tram no. 27 (Piazza 6 Febbraio stop)
Taxi service
A radiotaxi service is available at the following
telephone numbers:
02 8585; 02 4040; 02 7777; 02 6969
Yellow Line M3
Get off at “Duomo” stop, take the Red Line M1 (Rho
Fieramilano direction) and get off at “Amendola” stop (700 m
from the meeting venue) or “Lotto” stop (approx. 800 m
from the meeting venue). Alternatively, get off at “Zara”
stop, take the Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off
at “Portello” stop (80 m from the meeting venue).
82
83
GENERAL INFORMATION
TRAVEL INFORMATION
BY AIR
Milano Linate Airport
Take bus no. 73 in the “National Arrivals Exit” area all the
way to the terminal of Piazza San Babila. Then take the
Metro Red Line M1 (Rho Fieramilano direction) and get off
at “Amendola” stop (700 m from the meeting venue, Gate 2
entrance) or “Lotto” stop (approx. 800 m from the meeting
venue, Gate 2 entrance).
Milano Malpensa Airport
The “MALPENSA EXPRESS” train service will take you
directly from the airport to the centre of Milan in 40
minutes, stopping at the Ferrovie Nord “Cadorna” station.
Take the Metro Red Line M1 (Rho Fieramilano direction)
and get off at “Amendola” (700 m from the meeting venue,
Gate 2 entrance) or “Lotto” stop (approx. 800 m from the
meeting venue, Gate 2 entrance). Alternatively, at the
Ferrovie Nord “Cadorna” station take the rail line S3/S4
and get off at “Domodossola” stop (600 m from the meeting
venue, Gate 17 entrance).
Orio al Serio Airport
The “AUTOSTRADALE” or “AIR PULLMAN” bus service will
take you directly from the airport to Milan Central Station
in 60 minutes. Take the Metro Green Line M2 (AssagoAbbiategrasso direction) and get off at “Garibaldi” (one
stop only). Take the Lilac Line M5 (San Siro direction) and
get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue,
Gate 2 entrance).
84
GENERAL INFORMATION
BY TRAIN
Central Station
Take the Metro Green Line M2 (Assago-Abbiategrasso
direction) and get off at “Garibaldi” (one stop only). Take the
Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at “Portello”
stop (80 m from the meeting venue, Gate 2 entrance).
OFFICIAL LANGUAGES
ON-SITE SECRETARIAT
SMART Meeting
The Secretariat Desk will be available in the Exhibition
Area (2nd floor of the MiCo Milano Congressi South Wing),
from 7.30 a.m. of Wednesday May 25 to the closing of
the scientific sessions, according to the following opening
hours:
English-Italian with simultaneous translation.
Oral Presentations and Posters
English or Italian, no simultaneous translation.
Garibaldi Station
Take the Metro Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at
“Portello” stop (80 m from the meeting venue, Gate 2 entrance).
SMART Nursing
Cadorna Station
Take the Metro Red Line M1 (Rho Fieramilano direction)
and get off at “Amendola” stop (700 m from the meeting
venue, Gate 2 entrance) or “Lotto” stop (approx. 800 m the
Meeting venue, Gate 2 entrance). Alternatively, take the
rail line S3/S4 and get off at “Domodossola” stop (600 m
from the meeting venue, Gate 17 entrance).
Italian only, except for
BY CAR
From any of the ring roads circling Milan follow the signs to
Fieramilanocity, or to any of the large Park & Ride car parks
located close to the following Metro stops:
Cascina Gobba (1800 cars). Green Line M2
San Donato (1800 cars). Yellow Line M3
Famagosta (3000 cars). Green Line M2
Bisceglie (1900 cars). Red Line M1
Lampugnano (2000 cars). Red Line M1
Italian only, no simultaneous translation.
Educational Courses
- Winfocus’ WBE & WLUS-AIC Courses:
English-Italian with simultaneous translation.
- Course Ultrasound-Guided Central Venous
Access in Neonates, Infants and Children:
Italian or English, no simultaneous translation.
PRESS REGISTRATION
Accredited members of the press are welcome to the
SMART Meeting. Please present your Press ID to the
SMART Secretariat Desk.
Wednesday
Thursday
Friday
May 25
May 26
May 27
7.30 - 18.30
8.00 - 18.30
8.00 - 18.00
SECRETARIAT DESKS
Pre-registered Doctors & Nurses
New registrations Doctors & Nurses
Exhibitors
Faculty
Educational Courses
ECM
ORGANIZING SECRETARIAT
Start Promotion Srl | Via M. Macchi, 50 - 20124 MILANO
Tel. +39 02 67071383 | Fax +39 02 67072294
www.startpromotion.it | [email protected]
85
ABSTRACT SUBMISSION
Participants are invited to submit scientific papers
on anesthesia and/or intensive care topics as oral
presentations or posters. Please read carefully the
instructions below before submitting your abstract.
Authors are required to submit their abstracts to the
Organizing Secretariat before April 4, 2016 by completing
the online procedure at www.startpromotion.it
After a correct submission, a confirmation message will
be automatically sent to your email address. At least one
of the Authors is required to be a registered participant to
the SMART Meeting.
Please DON’T try to submit the same abstract more than
once. Should you find errors after submission, please refer
to the Organizing Secretariat ([email protected]).
Abstract submission is possible through the online
procedure only (please fill in all required entry fields and
upload your file). Abstracts sent by fax or mail will not be
accepted.
All abstracts received will be evaluated by the Scientific
Committee, which will decide whether to accept them as
oral presentations or posters (the Author’s preference will
be considered).
All accepted papers will be published on
www.smartonweb.org
86
ABSTRACT SUBMISSION
Oral presentations will be held in Italian or in English,
according to the Speaker’s preference. No simultaneous
translation will be provided.
Contacts with the Authors will be by email only. Please
verify that your email address has been correctly
typewritten during the registration procedure and don’t
forget to check your email account regularly.
ABSTRACT CONTENT AND FORMAT
Program
MS Word (file doc/docx)
File name
Abstract title
Title
Bold, lowercase letters. Capitalize only the first letter of
the sentence, except for acronyms and brand/proprietary
names.
Authors
Enter first initial and complete last name, capitalize the
first letter only. Enter Authors as a comma separated list.
Underline the name of the presenting Author (e.g: M.
Smith, D.A Collins, T. Brown).
Affiliations
If multiple institutions are represented, assign each
institution a symbol and use the same symbol to identify the
Author, as appropriate (e.g: M. Smith°, D.A. Collins*, °Dept.
of Critical Care Medicine, University Hospital, Freiburg,
*Dept. of Intensive Care, St. John Hospital, London).
Abstract text
Language: Italian or English. Font: Times New Roman,
12-point size, single line-spacing, max 250 words.
Abstract size
Max 1 page, 16 cm (W) x 25 cm (H).
Abstracts may include tables, graphs or pictures, provided
that the max abstract size is not exceeded.
Abstract structure
Title, Authors, Affiliations, Introduction, Objective,
Material and Methods, Results and Conclusions.
BEST ABSTRACT AWARD
During the 27th SMART the best three abstracts presented
at the meeting will be awarded.
All participants who present an abstract at the meeting,
either as oral presentation or poster, are automatically
eligible for the award. Selections will be based on the
following two main criteria: quality and scientific relevance,
originality of the research.
Award winners will be informed by email and formally
invited to attend the Award Ceremony that will take place
during the SMART Meeting on Thursday May 26 at
h. 18.00 in the Exhibition Area.
After the ceremony an aperitif will be offered to all SMART
participants.
In order to receive the award, winners are requested to
be registered to the SMART Meeting and must be present
at the Award Ceremony.
E-POSTER FORMAT
PRIZES
Posters will be displayed as e-posters on 46” touchscreen
monitors located in the E-Poster area.
1st PRIZE: Award Certificate, 1 registration voucher for
the next SMART Meeting, monetary award of € 1000.00
After confirmation of acceptance. Authors are requested to
email their posters in pdf format including all figures and
charts to the Organizing Secretariat for digital publishing.
2nd PRIZE: Award Certificate, 1 registration voucher for
the next SMART Meeting, monetary award of € 500.00
3rd PRIZE: Award Certificate, 1 registration voucher for
the next SMART Meeting, monetary award of € 300.00
87
EDUCATIONAL INFORMATION
EDUCATIONAL INFORMATION
EDUCATIONAL COURSES INFO
Participation is limited to a restricted number of registrants.
For all Courses, pre-registration and pre-payment are
required.
Online registration is requested at
www.startpromotion.it before May 9, 2016.
Detailed instructions for registration and payment are
provided at the website above.
Registration will be confirmed upon receipt of payment.
Educational Courses do not require registration to the
SMART Meeting.
No simultaneous translation is provided for Educational
Courses, except for Winfocus’ WBE and WLUS-AIC
Courses (Official languages: English-Italian with
simultaneous translation).
Course VAM 2016
Course Sedazione Minima, Mobilizzazione Precoce
I Fondamentali della Ventilazione Meccanica
e Delirium in Terapia Intensiva
May 23-24, 2016 - Max 80 participants
May 24, 2016 - Max 50 participants
Not coupled with Smart registration
€580.00
Medical Doctors
€180.00
Coupled with Smart registration
€460.00
Nurses
€140.00
Residents
€280.00
Residents
€75.00
Course Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE)
May 23-24, 2016 - Max 60 participants
Single Winfocus Course
€600.00
Winfocus WBE + WLUS-AIC Courses
€1.150.00
Course Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia
and Intensive Care (WLUS-AIC)
May 24-25, 2016 - Max 60 participants
Single Winfocus Course
€600.00
Winfocus WBE + WLUS-AIC Courses
€1.150.00
Course Ultrasound-Guided Central Venous Access
in Neonates, Infants and Children
May 24, 2016 - Max 50 participants €220.00
Course Gestione delle Infezioni Gravi in Terapia
Intensiva: Buon Uso degli Antibiotici e oltre
May 25, 2016 - Max 50 participants€150.00
Course La Comunicazione in Terapia Intensiva
May 25-26, 2016 - Max 30 participants
€220.00
NURSING Course
Ventilazione Invasiva e Non Invasiva:
Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri
May 26, 2016 - Max 80 participants
Standard fee
€180.00
Aniarti members
€100.00
Students €50.00
*A document proving the Student Status is requested
Current Italian VAT is included
88
89
REGISTRATION INFORMATION
Registration fees
SIAARTI - AAROI members
Registration fee includes:
Before April 11 After April 11
€ 280.00 Non - members € 300.00 Daily fee (Doctors)§ € 180.00 Nurses* Aniarti members € 80.00 Nurses* Non - Aniarti members € 120.00 Residents*
* Free entrance
PAYMENT INSTRUCTIONS
€ 300.00
€ 310.00
€ 180.00
€ 90.00
€ 130.00
Congress bag
Badge
Attendance Certificate
Coffee breaks
The congress bag is guaranteed only to participants who
are pre-registered for the whole meeting.
* Nurses and residents are required to provide a document
proving their status.
Online pre-registrations should be submitted before
May 9, 2016. Later registrations are possible on-site only.
Pre-registrations for residents (free entrance) will not be
accepted.
Invoicing
Payment of the registration fees can be made as follows:
The invoice will be sent to the address entered during
online registration at www.startpromotion.it Receipt of
the invoice will confirm registration.
Legal VAT is included.
§ PAYMENT CAN BE DONE ON-SITE ONLY at the “New
Registrations” Desk. The daily fee includes: access to the
scientific sessions on the specified day, attendance certificate
for the same date.
Instructions for payment
ONLINE REGISTRATION
Both registrations (SMART Meeting, SMART Nursing,
Educational Courses) and hotel reservation should be
done online at www.startpromotion.it
Please read the instructions carefully before starting your
registration/reservation.
Bank transfer (free of charge for the beneficiary) to:
START PROMOTION Srl
Bank: INTESA SANPAOLO Spa - Agenzia di Pavia
IBAN Code: IT21X0306911310000027269163
SWIFT/BIC Code: BCITITMM
As payment description please enter: SMART 2016, first
& family name of the Registrant. If payment is due for an
Educational Course and/or a hotel reservation, please specify
the Course and/or the name of the hotel.
Credit Card
(VISA, MASTERCARD, MAESTRO, MONETA)
Cheque issued in Euros, made payable to
START PROMOTION Srl
Cancellation policy
A 50% refund of the registration fee will be paid ONLY for
cancellations notified in writing before April 22, 2016. No
refund is due for later cancellations.
Please send the cheque by post to the Organizing Secretariat
(START PROMOTION Srl - Via Mauro Macchi, 50, 20124
Milan, Italy Tel: +39 02 67071383 Fax +39 02 67072294),
together with a letter including your personal data and the
payment description.
A copy of the payment document (bank transfer or
cheque) and of the letter mentioned above should be
faxed in advance to the Organizing Secretariat
(fax no: +39 02 67072294).
90
91
HOTEL INFORMATION
1
Melià Milano Hotel*****
3
www.solmelia.com
Via Masaccio, 19 - 20149 Milano | Tel. +39 02 44406
Wonderful hotel located near via Monte Rosa and via Ravizza,
charming streets with elegant boutiques and restaurants. Top
level facilities and extraordinary comfort. Only 10 minutes by walk
from the meeting venue and 5 minutes from Lotto underground
station (Red Line M1, Rho Fieramilano direction).
Double Room
DUS Room§
2
92
€ 223.00
€ 198.00
HOTEL INFORMATION
Minimum Stay 3 nights
Minimum Stay 3 nights
Enterprise Hotel****
UNA Hotel Scandinavia****
www.unahotels.com
Via G. B. Fauché, 15 - 20154 Milano | Tel. +39 02 336391
Located in a strategic position, this modern hotel offers high
quality facilities and an excellent level of comfort in a welcoming
and relaxing ambiance. The hotel is close to the underground
network (Lilac Line M5) and well connected to the meeting venue.
Double Room Superior
DUS Room§ Superior
€ 178.00 Minimum Stay 2 nights
€ 163.00 Minimum Stay 2 nights
Qualys Hotel Nasco****
7
www.hotelnascomilano.it
Corso Sempione, 69 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31951
The hotel is very spacious and bright, offering a warm atmosphere
and a harmonious balance of modern technology and traditional
charm. 15 minutes by walk from the meeting venue.
Double Room
DUS Room§
€ 165.00
€ 155.00
Minimum Stay 2 nights
Minimum Stay 2 nights
Minibar and internet connection included
4Adi Hotel Poliziano Fiera****
www.adihotels.com
www.enterprisehotel.com
5
Corso Sempione, 91 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31818
Design hotel best representing Milan’s creative and innovative
spirit. Located in one of the most lively areas of the city, a short
walk away from the meeting venue and a few minutes from the
city centre, close to Castello Sforzesco, Arco della Pace and La
Triennale museum.
Via Angelo Poliziano, 11 - 20154 Milano | Tel. +39 02 3191911
Sophisticated and modern 4-star hotel located in the renowned
and elegant Sempione district with new restaurants and
fashionable night clubs, a short distance from Castello Sforzesco
and Arco della Pace and well connected to the meeting venue by
underground (Lilac Line M5).
Double Room
DUS Room§
€ 228.00
€ 218.00
Minimum Stay 2 nights
Minimum Stay 2 nights
Double Room DUS Room§ Double Room
DUS Room§
€ 208.00
€ 198.00
Minimum Stay 3 nights
Minimum Stay 3 nights
€ 175.00 € 155.00 Minimum Stay 2 nights
Minimum Stay 2 nights
6
Antares Hotel Accademia****
www.antareshotels.com
Viale Certosa, 68 - 20155 Milano | Tel. +39 02 3921 1122
Elegant 4-star hotel located in close proximity to Area C, the
restricted traffic zone of Milan, 20 minutes far from the city centre
by public transport. Bright all-comfort rooms, free wi-fi internet
connection, fitness centre and panoramic restaurant. 20 minutes
by walk from the meeting venue.
Double Room DUS Room§ € 160.00 € 150.00 Minimum Stay 2 nights
Minimum Stay 2 nights
Admiral Hotel****
www.admiralhotel.it
Via Domodossola, 16 - 20145 Milano | Tel. +39 02 3492151
Unusual and comfortable hotel located only 10 minutes by walk
from the meeting venue and a short distance from the historical
centre of Milan. It houses a collection of naval antiques and a
museum dedicated to James Bond.
Double Room
DUS Room§
€ 175.00
€ 155.00
Minimum Stay 2 nights
Minimum Stay 2 nights
8
Antares Hotel Rubens****
www.antareshotels.com
Via Pietro Paolo Rubens, 21 - 20148 Milano | Tel. +39 02 40302
4-star hotel located in a central and elegant shopping area, well
connected to the city centre by public transport (underground
network). Refined interiors and technology, including a free wi-fi
internet connection. More than 2 kilometers far from the meeting
venue.
Double Room DUS Room§ € 160.00 € 150.00 Minimum Stay 2 nights
Minimum Stay 2 nights
93
HOTEL INFORMATION
9
Ac Hotel Milano****
www.ac-hotels.com
Via Tazzoli, 2 - 20154 Milano | Tel. +39 02 20424211
(close to the Porta Garibaldi railway station)
Modern 4-star hotel located in one of the most exclusive area
of Milan, close to the Porta Garibaldi railway station, a short
distance from the Fashion District and some of the most famous
art galleries in Milan. Approximately 3 kilometers far from the
meeting venue, the hotel offers easy access to the underground
network (Lilac Line M5 and Green Line M2).
Double Room Standard
DUS Room§ Standard
€ 185.00 Minimum Stay 2 nights
€ 165.00 Minimum Stay 2 nights
Double Room Deluxe
DUS Room§ Deluxe
€ 215.00 Minimum Stay 2 nights
€ 195.00 Minimum Stay 2 nights
10 UNA Hotel Tocq****
www.unahotels.com
Via Alessio di Tocqueville, 7/d - 20154 Milano | Tel. +39 02 62071
(close to the Porta Garibaldi railway station)
Right in the heart of Corso Como, one of the most fashionable
area of Milan with its famous restaurants and night clubs, this
4-star hotel with its sophisticated design offers a high level of
comfort in a modern and elegant ambiance. Located close to the
underground network (Lilac Line M5 and Green Line M2) the hotel
is well connected to the meeting venue.
Double Room Standard
DUS Room§ Standard
94
€ 200.00 Minimum Stay 2 nights
€ 180.00 Minimum Stay 2 nights
GENERAL INFORMATION
11 Hotel Portello - Gruppo Mini Hotel****
www.hotelportellomilano.it
Via Guglielmo Silva, 12 - 20149 Milano | Tel. 02 481494
Completely refurbished in 2011, the hotel is located in the heart of
the Milan business district, a few steps from the historical location
of Fieramilanocity and close to the elegant residential area of Via
Monte Rosa with its ancient villas and gardens. Top level services
and comfort in a peaceful and quiet ambiance. 2 minutes by walk
from the meeting venue.
Double Room Standard
DUS Room§ Standard
€ 209,00 Minimum Stay 3 notti
€ 199,00 Minimum Stay 3 notti
Milan City Tax NOT INCLUDED
To be settled directly to the hotel upon checkout
City Tax for hotel accommodation in Milan:
- 4-star and 5-star hotels € 5
- 2-star hotels € 3
Rates are per person per night.
- 3-star hotels € 4
- 1-star hotels € 2
INSTRUCTIONS FOR HOTEL BOOKING
Hotel reservation should be done online at
www.startpromotion.it before May 9, 2016.
Hotel rates include breakfast, taxes and service fees.
€ 25.00 (VAT Incl) reservation charges not included.
§ DUS Room: Double Room Single Use
95
INFORMAZIONI GENERALI
NUOVA SEDE
MiCo - Milano Congressi Ala Sud
Ingressi: Gate 2 Viale Eginardo e
Gate 17 Piazzale Carlo Magno, 1
20145 Milano
Website: www.micmilano.it
INFORMAZIONI GENERALI
TRASPORTI PUBBLICI
METROPOLITANA
Biglietto urbano
Costo: € 1,50. Valido per 90 minuti dalla convalida,
consente di viaggiare su tutta l’area comunale di Milano.
Il biglietto è utilizzabile su tutti i mezzi di superficie, e per
un solo viaggio in metropolitana e sulle tratte ferroviarie
urbane gestite da Trenord, Passante Ferroviario compreso.
La Metropolitana milanese
ha quattro linee:
Linea Rossa M1, Linea Verde M2,
Linea Gialla M3, Linea Lilla M5
La mappa della rete Metropolitana è riportata a pagina 112
Biglietto giornaliero urbano
Costo: € 4,50. Permette di utilizzare, per 24 ore dal
momento della convalida, l’intera rete di trasporti (tram,
bus e metro).
Biglietto bigiornaliero
Costo: € 8,25. Consente di viaggiare liberamente su tutta
l’area comunale di Milano, senza alcuna limitazione, per
48 ore dal momento della convalida. Il biglietto è valido
sulle tratte ferroviarie urbane gestite da Trenord, passante
ferroviario compreso.
I biglietti sono acquistabili in tutte le rivendite ATM e
nelle stazioni della metropolitana presso i distributori
automatici.
Per raggiungere la sede del convegno (Gate 2, ingresso
Viale Eginardo) con la metropolitana, sono possibili diversi
itinerari:
Linea Lilla M5
Scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud,
ingresso Gate 2).
Linea Rossa M1
Scendere alla fermata “Amendola” (700 m dal MiCo Ala
Sud, ingresso Gate 2) o alla fermata “Lotto” (800 m circa dal
MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2).
Linea Verde M2
Scendere alla fermata “Garibaldi”, trasbordare sulla Linea
Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata
“Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2).
Sud, ingresso Gate 2). Alternativamente, scendere alla
fermata “Zara”, trasbordare sulla Linea Lilla M5 (direzione
San Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo
Ala Sud, ingresso Gate 2).
MEZZI DI SUPERFICIE
È possibile raggiungere il MiCo Ala Sud anche con i mezzi
di superficie:
Gate 2, ingresso Viale Eginardo:
- Bus n. 78 (fermata Eginardo/Colleoni)
Gate 17, ingresso Piazzale Carlo Magno:
- Bus n. 78 (fermata Colleoni/Gattamelata)
- Tram n. 19 (fermata Boezio)
- Tram n. 27 (fermata Piazza 6 Febbraio)
TAXI
Il servizio di radiotaxi è disponibile ai seguenti numeri
telefonici: 02 8585; 02 4040; 02 7777; 02 6969
Linea Gialla M3
Scendere alla fermata “Duomo”, trasbordare sulla Linea
Rossa M1 (direzione Rho Fieramilano) e scendere alla
fermata “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso
Gate 2) o alla fermata “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala
96
97
INFORMAZIONI GENERALI
COLLEGAMENTI
IN AEREO
Aeroporto Milano Linate
Prendere l’autobus n. 73 nella zona “Uscita Arrivi Nazionali”
fino al capolinea in Piazza San Babila e raggiungere la
stazione metropolitana. Prendere la metropolitana Linea
Rossa M1 (direzione Rho Fieramilano) fino ad “Amendola”
(700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2) o a “Lotto” (800
m circa dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2).
Aeroporto Milano Malpensa
Il servizio ferroviario “MALPENSA EXPRESS” collega
direttamente in 40 minuti l’Aeroporto al centro città con
arrivo alla stazione delle Ferrovie Nord “Cadorna”. Qui
prendere la metropolitana Linea Rossa M1 (direzione
Rho Fieramilano) fino ad “Amendola” (700 m dal MiCo Ala
Sud, ingresso Gate 2) o a “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala
Sud, ingresso Gate 2). Alternativamente, dalla stazione
“Cadorna” prendere la linea ferroviaria suburbana S3/S4
e scendere a “Domodossola” (600 m dal MiCo Ala Sud,
ingresso Gate 17).
Aeroporto Orio al Serio
Il servizio autobus “AUTOSTRADALE” o “AIR PULLMAN”
collega direttamente in 60 minuti l’Aeroporto alla città con
arrivo in Stazione Centrale. Qui prendere la metropolitana
Linea Verde M2 (direzione Abbiategrasso) e scendere a
“Garibaldi” (una sola fermata). Trasbordare sulla Linea Lilla
M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata “Portello”
(80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2).
98
INFORMAZIONI GENERALI
IN TRENO
Stazione Centrale
Prendere la metropolitana Linea Verde M2 (direzione
Abbiategrasso) e scendere a “Garibaldi” (una sola fermata).
Trasbordare sulla Linea Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere
alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2).
Stazione Garibaldi
Prendere la metropolitana Linea Lilla M5 (direzione San
Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala
Sud, ingresso Gate 2).
Stazione Cadorna
Prendere la metropolitana Linea Rossa M1 (direzione Rho
Fieramilano) fino ad “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud,
ingresso Gate 2) o a “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala Sud,
ingresso Gate 2). Alternativamente, dalla stazione “Cadorna”
prendere la linea ferroviaria suburbana S3/S4 e scendere a
“Domodossola” (600 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 17).
LINGUE UFFICIALI
SEGRETERIA IN SEDE CONGRESSUALE
SMART Meeting
La Segreteria sarà a disposizione dei partecipanti in sede
congressuale al 2° piano del MiCo Milano Congressi
Ala Sud presso l’area espositiva a partire dalle ore 7.30
di Mercoledì 25 Maggio fino alla conclusione dei lavori
scientifici, con i seguenti orari:
Inglese-Italiano con traduzione simultanea.
Comunicazioni Orali e Poster
Inglese o Italiano, senza traduzione simultanea.
SMART Nursing
Italiano, senza traduzione simultanea.
Corsi Educazionali
Italiano, senza traduzione simultanea, ad eccezione di:
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
25 Maggio
26 Maggio
27 Maggio
7.30 - 18.30
8.00 - 18.30
8.00 - 18.00
Sono previste le seguenti postazioni:
- Corso Accessi Venosi Centrali Ecoguidati nel
Neonato, nel Lattante e nel Bambino
(Italiano o Inglese, senza traduzione simultanea).
Preiscritti (Medici - Infermieri)
Nuove Iscrizioni (Medici - Infermieri)
Aziende Espositrici
Faculty
Corsi Educazionali
ECM
REGISTRAZIONE ADDETTI STAMPA
SEGRETERIA ORGANIZZATIVA
I rappresentanti accreditati della stampa sono benvenuti
allo SMART. Per l’accesso alle sale congressuali è
necessario presentare la propria tessera professionale al
Desk Segreteria.
Start Promotion Srl | Via M. Macchi, 50 - 20124 MILANO
Tel. +39 02 67071383 | Fax +39 02 67072294
www.startpromotion.it | [email protected]
- Corsi Winfocus’ WBE e WLUS-AIC
(Inglese-Italiano con traduzione simultanea)
IN AUTO
Dalle tangenziali che circondano la città seguite la
segnaletica che indirizza a Fieramilanocity, oppure verso
gli ampi parcheggi di interscambio, localizzati in prossimità
della linea metropolitana.
Cascina Gobba (n. 1800 posti). Linea Verde M2
San Donato (n. 1800 posti). Linea Gialla M3
Famagosta (n. 3000 posti). Linea Verde M2
Bisceglie (n. 1900 posti). Linea Rossa M1
Lampugnano (n. 2000 posti). Linea Rossa M1
PER IL CONVEGNO SMART, PER SMART NURSING E PER ALCUNI CORSI EDUCAZIONALI NON È STATO RICHIESTO
L’ ACCREDITAMENTO ECM. Maggiori dettagli sull’accreditamento dei Corsi sono riportati a pagina 104
99
CONTRIBUTI SCIENTIFICI
I partecipanti sono invitati a presentare i contributi
scientifici inerenti l’anestesia, la rianimazione o la terapia
intensiva sotto forma di presentazioni orali e/o poster (le
presentazioni orali potranno essere in italiano o in inglese,
senza traduzione simultanea). Vi preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni che seguono prima di inviare
l’abstract.
Gli interessati dovranno trasmettere l’abstract del proprio
lavoro scientifico alla Segreteria Organizzativa del
Convegno entro e non oltre il 4 aprile 2016 utilizzando
esclusivamente l’apposita procedura online disponibile al
sito www.startpromotion.it. Dopo l’invio, un messaggio di
ricezione verrà automaticamente trasmesso all’indirizzo
email comunicato. La presentazione di abstract è
subordinata all’iscrizione al Convegno di almeno uno degli
Autori.
Poiché ogni abstract è numerato automaticamente dal
sistema, si prega di NON inviare lo stesso abstract più di
una volta (nemmeno se ci si accorge di errori dopo l’invio).
Se si rilevano degli errori nell’abstract già inviato, si prega
di contattare la Segreteria Organizzativa
([email protected]). Gli abstract possono essere
inviati solo attraverso la procedura disponibile online
(compilazione dei campi e caricamento del file). Non
saranno accettati abstract inviati via fax o per posta. Tutti
gli abstract pervenuti verranno esaminati dal Comitato
Scientifico che valuterà se accettarli ed autorizzarne la
presentazione come comunicazioni orali o poster (si terrà in
considerazione anche la preferenza espressa dall’Autore).
100
CONTRIBUTI SCIENTIFICI
Tutti gli abstract accettati saranno pubblicati al sito
www.smartonweb.org
Le presentazioni orali potranno essere tenute in Italiano
o in Inglese, a scelta dello Speaker. Non è prevista
traduzione simultanea.
Il contatto con gli Autori avverrà unicamente via email. Vi
preghiamo di verificare la correttezza dell’indirizzo inviato
e di fornire indirizzi di posta elettronica attivi e di frequente
consultazione.
ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE
DELL’ ABSTRACT
Programma da utilizzare
MS Word (file doc/docx)
Nome del File
Titolo del lavoro allegato
Titolo
In grassetto minuscolo, con la prima lettera maiuscola
(salvo acronimi e nomi propri).
Autori
Iniziale del nome puntata seguita dal cognome con la sola
iniziale maiuscola. I nomi degli Autori devono essere divisi da
virgole. Il nome dell’Autore che effettuerà la presentazione
deve essere sottolineato (es: M. Rossi, D. Bianchi, C. Verdi).
Istituti di appartenenza e città
Utilizzare simboli per associare autori/istituti (es: R. Rossi*,
M.R. Bianchi° - *Istituto di Anestesia e Rianimazione,
Università degli Studi di Perugia, °Istituto di Anestesia e
Rianimazione, Università degli Studi di Bologna).
Testo dell’abstract
Il testo può essere in italiano e/o in inglese. Carattere Times
New Roman, corpo 12, interlinea singola, max 250 parole.
Dimensioni del testo
Max 1 pagina, 16 cm (larghezza) x 25 cm (altezza). Sono
ammesse tabelle, grafici o foto all’interno dell’abstract,
a condizione che non si superino le dimensioni massime
sopra indicate.
Struttura dell’abstract
Titolo, Autori, Istituto di appartenenza e città, Introduzione,
Obiettivi, Materiali e Metodi, Risultati e Conclusioni.
ISTRUZIONI PER GLI E-POSTER
I poster saranno presentati come e-poster sui monitor
touchscreen 46” localizzati nelle apposite aree segnalate
sulle planimetrie. Una volta ricevuta la conferma di
accettazione, i poster dovranno essere inoltrati via mail
alla Segreteria Organizzativa in formato PDF (compresi
grafici e/o immagini) per la pubblicazione digitale.
BEST ABSTRACT AWARD
Durante il 27° SMART saranno premiati i tre migliori
abstract presentati al convegno.
Saranno automaticamente ammessi alla selezione tutti
coloro che presentano una comunicazione libera, sia orale
che in formato poster. La selezione si baserà su due criteri
principali: qualità e rilevanza scientifica, e originalità della
ricerca.
I vincitori saranno informati via email ed invitati
ufficialmente alla Cerimonia di Premiazione che si terrà
durante il convegno SMART il giorno Giovedì 26 Maggio
alle ore 18.00 nell’Area Espositiva.
La cerimonia sarà seguita da un aperitivo offerto a tutti i
presenti.
Per l’effettiva assegnazione del premio, è necessario
che i vincitori siano regolarmente iscritti allo SMART e
presenti alla Cerimonia di Premiazione.
PREMI
1° PREMIO: Attestato di Premiazione, 1 voucher di iscrizione
al prossimo SMART, premio in denaro di € 1000,00
2° PREMIO: Attestato di Premiazione, 1 voucher di iscrizione
al prossimo SMART, premio in denaro di € 500,00
3° PREMIO: Attestato di Premiazione, 1 voucher di iscrizione
al prossimo SMART, premio in denaro di € 300,00
101
CORSI EDUCAZIONALI
CORSI EDUCAZIONALI
I Corsi sono a numero chiuso. Per tutti i Corsi è richiesta la
preiscrizione, accompagnata dal pagamento della relativa
quota.
Le iscrizioni dovranno essere effettuate online al sito
www.startpromotion.it entro e non oltre il 9 Maggio 2016.
Al sito indicato saranno fornite le istruzioni dettagliate per
la compilazione della scheda di iscrizione e il pagamento
della relativa quota. Le iscrizioni verranno confermate in
base alla data di avvenuto ricevimento del pagamento.
Per i Corsi non è obbligatoria l’iscrizione allo SMART.
Per i Corsi non è prevista la traduzione simultanea,
ad eccezione dei Corsi “Winfocus’ Focused Cardiac
Ultrasound (WBE)” e “Winfocus’ Lung Ultrasound for
Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC)” che saranno
tenuti in doppia lingua (Inglese-Italiano) con traduzione
simultanea.
Corso VAM 2016
I Fondamentali della Ventilazione Meccanica
23-24 Maggio, 2016 - Max 80 partecipanti
Non abbinato all’iscrizione SMART
€580,00
Abbinato all’iscrizione SMART
€460,00
Specializzandi
€280,00
Corso Sedazione Minima, Mobilizzazione Precoce
e Delirium in Terapia Intensiva
24 Maggio, 2016 - Max 50 partecipanti
Medici
€180,00
Infermieri
€140,00
Specializzandi
€75,00
Corso Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE)
23-24 Maggio, 2016 - Max 60 partecipanti
Singolo Corso Winfocus
€600,00
Corsi Winfocus WBE + WLUS-AIC
€1.150,00
Corso Gestione delle Infezioni Gravi in Terapia
Intensiva: Buon Uso degli Antibiotici e oltre
25 Maggio, 2016 - Max 50 partecipanti €150,00
Corso Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia
and Intensive Care (WLUS-AIC)
24-25 Maggio, 2016 - Max 60 partecipanti
Singolo Corso Winfocus
€600,00
Corsi Winfocus WBE + WLUS-AIC
€1.150,00
Corso Accessi Venosi Centrali Ecoguidati nel
Neonato, nel Lattante e nel Bambino
24 Maggio, 2016 - Max 50 partecipanti €220,00
Corso La Comunicazione in Terapia Intensiva
25-26 Maggio, 2016 - Max 30 partecipanti
€220,00
Corso NURSING
Ventilazione Invasiva e Non Invasiva:
Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri
26 Maggio, 2016 - Max 80 partecipanti
Quota standard
€180,00
Soci Aniarti
€100,00
Studenti €50,00
*Per poter usufruire della quota ridotta è necessario produrre un documento che attesti lo stato di studente.
Quote comprensive dell’IVA di legge.
102
103
INFORMAZIONI ECM PER I CORSI EDUCAZIONALI
Per i Corsi:
- Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE)
- Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and
Intensive Care (WLUS-AIC)
- Accessi Venosi Centrali Ecoguidati
nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino
- La Comunicazione in Terapia Intensiva
- Corso Nursing Ventilazione Invasiva e Non Invasiva:
Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri
è stato richiesto l’accreditamento ECM (vedi dettagli alla
tabella che segue).
Ai fini dell’ottenimento dei crediti ECM è assolutamente
indispensabile compilare in ogni sua parte (in particolare
nome e cognome, data e luogo di nascita, codice fiscale
e indirizzo e-mail) il Modulo Dati Personali, la Scheda
di Valutazione del Gradimento ed il Questionario di
Valutazione dell’Apprendimento. In caso di compilazione
errata, incompleta o incomprensibile, non sarà riconosciuto
alcun credito formativo.
I partecipanti dovranno registrare la propria presenza in
aula ad inizio e fine lavori.
Attenzione: per conseguire i crediti formativi sarà necessario
garantire la propria presenza al 100% del tempo totale,
rispondere correttamente al 75% delle domande contenute
nel Questionario di Valutazione dell’Apprendimento, compilare
tutta la modulistica e riconsegnarla al termine del Corso al
Desk ECM presente in sede.
INFORMAZIONI ECM PER I CORSI EDUCAZIONALI
Corso
figure professionali
Data
Winfocus’ Focused
Cardiac Ultrasound
(WBE)
23-24
maggio
- Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di
Winfocus’ Lung
Ultrasound for
Anesthesia and
Intensive Care
(WLUS-AIC)
24-25
maggio
- Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione
Accessi Venosi
24
maggio
- Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione
Centrali Ecoguidati
nel Neonato,
nel Lattante e
nel Bambino
La Comunicazione in
Terapia Intensiva
N° Crediti
14
Accettazione e di Urgenza, Cardiologia)
14
e di Urgenza, Cardiologia, Malattie dell’Apparato Respiratorio)
9
e di Urgenza, Pediatria, Chirurgia Generale, Chirurgia Pediatrica, Chirurgia Vascolare)
- Infermiere
- Infermiere Pediatrico
25-26
maggio
- Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Malattie dell’Apparato Respiratorio,
16,4
Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Chirurgia Generale, Psicoterapia)
- Infermiere
- Infermiere Pediatrico
- Psicologo
Corso Nursing
Ventilazione Invasiva
e Non Invasiva: Quali
Competenze Avanzate
per gli Infermieri
104
26
maggio
- Infermiere
- Infermiere Pediatrico
7
105
INFORMAZIONI iSCRIZIONI
QUOTE D’ISCRIZIONE
Soci SIAARTI - AAROI
Non soci Quota giornaliera medici§ Infermieri* soci Aniarti
Infermieri* non soci Aniarti
Specializzandi**
MODALITÀ DI PAGAMENTO
L’iscrizione allo SMART dà diritto a:
Entro l’11 Aprile
Dopo il 11 Aprile
€ 280,00 € 300,00 € 180,00 € 80,00 € 120,00 * Ingresso libero
€ 300,00
€ 310,00
€ 180,00
€ 90,00
€ 130,00
Cartella congressuale
Badge di accesso alle sessioni scientifiche
Attestato di partecipazione
Coffee break
La cartella congressuale è garantita solo ai preiscritti
registrati per l’intero evento (medici e infermieri).
Le quote di iscrizione si intendono IVA di legge inclusa.
§ PAGABILE ESCLUSIVAMENTE IN SEDE CONGRESSUALE
AL DESK NUOVE ISCRIZIONI. La quota giornaliera include:
partecipazione alle sessioni scientifiche nel giorno richiesto e
attestato di partecipazione per quella giornata.
* Per la riduzione infermieri, è richiesta la presentazione di un
documento comprovante il diritto. La cartella congressuale è
garantita solo ai preiscritti.
** Per gli specializzandi l’ingresso è gratuito, dietro presentazione
del libretto universitario, senza diritto al kit congressuale.
Non sono accettate preiscrizioni specializzandi.
La preiscrizione online dovrà essere effettuata entro e non
oltre il 9 Maggio 2016. Dopo tale data, l’iscrizione potrà
essere effettuata esclusivamente in sede congressuale.
106
ISCRIZIONI ONLINE
Le iscrizioni (SMART meeting, SMART Nursing, Educational
Courses) e le prenotazioni alberghiere presso gli hotel
convenzionati dovranno essere effettuate esclusivamente
online al sito www.startpromotion.it
Al sito indicato saranno fornite le istruzioni dettagliate per
la compilazione della scheda di iscrizione e il pagamento
delle relative quote.
Il pagamento delle quote di iscrizione (SMART Meeting,
SMART Nursing, Educational Courses) e delle prenotazioni
alberghiere, potrà essere effettuato tramite:
Bonifico Bancario intestato a START PROMOTION Srl
Banca: Intesa SANPAOLO Spa - Agenzia di Pavia
IBAN: IT21X0306911310000027269163
BIC: BCITITMM
Nella causale del bonifico dovrà essere indicato: SMART
2016, Nome e Cognome del partecipante al Congresso. Nel
caso in cui il pagamento sia relativo ad un Corso e/o ad una
prenotazione alberghiera, si prega di menzionare anche il titolo
del Corso e/o il nome dell’hotel.
Carta di credito
(VISA, MASTERCARD, MAESTRO, MONETA)
Assegno bancario o circolare intestato a
START PROMOTION Srl
ed inviato, unitamente ad una lettera accompagnatoria
indicante i dati anagrafici e la causale del pagamento, alla
Segreteria Organizzativa (START PROMOTION Srl - Via
Mauro Macchi 50, 20124 Milano Tel. 02 67071383 - Fax 02
67072294)
La copia del pagamento (bonifico bancario, assegno)
dovrà essere anticipata alla Segreteria Organizzativa
via fax al n. 02 67072294, unitamente ad una lettera
accompagnatoria indicante i dati anagrafici e la causale
del pagamento.
FATTURAZIONE
La fattura verrà emessa all’indirizzo fornito durante
l’iscrizione online (compilazione obbligatoria) al sito
www.startpromotion.it Il ricevimento della fattura
confermerà l’avvenuta iscrizione.
RICHIESTA DI ESENZIONE IVA ENTI PUBBLICI
Nel caso in cui la quota di iscrizione al Convegno e/o a un
Corso venga corrisposta da una ASL è necessario darne
specifica comunicazione alla Segreteria Organizzativa
indicando i dati per la fatturazione, il nominativo del
dipendente e l’articolo di legge di riferimento. La richiesta
dovrà essere presentata prima di aver effettuato
l’iscrizione online al sito www.startpromotion.it
Il pagamento, a mezzo bonifico bancario, dovrà essere al
netto delle spese ed effettuato almeno 15 giorni prima
dall’inizio dell’evento; in caso contrario sarà richiesto il
pagamento al partecipante. Non è possibile richiedere il
rimborso dell’IVA e l’emissione della relativa nota di credito
a pagamento già avvenuto.
PENALI ANNULLAMENTO ISCRIZIONE
Le rinunce, fatte pervenire ESCLUSIVAMENTE per iscritto
entro il 22 Aprile 2016, daranno diritto al rimborso del 50%
della quota di iscrizione. Dopo tale data non si effettuerà
rimborso.
107
INFORMAZIONI ALBERGHIERE
1
Hotel Melià Milano*****
www.solmelia.com
Via Masaccio, 19 - 20149 Milano | Tel. +39 02 44406
Splendida struttura nelle vicinanze di via Monte Rosa e via
Ravizza, affascinanti vie con eleganti negozi e ristoranti. Servizio
di alto livello e comfort eccellente. A soli 10 minuti a piedi dalla
sede congressuale e 5 minuti da Piazzale Lotto (Linea Rossa M1,
direzione Rho Fieramilano).
Camera Doppia
Camera DUS
2
108
€ 223,00
€ 198,00
Minimum Stay 3 notti
Minimum Stay 3 notti
Hotel Enterprise****S
INFORMAZIONI ALBERGHIERE
3 Una Hotel Scandinavia****
www.unahotels.com
5
Via G. B. Fauché, 15 - 20154 Milano | Tel. +39 02 336391
Favorito da una posizione strategica, questo hotel offre ai suoi
clienti un eccellente livello di comfort e di servizio in un’atmosfera
accogliente e rilassante. A breve distanza dalla Linea Lilla M5 della
metropolitana, l’hotel è ben collegato alla sede congressuale.
Corso Sempione, 69 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31951
L’hotel offre ambienti ampi e luminosi dai toni caldi e delicati
dove trova spazio un equilibrato connubio tra tecnologia
contemporanea e atmosfera tradizionale. La sede congressuale
può essere raggiunta a piedi in 15 minuti.
Camera Doppia Superior € 178,00 Minimum Stay 2 notti
Camera DUS Superior € 163,00 Minimum Stay 2 notti
Camera Doppia
Camera DUS
7
www.hotelnascomilano.it
€ 165,00
€ 155,00
Minimum Stay 2 notti
Minimum Stay 2 notti
Tariffe inclusive di minibar e connessione internet
4Adi Hotel Poliziano Fiera****
www.adihotels.com
www.enterprisehotel.com
Qualys Hotel Nasco****
Corso Sempione, 91 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31818
Hotel di design situato in uno dei quartieri più brillanti e vivi
della città, a due passi dalla sede congressuale e a pochi minuti
dal centro città, vicino al Castello Sforzesco, all’Arco della Pace
e al Museo La Triennale. L’hotel rappresenta al meglio lo spirito
creativo e innovativo di Milano.
Via Angelo Poliziano, 11 - 20154 Milano | Tel. +39 02 3191911
Raffinato e moderno hotel 4 stelle situato al centro della rinomata
ed elegante Zona Sempione, con il Castello Sforzesco, l’Arco della
Pace e i locali di tendenza dell’intrattenimento milanese. La sede
congressuale è facilmente raggiungibile con la metropolitana
(Linea Lilla M5).
Camera Doppia
Camera DUS
€ 228,00
€ 218,00
Minimum Stay 2 notti
Minimum Stay 2 notti
Camera Doppia
Camera DUS
Camera Doppia
Camera DUS
€ 208,00
€ 198,00
Minimum Stay 3 notti
Minimum Stay 3 notti
€ 175,00 € 155,00 Minimum Stay 2 notti
Minimum Stay 2 notti
6
Hotel Admiral****
www.admiralhotel.it
Via Domodossola, 16 - 20145 Milano | Tel. +39 02 3492151
Originale e confortevole struttura alberghiera situata a soli
10 minuti a piedi dalla sede congressuale e a pochi minuti di
metropolitana dal centro storico di Milano. L’hotel ospita una
collezione di pezzi di antiquariato navale e un museo interamente
dedicato a James Bond.
Camera Doppia
Camera DUS
€ 175,00
€ 155,00
Minimum Stay 2 notti
Minimum Stay 2 notti
Antares Hotel Accademia****
www.antareshotels.com
Viale Certosa, 68 - 20155 Milano | Tel. +39 02 3921 1122
Elegante hotel 4 stelle situato al confine dell’Area C, la zona a
traffico limitato della città, a 20 minuti di tram dal centro di Milano.
Ambienti luminosi, camere dotate di ogni comfort, wi-fi gratuita,
palestra e ristorante con vista panoramica. Dista 20 minuti a piedi
dalla sede congressuale.
Camera Doppia
Camera DUS 8
€ 160,00 € 150,00 Minimum Stay 2 notti
Minimum Stay 2 notti
Antares Hotel Rubens****
www.antareshotels.com
Via Pietro Paolo Rubens, 21 - 20148 Milano | Tel. +39 02 40302
Hotel 4 stelle situato in una zona ricca di ristoranti e locali alla moda,
vicino alle vie dello shopping e a poche fermate di metropolitana
dal centro storico di Milano. Interni raffinati e funzionali, camere
dotate di ogni comfort, palestra, garage e connessione wi-fi
gratuita. Dista circa 2,5 km dalla sede congressuale.
Camera Doppia
Camera DUS € 160,00 € 150,00 Minimum Stay 2 notti
Minimum Stay 2 notti
109
INFORMAZIONI ALBERGHIERE
9
Ac Hotel Milano****
www.ac-hotels.com
11 Hotel Portello - Gruppo Mini Hotel****
www.hotelportellomilano.it
Via Tazzoli, 2 - 20154 Milano | Tel. +39 02 20424211
(Zona Stazione Porta Garibaldi)
Moderno hotel 4 stelle ubicato in una delle zone più esclusive
della città, vicinissimo alla stazione di Porta Garibaldi, alle vie della
moda e ad alcune delle gallerie d’arte più prestigiose di Milano.
Distante circa 3 Km dalla sede congressuale, l’hotel offre un
comodo accesso alla metropolitana (Linea Lilla M5 e Linea Verde
M2).
Via Guglielmo Silva, 12 - 20149 Milano | Tel. 02 481494
Completamente rinnovato nel 2011, l’hotel è posizionato nel
cuore del distretto milanese del business, a pochi passi dalla sede
storica di Fieramilanocity. Alle sue spalle si estende l’elegante zona
residenziale di via Monte Rosa con le sue ville e i giardini. Servizi
di alto livello, tranquillità e comfort. Il centro città è facilmente
raggiungibile con i mezzi pubblici. Dista 2 minuti a piedi dalla sede
congressuale.
Camera Doppia Standard
Camera DUS Standard € 185,00 Minimum Stay 2 notti
€ 165,00 Minimum Stay 2 notti
Camera Doppia Standard
Camera DUS Standard
Camera Doppia Deluxe
Camera DUS Standard
€ 215,00 Minimum Stay 2 notti
€ 195,00 Minimum Stay 2 notti
€ 209,00 Minimum Stay 3 notti
€ 199,00 Minimum Stay 3 notti
TASSA DI SOGGIORNO ESCLUSA
Da saldare in hotel direttamente al check-out.
Le tariffe si intendono per persona per notte.
10 Una Hotel Tocq****
www.unahotels.com
- Hotel 4 e 5 stelle € 5
- Hotel 2 stelle € 3
Via Alessio di Tocqueville, 7/d - 20154 Milano | Tel. +39 02 62071
(Zona Stazione Porta Garibaldi)
Situato nel cuore di Corso Como, uno dei quartieri più alla moda
di Milano, questo hotel a 4 stelle dal design sofisticato offre un
elevato livello di comfort in un ambiente moderno ed elegante. A
breve distanza dalla rete metropolitrana (Linea Lilla M5 e Linea
Verde M2) l’hotel è ben collegato alla sede congressuale.
Modalità di prenotazione alberghiera
Camera Doppia Standard
Camera DUS Standard
110
€ 200,00 Minimum Stay 2 notti
€ 180,00 Minimum Stay 2 notti
- Hotel 3 stelle € 4
- Hotel 1 stella € 2
La prenotazione alberghiera dovrà essere effettuata online
al sito www.startpromotion.it entro il 9 Maggio 2016. Le
tariffe alberghiere sono comprensive di: prima colazione,
tasse, IVA e percentuali di servizio. Non comprendono i
diritti d’agenzia pari a € 25,00 (IVA inclusa).
111
A c c e s s e s w w w .m ic o m ila n o .it
1 5 s e p a ra te e n tr a n c e s
P a rk in g lo t c a p a c ity : 1 ,1 0 0M A L P E N S A
S H U T T LE
MALPENSA
42 km
ORIO
AL SERIO
55 km
A c c e s s e s w w w .m ic o m ila n o .it
OR
IC O
IA
G
1
TE
GA
A
T
T
A
2
L
E
V
E
A
L
IA
1
V
L
E
V
E
0
L
O
N
A
5
R
E
L
L
E
V
D O M O D O S S O LA
P. L E
600 m
C A R LO
>
MAGNO
16
A
L
E
V
E
-1
L
V
E
C
IA
2
TE
GA
2
G AT
IA
1
V
L
E
V
E
0
L
E
-1
L
FM C
O F F IC E S
L
L
E
L
O
15
FM C
O F F IC E S
L
0
I
X ON
TA T I
TA 3
E
V
E
L
1
G VI
IN A
A LE
R
D
5
V
L
E
E
L
V
V
E
E
1
L
12
TE
GA
E
L
L
L
E
V
E
L
P. L E
C A R LO
MAGNO
V IA
LE
DU
ILI
O
0
S
I
X ON
TA T I
TA
>
>
E
14
L
E
E
O
TE
GA
L
O
E
L
L
O
V
V
2
TE
GA
V
E
E
G VI
IN A
A LE
R
D
IA
A
2
L
L
E
AT
P E D E S TR IA N
E N TR A N C E
2
N CE
AI N
M R A E S1MART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
T AT
N
E G
G AT
P E D E S T R IA N
EN TRA N C E
V IA
GD O L A
AM EN
70 0 m
LE
DU
ILI
LINATE
12 km
O
E
P E D E S T R IA N
EN TRA N C E
I
P E D E S TR IA N
E N TR A N C E
E
E
L
E
-1
V
O
V
2
E
L
L
L
E
LINATE
12 km
A
TRENORD Suburban Rail Line S3/S4
TRENORD Linea Ferroviaria Suburbana S3/S4
N
V
E
3
L
L
0
E
P
L
Underground
A
M E N D O LA
7Metropolitana
00 m
O
V
L
V
Taxi
FM C
O F F IC E S
1
R
IA
1
L
E
V
E
E
M
E
L
Underground
Metropolitana
A
2
L
E
V
E
IA
V
L
A
V
E
L
1
L
E
V
E
L
P. L E
C A R LO
MAGNO
0
S
I
X ON
TA T I
TA
N CE
A IA N 1
5
>
TE
GA
D O M O D O S S O LA
600 m
>
16
L
C
O
L
L
E
O
A
N
T
Y
R
3
M
T
L
E
A
R
12
A
TE
GA
A
E
V
L
E
C
E
TE
GA
D O M O D O S S O LA
600 m
>
16
>
E
L
S
RT
5
V
L
V
E
O
M
L
E
TE
GA
E
E
L
P
A
A
L
PO
3
TE
GA
11
N CE
AI N
M RA E 1
T AT
EN G
S
M
T
11
13
14
TE
GA
TE
15
GA
TE
GA
M
3
L
Y
A
T
TE
GA
G
IA
>
112
4
TE
GA O
L
L
LO
EL
TE
GA
15
A
L
R
A
1
G
TE
GA
IA
TE
LE
V
T TO
1 LO
800 m
RT
TE
GA
3
5
1
V
V IA
O
OD
T
E
O
E
R
TE
GA
ORIO
AL SERIO
55 km
O
R IC
T
V
P
L
MALPENSA
42 km
A
E
M
L
A
4
TE
GA
PO
M A LPE N SA
S H U T T LE
G
L
A
A
LO
13
TE
GA
I
Y
R
G
C
A c c e s s e s w w w .m ic o m ila n o .it
IA
R
A
EL
N
E
C
S
T TO
1 LO
800 m
V
L
S
E
RT
C
O
L
L
E
O
A
N
T
I
A
L
E
L
PO
5
TE
GA
ORIO
AL SERIO
55 km
N
L
A
L
IA
1 5 s e p a ra te e n tr a n c e s
P a rk in g lo t c a p a c ity : 1 ,1 0 0
TE
GA
12
14
O
E
G
IA
4
TE
GA
V
T TO
1 LO
800 m
1
TE
GA
11
TE
GA
O
TE
GA
R
M
V
V IA
T
LE
D
EO
IC
OR
13
TE
GA
A
OD
V
M A LPE N SA
S H U T T LE
MALPENSA
42 km
E
E T
L
V IA
G AT
PARKING PIAZZALE DI LARGO 17 - Entrance/Exit through GATE 13
PARCHEGGIO PIAZZALE DI LARGO 17 - Ingresso/Uscita da GATE 13
113
GENERAL INFORMATION
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
Pre and Post
MEETING Tours
114
Pre and Post MEETING Tours
A wide choice of Pre and Post Meeting Tours are
offered, providing delegates with the opportunity
to visit Milan and surroundings.
Pre and Post MEETING Tours
Half Day Tour
Half Day Tour
Half Day Tour
Milan City Centre Walking Tour
Duration: 4 hours | Price: € 50.00 | Date: on request
Min 10 pax, max 20 pax
Last Supper and
Santa Maria delle Grazie Tour
Duration: 2 hours and 30 min
Price: € 55.00 | Date: on request
Min 10 pax, max 20 pax
Brera Art Gallery Tour
Duration: 3 hours | Price: € 60.00 | Date: on request
Min 10 pax, max 20 pax
Our program is flexible and open to your
suggestions. For any special request please
contact us. We will be glad to help you make your
Italian trip an unforgettable experience.
All the Pre and Post Meeting Tours are provided
with an English speaking guide.
All prices are valid for a minimum number of
participants, as detailed below. For smaller groups
a price increase is possible. In this case, registered
participants will be informed in due time.
Pre and Post Meeting Tours can be booked
directly at the SMART Organizing Secretariat:
Start Promotion Srl
Via Mauro Macchi 50, 20124 Milan ITALY
Tel.: +39 02 67071383 | Fax: +39 02 67071394
Email: [email protected]
116
A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre
and take you to the Piazza del Duomo where the walking tour will
begin. The first step will be the visit of exteriors and interiors of the
wonderful Cathedral built in 1386, where Napoleon was crowned
king of Italy. The tour will continue to the Galleria Vittorio
Emanuele, famous for its architecture and luxury shops, and to
the Piazza della Scala which takes its name after the renowned
Teatro alla Scala opera house, built in the neoclassic style by the
architect Piermarini. The next stop will be at Piazza Mercanti, the
ancient heart of medieval Milan. The tour will end at the Castello
Sforzesco, an ancient castle and palace of Renaissance lords, now
housing important art collections. At the end of the city tour, the
bus will take you back to the MiCo Convention Centre.
A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre
and take you to the Church of Santa Maria delle Grazie where
you will meet with our English speaking guide. Built in the late
15th century, the church is considered one of the most striking
monuments of Lombard Renaissance, world-renowned for the
mural painting of the Last Supper by Leonardo da Vinci located in
the refectory of the adjacent convent. After the visit, the bus will
take you back to the MiCo Convention Centre.
A private bus will pick you up from the MiCo Convention
Centre and take you to the Brera Art Gallery, one of the most
famous museums in the world where visitors can admire several
masterpieces of Italian painting from the 14th to the 20th century,
including Piero della Francesca’s “Montefeltro Altarpiece”,
Raffaello’s “Marriage of the Virgin”, Andrea Mantegna’s “Dead
Christ”, Giovanni Bellini’s “Pietà”, Bramante’s “Christ at the
Column” and Caravaggio’s “Supper at Emmaus”. After the visit, the
bus will take you back to the MiCo Convention Centre.
117
Pre and Post MEETING Tours
Half Day Tour
Full Day Tour
Full Day Tour
SHOPPING TOUR IN MILAN
Duration: 4 hours | Date: on request
Price: Personal (1 pax): € 150.00
Group (min 2 pax, max 4 pax): € 90.00
Franciacorta Tour
Duration: 8 hours | Price: € 160.00 | Date: on request
Min 10 pax, max 20 pax
Lake Maggiore Discovery Tour
Borromean Islands - Isola Bella,
Isola Madre and Isola Pescatori
Duration: 8 hours | Price: € 185.00 | Date: on request
Min 15 pax, max 30 pax
Discover the world of fashion in the capital of glamour and style,
Milan. You will visit some of the top designer shops in Milan,
accompanied by an expert who can offer you valuable shopping
and style tips. You can decide which boutiques you’d like to visit,
or you can leave it up to your professional English-speaking guide.
Please note, this is an in-depth introduction to Milan’s top fashion
shops. The tour does not include discount shopping outlets. Please
list any special interests you have at the time of booking to alert
your guide, so that he or she can prepare for your private tour.
118
Pre and Post MEETING Tours
A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre
and take you to the fascinating region of Franciacorta (transfer
time approx. 1 hour and 30 minutes). The tour will begin with
the visit of the winery Guido Berlucchi & C., one of the most
famous producers of Italian “spumante” located in Borgonato
di Cortefranca, a charming medieval village in the heart of the
Franciacorta wine district. Besides the original wine cellar dating
back to 1600, visitors will be admitted to the modern cellars with
steady temperatures not higher than 12°C, which create the best
conditions for sparkling wines. The wines produced are all D.O.C.
and D.O.C.G. The visit on site will last about 45 minutes covering
all the stages of the wine making process. After the visit, the bus
will take you back to the MiCo Convention Centre.
A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre
and take you to Stresa or Baveno, enchanting towns located on the
shores of Lake Maggiore overlooking the Borromean islands. After
a short walk, you will board a motorboat for a cruise tour across
the lake enjoing the wonderful scenery.
The first stop will be at the Isola Bella for a guided visit of the
Baroque palace, which will take approximately 45 minutes. After
the guided visit you will have free time to admire the Italian
gardens with wonderful terraces.
Then, one possible choice could be walking around the village and
its small shops before getting back to the boat. Alternatively, it
is possible to visit the Isola Madre and have a guided tour of the
Borromeo family country house, which will take approximately 45
minutes.
After the guided visit you will have free time to enjoy a walk in the
the wonderful English-style gardens, where peacocks, pheasants
and parrots live free, before getting back to the boat. With another
short boat transfer you will reach the Isola dei Pescatori, the only
one of the Borromean Islands to be permanently inhabited.
Distinctive features of its ancient little village are narrow lanes
with characteristic two-storey houses. You will have free time to
enjoy the picturesque atmosphere of the village and have a look to
the ancient church of San Vittore, before getting back to Stresa/
Baveno by boat, and then to Milan by private bus.
119
Pre and Post MEETING Tours
NoTE
Full Day Tour
Lake Como Tour
Duration: 8 hours | Price: € 190.00 | Date: on request
Min 20 pax, max 30 pax
A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre
and take you to Cernobbio, a fascinating village located on
the banks of Lake Como (transfer time approx. 1 hour). From
Cernobbio you will leave for a cruise tour of the lake by a private
motorboat, enjoing the charming lake landscape with its famous
villas.
The tour will include a visit to Villa Carlotta, a wonderful 18thcentury palace surrounded by an Italian garden decorated with
staircases, terraces, fountains and statues.
120
Its outstanding botanic garden houses a huge variety of rare plants
and the world renowned rhododendrons and azaleas with their
magnificent flowering in April-May.
In the museum you will admire some Canova’s masterpieces
together with artworks of other important artists. After the
visit lunch will be offered at the Crotto dei Platani restaurant, a
charming location overlooking the lake in the picturesque village
of Brienno.
The cuisine combines local traditions, creativity and truly unusual
flavours. A private jetty for boats is also available. After lunch you
will return by private bus to the MiCo Convention Centre.
121
NOTE
122
SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE
www.smartonweb.org
Follow us on
Fly UP