AMBER R OOM 1 + 2 - Start Promotion | Provider ecm accreditato
by user
Comments
Transcript
AMBER R OOM 1 + 2 - Start Promotion | Provider ecm accreditato
PROGRAM | May xx, 2016 | AFTERNOON A M BE R ROOM 1 + 2 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE Organizing Secretariat start promotion srl 1 Endorsed by SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE SMART - Organizing and Scientific Committee Sociètà Italiana Anestesia Analgesia Rianimazione e terapia Intensiva M. Antonelli, G. Bellani, A. Braschi, G. Conti, L. Gattinoni, A. Pesenti, F. Raimondi SMART - SCIENTIFIC ADVISORY BOARD P. Caironi, G. Citerio, E. Cohen, A. De Gasperi, J. Laffey, A. Lucchini, J.J. Marini, F. Mojoli, P. Pelosi, M. Singer, J.L. Vincent Sociètà di Anestesia e Rianimazione Neonatale e Pediatrica Italiana SMART - Organizing Secretariat Start Promotion Srl Via Mauro Macchi, 50 - 20124 Milano - Italy Tel. +39 02 67071383 - Fax +39 02 67072294 www.startpromotion.it - E-mail: [email protected] FACULTY FACULTY Allegri M., Parma Boero E., Torino Cecconi M., London (UK) De Robertis E., Napoli Galazzi A., Milano Amirfarzan H., Boston (USA) Borgeat A., Zurich (CH) Chidini G., Milano Della Corte F., Novara Galiè N., Bologna Antonaglia V., Trieste Borghi B., Bologna Chiumello D., Milano Della Rocca G., Udine Gattinoni L., Goettingen (D) Ingelmo P.M., Montreal (CDN) Malacarne P., Pisa Antonelli M., Roma Borrometi F., Napoli Cianchi G., Firenze Dewachter P., Paris (F) Ghidini M., Bergamo Iotti G.A., Pavia Manici M., Parma Nanni Costa A., Roma Arnal J.M., Toulon (F) Bouhemad B., Paris (F) Cinnella G., Foggia Disma N., Genova Giannini A., Milano Marini J.J., St. Paul (USA) Nava S., Bologna Astuto M., Catania Bouzat P., Grenoble (F) Cislaghi A., Milano Donati A., Ancona Giarratano A., Palermo Jaber S., Montpellier (F) Mascarin S., Treviso Navalesi P., Vercelli Avalli L., Monza Braschi A., Pavia Citerio G., Monza Duranteau J., Kremlin Bicêtre (F) Girardis M., Modena Jacob M., Straubing (D) Masson S., Milano Nazerian P., Firenze Brazzi L., Torino Cohen E., New York (USA) Mauri T., Milano Negro A., Milano Badalamenti S., Milano Breschan C., Klagenfurt (A) Combes A., Paris (F) Elli S., Monza Giusti G.D., Perugia Maurice-Szamburski A., Marseille (F) Neri L., Milano Balik M., Prague (CZ) Brienza N., Bari Comisso I., Udine Estebe J.P., Rennes (F) Goligher E., Toronto (CDN) Bambi S., Firenze Brochard L., Toronto (CDN) Conti G., Roma Baroncini S., Bologna Bucciardini L., Firenze Corcione A., Napoli Bassetti M., Udine Bulleri E., Brescia Becattini G., Siena Hussain A., Riyad (SA) Giunta F., Pisa Kellum J., Pittsburgh (USA) Maggiore S.M., Roma Morelli A., Roma Maggiorini M., Zurich (CH) Mueller T., Regensburg (D) Meineri M., Toronto (CDN) Golob Gulic T., Maribor (SLO) Laffey J., Toronto (CDN) Meiser A., Bochum (D) Ochoa J.B., Pittsburgh (USA) Faenza S., Bologna Gordini G., Bologna Lamperti M., Abu Dhabi (UAE) Menarini M., Bologna Oddo M., Lausanne (CH) Corradi F., Genova Fava F., Pavia Gori A., Monza Landriscina M., Como Messeri A., Firenze Orena E., Milano Costa R., Roma Ferrari G., Torino Graci C., Milano Langer T., Milano Meyfroidt G., Leuven (B) Ori C., Padova Beccaria P., Milano Caccialanza R., Pavia Cressoni M., Milano Ferrer M., Barcelona (E) Grasselli G., Milano Latini R., Milano Migliari M., Monza Orlando A., Pavia Behr A.U., Padova Caironi P., Milano Czarnetski C., Genève (CH) Ferrer R., Barcelona (E) Grasso S., Bari Latronico N., Brescia Mistraletti G., Milano Orsini M., Brescia Bellani G., Monza Calderini E., Milano Fiset P., Montreal (CDN) Gratarola A., Genova Lerman J., Buffalo (USA) Moerman A., Gent (B) Bellelli G., Monza Calva S., Torino Danelli G., Cremona Fontanella L., Torino Gregoretti C., Palermo Livigni S., Torino Mojoli F., Pavia Paci G., Milano Bellingan G., London (UK) Cannizzaro G., Milano Dato A., Genova Forfori F., Pisa Grossi P., San Donato Milanese Lobo D., Nottingham (UK) Molnar Z., Szeged (H) Palmer K., Stockholm (S) Bendjelid K. , Genève (CH) Cappelleri G., Milano De Backer D., Brussels (B) Forni L.G., Guildford (UK) Grossi P., Varese Lorini F.L., Bergamo Mongodi S., Pavia Panigada M., Milano Beretta L., Milano Caronni F., Lugano (CH) De Gasperi A., Milano Foti G., Lecco Guarino A., Genova Lucangelo U., Trieste Montagnani L., Genova Papandrinopoulou D., Athens (GR) Bernardi M., Bologna Carozzi C., Milano De Gaudio R.A., Firenze Frova G., Brescia Guarracino F., Pisa Lucchini A., Monza Monti G., Milano Pappalardo F., Milano Berra L., Boston (USA) Carron M., Padova De Kock M., Brussels (B) Fumagalli R., Milano Morabito S., Roma Pasero D., Torino Bigatello L., Boston (USA) Caspani M.L., Parma De Luca D., Paris (F) Fusi C., Brescia Morandi A., Cremona Patroniti N., Monza 4 Hartog C., Jena (D) Maggio G., Pavia 5 FACULTY Pea F., Udine Ronco C., Vicenza Stocchetti N., Milano Villa G., Firenze Pellis T., Pordenone Rossaint R., Aachen (D) Struck J., Hennigsdorf (D) Vincent J.L., Brussels (B) Pelosi P., Genova Rossetti F., Firenze Pesenti A., Milano Rossolini G.M., Firenze Taccone F.S., Brussels (B) Vitale G., Monza Petrini F., Chieti Rupert P., London (UK) Tadini Buoninsegni L., Firenze Volpicelli G., Torino Pinsky M., San Diego (USA) Russell J., Vancouver (CDN) Tavazzi G., Pavia Volta C.A., Ferrara Pittiruti M., Roma Russo G., Lodi Teboul J.L., Paris (F) Piva S., Brescia Terragni P., Sassari Wik L., Oslo (N) Price S., London (UK) Salihoglu Z., Istanbul (TR) Tonner P., Bremen (D) Wisborg T., Oslo (N) Proto P., Milano Sammartino M., Roma Trabucchi M., Roma Protti A., Milano Schreiber A., Pavia Trevisanuto D., Padova Zanaboni C., Genova Schultz M., Amsterdam (NL) Tritapepe L., Roma Zanella A., Milano Scolletta S., Siena Turla F., Brescia Zanier E.R., Milano Quintel M., Goettingen (D) Scoppettuolo G., Roma Zanierato M., Pavia Racca F., Alessandria Seghelini E., Brescia Radrizzani D., Legnano Senturk M., Istanbul (TR) Raimondi F., Rozzano Servillo G., Napoli Valenza F., Milano Raimondi M., Pavia Sesana G., Milano Van den Berghe G., Leuven (B) Raineri C., Pavia Singer M., London (UK) Van Haren F., Canberra (AUS) Ranieri V.M., Roma Skrifvars M., Helsinki (FIN) Vesconi S., Milano Ravasi S., Milano Slutsky A., Toronto (CDN) Via G., Pavia Reuter D.A., Hamburg (D) Somaini M., Milano Viale P., Bologna Ricci Z., Roma Sorbello M., Catania Vieillard-Baron A., Paris (F) Ristagno G., Milano Spies C., Berlin (D) Villa F., Rozzano 6 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE Viscoli C., Genova Urwyler A., Basel (CH) NEWS 2016 NEW VENUE The SMART Meeting is moving just round the corner... The 27th SMART Edition will be held at the MiCo Milano Congressi South Wing Lo SMART si trasferisce dietro l’angolo... La 27a Edizione si svolgerà al Mico Milano Congressi Ala Sud BEST ABSTRACT AWARD This year the best three abstracts presented at the Meeting will be awarded. See details on page 87 Quest’anno saranno premiate le tre migliori comunicazioni libere presentate al Convegno. Dettagli a pag. 101 7 CONTENTS CONTENTS SMART MEETING Wednesday May 25 / Mercoledì 25 Maggio - Renal failure in the critically ill / Insufficienza renale nel paziente critico 14 - LUNCH SESSION Acute renal failure and therapeutic treatment / Insufficienza renale acuta e trattamento terapeutico 15 - Non invasive ventilation / Ventilazione non invasiva 15 - New frontiers of pediatric ventilation / Le nuove frontiere della ventilazione pediatrica 16 - What’s new in pediatric pain control / Novità nel controllo del dolore nel bambino 16 - What’s new in pediatric anesthesia / Novità in anestesia pediatrica 17 - Heart-lung interaction / Interazione cuore-polmone 18 - Biological challenges in sepsis / Sfide in campo biologico nella sepsi - How to optimize hemodynamic management in cardiogenic shock / Come ottimizzare la gestione emodinamica nello shock cardiogenico - New and old drugs in anesthesia / Nuovi e vecchi farmaci in anestesia - Improving patient-ventilator interaction / Miglioramento dell’interazione paziente-ventilatore - LUNCH SESSION Role of temperature management and pressure monitoring in the critical patient / Ruolo della gestione della temperatura e del monitoraggio della pressione esofagea nel paziente critico - Sedation and delirium in the ICU / Sedazione e delirium in terapia intensiva 8 18 19 20 20 21 21 - Bedside advanced respiratory monitoring / Monitoraggio respiratorio avanzato al posto letto 22 - Patient safety in anesthesia / Sicurezza del paziente in anestesia 22 - Anesthesia and outcome / Anestesia e outcome 23 - Perioperative management in the patient with comorbidities / Gestione perioperatoria del paziente con comorbilità 24 - Acid base equilibrium / Equilibrio acido base 24 - PRO-CON DEBATES Hemodynamics / Emodinamica 25 - LUNCH SESSION Hemodynamic and non-hemodynamic effects of human albumin / Effetti emodinamici e non emodinamici dell’albumina umana 30 - Airway management: a transversal need in our discipline / Gestione delle vie aeree: un’esigenza trasversale nella nostra disciplina 31 - Sepsis biomarkers / Biomarcatori della sepsi 32 43 - LUNCH SESSION ECMO / ECMO 27 34 - Open issues in ARDS / ARDS: questioni aperte - Opioid free anesthesia / Anestesia senza oppioidi WORKSHOP Low flow extracorporeal CO2 removal ProLUNG - Reducing the burden of ventilation: can low flow extracorporeal CO2 removal be useful? / Rimozione extracorporea di CO2 a basso flusso - ProLUNG - La rimozione extracorporea di CO2 a basso flusso può essere utile per ridurre il carico della ventilazione? 42 42 - ROUND TABLE Dexmedetomidine and NIV: a possible marriage? / Dexmedetomidina e NIV: un matrimonio possibile? - 41 - Emergency and trauma / Emergenza e trauma - Practice after recent randomized trials in neurocritical care / La pratica dopo i recenti trial randomizzati in neurorianimazione 26 27 - Novel challenges in septic patients / Nuove sfide nel paziente settico 35 28 - PEEP in patients with ARDS / La PEEP nei pazienti con ARDS 36 - INTERACTIVE TWITTER SESSION PEEP: challenging the experts’ opinions / PEEP: interroghiamo gli esperti 36 - Respiratory failure in ICU: not just ARDS / Insufficienza respiratoria in terapia intensiva: non solo ARDS 36 - Point-of-care ultrasound / Point-of-care ultrasound 37 29 40 - Patient-ventilator interaction / Interazione paziente-ventilatore - Organ donation 2016 / Donazione di organi 2016 - The right side of the heart in pulmonary hypertension / Il lato destro del cuore nell’ipertensione polmonare - PRO-CON DEBATES Ventilation / Ventilazione 40 - Hot topics in anesthesia / Hot topics in anestesia 32 34 29 39 - Neuromonitoring: what’s new? / Neuromonitoraggio: qualcosa di nuovo? 33 - Towards a safer anesthesia / Verso un’anestesia più sicura - High flow oxygen therapy: the evolution of a concept / Ossigenoterapia ad alti flussi: evoluzione di un concetto - Cardiac arrest and cardiopulmonary resuscitation / Arresto cardiocircolatorio e rianimazione cardiopolmonare - Thoracic anesthesia / Anestesia toracica 26 28 38 -WORKSHOP Specialized nutritional intervention in the ICU: what’s new? / Nutrizione specializzata in terapia intensiva: quali novità? Thursday May 26 / Giovedì 26 Maggio - Fluid debates in 2016 / Fluidi: discussioni 2016 - Anesthesia and analgesia by abdominal and thoracic wall nerve blocks / Anestesia ed analgesia con blocchi di parete addominale e toracica - Driving pressure / Driving pressure Friday May 27 / Venerdì 27 Maggio - Extracorporeal respiratory support / Supporto respiratorio extracorporeo 38 - Invasive fungal infections in the ICU: everything you ever wanted to know, but you did not dare to ask... / Infezioni fungine invasive in terapia intensiva: tutto quello che avreste sempre voluto sapere ma non avete mai osato chiedere... 44 - Oxygen: from basics to therapeutic use / Ossigeno: dai principi di base all’uso terapeutico 44 - Anesthesia and intensive care in the obese patient / Anestesia e terapia intensiva nel paziente obeso 45 - Anesthesia in orthopedic surgery / Anestesia in chirurgia ortopedica 46 - Ultrasound in the mechanically ventilated patient / Ecografia nel paziente in ventilazione meccanica 46 - 47 Hocus Pocus: from the initial magic to a diffuse point-of-care ultrasound (POCUS) practice in anesthesia and intensive care / Point-of-care ultrasound (POCUS): dalla novità iniziale ad una pratica diffusa in anestesia e rianimazione 30 9 CONTENTS PROGRAM SMART NURSING Friday May 27 / Venerdì 27 Maggio - ABCDE bundle: sedazione e ventilazione 50 - ABCDE bundle: mobilizzazione 50 - ABCDE + F bundle 51 TECHNICAL FORUM Thursday May 26 / Giovedì 26 Maggio EDUCATIONAL COURSES Monday May 23 - Tuesday May 24 Lunedì 23 Maggio - Martedì 24 Maggio Corso VAM 2016 I Fondamentali della Ventilazione Meccanica Monday May 23 - Tuesday May 24 Lunedì 23 Maggio - Martedì 24 Maggio Corso Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE) Tuesday May 24 - Wednesday May 25 Martedì 24 Maggio - Mercoledì 25 Maggio Corso Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC) 55 58 Tuesday May 24 / Martedì 24 Maggio Corso Ultrasound-Guided Central Venous Access in Neonates, Infants and Children / Accessi Venosi Centrali Ecoguidati nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino 70 Tuesday May 24 / Martedì 24 Maggio Corso Sedazione Minima, Mobilizzazione Precoce e Delirium in Terapia Intensiva 72 Wednesday May 25 / Mercoledì 25 Maggio Corso Gestione delle Infezioni Gravi in Terapia Intensiva: Buon Uso degli Antibiotici e Oltre 74 Interazione in tempo reale tra i relatori e il pubblico in sala Wednesday May 25 - Thursday May 26 Mercoledì 25 Maggio - Giovedì 26 Maggio Corso La Comunicazione in Terapia Intensiva 76 All information at your fingertips, with direct access to Scientific Program, Faculty List, Exhibitors and more... Thursday May 26 / Giovedì 26 Maggio Corso NURSING Ventilazione Invasiva e Non Invasiva: Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri 78 GENERAL INFORMATION (English) 82 INFORMAZIONI GENERALI (Italiano) 96 Real time interaction between speaker and audience during the scientific sessions Tutte le informazioni sullo schermo del vostro smartphone: Programma Scientifico, Faculty SMART, Espositori e altro 60 64 PRE AND POST MEETING TOURS 10 THE FREE SMART APP FOR AN INTERACTIVE PARTICIPATION IN THE MEETING 116 DOWNLOAD THE APP on www.smartonweb.org or directly on App Store for Apple Products Google Play for Android Products or browse the application on www.apptosmart.com SCARICA L’APP su www.smartonweb.org o direttamente su App Store per prodotti Apple Google Play per prodotti Android o consulta la App tramite browser all’indirizzo www.apptosmart.com 11 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE PROGRAM RENAL FAILURE IN THE CRITICALLY ILL INSUFFICIENZA RENALE NEL PAZIENTE CRITICO Chairpersons: G. Bellani, F. Raimondi AM B ER HALL 1-2 11.30 Acute kidney injury in the critically ill: an overview 14 Danno renale acuto nel paziente critico: una panoramica C. Ronco PROGRAM | Wednesday May 25 NON INVASIVE VENTILATION VENTILAZIONE NON INVASIVA Chairpersons: S. Grasso, S. Jaber ACUTE RENAL FAILURE AND THERAPEUTIC TREATMENT INSUFFICIENZA RENALE ACUTA E TRATTAMENTO TERAPEUTICO Chairpersons: M. Antonelli, R.A. De Gaudio 11.50 Fluid overload and acute kidney injury Sovraccarico di fluidi e danno renale acuto L.G. Forni Biomarcatori del danno renale acuto J. Kellum Modalità e dosaggio della terapia sostitutiva renale Z. Ricci HFNC: una panacea? L. Brochard 15.50 Role of NIV in ARDS Anticoagulation and modes of treatment Anticoagulazione e modalità terapeutica S. Morabito Membrane and buffer solution Membrana e soluzione tampone G. Villa Future perspectives of integrated extracorporeal treatments Prospettive future dei trattamenti extracorporei integrati V.M. Ranieri Ruolo della NIV nell’ARDS G. Bellani 16.10 NIV in immunocompromised patients 12.30 Modalities and dosing of renal replacement therapy 15.30 HFNC: a panacea? Risk classification and intervention timing Classificazione di rischio e timing di intervento S. Badalamenti 12.10 Biomarkers of acute renal injury AFTERNOON NIV nei pazienti immunocompromessi G. Conti 16.30 NIV in postoperative respiratory failure 13.00 Lunch NIV nell’insufficienza respiratoria postoperatoria P. Terragni 16.50 NIV in the weaning phase NIV nello svezzamento M. Ferrer AM B ER HALL 1-2 MORNING 13.30 - 15.00 PROGRAM | Wednesday May 25 15 NEW FRONTIERS OF PEDIATRIC VENTILATION LE NUOVE FRONTIERE DELLA VENTILAZIONE PEDIATRICA Chairpersons: E. Calderini, G. Conti 9.30 AM BER HALL 3 9.50 Neonatal ventilation: what’s new? Ventilazione neonatale: cosa c’è di nuovo? D. De Luca Child-ventilator interaction: how to optimize it Interazione bambino-ventilatore: come ottimizzarla F. Racca 10.10 NAVA-NIV in the pediatric patient NAVA-NIV nel paziente pediatrico G. Chidini 10.30 Difficult-to-wean children Il bambino difficile da svezzare G. Conti 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit MORNING WHAT’S NEW IN PEDIATRIC PAIN CONTROL NOVITÀ NEL CONTROLLO DEL DOLORE NEL BAMBINO Chairpersons: M. Astuto, A. Messeri PROGRAM | Wednesday May 25 AFTERNOON WHAT’S NEW IN PEDIATRIC ANESTHESIA NOVITÀ IN ANESTESIA PEDIATRICA Chairpersons: J. Lerman, M. Sammartino 11.30 Interventional treatment for children with 15.30 Perioperative care of neonates chronic pain: what is all about? Terapie interventistiche in bambini con dolore cronico: di che cosa stiamo parlando? P.M. Ingelmo 11.50 Analgesia after orthopedic surgery: blocks and much more Analgesia dopo chirurgia ortopedica: blocchi e molto di più A.U. Behr 12.10 Pediatric pain management in the emergency setting Gestione del dolore pediatrico nel dipartimento di emergenza F. Borrometi 12.30 Postoperative pain control in children: need for a new paradigm Controllo del dolore postoperatorio nel bambino: abbiamo bisogno di un nuovo paradigma P.M. Ingelmo with airway obstruction Cura perioperatoria dei neonati con ostruzione delle vie aeree P. Fiset 15.50 Anesthetizing the child with sleep apnea Anestesia del bambino con sleep apnea J. Lerman 16.10 Unsettled behaviour after anesthesia: to treat or not to treat Alterazioni del comportamento dopo anestesia: trattare o non trattare M. Somaini 16.30 Anesthesia for oncology in children Anestesia oncologica nel bambino J. Lerman AM BER HALL 3 PROGRAM | Wednesday May 25 13.00 Lunch 16 17 HEART-LUNG INTERACTION INTERAZIONE CUORE-POLMONE Chairpersons: R. Fumagalli, J.J. Marini AM BER HALL 4 9.30 Heart-lung interaction during mechanical ventilation: the basics Interazione cuore-polmone in ventilazione meccanica: le basi M. Pinsky BIOLOGICAL CHALLENGES IN SEPSIS SFIDE IN CAMPO BIOLOGICO NELLA SEPSI Chairpersons: M. Antonelli, F. Van Haren 11.30 Sepsis: from pathophysiology to individualized patient care Sepsi: dalla fisiopatologia alla cura personalizzata del paziente Z. Molnar PROGRAM | Wednesday May 25 AFTERNOON HOW TO OPTIMIZE HEMODYNAMIC MANAGEMENT IN CARDIOGENIC SHOCK COME OTTIMIZZARE LA GESTIONE EMODINAMICA NELLO SHOCK CARDIOGENICO Chairpersons: F. Guarracino, J.L. Teboul 15.30 Vasopressors, inotropes and alternatives: 11.50 Is it the bugs or permeability that 10.10 Patient-ventilator interaction: 12.10 Novel bullets for nasty germs 16.10 IABP: still a place in cardiogenic shock, 9.50 Heart-lung interaction: what images tell us Interazione cuore-polmone: cosa ci dicono le immagini G. Tavazzi hemodynamic consequences Interazione paziente-ventilatore: conseguenze emodinamiche J.J. Marini drive outcome in sepsis? Sono i batteri o è la permeabilità a determinare l’outcome nella sepsi? J. Russell Nuove armi per i germi “cattivi” A. Gori 10.30 Heart-lung interaction and bronchospasm: 12.30 How do we know when (and by how much) how to treat it Interazione cuore-polmone e broncospasmo: come trattarlo L. Gattinoni 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 18 MORNING to intervene? Come facciamo a capire quando (e in quale misura) dobbiamo intervenire? M. Singer 13.00 Lunch how to choose Vasopressori, inotropi e farmaci alternativi: come scegliere J.L. Vincent 15.50 Vasodilators: what is the evidence? Vasodilatatori: quali evidenze? R. Fumagalli or to be buried? Contropulsatore aortico: ha ancora un ruolo nello shock cardiogenico o è ormai da archiviare? M. Balik AM BER HALL 4 PROGRAM | Wednesday May 25 16.30 Role of device therapy: current practice and evolving future Ruolo della terapia con device: pratica attuale e sviluppi futuri S. Price 19 AM B ER HALL 5-6 9.30 9.50 Nitrous oxide, still alive in anesthesia? Protossido di azoto, esiste ancora in anestesia? R. Rossaint Dexmedetomidine: from ICU to OR? Dexmedetomidina: dalla terapia intensiva alla sala operatoria? H. Amirfarzan 10.10 Novel neuromuscular reversal agents Nuovi agenti antagonisti del blocco neuromuscolare C. Ori 10.30 New oral anticoagulants and neuraxial regional anesthesia Nuovi anticoagulanti orali e anestesia locoregionale neuroassiale B. Borghi 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit IMPROVING PATIENT-VENTILATOR INTERACTION MIGLIORAMENTO DELL’ INTERAZIONE PAZIENTE-VENTILATORE Chairpersons: L. Brochard, D. Chiumello 11.30 Novel trigger modalities in PSV (Pressure Support Ventilation) Nuove modalità di trigger in PSV (Pressure Support Ventilation) F. Mojoli 11.50 NAVA (Neurally Adjusted Ventilatory Assist) NAVA (Neurally Adjusted Ventilatory Assist) G. Grasselli 12.10 PAV (Proportional Assist Ventilation) PAV (Proportional Assist Ventilation) R. Costa 12.30INTELLiVENT-ASV (INTELLiVENT-Adaptive Support Ventilation) INTELLiVENT-ASV (INTELLiVENT-Adaptive Support Ventilation) J.M. Arnal 13.00 Lunch PROGRAM | Wednesday May 25 AFTERNOON SEDATION AND DELIRIUM IN THE ICU SEDAZIONE E DELIRIUM IN TERAPIA INTENSIVA Chairpersons: E. De Robertis, G. Mistraletti ROLE OF TEMPERATURE MANAGEMENT AND ESOPHAGEAL PRESSURE MONITORING IN THE CRITICAL PATIENT RUOLO DELLA GESTIONE DELLA TEMPERATURA E DEL MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE ESOFAGEA NEL PAZIENTE CRITICO 15.30 Sedation and analgesia in the ICU: general strategy Sedazione e analgesia in terapia intensiva: strategia generale L. Bigatello 15.50 Should we monitor sedation with EEG in the ICU? Dobbiamo monitorare la sedazione con l’EEG in terapia intensiva? C. Carozzi 16.10 Delirium in the ICU Delirium in terapia intensiva H. Amirfarzan 16.30 The role of dexmedetomidine Il ruolo della dexmedetomidina M. Girardis 16.50 Volatile anesthetic sedation in the ICU Sedazione con anestetici volatili in terapia intensiva A. Meiser 17.10 Sedation and patient-ventilator asynchrony AM B ER HALL 5-6 NEW AND OLD DRUGS IN ANESTHESIA NUOVI E VECCHI FARMACI IN ANESTESIA Chairpersons: A. Braschi, A. Giarratano MORNING 13.30 - 15.00 PROGRAM | Wednesday May 25 Sedazione e asincronia paziente-ventilatore U. Lucangelo 17.30 Sedation during NIV and weaning from mechanical ventilation Sedazione durante NIV e svezzamento dalla ventilazione meccanica G. Conti 20 21 MORNING PROGRAM | Wednesday May 25 BEDSIDE ADVANCED RESPIRATORY MONITORING MONITORAGGIO RESPIRATORIO AVANZATO AL POSTO LETTO Chairpersons: E. Goligher, T. Mauri PATIENT SAFETY IN ANESTHESIA SICUREZZA DEL PAZIENTE IN ANESTESIA Chairpersons: A. Gratarola, A. Pesenti 11.30 Doctor, my father is no longer the same! 15.30 Early Recovery After Surgery (ERAS): 9.30 9.50 Respiratory muscles electromyography Elettromiografia dei muscoli respiratori G. Bellani Electric impedance tomography Tomografia ad impedenza elettrica G.A. Iotti 10.10 Lung volumes and capnometry Volumi polmonari e capnometria G. Foti 10.30 Transpulmonary pressure Pressione transpolmonare L. Brochard 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit Monitoring depth of anesthesia and postoperative cognitive disorders Dottore, mio padre non è più lui! Monitoraggio della profondità di anestesia e disturbi cognitivi postoperatori E. Orena 11.50 No more blind anesthesia: how to tailor anesthetic dose to the individual patient Mai più anestesia alla cieca: come adattare la dose di anestetico alle caratteristiche individuali del paziente C. Carozzi 12.10 NIRS: noninvasive continuous brain protection NIRS: protezione cerebrale continua non invasiva L. Montagnani 12.30Discussion Discussione AFTERNOON ANESTHESIA AND OUTCOME ANESTESIA E OUTCOME Chairpersons: S. Faenza, M. Quintel a winning concept Early Recovery After Surgery (ERAS): un concetto vincente D. Lobo 16.30 Perioperative renal dysfunction 16.50 Intravenous fluids and postoperative outcome 15.50 Effects of sedative premedication on patient experience after general anesthesia Effetti della premedicazione sedativa sull’esperienza del paziente dopo anestesia generale A. Maurice-Szamburski 16.10 Erythromycin for gastric emptying in patients undergoing general anesthesia for emergency surgery Eritromicina per lo svuotamento gastrico nei pazienti da sottoporre ad anestesia generale per chirurgia d’urgenza C. Czarnetski Disfunzione renale perioperatoria L.G. Forni Fluidi endovenosi ed outcome postoperatorio D. Lobo 17.10 Intraoperative ventilation and outcome Ventilazione intraoperatoria e outcome P. Pelosi B RO W N HALL 1 B RO W N HALL 1 PROGRAM | Wednesday May 25 13.00 Lunch 22 23 PERIOPERATIVE MANAGEMENT IN THE PATIENT WITH COMORBIDITIES GESTIONE PERIOPERATORIA DEL PAZIENTE CON COMORBILITÀ Chairpersons: F. Giunta, M. Quintel B RO W N HALL 3 9.30 9.50 Perioperative management of patients with alcohol, tobacco or drug dependency Gestione perioperatoria dei pazienti con dipendenza da alcol, da tabacco o da droghe C. Spies Management of a patient at increased risk for malignant hyperthermia Gestione del paziente con rischio aumentato di ipertermia maligna A. Urwyler 10.10 Methodological approach to the patient with rare or orphan diseases Approccio metodologico al paziente con malattie rare o orfane G. Servillo 10.30 Glycemic control Controllo glicemico G. Van den Berghe 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 24 MORNING ACID BASE EQUILIBRIUM EQUILIBRIO ACIDO BASE Chairpersons: M. Jacob, M. Pinsky 11.30 Assessment of hypoxemic metabolic acidosis: base excess or lactate concentration? Valutazione della acidosi metabolica ipossiemica: base excess o concentrazione di lattato? L. Gattinoni 11.50 Buffer power and hypercapnia Capacità tampone e ipercapnia T. Langer 12.10 New frontiers in acid base control through chloride handling Nuove frontiere nel controllo dell’equilibrio acido base mediante modulazione della cloremia A. Zanella 12.30 At the end, sodium bicarbonate administration: yes or no? In definitiva, somministrazione di bicarbonato di sodio: sì o no? P. Caironi PROGRAM | Wednesday May 25 AFTERNOON PRO-CON DEBATES hemodynamics emodinamicA Chairpersons: L. Gattinoni, A. Vieillard-Baron 15.30 CVP: I still use it | PVC: io la uso ancora 15.50 CVP: I do not care | PVC: a me non interessa M. Cecconi 16.10Discussion Discussione In hemodynamic monitoring... Nel monitoraggio emodinamico... Chairpersons: L. Gattinoni, A. Pesenti 16.30 I care for pressures | Io guardo le pressioni M. Pinsky 16.50 I care for imaging | Io guardo l’imaging A. Vieillard-Baron 17.10 I care for volumes | Io guardo i volumi 13.00 Lunch D. De Backer B RO W N HALL 3 PROGRAM | Wednesday May 25 G. Della Rocca 17.30Discussion Discussione 25 AM B ER HALL 1-2 9.00 9.20 9.40 Fluid therapy: when to give, how to give, when to stop Terapia con fluidi: quando avviarla, come somministrarla e quando interromperla D.A. Reuter Restricted or liberal strategy Strategia restrittiva o liberale F. Van Haren Vascular barrier integrity: evaluation and implications for treatment Integrità della barriera vascolare: valutazione e implicazioni per il trattamento M. Jacob 10.00 Balanced or unbalanced intravenous solutions Soluzioni endovenose bilanciate o non bilanciate P. Caironi 10.20 Gelatin, starches and albumin : where do we stand? Gelatina, amidi e albumina: a che punto siamo? C. Hartog 10.40 Evaluating volemic status: what’s the best method? Valutazione dello stato volemico: quale è il metodo migliore? M. Pinsky 11.15 Coffee Break and Exhibition Visit 26 THE RIGHT SIDE OF THE HEART IN PULMONARY HYPERTENSION IL LATO DESTRO DEL CUORE NELL’ IPERTENSIONE POLMONARE Chairpersons: D. De Backer, G. Via PROGRAM | Thursday May 26 OPEN ISSUES IN ARDS ARDS: QUESTIONI APERTE Chairpersons: V.M. Ranieri, A. Slutsky ECMO ECMO Chairpersons: A. Combes, A. Pesenti 12.00 What’s new in the guidelines? Pulmonary hypertension and pulmonary embolism Quali novità nelle linee guida? Ipertensione polmonare ed embolia polmonare N. Galiè 12.20 Right ventricular dysfunction assessment: beyond the obvious Valutazione della disfunzione ventricolare destra: oltre l’ovvio G. Tavazzi 12.40 Novel therapies for right ventricular failure Nuove terapie per l’insufficienza ventricolare destra S. Price 13.00 Lunch AFTERNOON ECMO in eCPR ECMO nell’eCPR T. Mueller VA ECMO in cardiogenic shock VA ECMO nello shock cardiogenico A. Combes 15.30 Interferon beta in ARDS Interferone beta nell’ARDS G. Bellingan 15.50 Spontaneous breathing in ARDS should be promoted La respirazione spontanea nell’ARDS deve essere favorita L. Brochard 16.10 Spontaneous breathing in ARDS: what dangers? Management of the patient on VA ECMO Gestione del paziente in VA ECMO L. Avalli Out-of-hospital rescue organization for an effective eCPR L’ organismo extraospedaliero del soccorso per una efficace eCPR M. Migliari, S. Ravasi La respirazione spontanea nell’ARDS: quali pericoli? A. Pesenti 16.30 ARDS treatment in the real life Trattamento dell’ARDS nella vita reale J. Laffey 16.50 Long term outcomes in ARDS AM B ER HALL 1-2 FLUID DEBATES IN 2016 FLUIDI: DISCUSSIONI 2016 Chairpersons: A. Braschi, J. Kellum MORNING 13.30 - 15.00 PROGRAM | Thursday May 26 Outcome a lungo termine nell’ARDS M. Quintel 17.10 The mechanical power as the motor of VILI La potenza meccanica come motore di VILI A. Protti 27 AM B ER HALL 3-4 OPIOID FREE ANESTHESIA ANESTESIA SENZA OPPIOIDI Chairpersons: L. Brazzi, E. Cohen 9.00 Why should we avoid all opioids intraoperatively? Perché dobbiamo evitare l’uso intraoperatorio di tutti gli oppioidi? M. De Kock 9.20 Why is lidocaine useful to reduce or avoid opioids perioperatively? Perché la lidocaina è utile per ridurre o evitare gli oppioidi nel perioperatorio? J.P. Estebe 9.40 Why is dexmedetomidine useful to reduce or avoid opioids perioperatively? Perché la dexmedetomidina è utile per ridurre o evitare gli oppioidi nel perioperatorio? P. Tonner 10.00 Use of clonidine as additive to reduce or avoid opioids perioperatively Uso della clonidina come additivo per ridurre o evitare gli oppioidi nel perioperatorio M. De Kock 10.20 Opioid-free total intravenous anesthesia with propofol, dexmedetomidine and lidocaine infusions Anestesia totalmente endovenosa senza oppioidi con infusione di propofol, dexmedetomidina e lidocaina Z. Salihoglu MORNING PROGRAM | Thursday May 26 ANESTHESIA AND ANALGESIA BY ABDOMINAL AND THORACIC WALL NERVE BLOCKS ANESTESIA ED ANALGESIA CON BLOCCHI DI PARETE ADDOMINALE E TORACICA Chairpersons: A. Corcione, G. Vitale HIGH FLOW OXYGEN THERAPY: THE EVOLUTION OF A CONCEPT OSSIGENOTERAPIA AD ALTI FLUSSI: EVOLUZIONE DI UN CONCETTO Chairpersons: G. Conti, M. Ferrer 12.00 Intrawound catheter 15.30 From endotracheal ventilation to Catetere intraferita M. Allegri 12.20 ‘Pecs block’: a novel technique for providing analgesia after breast surgery Blocco PECS: una nuova tecnica di analgesia dopo chirurgia mammaria G. Russo 12.40 Transversus Abdominis Plane block Transversus Abdominis Plane block G. Danelli 13.00 Lunch high flow nasal cannula (HFNC) Dalla ventilazione endotracheale alla cannula nasale ad alto flusso (HFNC) J.J. Marini 15.50 The physiological basis of high flow nasal cannula (HFNC) Base fisiologica della cannula nasale ad alto flusso (HFNC) T. Mauri 16.10 High flow vs Venturi: before and after extubation Alti flussi vs Venturi: prima e dopo l’estubazione S.M. Maggiore 16.30 High flow oxygen therapy: clinical evidence AFTERNOON PRO-CON DEBATES VENTILATION VENTILAZIONE Chairpersons: G.A. Iotti, J.L. Vincent 17.00 Why do I use pressure controlled ventilation Perché uso la ventilazione a pressione controllata J.J. Marini 17.20 Why do I use volume controlled ventilation Perché uso la ventilazione a volume controllato A. Pesenti 17.40Discussion Discussione AM B ER HALL 3-4 PROGRAM | Thursday May 26 Ossigenoterapia ad alti flussi: evidenze cliniche L. Brochard 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 28 29 AM B ER HALL 5-6 LOW FLOW EXTRACORPOREAL CO2 REMOVAL – ProLUNG REDUCING THE BURDEN OF VENTILATION: CAN LOW FLOW EXTRACORPOREAL CO2 REMOVAL BE USEFUL? RIMOZIONE EXTRACORPOREA DI CO2 A BASSO FLUSSO – ProLUNG LA RIMOZIONE EXTRACORPOREA DI CO2 A BASSO FLUSSO PUÒ ESSERE UTILE PER RIDURRE IL CARICO DELLA VENTILAZIONE? Chairpersons: G. Foti, A. Pesenti 12.00 Technical and physiological aspects of extracorporeal CO2 removal Aspetti tecnici e fisiologici della rimozione extracorporea di CO2 R. Ferrer 13.30 - 15.00 W or k s h o P MORNING 12.40 Clinical experiences of the use of a LF-VV-ECCO2-R system in COPD exacerbations Esperienze cliniche dell’uso di un sistema LF-VV-ECCO2-R nello scompenso acuto di BPCO S. Nava AFTERNOON AIRWAY MANAGEMENT: A TRANSVERSAL NEED IN OUR DISCIPLINE GESTIONE DELLE VIE AEREE: UN’ESIGENZA TRASVERSALE NELLA NOSTRA DISCIPLINA Chairpersons: A. Guarino, F. Petrini HEMODYNAMIC AND NON-HEMODYNAMIC EFFECTS OF HUMAN ALBUMIN EFFETTI EMODINAMICI E NON EMODINAMICI DELL’ ALBUMINA UMANA Chairpersons: L. Gattinoni, J.L. Vincent Volume replacement: where are fluids distributed? Rimpiazzo volemico: dove si distribuiscono i fluidi? L. Gattinoni Natriuretic peptides: are they biomarkers of the volemic status? Peptidi natriuretici: biomarcatori dello stato volemico? R. Latini 12.20 Clinical experiences of the use of a LF-VV-ECCO2-R system in moderate ARDS Esperienze cliniche dell’uso di un sistema LF-VV-ECCO2-R nell’ARDS moderata M. Maggiorini PROGRAM | Thursday May 26 Albumin oxidation in severe sepsis: clinical consequences Ossidazione dell’albumina nella sepsi grave: conseguenze cliniche P. Caironi Effects of albumin on the treatment of hepatic cirrhosis Effetti dell’albumina nel trattamento della cirrosi epatica M. Bernardi 15.30 Tailored airway management strategies in emergency Strategie personalizzate di gestione delle vie aeree nell’emergenza M. Menarini 15.50 Airway management in the pediatric patient: unexpected difficulties Gestione delle vie aeree nel paziente pediatrico: difficoltà impreviste S. Baroncini 16.10 Airway management in neonates at birth Gestione delle vie aeree nel neonato alla nascita D. Trevisanuto 16.30 The difficult extubation: the dark side of the moon L’ estubazione difficile: il lato oscuro della luna M. Sorbello 16.50 Lessons in the ICU: something different? Lezioni dalla terapia intensiva: qualcosa di diverso? S. Jaber 17.10 Direct and indirect laryngoscopy Laringoscopia diretta e indiretta G. Frova AM B ER HALL 5-6 PROGRAM | Thursday May 26 13.00 Lunch 30 31 SEPSIS BIOMARKERS BIOMARCATORI DELLA SEPSI Chairpersons: R. Latini, J. Russell B RO W N HALL 1 9.00 9.20 9.40 Procalcitonin: from discovery to clinical application Procalcitonina: dalla scoperta all’applicazione clinica J. Struck Adrenomedullin, a novel vasoactive peptide in sepsis Adrenomedullina, un nuovo peptide vasoattivo nella sepsi S. Masson Biomarkers in sepsis: friends or foes? Biomarcatori nella sepsi: amici o nemici? M. Girardis 10.00 Are they useful for patient phenotyping? Sono utili per la fenotipizzazione del paziente? M. Singer 10.20 Novel biomarkers to select albumin or other fluids in septic shock Nuovi biomarcatori per la scelta di albumina o altri fluidi nello shock settico J. Russell MORNING W or k s h o P SPECIALIZED NUTRITIONAL INTERVENTION IN THE ICU: WHAT’S NEW? NUTRIZIONE SPECIALIZZATA IN TERAPIA INTENSIVA: QUALI NOVITÀ? Educational grant from Nestlé Health Science Chairperson: R. Caccialanza 12.00 What’s new in the latest guidelines Cosa c’è di nuovo nelle più recenti linee guida D. Radrizzani 12.25 Optimal nutrition for the ICU patient: new trends La nutrizione ottimale per il paziente in terapia intensiva: nuove tendenze J.B. Ochoa 12.50Discussion Discussione 13.00 Lunch PROGRAM | Thursday May 26 AFTERNOON THORACIC ANESTHESIA ANESTESIA TORACICA Chairpersons: L. Bigatello, F. Valenza 15.30 Pathophysiology of one-lung ventilation Fisiopatologia della ventilazione monopolmonare L. Bigatello 15.50 Lung protection during one-lung ventilation: what are we protecting? Protezione polmonare durante ventilazione monopolmonare: che cosa stiamo proteggendo? E. Cohen 16.10 Double lumen tube is the real thing in thoracic surgery Il tubo a doppio lume è la realtà in chirurgia toracica G. Della Rocca 16.30 Bronchial blockers are the best choice in thoracic surgery I bloccatori bronchiali sono la scelta migliore in chirurgia toracica M. Senturk 16.50 Post-thoracotomy pain: how to manage and prevent it Dolore post-toracotomia: come gestirlo e come prevenirlo P. Proto 17.10 Post-resection lung injury in thoracic surgery: perioperative risk factors Danno polmonare post-resezione in chirurgia toracica: fattori di rischio perioperatori M. Senturk B RO W N HALL 1 PROGRAM | Thursday May 26 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 32 33 B RO W N HALL 2 9.00 9.20 9.40 Cognitive impairment: any relationship with anesthesia Deterioramento cognitivo: quale relazione con l’anestesia C. Spies Do useful pressure targets exist during general anesthesia? Esistono target di pressione utili durante anestesia generale? P. Rupert Volume replacement and volume maintenance during major and minor surgery Rimpiazzo volemico e mantenimento della volemia durante chirurgia maggiore e minore D.A. Reuter 10.00 Anaphylaxis and anesthesia: what’s new? Anafilassi e anestesia: ci sono novità? P. Dewachter 10.20 Ventilation induced damage during anesthesia: which modes and which patients Danno indotto dalla ventilazione durante anestesia: quali modalità e quali pazienti M. Schultz 12.00 - 13.00 TOWARDS A SAFER ANESTHESIA VERSO UN’ANESTESIA PIÙ SICURA Chairpersons: M. Senturk, F. Valenza MORNING DEXMEDETOMIDINE AND NIV: A POSSIBLE MARRIAGE? Discussion with the pediatric intensivist, the critical care specialist, the cardiac anesthesiologist DEXMEDETOMIDINA E NIV: UN MATRIMONIO POSSIBILE? Ne discutiamo con l’intensivista pediatrico, il rianimatore, il cardioanestesista Chairpersons: F.L. Lorini, P. Navalesi Discussants: G. Conti, M. Girardis, L. Tritapepe PROGRAM | Thursday May 26 NOVEL CHALLENGES IN SEPTIC PATIENTS NUOVE SFIDE NEL PAZIENTE SETTICO Chairpersons: P. Caironi, Z. Molnar 15.30 The new sepsis definition: advantages 17.10 Blood purification therapies for septic shock La nuova definizione di sepsi: vantaggi M. Singer 15.50 The new sepsis definition: what is missing La nuova definizione di sepsi: che cosa manca J.L. Vincent 16.10 Manipulating the hemodynamics in sepsis: volume, pressures and flow Manipolare l’emodinamica nella sepsi: volume, pressioni e flusso D. De Backer 16.30 Steroids in sepsis 13.00 Lunch AFTERNOON Gli steroidi nella sepsi J.J. Marini patients: the role of polymyxin B hemoperfusion Terapie di purificazione del sangue per i pazienti in shock settico: il ruolo dell’emoperfusione su polimixina B M. Antonelli 17.30 ECMO in septic shock ECMO nello shock settico A. Combes B RO W N HALL 2 PROGRAM | Thursday May 26 16.50 Blood purification therapies for septic patients: cytokine removal Terapie di purificazione del sangue per i pazienti settici: rimozione delle citochine Z. Molnar 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 34 35 PROGRAM | Thursday May 26 9.20 9.40 POINT-OF-CARE ULTRASOUND POINT-OF-CARE ULTRASOUND Chairpersons: A. Braschi, G. Foti 12.00 ARDS mimickers 15.30 An update on Point-Of-Care UltraSound (POCUS) Should we tailor PEEP to physiological targets? Dobbiamo adattare la PEEP a target fisiologici? E. Goligher Recruitment assessment for PEEP setting Valutazione del reclutamento per l’impostazione della PEEP L. Gattinoni CHALLENGING THE EXPERT OPINIONS SESSIONE INTERATTIVA VIA TWITTER - PEEP: PEEP: CHALLENGING EXPERTS’ OPINIONS INTERROGHIAMO GLI THE ESPERTI PEEP: INTERROGHIAMO GLI ESPERTI L. Gattinoni, E. Goligher, V.M. Ranieri, A. Slutsky you (byE.twitter) L.and Gattinoni, Goligher, V.M. Ranieri, A. Slutsky and you (by twitter) AFTERNOON RESPIRATORY FAILURE IN ICU: NOT JUST ARDS INSUFFICIENZA RESPIRATORIA IN TERAPIA INTENSIVA: NON SOLO ARDS Chairpersons: S. Grasso, M. Singer Interaction between PEEP, plateau pressure and alveolar dynamics Interazione tra PEEP, pressione di plateau e dinamica alveolare M. Cressoni 10.00 INTERACTIVE TWITTER SESSION - PEEP: 10.00 - 11.00 B RO W N HALL 3 9.00 PROGRAM | Thursday May 26 Patologie che simulano una ARDS G. Grasselli Point-Of-Care UltraSound (POCUS): un aggiornamento B. Bouhemad 15.50 POCUS: the heart 12.20 ARDS or acute respiratory failure, does it make a difference? ARDS o insufficienza respiratoria acuta, qualche differenza? J. Laffey 12.40 Novel treatments for the “old” COPD? Nuovi trattamenti per la “vecchia” BPCO? C.A. Volta 13.00 Lunch POCUS: il cuore G. Via 16.10 POCUS: the lung POCUS: il polmone S. Mongodi 16.30 POCUS: the diaphragm POCUS: il diaframmma E. Goligher 16.50 POCUS: the vessels POCUS: i vasi M. Lamperti B RO W N HALL 3 PEEP IN PATIENTS WITH ARDS LA PEEP NEI PAZIENTI CON ARDS Chairpersons: L. Brochard, A. Slutsky MORNING 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 36 37 EXTRACORPOREAL RESPIRATORY SUPPORT SUPPORTO RESPIRATORIO EXTRACORPOREO Chairpersons: G. Cianchi, A. Pesenti AM B ER HALL 1-2 9.00 9.20 9.40 Lung protective ventilation is minimal ventilation + ECMO La ventilazione protettiva polmonare è ventilazione minima + ECMO K. Palmer ECMO in patients with ARDS: things to do and things not to do ECMO nei pazienti con ARDS: che cosa fare e che cosa non fare M. Quintel Hemodynamic management of the ARDS patient on ECMO Gestione emodinamica del paziente con ARDS in ECMO N. Patroniti 10.00 Managing blood coagulation during ECMO in an ARDS patient Gestione della coagulazione del sangue durante ECMO in un paziente con ARDS M. Panigada MORNING DRIVING PRESSURE DRIVING PRESSURE Chairpersons: L. Brochard, J. Laffey 11.30 Considering driving pressure instead of tidal volume in ARDS Considerare la driving pressure anziché il volume corrente nella ARDS A. Slutsky 11.50 Driving pressure in non ARDS patients La driving pressure nei pazienti non ARDS M. Schultz 12.10 Caveats regarding driving airway pressure Puntualizzazioni sulla driving pressure delle vie aeree J.J. Marini 12.30 The driving pressure: just a third of the problem Driving pressure: solo un terzo del problema L. Gattinoni 13.00 Lunch PROGRAM | Friday May 27 AFTERNOON CARDIAC ARREST AND CARDIOPULMONARY RESUSCITATION ARRESTO CARDIOCIRCOLATORIO E RIANIMAZIONE CARDIOPOLMONARE Chairpersons: V. Antonaglia, M. Raimondi 15.30 BLS and ALS 2015: what’s new? 16.50 Which is the role of eCPR? BLS e ALS 2015: quali novità? G. Ristagno Qual è il ruolo della eCPR? F.S. Taccone 15.50 Organ dysfunction after cardiac arrest: 17.10 Neuroprotection by noble gases after management and outcome Disfunzione d’organo dopo arresto cardiaco: gestione ed esito M. Skrifvars 16.10 Automatic mechanical chest compression during cardiopulmonary resuscitation: what is the evidence? Compressori meccanici per la rianimazione cardiopolmonare: qual è l’evidenza scientifica? L. Wik 16.30 Post ROSC management: what’s new? Gestione del paziente dopo il ROSC: quali novità? T. Pellis cardiac arrest Neuroprotezione da gas nobili dopo arresto cardiaco G. Ristagno AM B ER HALL 1-2 PROGRAM | Friday May 27 10.20 Coagulation management during ECMO: innovative approaches Gestione della coagulazione durante ECMO: approcci innovativi F. Pappalardo 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 38 39 NEUROMONITORING: WHAT’S NEW? NEUROMONITORAGGIO: QUALCOSA DI NUOVO? Chairpersons: N. Stocchetti, F.S. Taccone AM B ER HALL 3-4 9.00 9.20 9.40 Infrared pupillometry: a window on intracranial dynamics Pupillometria ad infrarossi: una finestra sulle dinamiche intracraniche M. Oddo Non invasive assessment of intracranial pressure: does it really work? Valutazione non invasiva della pressione intracranica: funziona davvero? P. Bouzat Advanced monitoring: everywhere or in research centers only? Monitoraggi avanzati per tutti o solo in centri di ricerca? F.S. Taccone 10.00 cEEG implementation and derivatives in the ICU Implementazione del cEEG e sue derivate in rianimazione G. Citerio MORNING HOT TOPICS IN ANESTHESIA HOT TOPICS IN ANESTESIA Chairpersons: H. Amirfarzan, P. Dewachter PROGRAM | Friday May 27 AFTERNOON PATIENT-VENTILATOR INTERACTION INTERAZIONE PAZIENTE-VENTILATORE Chairpersons: G. Bellani, S. Grasso 11.30 Normal saline vs balanced solutions 15.30 Why does it matter? Soluzioni saline normali o bilanciate J. Kellum Perché è importante? J.J. Marini 11.50 Cerebral oximetry: the standard monitor 15.50 What should we monitor? of the future? Ossimetria cerebrale: il monitoraggio standard del futuro? A. Moerman 12.10 Drug interactions with neuromuscular blockers and patient safety Interazioni farmacologiche con i bloccanti neuromuscolari e sicurezza del paziente C. Czarnetski 13.00 Lunch Che cosa dobbiamo monitorare? F. Mojoli 16.10 Diaphragmatic thickness monitoring Monitoraggio dello spessore diaframmatico E. Goligher 16.30 The importance of sedation Importanza della sedazione G. Conti AM B ER HALL 3-4 PROGRAM | Friday May 27 10.20 Reliability of intracranial pressure monitoring systems Affidabilità dei sistemi di monitoraggio della pressione intracranica N. Stocchetti 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 40 41 EMERGENCY AND TRAUMA EMERGENZA E TRAUMA Chairpersons: F. Della Corte, M. Landriscina AM B ER HALL 5-6 9.00 9.20 9.40 Triage and management of the trauma patient: implementation of the trauma system Triage e gestione del paziente traumatizzato: implementazione del sistema T. Wisborg Outcome of severe trauma patients Esito nel paziente con trauma grave G. Gordini Traumatic cardiac arrest Arresto cardiaco di origine traumatica G. Sesana 10.00 Transfusion strategies in acute brain injured patients Strategie trasfusionali nel paziente cerebroleso M. Oddo 10.20 Erythropoietin in traumatic brain injury: yes or no? L’ eritropoietina nel trauma cranico: sì o no? M. Skrifvars 10.40 Neuroprotection in acute brain injury: what’s new? 42 Neuroprotezione dopo trauma cranico: quali novità? G. Citerio 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit MORNING ORGAN DONATION 2016 DONAZIONE DI ORGANI 2016 Chairpersons: S. Faenza, A. Nanni Costa 11.30 Heart-beating and non-heart beating donation Donazione a cuore battente e a cuore fermo S. Vesconi 11.50 How to communicate with relatives Come parlare con le famiglie M. Zanierato 12.10 Ex vivo reconditioning projects Progetti di ricondizionamento ex vivo F. Valenza 12.30 Strategies to increase organ donation in my ICU Strategie per aumentare la donazione nella mia rianimazione G. Citerio 13.00 Lunch PROGRAM | Friday May 27 AFTERNOON PRACTICE AFTER RECENT RANDOMIZED TRIALS IN NEUROCRITICAL CARE LA PRATICA DOPO I RECENTI TRIAL RANDOMIZZATI IN NEURORIANIMAZIONE Chairpersons: L. Beretta, N. Latronico 15.30 Hypothermia to control intracranial hypertension Ipotermia per controllare l’ipertensione endocranica N. Stocchetti 15.50 Decompressive craniectomy in neurotraumatology Craniotomia decompressiva in neurotraumatologia G. Meyfroidt 16.10 Temperature in postanoxic coma La temperatura nel coma post-anossico F.S. Taccone 16.30 Aggressive treatment of ischemic stroke Trattamento aggressivo dello stroke ischemico G. Citerio AM B ER HALL 5-6 PROGRAM | Friday May 27 16.50 Neuroprotection today Neuroprotezione oggi E.R. Zanier 43 AM BER HALL 7 INVASIVE FUNGAL INFECTIONS IN THE ICU: EVERYTHING YOU EVER WANTED TO KNOW, BUT YOU DID NOT DARE TO ASK... INFEZIONI FUNGINE INVASIVE IN TERAPIA INTENSIVA: TUTTO QUELLO CHE AVRESTE SEMPRE VOLUTO SAPERE MA NON AVETE MAI OSATO CHIEDERE... MORNING OXYGEN: FROM BASICS TO THERAPEUTIC USE OSSIGENO: DAI PRINCIPI DI BASE ALL’ USO TERAPEUTICO Chairpersons: P. Caironi, M. Quintel PROGRAM | Friday May 27 AFTERNOON ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE IN THE OBESE PATIENT ANESTESIA E TERAPIA INTENSIVA NEL PAZIENTE OBESO Chairpersons: C. Ori, M. Senturk Chairpersons: A. De Gasperi, P. Viale 11.30 How is oxygen consumed? 15.30 Functional and endocrine-metabolic alterations 16.50 How to ventilate the obese patient in the ICU 9.00Introduction Introduzione A. De Gasperi 9.05 9.30 9.55 The surgical patient in the ICU Il paziente chirurgico in terapia intensiva P. Viale 11.50 Oxygen: friend or foe? The hematologic patient Il paziente ematologico C. Viscoli critically ill patients: in case of antifungals Problemi di farmacocinetica e farmacodinamica nel paziente critico: se uso gli antifungini F. Pea Ossigeno: amico o nemico? M. Singer 12.10 Practice of oxygen therapy in critically ill patients The solid organ transplanted patient Il paziente trapiantato di organo solido P. Grossi 10.20 Pharmacokinetics and pharmacodynamics in the Come viene consumato l’ossigeno? L. Gattinoni Pratica dell’ossigenoterapia nel paziente critico M. Schultz 12.30 NIV vs standard oxygen therapy in postoperative pulmonary complications NIV e ossigenoterapia standard nelle complicanze polmonari postoperatorie S. Jaber 13.00 Lunch in the obese patient Alterazioni funzionali ed endocrino-metaboliche nel paziente obeso M. Carron 15.50 Preoperative assessment of the obese patient Valutazione preoperatoria del paziente obeso F. Petrini 16.10 Anesthesia and mechanical ventilation in the obese patient Condotta anestesiologica e ventilazione meccanica nel paziente obeso F. Valenza 16.30 Postoperative analgesia and opioid avoidance in the perioperative period Analgesia postoperatoria e soppressione degli oppioidi nel perioperatorio M. Carron Come ventilare il paziente obeso in terapia intensiva L. Berra 17.10 The obesity paradox in sepsis: how does the adipose tissue improve sepsis outcome? Il paradosso dell’obesità nella sepsi: come il tessuto adiposo migliora l’outcome nella sepsi? J. Russell AM BER HALL 7 PROGRAM | Friday May 27 10.45 Interactive discussion via App to Smart Discussione interattiva con App to Smart 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 44 45 PROGRAM | Friday May 27 B RO W N HALL 1 9.00 9.20 9.40 Anesthesia for orthopedic surgery in old age Anestesia per la chirurgia ortopedica nell’anziano A. Borgeat Pain management after outpatient orthopedic surgery: novel approaches Gestione del dolore dopo chirurgia ortopedica ambulatoriale: nuovi approcci G. Cappelleri Prevention of thromboembolic complications Prevenzione delle complicanze tromboemboliche B. Borghi ULTRASOUND IN THE MECHANICALLY VENTILATED PATIENT ECOGRAFIA NEL PAZIENTE IN VENTILAZIONE MECCANICA Chairpersons: G. Foti, E. Goligher Quali novità nell’anestesia per chirurgia ortopedica? P. Grossi 10.20 Quality of arousal in elderly patients: short and long term effects Qualità del risveglio nel paziente anziano: effetti a breve e lungo termine G. Bellelli AFTERNOON HOCUS POCUS: FROM THE INITIAL MAGIC TO A DIFFUSE POINT-OF-CARE ULTRASOUND (POCUS) PRACTICE IN ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE POINT-OF-CARE ULTRASOUND (POCUS): DALLA NOVITÁ INIZIALE AD UNA PRATICA DIFFUSA IN ANESTESIA E RIANIMAZIONE Chairpersons: A. Braschi, F. Guarracino 11.30 Weaning from mechanical ventilation Svezzamento dalla ventilazione meccanica B. Bouhemad 11.50 Ventilator-associated pneumonia Polmonite associata al ventilatore S. Mongodi 12.10ARDS ARDS F. Mojoli 13.00 Lunch 10.00 What’s new in orthopedic surgery anesthesia? PROGRAM | Friday May 27 15.30 Three years after the International 16.30 Point-of-care ultrasound in neurocritical care Evidence-Based Recommendations for lung ultrasound: which new applications, which gaps in current knowledge? Tre anni dopo le International Evidence-Based Recommendations per l’ecografia polmonare: quali nuove applicazioni, quali gap nelle conoscenze attuali? G. Volpicelli 15.50 Point-of-care ultrasound in anesthesiology: beyond the lines Ecografia point-of-care in anestesiologia: oltre gli accessi vascolari ecoguidati M. Meineri 16.10 Point-of-care ultrasound-guided fluid management: a critical appraisal La gestione dei fluidi con ecografia point-of-care: una rivisitazione critica G. Via Point-of-care ultrasound in neurorianimazione F. Villa 16.50 Current and potential role of point-of-care ultrasound in acute kidney injury: from Doppler assessment to contrast-enhanced ultrasound Ruolo attuale e potenziale dell’ecografia point-of-care nell’insufficienza renale acuta: dall’ecoDoppler all’ecografia con mezzo di contrasto J. Duranteau 17.10 Tele-ultrasound for prehospital and ICU care: the next frontier for point-of-care ultrasound dissemination Tele-ecografia per la medicina preospedaliera e la terapia intensiva: la nuova frontiera per la diffusione dell’ecografia point-of-care L. Neri B RO W N HALL 1 ANESTHESIA IN ORTHOPEDIC SURGERY ANESTESIA IN CHIRURGIA ORTOPEDICA Chairpersons: B. Borghi, G. Cinnella MORNING 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit 46 47 A M BE R ROOM 1 + 2 PROGRAM | May xx, 2016 | MORNING 48 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE SMART NURSING SMART NURSING | Friday May 27 9.30 B RO W N HALL 2 50 ABCDE+F Bundle: cosa non possiamo non sapere M. Manici ABCDE BUNDLE: MOBILIZZAZIONE Chairpersons: M. Ghidini, M. Manici 11.30 Mobilizzazione precoce: il razionale 14.30 Valutare e gestire il delirium: a che punto siamo? S. Bambi 10.00 Gestione della sedazione: update 2015 12.00 Mobilizzazione precoce: dalla teoria alla pratica G. Mistraletti A. Lucchini 10.30 Awakening and Breathing Trial Coordination: 12.30 Come ho implementato il bundle nella sogno o realtà? G. Foti 11.00 Coffee Break and Exhibition Visit ABCDE + F BUNDLE Chairpersons: G. Becattini, G.D. Giusti mia terapia intensiva A. Negro 13.00 Lunch A. Galazzi 15.00 Aggiungere la lettere F all’ABCDE bundle: perché? A. Giannini 15.30 Cosa accade ai pazienti dopo la terapia intensiva L. Tadini Buoninsegni 16.00 ABCDE&F Bundle nei pazienti pediatrici A. Cislaghi 16.30 ABCDE&F Bundle in neurorianimazione G. Paci OFFICIAL LANGUAGE FOR SMART NURSING: ITALIAN ONLY NO TRANSLATION PROVIDED B RO W N HALL 2 ABCDE BUNDLE: SEDAZIONE E VENTILAZIONE Chairpersons: I. Comisso, S. Elli Friday May 27 51 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE Technical Forum Technical Forum | Thursday May 26 54 We are pleased to invite you at the Symposium We are pleased to invite you at the Symposium LUNG PROTECTIVE VENTILATION: THE BEDSIDE TOOLS WHAT IF YOU COULD SEE A VENTILATED LUNG? ELECTRICAL IMPEDANCE TOMOGRAPHY-GUIDED VENTILATION Thursday May 26 Thursday May 26 10.00 - 11.00 h 12.00 - 13.00 h Amber Hall 7 Amber Hall 7 Visit us at 27° SMART Visit us at 27° SMART Booth no. 42-43 Booth no. 49 AM BER HALL 7 e 55 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE educational courses EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24 EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24 Corso Teorico Pratico VAM 2016 I FONDAMENTALI DELLA VENTILAZIONE MECCANICA M O N D AY M AY 2 3 8.30 9.00 Registrazione dei Partecipanti Pump failure e lung failure: cause di insufficienza respiratoria acuta Polmone - M. Antonelli Vie aeree - S. Nava Cuore - G. Foti Sistema nervoso e muscoli - P. Navalesi 10.30 Coffee Break 11.00 Supporto ventilatorio totale: modalità controllate Volume - G.A. Iotti Pressione - C. Gregoretti 14.00 Supporto ventilatorio parziale: altre modalità assistite Intermittent Mandatory Ventilation (IMV) - G.A. Iotti Bilevel / Airway Pressure Release Ventilation (APRV) - G. Foti T U E S D AY M AY 2 4 8.30 9.30 14.40 Valutazione della meccanica respiratoria passiva Compliance - G. Foti Resistenza e AutoPEEP - E. Calderini 15.30 INCONTRO CON GLI ESPERTI Esercitazioni pratiche sui ventilatori - Parte 1 4 workstation - Tutti i docenti 17.30 Chiusura della giornata La ventilazione non invasiva I ventilatori - G. Conti Le interfacce - C. Gregoretti Le indicazioni - M. Antonelli 14.00 Il weaning - S. Nava Lavorare sul polmone malato con le pressioni: caso clinico (ventilazione protettiva, PEEP, curva pressione-volume e reclutamento) E. Calderini, G. Foti, C. Gregoretti L’approccio USA: l’Assistita-Controllata - G.A. Iotti L’approccio Europeo: il Pressure Support - G. Conti 13.00 Snack Lunch 58 15.00 INCONTRO CON GLI ESPERTI Esercitazioni pratiche sui ventilatori - Parte 2 4 workstation - Tutti i docenti 17.00 Chiusura del Corso 10.30 Coffee Break 11.00 Il circuito esterno del ventilatore I circuiti - C. Gregoretti L’umidificazione delle vie aeree - G. Conti 12.00 Supporto ventilatorio parziale: modalità assistite 14.30 L’estubazione - P. Navalesi 12.00 Come ventilo il paziente ostruttivo: caso clinico di stato di male asmatico G. Conti, S. Nava, P. Navalesi, M. Antonelli AM B ER HALL 3-4 AM B ER HALL 3-4 Direttore del Corso: G.A. Iotti Numero chiuso - Max 80 partecipanti ESERCITAZIONI PRATICHE I partecipanti saranno suddivisi in gruppi di lavoro. Ciascun gruppo, guidato dagli esperti, ruoterà su workstation con tappe di 30 minuti ciascuna nei 2 pomeriggi. 13.00 Snack Lunch 59 EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24 EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24 Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico WINFOCUS’ FOCUSED CARDIAC ULTRASOUND (WBE) Course Directors | Direttori del Corso: A. Hussain, G. Tavazzi, G. Via Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti FoCUS PRINCIPLES AND FoCUS EXAM ECOGRAFIA CARDIACA MIRATA (FoCUS): PRINCIPI ED ESAME 8.00Registration Registrazione 9.50 8.30 8.45 9.05 60 9.30 Welcome, Course instructions Benvenuto e istruzioni sul Corso G. Via Focused Cardiac UltraSound in critical care: aims and place in echocardiography training Ecografia cardiaca mirata nell’urgenza, emergenza e terapia intensiva: finalità e significato nell’ambito della formazione ecocardiografica G. Via FoCUS Views and targets of the exam Proiezioni FoCUS e obiettivi dell’esame A. Orlando FoCUS signs of chronic cardiac disease Segni FoCUS di cardiopatia cronica A. Hussain FoCUS signs of LV systolic dysfunction Segni FoCUS di disfunzione sistolica ventricolare sinistra K. Bendjelid 10.10 FoCUS signs of RV systolic dysfunction Segni FoCUS di disfunzione sistolica ventricolare destra G. Tavazzi 10.30 Coffee Break 10.50 HANDS ON TRAINING (HOT 1): Basic TTE views, laptop training 6 (or 10) workstations with healthy models, tutorial laptops Proiezioni transtoraciche di base, laptop training 6 (o 10) workstation con modelli sani, tutorial laptop All Faculty M O N D AY M AY 2 3 12.50 Lunch 14.00 FoCUS signs of severe hypovolemia Segni FoCUS di ipovolemia grave M. Meineri laptop training, Shock Megacode 6 (o 10) workstation con modelli sani, tutorial laptop, simulatori All Faculty 18.00 End of the First Day 14.20 FoCUS signs of pericardial effusion and tamponade Segni FoCUS di versamento pericardico e tamponamento cardiaco K. Bendjelid 14.40 FoCUS signs of obvious valvular pathology Segni FoCUS di valvulopatia evidente T. Golob Gulic Chiusura della giornata Pre-course e-learning on FoCUS included È compreso e-learning pre-corso su ecografia cardiaca mirata (FoCUS) Faculty 15.00 HANDS ON TRAINING (HOT 2): B RO W N HALL 2 B RO W N HALL 2 M O N D AY M AY 2 3 TTE views wrap up, ALS Megacode, laptop training, Shock Megacode 6 (or 10) workstations with healthy models, tutorial laptops, simulators Proiezioni transtoraciche di base, ALS Megacode, K. Bendjelid - F. Fava - T. Golob Gulic C. Graci - A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri P. Nazerian - L. Neri - A. Orlando - S. Price C. Raineri - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION 61 EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24 EDUCATIONAL COURSES | MONDAY MAY 23 - TUESDAY MAY 24 Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico WINFOCUS’ FOCUSED CARDIAC ULTRASOUND (WBE) Course Directors | Direttori del Corso: A. Hussain, G. Tavazzi, G. Via Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti FoCUS IMPLEMENTATION INTO CLINICAL SCENARIOS APPLICAZIONE DELL’ECOGRAFIA CARDIACA MIRATA: SCENARI CLINICI 8.30 8.55 9.15 9.40 Basic cardiac ultrasound knobology Principi di ecografia cardiaca e “manopologia” M. Meineri Focused Cardiac UltraSound in cardiac arrest Ecografia cardiaca mirata nell’arresto cardiaco A. Hussain Focused Cardiac UltraSound in shock Ecografia cardiaca mirata nello shock G. Via Focused Cardiac UltraSound in respiratory failure Ecografia cardiaca mirata nell’insufficienza respiratoria G. Tavazzi 10.00 Pitfalls and limitations of Focused Cardiac UltraSound 62 Limiti e tranelli dell’ecografia cardiaca mirata S. Price 10.20 Lung ultrasound in cardiac arrest and shock: pneumothorax, “wet lung” Ecografia polmonare nell’arresto cardiaco e nello shock: pneumotorace, “polmone umido” G. Volpicelli T U E S D AY M AY 2 4 12.00 The WINFOCUS Basic Echo (WBE) certification pathway Il percorso di certificazione WINFOCUS per la “Focused Cardiac UltraSound” in emergenza, urgenza e terapia intensiva G. Via Pre-course e-learning on FoCUS included È compreso e-learning pre-corso su ecografia cardiaca mirata (FoCUS) 10.55 Coffee Break 11.15 Additional: FoCUS role in acute aortic disease Ruolo dell’ecografia cardiaca mirata nella patologia aortica acuta P. Nazerian 11.30 Additional: FoCUS integration into whole body ultrasound approach to shock and respiratory failure Integrazione dell’ecografia cardiaca mirata nell’approccio ecografico whole body allo shock e all’insufficienza respiratoria G. Volpicelli 12.10 INTERACTIVE CASE SESSION SESSIONE INTERATTIVA CON PRESENTAZIONE DI CASI CLINICI 13.40 Final test Test post-Corso 14.00 End of Course and Certificate distribution Chiusura del Corso e distribuzione degli Attestati di Partecipazione Faculty K. Bendjelid - F. Fava - T. Golob Gulic C. Graci - A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri P. Nazerian - L. Neri - A. Orlando - S. Price C. Raineri - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli B RO W N HALL 2 B RO W N HALL 2 T U E S D AY M AY 2 4 14 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016 MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Cardiologia). Dettagli a pag. 104 officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION 63 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25 Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico WINFOCUS’ LUNG ULTRASOUND FOR ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE (WLUS-AIC) Course Directors | Direttori del Corso: F. Caronni, G. Via, G. Volpicelli Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti LUS FUNDAMENTALS, SIGNS AND PATTERNS (I) ECOGRAFIA POLMONARE (LUS): PRINCIPI FONDAMENTALI, SEGNI E PATTERN (I) 14.00Registration Registrazione 14.30 Welcome, Course instructions Benvenuto e istruzioni sul Corso G. Via 14.45 Basic ultrasound physics for Lung UltraSound (LUS) Principi fisici di base per l’ecografia polmonare (Lung UltraSound, LUS) D. Papandrinopoulou 15.05 LUS fundamentals, normal lung appearance 64 I principi fondamentali della LUS, aspetto ecografico del polmone normale G. Volpicelli 15.25 LUS knobology, scanning technique “Manopologia” e tecnica di scansione nella LUS A. Schreiber 15.45 Pleural effusion Versamento pleurico E. Boero 16.10Consolidation Consolidamento F. Caronni 16.35 Coffee Break 16.55 Interstitial syndrome Sindrome interstiziale G. Volpicelli T U E S D AY M AY 2 4 17.15Pneumothorax Pneumotorace P. Nazerian 17.40 HANDS ON TRAINING (HOT): LUS scanning nuts and bolts (knobology, normal anterior chest, costo-phrenic sinuses) 12 workstations with healthy models Pratica delle scansioni LUS (manopologia, torace anteriore normale, seni costo-frenici) 12 workstation con modelli sani All Faculty 18.30 End of the First Day Chiusura della giornata Pre-course e-learning on Lung UltraSound included È compreso e-learning pre-corso su ecografia polmonare (LUS) Faculty B RO W N HALL 2 B RO W N HALL 2 T U E S D AY M AY 2 4 K. Bendjelid - B. Bouhemad - E. Boero F. Caronni - F. Corradi - G. Ferrari A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri P. Nazerian - L. Neri - D. Papandrinopoulou A. Schreiber - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION 65 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25 Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico WINFOCUS’ LUNG ULTRASOUND FOR ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE (WLUS-AIC) Course Directors | Direttori del Corso: F. Caronni, G. Via, G. Volpicelli Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti LUS FUNDAMENTALS, SIGNS AND PATTERNS (II) ECOGRAFIA POLMONARE (LUS): PRINCIPI FONDAMENTALI, SEGNI E PATTERN (II) LUS IN ICU AND ANESTHESIA: SCENARIOS AND PROCEDURES LUS IN TERAPIA INTENSIVA E ANESTESIA: SCENARI E PROCEDURE 8.00 LUS: from signs to patterns LUS: dai segni ai pattern G. Via 8.55 LUS in acute respiratory failure: the BLUE Protocol LUS nell’insufficienza respiratoria acuta: il BLUE Protocol A. Hussain 9.20 8.30 9.45 66 Monitoring of extravascular lung water (EVLW) Monitoraggio dell’acqua extravascolare polmonare (EVLW) A. Schreiber Monitoring of lung aeration and LUS-guided mechanical ventilation (including alveolar recruitment and pronation) Monitoraggio dell’aerazione polmonare e ventilazione meccanica ecoguidata (compresi reclutamento alveolare e pronazione) F. Corradi Ventilator acquired pneumonia (VAP) diagnosis and monitoring Diagnosi e monitoraggio della polmonite associata alla ventilazione meccanica (VAP) B. Bouhemad W E D N E S D AY M AY 2 5 10.10 Diaphragmatic ultrasound: technique Ecografia diaframmatica: tecnica K. Bendjelid 10.35 Diaphragmatic ultrasound applications: in respiratory failure, respiratory effort monitoring, weaning from mechanical ventilation Applicazioni dell’ecografia diaframmatica: insufficienza respiratoria, monitoraggio dello sforzo respiratorio, svezzamento dalla ventilazione meccanica G. Ferrari 11.00 Coffee Break 12.05 Ultrasound-aided chest tube placement, thoracentesis Posizionamento di tubo toracico e toracentesi con supporto ecografico E. Boero 12.25 Lunch 11.20 Ultrasound-aided airway management: 11.45 Ultrasound-aided airway management: percutaneous dilatational tracheostomy, cricothyrotomy Gestione delle vie aeree con supporto ecografico: tracheostomia percutanea dilatativa, cricotirotomia G. Maggio B RO W N HALL 2 B RO W N HALL 2 W E D N E S D AY M AY 2 5 tracheal intubation, lung separation, evaluation of prandial state, NGT placement Gestione delle vie aeree con supporto ecografico: intubazione endotracheale, separazione polmonare, valutazione dello stato post-prandiale, posizionamento di SNG M. Meineri officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION 67 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 - WEDNESDAY MAY 25 Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico WINFOCUS’ LUNG ULTRASOUND FOR ANESTHESIA AND INTENSIVE CARE (WLUS-AIC) Course Directors | Direttori del Corso: F. Caronni, G. Via, G. Volpicelli Restricted to 60 participants | Numero chiuso - Max 60 partecipanti B RO W N HALL 2 W E D N E S D AY M AY 2 5 13.25 HANDS ON TRAINING (HOT): LUS complete exam ( LUS different protocols, clips interpretation, pattern interpretation, thoracentesis simulation). 12 workstations with healthy models, tutorial laptops, simulators Esame LUS completo (diversi protocolli LUS, interpretazione clip, interpretazione pattern, simulazione toracentesi). 12 workstation con modelli sani, tutorial laptop, simulatori All Faculty 16.15 Coffee Break 16.40 INTERACTIVE CASE SESSION SESSIONE INTERATTIVA CON PRESENTAZIONE DI CASI CLINICI Faculty K. Bendjelid - B. Bouhemad - E. Boero F. Caronni - F. Corradi - G. Ferrari A. Hussain - G. Maggio - M. Meineri P. Nazerian - L. Neri - D. Papandrinopoulou A. Schreiber - G. Tavazzi - G. Via - G. Volpicelli 18.10 Final test 14 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016 MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Cardiologia, Malattie dell’Apparato Respiratorio). Test post-Corso 18.30 End of Course and Certificate distribution 68 Pre-course e-learning on Lung UltraSound included È compreso e-learning pre-corso su ecografia polmonare (LUS) Dettagli a pag. 104 Chiusura del Corso e distribuzione degli Attestati di Partecipazione officiaL LANGUAGES: ENGLISH-ITALIAN WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION 69 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 PRACTICAL SESSION ON 5 SKILL STATIONS SESSIONE PRATICA SU 5 SKILL STATION Theoretical Practical Course | Corso Teorico Pratico ULTRASOUND-GUIDED CENTRAL VENOUS ACCESS IN NEONATES, INFANTS AND CHILDREN ACCESSI VENOSI CENTRALI ECOGUIDATI NEL NEONATO, NEL LATTANTE E NEL BAMBINO B RO W N HALL 1 Course Directors | Direttori del Corso: N. Disma, M. Pittiruti Restricted to 50 participants | Numero chiuso - Max 50 partecipanti 8.30 9.00 9.05 9.25 9.45 70 Registration Registrazione dei Partecipanti Introduction Introduzione N. Disma Ultrasound guidance in central venous access: guidelines, consensus and evidence from the literature Accesso venoso centrale ecoguidato: linee guida, consenso ed evidenze dalla letteratura N. Disma 10.00 Centrally inserted central venous catheters in neonates Cateteri venosi centrali introdotti da una vena centrale nel neonato C. Breschan 11.50 Insertion technique and infection prevention Tecnica di inserzione e prevenzione delle infezioni G. Scoppettuolo 12.10 Insertion technique and prevention of thrombosis 10.20 Break 10.50 Peripherally inserted central venous 12.25 Prevention of occlusion catheters in children Cateteri venosi centrali introdotti da una vena periferica nel bambino A. Dato Ultrasound anatomy of the veins of the arm and of the supra/infraclavicular area Anatomia sonografica delle vene del braccio e della regione sovra/infraclaveare M. Pittiruti 11.10 PICC in ICU: when, which, why PICC in terapia intensiva: quando, quale, perché Basic techniques of ultrasound-guided venipuncture Tecniche base di venipuntura ecoguidata C. Zanaboni P. Beccaria 11.30 Tip location of central venous access: intracavitary ECG, radiology, ultrasound Posizione della punta del catetere nell’accesso venoso centrale: ECG endocavitario, radiografia, ecografia F. Rossetti Tecnica di inserzione e prevenzione della trombosi M. Pittiruti Prevenzione dell’occlusione C. Zanaboni 12.40 Lunch 14.00 PRACTICAL SESSION ON SKILL STATIONS (see on the right) SESSIONE PRATICA SU SKILL STATION (vedi a destra) 18.00 Closing remarks and conclusions Conclusioni e chiusura del Corso Ultrasound visualization of peripheral veins of the arm (on volunteers) Visualizzazione ecografica delle vene periferiche del braccio (su volontari) A. Dato Ultrasound visualization of peripheral veins of the supra/infraclavicular area (on volunteers) Visualizzazione ecografica delle vene periferiche della regione sovra/infraclaveare (su volontari) N. Disma, M. Pittiruti Ultrasound-guided venipuncture (on simulator) Venipuntura ecoguidata (su simulatore) P. Beccaria, C. Breschan Intracavitary ECG for tip location (on simulator) ECG endocavitario per la localizzazione della punta (su simulatore) F. Rossetti Exit site management and prevention of occlusion Gestione dell’exit site e prevenzione dell’occlusione G. Scoppettuolo, C. Zanaboni B RO W N HALL 1 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 9 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016 MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Pediatria, Chirurgia Generale, Chirurgia Pediatrica, Chirurgia Vascolare), INFERMIERE, INFERMIERE PEDIATRICO. Dettagli a pag. 104 LINGUA UFFICIALE: ITALIANO – NO TRANSLATION PROVIDED 71 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 EDUCATIONAL COURSES | TUESDAY MAY 24 Corso SEDAZIONE MINIMA, MOBILIZZAZIONE PRECOCE E DELIRIUM IN TERAPIA INTENSIVA 72 8.45 9.00 Registrazione dei partecipanti Introduzione al Corso M. Trabucchi 11.00 Mi sembra assente. 13.30 Mobilizzazione precoce a costo zero. 15.30 La famiglia: risorsa, ostacolo oppure No, è agitato! Ma è grave?! G. Bellelli Cosa può fare il medico? S. Piva oggetto della cura? N. Latronico 11.30 Prevenzione del delirium: ripensiamoci, 14.00 Mobilizzazione precoce a costo zero. 16.00 Quiz e discussion sulla mobilizzazione ristrutturiamoci N. Latronico 10.00 Lo sveglio: e se si agita? 12.00 Trattamento del delirium 14.30 Il paziente è agitato e non dorme. 9.30 Quanto poco posso sedare il mio paziente? S. Piva N. Latronico 10.30 Mi sembra assente. No, è agitato! Cos’ha? A. Morandi S. Piva 12.30 PAUSA PRANZO con quiz e discussion sul delirium Cosa può fare l’infermiere? F. Turla Cosa può fare il medico? E. Seghelini 15.00 Il paziente è agitato e non dorme. Cosa può fare l’infermiere? M. Orsini precoce, sul sonno e sulla famiglia 17.00 Chiusura del Corso AM BER HALL 8 AM BER HALL 8 A B C D E F: sveglialo, fallo respirare, valuta il delirium, fallo muovere, fallo riposare, fai entrare la famiglia e curala Direttore del Corso: N. Latronico Numero chiuso - Max 50 partecipanti 73 EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25 EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25 Corso GESTIONE DELLE INFEZIONI GRAVI IN TERAPIA INTENSIVA: BUON USO DEGLI ANTIBIOTICI E OLTRE 8.30 Registrazione dei partecipanti 11.00 Terapia antifungina nel paziente critico: DIAGNOSI E BUON USO DEGLI ANTIBIOTICI 9.00 9.30 Quali indagini microbiologiche in pazienti semplici e complessi G.M. Rossolini Marcatori clinici e biologici nella diagnosi e nella terapia P. Caironi presto ma non troppo M. Bassetti 14.30 Uso del microcircolo per la terapia quanto serve per raggiungere l’obiettivo F. Pea S. Scolletta A. Donati 15.00 Vasopressori: uso ed abuso RIANIMAZIONE PRECOCE E TERAPIA INTENSIVA (I Parte) A. Morelli 15.30 Blood purification nella sepsi: stato dell’arte G. Monti P. Malacarne 12.30 EGDT o no? 10.30 Come tratto ESKAPE in terapia intensiva P. Viale 14.00 Il monitoraggio emodinamico oggi 11.30 Antibiotici nel mio paziente: 12.00 Cosa migliorare prima della terapia intensiva 10.00 VAP: diagnosi e trattamento RIANIMAZIONE PRECOCE E TERAPIA INTENSIVA (II Parte) M. Antonelli 16.30 Sepsi ed immunità M. Girardis 17.00 Qualche idea nuova: cosa bolle in pentola F. Forfori 18.00 Chiusura del Corso AM BER HALL 8 AM BER HALL 8 Direttore del Corso: M. Girardis Numero chiuso - Max 50 partecipanti 16.00 Come sedo un paziente critico con la sepsi D. Pasero N. Brienza 13.00 Pausa Pranzo 74 75 EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25 - THURSDAY MAY 26 EDUCATIONAL COURSES | WEDNESDAY MAY 25 - THURSDAY MAY 26 Corso Teorico Pratico LA COMUNICAZIONE IN TERAPIA INTENSIVA Direttori del Corso: A. Giannini, S. Mascarin | Numero chiuso - Max 30 partecipanti Realizzato con il contributo di Salvagente A.P.S. Onlus 8.00 8.30 9.30 Registrazione dei Partecipanti 14.15 Come ho organizzato la comunicazione (con i 8.30 Presentazione del Corso e dei Partecipanti Perché parlare di comunicazione in terapia intensiva? A. Giannini familiari e nell’équipe) nella mia terapia intensiva M.L. Caspani, S. Livigni Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback 16.00 La terapia intensiva “aperta”: le ragioni di una scelta S. Mascarin Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback S. Mascarin 17.15 Break 17.45 Relazione e comunicazione in terapia intensiva: S. Mascarin lo sguardo di un paziente L. Fontanella 18.30 Chiusura della giornata 11.00 Coffee Break A. Giannini 16.45 Break 11.30 Impariamo a comunicare! 17.15 Comunicare attraverso la parola scritta S. Calva 12.00 La comunicazione all’interno dell’équipe Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback S. Mascarin 13.00 Pausa Pranzo 14.15 Il debriefing: come, quando e perché 76 S. Mascarin ascoltare, capire, “farsi comprendere” S. Calva Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback 13.00 Pausa Pranzo Lavoro di gruppo con videoregistrazione e feedback 15.45 Dare “cattive notizie” 11.30 Le difficoltà nella comunicazione accoglienza e comunicazione con i familiari La comunicazione con i familiari 11.00 Coffee Break 15.00 Le fasi iniziali del ricovero in terapia intensiva: 9.30 10.00 La comunicazione: cos’è e come funziona L. Fontanella I conflitti in terapia intensiva: “istruzioni per l’uso” e sopravvivenza emotiva S. Calva 14.45 La comunicazione efficace: T H U R S D AY M AY 2 6 G. Cannizzaro L. Bucciardini 18.00 Conclusioni S U ITE HALL 3 - 4 S U ITE HALL 3 - 4 W E D N E S D AY M AY 2 5 18.30 Chiusura del Corso 16,4 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016 MEDICO CHIRURGO (Anestesia e Rianimazione, Malattie dell’Apparato Respiratorio, Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Chirurgia Generale, Psicoterapia), INFERMIERE, INFERMIERE PEDIATRICO, PSICOLOGO. Dettagli a pag. 104 77 EDUCATIONAL COURSES | THURSDAY MAY 26 EDUCATIONAL COURSES Corso Nursing VENTILAZIONE INVASIVA E NON INVASIVA: QUALI COMPETENZE AVANZATE PER GLI INFERMIERI 9.00 9.15 9.30 Registrazione dei partecipanti Introduzione al Corso A. Lucchini Come, quando e perché scegliere la ventilazione non invasiva G. Foti 12.30 La pressione di supporto con le maschere facciali 16.30 Umidificazione delle vie aeree S. Bambi 13.00 Pausa Pranzo 14.00 Tecniche di ventilazione invasiva G. Foti M. Manici 17.30 Mobilizzazione precoce del paziente A. Lucchini 18.00 Chiusura del Corso 14.45 Leggere le curve durante ventilazione meccanica 10.30 La CPAP con Boussignac A. Lucchini, S. Bambi, E. Bulleri, C. Fusi S. Elli 15.30 Break 11.00 Break 16.00 Riconoscere le asincronie 11.30 La CPAP e la pressione di supporto con lo scafandro A. Lucchini Il Corso prevede, durante tutte le relazioni, una discussione interattiva di scenari clinici con votazione AM BER HALL 8 AM BER HALL 8 Direttore del Corso: A. Lucchini Numero chiuso - Max 80 partecipanti E. Bulleri, C. Fusi 7 CREDITI ECM PER L’ ANNO 2016 INFERMIERE, INFERMIERE PEDIATRICO. Dettagli a pag. 104 78 79 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION NEW MEETING VENUE MiCo - Milano Congressi South Wing Entrances: Gate 2 Viale Eginardo and Gate 17 Piazzale Carlo Magno, 1 20145 Milano Website: www.micmilano.it GENERAL INFORMATION PUBLIC TRANSPORT UNDERGROUND SURFACE TRANSPORT Standard ticket Fare: € 1.50. Validity: 90 minutes after stamping. Valid on the entire surface public transport network, and for a single journey on the underground or urban rail lines (Passante Ferroviario included). The Milan Underground has four lines: Red Line M1, Green Line M2, Yellow Line M3, Lilac Line M5 See the map on page 112 You can reach the meeting venue by surface transport as follows: One-day ticket Fare: € 4.50. Validity: 24 h after stamping. Valid for the entire urban ATM network, including trams, buses and underground. 2-day ticket Fare: € 8.25. Validity: 48 h after stamping. Allows unlimited use of the entire urban ATM network, including trams, buses, underground and urban rail lines (Passante Ferroviario included). Tickets are on sale at any authorized ATM outlet and from the ticket machines located at all underground stations. To reach the meeting venue (Gate 2, Viale Eginardo entrance) by metro, follow the directions below: Lilac Line M5 Get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue). Red Line M1 Get off at “Amendola” stop (700 m from the meeting venue) or “Lotto” stop (approx. 800 m from the meeting venue). Green Line M2 Get off at “Garibaldi” stop, take the Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue). Gate 2, Viale Eginardo entrance: - Bus no. 78 (Eginardo/Colleoni stop) Gate 17, Piazzale Carlo Magno entrance: - Bus no. 78 (Colleoni/Gattamelata stop) - Tram no. 19 (Boezio stop) - Tram no. 27 (Piazza 6 Febbraio stop) Taxi service A radiotaxi service is available at the following telephone numbers: 02 8585; 02 4040; 02 7777; 02 6969 Yellow Line M3 Get off at “Duomo” stop, take the Red Line M1 (Rho Fieramilano direction) and get off at “Amendola” stop (700 m from the meeting venue) or “Lotto” stop (approx. 800 m from the meeting venue). Alternatively, get off at “Zara” stop, take the Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue). 82 83 GENERAL INFORMATION TRAVEL INFORMATION BY AIR Milano Linate Airport Take bus no. 73 in the “National Arrivals Exit” area all the way to the terminal of Piazza San Babila. Then take the Metro Red Line M1 (Rho Fieramilano direction) and get off at “Amendola” stop (700 m from the meeting venue, Gate 2 entrance) or “Lotto” stop (approx. 800 m from the meeting venue, Gate 2 entrance). Milano Malpensa Airport The “MALPENSA EXPRESS” train service will take you directly from the airport to the centre of Milan in 40 minutes, stopping at the Ferrovie Nord “Cadorna” station. Take the Metro Red Line M1 (Rho Fieramilano direction) and get off at “Amendola” (700 m from the meeting venue, Gate 2 entrance) or “Lotto” stop (approx. 800 m from the meeting venue, Gate 2 entrance). Alternatively, at the Ferrovie Nord “Cadorna” station take the rail line S3/S4 and get off at “Domodossola” stop (600 m from the meeting venue, Gate 17 entrance). Orio al Serio Airport The “AUTOSTRADALE” or “AIR PULLMAN” bus service will take you directly from the airport to Milan Central Station in 60 minutes. Take the Metro Green Line M2 (AssagoAbbiategrasso direction) and get off at “Garibaldi” (one stop only). Take the Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue, Gate 2 entrance). 84 GENERAL INFORMATION BY TRAIN Central Station Take the Metro Green Line M2 (Assago-Abbiategrasso direction) and get off at “Garibaldi” (one stop only). Take the Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue, Gate 2 entrance). OFFICIAL LANGUAGES ON-SITE SECRETARIAT SMART Meeting The Secretariat Desk will be available in the Exhibition Area (2nd floor of the MiCo Milano Congressi South Wing), from 7.30 a.m. of Wednesday May 25 to the closing of the scientific sessions, according to the following opening hours: English-Italian with simultaneous translation. Oral Presentations and Posters English or Italian, no simultaneous translation. Garibaldi Station Take the Metro Lilac Line M5 (San Siro direction) and get off at “Portello” stop (80 m from the meeting venue, Gate 2 entrance). SMART Nursing Cadorna Station Take the Metro Red Line M1 (Rho Fieramilano direction) and get off at “Amendola” stop (700 m from the meeting venue, Gate 2 entrance) or “Lotto” stop (approx. 800 m the Meeting venue, Gate 2 entrance). Alternatively, take the rail line S3/S4 and get off at “Domodossola” stop (600 m from the meeting venue, Gate 17 entrance). Italian only, except for BY CAR From any of the ring roads circling Milan follow the signs to Fieramilanocity, or to any of the large Park & Ride car parks located close to the following Metro stops: Cascina Gobba (1800 cars). Green Line M2 San Donato (1800 cars). Yellow Line M3 Famagosta (3000 cars). Green Line M2 Bisceglie (1900 cars). Red Line M1 Lampugnano (2000 cars). Red Line M1 Italian only, no simultaneous translation. Educational Courses - Winfocus’ WBE & WLUS-AIC Courses: English-Italian with simultaneous translation. - Course Ultrasound-Guided Central Venous Access in Neonates, Infants and Children: Italian or English, no simultaneous translation. PRESS REGISTRATION Accredited members of the press are welcome to the SMART Meeting. Please present your Press ID to the SMART Secretariat Desk. Wednesday Thursday Friday May 25 May 26 May 27 7.30 - 18.30 8.00 - 18.30 8.00 - 18.00 SECRETARIAT DESKS Pre-registered Doctors & Nurses New registrations Doctors & Nurses Exhibitors Faculty Educational Courses ECM ORGANIZING SECRETARIAT Start Promotion Srl | Via M. Macchi, 50 - 20124 MILANO Tel. +39 02 67071383 | Fax +39 02 67072294 www.startpromotion.it | [email protected] 85 ABSTRACT SUBMISSION Participants are invited to submit scientific papers on anesthesia and/or intensive care topics as oral presentations or posters. Please read carefully the instructions below before submitting your abstract. Authors are required to submit their abstracts to the Organizing Secretariat before April 4, 2016 by completing the online procedure at www.startpromotion.it After a correct submission, a confirmation message will be automatically sent to your email address. At least one of the Authors is required to be a registered participant to the SMART Meeting. Please DON’T try to submit the same abstract more than once. Should you find errors after submission, please refer to the Organizing Secretariat ([email protected]). Abstract submission is possible through the online procedure only (please fill in all required entry fields and upload your file). Abstracts sent by fax or mail will not be accepted. All abstracts received will be evaluated by the Scientific Committee, which will decide whether to accept them as oral presentations or posters (the Author’s preference will be considered). All accepted papers will be published on www.smartonweb.org 86 ABSTRACT SUBMISSION Oral presentations will be held in Italian or in English, according to the Speaker’s preference. No simultaneous translation will be provided. Contacts with the Authors will be by email only. Please verify that your email address has been correctly typewritten during the registration procedure and don’t forget to check your email account regularly. ABSTRACT CONTENT AND FORMAT Program MS Word (file doc/docx) File name Abstract title Title Bold, lowercase letters. Capitalize only the first letter of the sentence, except for acronyms and brand/proprietary names. Authors Enter first initial and complete last name, capitalize the first letter only. Enter Authors as a comma separated list. Underline the name of the presenting Author (e.g: M. Smith, D.A Collins, T. Brown). Affiliations If multiple institutions are represented, assign each institution a symbol and use the same symbol to identify the Author, as appropriate (e.g: M. Smith°, D.A. Collins*, °Dept. of Critical Care Medicine, University Hospital, Freiburg, *Dept. of Intensive Care, St. John Hospital, London). Abstract text Language: Italian or English. Font: Times New Roman, 12-point size, single line-spacing, max 250 words. Abstract size Max 1 page, 16 cm (W) x 25 cm (H). Abstracts may include tables, graphs or pictures, provided that the max abstract size is not exceeded. Abstract structure Title, Authors, Affiliations, Introduction, Objective, Material and Methods, Results and Conclusions. BEST ABSTRACT AWARD During the 27th SMART the best three abstracts presented at the meeting will be awarded. All participants who present an abstract at the meeting, either as oral presentation or poster, are automatically eligible for the award. Selections will be based on the following two main criteria: quality and scientific relevance, originality of the research. Award winners will be informed by email and formally invited to attend the Award Ceremony that will take place during the SMART Meeting on Thursday May 26 at h. 18.00 in the Exhibition Area. After the ceremony an aperitif will be offered to all SMART participants. In order to receive the award, winners are requested to be registered to the SMART Meeting and must be present at the Award Ceremony. E-POSTER FORMAT PRIZES Posters will be displayed as e-posters on 46” touchscreen monitors located in the E-Poster area. 1st PRIZE: Award Certificate, 1 registration voucher for the next SMART Meeting, monetary award of € 1000.00 After confirmation of acceptance. Authors are requested to email their posters in pdf format including all figures and charts to the Organizing Secretariat for digital publishing. 2nd PRIZE: Award Certificate, 1 registration voucher for the next SMART Meeting, monetary award of € 500.00 3rd PRIZE: Award Certificate, 1 registration voucher for the next SMART Meeting, monetary award of € 300.00 87 EDUCATIONAL INFORMATION EDUCATIONAL INFORMATION EDUCATIONAL COURSES INFO Participation is limited to a restricted number of registrants. For all Courses, pre-registration and pre-payment are required. Online registration is requested at www.startpromotion.it before May 9, 2016. Detailed instructions for registration and payment are provided at the website above. Registration will be confirmed upon receipt of payment. Educational Courses do not require registration to the SMART Meeting. No simultaneous translation is provided for Educational Courses, except for Winfocus’ WBE and WLUS-AIC Courses (Official languages: English-Italian with simultaneous translation). Course VAM 2016 Course Sedazione Minima, Mobilizzazione Precoce I Fondamentali della Ventilazione Meccanica e Delirium in Terapia Intensiva May 23-24, 2016 - Max 80 participants May 24, 2016 - Max 50 participants Not coupled with Smart registration €580.00 Medical Doctors €180.00 Coupled with Smart registration €460.00 Nurses €140.00 Residents €280.00 Residents €75.00 Course Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE) May 23-24, 2016 - Max 60 participants Single Winfocus Course €600.00 Winfocus WBE + WLUS-AIC Courses €1.150.00 Course Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC) May 24-25, 2016 - Max 60 participants Single Winfocus Course €600.00 Winfocus WBE + WLUS-AIC Courses €1.150.00 Course Ultrasound-Guided Central Venous Access in Neonates, Infants and Children May 24, 2016 - Max 50 participants €220.00 Course Gestione delle Infezioni Gravi in Terapia Intensiva: Buon Uso degli Antibiotici e oltre May 25, 2016 - Max 50 participants€150.00 Course La Comunicazione in Terapia Intensiva May 25-26, 2016 - Max 30 participants €220.00 NURSING Course Ventilazione Invasiva e Non Invasiva: Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri May 26, 2016 - Max 80 participants Standard fee €180.00 Aniarti members €100.00 Students €50.00 *A document proving the Student Status is requested Current Italian VAT is included 88 89 REGISTRATION INFORMATION Registration fees SIAARTI - AAROI members Registration fee includes: Before April 11 After April 11 € 280.00 Non - members € 300.00 Daily fee (Doctors)§ € 180.00 Nurses* Aniarti members € 80.00 Nurses* Non - Aniarti members € 120.00 Residents* * Free entrance PAYMENT INSTRUCTIONS € 300.00 € 310.00 € 180.00 € 90.00 € 130.00 Congress bag Badge Attendance Certificate Coffee breaks The congress bag is guaranteed only to participants who are pre-registered for the whole meeting. * Nurses and residents are required to provide a document proving their status. Online pre-registrations should be submitted before May 9, 2016. Later registrations are possible on-site only. Pre-registrations for residents (free entrance) will not be accepted. Invoicing Payment of the registration fees can be made as follows: The invoice will be sent to the address entered during online registration at www.startpromotion.it Receipt of the invoice will confirm registration. Legal VAT is included. § PAYMENT CAN BE DONE ON-SITE ONLY at the “New Registrations” Desk. The daily fee includes: access to the scientific sessions on the specified day, attendance certificate for the same date. Instructions for payment ONLINE REGISTRATION Both registrations (SMART Meeting, SMART Nursing, Educational Courses) and hotel reservation should be done online at www.startpromotion.it Please read the instructions carefully before starting your registration/reservation. Bank transfer (free of charge for the beneficiary) to: START PROMOTION Srl Bank: INTESA SANPAOLO Spa - Agenzia di Pavia IBAN Code: IT21X0306911310000027269163 SWIFT/BIC Code: BCITITMM As payment description please enter: SMART 2016, first & family name of the Registrant. If payment is due for an Educational Course and/or a hotel reservation, please specify the Course and/or the name of the hotel. Credit Card (VISA, MASTERCARD, MAESTRO, MONETA) Cheque issued in Euros, made payable to START PROMOTION Srl Cancellation policy A 50% refund of the registration fee will be paid ONLY for cancellations notified in writing before April 22, 2016. No refund is due for later cancellations. Please send the cheque by post to the Organizing Secretariat (START PROMOTION Srl - Via Mauro Macchi, 50, 20124 Milan, Italy Tel: +39 02 67071383 Fax +39 02 67072294), together with a letter including your personal data and the payment description. A copy of the payment document (bank transfer or cheque) and of the letter mentioned above should be faxed in advance to the Organizing Secretariat (fax no: +39 02 67072294). 90 91 HOTEL INFORMATION 1 Melià Milano Hotel***** 3 www.solmelia.com Via Masaccio, 19 - 20149 Milano | Tel. +39 02 44406 Wonderful hotel located near via Monte Rosa and via Ravizza, charming streets with elegant boutiques and restaurants. Top level facilities and extraordinary comfort. Only 10 minutes by walk from the meeting venue and 5 minutes from Lotto underground station (Red Line M1, Rho Fieramilano direction). Double Room DUS Room§ 2 92 € 223.00 € 198.00 HOTEL INFORMATION Minimum Stay 3 nights Minimum Stay 3 nights Enterprise Hotel**** UNA Hotel Scandinavia**** www.unahotels.com Via G. B. Fauché, 15 - 20154 Milano | Tel. +39 02 336391 Located in a strategic position, this modern hotel offers high quality facilities and an excellent level of comfort in a welcoming and relaxing ambiance. The hotel is close to the underground network (Lilac Line M5) and well connected to the meeting venue. Double Room Superior DUS Room§ Superior € 178.00 Minimum Stay 2 nights € 163.00 Minimum Stay 2 nights Qualys Hotel Nasco**** 7 www.hotelnascomilano.it Corso Sempione, 69 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31951 The hotel is very spacious and bright, offering a warm atmosphere and a harmonious balance of modern technology and traditional charm. 15 minutes by walk from the meeting venue. Double Room DUS Room§ € 165.00 € 155.00 Minimum Stay 2 nights Minimum Stay 2 nights Minibar and internet connection included 4Adi Hotel Poliziano Fiera**** www.adihotels.com www.enterprisehotel.com 5 Corso Sempione, 91 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31818 Design hotel best representing Milan’s creative and innovative spirit. Located in one of the most lively areas of the city, a short walk away from the meeting venue and a few minutes from the city centre, close to Castello Sforzesco, Arco della Pace and La Triennale museum. Via Angelo Poliziano, 11 - 20154 Milano | Tel. +39 02 3191911 Sophisticated and modern 4-star hotel located in the renowned and elegant Sempione district with new restaurants and fashionable night clubs, a short distance from Castello Sforzesco and Arco della Pace and well connected to the meeting venue by underground (Lilac Line M5). Double Room DUS Room§ € 228.00 € 218.00 Minimum Stay 2 nights Minimum Stay 2 nights Double Room DUS Room§ Double Room DUS Room§ € 208.00 € 198.00 Minimum Stay 3 nights Minimum Stay 3 nights € 175.00 € 155.00 Minimum Stay 2 nights Minimum Stay 2 nights 6 Antares Hotel Accademia**** www.antareshotels.com Viale Certosa, 68 - 20155 Milano | Tel. +39 02 3921 1122 Elegant 4-star hotel located in close proximity to Area C, the restricted traffic zone of Milan, 20 minutes far from the city centre by public transport. Bright all-comfort rooms, free wi-fi internet connection, fitness centre and panoramic restaurant. 20 minutes by walk from the meeting venue. Double Room DUS Room§ € 160.00 € 150.00 Minimum Stay 2 nights Minimum Stay 2 nights Admiral Hotel**** www.admiralhotel.it Via Domodossola, 16 - 20145 Milano | Tel. +39 02 3492151 Unusual and comfortable hotel located only 10 minutes by walk from the meeting venue and a short distance from the historical centre of Milan. It houses a collection of naval antiques and a museum dedicated to James Bond. Double Room DUS Room§ € 175.00 € 155.00 Minimum Stay 2 nights Minimum Stay 2 nights 8 Antares Hotel Rubens**** www.antareshotels.com Via Pietro Paolo Rubens, 21 - 20148 Milano | Tel. +39 02 40302 4-star hotel located in a central and elegant shopping area, well connected to the city centre by public transport (underground network). Refined interiors and technology, including a free wi-fi internet connection. More than 2 kilometers far from the meeting venue. Double Room DUS Room§ € 160.00 € 150.00 Minimum Stay 2 nights Minimum Stay 2 nights 93 HOTEL INFORMATION 9 Ac Hotel Milano**** www.ac-hotels.com Via Tazzoli, 2 - 20154 Milano | Tel. +39 02 20424211 (close to the Porta Garibaldi railway station) Modern 4-star hotel located in one of the most exclusive area of Milan, close to the Porta Garibaldi railway station, a short distance from the Fashion District and some of the most famous art galleries in Milan. Approximately 3 kilometers far from the meeting venue, the hotel offers easy access to the underground network (Lilac Line M5 and Green Line M2). Double Room Standard DUS Room§ Standard € 185.00 Minimum Stay 2 nights € 165.00 Minimum Stay 2 nights Double Room Deluxe DUS Room§ Deluxe € 215.00 Minimum Stay 2 nights € 195.00 Minimum Stay 2 nights 10 UNA Hotel Tocq**** www.unahotels.com Via Alessio di Tocqueville, 7/d - 20154 Milano | Tel. +39 02 62071 (close to the Porta Garibaldi railway station) Right in the heart of Corso Como, one of the most fashionable area of Milan with its famous restaurants and night clubs, this 4-star hotel with its sophisticated design offers a high level of comfort in a modern and elegant ambiance. Located close to the underground network (Lilac Line M5 and Green Line M2) the hotel is well connected to the meeting venue. Double Room Standard DUS Room§ Standard 94 € 200.00 Minimum Stay 2 nights € 180.00 Minimum Stay 2 nights GENERAL INFORMATION 11 Hotel Portello - Gruppo Mini Hotel**** www.hotelportellomilano.it Via Guglielmo Silva, 12 - 20149 Milano | Tel. 02 481494 Completely refurbished in 2011, the hotel is located in the heart of the Milan business district, a few steps from the historical location of Fieramilanocity and close to the elegant residential area of Via Monte Rosa with its ancient villas and gardens. Top level services and comfort in a peaceful and quiet ambiance. 2 minutes by walk from the meeting venue. Double Room Standard DUS Room§ Standard € 209,00 Minimum Stay 3 notti € 199,00 Minimum Stay 3 notti Milan City Tax NOT INCLUDED To be settled directly to the hotel upon checkout City Tax for hotel accommodation in Milan: - 4-star and 5-star hotels € 5 - 2-star hotels € 3 Rates are per person per night. - 3-star hotels € 4 - 1-star hotels € 2 INSTRUCTIONS FOR HOTEL BOOKING Hotel reservation should be done online at www.startpromotion.it before May 9, 2016. Hotel rates include breakfast, taxes and service fees. € 25.00 (VAT Incl) reservation charges not included. § DUS Room: Double Room Single Use 95 INFORMAZIONI GENERALI NUOVA SEDE MiCo - Milano Congressi Ala Sud Ingressi: Gate 2 Viale Eginardo e Gate 17 Piazzale Carlo Magno, 1 20145 Milano Website: www.micmilano.it INFORMAZIONI GENERALI TRASPORTI PUBBLICI METROPOLITANA Biglietto urbano Costo: € 1,50. Valido per 90 minuti dalla convalida, consente di viaggiare su tutta l’area comunale di Milano. Il biglietto è utilizzabile su tutti i mezzi di superficie, e per un solo viaggio in metropolitana e sulle tratte ferroviarie urbane gestite da Trenord, Passante Ferroviario compreso. La Metropolitana milanese ha quattro linee: Linea Rossa M1, Linea Verde M2, Linea Gialla M3, Linea Lilla M5 La mappa della rete Metropolitana è riportata a pagina 112 Biglietto giornaliero urbano Costo: € 4,50. Permette di utilizzare, per 24 ore dal momento della convalida, l’intera rete di trasporti (tram, bus e metro). Biglietto bigiornaliero Costo: € 8,25. Consente di viaggiare liberamente su tutta l’area comunale di Milano, senza alcuna limitazione, per 48 ore dal momento della convalida. Il biglietto è valido sulle tratte ferroviarie urbane gestite da Trenord, passante ferroviario compreso. I biglietti sono acquistabili in tutte le rivendite ATM e nelle stazioni della metropolitana presso i distributori automatici. Per raggiungere la sede del convegno (Gate 2, ingresso Viale Eginardo) con la metropolitana, sono possibili diversi itinerari: Linea Lilla M5 Scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Linea Rossa M1 Scendere alla fermata “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2) o alla fermata “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Linea Verde M2 Scendere alla fermata “Garibaldi”, trasbordare sulla Linea Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Sud, ingresso Gate 2). Alternativamente, scendere alla fermata “Zara”, trasbordare sulla Linea Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). MEZZI DI SUPERFICIE È possibile raggiungere il MiCo Ala Sud anche con i mezzi di superficie: Gate 2, ingresso Viale Eginardo: - Bus n. 78 (fermata Eginardo/Colleoni) Gate 17, ingresso Piazzale Carlo Magno: - Bus n. 78 (fermata Colleoni/Gattamelata) - Tram n. 19 (fermata Boezio) - Tram n. 27 (fermata Piazza 6 Febbraio) TAXI Il servizio di radiotaxi è disponibile ai seguenti numeri telefonici: 02 8585; 02 4040; 02 7777; 02 6969 Linea Gialla M3 Scendere alla fermata “Duomo”, trasbordare sulla Linea Rossa M1 (direzione Rho Fieramilano) e scendere alla fermata “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2) o alla fermata “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala 96 97 INFORMAZIONI GENERALI COLLEGAMENTI IN AEREO Aeroporto Milano Linate Prendere l’autobus n. 73 nella zona “Uscita Arrivi Nazionali” fino al capolinea in Piazza San Babila e raggiungere la stazione metropolitana. Prendere la metropolitana Linea Rossa M1 (direzione Rho Fieramilano) fino ad “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2) o a “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Aeroporto Milano Malpensa Il servizio ferroviario “MALPENSA EXPRESS” collega direttamente in 40 minuti l’Aeroporto al centro città con arrivo alla stazione delle Ferrovie Nord “Cadorna”. Qui prendere la metropolitana Linea Rossa M1 (direzione Rho Fieramilano) fino ad “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2) o a “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Alternativamente, dalla stazione “Cadorna” prendere la linea ferroviaria suburbana S3/S4 e scendere a “Domodossola” (600 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 17). Aeroporto Orio al Serio Il servizio autobus “AUTOSTRADALE” o “AIR PULLMAN” collega direttamente in 60 minuti l’Aeroporto alla città con arrivo in Stazione Centrale. Qui prendere la metropolitana Linea Verde M2 (direzione Abbiategrasso) e scendere a “Garibaldi” (una sola fermata). Trasbordare sulla Linea Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). 98 INFORMAZIONI GENERALI IN TRENO Stazione Centrale Prendere la metropolitana Linea Verde M2 (direzione Abbiategrasso) e scendere a “Garibaldi” (una sola fermata). Trasbordare sulla Linea Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Stazione Garibaldi Prendere la metropolitana Linea Lilla M5 (direzione San Siro) e scendere alla fermata “Portello” (80 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Stazione Cadorna Prendere la metropolitana Linea Rossa M1 (direzione Rho Fieramilano) fino ad “Amendola” (700 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2) o a “Lotto” (800 m circa dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 2). Alternativamente, dalla stazione “Cadorna” prendere la linea ferroviaria suburbana S3/S4 e scendere a “Domodossola” (600 m dal MiCo Ala Sud, ingresso Gate 17). LINGUE UFFICIALI SEGRETERIA IN SEDE CONGRESSUALE SMART Meeting La Segreteria sarà a disposizione dei partecipanti in sede congressuale al 2° piano del MiCo Milano Congressi Ala Sud presso l’area espositiva a partire dalle ore 7.30 di Mercoledì 25 Maggio fino alla conclusione dei lavori scientifici, con i seguenti orari: Inglese-Italiano con traduzione simultanea. Comunicazioni Orali e Poster Inglese o Italiano, senza traduzione simultanea. SMART Nursing Italiano, senza traduzione simultanea. Corsi Educazionali Italiano, senza traduzione simultanea, ad eccezione di: Mercoledì Giovedì Venerdì 25 Maggio 26 Maggio 27 Maggio 7.30 - 18.30 8.00 - 18.30 8.00 - 18.00 Sono previste le seguenti postazioni: - Corso Accessi Venosi Centrali Ecoguidati nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino (Italiano o Inglese, senza traduzione simultanea). Preiscritti (Medici - Infermieri) Nuove Iscrizioni (Medici - Infermieri) Aziende Espositrici Faculty Corsi Educazionali ECM REGISTRAZIONE ADDETTI STAMPA SEGRETERIA ORGANIZZATIVA I rappresentanti accreditati della stampa sono benvenuti allo SMART. Per l’accesso alle sale congressuali è necessario presentare la propria tessera professionale al Desk Segreteria. Start Promotion Srl | Via M. Macchi, 50 - 20124 MILANO Tel. +39 02 67071383 | Fax +39 02 67072294 www.startpromotion.it | [email protected] - Corsi Winfocus’ WBE e WLUS-AIC (Inglese-Italiano con traduzione simultanea) IN AUTO Dalle tangenziali che circondano la città seguite la segnaletica che indirizza a Fieramilanocity, oppure verso gli ampi parcheggi di interscambio, localizzati in prossimità della linea metropolitana. Cascina Gobba (n. 1800 posti). Linea Verde M2 San Donato (n. 1800 posti). Linea Gialla M3 Famagosta (n. 3000 posti). Linea Verde M2 Bisceglie (n. 1900 posti). Linea Rossa M1 Lampugnano (n. 2000 posti). Linea Rossa M1 PER IL CONVEGNO SMART, PER SMART NURSING E PER ALCUNI CORSI EDUCAZIONALI NON È STATO RICHIESTO L’ ACCREDITAMENTO ECM. Maggiori dettagli sull’accreditamento dei Corsi sono riportati a pagina 104 99 CONTRIBUTI SCIENTIFICI I partecipanti sono invitati a presentare i contributi scientifici inerenti l’anestesia, la rianimazione o la terapia intensiva sotto forma di presentazioni orali e/o poster (le presentazioni orali potranno essere in italiano o in inglese, senza traduzione simultanea). Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono prima di inviare l’abstract. Gli interessati dovranno trasmettere l’abstract del proprio lavoro scientifico alla Segreteria Organizzativa del Convegno entro e non oltre il 4 aprile 2016 utilizzando esclusivamente l’apposita procedura online disponibile al sito www.startpromotion.it. Dopo l’invio, un messaggio di ricezione verrà automaticamente trasmesso all’indirizzo email comunicato. La presentazione di abstract è subordinata all’iscrizione al Convegno di almeno uno degli Autori. Poiché ogni abstract è numerato automaticamente dal sistema, si prega di NON inviare lo stesso abstract più di una volta (nemmeno se ci si accorge di errori dopo l’invio). Se si rilevano degli errori nell’abstract già inviato, si prega di contattare la Segreteria Organizzativa ([email protected]). Gli abstract possono essere inviati solo attraverso la procedura disponibile online (compilazione dei campi e caricamento del file). Non saranno accettati abstract inviati via fax o per posta. Tutti gli abstract pervenuti verranno esaminati dal Comitato Scientifico che valuterà se accettarli ed autorizzarne la presentazione come comunicazioni orali o poster (si terrà in considerazione anche la preferenza espressa dall’Autore). 100 CONTRIBUTI SCIENTIFICI Tutti gli abstract accettati saranno pubblicati al sito www.smartonweb.org Le presentazioni orali potranno essere tenute in Italiano o in Inglese, a scelta dello Speaker. Non è prevista traduzione simultanea. Il contatto con gli Autori avverrà unicamente via email. Vi preghiamo di verificare la correttezza dell’indirizzo inviato e di fornire indirizzi di posta elettronica attivi e di frequente consultazione. ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE DELL’ ABSTRACT Programma da utilizzare MS Word (file doc/docx) Nome del File Titolo del lavoro allegato Titolo In grassetto minuscolo, con la prima lettera maiuscola (salvo acronimi e nomi propri). Autori Iniziale del nome puntata seguita dal cognome con la sola iniziale maiuscola. I nomi degli Autori devono essere divisi da virgole. Il nome dell’Autore che effettuerà la presentazione deve essere sottolineato (es: M. Rossi, D. Bianchi, C. Verdi). Istituti di appartenenza e città Utilizzare simboli per associare autori/istituti (es: R. Rossi*, M.R. Bianchi° - *Istituto di Anestesia e Rianimazione, Università degli Studi di Perugia, °Istituto di Anestesia e Rianimazione, Università degli Studi di Bologna). Testo dell’abstract Il testo può essere in italiano e/o in inglese. Carattere Times New Roman, corpo 12, interlinea singola, max 250 parole. Dimensioni del testo Max 1 pagina, 16 cm (larghezza) x 25 cm (altezza). Sono ammesse tabelle, grafici o foto all’interno dell’abstract, a condizione che non si superino le dimensioni massime sopra indicate. Struttura dell’abstract Titolo, Autori, Istituto di appartenenza e città, Introduzione, Obiettivi, Materiali e Metodi, Risultati e Conclusioni. ISTRUZIONI PER GLI E-POSTER I poster saranno presentati come e-poster sui monitor touchscreen 46” localizzati nelle apposite aree segnalate sulle planimetrie. Una volta ricevuta la conferma di accettazione, i poster dovranno essere inoltrati via mail alla Segreteria Organizzativa in formato PDF (compresi grafici e/o immagini) per la pubblicazione digitale. BEST ABSTRACT AWARD Durante il 27° SMART saranno premiati i tre migliori abstract presentati al convegno. Saranno automaticamente ammessi alla selezione tutti coloro che presentano una comunicazione libera, sia orale che in formato poster. La selezione si baserà su due criteri principali: qualità e rilevanza scientifica, e originalità della ricerca. I vincitori saranno informati via email ed invitati ufficialmente alla Cerimonia di Premiazione che si terrà durante il convegno SMART il giorno Giovedì 26 Maggio alle ore 18.00 nell’Area Espositiva. La cerimonia sarà seguita da un aperitivo offerto a tutti i presenti. Per l’effettiva assegnazione del premio, è necessario che i vincitori siano regolarmente iscritti allo SMART e presenti alla Cerimonia di Premiazione. PREMI 1° PREMIO: Attestato di Premiazione, 1 voucher di iscrizione al prossimo SMART, premio in denaro di € 1000,00 2° PREMIO: Attestato di Premiazione, 1 voucher di iscrizione al prossimo SMART, premio in denaro di € 500,00 3° PREMIO: Attestato di Premiazione, 1 voucher di iscrizione al prossimo SMART, premio in denaro di € 300,00 101 CORSI EDUCAZIONALI CORSI EDUCAZIONALI I Corsi sono a numero chiuso. Per tutti i Corsi è richiesta la preiscrizione, accompagnata dal pagamento della relativa quota. Le iscrizioni dovranno essere effettuate online al sito www.startpromotion.it entro e non oltre il 9 Maggio 2016. Al sito indicato saranno fornite le istruzioni dettagliate per la compilazione della scheda di iscrizione e il pagamento della relativa quota. Le iscrizioni verranno confermate in base alla data di avvenuto ricevimento del pagamento. Per i Corsi non è obbligatoria l’iscrizione allo SMART. Per i Corsi non è prevista la traduzione simultanea, ad eccezione dei Corsi “Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE)” e “Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC)” che saranno tenuti in doppia lingua (Inglese-Italiano) con traduzione simultanea. Corso VAM 2016 I Fondamentali della Ventilazione Meccanica 23-24 Maggio, 2016 - Max 80 partecipanti Non abbinato all’iscrizione SMART €580,00 Abbinato all’iscrizione SMART €460,00 Specializzandi €280,00 Corso Sedazione Minima, Mobilizzazione Precoce e Delirium in Terapia Intensiva 24 Maggio, 2016 - Max 50 partecipanti Medici €180,00 Infermieri €140,00 Specializzandi €75,00 Corso Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE) 23-24 Maggio, 2016 - Max 60 partecipanti Singolo Corso Winfocus €600,00 Corsi Winfocus WBE + WLUS-AIC €1.150,00 Corso Gestione delle Infezioni Gravi in Terapia Intensiva: Buon Uso degli Antibiotici e oltre 25 Maggio, 2016 - Max 50 partecipanti €150,00 Corso Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC) 24-25 Maggio, 2016 - Max 60 partecipanti Singolo Corso Winfocus €600,00 Corsi Winfocus WBE + WLUS-AIC €1.150,00 Corso Accessi Venosi Centrali Ecoguidati nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino 24 Maggio, 2016 - Max 50 partecipanti €220,00 Corso La Comunicazione in Terapia Intensiva 25-26 Maggio, 2016 - Max 30 partecipanti €220,00 Corso NURSING Ventilazione Invasiva e Non Invasiva: Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri 26 Maggio, 2016 - Max 80 partecipanti Quota standard €180,00 Soci Aniarti €100,00 Studenti €50,00 *Per poter usufruire della quota ridotta è necessario produrre un documento che attesti lo stato di studente. Quote comprensive dell’IVA di legge. 102 103 INFORMAZIONI ECM PER I CORSI EDUCAZIONALI Per i Corsi: - Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE) - Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC) - Accessi Venosi Centrali Ecoguidati nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino - La Comunicazione in Terapia Intensiva - Corso Nursing Ventilazione Invasiva e Non Invasiva: Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri è stato richiesto l’accreditamento ECM (vedi dettagli alla tabella che segue). Ai fini dell’ottenimento dei crediti ECM è assolutamente indispensabile compilare in ogni sua parte (in particolare nome e cognome, data e luogo di nascita, codice fiscale e indirizzo e-mail) il Modulo Dati Personali, la Scheda di Valutazione del Gradimento ed il Questionario di Valutazione dell’Apprendimento. In caso di compilazione errata, incompleta o incomprensibile, non sarà riconosciuto alcun credito formativo. I partecipanti dovranno registrare la propria presenza in aula ad inizio e fine lavori. Attenzione: per conseguire i crediti formativi sarà necessario garantire la propria presenza al 100% del tempo totale, rispondere correttamente al 75% delle domande contenute nel Questionario di Valutazione dell’Apprendimento, compilare tutta la modulistica e riconsegnarla al termine del Corso al Desk ECM presente in sede. INFORMAZIONI ECM PER I CORSI EDUCAZIONALI Corso figure professionali Data Winfocus’ Focused Cardiac Ultrasound (WBE) 23-24 maggio - Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Winfocus’ Lung Ultrasound for Anesthesia and Intensive Care (WLUS-AIC) 24-25 maggio - Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione Accessi Venosi 24 maggio - Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Medicina e Chirurgia di Accettazione Centrali Ecoguidati nel Neonato, nel Lattante e nel Bambino La Comunicazione in Terapia Intensiva N° Crediti 14 Accettazione e di Urgenza, Cardiologia) 14 e di Urgenza, Cardiologia, Malattie dell’Apparato Respiratorio) 9 e di Urgenza, Pediatria, Chirurgia Generale, Chirurgia Pediatrica, Chirurgia Vascolare) - Infermiere - Infermiere Pediatrico 25-26 maggio - Medico Chirurgo (Anestesia e Rianimazione, Malattie dell’Apparato Respiratorio, 16,4 Medicina e Chirurgia di Accettazione e di Urgenza, Chirurgia Generale, Psicoterapia) - Infermiere - Infermiere Pediatrico - Psicologo Corso Nursing Ventilazione Invasiva e Non Invasiva: Quali Competenze Avanzate per gli Infermieri 104 26 maggio - Infermiere - Infermiere Pediatrico 7 105 INFORMAZIONI iSCRIZIONI QUOTE D’ISCRIZIONE Soci SIAARTI - AAROI Non soci Quota giornaliera medici§ Infermieri* soci Aniarti Infermieri* non soci Aniarti Specializzandi** MODALITÀ DI PAGAMENTO L’iscrizione allo SMART dà diritto a: Entro l’11 Aprile Dopo il 11 Aprile € 280,00 € 300,00 € 180,00 € 80,00 € 120,00 * Ingresso libero € 300,00 € 310,00 € 180,00 € 90,00 € 130,00 Cartella congressuale Badge di accesso alle sessioni scientifiche Attestato di partecipazione Coffee break La cartella congressuale è garantita solo ai preiscritti registrati per l’intero evento (medici e infermieri). Le quote di iscrizione si intendono IVA di legge inclusa. § PAGABILE ESCLUSIVAMENTE IN SEDE CONGRESSUALE AL DESK NUOVE ISCRIZIONI. La quota giornaliera include: partecipazione alle sessioni scientifiche nel giorno richiesto e attestato di partecipazione per quella giornata. * Per la riduzione infermieri, è richiesta la presentazione di un documento comprovante il diritto. La cartella congressuale è garantita solo ai preiscritti. ** Per gli specializzandi l’ingresso è gratuito, dietro presentazione del libretto universitario, senza diritto al kit congressuale. Non sono accettate preiscrizioni specializzandi. La preiscrizione online dovrà essere effettuata entro e non oltre il 9 Maggio 2016. Dopo tale data, l’iscrizione potrà essere effettuata esclusivamente in sede congressuale. 106 ISCRIZIONI ONLINE Le iscrizioni (SMART meeting, SMART Nursing, Educational Courses) e le prenotazioni alberghiere presso gli hotel convenzionati dovranno essere effettuate esclusivamente online al sito www.startpromotion.it Al sito indicato saranno fornite le istruzioni dettagliate per la compilazione della scheda di iscrizione e il pagamento delle relative quote. Il pagamento delle quote di iscrizione (SMART Meeting, SMART Nursing, Educational Courses) e delle prenotazioni alberghiere, potrà essere effettuato tramite: Bonifico Bancario intestato a START PROMOTION Srl Banca: Intesa SANPAOLO Spa - Agenzia di Pavia IBAN: IT21X0306911310000027269163 BIC: BCITITMM Nella causale del bonifico dovrà essere indicato: SMART 2016, Nome e Cognome del partecipante al Congresso. Nel caso in cui il pagamento sia relativo ad un Corso e/o ad una prenotazione alberghiera, si prega di menzionare anche il titolo del Corso e/o il nome dell’hotel. Carta di credito (VISA, MASTERCARD, MAESTRO, MONETA) Assegno bancario o circolare intestato a START PROMOTION Srl ed inviato, unitamente ad una lettera accompagnatoria indicante i dati anagrafici e la causale del pagamento, alla Segreteria Organizzativa (START PROMOTION Srl - Via Mauro Macchi 50, 20124 Milano Tel. 02 67071383 - Fax 02 67072294) La copia del pagamento (bonifico bancario, assegno) dovrà essere anticipata alla Segreteria Organizzativa via fax al n. 02 67072294, unitamente ad una lettera accompagnatoria indicante i dati anagrafici e la causale del pagamento. FATTURAZIONE La fattura verrà emessa all’indirizzo fornito durante l’iscrizione online (compilazione obbligatoria) al sito www.startpromotion.it Il ricevimento della fattura confermerà l’avvenuta iscrizione. RICHIESTA DI ESENZIONE IVA ENTI PUBBLICI Nel caso in cui la quota di iscrizione al Convegno e/o a un Corso venga corrisposta da una ASL è necessario darne specifica comunicazione alla Segreteria Organizzativa indicando i dati per la fatturazione, il nominativo del dipendente e l’articolo di legge di riferimento. La richiesta dovrà essere presentata prima di aver effettuato l’iscrizione online al sito www.startpromotion.it Il pagamento, a mezzo bonifico bancario, dovrà essere al netto delle spese ed effettuato almeno 15 giorni prima dall’inizio dell’evento; in caso contrario sarà richiesto il pagamento al partecipante. Non è possibile richiedere il rimborso dell’IVA e l’emissione della relativa nota di credito a pagamento già avvenuto. PENALI ANNULLAMENTO ISCRIZIONE Le rinunce, fatte pervenire ESCLUSIVAMENTE per iscritto entro il 22 Aprile 2016, daranno diritto al rimborso del 50% della quota di iscrizione. Dopo tale data non si effettuerà rimborso. 107 INFORMAZIONI ALBERGHIERE 1 Hotel Melià Milano***** www.solmelia.com Via Masaccio, 19 - 20149 Milano | Tel. +39 02 44406 Splendida struttura nelle vicinanze di via Monte Rosa e via Ravizza, affascinanti vie con eleganti negozi e ristoranti. Servizio di alto livello e comfort eccellente. A soli 10 minuti a piedi dalla sede congressuale e 5 minuti da Piazzale Lotto (Linea Rossa M1, direzione Rho Fieramilano). Camera Doppia Camera DUS 2 108 € 223,00 € 198,00 Minimum Stay 3 notti Minimum Stay 3 notti Hotel Enterprise****S INFORMAZIONI ALBERGHIERE 3 Una Hotel Scandinavia**** www.unahotels.com 5 Via G. B. Fauché, 15 - 20154 Milano | Tel. +39 02 336391 Favorito da una posizione strategica, questo hotel offre ai suoi clienti un eccellente livello di comfort e di servizio in un’atmosfera accogliente e rilassante. A breve distanza dalla Linea Lilla M5 della metropolitana, l’hotel è ben collegato alla sede congressuale. Corso Sempione, 69 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31951 L’hotel offre ambienti ampi e luminosi dai toni caldi e delicati dove trova spazio un equilibrato connubio tra tecnologia contemporanea e atmosfera tradizionale. La sede congressuale può essere raggiunta a piedi in 15 minuti. Camera Doppia Superior € 178,00 Minimum Stay 2 notti Camera DUS Superior € 163,00 Minimum Stay 2 notti Camera Doppia Camera DUS 7 www.hotelnascomilano.it € 165,00 € 155,00 Minimum Stay 2 notti Minimum Stay 2 notti Tariffe inclusive di minibar e connessione internet 4Adi Hotel Poliziano Fiera**** www.adihotels.com www.enterprisehotel.com Qualys Hotel Nasco**** Corso Sempione, 91 - 20149 Milano | Tel. +39 02 31818 Hotel di design situato in uno dei quartieri più brillanti e vivi della città, a due passi dalla sede congressuale e a pochi minuti dal centro città, vicino al Castello Sforzesco, all’Arco della Pace e al Museo La Triennale. L’hotel rappresenta al meglio lo spirito creativo e innovativo di Milano. Via Angelo Poliziano, 11 - 20154 Milano | Tel. +39 02 3191911 Raffinato e moderno hotel 4 stelle situato al centro della rinomata ed elegante Zona Sempione, con il Castello Sforzesco, l’Arco della Pace e i locali di tendenza dell’intrattenimento milanese. La sede congressuale è facilmente raggiungibile con la metropolitana (Linea Lilla M5). Camera Doppia Camera DUS € 228,00 € 218,00 Minimum Stay 2 notti Minimum Stay 2 notti Camera Doppia Camera DUS Camera Doppia Camera DUS € 208,00 € 198,00 Minimum Stay 3 notti Minimum Stay 3 notti € 175,00 € 155,00 Minimum Stay 2 notti Minimum Stay 2 notti 6 Hotel Admiral**** www.admiralhotel.it Via Domodossola, 16 - 20145 Milano | Tel. +39 02 3492151 Originale e confortevole struttura alberghiera situata a soli 10 minuti a piedi dalla sede congressuale e a pochi minuti di metropolitana dal centro storico di Milano. L’hotel ospita una collezione di pezzi di antiquariato navale e un museo interamente dedicato a James Bond. Camera Doppia Camera DUS € 175,00 € 155,00 Minimum Stay 2 notti Minimum Stay 2 notti Antares Hotel Accademia**** www.antareshotels.com Viale Certosa, 68 - 20155 Milano | Tel. +39 02 3921 1122 Elegante hotel 4 stelle situato al confine dell’Area C, la zona a traffico limitato della città, a 20 minuti di tram dal centro di Milano. Ambienti luminosi, camere dotate di ogni comfort, wi-fi gratuita, palestra e ristorante con vista panoramica. Dista 20 minuti a piedi dalla sede congressuale. Camera Doppia Camera DUS 8 € 160,00 € 150,00 Minimum Stay 2 notti Minimum Stay 2 notti Antares Hotel Rubens**** www.antareshotels.com Via Pietro Paolo Rubens, 21 - 20148 Milano | Tel. +39 02 40302 Hotel 4 stelle situato in una zona ricca di ristoranti e locali alla moda, vicino alle vie dello shopping e a poche fermate di metropolitana dal centro storico di Milano. Interni raffinati e funzionali, camere dotate di ogni comfort, palestra, garage e connessione wi-fi gratuita. Dista circa 2,5 km dalla sede congressuale. Camera Doppia Camera DUS € 160,00 € 150,00 Minimum Stay 2 notti Minimum Stay 2 notti 109 INFORMAZIONI ALBERGHIERE 9 Ac Hotel Milano**** www.ac-hotels.com 11 Hotel Portello - Gruppo Mini Hotel**** www.hotelportellomilano.it Via Tazzoli, 2 - 20154 Milano | Tel. +39 02 20424211 (Zona Stazione Porta Garibaldi) Moderno hotel 4 stelle ubicato in una delle zone più esclusive della città, vicinissimo alla stazione di Porta Garibaldi, alle vie della moda e ad alcune delle gallerie d’arte più prestigiose di Milano. Distante circa 3 Km dalla sede congressuale, l’hotel offre un comodo accesso alla metropolitana (Linea Lilla M5 e Linea Verde M2). Via Guglielmo Silva, 12 - 20149 Milano | Tel. 02 481494 Completamente rinnovato nel 2011, l’hotel è posizionato nel cuore del distretto milanese del business, a pochi passi dalla sede storica di Fieramilanocity. Alle sue spalle si estende l’elegante zona residenziale di via Monte Rosa con le sue ville e i giardini. Servizi di alto livello, tranquillità e comfort. Il centro città è facilmente raggiungibile con i mezzi pubblici. Dista 2 minuti a piedi dalla sede congressuale. Camera Doppia Standard Camera DUS Standard € 185,00 Minimum Stay 2 notti € 165,00 Minimum Stay 2 notti Camera Doppia Standard Camera DUS Standard Camera Doppia Deluxe Camera DUS Standard € 215,00 Minimum Stay 2 notti € 195,00 Minimum Stay 2 notti € 209,00 Minimum Stay 3 notti € 199,00 Minimum Stay 3 notti TASSA DI SOGGIORNO ESCLUSA Da saldare in hotel direttamente al check-out. Le tariffe si intendono per persona per notte. 10 Una Hotel Tocq**** www.unahotels.com - Hotel 4 e 5 stelle € 5 - Hotel 2 stelle € 3 Via Alessio di Tocqueville, 7/d - 20154 Milano | Tel. +39 02 62071 (Zona Stazione Porta Garibaldi) Situato nel cuore di Corso Como, uno dei quartieri più alla moda di Milano, questo hotel a 4 stelle dal design sofisticato offre un elevato livello di comfort in un ambiente moderno ed elegante. A breve distanza dalla rete metropolitrana (Linea Lilla M5 e Linea Verde M2) l’hotel è ben collegato alla sede congressuale. Modalità di prenotazione alberghiera Camera Doppia Standard Camera DUS Standard 110 € 200,00 Minimum Stay 2 notti € 180,00 Minimum Stay 2 notti - Hotel 3 stelle € 4 - Hotel 1 stella € 2 La prenotazione alberghiera dovrà essere effettuata online al sito www.startpromotion.it entro il 9 Maggio 2016. Le tariffe alberghiere sono comprensive di: prima colazione, tasse, IVA e percentuali di servizio. Non comprendono i diritti d’agenzia pari a € 25,00 (IVA inclusa). 111 A c c e s s e s w w w .m ic o m ila n o .it 1 5 s e p a ra te e n tr a n c e s P a rk in g lo t c a p a c ity : 1 ,1 0 0M A L P E N S A S H U T T LE MALPENSA 42 km ORIO AL SERIO 55 km A c c e s s e s w w w .m ic o m ila n o .it OR IC O IA G 1 TE GA A T T A 2 L E V E A L IA 1 V L E V E 0 L O N A 5 R E L L E V D O M O D O S S O LA P. L E 600 m C A R LO > MAGNO 16 A L E V E -1 L V E C IA 2 TE GA 2 G AT IA 1 V L E V E 0 L E -1 L FM C O F F IC E S L L E L O 15 FM C O F F IC E S L 0 I X ON TA T I TA 3 E V E L 1 G VI IN A A LE R D 5 V L E E L V V E E 1 L 12 TE GA E L L L E V E L P. L E C A R LO MAGNO V IA LE DU ILI O 0 S I X ON TA T I TA > > E 14 L E E O TE GA L O E L L O V V 2 TE GA V E E G VI IN A A LE R D IA A 2 L L E AT P E D E S TR IA N E N TR A N C E 2 N CE AI N M R A E S1MART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE T AT N E G G AT P E D E S T R IA N EN TRA N C E V IA GD O L A AM EN 70 0 m LE DU ILI LINATE 12 km O E P E D E S T R IA N EN TRA N C E I P E D E S TR IA N E N TR A N C E E E L E -1 V O V 2 E L L L E LINATE 12 km A TRENORD Suburban Rail Line S3/S4 TRENORD Linea Ferroviaria Suburbana S3/S4 N V E 3 L L 0 E P L Underground A M E N D O LA 7Metropolitana 00 m O V L V Taxi FM C O F F IC E S 1 R IA 1 L E V E E M E L Underground Metropolitana A 2 L E V E IA V L A V E L 1 L E V E L P. L E C A R LO MAGNO 0 S I X ON TA T I TA N CE A IA N 1 5 > TE GA D O M O D O S S O LA 600 m > 16 L C O L L E O A N T Y R 3 M T L E A R 12 A TE GA A E V L E C E TE GA D O M O D O S S O LA 600 m > 16 > E L S RT 5 V L V E O M L E TE GA E E L P A A L PO 3 TE GA 11 N CE AI N M RA E 1 T AT EN G S M T 11 13 14 TE GA TE 15 GA TE GA M 3 L Y A T TE GA G IA > 112 4 TE GA O L L LO EL TE GA 15 A L R A 1 G TE GA IA TE LE V T TO 1 LO 800 m RT TE GA 3 5 1 V V IA O OD T E O E R TE GA ORIO AL SERIO 55 km O R IC T V P L MALPENSA 42 km A E M L A 4 TE GA PO M A LPE N SA S H U T T LE G L A A LO 13 TE GA I Y R G C A c c e s s e s w w w .m ic o m ila n o .it IA R A EL N E C S T TO 1 LO 800 m V L S E RT C O L L E O A N T I A L E L PO 5 TE GA ORIO AL SERIO 55 km N L A L IA 1 5 s e p a ra te e n tr a n c e s P a rk in g lo t c a p a c ity : 1 ,1 0 0 TE GA 12 14 O E G IA 4 TE GA V T TO 1 LO 800 m 1 TE GA 11 TE GA O TE GA R M V V IA T LE D EO IC OR 13 TE GA A OD V M A LPE N SA S H U T T LE MALPENSA 42 km E E T L V IA G AT PARKING PIAZZALE DI LARGO 17 - Entrance/Exit through GATE 13 PARCHEGGIO PIAZZALE DI LARGO 17 - Ingresso/Uscita da GATE 13 113 GENERAL INFORMATION SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE Pre and Post MEETING Tours 114 Pre and Post MEETING Tours A wide choice of Pre and Post Meeting Tours are offered, providing delegates with the opportunity to visit Milan and surroundings. Pre and Post MEETING Tours Half Day Tour Half Day Tour Half Day Tour Milan City Centre Walking Tour Duration: 4 hours | Price: € 50.00 | Date: on request Min 10 pax, max 20 pax Last Supper and Santa Maria delle Grazie Tour Duration: 2 hours and 30 min Price: € 55.00 | Date: on request Min 10 pax, max 20 pax Brera Art Gallery Tour Duration: 3 hours | Price: € 60.00 | Date: on request Min 10 pax, max 20 pax Our program is flexible and open to your suggestions. For any special request please contact us. We will be glad to help you make your Italian trip an unforgettable experience. All the Pre and Post Meeting Tours are provided with an English speaking guide. All prices are valid for a minimum number of participants, as detailed below. For smaller groups a price increase is possible. In this case, registered participants will be informed in due time. Pre and Post Meeting Tours can be booked directly at the SMART Organizing Secretariat: Start Promotion Srl Via Mauro Macchi 50, 20124 Milan ITALY Tel.: +39 02 67071383 | Fax: +39 02 67071394 Email: [email protected] 116 A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre and take you to the Piazza del Duomo where the walking tour will begin. The first step will be the visit of exteriors and interiors of the wonderful Cathedral built in 1386, where Napoleon was crowned king of Italy. The tour will continue to the Galleria Vittorio Emanuele, famous for its architecture and luxury shops, and to the Piazza della Scala which takes its name after the renowned Teatro alla Scala opera house, built in the neoclassic style by the architect Piermarini. The next stop will be at Piazza Mercanti, the ancient heart of medieval Milan. The tour will end at the Castello Sforzesco, an ancient castle and palace of Renaissance lords, now housing important art collections. At the end of the city tour, the bus will take you back to the MiCo Convention Centre. A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre and take you to the Church of Santa Maria delle Grazie where you will meet with our English speaking guide. Built in the late 15th century, the church is considered one of the most striking monuments of Lombard Renaissance, world-renowned for the mural painting of the Last Supper by Leonardo da Vinci located in the refectory of the adjacent convent. After the visit, the bus will take you back to the MiCo Convention Centre. A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre and take you to the Brera Art Gallery, one of the most famous museums in the world where visitors can admire several masterpieces of Italian painting from the 14th to the 20th century, including Piero della Francesca’s “Montefeltro Altarpiece”, Raffaello’s “Marriage of the Virgin”, Andrea Mantegna’s “Dead Christ”, Giovanni Bellini’s “Pietà”, Bramante’s “Christ at the Column” and Caravaggio’s “Supper at Emmaus”. After the visit, the bus will take you back to the MiCo Convention Centre. 117 Pre and Post MEETING Tours Half Day Tour Full Day Tour Full Day Tour SHOPPING TOUR IN MILAN Duration: 4 hours | Date: on request Price: Personal (1 pax): € 150.00 Group (min 2 pax, max 4 pax): € 90.00 Franciacorta Tour Duration: 8 hours | Price: € 160.00 | Date: on request Min 10 pax, max 20 pax Lake Maggiore Discovery Tour Borromean Islands - Isola Bella, Isola Madre and Isola Pescatori Duration: 8 hours | Price: € 185.00 | Date: on request Min 15 pax, max 30 pax Discover the world of fashion in the capital of glamour and style, Milan. You will visit some of the top designer shops in Milan, accompanied by an expert who can offer you valuable shopping and style tips. You can decide which boutiques you’d like to visit, or you can leave it up to your professional English-speaking guide. Please note, this is an in-depth introduction to Milan’s top fashion shops. The tour does not include discount shopping outlets. Please list any special interests you have at the time of booking to alert your guide, so that he or she can prepare for your private tour. 118 Pre and Post MEETING Tours A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre and take you to the fascinating region of Franciacorta (transfer time approx. 1 hour and 30 minutes). The tour will begin with the visit of the winery Guido Berlucchi & C., one of the most famous producers of Italian “spumante” located in Borgonato di Cortefranca, a charming medieval village in the heart of the Franciacorta wine district. Besides the original wine cellar dating back to 1600, visitors will be admitted to the modern cellars with steady temperatures not higher than 12°C, which create the best conditions for sparkling wines. The wines produced are all D.O.C. and D.O.C.G. The visit on site will last about 45 minutes covering all the stages of the wine making process. After the visit, the bus will take you back to the MiCo Convention Centre. A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre and take you to Stresa or Baveno, enchanting towns located on the shores of Lake Maggiore overlooking the Borromean islands. After a short walk, you will board a motorboat for a cruise tour across the lake enjoing the wonderful scenery. The first stop will be at the Isola Bella for a guided visit of the Baroque palace, which will take approximately 45 minutes. After the guided visit you will have free time to admire the Italian gardens with wonderful terraces. Then, one possible choice could be walking around the village and its small shops before getting back to the boat. Alternatively, it is possible to visit the Isola Madre and have a guided tour of the Borromeo family country house, which will take approximately 45 minutes. After the guided visit you will have free time to enjoy a walk in the the wonderful English-style gardens, where peacocks, pheasants and parrots live free, before getting back to the boat. With another short boat transfer you will reach the Isola dei Pescatori, the only one of the Borromean Islands to be permanently inhabited. Distinctive features of its ancient little village are narrow lanes with characteristic two-storey houses. You will have free time to enjoy the picturesque atmosphere of the village and have a look to the ancient church of San Vittore, before getting back to Stresa/ Baveno by boat, and then to Milan by private bus. 119 Pre and Post MEETING Tours NoTE Full Day Tour Lake Como Tour Duration: 8 hours | Price: € 190.00 | Date: on request Min 20 pax, max 30 pax A private bus will pick you up from the MiCo Convention Centre and take you to Cernobbio, a fascinating village located on the banks of Lake Como (transfer time approx. 1 hour). From Cernobbio you will leave for a cruise tour of the lake by a private motorboat, enjoing the charming lake landscape with its famous villas. The tour will include a visit to Villa Carlotta, a wonderful 18thcentury palace surrounded by an Italian garden decorated with staircases, terraces, fountains and statues. 120 Its outstanding botanic garden houses a huge variety of rare plants and the world renowned rhododendrons and azaleas with their magnificent flowering in April-May. In the museum you will admire some Canova’s masterpieces together with artworks of other important artists. After the visit lunch will be offered at the Crotto dei Platani restaurant, a charming location overlooking the lake in the picturesque village of Brienno. The cuisine combines local traditions, creativity and truly unusual flavours. A private jetty for boats is also available. After lunch you will return by private bus to the MiCo Convention Centre. 121 NOTE 122 SMART MEETING ANESTHESIA RESUSCITATION INTENSIVE CARE www.smartonweb.org Follow us on