Comments
Description
Transcript
PDF version - Keller editore
KELLER EDITORE K CATALOGO NOVITÀ GENNAIO | LUGLIO 2015 Letterature e reportage da dentro e fuori i confini d’Europa Letterature e da dentro e fuori i Il nostro sguardo s Le casa editrice Keller è nata nel 2005 e propone fin dalla sua nascita letteratura internazionale con una particolare attenzione agli autori europei e ai libri che raccontano temi significativi dei territori di origine e del nostro tempo. A completare l’orizzonte del progetto editoriale anche reportage, biografie e trame che superano i confini del nostro continente e ci portano in America, Africa e Asia. Temi forti e scritture “oblique”, letteratura, narrativa di qualità, scelte di confine, minoranze etniche e linguistiche, emigrazione ma anche amore, avventura, natura, sport, perdita, sconfitta, formazione... insomma vita, in un catalogo sempre più vario, seppur caratterizzato da un chiaro sguardo sul mondo, che pesca dal presente ma che non disdegna alcune incursioni letterarie in un passato poco conosciuto. TITOLI, PREZZI E COPERTINE DEI VOLUMI IN USCITA POSSONO SUBIRE MODIFICHE RISPETTO A QUANTO RIPORTATO NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE. Il catalogo Keller si basa su tre collane: VIE | PASSI | RAZIONE K VIE e PASSI sono le prime nate della casa editrice. Guardano alla letteratura internazionale, soprattutto europea, senza però rinunciare a narrazioni di altri continenti. I libri inseriti nelle due collane sono soprattutto opere di letteratura e narrativa con qualche scelta dedicata invece al reportage letterario. RAZIONE K è l’ultima nata della Keller. Questa collana contiene volumi di formato più maneggevole. Nata per dare una collocazione più chiaramente identificabile ai reportage della Keller vuole anche inserire libri dedicati a temi importanti dell’attualità e al pensiero. Piccoli oggetti di sopravvivenza così come lo sono le Razioni K per i militari. CONFINI è invece un progetto che interessa, a seconda del volume pubblicato, una delle tre collane e che, partendo dal dramma della Grande Guerra, vuole raccontare storie di popoli, terre e confini allora contesi e oggi vivi. Insomma un modo per mettere in collegamento l’Europa travolta dalla Prima guerra mondiale e quella di oggi. PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 e reportage confini d’Europa sul mondo 01 UWE JOHNSON LA MATURITÀ DEL 1953 (Germania) GYÖRGY KONRÁD PARTENZA E RITORNO (Ungheria) 03 JONAS LÜSCHER LA PRIMAVERA DEI BARBARI (Svizzera) KLAUS MODICK SUNSET (Germania) 05 02 04 OLGA GRJASNOWA TUTTI I RUSSI AMANO LE BETULLE (Germania | URSS) IRENA BREŽNÁ GLI STRANIERI INGRATI (Repubblica Ceca | Svizzera) 06 07 THOMAS MEYER IL FANTASTICO VIAGGIO DI WOLKENBRUCK TRA LE BRACCIA DI UNA SCHICKSE (Svizzera) MONIKA ZEINER L’ALLINEAMENTO DELLE STELLE SOPRA COMO (Germania) 09 ANDREW KRIVAK IL SOGGIORNO (USA) HUBERT KLIMKO-DOBRZANIECKI BORNHOLM, BORNHOLM (Polonia) 11 10 SAVATIE BAŞTOVOI I CONIGLI NON MUOIONO MAI (Romania | Moldavia) W.L. TOCHMAN OGGI DISEGNEREMO LA MORTE (Polonia) PAGINA 3 08 12 UWE JOHNSON LA MATURITÀ DEL 1953 Una pietra miliare della letteratura sulla e della Germania dell’Est UWE JOHNSON LA MATURITÀ DEL 1953 TRADUZIONE DAL TEDESCO DI FABRIZIO CAMBI ISBN 978-88-89767-65-8 EURO 16,50 PP 320 COLLANA VIE CM 13*18 SULLO SCAFFALE CON Dopo oltre due anni di lavoro e una lunga attesa giunge finalmente in libreria un classico tedesco come “Ingrid Babendererde: Reifeprüfung 1953”, opera d’esordio di Uwe Johnson nell’edizione italiana con traduzione di Fabrizio Cambi. La maturità del 1953 è un importantissimo libro sulla DDR. Opera d’esordio di Uwe Johnson, uno dei più importanti scrittori tedeschi del Novecento, rimase inedita fino alla morte e ci racconta uno spaccato della società della Germania dell’Est attraverso la scuola. Qui ovviamente al centro ci sono tantissimi temi, ma uno su tutti, quello della libertà, nello specifico la libertà religiosa che però diventa pretesto per raccontare della libertà di pensiero a est di Berlino. Non casualmente la storia viene ambientata in un liceo agli inizi degli anni Cinquanta e fotografa la contrapposizione tra chi sostiene il diritto alla libertà di culto e chi invece no. Ingrid Babendererde sceglie di appoggiare la libertà ma questo le costerà caro... UWE JOHNSON nasce nel 1934 a Kammin in Pomerania. Alla fine della guerra si trasferisce con la famiglia nel Meclemburgo e dopo gli studi di germanistica alle università di Rostock e Lipsia nel 1959 lascia la DDR e si stabilisce a Berlino Ovest. Nello stesso anno esce da Suhrkamp il romanzo Congetture su Jakob che lo impone all’attenzione della scena letteraria europea. Gli vengono conferiti prestigiosi riconoscimenti fra i quali il Fontane-Preis nel 1960, il Prix Internationale de littérature nel 1962 e il Georg-Buechner-Preis nel 1971. Partecipa agli incontri del Gruppo 47. Nel 1962 è borsista a Villa Massimo a Roma e dal 1966 al 1968 vive a New York dove avvia l’opera narrativa in quattro parti I giorni e gli anni dopo aver pubblicato i romanzi Il terzo libro su Achim (1961) e Due punti di vista (1965). Uwe Johnson è una delle figure più rilevanti della letteratura tedesca del secondo Novecento e uno dei primi autori che hanno rappresentato nella narrativa la divisione delle due Germanie. Muore nel 1984 a Sheerness-on-Sea nel Kent. PAGINA 5 NOV EL GERMANIA PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 ROMANZO vincitore del National Jewish Book Award (USA) PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 ER GH UN IA GYÖRGY KONRÁD PARTENZA E RITORNO TRADUZIONE DALL’UNGHERESE DI ANDREA RÉNYI ISBN 978-88-89767-69-6 9 788889 767696 EURO 15 PP 192 COLLANA VIE CM 13*18 SULLO SCAFFALE CON Questo memoir potente e altamente letterario, opera di un autore, saggista e romanziere di fama mondiale ripercorre la sua vita da quando era un bambino ungherese durante l’Olocausto fino agli anni della rivoluzione ungherese del 1956. PUBLISHERS WEEKLY Un potente libro di memorie di guerra, politica, letteratura e vita famigliare di uno degli intellettuali più importanti d’Europa. Tutto inizia con György Konrád bambino di undici anni che, assieme alla sorella e a due cugini, riesce a fuggire da Budapest nella campagna ungherese proprio il giorno prima delle deportazioni. Nella scrittura di Konrád si ripercorre la sua vita di bambino sopravvissuto all’Olocausto e, quindi, di studente durante la rivoluzione ungherese del 1956 ma si assiste soprattutto alla formazione di un intellettuale e scrittore di valore europeo e con esso si attraversano i fatti più importanti della storia del nostro continente dalla Seconda guerra mondiale in poi. GYÖRGY KONRÁD (Berettyóújfalu, 2 aprile 1933) è uno scrittore, giornalista, giudice e sociologo ungherese. Acclamato dalla critica, è stato presidente del Pen Club internazionale e ha vinto il Premio Internazionale per la Pace, conferitogli a Francoforte nel 1989. Arrestato per agitazione sovversiva, ha vissuto a lungo all’estero ai tempi del regime comunista. Tornato in patria prese parte attiva alla vita politica. Si afferma come scrittore grazie al romanzo “Il visitatore” edito anche in Italia da Bompiani e seguito sempre per Bompiani da “Il perdente”. Oggi è uno degli intellettuali più ascoltati a livello europeo ed è stato molto critico verso le derive autoritarie dell’Ungheria guidata da Viktor Orban. I suoi libri sono tradotti in numerose lingue dai più importanti editori mondiali. PAGINA 7 ROMANZO Una satira acuta, credibile e originale dei nostri tempi. Finalmente una gemma letteraria sulla crisi e la deriva della finanza contemporanea. PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 JONAS LÜSCHER LA PRIMAVERA DEI BARBARI TRADUZIONE DAL TEDESCO DI ROBERTA GADO ISBN 978-88-89767-70-2 9 788889 767702 EURO 14,50 PP 160 COLLANA VIE CM 13*18 SULLO SCAFFALE CON SVIZZERA Jonas Lüscher ha scritto un libro assolutamente brillante e molto attuale. DIE ZEIT Con lo stile raffinato del Nabokov di “Fuoco pallido” e il ritmo del discorso di Sebald in “Austerlitz”, Lüscher ha creato un diamante perfettamente tagliato. SONNTAGSZEITUNG Preising è un ricco industriale svizzero la cui carriera l’ha portato in luoghi straordinari. Durante un viaggio di lavoro in Tunisia è invitato a trascorrere la settimana con la figlia di un faccendiere locale. Preising la accompagna al matrimonio di due ricchi operatori finanziari della City londinese in una antica oasi berbera trasformata in un resort di lusso. Il protagonista si ritrova letteralmente catapultato nella vita lussuosa e sfrenata dei due traders e dei loro ospiti: alcol, denaro, atteggiamenti libertini. Ma mentre smaltiscono la sbornia e i postumi dei festeggiamenti del matrimonio qualcosa di inatteso sconvolge le loro vite perché la Gran Bretagna è stata travolta da una crisi finanziaria e la sterlina si è svalutata di dieci volte il suo valore. Il mondo attorno a loro si sgretola e... Un libro sui nostri tempi e sul pericolo della finanza più sfrenata... JONAS LÜSCHER è nato in Svizzera nel 1976 e ha frequentato la scuola a Berna. Dopo aver lavorato nel cinema tedesco, ha studiato Filosofia a Monaco. Attualmente sta portando avanti studi di dottorato in Filosofia presso l’Università di Zurigo. Vive a Monaco di Baviera. Faccendieri, rampolli della ricca società finanziaria della City, lusso, soldi, droghe e sesso... ma la crisi economica li sorprende e... Questo è il libro che parla dei nostri tempi! CANDIDATO AL GERMAN BOOK PRIZE FINALISTA ALLO SWISS BOOK PRIZE FINALISTA ALL’ASPEKTE PRIZE PAGINA 9 ROMANZO Un libro impressionante STERN KLAUS MODICK SUNSET TRADUZIONE DAL TEDESCO DI ENRICO PAVENTI ISBN 978-88-89767-71-9 9 788889 767719 EURO 15 PP 224 COLLANA PASSI CM 14,5*21 SULLO SCAFFALE CON GE RM AN IA PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 Questo romanzo è una lettera d’amore per la lingua, la letteratura, è un romanzo sulla scrittura. simone hamm, wdr 3 Feuchtwanger, Brecht e l’esilio californiano degli scrittori tedeschi contrari al nazismo. Pacific Palisades, 1956. Famoso in tutto il mondo e ricco, ma anche guardato con sospetto dagli scagnozzi di McCarthy perché in odore di simpatie comuniste, Lion Feuchtwanger vive in esilio in California. In una calda mattina d’agosto, lo raggiunge la notizia della morte di Bertolt Brecht che lo colpisce profondamente. Aveva scoperto il genio di Brecht, lo aveva promosso ed era molto legato a lui. Inizia così il racconto di un’amicizia che dal tramonto americano risale indietro nel tempo sin all’Europa schiacciata sotto il tallone nazista... KLAUS MODICK è nato nel 1951 a Oldenburg, ha studiato lingua e letteratura tedesca, storia ed educazione ad Amburgo. Ha dedicato il suo dottorato di ricerca a Lion Feuchtwanger e poi ha lavorato come docente e copywriter. Dal 1984 ha lavorato come scrittore freelance e traduttore. È stato insignito di numerosi premi per le sue opere, tra cui Villa Massimo, il Premio Nicolas-Born e il Bettina von Arnim Prize. Tra i suoi romanzi di maggior successo “Sunset” (2010), “Der Kretische Gast” (2003) e “Vierundzwanzig Türen” (2000). PAGINA 11 NO VE ROMANZO L Un bellissimo romanzo sulla ricerca di un proprio posto al mondo. Una storia inusuale, di emigrazione e gioventù: eccentrica, scritta col cuore, piena di colore, coinvolgente e dalla lettura trascinante. Questo è il romanzo delle nuove generazioni senza confini. OLGA GRJASNOWA TUTTI I RUSSI AMANO LE BETULLE TRADUZIONE DAL TEDESCO DI FABIO CREMONESI ISBN 978-88-89767-72-6 9 788889 767726 EURO 16 PP 288 COLLANA PASSI CM 14,5*21 STAMPA Olga Grjasnowa tocca il nervo scoperto della sua generazione. Questa storia del nostro tempo... è ben più di un semplice esordio letterario tedesco. DIE ZEIT Questo romanzo non può essere incasellato. Si tratta semplicemente di un debutto potente. TAGES-ANZEIGER Un esordio seducente. O MAGAZINE Grjasnowa ha una voce forte che ha dato a un soggetto ambizioso e solo apparentemente personale, per regalarci un romanzo d’esordio ammirevole... una scrittrice di vero talento con un futuro molto luminoso davanti a sé. YAHOO! VOICES ROMANZO Qui il mondo vi viene proposto come mai prima in un romanzo. Con forza, intelligenza, saggezza, lucidità, acume, con sottigliezza, ritmo e dolore. DIE WELT Masha è giovane e testarda, è un’azera ebrea ma quando serve anche turca o francese. Conosce cinque lingue e sa cavarsela in ogni situazione come molti altri ragazzi della sua età. Vive con il fidanzato Elias. I suoi migliori amici sono i musulmani che lottano per ottenere i permessi di soggiorno e i suoi genitori escono di casa solo per confrontare i prezzi del gas. Masha ha quasi completato i propri studi per diventare interprete e sperare così in una carriera alle Nazioni Unite quando, improvvisamente, Elias viene ricoverato in ospedale e muore. Masha fugge disperata in Israele dove metterà in discussione un passato che l’ha tormentata per anni. Olga Grjasnowa sa muoversi in perfetto equilibrio tra tragedia e commedia riuscendo a vedere il lato divertente anche nelle situazioni più tragiche, affrontando temi essenziali del nostro tempo come la multiculturalità, l’amicizia, le proprie origini. Ne scaturisce una protagonista che ha imparato a sopravvivere ovunque ma allo stesso tempo è impreparata ad affrontare il dolore e questa cifra di grande umanità rende le sue vicende agrodolci e perfettamente leggibili dalle nuove generazioni di ogni nazione... OLGA GRJASNOWA è nata nel 1984 a Baku, Azerbaijan, ed è cresciuta nel Caucaso. Ha soggiornato a lungo in Polonia, Russia e Israele. Ha frequentato l’Istituto universitario di letteratura tedesca di Lipsia. Nel 2011 ha ricevuto la borsa della Fondazione Robert Bosch. Attualmente studia danza presso la Libera Università di Berlino. Per il suo primo romanzo, l’acclamato “Tutti i russi amano le betulle” è stata insignita con il premio Klaus-Michael Kuehne e il premio Anna Seghers. PAGINA 13 URSS NIA A M GER RSS U PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 VINCITORE DEL KLAUS-MICHAEL KUEHNE PRIZE ANNA SEGHERS PRIZE SULLO SCAFFALE CON Questo è il libro che attendevamo per affrontare con sguardo lucido e a tratti disincantato i temi fondamentali dell’immigrazione e dell’integrazione. PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 IRENA BREŽNÁ GLI STRANIERI INGRATI A CHI A C A V SLO ZZER SVI (TITOLO PROVVISORIO) TRADUZIONE DAL TEDESCO DI SCILLA FORTI ISBN 978-88-89767-73-3 9 788889 767733 EURO 14,50 PP 160 COLLANA VIE CM 13*18 SULLO SCAFFALE CON Ci sono voluti decenni per scrivere questo libro. Ora è lì. E cambierà il dibattito sull’immigrazione… peer teuwsen, die zeit Irena Brežná, autrice ricca di passionalità, giunge in conclusione del suo romanzo alla seguente formula illuminata: trasformare la propria condizione di straniero in quella di “madrepatria”. Una narratrice con due voci: la prima appartiene al passato della giovane donna, che dalla Cecoslovacchia arriva in Svizzera mentre passa dall’infanzia all’adolescenza; la seconda al presente di un’interprete che traduce alle autorità il destino dei migranti di oggi, che traspone in prosa poetica per le lettrici e i lettori di questo libro. L’esilio come metafora paradossale, visto attraverso una lente d’ingrandimento, appare tremendamente serio, altamente comico, profondamente caustico e toccante. IRENA BREŽNÁ è nata in Cecoslovacchia (oggi Slovacchia) nel 1950 ed emigrata in Svizzera nel 1968. Vive e lavora a Basilea. Dopo gli studi di slavistica, filosofia e psicologia s’impegna a favore della scarcerazione di detenuti politici sovietici. Dal 1981 Irena Brežná è scrittrice e giornalista. I suoi articoli, pubblicati in Svizzera, Germania e Slovacchia, sono stati pluripremiati. I suoi lavori letterari sono principalmente incentrati sui temi dell’esilio e della patria. PREMI PRIMO PREMIO AUSLÄNDERLITERATUR IN DEUTSCHER SPRACHE, 1984. PREMIO THEODOR WOLFF PER SAMMLERIN DER SEELEN, 2002. PREMIO «MIGLIOR LIBRO DELL’ANNO» DELL’ASSOCIAZIONE SLOVACCA DELLE SCRITTRICI E DEGLI SCRITTORI PER DIE BESTE ALLER WELTEN, 2008. PREMIO FEDERALE DI LETTERATURA PER GLI STRANIERI INGRATI, 2012. ROMANZO PAGINA 15 Fotografia di Lukas Lienhard La comicità migliore dai tempi di Woody Allen NORDWEST-ZEITUNG PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 THOMAS MEYER IL FANTASTICO VIAGGIO DI WOLKENBRUCH NELLE BRACCIA DI UNA SCHICKSE SVIZZERA (TITOLO PROVVISORIO) TRADUZIONE DAL TEDESCO DI FRANCO FILICE ISBN 978-88-89767-74-0 9 788889 767740 EURO 16 PP 288 COLLANA VIE CM 13*18 SULLO SCAFFALE CON Motti Wolkenbruch è un giovane ebreo ortodosso di Zurigo che per l’assillo della sua famiglia si innamora di una Schickse, una donna non ebrea. Uno sguardo a un mondo sconosciuto con una storia toccante e maliziosa condita con parole yiddish e, soprattutto, un umorismo irresistibile. Il giovane ebreo ortodosso Mordecai Wolkenbruch, detto Motti, ha un problema: le donne che mamma gli propone come candidate al matrimonio sembrano tutte come lei. Contrariamente invece a Laura, la sua bella compagna di studi presso l’Università di Zurigo. Lei purtroppo è una “schickse”: indossa pantaloni, ha vestiti attillati, beve gin tonic e usa espressioni indecenti. E un dubbio attanaglia Motti: la strada che sua madre ha scelto è davvero quella adatta a lui? La sua obbedienza alla madre con i suoi metodi inquietanti viene meno mentre la sua passione per Laura cresce. Le cose seguono il loro corso e Motti arriva ben presto a intuire che anche le altre candidate non sono così perfette come pensa sua madre... THOMAS MEYER è nato nel 1974 a Zurigo e dopo aver interrotto gli studi di legge ha lavorato come copywriter in agenzie di pubblicità e come reporter nelle redazioni. Nel 2007 ha iniziato la sua attività di scrittore e copywriter. “Il fantastico viaggio di Wolkenbruch tra le braccia di una Schickse” è il suo primo romanzo ed è stato accolto da un successo sorprendente. Una versione cinematografica è in preparazione. Thomas Meyer vive e lavora a Zurigo. Romanzo di formazione in stile Woody Allen è una storia di emancipazione religiosa con battute argute di sicuro effetto. FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG Leggero e spiritoso. Un romanzo intelligente su tradizione e valori e un po’ viaggio verso l’ignoto. EMOTION PAGINA 17 PER 46 SETTIMANE NELLA CLASSIFICA DEI BESTSELLER PREMI RICONOSCIMENTO DELLA CITTÀ DI ZOLLIKON SELEZIONATO PER LO SCHWEIZER BUCHPREIS ROMANZO Due uomini e una donna che hanno messo l’amicizia e l’amore sullo stesso piano. Ma... quanto amore può sopportare un’amicizia? PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 G LIA ITA MONIKA ZEINER IA AN ERM L’ALLINEAMENTO DELLE STELLE SOPRA COMO (TITOLO PROVVISORIO) TRADUZIONE DAL TEDESCO DI ROBERTA GADO ISBN 978-88-89767-75-7 9 788889 767757 EURO 18,50 PP 608 COLLANA PASSI CM 14,5*21 SULLO SCAFFALE CON Un romanzo pieno di amore e musica. Una grande storia di amicizia e sentimenti tra Germania e Italia. Berlino, Genova, Napoli. Il pianista jazz Tom Holler si è appena separato dalla moglie e intraprende un tour di concerti in Italia con la sua band. Tom ripensa al proprio passato, è ossessionato dalle opportunità sprecate e dalle occasioni perdute. Il viaggio si trasforma così in un percorso attraverso i ricordi e la sua visione della natura dell’amore e della morte. Spera di ristabilire un contatto con il grande amore di gioventù Betty Morgenthal e di comprendere la tragica morte del suo migliore amico Marc. Come si può sapere se sei veramente innamorato? E come può la morte avere un senso? Tom dispone le costellazioni di persone e luoghi che hanno segnato la sua vita; qual è stato il momento in cui quelle stelle si sono allineate? Solo se riuscirà a comprendere veramente cosa è accaduto quella notte a Como, quando quel trio di amici si è sciolto, egli potrà avere una seconda possibilità e forse ritrovare anche l’amore. Toni audaci e riff velati, ingegno, leggerezza e malinconia, questo romanzo è pieno di musica e di amore. Basta ascoltarlo! MONIKA ZEINER ha studiato a Berlino e Napoli e ha scritto la sua tesi di dottorato sulla melancolia e l’amore nel Medioevo. Ha pubblicato vari radiodrammi ed è cantante e autrice per l’Italo-swing band Marinafon. Vive a Berlino. Con questo romanzo ispirato, Monika Zeiner ci ha regalato un impressionante esordio letterario. DIE PRESSE AM SONNTAG Monika Zeiner scrive con meravigliosi colori e poesia… ogni cosa è colma di amore e musica. RADIO EINS Sembra una favola d’altri tempi. Di tempi migliori. FAZ PAGINA 19 PREMI FINALISTA GERMAN BOOK PRIZE ROMANZO Andrew Krivak ci regala un grande romanzo sulla Prima guerra mondiale ambientato sul fronte italiano e ispirato alle storie raccontate dalla nonna slovacca. Splendido... un romanzo per chi ha occhio acuto e orecchio attento alla vita. NPR ALL THINGS CONSIDERED A tu per tu con la violenza e la morte, eppure meravigliosamente sereno nel suo tono, “Il soggiorno” ci ricorda che non si sa mai da dove il colpo cadrà e che, sempre, nel bel mezzo della vita “siamo in morte”... Se le prime pagine talvolta ricordano Cormac McCarthy, il cuore del libro è un ritratto straziante di uomini in guerra, potente come “Tempesta d’acciaio” di Ernst Junger e brutalmente poetico come “L’armata a cavallo” di Isaak Babel. WASHINGTON POST Un romanzo che colpice profondamente per i ritmi di una prosa superba e sinuosa... Ho pensato a Lermontov e Stendhal, Joseph Roth e Cormac McCarthy quando l’ho letto. Ma voce e senso del dramma di Krivak sono tutti suoi. SEBASTIAN SMEE DEL BOSTON GLOBE Un racconto avvincente che va oltre il romanzo di guerra in un libro che racconta la sconfitta e la redenzione. RAIN TAXI REVIEW OF BOOKS PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 ANDREW KRIVAK IL SOGGIORNO . A S. U. (TITOLO PROVVISORIO) TRADUZIONE DALL’AMERICANO ISBN 978-88-89767-76-4 9 788889 767764 EURO 15,50 PP 224 COLLANA VIE CM 13*18 SULLO SCAFFALE CON Spassionato ma elegante “Il soggiorno” può essere facilmente avvicinato alle altre significative opere di narrativa che ritraggono la Prima guerra mondiale: “Niente di nuovo sul fronte occidentale” di Erich Maria Remarque, “Addio alle armi” di Ernest Hemingway. library journal Ispirato alle vicende famigliari dello stesso Andrew Krivak, “Il soggiorno” è la storia di Jozef Vinich che viene sradicato da una città mineraria nel Colorado del XIX secolo per seguire il padre in fuga dalle conseguenze di una tragedia - che torna alla povera vita di pastore nelle zone rurali dell’Austria-Ungheria. Quando scoppia la guerra, Jozef segue il cugino e fratello-in-armi come cecchino sul fronte italiano, dove deve sopravvivere a un viaggio pericoloso attraverso le Alpi innevate e alla cattura di un nemico vittorioso. Poetico come “Ritorno a Cold Mountain” e “Il paziente inglese”, questo romanzo cattura i lettori con scene di morte e di sopravvivenza ed evoca un momento in cui cechi, slovacchi, austriaci, ungheresi e tedeschi (ma anche italiani, sloveni...) combatterono dalla stessa parte nonostante fossero divisi da lingua, etnia e classe sociale in quella che è stata la guerra più brutale fino ad oggi. “Il soggiorno” è anche una storia struggente di padri e figli che affrontano la grande emigrazione verso l’America con il desiderio di vivere il sogno americano proprio quando in Europa prende vita una immane tragedia. Il soggiorno è il primo romanzo di ANDREW KRIVAK, autore di “A Long Retreat: In Search of a Religious Life”, un memoir sui suoi otto anni nell’ordine dei Gesuiti ed editor di “The Letters of William Carlos Williams to Edgar Irving Williams, 1902-1912”, che ha ottenuto il Louis L. Martz Prize. Nipote di immigrati slovacchi, Krivak è cresciuto in Pennsylvania, ha vissuto a Londra e ora vive con la moglie e tre figli in Massachusetts dove insegna nell’Honors Program at Boston College. PAGINA 21 PREMI FINALISTA NATIONAL BOOK AWARD WINNER OF THE CHAUTAUQUA PRIZE AN INDIE NEXT LIST SELECTION: GREAT READS FROM BOOKSELLERS YOU TRUST A BARNES & NOBLE DISCOVER GREAT NEW WRITERS SELECTION WINNER 2012 DAYTON LITERARY PEACE PRIZE WASHINGTON POST NOTABLE BOOK OF THE YEAR NATIONAL PUBLIC RADIO TOP 5 BOOK CLUB PICK ROMANZO A I N O L PO W. L. TOCHMAN OGGI DISEGNEREMO LA MORTE REPORTAGE (TITOLO PROVVISORIO) SULLO SCAFFALE CON “Oggi disegneremo la morte” mostra le cicatrici del genocidio ruandese, ancora visibili nelle sorti di alcuni individui, siano essi le vittime o coloro che hanno commesso i reati. Come nel libro di Tochman sulla Bosnia-Erzegovina intitolato “Come se mangiassi pietre” (Keller, 2010), anche in questi racconti drammatici è importante come tombe e sepolture siano state fatte in grande ritardo. Ma ciò che conta ancora di più è entrare negli avvenimenti crudeli che sono accaduti in un Paese che può ora essere visto nella sua fragilità e apparente normalità. Il libro presenta alcune notevoli eroine, donne che per puro altruismo hanno cercato di nascondere chi era in pericolo. Ma ci sono anche altre persone, tra cui religiosi, il cui atteggiamento solleva inquietanti interrogativi. Tochman ci invita a esaminare la loro scarsa attitudine alle situazioni estreme. Questa visione lascia un’eco dolorosa, ma dobbiamo anche ascoltare tale tipo di eco. Perché? Per imparare che non sapremmo che cosa fare se ci trovassimo di fronte a circostanze del genere. Mentre si parla di cose oscure e terrificanti, allo stesso tempo Tochman dà una lezione di coraggiosa solidarietà. Halina Bortnowska W. L. TOCHMAN (1969) – reporter polacco, scrittore, direttore dell’Istituto Polacco di Reportage a Varsavia. Allievo di Ryszard Kapuscinski. Autore di sei libri di non-fiction. Le sue aree d’interesse sono, tra gli altri, l’aspetto del cattolicesimo polacco, le conseguenze sociali delle guerre contemporanee e i genocidi (sulla Bosnia e sul Ruanda). Tradotto in molte lingue, tra cui l’italiano, è “Come se mangiassi pietre” (trad. Marzena Borejczuk), Keller 2010. Adesso lavora a un libro sui quartieri degradati di Manila, capitale delle Filippine. TRADUZIONE DAL POLACCO DI MARZENA BOREJCZUK ISBN 978-88-89767-57-3 9 788889 767573 EURO 14,50 PP 160 COLLANA RAZIONE K CM 11,5*18,5 A VENT’ANNI DA UNO DEI PIÙ TERRIBILI GENOCIDI DELL’ETÀ CONTEMPORANEA, UN REPORTAGE CHE CI RACCONTA LE CICATRICI DEL RUANDA, QUELLE DELLE VITTIME, QUELLE DEI CARNEFICI... ROMANZO HUBERT KLIMKO DOBRZANIECKI BORNHOLM, BORNHOLM SULLO SCAFFALE CON (TITOLO PROVVISORIO) La trama di “Bornholm, Bornholm” si muove su due livelli. Anzitutto quello che ci porta a tu per tu con la storia di un tedesco di nome Horst Bartlik, un insegnante di biologia che durante la Seconda guerra mondiale viene inviato a una unità di stanza sull’isola di Bornholm. Il secondo livello si svolge in un tempo più recente e si compone dei monologhi di un uomo che racconta alla madre in coma tutto quello che non ha mai avuto il coraggio di dirle prima. Cosa collega queste due storie tra loro apparentemente così lontane? Durante la guerra Bartlik ha una relazione con una donna danese che rimane incinta. L’uomo che accudisce la madre in coma è il nipote ma non conosce la storia di Bartlib. Entrambi hanno problemi con le donne. Il tedesco è dominato dalla moglie frigida. Lui non l’ama, ma le resta accanto per i figli. Solo durante il servizio a Bornholm scopre la propria natura e la propria forza interiore. Il danese trascorre tutta la sua vita cercando di liberarsi dell’influenza tossica della madre possessiva che vuole controllarlo. Lui fa del suo meglio per creare una famiglia felice, ma soffre sconfitte infinite. Ancora una volta Klimko-Dobrzaniecki ci racconta la storia di persone che stanno lottando con la vita e che non riescono a trovare un posto nel mondo. Robert Ostaszewski HUBERT KLIMKO-DOBRZANIECKI (1967) è un romanziere e poeta che ha vissuto fuori della Polonia per molti anni (già in Islanda e ora in Austria). La sua prima pubblicazione è stata una serie di storie brevi intitolate “Bielawa West Station” (2003). Ha inoltre pubblicato due raccolte di racconti, “La casa di Rosa” (Keller, 2010). La novella “Ninna nanna per un impiccato” (2007); i romanzi “One Two Three” (2007), “First Things” (2009) e “Bornholm, Bornholm” (2011). PAGINA 23 PO LON IA PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 TRADUZIONE DAL POLACCO ISBN 978-88-89767-77-1 9 788889 767771 EURO 16 PP 256 COLLANA PASSI CM 14,5*21 IL MARE DEL NORD. DUE VITE, DUE UOMINI, I LORO AMORI. DUE STORIE SEPARATE DAL TEMPO E DA GENERAZIONI. EPPURE QUALCOSA LI LEGA. QUALCOSA DI PROFONDO E FORSE DI INDICIBILE. Le avventure comico-fantastiche del giovane scolaro Sasha che alla scuola, alle sfilate, alle poesie patriottiche preferisce la pace delle foreste e i conigli... PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 A SS VI UR DA OL M SAVATIE BA TOVOI ş ROMANZO I CONIGLI NON MUOIONO MAI TRADUZIONE DAL RUMENO DI ANITA NATASCIA BERNACCHIA ISBN 978-88-89767-78-8 9 788889 767788 EURO 16 PP 224 COLLANA PASSI CM 14,5*21 SULLO SCAFFALE CON Siamo nel 1980, Sasha ha nove anni, vive in una zona agricola nel Sud dell’Unione Sovietica: la Repubblica di Moldavia. Una vita sotto il comunismo, con i suoi slogan senza fine, le parate estenuanti, le fattorie collettive, le organizzazioni giovanili paramilitari... Sasha prende tutto alla lettera: venera i martiri della causa comunista, i cui volti sono dipinti sui muri della scuola - e soprattutto Lenin, gloria dell’Unione Sovietica - che hanno combattuto le forze del male del capitalismo. Ma lui ama la foresta, l’unico posto nel quale trova pace e dove raccoglie le erbe per i maiali. Alla scuola dove accumula brutti voti, nonostante tutti gli sforzi possibili, preferisce il recupero della carta straccia e dei rottami metallici e durante le sfilate senza fine tormenta i suoi compagni... Insomma il suo posto è altrove... In quegli stessi luoghi e nello stesso tempo Nikolai Arsenievici è ossessionato da un folle progetto: allevare conigli in gabbia per liberarli in un terreno in prossimità del bosco... SAVATIE BAŞTOVOI è nato a Chisinau nel 1976. Da adolescente, fu internato in un ospedale psichiatrico a Socola, dove scrisse la raccolta “Un valium per Dio” che lo fa conoscere come poeta. Nel 1998 abbandona la facoltà di Filosofia di Timisoara e nel 2002 diventa un religioso. Vive nel monastero della Natività di Cristo, nella Repubblica di Moldavia. Dirige la casa editrice Cathisma, la rivista di spiritualità ortodossa «Ekklesia» e insegna iconografia al seminario teologico di Chisinau. PAGINA 25 “I conigli non muoiono mai” diffonde una luce potente, quella di una scrittura incredibilmente strutturata e fine. LE MONDE Questo romanzo colorato che sovrappone sogni e realtà è una critica gioiosa e radicale ai dogmi comunisti scardinando le frasi fatte degli slogan con l’arma dello stile. LE CANARD ENCHAÎNÉ WWW.KELLEREDITORE.IT razione K UNA COLLANA PER OSPITARE I REPORTAGE TARGATI KELLER KELLER EDITORE 2014 razione K UNA COLLANA PER OSPITARE I REPORTAGE TARGATI KELLER EDITORE Il racconto del mondo di oggi con lavori di diverso respiro e genere. Pillole di poche pagine e reportage più corposi, parole ma anche immagini e, perché no, disegni. Per questo dopo aver pubblicato reportage nelle varie collane della Keller, ora abbiamo dato vita alla collana razione K. WWW.KELLEREDITORE.IT TRADUZIONE DAL RUSSO SIBYLLE KIRCHBACH ISBN 978-88-89767-67-2 EURO 16 PP 336 COLLANA RAZIONE K CM 11,5*18,5 Le proteste di Euromaidan in Ucraina, la vita quotidiana di una famiglia in un Paese in subbuglio viste attraverso gli occhi e la narrazione coinvolgente e puntuale di uno dei maggiori scrittori del nostro tempo: Andrei Kurkov. I suoi diari sono uno strumento prezioso per entrare direttamente in piazza Maidan, nel vivo delle manifestazioni, dei preparativi, dei momenti successivi in cui si contano le ferite, ma scopriamo anche i ricordi dell'autore, la storia dell'Ucraina passata e recente. Un libro utilissimo per comprendere cosa sta accadendo oggi sul confine orientale dell'Europa. Unico sul mercato editoriale in questo momento ed edito in tutta Europa. 2015… TRADUZIONE DAL TEDESCO DI ANNA RUCHAT E ALLIEVI FONDAZIONE MILANO LINGUE CRISTINA GALIMBERTI, ANNA CLAUDIA IACOPINI, NOEMI LATTARULO, FEDERICA TORTIELLO ISBN 978-88-89767-68-9 EURO 10 PP 96 COLLANA RAZIONE K CM 11,5*18,5 Nella zona vietata, sul lato est del confine che per quarant’anni ha separato i tedeschi dai tedeschi, c’erano duecentonovantasette villaggi. La zona chiusa tra i due blocchi era larga cinque chilometri, in un certo senso era il braccio di isolamento della DDR, una nazione ermeticamente chiusa… Solo chi risultava politicamente affidabile poteva rimanere in quella zona. Entrare o uscire da uno dei villaggi era possibile unicamente grazie a un lasciapassare... Tra la zona vietata e la Germania Ovest, c’era la striscia della morte con torrette di guardia e campi minati, recinzioni di metallo e postazioni di sparo automatico. Lì ci abitavano solo i cani… Progetto CONFINI Confini è un nuovo progetto della Keller editore. Un sentire, una traccia che attraversa le collane della casa editrice, VIE-PASSI-razioneK, seminando alcuni titoli ogni anno, a partire dal 2014 e fino al 2018, che raccontino attraverso la letteratura internazionale la Prima guerra mondiale. Con l'occhio e la penna dei testimoni diretti ma anche di chi nei decenni successivi e persino oggi affronta e introduce quegli eventi e quei temi nelle proprie narrazioni. to e mutò per sempre dopo la Prima guerra mondiale. Perché quei confini furono anche terreno fertile di contaminazione e incontro. USCITE DEL 2014 Sepp Mall, Ai margini della ferita (Alto Adige-Südtirol), trad. dal tedesco S. Sulzer Andreas Latzko, Uomini in guerra (Austria-Ungheria), trad. dal tedesco M. Maggioni Maja Haderlap, Angelo dell’oblioK (Austria), trad. dal tedesco F. Filice Confini però non è solo il racconto di ciò che è stato o lo sguardo dei contemporanei rivolto ad eventi di 100 anni fa, è anche spunto per riflessioni su quello che la Grande guerra ha prodotto come visione del mondo e come conseguenze, o problematiche, alcune delle quali ancora in parte irrisolte e poco note. Al centro di queste memorie e romanzi il conflitto può essere anche solo un'ombra, un fondale, denso però di conseguenze. USCITE DEL 2015 Gyrgy Konrád, Partenza e ritorno (Ungheria), trad. dall’ungherese A. Rényi Andrew Krivak, The Sojourn (titolo originale) (USA) Savatie Batovoi, I conigli non muoiono mai (Moldavia-Russia), trad. dal romeno A. N. Bernacchia Maria Matios, Darusia la dolce (Ucraina-Bucovina), trad. dall’ucraino F. Fici. PERCHÉ CONFINI? Perché i confini divennero campo di battaglia, perché dopo di allora mutarono radicalmente, perché i confini politici disintegrarono quelli geografici o violentarono quelli culturali ed etnici e linguistici... Perché lo stesso concetto di confine venne stravol- Progetto CONFINI letteratura | romanzi | fiction | non-fiction | www.kellereditore.it | www.kellerlibri.it Letterature PROGRAMMA GENNAIO | LUGLIO 2015 CONFINI dal 2014 al 2018 | 3 libri all'anno | K Storie di popoli, terre e confini allora contesi e oggi vivi. L’Europa travolta dalla Grande Guerra e quella di oggi Keller editore Reportage Confini è un nuovo progetto della Keller editore. Un sentire, una traccia che attraversa le due collane della casa editrice, VIE e PASSI. SELEZIONE BACKLIST COLLANA VIE ISBN 978-88-89767-02-3 | € 12 ISBN 978-88-89767-34-4 | € 14 ISBN 978-88-89767-10-8 | € 15 ISBN 978-88-89767-36-9 | € 11 ISBN 978-88-89767-09-2 | € 12 ISBN 978-88-89767-48-1 | € 12 ISBN 978-88-89767-42-9 | € 14 ISBN 978-88-89767-00-9 | € 10 ISBN 978-88-89767-40-5 | € 14 ISBN 978-88-89767-27-6 | € 14 ISBN 978-88-89767-24-5 | € 13 ISBN 978-88-89767-18-4 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-51-1 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-15-3 | € 13,50 ISBN 978-88-89767-35-1 | € 13 ISBN 978-88-89767-37-5 | € 13,50 ISBN 978-88-89767-43-6 | € 12 ISBN 978-88-89767-60-3 | € 14 ISBN 978-88-89767-59-7 | € 16,50 ISBN 978-88-89767-19-1 | € 13 ISBN 978-88-89767-46-7 | € 14 ISBN 978-88-89767-03-0 | € 13 ISBN 978-88-89767-21-4 | € 12 ISBN 978-88-89767-28-3 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-32-0 | € 13,50 ISBN 978-88-89767-14-6 | € 13 ISBN 978-88-89767-05-4 | € 13 ISBN 978-88-89767-52-8 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-63-4 | € 14 ISBN 978-88-89767-56-6 | € 16 SELEZIONE BACKLIST COLLANA PASSI ISBN 978-88-89767-44-3 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-20-7 | € 6 ISBN 978-88-89767-36-8 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-22-1 | € 14 ISBN 978-88-89767-45-0 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-23-8 | € 18,50 ISBN 978-88-89767-50-4 | € 18 ISBN 978-88-89767-06-1 | € 13 ISBN 978-88-89767-49-8 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-17-7 | € 14 ISBN 978-88-89767-12-2 | € 14 ISBN 978-88-89767-25-2 | € 14 ISBN 978-88-89767-31-3 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-33-7 | € 16,50 ISBN 978-88-89767-38-2 | € 14 ISBN 978-88-89767-30-6 | € 13 ISBN 978-88-89767-52-2 | € 17 ISBN 978-88-89767-53-5 | € 16,50 ISBN 978-88-89767-66-5 | € 16,50 ISBN 978-88-89767-29-0 | € 16 ISBN 978-88-89767-08-5 | € 15,60 ISBN 978-88-89767-41-2 | € 16,50 ISBN 978-88-89767-16-0 | € 16 ISBN 978-88-89767-39-9 | € 17 ISBN 978-88-89767-13-9 | € 13 ISBN 978-88-89767-47-0 | € 16,50 ISBN 978-88-89767-58-0 | € 14,50 ISBN 978-88-89767-55-9 | € 18,50 ISBN 978-88-89767-61-0 | € 15 ISBN 978-88-89767-64-1 | € 18 Crediti immagini della pubblicazione quando non diversamente dichiarati SHUTTERSTOCK | fresher | micic | Ajay Shrivastava | nisha_images | soosh | canicula | NEGOVURA | Anna Paff | Grechko Vlada | Naci Yavuz | Eugene Ivanov | bioraven | Ints Vikmanis | ducu59us | locote | Pushnova Liudmyla | iravgustin | iravgustin | gkuna | astudio | Claudio Divizia | Jovana Milanko | CoolR | upthebanner | Chad Bontrager | Camelia Varsescu | Ivsanmas | spaxiax | Sergey Nivens | graphixmania | Alhovik | Cute little things | mejnak | Eugene Ivanov | IgorGolovniov | val lawless | olexius | Fourleaflover | Tiiien | David M. Schrader | adehoidar DISTRIBUZIONE Promozione e distribuzione C.D.A. CONSORZIO DISTRIBUTORI ASSOCIATI tel 051 969312 | fax 051 969320 | [email protected] PIEMONTE VALLE D'AOSTA | BOOK SERVICE | Tel. (011) 7724391/69 - Fax (011) 7724495 | [email protected] LOMBARDIA CANTON TICINO | DISTRIBOOK | Tel. (02) 58012329 - Fax (02) 58012339 | [email protected] TRENTINO-ALTO ADIGE VENETO FRIULI VENEZIA GIULIA | CIERREVECCHI DISTRIBUZIONE ED.LE | Tel. (049) 8840299 - Fax (049) 8840277 | [email protected] LIGURIA | IL LIBRO DI DALLA VALLE | Tel. (010) 8356581 - Fax (010) 8356865 | [email protected] EMILIA-ROMAGNA MARCHE ABRUZZO | EUROSERVIZI SRL | Tel. (051) 3140183 - Fax (051) 315126 | [email protected] TOSCANA UMBRIA | AGENZIA LIBRARIA TOSCANA | Tel. (055) 714617 - Fax (055) 711847 | [email protected] LAZIO PUGLIA CALABRIA BASILICATA CAMPANIA| MEDIALIBRI DIFFUSIONE SRL | Tel. 06/6627304 | email: ordini@medialibridiffusione.it SICILIA | JANCO DIFFUSIONE EDITORIALE | Tel. (090) 359444 - Fax (090) 359443 | [email protected] SARDEGNA | AGENZIA LIBRARIA FOZZI & C. | Tel. (070) 2128011 - Fax (070) 241288 | [email protected] WWW.KELLEREDITORE.IT | WWW.KELLERLIBRI.IT CONTATTI KELLER via della roggia 26, 38068 rovereto (tn) t|f +39 (0)464 423691 INFORMAZIONI E REDAZIONE | [email protected] UFFICIO STAMPA | uffi[email protected] UFFICIO DIRITTI | FOREIGN RIGHTS | [email protected] UFFICIO COMMERCIALE| [email protected] Ai nostri occhi i lettori sono sempre dei tipi speciali WEB www.kellereditore.it | www.kellerlibri.it FACEBOOK | www.facebook.com/keller.editore TWITTER | @KellerEditore