Comments
Description
Transcript
Una stagione particolare
Arte Navale vele d'epoca A IV E Una stagione particolare A special season Nel 2009 oltre ai tradizionali appuntamenti per gli yacht d’epoca e classici c’è stata una novità di successo: il Challenge Durand de la Penne. Che quest’anno si replica. Mentre in serbo ci sono altre sorprese… di/by Nicoletta Salvatori - f o t o d i /p h o t o s b y J a m e s Tay l o r “M eno barche iscritte ma certamente maggiore risposta, appoggio ed entusiasmo da parte degli enti organizzatori e promotori a partire dalla Marina Militare per finire agli yacht club, ai comuni, alle marine”. Nel tracciare il consuntivo per il 2009 Gianni Loffredo, presidente dell’AIVE, l’Associazione Italiana Vele d’Epoca, non ha dubbi. La passata stagione ha dato buoni risultati, ma soprattutto ha piantato semi che fioriranno (o rifioriranno) quest’anno. “Primo tra tutti la nuova formula del Challenge Durand de la Penne organizzato in collaborazione con la Marina Militare. Un sodalizio che si rinnoverà e consoliderà nel 2010”, spiega Loffredo che aggiunge: “Questo sarà inoltre l’anno del raduno di Imperia. La città ligure 22 “F ewer boats entered, but there was definitely a greater response and more support and enthusiasm from the organizers and sponsors, from the Navy to the yacht clubs, the local councils and the marinas.” In taking stock of 2009, Gianni Loffredo, President of AIVE, the Italian Association of Period Yachts, has no doubts whatsoever. The last season gave good results, but above all, it has already sown seeds, which will blossom (or blossom again) this year. “In the first place, the new organization the Durand de la Penne Challenge held in collaboration with the Italian Navy. This partnership will be renewed and consolidated in 2010,” explains Loffredo who adds: “This will also be the year of the meeting in Imperia (which Stella Polare e Chaplin. La Marina Militare ha attivamente collaborato alla realizzazione del trofeo Durand de la Penne. Stella Polare and Chaplin. The Italian Navy has actively cooperated in the trophy Durand de la Penne. 23 ogni settembre si alterna con Porto Rotondo, per ospitare la manifestazione, probabilmente preceduta da una o due regate di trasferimento denominate “sulla via di Imperia” in partenza da Porto Cervo e da La Spezia”. Nata nel 1982 con lo scopo dichiarato di preservare il patrimonio storico, artistico e tecnico costituito dagli yacht d’epoca e classici l’Aive sembra puntare quest’anno soprattutto a consolidare il successo ottenuto trasformando la storica regata sociale La Spezia-Capraia dedicata a Luigi Durand de La Penne (storico ammiraglio genovese, incursore del Varignano, medaglia d’oro al valor militare per le sue azioni con i Maiali durante la seconda guerra mondiale e socio fondatore AIVE), in un trofeo di ben altre proporzioni. Inserito nel circuito del CIM (il Comité International de each September alternates with Porto Rotondo), which has always been one of the finest in the world, probably preceded by one or two regattas to transfer the yachts, called “on the route to Imperia” departing from Porto Cervo and La Spezia”. Founded in 1982 with the aim of preserving the historical, artistic and technical heritage of period and classic yachts, AIVE seems to be concentrating in particular this year on consolidating the success obtained by transforming the historical club La Spezia-Capraia regatta dedicated to Luigi Durand de La Penne (a historic Genoese admiral, a member of the Varignano commando group, gold medal for military valor for his actions with motor torpedo-boats during World War II and a founding member of AIVE), into a far more important trophy. Included in the circuit of the CIM Tirrenia II Type: Auric Ketch - Length overall: 21,42 m - Length on the waterline: 13,73 m - Max width: 3,85 m - Draught: 2 m Displacement: 30 t - Sail Surface: 176 mq - Project: Fred Shepherd - Yard: M. R. Stevens Ldt., - Year of construction: 1914 Ella Type: Bermudian Yawl - Length overall: 14,72 m - Length on the waterline: 12,18 m - Max width: 3,86 m - Draught: 2,40 m Displacement: 16 t - Sail Surface: 93 mq - Project: Olin Stephens - Yard: Sangermani, Lavagna, Italy - Year of construction: 1960 24 Javelin Type: Auric Ketch - Length overall: 25,91 m - Length on the waterline: 14,15 m - Max width: 4,34 m - Draught: 2,95 m Displacement: 50 t - Sail Surface: 95 mq - Project: Arthur A. Payne - Yard: Payne & Sons, UK - Year of construction: 1897 25 Marjatta Type: Bermudian Yawl - Length overall: 17,90 m - Length on the waterline: 12,97 m - Max width: 3,89 m - Draught: 2,28 m Displacement: 24,00 t - Sail Surface: 122,80 mq - Project: Lars Lindblom (1941) - Yard: Abo A/B Batvarf, Abo, Finland - Year of construction:1943 Orion Type: Classic Schooner - Length overall: 47 m - Length on the waterline: 27,85 m - Max width: 7,10 m - Draught: 4,10 m - Displacement: 254 t Sail Surface: 1023 mq - Project: Charles E. Nicholson - Yard: Camper & Nicholson, Portsmouth, England - Year of construction: 1910 26 Elsinore Type: 8 m S.I. - Bermudian Sloop - Length overall: 15,34 m - Length on the waterline: 9,53 m - Max width: 2.40 m - Draught: 2,10 m Displacement: 8,8 t - Sail Surface: 89 mq - Project: Tore Holm (1929) - Yard: Angholmens Batvarv, Sweden - Year of construction: 1930 27 la Mediterranée che coordina le più importanti regate di vele d’epoca dell’intero Mediterraneo) il nuovo Challenge Durand de La Penne si è avvalso della collaborazione della Marina Militare Italiana (in particolare dell’Ammiraglio di Squadra Franco Paoli), che ha fornito l’appoggio logistico presso la Base di La Spezia. Inoltre il Capo di Stato Maggiore Ammiraglio Paolo La Rosa ha consentito che il guidone delle regate portasse le sue 4 stelle. Il trofeo sommava i risultati di due diversi raduni (sette prove in tutto). Il primo (11-13 giugno), noto come Regata del Dipartimento Alto Tirreno, si è tenuto a La Spezia nel grandioso contenitore della locale Festa della Marineria. Il secondo, conosciuto come Aethalia Epoca Race (18-21 giugno), si è invece svolto a Marciana Marina (Isola d’Elba). I due eventi sono stati tenu(the Comité International de la Mediterranée coordinates the most important regattas of period yachts in the whole of the Mediterranean) the new Durand de La Penne Challenge benefited from the collaboration of the Italian Navy, which provided logistic support at the La Spezia base and allowed the burgee of the regattas to fly the 4 stars of the Chief of Staff Admiral Paolo La Rosa. The trophy totaled the results of two different meetings (seven trials in all). The first (June 11-13), known as the Regatta of the Upper Tyrrhenian Department, was held in La Spezia as part of the grandiose local Festa della Marineria. The second, called the Aethalia Epoca Race (June 18-21), was held in Marciana Marina (Isle of Elba). The two events were bridged by the long La Spezia-Marciana race 28 Naïf Type: Bermudian Sloop - Length overall: 13,43 m - Length on the waterline: 11,03 m - Max width: 4,90 m Draught: 2,30 m - Displacement: 17 t - Sail Surface: 111,50 mq - Project: Dick Carter Yard: Carlini Brothers,Rimini, Italy - Year of construction: 1973 (credit marco villanti/jrtphoto) Cintra Type: 12 m S.I.- Auric Cutter - Length overall: 18,82 m - Length on the waterline: 11,96 m - Max width: 3,36 m - Draught: 2,44 m Displacement: 18,5 t - Sail Surface: 217 mq - Project: William Fife (1908) - Yard: W. Fife&Son, Fairline, Scozia - Year of construction: 1909 29 Amorita Type: Bermudian Sloop - Length overall: m 14,13 - Length on the waterline: m 9,75 - Max width: m 3,26 - Draught: m 2,10 - Displacement: 6 t Sail Surface: mq 91,07 - Project: Nicholas S.Potter - Yard: Fellows & Stewart Inc, Wilmington, Cal. U.S.A. - Year of construction: 1937 Havörnen Type: Bermudian Cutter - Length overall: 16,13 m - Length on the waterline: 10,77 m - Max width: 3,65 m - Draught: 2,20 m Sail Surface: 127,90 mq - Project: Tore Holm - Yard: Holms Batvary, Gamleby, Sweden - Year of construction: 1937 30 Chaplin Type: Bermudian Sloop - Length overall: 16,75 m - Length on the waterline: 14,50 m - Max width: 4,25 m - Draught: 2,25 m Displacement: 18 t - Sail Surface: 115 mq - Project: Carlo Sciarrelli (1973) - Yard: Sangermani, Lavagna, Italy - Year of construction: 1974 Stormvogel Type: Bermudian Ketch - Length overall: 22 m - Length on the waterline: 18,10 m - Max width: 5 m - Draught: 3 m - Displacement: 40 t Sail Surface: 216 mq - Project: E. G. Van de Stadt e Laurent Giles (1969) - Yard: Lampico, South Africa, Cape Town - Year of construction: 1961 31 Stella Polare Type: Bermudian Yawl - Length overall: 21,47 m - Length on the waterline: 16,01 m - Max width: 4,89 m Draught: 3,07 m - Displacement: 44,90 t - Sail Surface: 206 mq - Project: Olin Stephens Yard: Sangermani, Lavagna, Italy - Year of construction: 1965 32 ti insieme dalla regata lunga La Spezia-Marciana (14-15 giugno). “Imbarcazioni partecipanti e armatori coinvolti sono stati quanto di meglio lo yachting internazionale possa offrire”, racconta Loffredo. “Al di là del piacere della competizione e della passerella di intramontabili bellezze del mare questa iniziativa ha avuto un risultato importante: l’aver mostrato a un pubblico sempre più vasto e appassionato uno stile, una cultura e una tradizione marinara che ancora è viva e che non possiamo permetterci di perdere”. Alcune delle barche iscritte sono state vere e proprie icone della nautica, punti di riferimento per lo sviluppo delle tecniche di costruzione del diporto navale del secolo scorso. Altre hanno dato battaglia su campi di regate internazionali, governate da skipper famosi in tutto il mondo. Ma soprattutto (June 14-15). “The boats taking part and the owners involved were the best that international yachting can offer,” says Loffredo. “Apart from the pleasure of the competition and the parade of eternal beauties of the sea, this event had an important result: It showed an increasingly larger public very keen on a sailing style, culture and tradition that is still very much alive and which we cannot afford to lose". Some of the boats, which entered were real icons of sailing, landmarks in the development of construction techniques of pleasure craft of the last century. Others gave battle in international regattas, with world-famous skippers at the helm. Above all, they are all yachts that are a symbol and icon of a way of sailing which is made up of respect, love for beauty and sailing culture in the full meaning of the term. Patience Type: Marconi Cutter - Length overall: 20,75 m - Length on the waterline: 16,65 m - Max width: 4,22 m - Draught: 1,98 m - Displacement: 43,5 t Sail Surface: -202,74 mq - Project: Charles E. Nicholson (1930) - Yard: Camper&Nicholson Gosport, England - Year of construction: 1931 33 sono tutti yacht simbolo e bandiera di un modo di andar per mare che è fatto di rispetto, di amore del bello, di cultura marinara nel pieno significato del termine. “Non è un caso che l’Associazione non solo conti 230 soci e 200 yacht iscritti, ma abbia una biblioteca ricca di circa 500 volumi dedicati alla storia dello yachting, le schede tecniche e in molti casi anche i disegni di ben 1500 imbarcazioni”, ci tiene a sottolineare Loffredo. In altre parole l’Aive non si limita a organizzare raduni e regate, ma certo neppure pensa alle vele d’epoca come a pezzi da esposizione. “Quello che vogliamo è che gli yacht d’epoca e classici navighino in piena sicurezza, che siano restaurati con cura, con il gusto della continua manutenzione e l'amore del particolare, e siano riportati agli originali valori estetici con piena fedeltà “It is no coincidence that the Association not only has 230 members and 200 yachts, but also a library with some 400 volumes on the history of yachting, technical information and in many cases also the drawings of no fewer than 1500 boats,” Loffredo hastens to underline. In other words, AIVE does not just organize meetings and regattas, nor does it think of period yachts as museum pieces. “What we want is for period and classic yachts to sail in complete safety, to be restored with care, enjoying continuous maintenance and with loving care for detail, and that they are returned to their original aesthetic values remaining faithful to their history.” And that they can fight, we can add! Because the “old” ladies that challenged one another last season fought it out to the last, even sailing in strong breezes and high waves 34 Artica II Type: Bermudian Yawl - Length overall: 12,94 m - Length on the waterline: 10,92 m - Max width: 3,04 m Draught: 2.30 m - Displacement: 7 t - Sail Surface: 57 mq - Project: John Illingworth e Alec Primerose Yard: Sangermani, Lavagna, Italy - Year of construction: 1956 La Spina Type: 12 m S.I. - Length overall: 21,47 m - Length on the waterline: 13,90 m - Max width: 3,90 m Draught: 2.80 m - Displacement: 27 t - Sail Surface: 179 mq - Project: Vincenzo V. Baglietto Yard: Baglietto, Varazze, Genova, Italy - Year of construction: 1929 Latifa Type: Bermudian Yawl - Length overall: 23,07 m - Length on the waterline: 16,16 m - Max width: 4,68 m Draught: 3,10 m - Displacement: 43 t - Sail Surface: 254 mq - Project: William Fife III Yard: W. Fife&Son, Fairline, Scozia - Year of construction: 1936 Bona F ide Type: Auric Cutter - Length overall: 16,10 m - Length on the waterline: 8.84 m - Max width: 2,50 m Draught: 1,86 m - Displacement: 11,40 t - Sail Surface: 110 mq - Project: Charles Sibbick (1899) Yard: Cowes, England - Year of construction: 1899 alla loro storia”. E che sappiano combattere, aggiungeremmo noi! Perchè le “vecchie” signore che si sono sfidate la stagione passata se la sono giocata fino all’ultimo bordo, navigando anche con venti freschi e onde vive con tutta la grinta e la competitività di chi non si arrende né agli anni né agli elementi. Nelle tre regate spezzine hanno vinto per la categorie Classiche (yacht costruiti prima del 1976) Dalgra III (minori 15 mt.), Chaplin (maggiori 15 mt.), per la categoria Imbarcazioni d’Epoca (barche in legno costruite prima degli anni 50) Sirius (minori 15 mt.) Miranda III (maggiori 15 mt.), ed infine per la categoria Aurici (randa con boma e picco) Tirrenia II. La “lunga” La Spezia - Marciana valida anche come regata sociale è stata sfavorita da mancanza di vento. Stella Polare della Marina Militare ha preceduto Emeraude with all the aggressiveness and competitiveness of those who never give in to the years or to the elements. In the three La Spezia regattas, the winners in the Classic category (yachts built before 1976) were Dalgra III (under 49 ft.), Chaplin (over 49 ft.), for the Period Boats category (wooden boats built before the 1950s) Sirius (under 49 ft.) Miranda III (over 49 ft.) and lastly, for the Fore-and-aft category (trysail with boom and gaff) Tirrenia II. The “long” La Spezia - Marciana race, also valid as a club regatta, was hampered by a lack of wind. Stella Polare of the Navy preceded Emeraude in the classics whilst Manta was the only valorous period boat to complete it in 26 hours. Lastly, the Aethalia Epoca Race in Marciana could count only on two of the trials out of the four scheduled with one regatta canceled because there was no wind and one 35 Mait II Type: Bermudian Yawl - Length overall: 18,80 m - Length on the waterline: 14,15 m - Max width: 4,05 m - Draught: 2,67 m Displacement: 24,97 t - Sail Surface: 169 mq - Project: Olin Stephens - Yard: Baglietto, Varazze, Genova, Italy - Year of construction: 1957 36 Dorade Type: Bermudian Yawl - Length overall: 15,85 m - Length on the waterline: 11,35 m - Max width: 3,21 m Draught: 2,43 m - Displacement: 15 t - Sail Surface: 113 mq - Project: Olin Stephens (1929) Yard: Henry B. Nevins Shipyard, City Island, New York, Usa - Year of construction: 1930 Sirius Type: NYYC 32 - Length overall: 13,83 m - Length on the waterline: 10,55 m - Max width: 3,21 m Draught: 1,97 m - Displacement: 11,80 t - Sail Surface: 90 mq - Project: Olin Stephens Yard: Henry B. Nevins Shipyard, City Island, New York, Usa - Year of construction: 1936 tra le classiche mentre Manta è stata l’unica valorosa imbarcazione d’epoca a portarla a termine in 26 ore. Infine l’Aethalia Epoca Race a Marciana ha potuto contare solo due prove sulle quattro previste con una regata annullata per mancanza di vento e una per troppo vento (un vero fortunale con raffiche a 73 nodi la notte prima) La premiazione, tenutasi in emergenza all’interno del Municipio, ha visto sul podio nell’ordine le imbarcazioni d’epoca Elsinore, Marjatta e Manta. Tirrenia, quarto, è stato il migliore tra gli armi aurici d’epoca. Quanto alle classiche ha vinto Chaplin davanti a Stella Polare ed Emeraude. Il trofeo Luigi Durand de La Penne è andato al miglior piazzamento in tutte le regate disputate nei due raduni: Manta (1935) dell’armatore napoletano Ernesto Irace ha prevalso su tutti nella categoria yacht Epoca ed ancora Chaplin (1974) nella categoria yacht Classici. because there was too much wind (a real storm with gusts of 73 knots the night before). At the awards ceremony, held at the eleventh hour in the City Hall, the winning period yachts were, in order of arrival, Elsinore, Marjatta and Manta. Tirrenia, in fourth position, was the best of the period fore-and-aft vessels. As for the classics, the winner was Chaplin before Stella Polare and Emeraude. The Luigi Durand de La Penne trophy went to the boat with the best placing in all the regattas held in the two meetings: Manta (1935) owned by the Neapolitan Ernesto Irace beat all the others in the Period Yacht category and once again it was Chaplin (1974) in the Classic Yacht category. 37