1 Indice A. Termini e condizioni generali di contratto (CGC)
by user
Comments
Transcript
1 Indice A. Termini e condizioni generali di contratto (CGC)
Indice A. Termini e condizioni generali di contratto (CGC) ............................................................................................. 2 1. Definizioni .............................................................................................................................................. 2 2. Ambito di applicazione ........................................................................................................................... 3 3. Prenotazioni ........................................................................................................................................... 3 3.1 Recapiti per notifiche e informazioni .................................................................................................... 3 3.2 Contratto .............................................................................................................................................. 3 3.3 Voli riprenotati ...................................................................................................................................... 3 3.4 Annullamento e mancato utilizzo di un biglietto ................................................................................... 4 3.5 Modulo web di contatto - familiari ........................................................................................................ 5 4. Prezzi/Pagamenti ................................................................................................................................... 5 5. Documenti di viaggio.............................................................................................................................. 6 6. Annullamento del contratto per circostanze straordinarie ..................................................................... 6 7. Responsabilità ....................................................................................................................................... 6 8. Protezione dei dati ................................................................................................................................. 6 9. Varie ....................................................................................................................................................... 6 B. Condizioni generali di trasporto (CGT) ............................................................................................................. 8 1. Ambito di applicazione ........................................................................................................................... 8 2. Trasporto ................................................................................................................................................ 8 2.1 Trasporto di passeggeri ....................................................................................................................... 8 2.1.1 Check-in, arrivo in ritardo per il check-in e ora d'imbarco minima .................................................... 8 2.1.2 Trasporto solo su presentazione di documenti di viaggio validi e completi ...................................... 9 2.1.3 Trasporto di neonati, bambini e persone giovani .............................................................................. 9 2.1.4 Trasporto di donne in stato di gravidanza ...................................................................................... 10 2.1.5 Trasporto di passeggeri con una ingessatura ................................................................................ 10 2.2 Trasporto dei bagagli ......................................................................................................................... 11 2.3 Bagagli vietati ..................................................................................................................................... 11 2.4 Bagagli speciali/eccedenti ................................................................................................................. 12 2.5 Restrizioni e rifiuto del trasporto ........................................................................................................ 16 2.6 Modifiche/Modifiche degli orari di partenza ....................................................................................... 17 3. Riferimenti normativi ............................................................................................................................ 17 C. Condizioni generali per il trasporto da e per il Canada e gli USA (CGT-Canada/USA) ............................... 20 1. Ambito di applicazione ......................................................................................................................... 20 2. Biglietto, validità e perdita, annullamento e mancato utilizzo di un biglietto, tariffa ............................. 20 2.1 Premessa generale ............................................................................................................................ 20 2.2 Validità ............................................................................................................................................... 20 2.2.2 Periodi di validità ............................................................................................................................. 20 2.2.3 Restrizioni di vendita ....................................................................................................................... 21 2.2.4 Assenza, perdita o irregolarità del biglietto ..................................................................................... 21 2.2.5 Non trasferibilità .............................................................................................................................. 21 2.3 Annullamento e mancato utilizzo di un biglietto ................................................................................. 21 2.4 Tariffe ................................................................................................................................................. 22 3. Prenotazioni ......................................................................................................................................... 22 3.1 Condizioni generali ............................................................................................................................ 22 3.2 Condizioni delle prenotazioni ............................................................................................................. 22 4. Trasporto .............................................................................................................................................. 24 4.1 Trasporto di passeggeri ..................................................................................................................... 24 4.1.1 Check-in, arrivo in ritardo per il check-in e ora d'imbarco minima .................................................. 24 4.1.2 Trasporto solo su presentazione di documenti di viaggio validi e completi .................................... 24 4.1.3 Trasporto di neonati, bambini e persone giovani ............................................................................ 24 4.1.4 Trasporto di donne in stato di gravidanza ...................................................................................... 25 4.1.5 Trasporto di persone con disabilità ................................................................................................. 25 4.2 Trasporto dei bagagli ......................................................................................................................... 28 4.3 Bagagli vietati ..................................................................................................................................... 28 4.4 Bagagli speciali/eccedenti ................................................................................................................. 29 4.5 Restrizioni e rifiuto del trasporto ........................................................................................................ 32 4.6 Impossibilità di fornire il servizio o impossibilità di rispettare l'orario prestabilito, cambio di rotta .... 33 1 4.6.2 Cancellazioni ................................................................................................................................... 33 4.6.3 Cambio di rotta................................................................................................................................ 33 5. Rimborsi ............................................................................................................................................... 35 5.1. Generalità ......................................................................................................................................... 35 5.2 Rimborsi a norma di legge ................................................................................................................. 35 5.3 Rimborsi volontari .............................................................................................................................. 36 5.3.1 Definizione ...................................................................................................................................... 36 5.3.2 Calcolo ............................................................................................................................................ 36 5.3.3 Perdita del Biglietto ......................................................................................................................... 37 6. Risarcimento in caso di trasporto negato (applicabile soltanto ai voli o a tratte dagli Stati Uniti/ Canada) .................................................................................................................................................... 37 6.1 Definizioni .......................................................................................................................................... 37 6.6 Importo del risarcimento dovuto ........................................................................................................ 39 7. Responsabilità dei vettori ..................................................................................................................... 41 7.1 Convenzione di Montreal ................................................................................................................... 42 7.2 Vettori successivi ............................................................................................................................... 42 7.3 Leggi e disposizioni applicabili ........................................................................................................... 42 7.4 Limitazione della responsabilità ......................................................................................................... 42 7.5 Trasporto gratuito............................................................................................................................... 44 7.6 Riferimenti normativi .......................................................................................................................... 44 7.7 Legge prevalente. Modifica e rinuncia ............................................................................................... 45 A. Termini e condizioni generali di contratto (CGC) Termini e condizioni generali commerciali di Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH e Belair Airlines AG 1. Definizioni Servizio di condivisione del codice di volo (Code Share) Per servizio di condivisione del codice di volo (Code Share) si intende il trasporto effettuato da un vettore diverso dalla Compagnia Aerea, non indicato nel biglietto, utilizzando il codice di designazione della Compagnia Aerea. Tagliando di volo Una parte del biglietto del passeggero che indica i luoghi specifici per i quali il tagliando è valido per il trasporto. Compagnia aerea Per Compagnia Aerea si intende Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG o relativi agenti delegati dei vettori operanti. Codice di designazione/indicativo radio della Compagnia Aerea Il codice di designazione/identificativo radio della Compagnia Aerea è rappresentato da un codice composto da due o tre lettere che identifica il vettore aereo. Biglietto Il "biglietto passeggero e il controllo bagagli" compresi tutti i tagliandi di volo, passeggeri e altri in esso contenuti, emessi dalla Compagnia aerea che fornisce il trasporto del passeggero e del relativo bagaglio, compreso il biglietto elettronico emesso dal vettore o per suo conto. Reroute (Dirottamento) Emissione di un nuovo biglietto a copertura del trasporto nelle stesse destinazioni, ma tramite una rotta differente rispetto a quella indicata sul biglietto, o su parte di esso, in possesso del passeggero, oppure onorare il biglietto o parte di esso, in possesso del passeggero, per il trasporto per la stessa destinazione, ma percorrendo una rotta diversa da quella indicata. Miscellaneous Charges Order o MCO (Ordine di addebito vario) Un documento emesso da un vettore o dal relativo agente che richiede l'emissione di un biglietto passeggero adeguato e il controllo bagagli o la fornitura di servizi alla persona indicata in tale documento. DSP Il diritto speciale di prelievo come definito dal Fondo monetario internazionale. 2 Wet Lease (Noleggio con equipaggio) Per Wet Lease s'intende un'operazione sulla base di un accordo in cui il locatore fornisce almeno una parte di equipaggio al locatario (Compagnia Aerea). 2. Ambito di applicazione 2.1 I presenti Termini e condizioni generali di contratto si applicano a qualsiasi contratto stipulato per il trasporto di passeggeri e bagagli, compresi i servizi associati, forniti da Air Berlin PLC & Co Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG o dai rispettivi agenti delegati. Se non diversamente ed espressamente concordato, i presenti termini e condizioni generali di contratto si applicano anche al trasporto gratuito. 2.2 Se il trasporto di passeggeri e bagagli, compresi i servizi associati, viene operato da una Compagnia Aerea elencata nella precedente sezione 2.1 si applicano anche le Condizioni generali di trasporto. 2.3 In caso di servizio in Code-Share, Wet Lease o qualsiasi altra prenotazione aerea in cui il vettore operante sia diverso dal vettore commercializzato, si applicano le condizioni generali di trasporto del vettore che effettua il trasporto oltre alle Condizioni generali di trasporto. In caso di discordanza tra le diverse disposizioni, saranno valide le condizioni generali di trasporto del vettore operante. Maggiori informazioni si trovano all'indirizzo: www.airberlin.com/codeshare. Il vettore che effettua il volo fornirà ulteriori informazioni. Le condizioni generali di trasporto del rispettivo vettore, reperibili dal sito Web di tale vettore, devono essere incorporate nelle Condizioni generali di trasporto. In caso di differenze o di conflitti normativi prevalgono le condizioni generali del relativo vettore. 3. Prenotazioni 3.1 Recapiti per notifiche e informazioni Tutte le notifiche e le informazioni sono trattate dal Centro assistenza di Air Berlin. Questo è raggiungibile al numero di telefono 01805 737 800 (0,14 EUR/min. dalla rete di telefonia fissa in Germania; max. 0,42 €/min. dalla rete di telefonia mobile in Germania; in altri paesi i prezzi possono subire variazioni), il numero di fax +49 (0)304102 1003, l'indirizzo di posta elettronica [email protected] o l'indirizzo Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Serviceteam, Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlin, Germania. 3.2 Contratto 3.2.1 Il contratto si pone in essere in relazione a tutte le offerte di prenotazioni di voli prenotabili su Internet, all'indirizzo www.airberlin.com o su altre pagine di prenotazione Internet autorizzate, dopo aver fatto clic sul campo "prenotazione vincolante" e sullo schermo viene visualizzata la relativa schermata di riepilogo dei dati della prenotazione (conferma della prenotazione online). Chi effettua la prenotazione può memorizzare o stampare immediatamente la conferma di prenotazione. Ai fini informativi, tale conferma viene inviata automaticamente al cliente entro 24 ore all'indirizzo e-mail di contatto indicato dal soggetto che effettua la prenotazione. Relativamente a tutte le altre procedure di prenotazione (telefono, per iscritto, e-mail, fax, di persona), il contratto si pone in essere al momento del ricevimento della conferma della prenotazione e/o in caso di prenotazione telefonica al momento della notifica telefonica. La Compagnia Aerea ha la facoltà di invalidare o correggere il contratto in caso di evidenti errori di stampa o matematici. Se tale modifica comporta un aumento del prezzo pattuito, chi effettua la prenotazione ha la facoltà di recedere da tale contratto entro due settimane dal ricevimento della conferma viaggio della prenotazione. 3.2.3 Durante la procedura di prenotazione è necessario fornire, in tutti i casi, il nome e il cognome corretti del passeggero, che devono corrispondere esattamente a quanto riportato sul documento di identità ufficiale provvisto di foto o documento equivalente. Non è consentito utilizzare soprannomi o nomi fittizi. Si applica la sezione 3.3 se il nome del passeggero viene fornito in un momento successivo. 3.2.4 Al termine della prenotazione, chi prenota riceve la conferma/ numero della prenotazione ed è quindi responsabile della sua conservazione e protezione contro l’accesso di terzi. 3.3 Voli riprenotati 3.3.1 La riprenotazione avviene quando, a richiesta del prenotante e soggetta alla disponibilità di posti, l'ora/data del volo, il nome del passeggero, la destinazione, l'aeroporto di partenza e/o di ritorno vengono modificati prima di una singola partenza. 3.3.2 È possibile riprenotare un volo fino a 30 minuti prima dell'ora di partenza prevista. È possibile modificare il nome del passeggero fino a 30 minuti prima della partenza (volo di andata). 3 3.3.3 In caso di riprenotazione del volo, è necessario corrispondere la differenza tra la tariffa originale e quella corrente, molto probabilmente superiore, applicabile il giorno della riprenotazione; è possibile effettuare la riprenotazione con un volo a una tariffa inferiore, ma si applica la tariffa originale. Inoltre è prevista una commissione di riprenotazione pari a 50 EUR / 72 USD / 70 CAD per i voli economici a breve e medio raggio (voli nazionali in Germania, voli europei o voli di collegamento tra Europa e Nord Africa/Isole Canarie/Azzorre e Madeira/Medio Oriente/Caucaso/Federazione Russa/Urali Occidentali), e una commissione di riprenotazione di 100 EUR/ 143 USD/ 140 CAD per i voli economici a lungo raggio (voli di collegamento tra Europa e Nord, Centro e Sud America/Caraibi/Africa Centrale/Africa Meridionale/Asia/Stati del Golfo/Europa Orientale, Urali Orientali/Pacifico). Se è un volo è stato inizialmente prenotato con una tariffa flessibile o aziendale (CompanyFlexFare), è necessario corrispondere solo la differenza tra la tariffa originale e quella attuale, molto probabilmente superiore, applicabile il giorno della riprenotazione. In tutti i summenzionati casi, chi prenota è libero, ai sensi del diritto tedesco, di provare che la Compagnia Aerea non abbia sostenuto alcuna spesa o che la spesa sostenuta fosse molto inferiore a quella addebitata rispetto alla commissione di riprenotazione fissa. 3.3.4 È possibile effettuare le riprenotazioni telefonicamente. È possibile riprenotare una prenotazione per un volo successivo, fatti salvi i permessi locali per la destinazione, se il volo riprenotato è presente nel programma pubblicato, se sono disponibili le capacità richieste e solo se il volo successivo non superi i 365 giorni dalla data del volo di andata inizialmente prenotato. Sono esclusi gli eventuali rimborsi dei voli e delle tratte dei voli inutilizzati che sono stati prenotati con una tariffa economica. È possibile corrispondere le commissioni di riprenotazione solo tramite carte di credito autorizzate o con addebito diretto. Non sono previste commissioni di riprenotazione per i neonati (bambini fino a 2 anni). Non si applica nessuno sconto alla commissione di riprenotazione. Non è possibile riprenotare un volo nazionale con un volo internazionale e viceversa. 3.4 Annullamento e mancato utilizzo di un biglietto 3.4.1 Per annullare un volo prenotato o altri servizi confermati (ad esempio prenotazione del posto, trasporto di animali, prenotazioni speciali) il passeggero deve avvisare la Compagnia Aerea per iscritto (tramite fax al numero +49 (0)30-4102 1003, tramite lettera o e-mail indirizzata a Air Berlin, Service Team, Saatwinkler Damm 42-43, D13627 Berlin, Germania; [email protected]) oppure telefonando al numero 01805 737 800 (0,14 EUR/min. dalla rete di telefonia fissa in Germania; max. 0,42 €/min. dalla rete di telefonia mobile in Germania; in altri paesi i prezzi possono subire variazioni) prima dell'inizio del viaggio, indicando altresì il numero di riferimento della prenotazione. Fa fede la data in cui Air Berlin riceve l'avviso. L'annullamento non è più possibile una volta che il passeggero ha già effettuato l'imbarco per il viaggio. Ai sensi del diritto tedesco si applicano le seguenti norme relative agli annullamenti: 3.4.1.1 Tariffa flessibile: Se un passeggero annulla oppure non si presenta per un volo a corto, medio o lungo raggio prenotato con tariffa flessibile, tale tariffa sarà rimborsata. Se un volo prenotato a tariffa economica non viene utilizzato o annullato, quanto indicato nelle sezioni 3.4.1.2 o 3.4.1.3, se pertinente, verrà applicato per la parte del prezzo corrispondente alla tariffa economica originale. 3.4.1.2 Tariffa economica: Se un volo a corto o medio raggio (voli nazionali in Germania, voli europei o voli di collegamento tra Europa e Nord Africa/Isole Canarie/Azzorre e Madeira/Medio Oriente/Caucaso/Federazione Russa/Urali Occidentali) a tariffa economica non viene usufruito oppure viene annullato, la Compagnia Aerea ha il diritto di chiedere , nel quadro delle normative di legge in vigore, il pagamento concordato, con deduzione delle spese risparmiate e/o tenendo conto degli altri possibili utilizzi della prestazione prenotata, salvo nei casi in cui il mancato utilizzo o l'annullamento del volo siano responsabilità della Compagnia Aerea o dovute a cause di forza maggiore. Le contestazioni sollevate dal prenotante devono essere prese in considerazione conformemente alla sezione 3.4.3. 3.4.1.3 Se un volo a lungo raggio (voli di collegamento tra Europa e Nord, Centro e Sud America/Caraibi/Africa centrale/Africa Meridionale/Asia/Stati del Golfo/Europa Orientale, Urali Orientali/Pacifico) a tariffa economica non viene usufruito oppure viene annullato, la Compagnia Aerea ha il diritto di addebitare gli importi seguenti, salvo nei casi in cui il mancato utilizzo o l'annullamento del volo siano responsabilità della Compagnia Aerea o dovute a cause di forza maggiore: • fino a 21 giorni prima della partenza: 20 % della tariffa • fino a 14 giorni prima della partenza: 30 % della tariffa • fino a 7 giorni prima della partenza: 40 % della tariffa • fino a 1 giorno prima della partenza: 50% della tariffa • il giorno della partenza: 100% della tariffa (netta) 3.4.1.4 Nei casi sopra menzionati, verranno presi in considerazione le spese normalmente risparmiate e i possibili utilizzi alternativi del servizio prenotato. 3.4.2 Per il trattamento e la gestione di biglietti prenotati a tariffa economica (sezioni 3.4.1.2 e 3.4.1.3) non utilizzati oppure annullati, la Compagnia Aerea chiede il pagamento di 25 EUR/ 36 USD/ 35 CAD per ogni passeggero e 4 prenotazione. Il prenotante ha la facoltà, ai sensi del diritto tedesco, di dare prova che in questo caso specifico la commissione di gestione adeguata sia notevolmente inferiore alla commissione di gestione fissa applicata. 3.4.3 In tutti i casi sopra citati, il prenotante ha la facoltà, ai sensi del diritto tedesco, di provare che la Compagnia Aerea non abbia subito perdite o che la richiesta di rimborso o la compensazione delle spese sia notevolmente inferiore. 3.4.4 I suddetti provvedimenti si applicano anche nel caso in cui il passeggero non si presenti all'imbarco del volo all'orario stabilito o quando gli venga negato l'imbarco a causa di documenti di viaggio incompleti. Si raccomanda ai clienti di sottoscrivere un'assicurazione per l'annullamento del viaggio. 3.5 Modulo web di contatto - familiari In osservanza della normativa europea 996/2010, la Compagnia Aerea offre a chi prenota la possibilità di specificare tramite il sito web www.airberlin.com il nome, l’indirizzo, il numero di telefono di una persona di contatto, che dovrà essere informata nel caso di un incidente aereo. Questi dati non vengono associati alla prenotazione, e servono esclusivamente il loro scopo, dopodiché vengono cancellati al termine delle 48 ore dalla data del volo. Nel caso di una modifica, i dati verranno reinseriti. 4. Prezzi/Pagamenti 4.1 Si applicano i prezzi e i servizi confermati al momento della prenotazione. Sono consentite le variazioni delle tariffe aeree successivamente alla stipula del contratto in caso di variazione dei costi del carburante, modifiche o imposizione di tributi specifici del settore aeronautico (tasse, spese, contributi, imposte particolari o altre imposte specifiche del settore aeronautico per alcuni servizi), spese specifiche del settore aeronautico, costi del certificato sulle emissioni o fluttuazioni del tasso di cambio di almeno il 10% della singola tariffa, qualora siano trascorsi almeno quattro mesi dalla stipula del contratto e dalla data di viaggio concordata, e se la Compagnia Aerea abbia dato immediata notifica a chi prenota al momento del ricevimento di tale informazione e che la Compagnia Aerea non abbia influenza alcuna su tale variazione al momento della stipula del contratto. In caso di aumento delle spese di trasporto in relazione al posto (ad esempio le spese per il carburante), la Compagnia Aerea può richiedere il pagamento dell'importo maggiorato; altrimenti le spese di trasporto aggiuntive devono essere suddivise per il numero di posti del velivolo e l'aumento che ne consegue deve essere addebitato a ogni singolo posto. In caso di aumento delle spese, quali le tasse aeroportuali, pagabili dalla Compagnia Aerea, il prezzo del volo potrebbe a sua volta subire un aumento per un importo proporzionale adeguato. In caso di variazione dei tassi di cambio successivamente alla stipula del contratto di trasporto, il prezzo del volo potrebbe aumentare in linea con l'importo per il quale il trasporto è diventato più caro per la Compagnia Aerea. È possibile richiedere l'aumento di prezzo solo fino a 21 giorni prima della data di partenza concordata. Se gli aumenti dei prezzi applicati dopo la conclusione del contratto per importi superiori al 5% del prezzo del volo totale, chi prenota ha la facoltà di recedere dal contratto senza incorrere in alcuna spesa. In caso di riduzione o annullamento di tasse, imposte o spese, l'importo eccedente viene rimborsato o dedotto, se pertinente. Per gli spostamenti da e verso gli Stati Uniti, eventuali aumenti dei prezzi di volo possono essere applicati dopo la stipula del contratto solo in caso di aumenti relativi alle tasse o altre contributi statali, e comunque, solo nel caso, al momento della stipula del contratto, l'acquirente abbia acconsentito per iscritto, selezionando l'apposita casella sulla pagina di prenotazione, all'eventuale applicazione di tali aumenti. 4.2 Tutti i pagamenti devono essere effettuati con carta di credito accettata dalla Compagnia Aerea o con addebito diretto da un conto corrente bancario di un istituto tedesco, austriaco o olandese specificato dalla persona che effettua la prenotazione. L'intero costo del volo potrà essere corrisposto in contanti, ma solo presso una biglietteria e lo stesso giorno della prenotazione. Il pagamento non può essere incassato da un intermediario. Se non diversamente stabilito dal pagante, i pagamenti saranno inizialmente compensati con i crediti pregressi. Qualsiasi pagamento che sia insufficiente a rimborsare l'intero debito, inizialmente compenserà gli interessi maturati e in ultimo compenserà l'obbligo primario. 4.3 In caso di mancato pagamento, la Compagnia Aerea ha la facoltà di rescindere il contratto a seguito di una richiesta di pagamento non soddisfatta, soggetta alla scadenza in base alla sezione 3.4.1.1-3.4.2 e richiedere le relative spese ivi stabilite. Si applicano rispettivamente le sezioni 3.4.3 e 3.4.1.4. 4.4 Se la società che ha emesso la carta di credito rifiuta il pagamento del risarcimento previsto dal contratto, per motivi riconducibili alla responsabilità del cliente, il cliente è tenuto al pagamento di una commissione fissa pari a 10 EUR / 14 USD / 14 CAD a compensazione della nota di addebito restituita dalla banca. Il cliente ha la facoltà, ai sensi del diritto tedesco, di provare che la Compagnia Aerea non abbia subito perdite o che le perdite sostenute siano di entità trascurabile. Se il volo è stato prenotato con una tariffa flessibile, la Compagnia Aerea addebiterà una commissione di elaborazione totale pari a 25 EUR / 36 USD / 35 CAD per passeggero. Il cliente ha la facoltà, ai sensi del diritto tedesco, di dare prova che in questo caso specifico la commissione di gestione adeguata sia notevolmente inferiore alla commissione di gestione fissa applicata. 5 5. Documenti di viaggio I passeggeri che si avvalgono del servizio AB-TIX (biglietti elettronici) riceveranno la conferma della prenotazione tramite posta o e-mail e potranno ritirare la carta d'imbarco per il volo prenotato presentando al banco accettazione un documento di identità o un passaporto valido e il riferimento della prenotazione. 5.2 Ogni passeggero è tenuto personalmente al rispetto di tutte le norme importanti associate al viaggio (ossia le norme vigenti per il passaporto, il visto di ingresso e la copertura sanitaria, incluso qualsiasi animale che accompagna il passeggero), nonché la completezza e l'integrità dei documenti di viaggio. In caso di mancata conformità alle norme di ingresso o di uscita, in particolare a causa dell'incompletezza o della mancata integrità dei documenti di viaggio, la Compagnia Aerea ha la facoltà di rifiutare il trasporto e addebitare al passeggero tutti i relativi costi e danni. 6. Annullamento del contratto per circostanze straordinarie Se il trasporto per via aerea risultasse imprevedibilmente più difficoltoso, pericoloso o impossibilitato per cause di forza maggiore, entrambe le parti hanno la facoltà di recedere dal contratto. Se il contratto viene risolto prima della partenza, la responsabilità massima della Compagnia Aerea nei confronti del prenotante per la cancellazione del volo si limita al rimborso delle spese di volo già sostenute. Tale rimborso compre tutte le richieste di risarcimento del prenotante derivate dal contratto, a meno che la perdita in questione non siano lesioni o danni personali derivati da negligenza grave o intenzionale. 7. Responsabilità 7.1 Le attuali disposizioni di legge si applicano in combinato disposto dalla Convenzione di Montreal sulla standardizzazione delle norme sul trasporto internazionale aereo relativamente a ferite mortali o ferimenti degli arti del passeggero, nonché in relazione al bagaglio del passeggero. Fatta eccezione per le lesioni mortali, corporali o sanitarie o per la violazione degli obblighi contrattuali essenziali, il cui adempimento è indispensabile all'adeguato adempimento del contratto e il cui adempimento è in genere atteso dal passeggero, la Compagnia Aerea è responsabile solo dei danni, qualora questi siano stati causati da negligenza grave o intenzionale; le disposizioni della Convenzione di Montreal o le altre disposizioni sulla responsabilità subordinata (soprattutto la norma (CE) N. 261/2004) non vengono pregiudicate. Qualsiasi reclamo o richiesta relativo al bagaglio deve essere rivolto direttamente all'ufficio bagagli all'arrivo. In alternativa è necessario fare richiesta di indennizzo dei danni in forma scritta entro il periodo stabilito dalla Convenzione di Montreal. La lettera deve essere inviata a Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Abt. Kundenservice (Ufficio assistenza clienti), Saatwinkler Damm 42-43, D-13627 Berlino. Si raccomanda ai passeggeri di trasportare merci di valore, deperibili, medicinali od oggetti fragili nel proprio bagaglio a mano (è consentito un peso massimo di 6 kg/13 lb, 8 kg/18 lb con computer portatile). Si applicano le informazioni presenti sul biglietto relativamente alla limitazione di responsabilità. Fatto salvo quanto diversamente indicato nel paragrafo precedente, si applicano senza restrizioni le contestazioni sulla base della Convenzione di Montreal e della legge nazionale applicabile. Se, per una tratta del viaggio, si utilizza un mezzo di trasporto alternativo all'aereo (ad esempio Rail&Fly), tale parte di viaggio è soggetta ai termini e alle condizioni applicabili al mezzo di trasporto interessato (articolo 38 paragrafo 2 della Convenzione di Montreal). 8. Protezione dei dati Conformemente alla Legge sulla protezione dei dati tedesca e alle diverse disposizioni normative, la Compagnia Aerea è autorizzata, nell'ambito dell'adempimento del contratto, a raccogliere, elaborare e utilizzare i dati personali. Tali dati sono raccolti, elaborati, utilizzati e trasmessi utilizzando sistemi di elaborazione dati nell'ambito delle finalità del contratto. L'elaborazione o l'utilizzo viene effettuato per i seguenti fini, nell'ambito delle disposizioni normative: effettuare la prenotazione, ottenere un biglietto, ottenere servizi aggiuntivi ed effettuare pagamenti; sviluppare e fornire servizi, agevolare le procedure di ingresso e di sdoganamento. A tal fine la Compagnia Aerea ha la facoltà di raccogliere, memorizzare, modificare, escludere, cancellare, utilizzare e trasmettere tali dati ai propri uffici, ai rappresentanti autorizzati, nonché a coloro che forniscono i summenzionati servizi per conto della Compagnia Aerea. La Compagnia Aerea ha inoltre la facoltà di trasmettere i dati del passaporto e i dati personali elaborati e utilizzati dalla Compagnia Aerea nell'ambito del trasporto aereo alle autorità (uffici governativi) in Germania e in altre nazioni (comprese le autorità di USA e Canada) se la richiesta di trasmissione di tali data viene presentata dalle autorità sulla base di una disposizione normativa obbligatoria e pertanto necessaria all'adempimento del contratto di trasporto. 9. Varie 6 9.1 Nel caso in cui una o più disposizione dei presenti Termini e condizioni generali di contratto sia nulla, la validità delle restanti disposizioni non deve essere alterata. 9.2 In ogni caso si applica il diritto tedesco. Il foro competente per le questioni commerciali è Berlino. Data di emissione: 01/10/2011 7 B. Condizioni generali di trasporto (CGT) Condizioni generali di trasporto (CGT) di Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH (Compagnia Aerea e Belair Airlines AG 1. Ambito di applicazione 1.1 Le presenti condizioni generali di trasporto si applicano a qualsiasi trasporto di passeggeri e bagagli, compresi i servizi associati, forniti da Air Berlin PLC & Co Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG o dai rispettivi agenti delegati (d'ora in poi definiti come la Compagnia Aerea). Se non diversamente ed espressamente concordato, queste condizioni generali di trasporto si applicano anche al trasporto gratuito. Se non diversamente concordato si applicano anche i termini e le condizioni generali di contratto della Compagnia Aerea. Tutte le notifiche e le informazioni vengono trattate dal centro assistenza Air Berlin. Questo è raggiungibile al numero di telefono 01805 737 800 (0,14 EUR/min. dalla rete di telefonia fissa in Germania; max. 0,42 €/min. dalla rete di telefonia mobile in Germania; in altri paesi i prezzi possono subire variazioni), il numero di fax +49 (0)304102 1003, l'indirizzo di posta elettronica [email protected] o l'indirizzo Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Serviceteam, Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlin, Germania. 2. Trasporto 2.1 Trasporto di passeggeri 2.1.1 Check-in, arrivo in ritardo per il check-in e ora d'imbarco minima 2.1.1.1 Se i passeggeri eseguono il check-in presso un banco o utilizzano la funzione di accettazione rapida, si applicano le seguenti distinzioni: - Per voli a corto e medio raggio (voli nazionali in Germania, voli all'interno dell'Europa, inclusa la Federazione Russa ad ovest degli Urali e del Caucaso, o i voli tra Europa e: Nord Africa/Turchia/Isole Canarie/Azzorre e Madera/Israele/Iraq/Iran/Siria/Libano/Giordania) i passeggeri devono presentarsi presso il banco di accettazione, in base all'aeroporto di partenza, almeno 30, 45 o 60 minuti prima dell'orario di partenza previsto per ritirare le loro carte d'imbarco (quando vengono utilizzate le macchine per il check-in rapido presenti in aeroporto, devono aver completato, entro questo periodo di tempo, il processo di accettazione automatizzata al fine di ottenere le loro carte d'imbarco) per essere in grado di imbarcarsi. Gli orari e le scadenze esatti relativi al check-in possono essere consultati sulla conferma delle prenotazioni. Ai fini informativi, gli orari e le scadenze relative al check-in per i diversi aeroporti di partenza sono anche disponibili all'indirizzo www.airberlin.com, chiamando il nostro centro assistenza o chiedendo alla biglietteria di Air Berlin. I passeggeri devono presentarsi al check-in in anticipo rispetto all'orario prestabilito per evitare ritardi dovuti ad es. da lunghe code. Questo si applica soprattutto ai passeggeri con prenotazioni che richiedono assistenze particolari da parte delle compagnie aeree, come la necessità di trasportare i passeggeri su sedia a rotelle (sezione 2.4.9), il trasporto di animali nella stiva (sezione 2.4.11) o di bambini non accompagnati da adulti (sezione 2.1.3.6). - Per voli a lungo raggio (voli tra Europa e: Federazione Russa ad est degli Urali/Asia centrale/Asia sudorientale/Estremo Oriente/Pacifico/America del nord, America centrale o America del sud/Caraibi/Africa centrale/Sudafrica/Stati del golfo esclusi Iraq e Iran) i passeggeri devono presentarsi presso il banco di accettazione almeno 90 minuti prima dell'orario di partenza previsto per ritirare le loro carte d'imbarco (quando vengono utilizzate le macchine per il check-in rapido presenti in aeroporto devono aver completato, entro questo periodo di tempo, il processo di accettazione automatizzata al fini di ottenere le loro carte d'imbarco) per essere in grado di imbarcarsi. I passeggeri devono presentarsi al check-in in anticipo rispetto all'orario prestabilito per evitare ritardi dovuti ad es. da lunghe code. Questo si applica soprattutto ai passeggeri con prenotazioni che richiedono assistenze particolari da parte delle compagnie aeree, come la necessità di trasportare i passeggeri su sedia a rotelle (sezione 2.4.9), il trasporto di animali nella stiva (sezione 2.4.11) o di bambini non accompagnati da adulti (sezione 2.1.3.6). 2.1.1.2 I passeggeri che utilizzano la funzione di accettazione via web, per potersi imbarcare, devono aver completato il processo online e stampato le loro carte d'imbarco almeno 120 minuti prima della partenza prevista del volo. Ulteriori informazioni sono disponibili alle voci Assistenza/Accettazione ed e-Services all'indirizzo www.airberlin.com. 2.1.1.3 I passeggeri che eseguono il check-in attraverso la funzione MMS (applicabile soltanto alle reti di telefoni cellulari tedesche o austriache) devono aver confermato la richiesta via SMS della Compagnia Aerea sul proprio telefono cellulare abilitato alla ricezione di MMS per ricevere la carta d'imbarco sotto forma di codice a barre MMS, completando in tal modo la procedura di accettazione, almeno nei tempi di accettazione precedenti l'orario di partenza del volo. Ulteriori informazioni sono disponibili alle voci Assistenza/Accettazione ed e-Services all'indirizzo www.airberlin.com. 8 2.1.1.4 Gli orari di partenza esatti possono essere consultati sulla rispettiva conferma di prenotazione, come pure sugli schermi presenti nell'aeroporto di partenza. La responsabilità di rispettare i termini ultimi di accettazione rimane a carico del passeggero. 2.1.1.5 Inoltre, i passeggeri devono trovarsi all'uscita d'imbarco almeno 20 minuti prima della partenza (ora d'imbarco minima) e devono essere in possesso di una carta d'imbarco valida (accettazione via MMS: codice a barre MMS) pronti per imbarcarsi all'uscita d'imbarco. 2.1.1.6 In caso di mancato rispetto dei termini ultimi di accettazione indicati nelle sezioni precedenti (2.1.1.12.1.1.4) o di mancato rispetto dell'ora d'imbarco minima (2.1.1.5) i passeggeri, indipendentemente dal fatto che siano in possesso o no di una valida carta d'imbarco, perdono il diritto all'imbarco e sono obbligati a pagare la relativa tariffa, salvo nei casi in cui la responsabilità sia della Compagnia Aerea o dovuta a cause di forza maggiore. Allo stesso modo, da ciò non possono derivare reclami per danni, compensazioni di spese o reclami di altro tipo nei confronti della Compagnia Aerea. 2.1.1.7 Per il check-in da effettuarsi la sera precedente al giorno di partenza, nell'eventualità che questo servizio sia offerto dall'aeroporto di partenza, la Compagnia Aerea calcola un addebito al relativo banco pari a 5 EUR / 7 USD / 7 CAD per passeggero. La tariffa aggiuntiva non si applica, in caso di check-in anticipato a neonati e bambini fino a 12 anni, possessori di topbonus Card Silver e Gold o Service Card e accompagnatore né ai passeggeri viaggianti in classe Business. 2.1.2 Trasporto solo su presentazione di documenti di viaggio validi e completi 2.1.2.1 I passeggeri sono trasportati dalla Compagnia Aerea soltanto se, al momento del check-in, presentano documenti di viaggio validi e completi, come pure un passaporto/carta d'identità/visto valido o, nel caso in cui i documenti originali siano stati smarriti, documenti sostitutivi equivalenti. Questo si applica anche a eventuali animali che viaggiano con i passeggeri. 2.1.2.2 Per bambini e neonati è necessario presentare un documento che ne attesti l'identità (iscrizione nel passaporto del genitore/tutore o passaporto personale del bambino). La Compagnia Aerea consiglia ai passeggeri di tenere a portata di mano il codice di prenotazione al momento del check-in. 2.1.2.3 La Compagnia Aerea si riserva il diritto di rifiutare il trasporto se non sono state soddisfatte le condizioni di ingresso imposte dal Paese di destinazione o se non possono essere presentate le prove/documenti di viaggio richiesti da uno specifico Paese. 2.1.3 Trasporto di neonati, bambini e persone giovani 2.1.3.1 Per evitare danni alla salute, la Compagnia Aerea raccomanda che i neonati sotto i 7 giorni di vita non siano trasportati in volo. 2.1.3.2 Su tutte le rotte internazionali, la tariffa per neonati/bambini piccoli (bambini sotto i 2 anni di età) è pari al 10% della tariffa applicata agli adulti (prezzo del volo netto). Su tutte le rotte nazionali in Germania, i neonati (bambini sotto i 2 anni di età) vengono trasportati gratuitamente. La tariffa per i bambini con un'età compresa tra i 2 e 12 anni è pari al 67% del prezzo netto del volo più le tasse, gli oneri e la soprattassa per il carburante. 2.1.3.3 Nel caso un bambino compia il 2° anno di età nel periodo tra il volo di andata e quello di ritorno relativi a un viaggio prenotato in precedenza, si conteggia il 67% del prezzo del volo netto più tasse, spese e sovrattassa carburante. Per ragioni di sicurezza, il bambino deve occupare, sia nel volo di andata che in quello di ritorno, un posto dotato di apposito seggiolino conforme alle specifiche legali descritte al punto 2.1.3.4. 2.1.3.4 Ogni passeggero adulto può portare con sé un bambino. È consentito solo un bambino per ogni fila di posti a sedere. I neonati possono viaggiare nel proprio seggiolino a condizione che sia stato prenotato un posto supplementare sull'aereo. Il seggiolino dovrà rimanere fissato al sedile dell'aeromobile per l'intera durata del volo utilizzando la cintura di sicurezza fornita. I seguenti seggiolini sono attualmente approvati per essere utilizzati sugli aeromobili: Römer King Quickfix, Maxi Cosi Mico, Maxi Cosi City, Storchenmühle Maximum, Luftikid, nonché altri dispositivi di sicurezza per bambini (CRDS) certificati e approvato per l'uso esclusivo sugli aeromobili da un'Autorità di uno Stato membro JAA, FAA o Transport Canada e contrassegnato di conseguenza, CRDS approvato per essere utilizzato in autoveicoli secondo la norma UN ECE R 44-03 o versione più recente, CRDS approvato per essere utilizzato in autoveicoli e aeromobili conformemente alla norma canadese CMVSS 213/213.1, CRDS approvato per essere utilizzato in autoveicoli e aeromobili conformemente alla norma USA FMVSS N. 213 e contrassegnato di conseguenza. Altri seggiolini possono essere accettati in situazioni specifiche e soggetti a preavviso. In ogni caso il seggiolino per bambini deve essere approvato (certificato) e di conseguenza contrassegnato. È possibile consultare ulteriori informazioni nella sezione Assistenza/Assistenza per famiglie all'indirizzo www.airberlin.com, oppure le informazioni sono fornite dal centro assistenza al momento della registrazione. 9 Importante: 2.1.3.5 Per bambini e neonati è necessario presentare un documento che ne attesti l'identità (iscrizione nel passaporto del genitore/tutore o passaporto personale del bambino). In base al Paese di destinazione (ad esempio, Stati Uniti), normative speciali di ingresso possono essere applicate ai bambini in viaggio. È possibile ricevere ulteriori informazioni presso la relativa sede diplomatica all'estero o il Ministero degli Affari Esteri tedesco. 2.1.3.6 I minori e i bambini con età compresa tra cinque e undici anni possono essere trasportati senza accompagnatore, a condizione che la Compagnia Aerea ne venga informata con anticipo e che la stessa abbia confermato il trasporto. Se un bambino con un'età inclusa tra cinque e undici anni viene accompagnato da una persona di almeno 16 anni, tale bambino non sarà più considerato senza accompagnatore secondo quanto previsto dai presenti articoli. Per bambini di età compresa fra 12 e 16 anni deve anche essere prenotata l'assistenza per minori non accompagnati. 2.1.3.7 I minori non accompagnati vengono trasportati se al banco di accettazione viene presentato un passaporto/documento di identità ufficiale con una fotografia. I genitori/il tutore devono fornire conferma scritta che il bambino è autorizzato a viaggiare. Se i tutori/genitori sono divorziati o separati, una conferma scritta da parte di entrambi deve essere presentata al banco di accettazione. In alcuni Paesi si applicano norme speciali. Si possono ottenere ulteriori informazioni contattando il centro assistenza. Il nome della persona che andrà a ritirare il bambino presso l'aeroporto di destinazione deve essere indicato al banco del check-in. I tutori/genitori devono attendere all'aeroporto fino alla partenza dell'aeromobile. 2.1.3.8 Una tariffa di gestione pari a 40 EUR / 57 USD / 56 CAD per volo viene applicata al trasporto di minori non accompagnati su voli a corto e medio raggio. La tariffa applicata per voli a lungo raggio è pari a 80 EUR / 114 USD / 112 CAD per volo. 2.1.3.9 Per i voli in transito attraverso uno degli hub della Compagnia Aerea, la stessa mette a disposizione una persona per accompagnare e sorvegliare i minori non accompagnati, a condizione che il tempo di transito non superi le 2 ore. In tal caso, il trasporto verrà negato, ad eccezione dei casi in cui lo scalo superiore alle 2 ore avvenga entro un'unica prenotazione della Compagnia Aerea. 2.1.4 Trasporto di donne in stato di gravidanza 2.1.4.1 Per motivi di sicurezza e per evitare danni alla salute delle donne in stato di gravidanza, vengono applicate le seguenti normative: 2.1.4.2 Fino a 4 settimane prima della data prevista del parto la Compagnia Aerea fornisce il trasporto per donne in stato di gravidanza senza un certificato medico di idoneità al volo; la Compagnia Aerea ha il diritto di richiedere un certificato medico che attesti che la gravidanza non ha superato la 36ma settimana. 2.1.4.3 Il trasporto non è fornito per donne in stato di gravidanza nelle 4 settimane prima della data prevista del parto. Importante: 2.1.4.4 Le normative sopra menzionate devono anche essere prese in considerazione per la data del volo di ritorno previsto. 2.1.5 Trasporto di passeggeri con una ingessatura 2.1.5.1 I passeggeri con un'ingessatura vengono informati che sussistono importanti rischi per la salute correlati al trasporto per via aerea durante i primi quattro (4) giorni a seguito dell'applicazione dell'ingessatura, a prescindere dal caso in cui l'ingessatura indossata venga aperta durante il volo o meno e, per tale ragione, la Compagnia Aerea è autorizzata a rifiutare il trasporto di un qualsivoglia passeggero che presenti le condizioni descritte nella sezione 2.5. Tuttavia, la Compagnia Aerea può autorizzare, in forma eccezionale, il trasporto di tali passeggeri in casi specifici, purché il trasporto dei passeggeri sia realizzabile o a condizione che il passeggero sia munito di certificato medico prima della partenza, in cui si dichiari che non sussistono rischi per la salute correlati al trasporto del passeggero a cui sia stata applicata l’ingessatura aperta o chiusa; inoltre, il certificato deve specificare se l’ingessatura deve essere indossata aperta o chiusa. 2.1.5.2 Laddove l’ingessatura sia stata applicata da almeno quattro (4) giorni senza ulteriori complicanze, il passeggero che presenta l'ingessatura potrà essere trasportato. Tuttavia, si consiglia vivamente che le ingessature chiuse vengano aperte per ragioni mediche. 2.1.5.3 La Compagnia Aerea deve essere informata in precedenza laddove il passeggero richieda ulteriore spazio sull’aereo dovuto all’ingessatura. Tale notifica deve essere inoltrata almeno 48 ore prima della partenza; in caso 10 contrario, la Compagnia Aerea sarà autorizzata a rifiutare il trasporto in conformità alla sezione 5.2 per ciascun caso singolo. 2.2 Trasporto dei bagagli La Compagnia Aerea può rifiutare di accettare il bagaglio consegnato se non è imballato in modo appropriato a garantirne un trasporto sicuro. I passeggeri condividono la responsabilità di assicurare che il bagaglio imbarcato e tutti gli articoli ivi contenuti non risulteranno danneggiati in seguito al trasporto. 2.2.2 Il peso del bagaglio in cabina non può superare i 6 kg senza computer portatile (8 kg con computer portatile). Il bagaglio a mano non può misurare più di 55 cm x 40 cm x 20 cm. Per motivi di sicurezza e di restrizioni di spazio, è consentito un solo bagaglio a mano per passeggero. A causa delle restrizioni di spazio e a questioni legate alla sicurezza, ogni passeggero può portare con sé un unico bagaglio a mano. In conformità al regolamento UE 1546/2006, tutti i passeggeri che partono da aeroporti all'interno dell'Unione Europea e in Svizzera (comprese le coincidenze interne) possono trasportare all'interno del bagaglio a mano liquidi, contenitori in pressione, creme, lozioni e altre sostanze in gel fino a una quantità massima di 100 ml per articolo. È fondamentale fare riferimento alla quantità massima stampata sul contenitore. Tutti i singoli contenitori devono essere raccolti in un sacchetto trasparente di plastica richiudibile della capacità massima di 1 litro. È consentito un unico sacchetto di plastica per persona. Per medicinali e alimenti per bambini si applicano regole speciali sulle quali si possono ottenere informazioni dal centro assistenza della Compagnia Aerea. Alcuni stati extra UE hanno adottato gli stessi regolamenti. È possibile ricevere ulteriori informazioni presso il centro assistenza della Compagnia Aerea. 2.2.3 Per la classe Economy, la franchigia bagaglio gratuita è pari a: - (per voli con decollo fino al 30/04/2012) 20 kg per passeggero se non diversamente stabilito da normative speciali (ad esempio, voli USA/Canada o come parte di programmi fedeltà clienti); - (per voli con decollo a partire dal 01/05/2012) 23 kg per passeggero se non diversamente stabilito da normative speciali. 2.2.4 Per la classe Economy, la franchigia bagaglio gratuita è pari a: - (per voli con decollo fino al 30/04/2012) 30 kg per passeggero se non diversamente stabilito da normative speciali; - (per voli con decollo a partire dal 01/05/2012) 32 kg per collo per passeggero se non diversamente stabilito da normative speciali. 2.2.5 Se la franchigia di bagaglio consentita al passeggero viene superata, deve essere corrisposto un sovrapprezzo (vedere sezione 2.4 di seguito), a condizione che il trasporto sia altrimenti ammissibile. 2.2.6 Il peso di ciascun pacchetto bagaglio non deve superare 32 kg. Per ulteriori informazioni, contattare il centro assistenza della Compagnia Aerea. 2.2.7 L'etichetta d'identificazione del bagaglio consegnata al passeggero funge da indicazione confutabile del peso e del numero di colli di bagaglio imbarcati. I passeggeri devono apporre un'etichetta col proprio nome e indirizzo all'esterno e all'interno del bagaglio imbarcato. 2.2.8 I passeggeri devono ritirare il bagaglio imbarcato appena viene messo a disposizione dalla Compagnia Aerea. Se, per motivi riconducibili alla responsabilità del cliente, il bagaglio non viene ritirato o viene rifiutato senza valida ragione, la Compagnia Aerea ha il diritto di chiedere al passeggero il rimborso delle spese eventualmente sostenute per il deposito del bagaglio. 2.2.9 I passeggeri avranno la responsabilità di adempiere a eventuali dazi doganali legati al loro bagaglio. 2.2.10 In caso di ritardata consegna, smarrimento, distruzione o danneggiamento del bagaglio, la Compagnia Aerea consiglia ai passeggeri di contattare l'ufficio Oggetti smarriti dell'aeroporto di destinazione immediatamente dopo l'atterraggio. 2.3 Bagagli vietati 2.3.1 Il trasporto di oggetti pericolosi è proibito su tutti i voli operati dalla Compagnia Aerea. 2.3.2 Ai passeggeri non è consentito di trasportare i seguenti oggetti: 11 - Oggetti che possono mettere in pericolo l'aeromobile, l'apparecchiatura di bordo o le persone, in particolare: esplosivi, gas compressi, sostanze ossidanti, radioattive, corrosive o magnetizzanti, sostanze altamente infiammabili, tossiche o aggressive, e anche tutti i tipi di liquidi, cioè tutte le sostanze o gli oggetti classificati come pericolosi in conformità ai regolamenti sulle sostanze pericolose; - oggetti che risultano inadatti al trasporto per colpa di peso, dimensioni o tipologia. 2.3.3 Le batterie al litio o gli accumulatori al litio separati (utilizzati comunemente nei beni di consumo elettronici, ad esempio computer portatili, telefoni cellulari, orologi, macchine fotografiche o telecamere ecc.) possono essere trasportati soltanto nel bagaglio in cabina. Non possono essere trasportate più di due singole batterie al litio o ricaricabili della potenza massima di 160 Wh come batterie di ricambio per beni di consumo elettronici. È necessario ottenere la previa autorizzazione della Compagnia Aerea se devono essere portate a bordo delle singole batterie o ricaricabili con una potenza inclusa tra 100 Wh e 160 Wh. È possibile consultare ulteriori informazioni sul trasporto di batterie normali e ricaricabili nelle informazioni relative alla sicurezza presenti in internet. 2.3.4 Non è consentito ai passeggeri di portare con sé o nel bagaglio a mano armi di qualsiasi tipo, in particolare armi da fuoco, armi da taglio o contundenti come pure contenitori sotto pressione che possono essere utilizzati a scopo di aggressione o di difesa. Le stesse condizioni si applicano a tutti i tipi di munizioni e sostanze potenzialmente esplosive. Sono proibiti accendini con assorbimento di combustibile. I passeggeri possono trasportare un accendino a gas sulla propria persona. 2.3.5 Pistole giocattolo (di plastica o di metallo), fionde, posate, lamette da rasoio (sia lamette di sicurezza che lamette aperte), giocattoli disponibili in commercio che potrebbero essere utilizzati come arma, ferri da calza, racchette per sport e altri equipaggiamenti sportivi o per il tempo libero che potrebbero essere utilizzati come arma (ad esempio, skateboard, canne da pesca o pagaie), come pure eventuali altri articoli affilati devono essere trasportati soltanto nel bagaglio registrato. Le stesse condizioni sono valide per tagliaunghie, lime per unghie, pettini a coda e siringhe ipodermiche (ad eccezione del caso di prescrizione medica documentata), nonché per candele in gel, suolette per scarpe in gel, palle di vetro con neve o decorazioni simili, indipendentemente dalla dimensioni o dalla quantità di liquido. Per evitare lesioni, tutti gli oggetti appuntiti presenti nel bagaglio imbarcato devono essere protetti e imballati in maniera sicura. 2.3.6 I passeggeri non devono trasportare oggetti fragili o deperibili, di particolare valore, ad es. denaro, gioielli, metalli preziosi, pietre preziose, computer portatili, macchine fotografiche, cellulari, navigatori o altri dispositivi elettronici, titoli (certificati azionari e così via) o altri oggetti di valore o documenti, campioni, documenti identificativi, chiavi di casa, chiavi dell'automobile, medicinali o liquidi, nel bagaglio imbarcato. Per evitare eventuali danni al sistema di chiusura in sede di controllo di sicurezza (in particolar modo per quanto attiene al traffico internazionale da e per gli Stati Uniti), si raccomanda inoltre di non chiudere il bagaglio registrato o di utilizzare un cosiddetto lucchetto TSA. 2.4 Bagagli speciali/eccedenti 2.4.1 Per i voli in partenza entro il 30/04/2012 (weight concept), si applicano le seguenti disposizioni relative al bagaglio in base alla sottostante divisione in zone tariffarie: - Zona 1: Europa, ad eccezione di Federazione Russa/Canarie/Azzorre, Madeira/Islanda - Zona 2: Turchia, Nord Africa, Madeira, Azzorre, Canarie Federazione Russa, Islanda - Zona 3: Emirati Arabi Uniti, Israele, Iraq - Zona 4: Africa (tranne Nord Africa), Asia (tranne Emirati Arabi Uniti/Turchia/Israele/Iraq), Caraibi, Messico, tutti gli altri Paesi 2.4.2 Per i voli in partenza dal 01/05/2012 (piece concept), si applicano le seguenti disposizioni relative alla tratta (esclusi i voli da e per USA e Canada): - breve e medio raggio: voli nazionali in Germania, voli all'interno dell'Europa, inclusa la Federazione Russa a ovest degli Urali e del Caucaso. o voli tra Europa e Africa del nord/Turchia/Isole Canarie/Azzorre e Madera/Israele/Iraq/Iran/Siria/Libano/Giordania - lungo raggio: voli tra Europa e Federazione Russa a est degli Urali/Asia centrale/Asia sudorientale/Estremo Oriente/Pacifico/America del nord, America centrale o America del sud/Caraibi/Africa centrale/Sudafrica/Stati del golfo esclusi Iraq e Iran 2.4.3 Il trasporto di bagagli che superino la franchigia bagaglio gratuita massima applicabile saranno soggetti a una tariffa. Se non diversamente concordato, per il bagaglio eccedente la franchigia deve essere corrisposto un sovrapprezzo (spese per bagaglio eccedente). Tale tariffa deve sempre essere pagata prima della partenza del volo; in caso contrario, non esiste alcun diritto al trasporto del bagaglio. 12 2.4.3.1 In relazione i voli fino al 30/04/2012, al bagaglio in eccesso si applicano le seguenti tariffe (weight concept): - Zona 1: 15 EUR / 21 USD / 21 CAD per kg e tratta semplice - Zona 2: 20 EUR / 28 USD / 28 CAD per kg e tratta semplice - Zona 3: 25 EUR / 36 USD / 35 CAD per kg e tratta semplice - Zona 4: 30 EUR / 43 USD / 42 CAD per kg e tratta semplice 2.4.3.2 In relazione i voli dal 01/05/12, al bagaglio in eccesso si applicano le seguenti tariffe (piece concept): - Passeggeri della classe Economy (one-piece concept): • Tariffe per il bagaglio in eccesso in caso di bagaglio aggiuntivo: 2. 2° bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb): 50 EUR (partenza dalla Germania) / 70 USD / 70 CAD (partenza dalla località di destinazione) • 1° bagaglio con un peso superiore a 23 kg e fino a 32 kg: 50 EUR (voli a breve/medio raggio con partenza dalla Germania) / 70 USD / 70 CAD (voli a breve/medio raggio con partenza dalla località di destinazione) ovvero 100 EUR (voli a lungo raggio con partenza dalla Germania) / 140 USD / 140 CAD (voli a lungo raggio con partenza dalla località di destinazione) ciascuno • 2° bagaglio con un peso superiore a 23 kg e fino a 32 kg: 100 EUR (voli a breve/medio raggio con partenza dalla Germania) / 140 USD / 140 CAD (voli a breve/medio raggio con partenza dalla località di destinazione) ovvero 150 EUR (voli a lungo raggio con partenza dalla Germania) / 200 USD / 210 CAD (voli a lungo raggio con partenza dalla località di destinazione) ciascuno • A partire dal secondo, ogni ulteriore pacchetto bagaglio fino a 23 kg: 70 USD / 70 CAD / 50 EUR (tratte a breve/medio raggio), 140 USD / 140 CAD / 100 EUR (tratte a lungo raggio) • A partire dal secondo, ogni ulteriore pacchetto bagaglio con un peso superiore a 23 kg e fino a 32 kg: 100 EUR (voli a breve/medio raggio con partenza dalla Germania) / 140 USD / 140 CAD (voli a breve/medio raggio con partenza dalla località di destinazione) ovvero 150 EUR (voli a lungo raggio con partenza dalla Germania) / 200 USD / 210 CAD (voli a lungo raggio con partenza dalla località di destinazione) ciascuno - Passeggeri della classe Business (two-piece concept): • Tariffe per il bagaglio in eccesso in caso di bagaglio aggiuntivo: a partire dal 3° bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb): supplemento una tantum pari a 100 EUR (partenza dalla Germania) / 140 USD / 140 CAD (partenza dalla località di destinazione) • a partire dal 3° bagaglio di peso superiore a 23 kg (51 lb) e fino a 32 kg (71 lb): supplemento una tantum pari a 150 EUR (partenza dalla Germania) / 200 USD / 210 CAD (partenza dalla località di destinazione) 2.4.4 Salvo laddove diversamente ed espressamente concordato, la Compagnia Aerea deve essere informata in anticipo in caso di bagagli speciali. Tale comunicazione deve avvenire per iscritto. Per ottenere il diritto al trasporto, è necessario ricevere la conferma della Compagnia Aerea in merito a tale comunicazione. La comunicazione deve indicare le dimensioni e il peso del bagaglio speciale. 2.4.5 La decisione in merito al trasporto di bagagli speciali o in eccesso dipende dalla capacità disponibile nella stiva, così come dai regolamenti in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Di conseguenza, i bagagli speciali e in eccesso possono essere soggetti a restrizioni di quantità o possono essere completamente esclusi dal trasporto. Il bagaglio eccedente (a partire da 10 kg), il bagaglio speciale o fuori misura e il bagaglio ingombrante devono inoltre essere dichiarati almeno 48 ore prima della partenza all'agenzia di viaggio o al centro assistenza, perché il trasporto è possibile solo in caso di spazio sufficiente disponibile. 2.4.6 Ogni bagaglio oltre i 32 kg (indifferentemente se si tratta di bagagli o attrezzature sportive) deve essere registrato 48 ore prima della partenza come bagaglio speciale particolarmente pesante, presso il Centro Assistenza della compagnia aerea. Nel caso di mancato rispetto di tale termine, non sussiste il diritto al trasporto del bagaglio. Il bagaglio speciale particolarmente pesante (oltre 32 kg), è trasportato per la partenze fino al 30/04/2012 (eccetto i voli per gli Stati Uniti d’America e il Canada) con la tariffa generale del bagaglio in eccesso (sezione 2.4.3), per le partenze dal 01/05/2012 dietro pagamento di una tariffa unica per il bagaglio in eccesso di 200 EURO / 286 USD / 280 CAD (rotta a breve e medio raggio), oppure 450 EURO / 600 USD / 630 CAD (rotta a lungo raggio). Le eventuali spese per le attrezzature sportive sono incluse nella tariffa relativa al bagaglio in eccesso. 2.4.7 In relazione ai voli con decollo entro il 30/04/2012, è possibile prenotare in anticipo pacchetti bagaglio eccedente per bagagli regolari (sono esclusi i bagagli speciali o sportivi). 2.4.7.1 Ogni pacchetto bagaglio eccedente dà diritto ad un'eccedenza di bagaglio di 5 chilogrammi per passeggero. Per persona e pacchetto bagaglio eccedente si applicano le seguenti tariffe: - Zona 1: 55 EUR /79 USD / 77 CAD - Zona 2: 75 EUR /107 USD / 105 CAD 13 - Zona 3: 90 EUR /129 USD / 126 CAD - Zona 4: 110 EUR /157 USD / 154 CAD A seconda della capacità, possono essere prenotati fino ad un massimo di 10 pacchetti bagaglio eccedente (vale a dire un massimo di 50 kg) per passeggero e per prenotazione rotta/volo. Il peso di ciascun pacchetto bagaglio non deve superare 32 kg. I pacchetti bagaglio eccedente possono essere prenotati fino a 48 ore prima della partenza. Per i voli USA/Canada o per i voli di bambini di età inferiore ai 2 anni, non è possibile prenotare i pacchetti bagaglio eccedente. È possibile ricevere ulteriori informazioni presso il centro assistenza della Compagnia Aerea. La Compagnia Aerea si riserva il diritto di limitare o escludere a priori la possibilità di prenotare i pacchetti bagaglio eccedente se vengono utilizzati aerei di piccole dimensioni a causa della ridotta capienza. 2.4.7.2 Se un passeggero annulla la prenotazione di un pacchetto bagaglio eccedente, {}la Compagnia Aerea{} ha il diritto di chiedere al passeggero, in base alle disposizioni legislative vigenti, il pagamento concordato con deduzione delle spese risparmiate e/o tenendo conto degli altri possibili utilizzi della prestazione prenotata salvo nei casi in cui l'annullamento sia imputabile alla Compagnia Aerea o a cause di forza maggiore. Secondo il diritto tedesco, è fatta salva la facoltà del passeggero di dimostrare che non è sorto alcun diritto di compenso nei confronti della Compagnia Aerea o che il diritto di compenso è significativamente inferiore. È possibile ricevere ulteriori informazioni presso il centro assistenza della Compagnia Aerea. 2.4.8 I bagagli/le attrezzature sportive aventi il significato indicato nell'art. 2.4.6.1 sono considerati bagagli speciali, quindi devono essere registrati in anticipo e imballati separatamente. La Compagnia Aerea consiglia di imbarcare le attrezzature sportive all'interno di imballaggi solidi. Essi devono essere riconoscibili in quanto tali al banco del check-in. 2.4.8.1 Le seguenti tariffe vengono applicate a tipi speciali di bagagli sportivi, purché questi siano stati registrati entro e non oltre le 24 ore precedenti il decollo e sia stato corrisposto il relativo supplemento. Nel caso la registrazione e/o il pagamento avvengano successivamente a tale termine, si applicano le condizioni generali relative al bagaglio in eccesso indicate al punto 2.4.3. (senza restrizioni temporali): • • • • • • biciclette (BIKE): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3), per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al checkin/check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio) tavola da surf (con vela e albero)/tavola da bodyboard/tavola da kiteboard/tavola da wakeboard/ canoa (SURF/KITE/WAKE/KANU): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3), per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al checkin/check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio) equipaggiamento da sub (DIVE): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3), per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per la zona 4: per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio) equipaggiamento da sci/1 paio di sci o uno snowboard e scarponi da sci o 1 skibob per passeggero (SKI): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio) (gratis sui voli operati da NIKI Luftfahrt GmbH), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3: per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio) attrezzatura da golf (GOLF): fino a massimo 32 kg per ciascun pacchetto bagaglio per passeggero e tratta semplice 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 70 EUR / 95 USD / 98 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 120 EUR / 170 USD / 168 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio) armi sportive, armi da caccia e relative munizioni (WEAP): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3), per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 14 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve/medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio). Contattateci per i costi relativi ad altri bagagli sportivi. 2.4.8.2 Gli equipaggiamenti da sub devono essere registrati con la Compagnia Aerea prima della data del viaggio. Le cinture devono essere trasportate senza piombi e le bombole d'aria compressa devono essere vuote. Le lampade subacquee devono essere trasportate dopo aver rimosso la batteria o le lampadine. 2.4.8.3 Le biciclette devono essere registrate con la Compagnia Aerea prima della data del viaggio ed essere imballate prima della consegna al banco di accettazione. La Compagnia Aerea, come imballaggio, consiglia di utilizzare un apposito porta-bicicletta o un altro contenitore robusto. Le biciclette dotate di motore ausiliario sono considerate oggetti pericolosi, e quindi vengono escluse dal trasporto. Al contrario, le biciclette dotate di motore elettrico e batteria possono essere trasportate. 2.4.8.4 La Compagnia Aerea deve essere informata in anticipo nel caso in cui i passeggeri eseguiranno il check-in di armi a uso sportivo, fucili da caccia e le relative munizioni, o di eventuali oggetti che abbiano l'aspetto o siano etichettati come armi, munizioni o sostanze potenzialmente esplosive. La Compagnia Aerea consiglia ai passeggeri che trasportano tali oggetti di presentarsi con largo anticipo al banco del check-in il giorno della partenza. La Compagnia Aerea consentirà di trasportare tali oggetti soltanto come merci o bagaglio imbarcato in conformità ai regolamenti normativi che coprono il trasporto di merci pericolose. Ogni passeggero può trasportare soltanto un massimo di 5 kg di munizioni per collo di bagaglio. Ulteriori informazioni saranno fornite al momento della notifica alla Compagnia Aerea. 2.4.9 È ammesso il trasporto di una (1) sedia a rotelle per passeggero disabile e la Compagnia Aerea deve ricevere comunicazione di tale necessità al momento della prenotazione. Per motivi di spazio limitato in stiva, possono essere applicate delle restrizioni al trasporto di sedie a rotelle motorizzate. Al momento del check-in, queste sedie a rotelle devono essere in condizioni che ne garantiscano il carico ed il trasporto sicuro. Il trasporto di apparecchi sanitari e ausili per la deambulazione, incluse le sedie a rotelle elettriche, può essere garantito solo se questi sono stati registrati 48 ore prima, indicando le dimensioni ed il peso, e a condizione che sia disponibile spazio sufficiente a bordo e che il trasporto non sia in conflitto con le disposizioni relative ai beni pericolosi. Ulteriori dettagli saranno forniti al momento della notifica alla Compagnia Aerea. 2.4.10 La Compagnia Aerea, nel rispetto dell'Ordinanza UE 1107/2006, art. 4, comma 2, ha il diritto di esigere che un passeggero diversamente abile o a mobilità ridotta sia assistito/a da un'altra persona in grado di fornirgli/le l'aiuto necessario. 2.4.11 Il trasporto di animali è soggetto ad un sovrapprezzo. A tale scopo, sono applicabili i regolamenti normativi che coprono il trasporto di animali. Gli animali devono essere trasportati in un trasportino adatto, chiuso, impermeabilizzato, sicuro costantemente igienico (le dimensioni massime di un contenitore per animali sono 55 cm x 40 cm x 20 cm, fino ad un peso complessivo massimo di 6 kg) e durante il trasporto non possono muoversi liberamente. Per ragioni di sicurezza e spazio, il diritto del passeggero di trasportare un animale si applica unicamente se la Compagnia Aerea è stata informata in merito e abbia confermato tale trasporto al momento della prenotazione; inoltre, il trasportino/contenitore deve rispettare i requisiti indicati sopra. Il passeggero ha la responsabilità di garantire che tutte le necessarie vaccinazioni e i certificati di buona salute, così come i documenti d'ingresso al paese, siano aggiornati. Sulla base del paese, possono essere applicate diverse restrizioni che riguardano l'ingresso o l'uscita degli animali in viaggio, pertanto il trasporto di animali su alcuni voli può essere generalmente vietato (per esempio, i voli per/da Gran Bretagna, Irlanda, Islanda). Ulteriori informazioni sul trasporto di animali, nonché su altre eventuali restrizioni sul trasporto, possono essere richieste al Centro Assistenza Air Berlin secondo i contatti indicati nell'articolo 1.2. 2.4.11.1 Per il trasporto di un animale in cabina, la Compagnia Aerea addebita per singola tratta 30 EUR / 43 USD / 42 CAD (zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), ovvero 100 EUR / 140 USD / 140 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 80 EUR / 114 USD / 112 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 150 EUR / 200 USD / 210 CAD (check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio). Per il trasporto nella stiva (obbligatorio per animali di peso superiore a 6 kg), la Compagnia Aerea addebita per singola tratta 75 EUR / 107 USD / 105 CAD (zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), ovvero 150 EUR / 200 USD / 210 CAD (zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio), 125 EUR / 179 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: breve e medio raggio), 200 EUR / 280 USD / 280 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per la zona 4, per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: lungo raggio). Gli animali che vengono trasportati in cabina 15 devono rimanere nel proprio contenitore durante tutto il volo. Il contenitore non può essere lasciato su un sedile. Il contenitore per animali deve essere posizionato sotto il sedile anteriore. 2.4.11.2 Ad esclusione dei voli diretti negli/ provenienti dagli Stati Uniti, la Compagnia Aerea può trasportare solo due (2) passeggeri non vedenti accompagnati da un cane guida in cabina. Il passeggero ha il diritto di trasportare un cane guida solo se la Compagnia Aerea è stata informata del trasporto previsto al momento della prenotazione e ha confermato tale trasporto. I cani guida vengono trasportati gratuitamente. Sulla base del paese, possono essere applicate diverse restrizioni che riguardano l'ingresso o l'uscita degli animali, pertanto il trasporto di cani guida per non vedenti su alcuni voli può essere generalmente vietato (per esempio, i voli per/da Gran Bretagna, Irlanda, Islanda). Ulteriori informazioni sul trasporto di animali, nonché su altre eventuali restrizioni sul trasporto, possono essere richieste al Centro Assistenza Air Berlin secondo i contatti indicati nell'articolo 1.2. 2.5 Restrizioni e rifiuto del trasporto 2.5.1 La Compagnia Aerea può rifiutare o interrompere o limitare il trasporto di un passeggero o del suo bagaglio in particolare se: • • • • • • • • • • • • • • • • • l'aereo, le persone o gli oggetti presenti a bordo vengono messi in pericolo dal comportamento di tale passeggero; i membri dell'equipaggio risultino ostacolati nell'eseguire le proprie mansioni; vengano ignorate le istruzioni dell'equipaggio, in particolare relativamente al fumo e al consumo di bevande alcoliche; il comportamento di alcuni passeggeri risulti inaccettabile o causi danni o lesioni ad altri passeggeri o all'equipaggio del volo; vi sia il ragionevole sospetto che i passeggeri commettano uno degli atti precedentemente indicati; il trasporto violi la legge applicabile, i regolamenti o i requisiti del paese di partenza o di destinazione o del paese sul quale l'aeromobile stia volando al momento specifico; il passeggero si rifiuti di essere sottoposto a controlli sulla sua persona o del suo bagaglio nel caso in cui essi fossero necessari per ragioni di sicurezza; il passeggero non risulti in possesso di documenti di viaggio validi o integri, distrugga i documenti di viaggio durante il volo o si rifiuti di consegnarli ai membri dell'equipaggio quando gli venga chiesto di farlo in cambio di una ricevuta scritta; le normative richieste per la realizzazione del viaggio (ad esempio, le normative per il passaporto, il visto di ingresso e la copertura sanitaria, incluse quelle per l'animale che accompagna il passeggero) non vengono rispettate dal passeggero; il passeggero non è in grado di dimostrare al banco di accettazione o all'imbarco di essere la persona per la quale è stata effettuata la prenotazione; la tariffa, le tasse, gli oneri o le soprattasse, comprese quelle per i voli precedenti, non siano state pagate; i passeggeri non rispettino le istruzioni di sicurezza fornite dalla Compagnia Aerea o le istruzioni dei regolamenti della stessa compagnia; i passeggeri trasportino bagagli vietati; il passeggero non si attiene al contenuto della sezione 2.4.10relativa al trasporto di animali; il passeggero non soddisfa le condizioni previste alla sezione 2.1.5.1 relative al trasporto di passeggeri con ingessatura; il passeggero non abbia anticipatamente informato la Compagnia Aerea circa la necessità di spazio supplementare a causa di un'ingessatura, come illustrato in dettaglio nella sezione 2.1.5.3; il trasporto del passeggero è connesso a sostanziali rischi per la salute. 2.5.2 La Compagnia Aerea ha il diritto di riassegnare i posti a sedere, anche dopo l'imbarco sull'aeromobile. Questa operazione potrebbe essere necessaria per ragioni di sicurezza o operative. Non esiste alcun diritto di avere assegnato un posto a sedere specifico. 2.5.3 Per le prenotazioni dei posti XL è necessario prendere nota di quanto segue: Poiché i sedili XL sono posizionati nelle file dotate delle uscite d'emergenza, essi risultano importanti ai fini della sicurezza. Di conseguenza, la Compagnia Aerea assegnerà tali posti a sedere unicamente a passeggeri con condizioni fisiche e/o mentali tali da non ostacolare l'evacuazione dell'aeromobile in caso d'emergenza. 2.5.4 La Compagnia Aerea ha il diritto di chiedere a tali passeggeri di lasciare l'aereo, di rifiutare la prosecuzione del trasporto in ogni luogo o di rifiutare il trasporto su tutta la rete se questo è necessario per assicurare l'operatività sicura del volo e/o per proteggere i passeggeri e l'equipaggio. Inoltre, il pilota al comando è autorizzato ad applicare tutte le misure considerate necessarie e ragionevoli per mantenere o ripristinare la sicurezza e l'ordine a bordo. I passeggeri che commettono atti illegali a bordo dell'aeromobile saranno perseguiti ai sensi del diritto penale o civile. 16 2.5.5 Per ragioni di sicurezza, i passeggeri non possono utilizzare dispositivi elettronici privati durante il decollo e l'atterraggio. L'utilizzo dei telefoni cellulari non è consentito in nessun momento del volo. Altri dispositivi elettronici possono essere utilizzati unicamente dietro l'autorizzazione del personale di bordo. 2.6 Modifiche/Modifiche degli orari di partenza La Compagnia Aerea si impegna per quanto possibile a trasportare puntualmente i passeggeri e i loro bagagli. Gli orari di volo programmati possono essere soggetti a modifiche ragionevoli per motivi operativi. La Compagnia Aerea si impegna a limitare allo stretto necessario le modifiche relative alle partenze dei voli e ad informarne i passeggeri con tempestività. Secondo il diritto russo, sono possibili modifiche improvvise alle rotte e/o cancellazioni dovute ad aspetti o impedimenti legati alla sicurezza, imposte dalle autorità pubbliche. I passeggeri hanno l'onere di chiedere conferma relativa all'orario del volo dalle 24 alle 48 ore prima del decollo al numero di telefono 01805 737 800 (* 0,14 EUR/min. dalla rete di telefonia fissa in Germania; max. 0,42 EUR/min. dalla rete di telefonia mobile in Germania; in altri paesi i prezzi possono subire variazioni). Inoltre la Compagnia Aerea consiglia ai passeggeri di lasciare un numero di telefono al momento della prenotazione, per poter essere contattati presso la loro destinazione. La Compagnia Aerea si riserva il diritto di cambiare, solo nella misura strettamente necessaria, il tipo di aereo e di affidare il trasporto in parte o integralmente a terzi, continuando tuttavia ad assumersi la responsabilità per il trasporto prenotato. Nel caso di un cambiamento del vettore aereo, la Compagnia Aerea è obbligata ad intraprendere immediatamente tutte le misure adeguate, indipendentemente dal motivo del cambiamento, per assicurare che i passeggeri siano informati il più rapidamente possibile del cambiamento e dell'identità dell'altro vettore aereo. In ogni caso, i passeggeri vengono informati al momento del check-in o, al più tardi, al momento dell'imbarco sull'aereo (regolamento CE 2111/05). 3. Riferimenti normativi Informazioni conformi all'Allegato del Regolamento (CE) 889/2002 a modifica del Regolamento del Consiglio (CE) 2027/97 sulla responsabilità dei vettori aerei in caso di incidenti: "ALLEGATO 3.1 Responsabilità del vettore aereo per i passeggeri e il loro bagaglio: La presente nota informativa riepiloga le norme sulla responsabilità applicate di vettori aerei della Comunità come stabilito dalla legislazione comunitaria e dalla Convenzione di Montreal. Risarcimento in caso di decesso o lesioni: Non esistono limiti finanziari alla responsabilità in caso di decesso o lesioni al passeggero. In caso di danni fino a 113.110 SDR (importo approssimativo nella valuta locale), il vettore aereo non può contestare le richieste di risarcimento. Oltre a tale importo, il vettore aereo può difendersi contro una richiesta di risarcimento dimostrando di non essersi comportato in maniera negligente o per altra colpa. Pagamenti anticipati: In caso di decesso o lesione di un passeggero, il vettore aereo deve effettuare un pagamento anticipato a copertura delle necessità economiche immediate entro 15 giorni dall'identificazione della persona avente diritto al risarcimento. In caso di decesso, tale pagamento anticipato non sarà inferiore a 16.000 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). Ritardo dei passeggeri: In caso di ritardo dei passeggeri, il vettore aereo è responsabile per i danni, ad eccezione del caso in cui abbia applicato tutte le misure ragionevoli per evitare i danni o sia stato impossibile applicare tali misure. La responsabilità del ritardo dei passeggeri si limita a 4.694 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). Ritardo dei bagagli: In caso di ritardo dei bagagli, il vettore aereo ha la responsabilità dei danni, ad eccezione del caso in cui abbia applicato tutte le misure ragionevoli per evitare i danni o sia stato impossibile applicare tali misure. La responsabilità del ritardo dei bagagli si limita a 1.131 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). Distruzione, perdita o danno ai bagagli: La responsabilità del vettore aereo per la distruzione, la perdita o il danno ai bagagli sarà pari a massimo 1.131 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). In caso di bagagli imbarcati, ha la responsabilità anche in assenza di colpa, ad eccezione del caso in cui il bagaglio fosse difettoso. In caso di bagagli a mano, il vettore ha la responsabilità soltanto se risulta colpevole. Limiti maggiori per i bagagli: Un passeggero può usufruire di un maggiore limite di responsabilità mediante una dichiarazione speciale al più tardi al check-in e pagando una tariffa supplementare. Reclami relativi ai bagagli: Se il bagaglio è danneggiato, in ritardo, viene perduto o distrutto, il passeggero deve inviare un reclamo scritto al vettore aereo il più presto possibile. In caso di danni al bagaglio imbarcato, il passeggero deve inviare un reclamo scritto entro sette giorni e, nel caso di ritardo, entro 21 giorni dalla data in cui il bagaglio è stato messo a disposizione del passeggero. Responsabilità dei vettori reali e degli appaltatori: Se il 17 vettore che esegue materialmente il volo non è il vettore aereo appaltatore, il passeggero ha il diritto di inviare un reclamo o di presentare una richiesta di risarcimento verso uno dei due. Se il nome o il codice del vettore aereo è indicato sul Biglietto, esso è l'appaltatore. Limiti temporali per adire vie legali: Eventuali azioni legali per la richiesta di risarcimento dei danni dovranno essere presentate entro due anni dalla data d'arrivo dell'aeromobile o dalla data in cui l'aeromobile sarebbe dovuto arrivare. Base delle informazioni: La base delle norme descritte sopra è la Convenzione di Montreal del 28 maggio 1999, che è implementata all'interno della Comunità dal Regolamento (CE) N°2027/97 (e successive modifiche e integrazioni del Regolamento (CE) N°889/2002) e dalla legislazione nazionale degli Stati Membro". Se la persona accetta l'intero bagaglio imbarcato senza alcuna riserva, tale azione rappresenterà il presupposto contestabile che esso sia stato consegnato privo di danni in conformità al documento di trasporto. In tutti i casi la responsabilità della Compagnia Aerea si limita ai danni dimostrati. I danni da risarcire si riducono in caso di concorso di colpa. Inoltre, fare riferimento alle disposizioni sulla responsabilità presenti nell'articolo 20 della Convenzione di Montreal. 3.2. Informazioni secondo la normativa (CE) 261/2004: Queste informazioni riassumono le normative, riguardanti la responsabilità delle compagnie aeree CE, che devono essere applicate dalle stesse compagnie in conformità con le disposizioni legislative comunitarie nel caso di cancellazione, ritardo del volo e/o trasporto rifiutato. Il Regolamento si applica solo se il passeggero dispone di una prenotazione confermata per il volo in questione, si presenta in tempo al check-in all'ora specificata (tranne in caso di cancellazione del volo) e viaggia a tariffa disponibile al pubblico. Il diritto alle compensazioni sotto elencate può essere escluso se l'incidente è dovuto a circostanze eccezionali che non si sarebbero comunque potute evitare anche se fossero state adottate tutte le misure ragionevoli (ad esempio cattive condizioni meteorologiche, instabilità politica, scioperi, rischi per la sicurezza, inadempienze non previste relative alla sicurezza del volo). Nello stesso modo, il passeggero non ha diritto a questi benefici se è stato escluso dal volo per motivi giustificabili, ad esempio motivi di salute, di sicurezza operativa o generale o relativi a documenti di viaggio inadeguati. Conformemente alla normativa (CE) 261/2004, un ritardo si verifica a partire dal momento in cui la partenza viene ritardata, rispetto all'orario di partenza previsto, di 4 ore per tutte le tratte aeree superiori a 3.500 km, di 3 ore per tutte le tratte aeree comprese tra 1.500 e 3.500 km e per tutte le tratte aeree all'interno della CE superiori a 1.500 km e di 2 ore per tutte le tratte aeree sino a 1.500 km. Se è prevedibile che un volo avrà un ritardo prolungato, il passeggero ha il diritto di ricevere prestazioni di assistenza da parte della Compagnia Aerea. Queste prestazioni sono limitate alla fornitura di pasti e bevande adeguate in relazione alla durata del tempo di attesa, e alla possibilità di effettuare due brevi chiamate telefoniche, fax o e-mail. A discrezione della Compagnia Aerea viene fornita, se necessario, l'accoglienza per la notte. La Compagnia Aerea non è obbligata a fornire prestazioni di assistenza se le stesse provocano un ulteriore ritardo della partenza del volo. In caso di ritardo superiore a 5 ore, il passeggero ha diritto ad un rimborso del prezzo del biglietto per quelle tratte del viaggio che non sono state completate, e per le tratte del viaggio che sono già state completate solo nella misura in cui il volo, in considerazione dei piani di viaggio originali del passeggero, è diventato inutile, eventualmente verrà proposto un volo di ritorno al primo aeroporto di partenza il più presto possibile. Nel caso di cancellazione di viaggi organizzati vengono applicate le disposizioni della direttiva (90/314/CEE) concernente i viaggi organizzati, cosicché un'eventuale cancellazione può comportare costi di cancellazione molto alti. In caso di esclusione volontaria o obbligatoria dal volo prenotato dovuta a overbooking, il passeggero ha il diritto di ricevere da parte della Compagnia Aerea le prestazioni di assistenza e il rimborso nella misura già descritta. Inoltre, viene offerta al passeggero la possibilità di proseguire il viaggio con un volo alternativo fino alla destinazione finale del volo prenotato. Questo trasporto sostitutivo viene effettuato il più presto possibile ed è soggetto a condizioni comparabili. A seconda della disponibilità di posti, il passeggero può invece viaggiare verso la sua destinazione finale anche in un momento successivo o ad un'ora di suo gradimento; in questo caso le spese per pasti e bevande, albergo e trasferimento sono però a carico del passeggero. I passeggeri esclusi dal volo contro la propria volontà, hanno inoltre diritto ad una compensazione (in contanti, con assegno o versamento bancario o, previo assenso del passeggero, nella forma di un buono). L'ammontare di questo pagamento dipende dalla distanza del viaggio previsto e dal trasporto offerto in alternativa. La compensazione è fissata in 250 EUR per tutte le tratte aeree sino a 1.500 km, in 400 EUR per tutte le tratte comprese tra 1.500 e 3.500 km e per tutte le tratte all'interno della UE superiori a 1.500 km e in 600 EUR per tutti gli altri voli. Se al passeggero viene offerto un volo alternativo, il cui orario di arrivo rispetto all'orario di arrivo previsto del volo originariamente prenotato non è superiore a 2 ore per tratte aeree sino a 1.500 km, a 3 ore per tratte aeree comprese tra 1.500 e 3.500 km e a 4 ore per tratte superiori a 3.500 km, il pagamento della compensazione ammonta solo al 50% degli importi di pagamento sopra menzionati, cioè in altre parole 125 EUR, 200 EUR e 300 EUR. In caso di cancellazione di un volo per il quale il passeggero ha una prenotazione confermata, il passeggero ha ugualmente diritto ad un volo alternativo, alle prestazioni di assistenza, al rimborso e al pagamento della compensazione come elencato sopra. Se la cancellazione del volo è stata effettuata a causa di circostanze eccezionali, il passeggero non ha diritto al pagamento della compensazione. Nello stesso modo, il passeggero non ha diritto al pagamento della compensazione se è stato informato della cancellazione almeno 14 18 giorni prima della partenza prenotata, se è stato informato della cancellazione nel periodo compreso tra 14 giorni e 7 giorni prima della partenza prenotata e gli è stato offerto di partire con un volo alternativo non più di 2 ore prima dell'orario di partenza originale o di raggiungere la destinazione finale non più di 4 ore dopo l'orario d'arrivo previsto. Se è stato informato della cancellazione meno di 7 giorni prima della partenza e gli è stato offerto di partire non più di 1 ora prima dell'orario di partenza originale o di raggiungere la destinazione finale non più di 2 ore dopo l'orario d'arrivo previsto. Il difensore civico competente per gli scopi della direttiva è per l’Italia: l’Ente Nazionale per l’Aviazione Civile, Viale del Castro Pretorio, 118, IT-00185 Roma; per la Svizzera: Office Fédéral de l’Aviation Civile, CH-3003 Berna. Importante: Queste informazioni sono richieste secondo la normativa (CE) 889/2002 e la normativa (CE) 261/2004. Tuttavia, queste informazioni non costituiscono la base per una richiesta di risarcimento danni, né possono essere utilizzate per l'interpretazione delle disposizioni della Convenzione di Montreal. Data di emissione: 01/10/2011 19 C. Condizioni generali per il trasporto da e per il Canada e gli USA (CGT-Canada/USA) Termini e condizioni generali per il trasporto da parte di Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH e Belair Airlines AG da e per il Canada e gli USA. 1. Ambito di applicazione 1.1 Le presenti "Condizioni generali per il trasporto da e per il Canada e gli USA" (di seguito "CGT-Canada/USA" o "tariffa") si applicano, se non diversamente specificato, a qualsiasi trasporto di passeggeri e bagaglio, compresi i servizi associati, forniti da Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG o dai loro agenti delegati (di seguito "la Compagnia Aerea") da e per il Canada e gli USA. Salvo dove diversamente ed espressamente concordato, le presenti condizioni generali di trasporto si applicano anche al trasporto gratuito. Laddove i termini in questa sezione differiscano dai Termini e condizioni generali di contratto o dalle Condizioni generali di trasporto di cui sopra, vengono applicati i termini di questa sottosezione. 1.2 Per le CGT-Canada/USA si applicano le definizioni della sezione 1 dei Termini e condizioni generali di contratto. Tutte le notifiche e le informazioni vengono gestite dal centro assistenza Air Berlin. Questo è raggiungibile al numero di telefono 01805 737 800 (0,14 EUR/min. dalla rete di telefonia fissa in Germania; max. 0,42 EUR/min. dalla rete di telefonia mobile in Germania; in altri paesi i prezzi possono subire variazioni), fax: +49 (0)304102 1003, per e-mail all'indirizzo [email protected] o scrivendo a Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Serviceteam, Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlin, Germania. 2. Biglietto, validità e perdita, annullamento e mancato utilizzo di un biglietto, tariffa 2.1 Premessa generale 2.1.1 Non verrà emesso alcun biglietto e la Compagnia Aerea non sarà in alcun caso obbligata a effettuare il trasporto fino a quando il passeggero non abbia pagato la tariffa applicabile o non abbia aderito agli accordi di credito stabiliti dalla Compagnia Aerea. 2.1.2 Un biglietto non convalidato oppure che abbia subito alterazioni, danneggiamenti o sia stato emesso in modo improprio, non è da considerarsi valido. 2.1.3 Nessun passeggero avrà diritto al trasporto, se non con la presentazione di un biglietto valido. Tale biglietto dà diritto al passeggero al trasporto solo per la tratta compresa tra il punto di partenza e quello di destinazione attraverso il percorso prestabilito. Per i viaggi verso gli Stati Uniti la Compagnia Aerea può richiedere che i cittadini non statunitensi debbano acquistare un biglietto andata e ritorno, altrimenti il passeggero dovrà dimostrare di avere predisposto il viaggio in uscita dagli Stati Uniti entro 12 mesi. Avvertenza: La tariffa corrisposta sarà applicabile solo quando il viaggio internazionale comincia di fatto nel Paese del punto di partenza indicato sul biglietto, ovvero se il viaggio internazionale in realtà comincia in un Paese diverso, la tariffa deve essere ricalcolata da tale Paese. Ad esempio, se il biglietto era stato emesso a una tariffa in dollari namibiani per il percorso WDH-DUS-YVR ma il passeggero in realtà inizia il viaggio in Germania invece che in Namibia, la tariffa per il percorso DUSYVR deve essere ricalcolata, in base a un livello tariffario espresso in Euro. 2.2 Validità 2.2.1 Una volta convalidato, il biglietto è valido per il trasporto dall'aeroporto del luogo di partenza fino all'aeroporto del luogo di destinazione, attraverso il percorso ivi indicato e per la classe di servizi applicabile ed è valido per un anno dalla data o dall'inizio del volo, salvo laddove diversamente specificato in queste CGT-Canada/USA. Ciascun tagliando di volo verrà accettato per il trasporto nella data e sul volo per il quale il posto è stato prenotato. 2.2.2 Periodi di validità Il biglietto scade alle ore 24 della data di scadenza della validità del biglietto, eccetto nei casi in cui il periodo di validità venga esteso dal trasportatore senza richiesta di pagamento di tariffe aggiuntive, come segue: 2.2.2.1 Per periodi non superiori a sette giorni oltre il limite originale quando un passeggero in possesso di un biglietto valido per un anno non è in grado di ottenere posto nel periodo in oggetto. 2.2.2.2 Per periodi non superiori ai trenta giorni oltre il limite originale quando il trasportatore non è in grado di fornire il posto precedentemente confermato; oppure in caso di annullamento o posticipazione di un volo durante il periodo di validità; quando una tappa programmata o la destinazione del passeggero viene omessa; se il 20 trasportatore sostituisce una classe di servizi; oppure se esso provoca al passeggero la perdita di una coincidenza; oppure se non rende il volo operativo in tempi ragionevoli in base alla programmazione. 2.2.2.3 Fino alla data in cui il passeggero, che per motivi di salute non può viaggiare entro il periodo di validità del suo biglietto, è in grado di viaggiare in base a quanto indicato in un certificato medico, oppure fino al primo servizio della classe per la quale è stata pagata la tariffa al trasportatore o fino al primo posto disponibile dopo tale data dal punto in cui il viaggio viene ripreso oppure dall'ultimo punto di coincidenza, ammesso che il tagliando di volo rimanente in un biglietto con un anno di validità includa una o più tappe, la validità di tale biglietto verrà estesa per non più di tre mesi dalla data indicata in tale certificato. In tali circostanze il trasportatore estenderà similarmente il periodo di validità dei biglietti delle persone che viaggiano con un passeggero diversamente abile. 2.2.2.4 Per periodi non superiori ai quarantacinque (45) giorni dopo il decesso di un passeggero per i biglietti delle persone accompagnanti il passeggero deceduto. 2.2.3 Restrizioni di vendita Un ordine di addebito vario (MCO) emesso senza data definita deve essere presentato per ottenere un biglietto entro un anno dalla data di emissione; in caso contrario, il pagamento non verrà onorato. 2.2.4 Assenza, perdita o irregolarità del biglietto In caso di assenza, perdita o irregolarità del biglietto la Compagnia Aerea rifiuterà il trasporto a qualsiasi persona non in possesso di biglietto valido. In caso di perdita o di mancata presentazione del biglietto o della porzione pertinente, il trasporto non verrà fornito per la parte del viaggio coperta da tale biglietto o da tale porzione fino a quando il passeggero non acquisti un altro biglietto alla tariffa applicabile attuale per il trasporto da effettuarsi. La Compagnia Aerea non accetterà un biglietto se parte di esso è danneggiata o se è stato alterato da altri che non siano la compagnia stessa, oppure se viene presentato privo del tagliando del passeggero e di tutti i tagliandi di volo non utilizzati. Nonostante quanto precedentemente indicato, la Compagnia Aerea emetterà, su richiesta del passeggero, un nuovo biglietto sostitutivo di quello perduto, su presentazione di una dimostrazione della perdita soddisfacente per la Compagnia Aerea, e se le circostanze del caso nell'opinione della Compagnia Aerea garantiscono tale azione, a condizione che il passeggero sia d'accordo, secondo le modalità prescritte dalla Compagnia Aerea, per risarcire la Compagnia Aerea per eventuali perdite o danni che la Compagnia Aerea dovrà sostenere di conseguenza. 2.2.5 Non trasferibilità 2.2.5.1 Un biglietto non è trasferibile ma la Compagnia Aerea non può essere ritenuta responsabile nei confronti della persona che detiene il diritto di trasporto o di rimborso, per aver onorato o rimborsato tale biglietto quando presentato da una persona diversa da quella che detiene il diritto di trasporto o di rimborso relativo. 2.2.5.2 Se il biglietto viene utilizzato da una persona diversa da quella per la quale era stato emesso, con o senza che la persona per la quale era stato emesso ne sia a conoscenza o abbia dato il consenso, la Compagnia Aerea non sarà ritenuta responsabile per la distruzione, il danno o il ritardo del bagaglio di tale persona non autorizzata, o per il danno alle proprietà di terzi derivante da o collegato a tale utilizzo non autorizzato. 2.2.5.3 Se il biglietto viene utilizzato da una persona diversa da quella per la quale era stato emesso, la Compagnia Aerea non sarà ritenuta responsabile per l'eventuale decesso o lesione di tale persona causata o imputabile a tale utilizzo non autorizzato. 2.3 Annullamento e mancato utilizzo di un biglietto 2.3.1 Per annullare un volo prenotato o altri servizi confermati (ad esempio prenotazione del posto, trasporto di animali, prenotazioni speciali) il passeggero deve avvisare la Compagnia Aerea per iscritto (tramite fax al numero +49 (0)30-4102 1003, tramite lettera o e-mail indirizzata a Air Berlin, Service Team, Saatwinkler Damm 42-43, D13627 Berlin, Germania; [email protected]) oppure telefonando al numero 01805 737 800 (0,14 EUR/min. dalla rete di telefonia fissa in Germania; max. 0,42 €/min. dalla rete di telefonia mobile in Germania; in altri paesi i prezzi possono subire variazioni) prima dell'inizio del viaggio, indicando altresì il numero di riferimento della prenotazione. Per l'annullamento, farà fede la data in cui Air Berlin riceve l'avviso. L'annullamento non è più possibile una volta che il passeggero ha già effettuato l'imbarco per il viaggio. Per gli annullamenti sono applicabili le seguenti disposizioni: 2.3.1.1 Tariffa flessibile: Se un passeggero annulla oppure non si presenta per un volo a corto, medio o lungo raggio prenotato con tariffa flessibile, tale tariffa verrà rimborsata su richiesta. Se un volo prenotato a tariffa economica non viene utilizzato o viene annullato, quanto indicato nelle sezioni 2.3.1.2 o 2.3.1.3, se pertinente, verrà applicato per la parte del prezzo corrispondente alla tariffa economica originale. 2.3.1.2 Tariffa economica: 21 Se un volo a corto o medio raggio (per USA/Canada: voli con distanza fino a 2500 miglia marine) a tariffa economica non viene usufruito oppure viene annullato, la Compagnia Aerea ha il diritto di chiedere a chi prenota, nel quadro delle normative di legge in vigore, il pagamento concordato, con deduzione delle spese risparmiate e/o tenendo conto degli altri possibili utilizzi della prestazione prenotata, salvo nei casi in cui il mancato utilizzo o l'annullamento del volo siano responsabilità della Compagnia Aerea o dovute a cause di forza maggiore. 2.3.1.3 Se un volo a lungo raggio (per USA/Canada: voli transcontinentali o voli con distanza superiore a 2500 miglia marine) a tariffa economica non viene usufruito oppure viene annullato, la Compagnia Aerea ha il diritto di addebitare gli importi seguenti, salvo nei casi in cui il mancato utilizzo o l'annullamento del volo siano responsabilità della Compagnia Aerea o dovute a cause di forza maggiore: • fino a 21 giorni prima della partenza: 20 % della tariffa • fino a 14 giorni prima della partenza: 30 % della tariffa • fino a 7 giorni prima della partenza: 40 % della tariffa • fino a 1 giorno prima della partenza: 50 % della tariffa • il giorno della partenza: 100 % della tariffa (netta). 2.3.1.4 Nei casi sopra menzionati, verranno prese in considerazione sia le spese normalmente risparmiate sia i possibili utilizzi alternativi del servizio prenotato. 2.3.2 Per il trattamento e la gestione di voli prenotati a tariffa economica (sezioni 2.3.1.2 e 2.3.1.3) non utilizzati oppure annullati, la Compagnia Aerea chiede il pagamento di 36 USD / 35 CAD / 25 EUR per ogni passeggero e prenotazione. 2.3.3 I suddetti provvedimenti si applicano anche nel caso in cui chi prenota non si presenti all'imbarco del volo all'orario stabilito o quando gli venga negato l'imbarco a causa di documenti di viaggio incompleti. 2.3.4 I passeggeri che abbiano prenotato un volo da o per gli Stati Uniti in tariffa economica possono ottenere un rimborso della tariffa pagata quando la prenotazione sia stata effettuata almeno sette (7) giorni prima del decollo e il rimborso sia richiesto entro le ventiquattro (24) ore dalla prenotazione stessa. 2.4 Tariffe 2.4.1 Il trasporto è soggetto alle regole, alle tariffe e alle spese in essere alla data di conferma della prenotazione. Nel caso in cui, dopo l'emissione di un biglietto e prima che qualsiasi parte di esso venga utilizzata, entri in vigore l'aumento delle tariffe o delle spese applicabili al trasporto coperto dal biglietto, il passeggero dovrà versare l'intero importo di tale aumento. ECCEZIONI: Non verrà richiesto il pagamento di alcun aumento nei casi in cui il biglietto sia stato emesso prima della data di entrata in vigore dell'aumento della tariffa locale o della joint-fare locale pertinente, a condizione che il tagliando di volo originale del biglietto sia stato emesso per un volo specifico secondo un tariffario legalmente in vigore alla data di emissione del biglietto determinabile dalla convalida stampata o impressa sul biglietto. 2.4.2 Quando la classe tariffaria indica che una tariffa può essere applicata a partire da una data specifica o oltre una data specifica (compresa l'indicazione dell'anno) si fa riferimento alla data di inizio del viaggio dal punto di partenza e/o dal primo giorno di inizio del viaggio. Qualche volta la data di scadenza indica la data entro cui il viaggio deve essere completato. 2.4.3 La tariffa relativa a bambini accompagnati si riferisce a bambini da 2 a 11 anni, accompagnati sullo stesso volo e per tutti i segmenti del viaggio da un passeggero che abbia almeno 12 anni pagante una tariffa per adulti. 2.4.4 I biglietti con ritorno aperto sono validi a condizione che la data del viaggio di ritorno non sia superiore a un anno dalla data del viaggio di andata. 3. Prenotazioni 3.1 Condizioni generali Un biglietto è valido solo per il volo per il quale è stata effettuata la prenotazione ed unicamente per la tratta indicata sul biglietto o sui tagliandi di volo pertinenti. Un passeggero in possesso di un biglietto aperto o di un ordine di addebito vario (MCO), che desideri modificare la propria prenotazione cambiando data, non ha diritto a nessun tipo di prelazione sulla nuova prenotazione. 3.2 Condizioni delle prenotazioni Le prenotazioni sono provvisorie salvo in caso in cui e finché la Compagnia Aerea non abbia emesso un biglietto o un ordine di addebito vario (MCO) convalidato al trasportatore presso il quale si effettua la prenotazione. La 22 Compagnia Aerea può in qualsiasi momento e senza preavviso annullare una prenotazione nel caso in cui il passeggero non acquisti un biglietto per il posto riservato. 3.2.1 Eccezione 1: La prenotazione di un posto su un determinato volo è da ritenersi valida quando la disponibilità e l'assegnazione del posto viene confermata da un agente addetto alle prenotazioni della Compagnia Aerea e viene inserita nel computer della Compagnia Aerea. 3.2.2 Eccezione 2: La prenotazione di un posto o una richiesta (lista d'attesa) è da ritenersi valida solo per il passeggero per il quale sia stata originariamente emessa la prenotazione o la richiesta. Non è consentito il trasferimento di una prenotazione o di una richiesta (cambio del nominativo) da un passeggero ad un altro. Nel caso in cui si verifichi un trasferimento senza previa approvazione da parte della Compagnia Aerea, la Compagnia Aerea si riserva il diritto di annullare tale prenotazione, lista d'attesa o richiesta di posto. 3.2.3 Eccezione 3: In seguito al pagamento o al raggiungimento di accordi di credito soddisfacenti, la Compagnia Aerea emette un biglietto convalidato a conferma della prenotazione del posto, a condizione che il passeggero si rivolga alla Compagnia Aerea prima della data concordata dalla Compagnia Aerea e dal passeggero al momento della conferma della prenotazione. Se tuttavia è stato concordato il ritiro presso la biglietteria dell'aeroporto, questo deve avvenire almeno 90 minuti prima dell'orario di partenza stabilito del volo. 3.2.4 Eccezione 4: (a) Se la prenotazione viene effettuata entro due giorni dalla partenza del volo, il biglietto deve essere emesso non più tardi dei periodi indicati di seguito: (b) Se è stato concordato il ritiro presso la biglietteria dell'aeroporto, questo deve avvenire almeno 90 minuti prima dell'orario di partenza stabilito del volo. (c) La Compagnia Aerea può annullare la prenotazione senza preavviso se il passeggero non ha ottenuto un biglietto convalidato perché non ha confermato la prenotazione entro i limiti di tempo concordati. 3.2.5 Eccezione 5: La Compagnia Aerea può accettare prenotazioni su voli specifici che hanno posti vuoti eccedenti. Il numero di prenotazioni eccedenti pianificato dalla Compagnia Aerea per un volo specifico si basa sullo schema delle vendite anticipate per tale volo. Questo schema tiene in considerazione le condizioni attuali che possono influenzare l'utilizzo previsto dello spazio sul volo e anche fattori storici quali la percentuali di annullamenti dell'ultimo minuto, la mancata conferma della prenotazione da parte dei passeggeri, l'assenza di registrazione di certe prenotazioni nei documenti del trasportatore. 3.2.2 Eccezione 6: Nel caso in cui alla partenza del volo si presenti un numero di passeggeri con prenotazione confermata superiore al numero di posti disponibili sul volo, i passeggeri che non riescono ad ottenere una sistemazione saranno soggetti a quanto indicato nella sezione 6 o 7.7 (Risarcimento per negato imbarco). 3.3 Assegnazione dei posti Il trasportatore non garantisce l'assegnazione di alcun posto in particolare sull'aereo. 23 4. Trasporto 4.1 Trasporto di passeggeri 4.1.1 Check-in, arrivo in ritardo per il check-in e ora d'imbarco minima 4.1.1.1 I passeggeri devono presentarsi all'aeroporto di partenza per effettuare il check-in almeno 90 minuti prima dell'orario di partenza programmato del volo prenotato e ritirare la carta d'imbarco (per ricevere la carta d'imbarco utilizzando le macchine self-service presso l'aeroporto, il processo di check-in automatico dovrà essere completato negli stessi tempi). I passeggeri devono presentarsi al check-in in anticipo rispetto all'orario prestabilito per evitare ritardi dovuti ad es. da lunghe code. Tale norma riguarda principalmente i passeggeri che hanno prenotato servizi speciali, ad esempio in caso di passeggeri su sedia a rotelle, animali nella stiva o bambini che viaggiano senza un accompagnatore adulto. 4.1.1.2 Se il passeggero non arriva all'aeroporto di partenza entro l'orario prestabilito (art. 4.1.1.1), o non è in possesso dei documenti richiesti e quindi non risulta idoneo a viaggiare, la Compagnia Aerea cancellerà il posto a lui riservato. Il volo non partirà in ritardo per aspettare i passeggeri che arrivano agli aeroporti di partenza troppo tardi per poter espletare le suddette formalità prima dell'orario di partenza programmato. La Compagnia Aerea non è responsabile nei confronti del passeggero per eventuali perdite e spese causate dal mancato adempimento del passeggero alla presente disposizione. 4.1.1.3 Inoltre, i passeggeri devono trovarsi al gate almeno 20 minuti prima della partenza (tempo d'imbarco minimo) e devono essere in possesso di una carta d'imbarco valida. 4.1.1.4 Il mancato adempimento alle tempistiche di check-in indicate nell'articolo precedente (4.1.1.1) o il mancato adempimento al tempo d'imbarco minimo (4.1.1.3) farà perdere il diritto di volare ai passeggeri, anche se questi sono in possesso di una carta d'imbarco valida. Inoltre, i passeggeri conserveranno l'obbligo di pagare la tariffa, salvo il caso in cui la responsabilità dell'accaduto sia della Compagnia Aerea o sia dovuto a cause di forza maggiore. Allo stesso modo, da ciò non possono derivare reclami per danni, compensazioni di spese o reclami di altro tipo nei confronti della Compagnia Aerea. 4.1.1.5 Per il check-in da effettuarsi la sera precedente al giorno di partenza, nell'eventualità che questo servizio sia offerto dall'aeroporto di partenza, la Compagnia Aerea calcola un addebito al banco di accettazione pari a 7 USD / 7 CAD/ 5 EUR per passeggero. La tariffa aggiuntiva non si applica, in caso di check-in anticipato a neonati e bambini fino a 12 anni, possessori di topbonus Card Silver e Gold o Service Card e accompagnatore né ai passeggeri viaggianti in classe Business. 4.1.2 Trasporto solo su presentazione di documenti di viaggio validi e completi 4.1.2.1 I passeggeri sono trasportati dalla Compagnia Aerea soltanto se, al momento del check-in, presentano documenti di viaggio validi e completi, come pure un passaporto/carta d'identità/visto valido o, nel caso in cui i documenti originali siano stati smarriti, documenti sostitutivi equivalenti. Questo si applica anche a eventuali animali che viaggiano con i passeggeri. 4.1.2.2 In caso di neonati o bambini, è altresì necessario presentare idonea prova d'identità (inserimento nel passaporto del genitore/tutore o passaporto del bambino). La Compagnia Aerea consiglia ai passeggeri di tenere a portata di mano il codice di prenotazione al momento del check-in. 4.1.2.3 La Compagnia Aerea si riserva il diritto di rifiutare il trasporto se non sono state soddisfatte le condizioni di ingresso imposte dal Paese di destinazione o se non possono essere presentate le prove/documenti di viaggio richiesti da uno specifico Paese. 4.1.3 Trasporto di neonati, bambini e persone giovani 4.1.2.2 In caso di neonati o bambini, è altresì necessario presentare idonea prova d'identità (inserimento nel passaporto del genitore/tutore o passaporto del bambino). In base al Paese di destinazione (ad esempio, Stati Uniti), normative speciali di ingresso possono essere applicate ai bambini in viaggio 4.1.3.2 I minori e i bambini con età compresa tra cinque e undici anni possono essere trasportati senza accompagnatore, a condizione che la Compagnia Aerea ne venga informata con anticipo e che la stessa abbia confermato il trasporto. Se un bambino con un'età inclusa tra cinque e undici anni viene accompagnato da una persona di almeno 16 anni, tale bambino non sarà più considerato senza accompagnatore secondo quanto previsto dai presenti articoli. Per bambini di età compresa fra 12 e 16 anni deve anche essere prenotata l'assistenza per minori non accompagnati. 4.1.3.3 I minori non accompagnati vengono trasportati se al banco di accettazione viene presentato un passaporto/documento di identità ufficiale con una fotografia. I genitori/il tutore devono fornire conferma scritta che il bambino è autorizzato a viaggiare. Se i tutori/genitori sono divorziati o separati, una conferma scritta da parte di 24 entrambi deve essere presentata al banco di accettazione. In alcuni Paesi si applicano norme speciali. Il nome della persona che andrà a ritirare il bambino presso l'aeroporto di destinazione deve essere indicato al banco del check-in. I tutori/genitori devono attendere all'aeroporto fino alla partenza dell'aeromobile. 4.1.3.4 Una tariffa di gestione pari a 57 USD / 56 CAD / 40 EUR per volo viene applicata al trasporto di minori non accompagnati su voli a corto e medio raggio. La tariffa applicata per voli a lungo raggio è pari a 114 USD / 112 CAD / 80 EUR per volo. 4.1.3.5 Per i voli in transito attraverso uno degli hub della Compagnia Aerea, la stessa mette a disposizione una persona per accompagnare e sorvegliare i minori non accompagnati, a condizione che il tempo di transito non superi le 2 ore. In tal caso, il trasporto verrà negato, ad eccezione dei casi in cui lo scalo superiore alle 2 ore avvenga entro un'unica prenotazione della Compagnia Aerea. 4.1.3.6 Su tutte le rotte internazionali, la tariffa per neonati/bambini piccoli (bambini sotto i 2 anni di età) è pari al 10% della tariffa applicata agli adulti (prezzo del volo netto). La tariffa per i bambini con un'età compresa tra i 2 e 12 anni è pari al 67% del prezzo netto del volo più le tasse, gli oneri e la soprattassa per il carburante. 4.1.3.7 Nel caso un bambino compia il 2° anno di età nel periodo tra il volo di andata e quello di ritorno relativi a un viaggio prenotato in precedenza, si conteggia il 67% del prezzo del volo netto più tasse, spese e sovrattassa carburante. Per ragioni di sicurezza, il bambino deve occupare, sia nel volo di andata che in quello di ritorno, un posto dotato di apposito seggiolino conforme alle specifiche legali descritte al punto 2.1.3.4. 4.1.3.8 Ogni passeggero adulto può portare con sé un bambino. È consentito solo un bambino per ogni fila di posti a sedere. I neonati possono viaggiare nel loro seggiolino a condizione che sia stato prenotato un ulteriore posto a sedere sull'aeromobile e che la Compagnia Aerea venga debitamente informata almeno 48 ore prima della partenza in merito all'utilizzo di un seggiolino. Il seggiolino dovrà rimanere fissato al sedile dell'aeromobile per l'intera durata del volo utilizzando la cintura di sicurezza fornita. I seguenti seggiolini sono attualmente approvati per essere utilizzati sugli aeromobili: Römer King Quickfix, Maxi Cosi Mico, Maxi Cosi City, Storchenmühle Maximum, Luftikid, un dispositivo di sicurezza per fanciulli (CRDS) alternativo che sia stato certificato e approvato per l'uso esclusivo sugli aeromobili da un'Autorità di uno stato membro JAA, FAA o Transport Canada e contrassegnato di conseguenza, CRDS approvato per essere utilizzato in autoveicoli secondo la norma UN ECE R 44, -03 o versione più recente, CRDS approvato per essere utilizzato in autoveicoli e aeromobili conformemente alla norma canadese CMVSS 213/213.1, CRDS approvato per essere utilizzato in autoveicoli e aeromobili conformemente alla norma USA FMVSS N. 213 e contrassegnato di conseguenza. Altri seggiolini possono essere accettati in situazioni specifiche e soggetti a preavviso. In ogni caso il seggiolino per bambini deve essere approvato (certificato) e di conseguenza contrassegnato. 4.1.4 Trasporto di donne in stato di gravidanza 4.1.4.1 Per ragioni di sicurezza e per evitare di arrecare danno alla salute delle donne in stato interessante, saranno applicate le seguenti norme: 4.1.4.2 Fino a 4 settimane prima della data prevista per il parto, la Compagnia Aerea trasporterà le donne in stato interessante senza la necessità di un certificato di idoneità a volare; la Compagnia Aerea avrà diritto a richiedere a un certificato medico comprovante che la gravidanza non supera la 36 settimana. 4.1.4.3 Il trasporto sarà negato alle donne in stato interessante durante le 4 settimane precedenti alla data prevista per il parto. 4.1.4.4 Le norme indicate sopra devono essere tenute in considerazione anche per la data dell'eventuale volo di ritorno programmato. 4.1.5 Trasporto di persone con disabilità Le seguenti norme per il trasporto dei passeggeri con disabilità nei voli provenienti o diretti negli Stati Uniti sono governate dalle disposizioni contenute nella parte 382 dell‘U.S. Department of Transportation, applicabili ai vettori non statunitensi. Tali norme sono visualizzabili su Internet all’indirizzo: http://airconsumer.ost.dot.gov. 4.1.5.1 Definizioni Il passeggero sarà considerato come Passeggero diversamente abile nei casi in cui le sue condizioni fisiche, mediche o mentali richiedano un'attenzione particolare durante l'imbarco, lo sbarco, il volo, in caso di evacuazione d'emergenza oppure durante la movimentazione a terra, che normalmente non serve per gli altri passeggeri. Deambulante: persona in grado di spostarsi all'interno dell'aeromobile senza assistenza. 25 Non deambulante: persona non in grado di spostarsi all'interno dell'aeromobile senza assistenza. Autonoma: persona indipendente, autosufficiente e in grado di espletare le proprie necessità fisiche durante i voli, che non richiede attenzioni speciali o inconsuete a bordo oltre a quelle normalmente fornite al pubblico. Ad eccezione del fatto che potrebbe essere necessaria assistenza durante l'imbarco e lo sbarco. Non autonoma – persona non in grado di provvedere a sé stessa durante il volo. 4.1.5.2 Determinazione dell'autonomia La Compagnia Aerea accetterà la determinazione della persona diversamente abile come grado d'autonomia. 4.1.5.3 Trasporto di persone con disabilità 4.1.5.3.1 Autorizzazione medica/rifiuto di trasporto (a) Se la Compagnia Aerea stabilisce, in buona fede e a sua ragionevole discrezione, che le condizioni mediche di un passeggero sono tali da far pensare che il volo possa causarne un aggravamento e/o possano portare alla necessità di un consulto medico urgente per il passeggero, la stessa ha il diritto di richiedere al passeggero di presentare un certificato medico. La medesima condizione è valida laddove il passeggero debba essere trasportato su barella o incubatrice oppure sia necessaria la somministrazione di ossigeno durante il volo. Tale certificato non deve essere stato emesso prima di 10 giorni dalla partenza. (b) La Compagnia Aerea esaminerà il certificato medico presentato e stabilirà se esso risulti accettabile e se il passeggero può essere autorizzato a volare. L'esame e l'autorizzazione saranno eseguiti dai funzionari medici dipendenti della Compagnia Aerea o da collaboratori esterni. Nei casi in cui tali funzionari non siano disponibili, le autorità mediche esterne (ad es. medici locali o personale ospedaliero) possono fornire l'esame e l'autorizzazione richiesti. (c) Se la Compagnia Aerea stabilisce, in buona fede, che le condizioni fisiche o mediche di un passeggero implichino un rischio o un pericolo inconsueto a sé stesso o verso altre persone (ad es. in caso di donne in stato interessante, il feto) oppure alla proprietà, la stessa può rifiutare di trasportare la persona che presenta tale rischio o pericolo. (d) In caso di passeggeri il cui stato, età, condizioni mentali o fisiche sono tali da implicare eventuali rischi o pericoli a sé stessi, il trasporto avverrà all'espressa condizione che la Compagnia Aerea non abbia alcuna responsabilità per eventuali lesioni, malattie o disabilità, o un eventuale aggravamento o conseguenze, compreso il decesso causato da tale stato, età, condizione mentale o fisica (vedere la nota): 4.1.5.3.2 Prenotazioni Le prenotazioni per il trasporto di passeggeri con ventilatore, respiratore, macchina CPAP o POC devono avvenire almeno 48 ore prima del viaggio; le prenotazioni per il trasporto di passeggeri con ossigeno in volo fornito dal vettore (carrier-supplied inflight medical oxygen) devono essere effettuate almeno 72 prima del volo. È inoltre necessario informare con anticipo la Compagnia Aerea in tutti gli altri casi in cui il passeggero richieda assistenza speciale da parte della Compagnia Aerea, informando la Compagnia Aerea in merito alla natura della disabilità e all'assistenza richiesta, in maniera tale che il vettore possa organizzarsi in merito. La Compagnia Aerea farà il possibile per ospitare i passeggeri che non eseguono delle prenotazioni in maniera opportuna. 4.5.5.3.3 Restrizioni riguardanti i posti a sedere Le persone con disabilità non potranno occupare i posti a sedere nelle file delle uscite d'emergenza. La Compagnia Aerea ha la facoltà di assegnare i posti e/o di limitarli. 4.1.5.3.4 Le persone con disabilità saranno accettate per il trasporto come indicato di seguito: Disabilità Presenza di un accompagnatore Persona con disabilità visiva Persona con disabilità uditiva Persona con disabilità visiva e uditiva/autonoma Persona con disabilità visiva e uditiva/non autonoma Persona con disabilità intellettiva/autonoma Persona con disabilità intellettiva/non autonoma Persona deambulante/autonoma Persona deambulante/non autonoma Persona non deambulante/autonoma Persona non deambulante/non autonoma No No No Sì No Sì No Sì No (*) Sì 26 (*) ad eccezione dei casi in cui il numero di tali passeggeri che viaggiano in un dato volo superi quello stabilito dalla guida canadese "Civil Aeronautics Directorate Transport Canada Guide" e i "Commercial Air Services" (trasporto di passeggeri non deambulanti su aviogetti di grosse dimensioni a tre propulsori). 4.1.5.3.5 Accettazione di seggiolini speciali per bambini con gravi disabilità (scocca) In casi speciali, i bambini con gravi disabilità devono essere trasportati in seggiolini adattati o costruiti appositamente, i quali devono essere installati nei sedili dell'aeromobile che sono stati progettati a tale scopo in maniera specifica. Se un passeggero richiede questo tipo di trasporto, per regolamento è richiesto un collaudo speciale di compatibilità e l'approvazione del seggiolino da utilizzare. È accettato il seguente ingombro massimo per la scocca del seggiolino, che sarà approvato in anticipo dal reparto assistenza passeggeri della Compagnia Aerea: 65 x 43 x 60 cm/25,6 pollici x 16,9 pollici x 23,6 pollici (altezza x larghezza x profondità). Sarà sempre assegnato un posto vicino al finestrino (che non sia un'uscita e non nella prima fila). Il passeggero deve fornire una copia della documentazione di collaudo e approvazione al banco del check-in e dovrà consegnarne una copia all'equipaggio di bordo che necessiterà delle istruzioni d'installazione contenute nella stessa. 4.1.5.3.6 Accettazione di animali d'accompagnamento La Compagni Aerea accetta di trasportare gratuitamente un cane adeguatamente imbracato o qualsiasi animale di accompagnamento imbracato per guidare e/o assistere un passeggero con disabilità, nel caso in cui il passeggero accompagnato sia dipendente da tale animale. L'animale potrà accompagnare il passeggero in cabina. Il passeggero e il suo animale d'accompagnamento in genere saranno accomodati in un posto a sedere con paratoia caratterizzato da uno spazio a pavimento sufficiente per l'animale. In casi estremi, se l'animale è di grosse dimensioni e pesante, sarà messa a disposizione (acquisto di un ulteriore posto o se è disponibile un posto a sedere, assegnazione al momento del check-in) un'ulteriore zona a pavimento (preferibilmente antistante il sedile del finestrino). 4.1.5.3.7 Accettazione dei dispositivi di mobilità Oltre al normale bagaglio, la Compagnia Aerea accetterà i seguenti articoli che devono essere riposti nell'apposito vano bagagli: - deambulatori e sedie e rotelle manuali; sedie a rotelle dotate di batterie sigillate con morsetti scollegati e nastrati; le stampelle e i bastoni da passeggio possono essere lasciati al passeggero, a condizione che siano riposti in conformità alle norme di sicurezza della Compagnia Aerea; in caso di sedie a rotelle dotate di batterie a celle umide non sigillate a) su aeromobili con containerizzazione, quali B747/B767, devono essere caricate in un apposito container LD3 in posizione verticale (senza costi aggiuntivi per il passeggero). Le batterie devono essere scollegate da entrambi i morsetti, devono essere conservate in modo tale da evitare possibili cortocircuiti e devono essere fissate alla sedia a rotelle mediante un materiale non conduttivo; b) sedia a rotelle in posizione non verticale: sugli aeromobili a fusoliera stretta, quali DC9/B727, la batteria deve essere rimossa e conservata in un kit per batterie "Kimpack" messo a disposizione della Compagnia Aerea senza costi aggiuntivi per il passeggero. 4.1.5.3.8 Trasporto di persone con ingessatura 4.1.5.3.8.1 I passeggeri con un'ingessatura vengono informati che sussistono importanti rischi per la salute correlati al trasporto per via aerea durante i primi quattro (4) giorni a seguito dell'applicazione dell'ingessatura, a prescindere dal caso in cui l'ingessatura indossata venga aperta durante il volo o meno e, per tale ragione, la Compagnia Aerea è autorizzata a rifiutare il trasporto di un qualsivoglia passeggero che presenti le condizioni descritte nella sezione 4.5. Tuttavia, la Compagnia Aerea può autorizzare, in forma eccezionale, il trasporto di tali passeggeri in casi specifici, purché il trasporto dei passeggeri sia realizzabile a condizione che il passeggero sia munito di certificato medico prima della partenza, in cui si dichiari che non sussistono rischi per la salute correlati al trasporto del passeggero a cui sia stata applicata l’ingessatura aperta o chiusa; inoltre, il certificato deve specificare se l’ingessatura deve essere indossata aperta o chiusa. 4.1.5.3.8.2 Laddove l’ingessatura sia stata applicata da almeno quattro (4) giorni senza ulteriori complicazioni, il passeggero che presenta l'ingessatura potrà essere trasportato. Tuttavia, si consiglia vivamente che le ingessature chiuse vengano aperte per ragioni mediche. 4.1.5.3.8.3 La Compagnia Aerea deve essere informata in precedenza laddove il passeggero richieda ulteriore spazio sull’aereo dovuto all’ingessatura. Tale notifica deve essere inoltrata almeno 48 ore prima della partenza; in caso contrario, la Compagnia Aerea sarà autorizzata a rifiutare il trasporto in conformità alla sezione 4.5 per ciascun caso singolo. 4.1.5.3.9 Passeggeri che devono essere trasportati su barella Il passeggero su barella è un passeggero che può essere trasportato unicamente su una barella, e può essere coperto o meno da previdenza sociale o da specifica assicurazione. Il trasporto di un paziente su barella è 27 soggetto all'approvazione del medico del paziente e deve essere accompagnato da un adulto abile in grado di fornire le necessarie cure durante il viaggio, se non diversamente stabilito dall'assistenza medica della Compagnia Aerea. Nei casi in cui un passeggero debba essere trasportato su una barella, {}la Compagnia Aerea{} invierà tutte le informazioni dettagliate (ad es. posti occupati dalla barella, nome del paziente, accompagnatore e così via) alla/e stazione/i interessata/e. Soltanto gli accompagnatori possono sedersi vicino ai sedili bloccati per l'installazione della barella. La barella certificata sarà installata sul retro della cabina dopo che il personale addetto alla manutenzione della Compagnia Aerea avrà approvato l'immatricolazione per l'aeromobile. Esiste un limite massimo di 2 barelle per aeromobile, a eccezione del caso in cui venga aumentato dal direttore delle operazioni di volo per circostanze eccezionali. 4.2 Trasporto dei bagagli La Compagnia Aerea può rifiutarsi di accettare bagagli per il check-in se questi non sono adeguatamente imballati da garantire un trasporto sicuro. I passeggeri condividono la responsabilità di assicurare che il bagaglio imbarcato e tutti gli articoli ivi contenuti non risulteranno danneggiati in seguito al trasporto. 4.2.2 Il peso del bagaglio in cabina non può superare i 6 kg (13 lb) senza computer portatile (8 kg (18 lb) con computer portatile). Il bagaglio a mano deve avere delle dimensioni massime pari a 55 cm x 40 cm x 20 cm/21,7 pollici x 15,7 pollici x 7,9 pollici. A causa delle restrizioni di spazio e a questioni legate alla sicurezza, ogni passeggero può portare con sé un unico bagaglio a mano. In conformità al regolamento UE 1546/2006, tutti i passeggeri che partono da aeroporti all'interno dell'Unione Europea e in Svizzera (comprese le coincidenze interne) possono trasportare all'interno del bagaglio a mano liquidi, contenitori in pressione, creme, lozioni e altre sostanze in gel fino a una quantità massima di 100 ml per articolo. È fondamentale fare riferimento alla quantità massima stampata sul contenitore. Tutti i singoli contenitori devono essere raccolti in un sacchetto trasparente di plastica richiudibile della capacità massima di 1 litro. È consentito un unico sacchetto di plastica per persona. Sono applicate delle norme speciali in caso di prescrizione di medicinali e cibo per neonati. Alcuni stati extra UE hanno adottato gli stessi regolamenti. 4.2.3 Ogni passeggero della classe Economy godrà di una franchigia bagaglio gratuita per l'imbarco di un bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb). Per la Business class, ogni passeggero godrà di una franchigia bagaglio gratuita per l'imbarco di due colli del peso massimo di 32 kg (71 lb) ciascuno. 4.2.4 In caso di superamento del peso massimo della franchigia bagaglio gratuita, al passeggero sarà applicata una tariffa supplementare (vedere l'articolo 4.4 indicato di seguito). La persona indicata come cliente sulla prenotazione e nei confronti della quale è stata emessa la fattura e/o il passeggero ha la responsabilità di pagare tale tariffa aggiuntiva. 4.2.5 L'etichetta d'identificazione del bagaglio consegnata al passeggero ha la funzione di registrazione del bagaglio imbarcato e ne indica il peso e il numero di colli. I passeggeri devono apporre un'etichetta col proprio nome e indirizzo all'esterno e all'interno del bagaglio imbarcato. 4.2.6 I passeggeri devono ritirare il bagaglio imbarcato appena viene messo a disposizione dalla Compagnia Aerea. Nel caso in cui il bagaglio non venga ritirato o sia rifiutato, la Compagnia Aerea avrà diritto ad addebitare al passeggero i costi d'immagazzinamento eventualmente sostenuti. 4.2.7 I passeggeri avranno la responsabilità di adempiere a eventuali dazi doganali legati al loro bagaglio. 4.2.8 La Compagnia Aerea raccomanda ai passeggeri di contattare immediatamente dopo l'atterraggio il banco assistenza bagagli del rispettivo aeroporto di destinazione nel caso di ritardi, perdita, distruzione o danni al proprio bagaglio. 4.3 Bagagli vietati 4.3.1 Il trasporto di oggetti pericolosi è vietato su tutti i voli operati dalla Compagnia Aerea. 4.3.2 I passeggeri non possono trasportare i seguenti oggetti: - Oggetti che possono mettere in pericolo l'aeromobile, l'apparecchiatura di bordo o le persone, in particolare: esplosivi, gas compressi, sostanze ossidanti, radioattive, corrosive o magnetizzanti, sostanze altamente infiammabili, tossiche o aggressive, e anche tutti i tipi di liquidi, cioè tutte le sostanze o gli oggetti classificati come pericolosi in conformità ai regolamenti sulle sostanze pericolose; - oggetti che risultano inadatti al trasporto per colpa di peso, dimensioni o tipologia. 4.3.3 Le batterie al litio normali o ricaricabili (comunemente utilizzate in beni di consumo elettronici, ad es. computer portatili, cellulari, orologi, macchine fotografiche e così via) possono essere trasportate unicamente nel bagaglio a mano. Non possono essere trasportate più di due singole batterie al litio o ricaricabili della potenza massima di 160 Wh come batterie di ricambio per beni di consumo elettronici. È necessario ottenere la previa autorizzazione della Compagnia Aerea se devono essere portate a bordo delle singole batterie o ricaricabili con 28 una potenza inclusa tra 100 Wh e 160 Wh. . È possibile consultare ulteriori informazioni sul trasporto di batterie normali e ricaricabili sulle informazioni relative alla sicurezza presenti in internet. 4.3.4 I passeggeri non sono autorizzati a trasportare armi di alcun genere, né nel bagaglio a mano né sulla propria persona, in particolare armi da fuoco, oggetti contundenti o affilati, così come contenitori sotto pressione di gas che possono essere utilizzati a scopo di attacco o difesa. Le stesse condizioni si applicano a tutti i tipi di munizioni e sostanze potenzialmente esplosive. Sono proibiti accendini con assorbimento di combustibile. I passeggeri possono trasportare un accendino a gas sulla propria persona. 4.3.5 Pistole giocattolo (di plastica o metallo), fionde, posate, lamette (lame libere e dotate di sicurezza), giocattoli disponibili in commercio che potrebbero essere utilizzati come armi, ferri da calza, racchette sportive e altre attrezzature sportive o per il tempo libero che potrebbero essere utilizzate come armi (ad es. skateboard, canne da pesca o remi), così come oggetti appuntiti, devono essere trasportati unicamente nel bagaglio imbarcato. Le stesse condizioni sono valide per tagliaunghie, lime per unghie, pettini a coda e siringhe ipodermiche (ad eccezione del caso di prescrizione medica documentata), nonché per candele in gel, suolette per scarpe in gel, palle di vetro con neve o decorazioni simili, indipendentemente dalla dimensioni o dalla quantità di liquido. Per evitare lesioni, tutti gli oggetti appuntiti presenti nel bagaglio imbarcato devono essere protetti e imballati in maniera sicura. 4.3.6 I passeggeri non devono trasportare oggetti fragili o deperibili, di particolare valore, ad es. denaro, gioielli, metalli preziosi, pietre preziose, computer portatili, macchine fotografiche, cellulari, navigatori o altri dispositivi elettronici, titoli (certificati azionari e così via) o altri oggetti di valore o documenti, campioni, documenti identificativi, chiavi di casa, chiavi dell'automobile, medicinali o liquidi, nel bagaglio imbarcato. Per evitare eventuali danni al sistema di chiusura in sede di controllo di sicurezza (in particolar modo per quanto attiene al traffico internazionale da e per gli Stati Uniti), si raccomanda inoltre di non chiudere il bagaglio registrato o di utilizzare un cosiddetto lucchetto TSA. 4.4 Bagagli speciali/eccedenti 4.4.1 Il trasporto di bagagli che superino la franchigia bagaglio gratuita massima applicabile saranno soggetti a una tariffa. Se non diversamente concordato, per il bagaglio eccedente la franchigia deve essere corrisposto un sovrapprezzo (spese per bagaglio eccedente). In ogni caso il pagamento del sovrapprezzo deve essere effettuato prima della partenza del volo. Le tariffe per il bagaglio in eccesso si articolano come segue: 4.4.1.1 Per voli con decollo entro il 30/04/2012 - Passeggeri della classe Economy (one-piece concept): • Tariffe per il bagaglio in eccesso in caso di bagaglio aggiuntivo: 2. 2° bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb): 50 EUR (partenza dalla Germania) / 70 USD / 70 CAD (partenza dalla località di destinazione) • 1° e/o 2° bagaglio con un peso superiore a 23 kg e fino a 32 kg: 140 USD / 140 CAD / 100 EURO ognuno per il 1° ovvero il 2° pacchetto bagaglio • A partire dal secondo, ogni ulteriore pacchetto bagaglio fino a 23 kg: 140 USD / 140 CAD / 100 EUR • A partire dal secondo, ogni ulteriore pacchetto bagaglio compreso tra 23 e 32 kg: 200 USD / 210 CAD / 150 EURO • Ogni bagaglio di peso superiore a 32 kg / 71 lb: 450 EURO (volo dalla Germania) / 600 USD / 630 CAD (partenza dalla località di destinazione) - Passeggeri della classe Business (two-piece concept): • Tariffe per il bagaglio in eccesso in caso di bagaglio aggiuntivo: a partire dal 3° bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb): supplemento una tantum pari a 100 EUR (partenza dalla Germania) / 140 USD / 140 CAD (partenza dalla località di destinazione) • a partire dal 3° bagaglio di peso superiore a 23 kg (51 lb) e fino a 32 kg (71 lb): supplemento una tantum pari a 150 EUR (partenza dalla Germania) / 200 USD / 210 CAD (partenza dalla località di destinazione) • Ogni pacchetto bagaglio con peso superiore a 32 kg (71 lb): 450 EUR (partenza dalla Germania) / 600 USD / 630 CAD (partenza dalla località di destinazione) 4.4.1.2 per voli con decollo a partire dal 01/05/2012 - Passeggeri della classe Economy (one-piece concept): • Tariffe per il bagaglio in eccesso in caso di bagaglio aggiuntivo: 2. 2° bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb): 50 EUR (partenza dalla Germania) / 70 USD / 70 CAD (partenza dalla località di destinazione) • 1° bagaglio con un peso superiore a 23 kg e fino a 32 kg: 70 USD / 70 CAD / 50 EUR (tratte a breve/medio raggio), ovvero 140 USD / 140 CAD / 100 EUR (tratte a lungo raggio) ciascuno • 2° bagaglio con un peso superiore a 23 kg e fino a 32 kg: 140 USD / 140 CAD / 100 EUR (tratte a breve/medio raggio), ovvero 200 USD / 210 CAD / 150 EUR (tratte a lungo raggio) ciascuno 29 • • • A partire dal secondo, ogni ulteriore pacchetto bagaglio fino a 23 kg: 70 USD / 70 CAD / 50 EUR A partire dal secondo, ogni ulteriore pacchetto bagaglio compreso tra 23 e 32 kg: 140 USD / 140 CAD / 100 EUR (tratte a breve/medio raggio), ovvero 200 USD / 210 CAD / 150 EUR (tratte a lungo raggio) ciascuno Ogni bagaglio di peso superiore a 32 kg / 71 lb: 450 EURO (volo dalla Germania) / 600 USD / 630 CAD (partenza dalla località di destinazione) - Passeggeri della classe Business (two-piece concept): • Tariffe per il bagaglio in eccesso in caso di bagaglio aggiuntivo: a partire dal 3° bagaglio del peso massimo di 23 kg (51 lb): supplemento una tantum pari a 100 EUR (partenza dalla Germania) / 140 USD / 140 CAD (partenza dalla località di destinazione) • a partire dal 3° bagaglio di peso superiore a 23 kg (51 lb) e fino a 32 kg (71 lb): supplemento una tantum pari a 150 EUR (partenza dalla Germania) / 200 USD / 210 CAD (partenza dalla località di destinazione) • Ogni bagaglio di peso superiore a 32 kg / 71 lb: 450 EURO (volo dalla Germania) / 600 USD / 630 CAD (partenza dalla località di destinazione) 4.4.2 Salvo laddove diversamente ed espressamente concordato, la Compagnia Aerea deve essere informata in anticipo in caso di bagagli speciali. Tale comunicazione deve avvenire per iscritto. Per ottenere il diritto al trasporto, è necessario ricevere la conferma della Compagnia Aerea in merito a tale comunicazione. La comunicazione deve indicare le dimensioni e il peso del bagaglio speciale. 4.4.3 La decisione in merito al trasporto di bagagli speciali o in eccesso dipende dalla capacità disponibile nella stiva, così come dai regolamenti in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Di conseguenza, i bagagli speciali e in eccesso possono essere soggetti a restrizioni di quantità o possono essere completamente esclusi dal trasporto. Il bagaglio eccedente (a partire da 10 kg / 22 lb), il bagaglio speciale o fuori misura e il bagaglio ingombrante devono inoltre essere dichiarati almeno 48 ore prima della partenza all'agenzia di viaggio o al centro assistenza, perché il trasporto è possibile solo in caso di spazio sufficiente disponibile. 4.4.4 I bagagli/le attrezzature sportive aventi il significato indicato nell'art. 4.4.5 sono considerati bagagli speciali, quindi devono essere registrati in anticipo e imballati separatamente. La Compagnia Aerea consiglia di imbarcare le attrezzature sportive all'interno di imballaggi solidi. Essi devono essere riconoscibili in quanto tali al banco del check-in. 4.4.5 Le seguenti tariffe vengono applicate a tipi speciali di bagagli sportivi, purché questi siano stati registrati entro e non oltre le 24 ore precedenti il decollo e sia stato corrisposto il relativo supplemento. Nel caso la registrazione e/o il pagamento avvengano successivamente a tale termine, si applicano le condizioni generali relative al bagaglio in eccesso indicate al punto 4.4.1.2 (senza restrizioni temporali): - per voli con decollo entro il 30/04/2012: • biciclette (BIKE): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg (71 lb) 100 USD / 105 CAD / 75 EUR, 175 USD / 175 CAD / 125 EUR (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato) tavola da surf (con vela e albero)/tavola da bodyboard/tavola da kiteboard/tavola da wakeboard/ canoa (SURF/KITE/WAKE/KANU): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg (71 lb) 100 USD / 105 CAD / 75 EUR, 175 USD / 175 CAD / 125 EUR (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato) equipaggiamento da sub (DIVE): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg (71 lb) 100 USD / 105 CAD / 75 EUR, 175 USD / 175 CAD / 125 EUR (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato) equipaggiamento da sci/1 paio di sci o uno snowboard e scarponi da sci o 1 skibob per passeggero (SKI): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg (71 lb) 100 USD / 105 CAD / 75 EUR, 175 USD / 175 CAD / 125 EUR (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato) (gratis sui voli operati da NIKI Luftfahrt GmbH) attrezzatura da golf (GOLF): fino a 32 kg (71 lb) per ogni singolo pacchetto bagaglio e passeggero, supplemento per singolo volo 95 USD / 98 CAD / 70 EUR, 170 USD / 168 CAD / 120 EUR (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato) armi sportive, armi da caccia e relative munizioni (WEAP): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zone 1 / 2 / 3), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zona 4), 100 EUR / 144 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le zone 1 / 2 / 3), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per la zona 4). • • • • • - per voli con decollo a partire dal 01/05/2012: 30 • • • • • • biciclette (BIKE): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg / 71 lb 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (breve/medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a breve/medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a lungo raggio) tavola da surf (con vela e albero)/tavola da bodyboard/tavola da kiteboard/tavola da wakeboard/ canoa (SURF/KITE/WAKE/KANU): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg / 71 lb 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (breve/medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a breve/medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a lungo raggio) equipaggiamento da sub (DIVE): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg / 71 lb 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (breve/medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a breve/medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a lungo raggio) equipaggiamento da sci/1 paio di sci o uno snowboard e scarponi da sci o 1 skibob per passeggero (SKI): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg / 71 lb 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (breve/medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (lungo raggio) (gratis sui voli operati da NIKI Luftfahrt GmbH), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a breve/medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a lungo raggio) attrezzatura da golf (GOLF): fino a massimo 32 kg / 71 lb per ciascun pacchetto bagaglio per passeggero e tratta semplice 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (breve/medio raggio), 70 EUR / 95 USD / 98 CAD (lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a breve/medio raggio), 120 EUR / 170 USD / 168 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a lungo raggio) armi sportive, armi da caccia e relative munizioni (WEAP): per ogni singola tratta fino a massimo 32 kg / 71 lb 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (breve/medio raggio), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (lungo raggio), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a breve/medio raggio), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (in caso di registrazione al check-in/check-in anticipato per le tratte a lungo raggio) Contattateci per i costi relativi ad altri bagagli sportivi. 4.4.6 Ogni bagaglio oltre i 32 kg / 71 lb (indifferentemente se si tratta di bagagli o attrezzature sportive) deve essere registrato 48 ore prima della partenza come bagaglio speciale particolarmente pesante, presso il Centro Assistenza della compagnia aerea. Nel caso di mancato rispetto di tale termine, non sussiste il diritto al trasporto del bagaglio. Il bagaglio speciale particolarmente pesante (oltre 32 kg / 71 lb), è trasportato dietro pagamento di una tariffa unica per il bagaglio in eccesso di 450 EURO / 600 USD / 630 CAD. Le eventuali spese per le attrezzature sportive sono incluse nella tariffa relativa al bagaglio in eccesso. 4.4.7 Le attrezzature per immersione devono essere registrate presso la Compagnia Aerea prima della data di partenza. Le cinture devono essere trasportate senza piombi e le bombole d'aria compressa devono essere vuote. Le lampade subacquee devono essere trasportate dopo aver rimosso la batteria o le lampadine. 4.4.8 Le biciclette devono essere registrate presso la Compagnia Aerea prima della data di partenza e devono essere imballate prima del check-in. La Compagnia Aerea, come imballaggio, consiglia di utilizzare un apposito porta-bicicletta o un altro contenitore robusto. Le biciclette dotate di motore ausiliario sono considerate oggetti pericolosi, e quindi vengono escluse dal trasporto. Al contrario, le biciclette dotate di motore elettrico e batteria possono essere trasportate. 4.4.9 La Compagnia Aerea deve essere informata in anticipo nel caso in cui i passeggeri eseguiranno il check-in di armi a uso sportivo, fucili da caccia e le relative munizioni, o di eventuali oggetti che abbiano l'aspetto o siano etichettati come armi, munizioni o sostanze potenzialmente esplosive. La Compagnia Aerea consiglia ai passeggeri che trasportano tali oggetti di presentarsi con largo anticipo al banco del check-in il giorno della partenza. La Compagnia Aerea consentirà di trasportare tali oggetti soltanto come merci o bagaglio imbarcato in conformità ai regolamenti normativi che coprono il trasporto di merci pericolose. Ogni passeggero può trasportare soltanto un massimo di 5 kg di munizioni per collo di bagaglio. Ulteriori informazioni saranno fornite al momento della notifica alla Compagnia Aerea. 4.4.10 Il trasporto di animali è soggetto a una tariffa. A tale scopo, sono applicabili i regolamenti normativi che coprono il trasporto di animali. Gli animali devono essere trasportati in un trasportino adatto, chiuso, impermeabilizzato, sicuro costantemente igienico (le dimensioni massime di un contenitore per animali sono 55 cm x 40 cm x 20 cm, fino ad un peso complessivo massimo di 6 kg / 13 lb) e durante il trasporto non possono muoversi liberamente. Per ragioni di sicurezza e spazio, il diritto del passeggero di trasportare un animale si applica unicamente se la Compagnia Aerea è stata informata in merito e abbia confermato tale trasporto al momento della prenotazione; inoltre, il trasportino/contenitore deve rispettare i requisiti indicati sopra. Il 31 passeggero ha la responsabilità di garantire che tutte le necessarie vaccinazioni e i certificati di buona salute, così come i documenti d'ingresso al paese, siano aggiornati. Sulla base del paese, possono essere applicate diverse restrizioni che riguardano l'ingresso o l'uscita degli animali in viaggio, pertanto il trasporto di animali su alcuni voli può essere generalmente vietato (per esempio, i voli per/da Gran Bretagna, Irlanda, Islanda). Ulteriori informazioni sul trasporto di animali, nonché su altre eventuali restrizioni sul trasporto possono essere richieste al Centro Assistenza Air Berlin secondo i contatti indicati nella sezione 1.3. 4.4.11 Per il trasporto di un animale in cabina , la Compagnia Aerea, sui voli in partenza fino al 30/04/2012, addebita per singola tratta 140 USD / 140 CAD / 100 EUR, sui voli in partenza dal 01/05/2012, per singola tratta a breve/medio raggio 43 USD / 43 CAD / 30 EUR, sui voli in partenza dal 01/05/2012, per singola tratta a lungo raggio 140 USD / 140 CAD / 100 EUR. Per la registrazione in fase di check-in/check-in anticipato di un animale da trasportare in cabina vengono addebitati 200 USD / 210 CAD / 150 EUR per i voli in partenza fino al 30/04/2012, 114 USD / 112 CAD / 80 EUR per i voli in partenza dal 01/05/2012 (breve/medio raggio), ovvero 200 USD / 210 CAD / 150 EUR (lungo raggio). Per il trasporto nella stiva (obbligatorio per animali di peso superiore a 6 kg), la Compagnia Aerea addebita, in relazione ai voli in partenza fino al 30/04/2012, per singola tratta 214 USD / 210 CAD / 150 EUR, ai voli in partenza dal 01/05/2012 107 USD / 105 CAD / 75 EUR per tratta a breve/medio raggio o 214 USD / 210 CAD / 150 EUR per tratta a lungo raggio. Per la registrazione in fase di check-in/check-in anticipato di un animale da trasportare nella stiva, vengono addebitati 280 USD / 280 CAD / 200 EUR per i voli in partenza fino al 30/04/2012, 179 USD / 175 CAD / 125 EUR (breve/medio raggio) o 280 USD / 280 CAD / 200 EUR (lungo raggio) per i voli in partenza dal 01/05/2012 Durante il volo, gli animali trasportati in cabina devono rimanere sempre all'interno del trasportino. Il trasportino non deve essere sistemato su un sedile; durante il decollo e l'atterraggio, deve essere posizionato sotto al sedile. 4.5 Restrizioni e rifiuto del trasporto 4.5.1 La Compagnia Aerea può rifiutare o interrompere o limitare il trasporto di un passeggero o del suo bagaglio in particolare se: • • • • • • • • • • • • • • • • • • sussista il pericolo per l'aeromobile, le persone o gli oggetti a bordo; i membri dell'equipaggio risultino ostacolati nell'eseguire le proprie mansioni; vengano ignorate le istruzioni dell'equipaggio, in particolare relativamente al fumo e al consumo di bevande alcoliche; il comportamento di alcuni passeggeri risulti inaccettabile o causi danni o lesioni ad altri passeggeri o all'equipaggio del volo; vi sia il ragionevole sospetto che i passeggeri commettano uno degli atti precedentemente indicati; il trasporto violi la legge applicabile, i regolamenti o i requisiti del paese di partenza o di destinazione o del paese sul quale l'aeromobile stia volando al momento specifico; il passeggero si rifiuti di essere sottoposto a controlli sulla sua persona o del suo bagaglio nel caso in cui essi fossero necessari per ragioni di sicurezza; il passeggero non risulti in possesso di documenti di viaggio validi o integri, distrugga i documenti di viaggio durante il volo o si rifiuti di consegnarli ai membri dell'equipaggio quando gli venga chiesto di farlo in cambio di una ricevuta scritta; le normative richieste per la realizzazione del viaggio (ad esempio, le normative per il passaporto, il visto di ingresso e la copertura sanitaria, incluse quelle per l'animale che accompagna il passeggero) non vengono rispettate dal passeggero; il passeggero non è in grado di dimostrare al banco di accettazione o all'imbarco di essere la persona per la quale è stata effettuata la prenotazione; la tariffa, le tasse, gli oneri o le soprattasse, comprese quelle per i voli precedenti, non siano state pagate; i passeggeri non rispettino le istruzioni di sicurezza fornite dalla Compagnia Aerea o le istruzioni dei regolamenti della stessa compagnia; i passeggeri trasportino bagagli vietati; il passeggero non si attiene al contenuto della sezione 4.4.10 relativa al trasporto di animali; il passeggero non soddisfa le condizioni previste alla sezione 4.1.5.3.8.1 relative al trasporto di passeggeri con ingessatura; il passeggero non abbia anticipatamente informato la Compagnia Aerea circa la necessità di spazio supplementare a causa di un'ingessatura, come illustrato in dettaglio nella sezione 4.1.5.3.8.3; il passeggero non presenti le informazioni denominate "Secure Flight Data" (nome per esteso, data di nascita, sesso, codice di risarcimento -se disponibile-) alla Compagnia Aerea entro 96 ore dalla partenza, in seguito a un promemoria inviato dalla Compagnia Aerea, allo scopo di ottenere l'approvazione dell'ente americano per la sicurezza dei trasporti "US Transportation Security Administration (TSA)" per entrare nel territorio USA; il trasporto del passeggero è connesso a sostanziali rischi per la salute. 32 4.5.2 La Compagnia Aerea ha il diritto di riassegnare i posti a sedere, anche dopo l'imbarco sull'aeromobile. Questa operazione potrebbe essere necessaria per ragioni di sicurezza o operative. Non esiste alcun diritto di avere assegnato un posto a sedere specifico. 4.5.3 Per le prenotazioni dei posti XL è necessario prendere nota di quanto segue: Poiché i sedili XL sono posizionati nelle file dotate delle uscite d'emergenza, essi risultano importanti ai fini della sicurezza. Di conseguenza, la Compagnia Aerea assegnerà tali posti a sedere unicamente a passeggeri con condizioni fisiche e/o mentali tali da non ostacolare l'evacuazione dell'aeromobile in caso d'emergenza. 4.5.4 La Compagnia Aerea ha il diritto di chiedere ai passeggeri che vengano rifiutati secondo le disposizioni indicate sopra di lasciare l'aeroplano, di rifiutare l'ulteriore trasporto a qualsiasi luogo o di rifiutare il trasporto all'interno della rete di tratte, se ciò risultasse necessario allo scopo di garantire il procedere sicuro del volo e/o per proteggere i passeggeri e l'equipaggio. Inoltre, il pilota al comando è autorizzato ad applicare tutte le misure considerate necessarie e ragionevoli per mantenere o ripristinare la sicurezza e l'ordine a bordo. I passeggeri che commettono atti illegali a bordo dell'aeromobile saranno perseguiti ai sensi del diritto penale o civile. 4.5.5 Per ragioni di sicurezza, i passeggeri non possono utilizzare dispositivi elettronici privati durante il decollo e l'atterraggio. L'utilizzo dei telefoni cellulari non è consentito in nessun momento del volo. Altri dispositivi elettronici possono essere utilizzati unicamente dietro l'autorizzazione del personale di bordo. 4.6 Impossibilità di fornire il servizio o impossibilità di rispettare l'orario prestabilito, cambio di rotta 4.6.1 Orari Gli orari indicati sono indicativi e non garantiti, e non fanno parte del contratto di trasporto. Gli orari sono soggetti a modifiche senza preavviso e la Compagnia Aerea non si assume alcuna responsabilità per le coincidenze. La Compagnia Aerea non sarà responsabile per gli errori o le omissioni negli orari o in altre indicazioni degli orari programmati. Nessun dipendente, agente o rappresentante della Compagnia Aerea è autorizzato a vincolare la stessa in merito a date o orari di partenza o arrivo o sull'operatività dei voli. 4.6.2 Cancellazioni 4.6.2.1 La Compagnia Aerea è autorizzata a cancellare, interrompere, deviare, posporre o ritardare senza preavviso i voli o l'ulteriore diritto di trasporto o le prenotazioni dei posti sui voli e stabilire l'esecuzione dei decolli e degli atterraggi, senza alcuna responsabilità, ad eccezione del rimborso, in conformità all'articolo 5.2 (Rimborso per legge), della tariffa di volo e della tariffa relativa ai bagagli per le tratte inutilizzate del Biglietto nel caso in cui risultasse opportuno: a) b) c) d) A causa di eventuali situazioni oltre il proprio controllo (includendo, ma non limitandosi a: condizioni meteorologiche, cause di forza maggiore, scioperi, rivolte, tumulti civili, embargo, guerre, ostilità, disordini o condizioni internazionali instabili) reali, minacciate o riportate o a causa di eventuali ritardi, richieste, condizioni, circostanze o requisiti dovuti, direttamente o indirettamente da tale fatto, oppure a causa di fatti impossibili da prevedere, attesi o previsti, oppure a causa di questioni governative, regolamenti, richieste o requisiti, oppure a causa di mancanza di manodopera, carburante o installazioni o difficoltà legate alla manodopera o al vettore o altro. 4.6.2.2. La Compagnia Aerea cancellerà il diritto o l'ulteriore diritto di trasporto del passeggero e del suo bagaglio al rifiuto del passeggero stesso, su richiesta della Compagnia Aerea, di pagare la tariffa o la relativa parte richiesta o di pagare eventuali tariffe imponibili sul bagaglio del passeggero, senza essere soggetta a eventuali responsabilità in merito, ad eccezione del rimborso, in conformità a quanto stabilito nel presente documento, della parte inutilizzata della tariffa di volo e delle tariffe relative ai bagagli eventualmente già pagate. 4.6.3 Cambio di rotta 4.6.3.1 Cambiamenti richiesti dal passeggero Su richiesta del passeggero, la Compagnia Aerea cambierà la rotta (che non sia il punto d'origine) in merito a vettore/i, classe/i di servizio, destinazione, tariffa o validità specificata nel Biglietto, tagliando/i di volo o MCO (Miscellaneous Charge Order) inutilizzato, a condizione che: 4.6.3.1.1 La Compagnia Aerea abbia emesso il Biglietto originale, oppure 4.6.3.1.2 La Compagnia Aerea{} sia il vettore indicato nella casella "via vettore" o non sia indicato nessun vettore nella stessa casella del tagliando di volo o dell'MCO inutilizzato per il primo volo dal punto della rotta nel quale il passeggero desidera apportare il cambiamento; tuttavia, nel caso in cui il vettore che ha emesso il Biglietto sia indicato come vettore per l'eventuale/i tratta/e successiva/e e abbia un ufficio o un agente generale che sia autorizzato ad apportare modifiche presso il punto della rotta nel quale deve avvenire il cambio o dove il 33 passeggero richiede tale cambio, il vettore che emette il nuovo Biglietto dovrà ottenere l'autorizzazione da parte del vettore iniziale; oppure 4.6.3.1.3 tale vettore abbia ricevuto il permesso scritto o via telegrafo di poter compiere tale operazione di cambio da parte del vettore di diritto ai sensi degli articoli 4.6.3.1.1 o 4.6.3.1.2 indicati sopra. 4.6.3.2 Nel caso in cui il cambio di rotta implichi una tariffa diversa, la nuova tariffa e gli oneri verranno elaborati come indicato di seguito: 4.6.3.2.1 La nuova tariffa sarà calcolata sulla base di quella che sarebbe stata applicabile nel caso in cui il passeggero avesse acquistato il volo per la nuova rotta (comprendendo i punti per i quali il trasporto è già stato completato) prima della partenza dal punto d'origine. 4.6.3.2.2 L'ulteriore passaggio alla tariffa e agli oneri diretti sarà consentito solo se richiesto prima dell'arrivo alla destinazione indicata nel Biglietto originale o nell'MCO; inoltre, una volta iniziato l'itinerario: a) b) l'eventuale Biglietto di sola andata non sarà convertito in un Biglietto di andata e ritorno, circle o open-jaw applicando lo sconto per andata e ritorno, circle o open-jaw per le parti eventualmente già viaggiate. Lo sconto sarà applicato soltanto a eventuali parti del cambio di rotta del viaggio e soltanto dal punto di cambio di rotta, senza basarsi sulle tratte di viaggio già effettuate; un Biglietto di andata e ritorno, circle o open-jaw scontato può essere convertito in un'altra di queste categorie a condizione che tale richiesta sia presentata prima dell'arrivo alla destinazione indicata sul Biglietto originale o nell'MCO. 4.6.3.3 Eventuali differenze tra le tariffe e gli addebiti applicabili ai sensi del precedente articolo 4.6.3.2 e le tariffe e gli addebiti pagati dal passeggero saranno addebitate al passeggero dal vettore che si occupa del cambio di rotta, il quale rimborserà al passeggero eventuali importi dovuti. 4.6.3.4.1 La data di scadenza di un nuovo Biglietto emesso in caso di cambio di rotta si limiterà alla data di scadenza che sarebbe stata applicabile nel caso in cui il nuovo Biglietto fosse stato emesso alla data di vendita del Biglietto originale o dell'MCO. 4.6.3.4.2 Il limite temporale sulle cancellazioni e gli addebiti per cancellazioni in ritardo (articolo 2.3) saranno applicabili al cambio di rotta richiesto dal passeggero. 4.6.3.5 Cambio di rotta involontario Se la Compagnia Aerea cancella un volo, non riesce a rispettare gli orari prestabiliti, sostituisce l'attrezzatura con una classe o un servizio diverso, o non è in grado di fornire gli spazi precedentemente confermati, o il passeggero viene rifiutato o rimosso conformemente all'articolo 4.1.5.3.1 del presente documento, la Compagnia Aerea agirà come indicato di seguito: 4.6.3.5.1 Trasporterà il passeggero su un diverso aeromobile di trasporto passeggeri che abbia spazio disponibile; oppure 4.6.3.5.2 Inoltrerà a un altro vettore o a un altro servizio di trasporto la tratta inutilizzata del Biglietto a scopo di cambio di rotta oppure 4.6.3.5.3 Cambierà la rotta del passeggero alla destinazione indicata sul Biglietto o alla relativa tratta applicabile mediante i suoi stessi servizi oppure con altri mezzi di trasporto e, se la tariffa, le tariffe sul bagaglio in eccesso e qualsiasi onere applicabile per il servizio per il cambio di rotta sia superiore al valore di rimborso del Biglietto o delle tratte applicabili, come stabilito nell'articolo 5 (Rimborsi), la Compagnia Aerea non richiederà nessun pagamento supplementare da parte del passeggero, ma rimborserà la differenza nel caso i cui la tariffa e gli oneri del cambio di rotta risultino inferiori; oppure 4.6.3.5.4 liquiderà il rimborso per legge in conformità alle disposizioni dell'articolo 5.2 del presente documento. 4.6.3.6 Coincidenze perse Se un passeggero perde la coincidenza con un volo successivo sul quale è stato prenotato uno spazio perché la Compagnia Aerea precedente non ha rispettato o ha cambiato gli orari di volo, il vettore precedente si occuperà di predisporre il trasporto del passeggero o di liquidare il rimborso per legge in conformità all'articolo 5.2 de presente documento. 4.6.3.7 Franchigia bagaglio gratuita Un passeggero soggetto a involontario cambio di rotta avrà diritto a mantenere la franchigia bagaglio gratuita applicabile al tipo di servizio che è stato pagato in origine. Questa disposizione sarà applicata anche se il 34 passeggero viene trasferito da un volo in Prima Classe a un volo in classe Economy/Tourist (turistica)/Coach (seconda)/Thrift (scontata) e ha diritto a un rimborso gratuito. 4.6.4 Attesa in pista di rullaggio Se l'aeromobile per un volo è stato fornito dalla Compagnia aerea, ma il volo in questione è operato in codesharing, per quanto attiene all'attesa in pista di rullaggio vige il piano d'emergenza della compagnia partner in codesharing. 5. Rimborsi 5.1. Generalità 5.1.1 In caso di rimborso per la mancata assegnazione da parte della Compagnia Aerea del posto indicato sul Biglietto o della volontaria modifica degli accordi da parte del passeggero, le condizioni e l'importo del rimborso saranno governati dal presente articolo 5. 5.1.2 Ad eccezione di quanto diversamente stabilito nel presente articolo 5, i rimborsi da parte della Compagnia Aerea per un Biglietto inutilizzato o parte dello stesso o un MCO saranno liquidati alla persona indicata come passeggero nel suddetto Biglietto o nell'MCO, a meno che al momento dell'acquisto l'acquirente abbia indicato sul Biglietto o nell'MCO un'altra persona alla quale versare il rimborso, nel qual caso il rimborso sarà liquidato alle persone così indicate, e unicamente alla consegna del tagliando passeggero e di tutti i tagliandi di volo inutilizzati del Biglietto o dell'MCO. Un rimborso liquidato in conformità alla presente procedura nei confronti di una persona rappresentante in quanto nominata o designata nel Biglietto o nell'MCO sarà considerato un rimborso valido e il vettore non sarà responsabile per ulteriori rimborsi al reale passeggero. 5.1.2.1 Eccezione 1: Il rimborso conformemente al seguente articolo 5.3 di Biglietti per il trasporto che sono stati emessi con pagamento mediante carta di credito saranno liquidati unicamente sul conto della carta di credito della persona intestataria della stessa. 5.1.2.2 Eccezione 2: Il rimborso di un Biglietto che è stato emesso in seguito a un Biglietto Prepagato (PTA) sarà liquidato alla persona che lo ha pagato alla Compagnia Aerea. 5.1.3 La Compagnia Aerea si rifiuterà di rimborsare un Biglietto presentato ai funzionari governativi di un paese o al vettore per eludere la partenza da tale luogo. A meno che il passeggero dimostri di essere autorizzato a rimanere nel paese o che partirà da lì con un altro vettore o mezzo di trasporto, a completa soddisfazione della Compagnia Aerea. 5.1.4 Tutti i rimborsi saranno soggetti a ordini, regolamenti, norme o leggi governative del paese in cui il Biglietto è stato originariamente acquistato e del paese in cui viene liquidato il rimborso. Il rimborso sarà liquidato in conformità alle seguenti disposizioni: 5.1.4.1 I rimborsi volontari dei Biglietti, degli MCO o della ricevuta di versamento acquistati in una valuta diversa dal dollaro USA saranno liquidati nella valuta utilizzata a tale scopo, e nel paese dove è stato eseguito l'acquisto. Tuttavia, se gli ordini, i regolamenti, le norme o le leggi governative del paese in cui il Biglietto è stato originariamente acquistato consentono il rimborso fuori dal paese, esso potrà essere liquidato fuori dal paese. 5.1.4.2 I rimborsi volontari dei Biglietti, gli MCO o le ricevute di versamento acquistati in dollari USA possono essere liquidati in dollari USA o nella valuta locale in qualsiasi paese, a condizione che tale rimborso non sia vietato da regolamenti locali del governo in materia di cambi. 5.1.5 La Compagnia Aerea liquiderà tutti gli eventuali rimborsi attraverso i suoi uffici amministrativi, gli uffici amministrativi o vendite regionali, e richiederà una precedente domanda scritta di rimborso da parte dei passeggeri utilizzando dei moduli speciali forniti dalla stessa Compagnia Aerea. 5.2 Rimborsi a norma di legge 5.2.1 Al fine del presente articolo, vedere anche gli articoli 4.6.2, 4.6.3.5 – 4.6.3.5.3, 4.6.3.6 (Impossibilità di fornire il servizio, Cambio di rotta) e 6 (Risarcimento in caso di imbarco negato). Ai fini del presente articolo, "Rimborso per legge" indicherà qualsiasi rimborso nei confronti di un passeggero che non può utilizzare il volo indicato nel suo Biglietto a causa della cancellazione del volo, dell'incapacità del vettore di fornire lo spazio confermato in precedenza, delle sostituzione di un tipo diverso di equipaggiamento o diversa classe di servizio da parte della Compagnia Aerea, di coincidenze perse, del differimento o del ritardo di un volo, dell'omissione di una sosta programmata o della rimozione o del rifiuto di trasporto ai sensi delle condizioni stabilite 35 nell'art. 4.1.5.3.1 (Autorizzazione medica/rifiuto di trasporto), i Rimborsi per legge saranno calcolati come indicato di seguito: 5.2.1.1 Quando non viene effettuata nessuna tratta del viaggio, l'importo del rimborso sarà pari alla tariffa pagata. 5.2.1.2 Quando è stata eseguita una parte del viaggio, l'importo del rimborso sarà pari a: 5.2.1.2.1 Un importo pari alla tariffa di sola andata meno lo stesso tasso di sconto che è stato eventualmente applicato nel calcolo della tariffa di sola andata originale (oppure sui Biglietti di andata e ritorno o circle, la metà della tariffa del viaggio di andata e ritorno) e gli oneri applicabili al volo inutilizzato dal punto finale alla destinazione o il punto di scalo indicato sul Biglietto o il punto in cui deve ripartire il viaggio, attraverso: a) La rotta specificata sul Biglietto, se il punto finale si trovava in tale rotta, oppure b) La rotta di un vettore qualsiasi operante tra tali punti, nel caso in cui il punto finale non si trovasse sulla rotta specificata sul Biglietto, in tal caso l'importo del rimborso si baserà sulla minore tariffa applicabile tra tali punti, oppure c) La differenza tra la tariffa pagata e quella utilizzata per il trasporto, in base a quella più alta. Eccezione: se la Compagnia Aerea chiede a un passeggero in possesso del Biglietto di volo per una classe di servizio superiore tra un punto d'origine e una destinazione, di utilizzare una classe inferiore per una tratta di tale volo, l'importo del rimborso sarà il seguente: (i) per i Biglietti di sola andata: La differenza tra la tariffa per la classe di servizio superiore e la tariffa per la classe di servizio inferiore tra i punti, sarà applicato il servizio di classe inferiore, (ii) per i Biglietti di andata e ritorno, circle o open-jaw: La differenza tra il 50% della tariffa di andata e ritorno per la classe di servizio superiore e il 50% della tariffa per il volo di andata e ritorno per la classe di servizio inferiore tra i punti dove viene utilizzata la classe di servizio inferiore. (iii) al fine della presente eccezione, le tariffe sono pubblicate nel seguente elenco di classi di servizio in ordine decrescente: Tariffe di prima classe applicabili a un aviogetto, Tariffe di prima classe applicabili a un aereo a turbo-elica, Tariffe di servizio standard di una classe, Tariffe per classe Economy, Tourist (turistica) o Coach (seconda) applicabili a un aviogetto, Tariffe per classe Economy, Tourist (turistica) o Coach (seconda) applicabili a un aereo a turbo-elica. 5.3 Rimborsi volontari 5.3.1 Definizione Ai fini del presente articolo, il termine "Rimborso volontario" indicherà tutti i rimborsi di un Biglietto o parte dello stesso diversi dai rimborsi per legge, secondo quanto indicato nell'articolo 5.2. 5.3.2 Calcolo 5.3.2 I rimborsi volontari saranno calcolati come segue: 5.3.2.1 Se non è stata utilizzata nessuna tratta del Biglietto, il rimborso sarà pari all'intero importo della tariffa pagata, meno un onere di servizio applicabile e le spese di comunicazione (vedere gli articoli 2 e 3 Biglietti, Validità e Perdita e Prenotazione), oppure 5.3.2.2 Se è stata utilizzata una parte del Biglietto, l'importo del rimborso sarà pari all'eventuale differenza tra la tariffa pagata e quella adottabile tra i punti tra i quali è stato utilizzato il Biglietto, meno gli eventuali oneri di servizio applicabili e le spese di comunicazione (vedere gli articoli 2 e 3 Biglietti, Validità e Perdita e Prenotazione). 5.3.2.3 Se il rimborso di una parte di un Biglietto porterebbe all'utilizzo di tale Biglietto tra punti in cui sia proibito il traffico aereo, l'eventuale rimborso sarà stabilito come se il Biglietto fosse stato utilizzato fino a un punto oltre il quale non esisterebbe alcuna violazione dei privilegi o dei diritti di operazione della Compagnia Aerea. Al passeggero sarà rimborsata la differenza tra la tariffa pagata dal punto d'origine fino al punto successivo e la tariffa totale pagata, meno gli eventuali oneri applicabili. 5.3.2.4 Le eventuali penali per la cancellazione volontaria non saranno applicate e l'importo totale pagato sarà rimborsato nel caso in cui tale cancellazione sia eseguita dopo un aumento e la tariffa venga resa applicabile tra il momento del pagamento iniziale e la data di viaggio. 36 5.3.3 Perdita del Biglietto Le seguenti disposizioni governeranno il rimborso di un Biglietto perduto o di una parte inutilizzata dello stesso: 5.3.3.1 Quando un Biglietto o una sua parte vengono perduti e non ritrovati, il rimborso, come pattuito, sarà liquidato al ricevimento di una prova di tale perdita che risulti soddisfacente per la Compagnia Aerea e dopo aver ricevuto una richiesta scritta da parte del passeggero per ottenerne il rimborso. Il rimborso sarà liquidato unicamente a condizione che il Biglietto o la parte perduta no sia stata onorata per il trasporto o sia stata rimborsata dietro resa di una persona precedentemente alla liquidazione del rimborso e anche a condizione che il passeggero accetti di indennizzare e manlevare la Compagnia Aerea contro eventuali perdite, danni, richieste di risarcimento o spese, includendo ma non limitandosi a ragionevoli spese legali, che la Compagnia Aerea può dover sostenere o alle quali può essere sottoposta a ragione del suddetto rimborso e/o la successiva presentazione di tale/i Biglietto/i per il trasporto o il rimborso per qualsiasi altro utilizzo. Eccezione: La Compagnia Aerea rimborserà i Biglietti perduti solo una volta trascorsi almeno sei mesi dalla data di scadenza del Biglietto perduto. 5.3.3.2 Le precedenti disposizioni si applicheranno anche in caso di perdita di MCO, ricevute di versamento e Biglietti con bagaglio in eccesso. 5.3.3.3 (applicabile solo ai documenti originariamente emessi negli USA) Come indicato di seguito, sarà imposto un onere di servizio per ciascun passeggero/documento per la gestione della richiesta di rimborso o la sostituzione di un Biglietto perduto indicato in dollari USA (o nell'equivalente valuta locale): Biglietti perduti, USD 50. 6. Risarcimento in caso di trasporto negato (applicabile soltanto ai voli o a tratte dagli Stati Uniti/ Canada) 6.1 Definizioni Al fine della presente norma, a eccezione di quanto specificamente previsto nel presente documento: Aeroporto indica l'aeroporto nel quale arriverà il volo diretto o della coincidenza nel quale il passeggero ha ottenuto uno spazio riservato, oppure un aeroporto diverso che serva la stessa zona metropolitana, a condizione che il passeggero abbia accettato (cioè utilizzato) il trasporto all'altro aeroporto. Trasporto alternativo indica il volo (da parte di una Compagnia Aerea alla quale è stata concessa una licenza da parte del Ministero dei Trasporti USA/Transportation Agency del Canada) o altro trasporto utilizzato dal passeggero che, al momento della relativa disposizione, arriverà al successivo scalo programmato (minimo di 4 ore) oppure in caso non fosse presente, presso l'aeroporto di destinazione finale con un ritardo massimo di 4 ore rispetto all'orario di arrivo originalmente programmato dal passeggero. Volo comparabile indica il volo fornito a un passeggero senza costi supplementari da parte di un vettore, come indicato sopra. Spazio riservato confermato indica uno spazio a una data prestabilita, su un volo specifico con una data classe di servizio di un vettore, il quale è stato richiesto da un passeggero e che il vettore o il suo agente ha verificato, mediante un'adeguata annotazione sul Biglietto oppure in altro modo previsto, essere riservato per la sistemazione del passeggero. Scalo indica l'interruzione intenzionale di un viaggio da parte del passeggero, programmato con una durata superiore a quattro ore, in un punto tra il luogo di partenza e il luogo della destinazione finale. Somma dei valori dei rimanenti tagliandi di volo indica la somma delle tariffe di sola andata adottabili, comprese eventuali soprattasse e tasse di trasporto aereo, meno gli eventuali sconti applicabili. Volontario indica una persone che risponde alla richiesta del vettore alla ricerca di volontari e che accetta spontaneamente l'offerta di risarcimento del vettore, pari a qualsiasi importo, in cambio della rinuncia dello spazio confermato. Al fine della presente norma, qualsiasi altro imbarco negato di un passeggero viene considerato rifiutato in maniera involontaria, anche in caso di accettazione de risarcimento per il negato imbarco. 6.2 Richiesta di volontari La Compagnia Aerea ricerca passeggeri che in cambio di un risarcimento, pari a qualsiasi importo, accettano spontaneamente di rinunciare al proprio spazio confermato. Quando al passeggero viene richiesto di rifiutare volontariamente, la Compagnia Aerea negherà in seguito l’imbarco in maniera volontaria, vale a dire, il passeggero 37 verrà invitato al momento a rinunciare spontaneamente alla possibilità di riferire un rifiuto involontario all’imbarco e informato dell’importo di risarcimento, dovuto in questo caso. 6.2.2 La richiesta di volontari e la selezione dei passeggeri propensi a rinunciare al proprio spazio rimane a completa discrezione della Compagnia Aerea, nell'ambito delle disposizioni contenute nel Titolo 14 del Codice delle norme federali "Code of Federal Regulation" § 250.2b. 6.2.3 In seguito alla selezione del passeggero, in cambio della rinuncia spontanea di uno spazio confermato, la Compagnia Aerea può emettere un credito, utilizzabile per l’acquisto del trasporto con tale Compagnia, piuttosto di un risarcimento in denaro. Un Miscellaneous Charges Order/ biglietto per il trasporto gratuito verrà emesso a nome del passeggero, che ha effettuato la rinuncia volontaria e sarà valido per un periodo massimo di 365 giorni dalla data di emissione. Un Miscellaneous Charges Order/ biglietto non è cedibile, rimborsabile e può essere modificato e riemesso esclusivamente dalla Compagnia Aerea. 6.3 Priorità d'imbarco 6.3.1 Ad eccezione di un volo con un numero eccessivo di prenotazioni rispetto ai posti disponibili, l’imbarco non potrà essere negato a nessuno contro il suo volere, fino a quando il personale della Compagnia Aerea richiederà dei volontari disposti a rinunciare spontaneamente alla propria prenotazione in cambio di un risarcimento concordato. 6.3.2 Qualora il numero di volontari sia insufficiente, potrebbe essere negato l’imbarco ai passeggeri in maniera involontaria in conformità delle priorità d’imbarco di specifici vettori. Le priorità d’imbarco vengono definite di seguito. 6.3.3 Le seguenti priorità d’imbarco vengono definite nella comunicazione inoltrata ai passeggeri ai quali viene negato l’imbarco (vedere l’art. 6.7 seguente). Gli ultimi passeggeri, a cui sarà negato l’imbarco in maniera involontaria, saranno coloro con la priorità maggiore, come illustrato di seguito. I passeggeri di tutte le categorie vengono lasciati nell’ordine di check-in effettuato. Il check-in avviene quando il passeggero presenta il Biglietto per l’emissione di una carta d’imbarco, rilasciata dalla Compagnia Aerea a tale scopo. ECCEZIONE: 6.3.3.1 I seguenti passeggeri non possono essere lasciati a terra: a) Membri dell'equipaggio della Compagnia Aerea che viaggiano con prenotazioni confermate. b) Dipendenti della Compagnia Aerea in servizio che viaggiano con prenotazioni confermate. c) Bambini (con meno di 12 anni di età) senza accompagnatore. d) Passeggeri malati e disabili. e) Capi di stato e altri uomini di stato di primaria importanza, delegazioni ufficiali di governo, corrieri diplomatici. f) Ospiti di un volo inaugurale. 6.3.3.2 I passeggeri, che arrivano all’imbarco almeno 20 minuti prima della partenza prevista, verranno considerati come segue: a) b) c) d) I passeggeri per i quali la negazione d’imbarco comporta gravi difficoltà, a prescindere dal costo del Biglietto corrisposto, ad esempio coloro che necessitano aiuto (passeggeri con disabilità fisiche) e i bambini di età inferiore ai 12 anni che viaggiano da soli I passeggeri che hanno acquistato un Biglietto di Business Class I passeggeri, che hanno acquistato il Biglietto di andata a tariffa piena (Y) e i bambini di età inferiore ai 12 anni, che viaggiano con un passeggero che abbia acquistato un Biglietto di andata a tariffa piena (Y) Gli altri passeggeri non appartenenti alla categoria (a) e i passeggeri, che volano con tariffe diverse da quelle elencate in (b) o (c). 6.3.3.3 I passeggeri, che arrivano all’imbarco meno di 20 minuti prima della partenza prevista, verranno considerati come segue: 38 a) b) c) I passeggeri per i quali la negazione d’imbarco comporta gravi difficoltà, a prescindere dal costo del Biglietto corrisposto, ad esempio coloro che necessitano aiuto (passeggeri con disabilità fisiche) e i bambini di età inferiore ai 12 anni che viaggiano da soli I passeggeri che hanno acquistato un Biglietto di Business Class Tutti gli altri passeggeri verranno considerati nell’ordine di arrivo. 6.4 Trasporto dei passeggeri lasciati a terra Quando non può offrire lo spazio precedentemente confermato, AB effettuerà il trasporto del passeggero con volo diretto sul volo successivo disponibile senza costi aggiuntivi, a prescindere dalla categoria del Biglietto. 6.5 Risarcimento in caso di trasporto negato non volontario 6.5.1 Oltre al trasporto descritto nel precedente art. 6.4, il vettore rimborsa il passeggero lasciato a terra e che ha rinunciato in maniera volontaria allo spazio prenotato in discordanza con le disposizioni del suddetto art. 6.2, per il quale non dispone lo spazio confermato in seguito ad omissione. Il rimborso avverrà in base alle seguenti disposizioni. 6.5.2 Il volo per il quale il passeggero è in possesso di uno spazio riservato confermato non è in grado di accogliere il passeggero e parte lasciandolo a terra. 6.5.3 Eccezione: Il passeggero non avrà diritto ad alcun risarcimento nei seguenti casi: 6.5.3.1 Il volo per il quale il passeggero è in possesso di uno spazio riservato confermato non è in grado di accoglierlo a causa della sostituzione dell'equipaggiamento con uno di capacità inferiore e ciò è richiesto per ragioni operative /o di sicurezza. 6.5.3.2 Se al passeggero viene offerto uno spazio o una sistemazione in un settore dell'aeromobile diverso da quello originariamente assegnato senza costi aggiuntivi. Se al passeggero viene assegnato lo spazio in un settore equivalente ad una tariffa inferiore, egli avrà diritto ad un rimborso adeguato. 6.5.3.3 Qualora il passeggero sia sprovvisto di carta d’imbarco e giunga al banco del check-in almeno 90 minuti prima dell’orario di partenza previsto (quando si utilizzano le macchine self-service, il processo di check-in automatico deve essere completato negli stessi tempi). 6.5.3.4 Quando la Compagnia Aerea offre un trasporto aereo corrispondente o un altro tipo di trasporto, accettato dal passeggero e per il quale egli non sostenga costi aggiuntivi e quando tale accordo viene stipulato al momento in modo che il passeggero arrivi all’aeroporto dello scalo successivo oppure, qualora il volo sia diretto, all’aeroporto di destinazione al massimo un’ora dopo l’orario di arrivo programmato del volo originale del passeggero. 6.6 Importo del risarcimento dovuto 6.6.1 In conformità con le disposizioni del precedente art. 6.5, la Compagnia Aerea offrirà dei danni liquidati al tasso del 200 percento della somma dei valori dei rimanenti tagliandi di volo del passeggero verso lo scalo successivo oppure, in caso il volo sia diretto, alla destinazione finale, pari a un importo massimo di 650 USD, se la Compagnia Aerea provvede a un volo comparabile o ad altro trasporto accettato (cioè utilizzato) dal passeggero, il quale, in base a tale disposizione arriverà allo scalo successivo con un ritardo non superiore a un (1) ora, oppure, in caso il volo sia diretto, alla destinazione finale, quattro (4) ore dopo l'orario di arrivo programmato del volo diretto o della coincidenza su cui aveva originariamente prenotato un posto. La Compagnia Aerea offrirà dei danni liquidati al tasso del 400 percento della somma dei valori dei rimanenti tagliandi di volo del passeggero verso lo scalo successivo oppure, in caso il volo sia diretto, alla destinazione finale, pari a un importo massimo di 1,300 USD, se la Compagnia Aerea non provvede a un volo comparabile o ad altro trasporto accettato (cioè utilizzato) dal passeggero, in base al quale l'arrivo allo scalo successivo, oppure, in caso il volo sia diretto, alla destinazione finale, avvenga con un ritardo non superiore a quattro (4) ore dopo l'orario di arrivo programmato del volo diretto o della coincidenza su cui aveva originariamente prenotato un posto. 6.6.2 Quando il vettore propone l’indennizzo e il passeggero accetta l’offerta, tale compenso costituisce il rimborso totale dei danni subiti dal passeggero in seguito all’inadempienza del vettore nel fornire al passeggero lo spazio confermato. 39 6.6.3 Il vettore può rimborsare il passeggero con un credito di trasporto futuro con AB, bensì di un indennizzo in denaro. L'importo del credito di trasporto offerto sarà pari o superiore al rimborso in contanti dovuto al passeggero. Il computo del valore del trasporto gratuito non comprenderà tasse né costi obbligatori connessi all'utilizzo del credito. Il buono di credito non è né rimborsabile, né cedibile e può essere modificato e riemesso esclusivamente dal vettore emettente. I passeggeri in partenza dagli Stati Uniti possono rifiutare il buono di credito e ottenere invece un rimborso in denaro. 6.6.4 La proposta di indennizzo sarà effettuata dal vettore il giorno e nel luogo in cui avviene il trasporto negato, e una volta accettata, sarà quietanzata dal passeggero. Tuttavia, se nel momento in cui il vettore predispone quanto desiderato al passeggero, possano essere resi disponibili al passeggero dei mezzi di trasporto alternativi che partano prima dell'orario in cui possa essere effettuata tale proposta, essa sarà inviata via posta o altro mezzo entro 24 ore. 6.7 Notifica ai passeggeri I passeggeri che dispongono di uno spazio confermato, ai quali viene negato l’imbarco in maniera involontaria, riceveranno la seguente comunicazione scritta. Gli spazi vuoti tra parentesi nella comunicazione appariranno riempiti nella notifica inoltrata ai passeggeri, inoltre verranno indicate specifiche priorità d’imbarco. In conformità di tale condizione, le priorità d’imbarco vengono definite nel suddetto art. 6.3. 6.7.1 Risarcimento in caso di trasporto negato (Valido per i voli provenienti dagli Stati Uniti:) Qualora Le venga rifiutato il posto a sedere riservato su un volo di Air Berlin, avrà probabilmente diritto ad un risarcimento in denaro. Questa comunicazione spiega gli obblighi della Compagnia Aerea e i diritti del passeggero di un volo con un numero eccessivo di prenotazioni in conformità delle disposizioni del Ministero dei trasporti statunitense. (Valido per i voli provenienti dal Canada:) Qualora Le venga rifiutato il posto a sedere riservato su un volo di Air Berlin, avrà probabilmente diritto ad un risarcimento in denaro. Questa notifica spiega gli obblighi della Compagnia Aerea e i diritti del passeggero di un volo con un numero eccessivo di prenotazioni in conformità delle disposizioni della Commissione per i trasporti canadese. 6.7.2 Volontari e priorità d‘imbarco Ad eccezione di un volo con un numero eccessivo di prenotazioni rispetto ai posti disponibili, l’imbarco non potrà essere negato a nessuno contro il suo volere, fino a quando il personale della Compagnia Aerea richiederà dei volontari disposti a rinunciare spontaneamente alla propria prenotazione in cambio di un indennizzo concordato. Qualora il numero di volontari sia insufficiente, potrebbe essere negato l’imbarco ad altri passeggeri in maniera involontaria. I passeggeri, che arrivano all’imbarco almeno 20 minuti prima della partenza prevista, verranno considerati come segue: (a) I passeggeri per i quali la negazione d’imbarco comporta gravi difficoltà, a prescindere dal costo del Biglietto corrisposto, i quali necessitano aiuto (passeggeri con disabilità fisiche) e i bambini di età inferiore ai 12 anni che viaggiano non accompagnati; (b) I passeggeri che hanno acquistato un Biglietto di Business Class; (c) I passeggeri, che hanno acquistato il Biglietto di andata a tariffa piena (Y) e i bambini di età inferiore ai 12 anni, che viaggiano con un passeggero che abbia acquistato un Biglietto di andata a tariffa piena (Y); (d) Gli altri passeggeri non appartenenti alla categoria (a) e i passeggeri, che volano con tariffe diverse da quelle elencate in (b) o (c). (2) I passeggeri, che arrivano all’imbarco meno di 20 minuti prima della partenza prevista, verranno considerati come segue: (a) I passeggeri per i quali la negazione d’imbarco comporta gravi difficoltà, a prescindere dal costo del Biglietto corrisposto, ad esempio coloro che necessitano aiuto (passeggeri con disabilità fisiche) e i bambini di età inferiore ai 12 anni che viaggiano da soli; (b) I passeggeri che hanno acquistato un Biglietto di Business Class; (c) Tutti gli altri passeggeri verranno considerati nell’ordine di arrivo. 6.7.3 Risarcimento in caso di trasporto negato non volontario Se al passeggero è stato rifiutato l'imbarco contro la sua volontà, avrà diritto al pagamento di un "risarcimento in caso di trasporto negato" da parte della Compagnia Aerea, ad eccezione dei seguenti casi: (1) il passeggero non ha totalmente rispettato i requisiti della Compagnia Aerea in materia di emissione del Biglietto, check-in e riconferma o non può essere accettato per il volo ai sensi delle disposizioni e delle pratiche della Compagnia Aerea, oppure 40 (2) l'imbarco viene negato a causa della cancellazione del volo, oppure (3) l'imbarco viene negato in quanto l'aereo è stato sostituito da un aeromobile di capacità inferiore per ragioni di sicurezza o operative, oppure (4) viene offerta una sistemazione in un settore dell'aeromobile diverso da quello specificato sul Biglietto senza nessun costo supplementare (un passeggero seduto in un settore dell'aeromobile a una tariffa più bassa riceverà un rimborso adeguato); oppure (5) La Compagnia Aerea riesce ad inserire il passeggero in un altro volo oppure altri voli che giungono a destinazione finale entro un’ora dopo l’orario di arrivo previsto del volo originale. 6.7.4 Importo del risarcimento in caso di trasporto negato Ai passeggeri provenienti dagli Stati Uniti in viaggio verso destinazioni estere e aventi diritto a un indennizzo in relazione al mancato imbarco su un volo con un numero eccessivo di prenotazioni in partenza da un aeroporto statunitense spetta: (1) nessun diritto a un indennizzo se la Compagnia Aerea è in grado di offrire un trasporto alternativo dal passeggero, in virtù del quale l'arrivo allo scalo successivo avvenga con un ritardo non superiore a un'ora; (2) un indennizzo pari al 200 percento della tariffa versata per raggiungere lo scalo successivo oppure la destinazione finale, per un importo massimo di 650 USD, se la Compagnia Aerea è in grado di offrire un trasporto alternativo virtù del quale l'arrivo allo scalo successivo avvenga con un ritardo superiore a una ma inferiore o pari a quattro (4) ore rispetto all'orario originariamente previsto per l'arrivo; (3) il 400 percento della tariffa versata per raggiungere la destinazione finale o lo scalo successivo, fino a un importo massimo di 1.300 USD, se la Compagnia Aerea non è in grado di offrire un trasporto alternativo in virtù del quale l'arrivo allo scalo successivo avvenga con un ritardo non superiore a quattro (4) ore dopo l'orario di arrivo programmato del volo su cui aveva originariamente prenotato un posto. 0 - 1 ore di ritardo all'arrivo 1 - 4 ore di ritardo all'arrivo Oltre 4 ore di ritardo all'arrivo Nessun indennizzo 200% della tariffa One-Way (ma non più di 650 USD) 400% della tariffa One-Way (ma non più di 1.300 USD) 6.7.5 Metodo di pagamento Ad eccezione del seguente, la Compagnia Aerea fornirà a tutti i passeggeri qualificati per il risarcimento in caso di trasporto negato non volontario un pagamento via assegno o bonifico per il suddetto importo, il giorno e nel luogo in cui viene negato il trasporto. Tuttavia, se la Compagnia Aerea predispone un trasporto alternativo per i passeggeri che parta prima che possa essere eseguito il pagamento, esso sarà inviato al passeggero entro 24 ore. La Compagnia Aerea può offrire dei Biglietti gratuiti invece del pagamento in contanti. In tal caso, la Compagnia Aerea ha l'obbligo di rivelare ogni eventuale restrizione relativa all'utilizzo del trasporto gratuito o a tariffa ridotta prime che il passeggero decida se accettare il trasporto anziché il pagamento in contanti o tramite assegno. Tuttavia, i passeggeri possono insistere per ottenere il pagamento in contanti o rifiutare qualsiasi risarcimento e intentare una causa legale privata. 6.7.6 Alternative per il passeggero L'accettazione del risarcimento (girando l'assegno o la tratta entro 30 giorni) libererà Air Berlin da qualsiasi ulteriore responsabilità nei confronti del passeggero causata dalla sua mancata possibilità di onorare le prenotazioni confermate. Tuttavia, il passeggero può rifiutare il pagamento e cerare di recuperare i danni in sede giudiziaria o in altro modo. 7. Responsabilità dei vettori 41 7.1 Convenzione di Montreal Al fine del trasporto internazionale governato dalla Convenzione per l'unificazione di alcune norme relative al trasporto internazionale (Convenzione di Montreal) datata 28 maggio 1999, secondo l'implementazione del regolamento del consiglio (CE) N°2027/97 datato 9 ottobre 1997 sulla responsabilità dei vettori aerei in caso di incidenti, e successive modifiche e integrazioni della direttiva (CE) 889/02 oppure, dove applicabile, sulla limitazione di responsabilità prevista dalla Convenzione per l'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 (Convenzione di Varsavia), e successive modifiche e integrazioni a L'Aia 1955 e secondo il protocollo N°4 di Montreal 1975, le norme sulla responsabilità stabilite nella Convenzione di Montreal vengono interamente incorporate nel presente documento, sostituiranno e prevarranno su qualsiasi altra disposizione della presente Tariffa che potrebbe risultare contraddittoria rispetto a tali norme. 7.2 Vettori successivi Il trasporto ai sensi di un unico Biglietto o di un Biglietto assieme a eventuali coincidenze emesse assieme allo stesso da vari vettori successivi viene considerata un'unica operazione. 7.3 Leggi e disposizioni applicabili 7.3.1 Il trasporto indicato di seguito è soggetto alle norme e alle limitazioni concernenti la responsabilità stabilita dalla Convenzione di Montreal, ad eccezione del caso in cui non si tratti di un "trasporto internazionale" secondo la definizione della Convenzione. 7.3.2 Nella misura in cui non sia in conflitto con le disposizioni del comma 1 precedente, tutti i trasporti ai sensi della presente Tariffa e gli altri servizi eseguiti dai vari vettori saranno soggetti a: 7.3.2.1 Le leggi applicabili (comprese quelle nazionali), le leggi che implementano la Convenzione di Montreal o che ampliano le norme di tale Convenzione al trasporto che non sia un "trasporto internazionale" secondo la definizione della Convenzione, dei regolamenti governativi, degli ordini e dei requisiti; 7.3.2.2 Disposizioni stabilite nel Biglietto del passeggero; 7.3.2.3 Tariffe applicabili; e 7.3.2.4 Condizioni di Trasporto, regolamenti e orari (ma non gli orari di partenza e arrivo ivi specificati) della Compagnia Aerea che potrebbero essere controllati presso uno dei suoi uffici e presso gli aeroporti dai quali opera servizi regolari e sul suo sito web (www.airberlin.com). 7.3.3 Il nome della Compagnia Aerea può essere abbreviato sul Biglietto e il relativo indirizzo sarà l'aeroporto di partenza indicato di fronte alla prima abbreviazione del nome della Compagnia Aerea sul Biglietto e ai fini della Convenzione, gli scali concordati sono quelli, eccetto il luogo di partenza e di destinazione, indicati sul Biglietto ed eventuali Biglietti delle coincidenze emessi assieme allo stesso o indicati nell'orario del vettore, come scali all'interno dell'itinerario del passeggero. La presente Tariffa include un elenco indicante il nome per esteso e la relativa abbreviazione di ciascun vettore coinvolto. 7.4 Limitazione della responsabilità Ad eccezione di quanto potrebbe essere diversamente richiesto dalla Convenzione di Montreal o da altre leggi applicabili: 7.4.1 La Compagnia Aerea non è responsabile per eventuali perdite o richieste di risarcimento di qualunque tipo (d'ora innanzi indicati congiuntamente all'interno della presente Tariffa come "danni") derivanti da o collegate al trasporto o ad altri servizi eseguiti dalla Compagnia Aerea che siano incidentali, ad eccezione del caso in cui sia provato che tali danni sono stati causati dalla negligenza o dal dolo della Compagnia Aerea senza alcun concorso di colpa del passeggero. 7.4.2 La Compagnia Aerea non sarà responsabile in nessuna circostanza per i danni causati ai bagagli a mano che non siano attribuibili a colpa della Compagnia Aerea o dei suoi dipendenti o agenti. L'assistenza fornita al passeggero dai dipendenti della Compagnia Aerea per il carico, lo scarico o il trasbordo dei bagagli a mano sarà considerato un servizio gratuito al passeggero. 7.4.3 La Compagnia Aerea non è responsabile per eventuali danni derivanti direttamente e unicamente dalla sua conformità a eventuali leggi o requisiti, ordini o regolamenti governativi, o dalla mancata conformità del passeggero agli stessi, o da situazioni oltre il controllo della Compagnia Aerea, nonostante la responsabilità incondizionata in conformità alle leggi applicabili. 7.4.4 La Compagnia Aerea si servirà della limitazione fornita nella Convenzione per l'unificazione di alcune norme relative al trasporto internazionale (Convenzione di Montreal) datata 28 maggio 1999, secondo l'implementazione del regolamento del consiglio (CE) N°2027/97 datato 9 ottobre 1997 sulla responsabilità dei vettori aerei in caso di 42 incidenti, e successive modifiche e integrazioni della direttiva (CE) 889/02 oppure, dove applicabile, sulla limitazione di responsabilità prevista dalla Convenzione per l'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 (Convenzione di Varsavia), e successive modifiche e integrazioni a L'Aia 1955 e secondo il protocollo N°4 di Montreal 1975. 7.4.5 Ai sensi della Convenzione di Montreal, saranno applicate le seguenti limitazioni di responsabilità: Informazioni conformi all'Allegato del Regolamento (CE) 889/2002 a modifica del Regolamento del Consiglio (CE) 2027/97 sulla responsabilità dei vettori aerei in caso di incidenti: "ALLEGATO Responsabilità del vettore aereo per i passeggeri e il relativo bagaglio: La presente nota informativa riepiloga le norme sulla responsabilità applicate di vettori aerei della Comunità come stabilito dalla legislazione comunitaria e dalla Convenzione di Montreal. Risarcimento in caso di decesso o lesioni: Non esistono limiti finanziari alla responsabilità in caso di decesso o lesioni al passeggero. In caso di danni fino a 113 110 SDR (importo approssimativo nella valuta locale), il vettore aereo non può contestare le richieste di risarcimento. Oltre a tale importo, il vettore aereo può difendersi contro una richiesta di risarcimento dimostrando di non essersi comportato in maniera negligente o per altra colpa. Pagamenti anticipati: In caso di decesso o lesione di un passeggero, il vettore aereo deve effettuare un pagamento anticipato a copertura delle necessità economiche immediate entro 15 giorni dall'identificazione della persona avente diritto al risarcimento. In caso di decesso, tale pagamento anticipato non sarà inferiore a 16 000 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). Ritardo dei passeggeri: In caso di ritardo dei passeggeri, il vettore aereo è responsabile per i danni, ad eccezione del caso in cui abbia applicato tutte le misure ragionevoli per evitare i danni o sia stato impossibile applicare tali misure. La responsabilità del ritardo dei passeggeri si limita a 4 694 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). Ritardo dei bagagli: In caso di ritardo dei bagagli, il vettore aereo ha la responsabilità dei danni, ad eccezione del caso in cui abbia applicato tutte le misure ragionevoli per evitare i danni o sia stato impossibile applicare tali misure. La responsabilità del ritardo dei bagagli si limita a 1 131 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). Distruzione, perdita o danno ai bagagli: La responsabilità del vettore aereo per la distruzione, la perdita o il danno ai bagagli sarà pari a massimo 1 131 SDR (importo approssimativo nella valuta locale). In caso di bagagli imbarcati, ha la responsabilità anche in assenza di colpa, ad eccezione del caso in cui il bagaglio fosse difettoso. In caso di bagagli a mano, il vettore ha la responsabilità soltanto se risulta colpevole. Limiti maggiori per i bagagli: Un passeggero può usufruire di un maggiore limite di responsabilità mediante una dichiarazione speciale al più tardi al check-in e pagando una tariffa supplementare. Reclami relativi ai bagagli: Se il bagaglio è danneggiato, in ritardo, viene perduto o distrutto, il passeggero deve inviare un reclamo scritto al vettore aereo il più presto possibile. In caso di danni al bagaglio imbarcato, il passeggero deve inviare un reclamo scritto entro sette giorni e, nel caso di ritardo, entro 21 giorni dalla data in cui il bagaglio è stato messo a disposizione del passeggero. Responsabilità dei vettori reali e degli appaltatori: Se il vettore che esegue materialmente il volo non è il vettore aereo appaltatore, il passeggero ha il diritto di inviare un reclamo o di presentare una richiesta di risarcimento verso uno dei due. Se il nome o il codice del vettore aereo è indicato sul Biglietto, esso è l'appaltatore. Limiti temporali per adire vie legali: Eventuali azioni legali per la richiesta di risarcimento dei danni dovranno essere presentate entro due anni dalla data d'arrivo dell'aeromobile o dalla data in cui l'aeromobile sarebbe dovuto arrivare. Base delle informazioni: La base delle norme descritte sopra è la Convenzione di Montreal del 28 maggio 1999, che è implementata all'interno della Comunità dal Regolamento (CE) N°2027/97 (e successive modifiche e integrazioni del Regolamento (CE) N°889/2002) e dalla legislazione nazionale degli Stati Membro". Se la persona accetta l'intero bagaglio imbarcato senza alcuna riserva, tale azione rappresenterà il presupposto contestabile che esso sia stato consegnato privo di danni in conformità al documento di trasporto. In tutti i casi la responsabilità della Compagnia Aerea si limita ai danni dimostrati. I danni da risarcire si riducono in caso di concorso di colpa. Inoltre, fare riferimento alle disposizioni sulla responsabilità presenti nell'articolo 20 della Convenzione di Montreal. 43 7.4.6 Responsabilità – Servizio di altre Compagnie Aeree 7.4.6.1 Un vettore che emette un Biglietto o che imbarca il bagaglio per il volo sulle linee di altri agisce unicamente in qualità di agente. 7.4.6.2 Nessun vettore sarà responsabile per il ritardo di un passeggero o per la perdita, il danno o il ritardo del bagaglio a mano, che non avviene sulla sua linea, nonostante la sua responsabilità in qualità di vettore operativo ai sensi della Convenzione di Montreal; inoltre, nessun vettore sarà responsabile per la perdita, il danno o il ritardo del bagaglio imbarcato che non avvenga nella sua linea, nonostante la sua responsabilità in qualità di vettore operativo ai sensi della Convenzione di Montreal e/o ad eccezione del fatto che il passeggero avrà il diritto di adire vie legali per tale perdita, danno o ritardo nei termini ivi indicati nei confronti del primo o dell'ultimo vettore ai sensi dell'accordo di trasporto. 7.4.6.3 Nessun vettore sarà responsabile per il decesso o la lesione di un passeggero che non avvenga nella sua linea (vedere la nota), nonostante la sua responsabilità in qualità di vettore operativo ai sensi della Convenzione di Montreal. 7.4.7 Nonostante quanto diversamente stabilito nella Convenzione di Montreal o da altre norme vincolanti, la Compagnia aerea non sarà in alcun caso responsabile per possibili danni conseguenti o speciali derivanti dal trasporto soggetto alla presente Tariffa, indipendentemente dal fatto che il vettore fosse a conoscenza che tali danni sarebbero potuti accadere. 7.4.8 Tutte le volte in cui la responsabilità della Compagnia Aerea viene esclusa o limitata ai sensi delle presenti condizioni, tale esclusione o limitazione sarà applicata anche agli agenti, ai dipendenti o ai rappresentanti della stessa e anche a tutti i vettori il cui aeromobile viene utilizzato per il trasporto e i relativi agenti, dipendenti o rappresentanti. 7.5 Trasporto gratuito Il trasporto gratuito di persone da parte della Compagnia Aerea, come descritto di seguito, sarà governato da tutte le disposizioni del presente articolo, così come da tutti gli altri articoli applicabili della presente Tariffa. 7.6 Riferimenti normativi 7.6.1 In caso del trasporto negato relativo a voli o a segmenti del percorso di volo provenienti dagli Stati Uniti o Canada e a destinazioni esterne all’Unione europea, si applicano le disposizioni speciali ai sensi dell‘articolo 6 delle suddette Condizioni di trasporto in conformità al Regolamento (CE) N°261/2004. 7.6.2 Inoltre, sono vigenti i seguenti riferimenti normativi in conformità al Regolamento (CE) N°261/2004 e la Convenzione di Montreal, come modificato dai Regolamenti (CE) N°2027/097, N°889/2002, ecc. anche in relazione ai voli statunitensi/canadesi: Informazioni secondo la normativa (CE) 261/2004: Queste informazioni riassumono le normative, riguardanti la responsabilità delle compagnie aeree CE, che devono essere applicate dalle stesse compagnie in conformità con le disposizioni legislative comunitarie nel caso di cancellazione, ritardo del volo e/o trasporto rifiutato. La direttiva si applica solo se il passeggero dispone di una prenotazione confermata per il volo in questione, si presenta in tempo al check-in all'ora specificata (tranne in caso di cancellazione del volo) e viaggia a tariffa disponibile al pubblico. Il diritto alle compensazioni sotto elencate può essere escluso se l'incidente è dovuto a circostanze eccezionali che non si sarebbero comunque potute evitare anche se fossero state adottate tutte le misure possibili (ad esempio cattive condizioni meteorologiche, instabilità politica, scioperi, rischi per la sicurezza, problemi non previsti relativi alla sicurezza del volo). Nello stesso modo, il passeggero non ha diritto a questi benefici se è stato escluso dal volo per motivi giustificabili, ad esempio motivi di salute, di sicurezza operativa o generale o relativi a documenti di viaggio inadeguati. Conformemente alla normativa (CE) 261/2004, un ritardo si verifica a partire dal momento in cui la partenza viene ritardata, rispetto all'orario di partenza previsto, di 4 ore per tutte le tratte aeree superiori a 3.500 km, di 3 ore per tutte le tratte aeree comprese tra 1.500 e 3.500 km e per tutte le tratte aeree all'interno della CE superiori a 1.500 km e di 2 ore per tutte le tratte aeree sino a 1.500 km. Se è prevedibile che un volo avrà un ritardo prolungato, il passeggero ha il diritto di ricevere prestazioni di assistenza da parte della Compagnia Aerea. Queste prestazioni sono limitate alla fornitura di pasti e bevande adeguate in relazione alla durata del tempo di attesa, e alla possibilità di effettuare due brevi chiamate telefoniche, fax o e-mail. A discrezione della Compagnia Aerea viene fornita, se necessario, l'accoglienza per la notte. La Compagnia Aerea non è obbligata a fornire prestazioni di assistenza se le stesse provocano un ulteriore ritardo della partenza del volo. In caso di ritardo superiore a 5 ore, il passeggero ha diritto ad un rimborso del prezzo del biglietto per quelle tratte del viaggio che non sono state completate, e per le tratte del viaggio che sono già state completate solo nella misura in cui il volo, in considerazione dei piani di viaggio originali del passeggero, è diventato inutile, eventualmente verrà proposto un volo di ritorno al primo aeroporto di 44 partenza il più presto possibile. Nel caso di cancellazione di viaggi organizzati vengono applicate le disposizioni della direttiva (90/314/CEE) concernente i viaggi organizzati, cosicché un'eventuale cancellazione può comportare costi di cancellazione molto alti. In caso di esclusione volontaria o obbligatoria dal volo prenotato dovuta a overbooking, il passeggero ha il diritto di ricevere da parte della Compagnia Aerea le prestazioni di assistenza e il rimborso nella misura già descritta. Inoltre, viene offerta al passeggero la possibilità di proseguire il viaggio con un volo alternativo fino alla destinazione finale del volo prenotato. Questo trasporto sostitutivo viene effettuato il più presto possibile ed è soggetto a condizioni comparabili. A seconda della disponibilità di posti, il passeggero può invece viaggiare verso la sua destinazione finale anche in un momento successivo o ad un'ora di suo gradimento; in questo caso le spese per pasti e bevande, albergo e trasferimento sono però a carico del passeggero. I passeggeri esclusi dal volo contro la propria volontà, hanno inoltre diritto ad una compensazione (in contanti, con assegno o versamento bancario o, previo assenso del passeggero, nella forma di un buono). L'ammontare di questo pagamento dipende dalla distanza del viaggio previsto e dal trasporto offerto in alternativa. La compensazione è fissata in 250 EUR per tutte le tratte aeree sino a 1.500 km, in 400 EUR per tutte le tratte comprese tra 1.500 e 3.500 km e per tutte le tratte all'interno della UE superiori a 1.500 km e in 600 EUR per tutti gli altri voli. Se al passeggero viene offerto un volo alternativo, il cui orario di arrivo rispetto all'orario di arrivo previsto del volo originariamente prenotato non è superiore a 2 ore per tratte aeree sino a 1.500 km, a 3 ore per tratte aeree comprese tra 1.500 e 3.500 km e a 4 ore per tratte superiori a 3.500 km, il pagamento della compensazione ammonta solo al 50% degli importi di pagamento sopra menzionati, cioè in altre parole 125 EUR, 200 EUR e 300 EUR. In caso di cancellazione di un volo per il quale il passeggero ha una prenotazione confermata, il passeggero ha ugualmente diritto ad un volo alternativo, alle prestazioni di assistenza, al rimborso e al pagamento della compensazione come elencato sopra. Se la cancellazione del volo è stata effettuata a causa di circostanze eccezionali, il passeggero non ha diritto al pagamento della compensazione. Nello stesso modo, il passeggero non ha diritto al pagamento della compensazione se è stato informato della cancellazione almeno 14 giorni prima della partenza prenotata, se è stato informato della cancellazione nel periodo compreso tra 14 giorni e 7 giorni prima della partenza prenotata e gli è stato offerto di partire con un volo alternativo non più di 2 ore prima dell'orario di partenza originale o di raggiungere la destinazione finale non più di 4 ore dopo l'orario d'arrivo previsto. Se è stato informato della cancellazione meno di 7 giorni prima della partenza e gli è stato offerto di partire non più di 1 ora prima dell'orario di partenza originale o di raggiungere la destinazione finale non più di 2 ore dopo l'orario d'arrivo previsto. Il difensore civico competente per gli scopi della direttiva è per l’Italia: l’Ente Nazionale per l’Aviazione Civile, Viale del Castro Pretorio, 118, IT-00185 Roma. 7.7 Legge prevalente. Modifica e rinuncia 7.7.1 Legge prevalente: nella misura in cui eventuali disposizioni contenute o alle quali si faccia riferimento nel Biglietto o nella presente Tariffa possano essere contrarie a requisiti, ordini, regolamenti governativi o leggi vincolanti, tali disposizioni rimarranno applicabili nella misura in cui essa non risulti infranta. L'invalidità di eventuali disposizioni non influirà su nessuna altra parte. 7.7.2 Modifica e rinuncia Nessun agente, dipendente o rappresentante della Compagnia Aerea ha l'autorità di alterare, modificare o rinunciare a eventuali disposizioni del contratto di trasporto o della presente Tariffa. Data di emissione: 01/10/2011 45