Comments
Description
Transcript
D.WALL-IN12 D.WALL-IN18
DC Inverter R410A Sistemi per la climatizzazione MANUALE D’USO Wall-I D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 DC Inverter R410A Grazie per aver scelto i condizionatori Diloc, per un uso corretto leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima di attivare l’unità e conservarlo per consultazioni. Le immagini in questo manuale potrebbero essere differenti da quelle reali; far riferimento a quelle reali. L’uso di questa applicazione non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità psichiche e mentali ridotte, o senza esperienza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’applicazione. Questo simbolo indica azioni da seguire Questo simbolo indica azioni vietate Non gettare il prodotto nella raccolta dei rifiuti urbani non di ferenziati. La raccolta di questi prodotti deve essere eseguita separatamente in quanto subisce trattamenti particolari. Operation and mainte ★ Earth: The ground ★Be 1. plug nditi be connected! 1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Operation and maintenance-Notices for op Assicurarsi che la messa a terra sia connessa altrimenti chiedere ★ Earth: ad una persona qualificata di installarla. Non connettere il cavo The di ground messa a terra ai tubi del gas, dell’acqua di drenaggio o altri bead connected! punti non idonei. and sure to pull out themaintenan power ★ ★BeOperation plug when not The using the air★ coper ★ Earth: ground Be sure nditioner be forconnected! a long time. plug when nditioner f 2. If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other improper places. Ke Assicurarsi di togliere la spina del condizionatore quando non vieer Operation and maintenance-Notices for operat ab Othe ne utilizzato per un lungo periodo altrimenti la polvere accumulata may potrebbe causare incendi o scosse elettriche. ★ Earth: The ground ★Be sure to pull out the power ★ Select t Operation maintenance-Notices for not operation beand connected! plug when using the air co- perature. If not, please ask the qualified personIf not, please ask the qualified person★ Earth: The ground ★Be sure to pull nditioner out the power ★aSelect the time. most appropriate temfor long leave windows and D nel to Don't install. Furthermore, don't connnel to install. Furthermore, don't connbe connected! plug when not using the air co- perature. doors open for apipe, longwater time v ect each wire to the gas nditioner for a long time. ect each wire to the gas pipe, water while operating the air conditioner. u pipe, drainage pipe or any other imprpipe, drainage pipe or any other imprOtherwise, t oper places. Otherwise, the accumulated dust It caf oper places. may cause Keep room Keep room coolMantenere la stanza più may cause fire or electric shock. er than outside er than outs ★ ★ 3. Selezionare la temperatura appropriata. fredda di circa 5°C rispetto all’ambiente esterno, in modo da evitare sprechi di elettricità. about 5 degree. ★ Don't leave windows and doors open for a long time If not, please ask the qualified personwhile operating the air conditioner. nel to install. Furthermore, don't connnot, qualified personect If each wireplease to the gasask pipe,the water pipe, drainage pipe or any other imprnel to install. Furthermore, don't connOtherwise, the accumulated dust It can preclude the electricity wasted. oper places. ect each wire to the gas pipe, maywater cause fire or electric shock. ★ Don't leave windows and doors open for a long time while operating the air conditioner. about 5 deg ★ Don't blo ★ Don't block the air intake or outlet ★ vents of units. vents of both the outdoor and indoor units. pipe, drainage pipe or any other imprDon't places. leave windows and ★oper 4. doors open for a long time Keep combustible spray away Otherwise, accumulated dust or outlet the★ ★ Don't block the air intake vents of both the outdoor indoorfire may and cause the units more than 1m. or from electric shock. It can preclud while operating the air conditioner. units. Non lasciare finest e o porte aperte per un lungo periodo durante il funzionamento del condizionatore, in quanto questo porterebbe windows and ★ Keep co ★ Don't block the air intake or outlet alla diminuzione delle prestazioni dello stesso oltre★adDon't unleave maggior doors open for a long time from the ventsdecrease of both thethe outdoor and indoor It can air conditioning It can while operating the air conditioner. consumo elettrico. units. capacity. capac ★ ★ 5. It can decrease the air conditioning capacity. It can cause afire or explosion. Non ostacolare l’immissione e l’uscita d’aria delle unità. Questo It can decrease the air conditioning It can decrease the air conditioning porterebbe alla diminuzione dell’efficienza del condizionatore o ★ Don't step on the top Please whether the installed ★ of the ★ attempt to repair Please note whether the installed ★ capacity. capacity ornote cause a malfunction. ★ Don't outdoor unit or place something air conditioner by yourself. stand is firm enough or not. stand is firmtheenough or not. causare malfunzionamenti. on it. ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. It can decrease the air conditioning capacity. 2 It can decrease the air conditioning It can decrea Please note whether the installed capacity. capacity or c stand is firm enough or not. It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction. ★ ★ Don't step on the top of the outdoor unit or place something It can decrease on it. the air conditioning capacity or cause a malfunction. ★ If it is damaged, it may leadwhether to As falling off the outdoor unit Please note the installed the fall of the unit and cause can be dangerous. the injury.stand is firm enough or not. Don't step therepair topwilloflead theto Theon wrong electric shock orsomething fire, so outdoor an unit or place you should contact the service on it. center to repair. If it is damaged, it may lead to Don't It ca outdo on it. ★ It can cause ★ Don't a the air As f while operating the air conditioner. units. nditioner for a long time. If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other improper places. Otherwise, the accumulated dust may cause fire or electric shock. MANUALE D’USO Keep room cooler than outside about 5 degree. It can preclude the electricity wasted. combustible spray away leave windows and Don't block thethe airqualified intake or personoutlet ★ Keep ★ Don't If★ not, please ask Operation and maintenance-Notices for operation doors open for a long time while operating the air conditioner. from the units more than 1m. vents of both the outdoor and indoor nel to install. Furthermore, don't connunits. each wire to the pipe, ★ Earth: The groundect ★ Be sure togas pull outwater the power ★ Select the most appropriate tem- be connected! 6. pipe, drainage pipe or any other impr- plug when not using the air coperature. Otherwise, the accumulated dust nditioner for a long time. may cause fire or electric shock. oper places. Tenere combustibili lontani almeno 1 m dalle unità, in quanto ★ Don't leave windows and po¬trebbero causare incendi o esplosioni. doors open for a long time It can preclude the electricity wasted. It can decrease the air conditioning capacity. ★ Don't block the air intake or outlet It can decrease the air conditioning Keep combustible away ★ capacity or causespray a malfunction. from the units more than 1m. vents of both the outdoor and indoor Keep room coolunits. er than outside about 5 degree. while operating the air conditioner. ★ ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. If not, please the askair theconditioning qualified person- It can decrease the air conditioning It can decrease capacity. nel to install. Furthermore, don't conn- capacity or cause a malfunction. ect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other impr- ★ outdoor something may causeunit fireororplace electric shock. stand is firm enough or not. capacity or cause a malfunction. ★ ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. If it is damaged, it may lead to the fall of the unit and cause ★ Please note whether the installed stand is firm enough or not. 9. 10. Don't step on the top of the outdoor unit or place something As falling off the outdoor unit can be dangerous. ★ Don't attempt to repair 1 It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction. ★ The wrong repair will lea an electric shock or fire, you should contact the s center to repair. 1 It can cause afire or explosion. If it is damaged, it may leadtop to of the Don't step on the Don't repair As falling off theattempt outdoortounit the fall of outdoor the unit unit and or cause place something can be dangerous. the air conditioner by yourself. the injury.on it. ★ The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair. 1 As falling off the outdoor unit can be dangerous. Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da una persona qualificata in modo da evitare rischi. The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair. 1 Notices for operation ★ If the supply cord is damaged, it must be replaced the air conditioner by yourself. As falling off the outdoor unit can be dangerous. The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair. Non cercare di riparare il condizionatore da soli. Una riparazione errata può causare scosse elettriche o incendi quindi è necessario chiamare il centro assistenza. If it is damaged, it may lead to the fall of the unit and cause the injury. Don't attempt to rep the air conditioner b It can cause afire or explosion. If it is damaged, it may lead to on it. the fall of the unit and cause the injury. the injury. Non salire sull’unità esterna o mettere nulla su di essa. Potrebbero verificarsi danni o lesioni alle person It can decrease the air conditioning capacity. ★ Don't to repair It canattempt preclude the electricity wasted. the air conditioner by yourself. on it. Assicurarsi che la base sia installata fermamente. Nel caso in cui essa fosse danneggiata, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, Don't leave windows and ★ Keep combustible spray away ★ Don't block the air intake or outlet ★ doors open for a long time from the units more than 1m. vents of both the outdoor and indoor It can decrease the air conditioning It can decrease the air conditioning causando incidenti. while operating the air conditioner. units. capacity. 8. Don't step on the top of the outdoor unit or place something on it. It can cause afire or explosion. Don't stepthe on the top of the dust accumulated ★Otherwise, Please note whether the installed oper places. ★ 7. It can cause afire or explo ★ The airflow direction can be adjusted appro- priately. At operating, adjust the vertical airflow direction by adjusting the louvers of upward/dosimilarly qualified person inNotices order to avoid a for operation wnward direction. And then, hold two ends of Notices for operation hazard. left and right louver to adjust the horizontal airby the manufacturer or its service agent or a ★ If the supply cord is damaged, it must be replaced 11. flow. by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. ★ The airflow direction can be adjusted approAt cord operating, adjustit must the vertical airflow ★ The airflow direction can be adjusted approthe supply is damaged, be replaced ★ Ifpriately. direction by adjustingorthe upward/doby the manufacturer its louvers service of agent or a wnward direction. And then, hold two ends of similarly qualified person in order to avoid a left and right louver to adjust the horizontal airhazard. flow. Il flusso d’aria deve essere impostato correttamente, regolando le fessure verso l’alto o verso il basso e successivamente verso sinistra e verso destra. Louver of left/right direction ★ 12. priately. At operating, adjust the vertical airflow direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of left and right louver to adjust the horizontal airflow. Louver of upward/ downward direction. Louver of left/right direction Louver of upward/ downward direction. Louver of left/right direction Notices for operation Louver of upward/ downward direction. the wind to animals and plants Don't insert your hands or stick into the air ★ Don't blow ★ Don't blow the wind to animals and plants Don't insert your hands or stick into the air directly. It ★ can cause bad influence to approthem. The airflow direction can be adjusted intake or outlet vents. ★★ If the supply is damaged, Don't insert your hands or stick into thetoairthem. ★ Don't blow the wind to animals and plants directly. Itacan cause a bad influence intake orcord outlet vents. it must be replaced ★ priately. adjust the vertical airflow intakeAt or operating, outlet vents. direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. And then, hold two ends of left and right louver to adjust the horizontal airflow. by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a Non indirizzare il flusso d’aria direttamente verso animali e piante, hazard. in quanto può avere una cattiva influenza su di essi Otherwise it will cause accident. directly. It can cause a bad influence to them. Louver of left/right direction Louver of upward/ Otherwise it will cause accident. downward direction. use the air conditioner for other purposes, ★ Don't apply the cold wind to the body for a ★ Don't Otherwise it will cause accident. blow wind to wind animals and plants insert your hands or stick into the air Don't apply the cold to the body for a etc. ★ Don't use the air conditioner for other purposes, ★★Don't ★ Don't such asthe drying clothes, preserving foods, long time. directly. It can cause a bad influence to them. long time. intake or outlet vents. 13. Non indirizzare il flusso d’aria fredda sulapply proprio a lungo, the coldcorpo wind to the body for ain ★ Don't longsalute. time. quanto potrebbe causare problemi di such as drying clothes, preserving foods, etc. ★ Don't use the air conditioner for other purposes, such as drying clothes, preserving foods, etc. It can cause the health problems. Otherwise it will cause accident. It can cause the health problems. ★ Don't place a space heater near the air ★ Splashing water on the air conditioner can ★ Don't place a space heater near the air ★Don't Splashing water on the air conditioner can applyanthe cold wind to and the body for a electric shock malfunction. use the air conditioner for other purposes, conditioner. ★ Don'tcause ★ cause electric shock and malfunction. such as an drying clothes, preserving foods, etc. long time. 14. Non usare il condizionatore per altri scopi come asciugare vestiti o It can cause the health problems. conservare cibi. ★ Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. conditioner. ★ Don't place a space heater near the air conditioner. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. It can cause the health problems. ★ Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. ★ Don't place a space heater near the air 2conditioner. 2 Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. 2 2 3 Louver of left/right direction ★ D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 Don't insert your hands or stick into the air intake or outlet vents. Louver of upward/ body fordirection. a downward ★ Don't apply the cold wind to the ★ Don't use the air c such as drying clo long time. ★ Don't blow the wind to animals and plants directly. It can cause a bad influence to them. It can cause the health problems. Otherwise it will cause accident. 15. ★ Don't apply the cold wind to the body for a long time. Non bagnare il condizionatore altrimenti ciò causerebbe shock elettrici e malfunzionamenti. ★ Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. ★ Don't place a spac ★ Don't use the air conditioner for other purposes, conditioner. such as drying clothes, preserving foods, etc. Or CO toxicosis may burning. It can cause the health problems. ★ Splashing water on the air conditioner can 16. cause an electric shock and malfunction. ★ Don't place a space heater near the air 2 conditioner. Non posizionare fonti di calore vicino al condizionatore. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning. 2 - PRECAUZIONI PER L’USO 2 2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento Principi Il condizionatore assorbe il calore nella stanza trasmettendolo all’esterno in modo che la temperatura all’interno diminuisca. La capacità di raffreddamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna. Funzione anti-congelamento Se l’unità sta operando nella modalità COOL a basse temperature, si potrebbe formare della brina sullo scambiatore di calore. Quando la sua temperatura è inferiore agli 0°C il microprocessore dell’unità interna smette di operare proteggendo l’unità. 2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento Principi: • Il condizionatore assorbe il caldo dall’esterno trasmettendolo all’interno, per aumentare la temperatura della stanza. La capacità di riscaldamento del condizio¬natore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna. • Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, prevedere attrezzature di riscaldamento per migliorare lo scam¬bio termico Sbrinamento: • Dopo che il condizionatore è rimasto in funzione a lungo, se la temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata, si forma della brina sull’unità esterna diminuendo la capacità di riscaldamento. Per questo si attiva automaticamente la funzione di sbrinamento. Il processo di riscaldamento si fermerà per 8-10 minuti. • Durante lo sbrinamento i motori delle ventole delle unità si fermeranno • Durante lo sbrinamento gli indicatori interni lampeggiano e l’unità esterna potrebbe emettere vapori (non sono quindi segnali di malfunzionamento). • Dopo il processo di sbrinamento la funzione di riscaldamento riprenderà automaticamente. 2.3 - Funzione anti-aria fredda Nella modalità “HEAT” , se la temperatura dello scambiatore interno non raggiunge determinati standard, il microprocessore terrà la ventilazione dell’unità interna bloccata per impedire che fastidiosa aria fredda si protragga nell’ambiente. Nella fase di accensione il tempo di attesa si attesta intorno ai 3 minuti. 2.4 - Brezza leggera Nelle situazioni seguenti, l’unità interna potrebbe emettere una brezza leggera, e le alette ruotano in una certa posizione: 1. 2. 4 In modalità “HEAT”, l’unità accesa, il compressore non raggiunge le condizioni ideali per l’accensione. In modalità “HEAT”, la temperatura raggiunge il valore impostato ed il compressore smette di funzionare in un minuto circa. MANUALE D’USO Temperature di funzionamento Interno DB/WB(°C) Esterno DB/WB(°C) Raffreddamento 32/23 43/26 Riscaldamento 27/--- 24/18 Il range di funzionamento (temperatura esterna ) per i prodotti a solo raffreddamento è 18°C~43°C; per prodotti con funzioni di raffreddamento e riscaldamento è -7°C~43°C. 3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI Names and functions of each part UNITA’ INTERNA Indoor unit Air in ⑶ ⑴ ⑺ ⑷ ⑸ ⑹ Air out ⑵ SET TEMP Cool Dry Heat Run ON/OFF Wireless remote control Receive window 1- Cavo dell’alimentazione Power cable 2- ⑴ Telecomando 3- ⑵ Pannello Remotefrontale control 4- Filtro Front panel 5- ⑶ Alette 6- Tubazioni di rame Filterisolante 7- ⑷ Nastro 8- ⑸ Condotto di drenaggio condensa Guide louver ⑹ Wall pipe UNITA’ ESTERNA Outdoor unit ⑺ Bind tape ⑻ Drainage pipe Air in Air in ⑻ Air out ⑻ Air out Note:Outdoor unit has two kinds of appearance. be hanno one ofscopo them as above. Attenzione:Itlemay immagini puramente illustrativo. I prodotti acquistati potrebbero differire dalle illustrazioni. 5 5 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 Operation of Remote Controller 1 ON/OFF Press it to start or stop operation. 4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO Questo telecomando senza fili è universale, e può essere utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti descritti 2 MODE non siano disponibili per questo modello. Press it to select operation mode 1ON/OFF : Premere questo pulsante per (AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT). accendere o spegnere il prodotto 3 4 temperature - : Press 2- it to decrease MODE: Premere questo pulsante per seleziona- setting. + : Press 3- it to increase - : Premeretemperature questo pulsante per diminuire la setting. 5 re la modalità di funzionamento (AUTO/COOL/ DRY/FAN/HEAT) 4- FAN temperatura impostata + : Premere questo pulsante per aumentare la temperatura impostata Press5-it to set FAN: fan speed. Premere questo pulsante per selezionare la velocità di ventilazione 6 6- SWING DIRECT: Premere questo pulsante per Press it to set up & downl'angolazione swing angle. impostare verticale delle alette 7 7TIMER (: Premere questo pulsante per impostare page 9) HEALTH SAVE in health accensione o in spegnimento Press it to turn ilonTimer or off function. 8 9 10 11 8- TURBO: (Pagina . ) SLEEP: (Pagina 7) angle. Press9-it to set left & right swing 10- LED : Premere questo pulsante per accendere o 11- SHORT CUT: (Pagina 7) Operation of Remote Controller X-FAN ( page 9) la luce spegnere TEMP( page 9) TIMER Press it to set timer ON/ timer OFF. 12 13 14 1- TURBO( page 9) SLEEP( page 10) 15 LIGHT COOL -6- * DRY FAN HEAT 17 5- ON/OFF 19 MODE icon: 20 20 is displayed when pre Press this button again display. 21 LOCK icon: 19 is displayed when pr LIGHT icon: TEMP icon: FAN Questo pulsante permette di scegliere la velocità20 di ventilazione secondo la seguente sequenza: 15 If MODE button is pressed, current operation mode icon (AUTO), ( COOL), (DRY), (FAN) or (HEAT only for heat pump models) will show. is displayed when pressing Auto the up & down swing button. Press this button again to clear the display. 21 LOCK icon: is displayed when pressing the left & right swing button.Press this button again to clear the display. is displayed by pressing "+" and “-” buttons simultaneously. Press them again to clear the display. 17 Left & right swing icon: 22 SET TIME display: Left & right swing left & right swing button button again to clear the 22 SET TIME display After pressing TIMER bu ON or OFF will blink.Thi will show the set time. 23 DIGITAL display: This area will show the s rature. In SAVE mode,"S is displayed by pressing the SLEEP button. Press this button selezionate le again to clear the display. 19 Up & down swing the up & down swing bu show. SLEEP icon : 22 21 displayed. 24 Pressing TEMP button, (indoor (set temperature), Premere questo pulsante per diminuire la temperatura di settaggio. Nella funzione AUTO, la temperatura non potrà essere regolata. ambient temperature) (outdoor ambient temperature) and blank is displayed circularly. NOTE: “ ” function is applicable partial of models. regolata. Premere questo pulsante per aumentare la temperatura di settaggio. Nella funzione AUTO, la temperatura nontopotrà essere 16 6 HOUR is displayed by pressing the LIGHT button. Press LIGHT button again to clear the display. * *NOTA: solo per i prodotti con la funzione riscaldamento Nella modalità AUTO, la temperatura non verrà visualizzata sul display e verranno automaticamente operazioni opportune per rendere la temperatura della’ambiente confortevole 23 TURBO is displayed by pressing "+" and “-” buttons simultaneously. Press sequenza: them again to clear the display. 18 4- 16 17 FILTER If MODE button is pressed, MODE Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità di funzionamento cambierà come la seguente AUTO 3- 15 Press it to turn on/off the light. ON/OFF Premere e questo pulsante per accend e l’unità. Premere nuovamente questo pulsante per spegnere l’unità COOL, DRY, FAN,and HEAT 24 AUTO OPER AIR HEALTH X-FAN HUMIDITY 18 16 2- FAN -7- FAN SPEED disp Press FAN button to sele desired fan speed settin Low-Med-High).Your sele be displayed in the LCD w except the AUTO fan spe 6- 7- 8- 9- 10- 11- 2 MODE : Operation of Remote Controller Each time you press this button,a mode is selected in a sequence that goes from AUTO, MANUALE D’USO , as the following: COOL, DRY, FAN,and HEAT * Controller Operation of Remote FAN description HEAT * COOL AUTO DRY Remote controller SWING DIRECT Premere1questo pulsante per avviare il movimento verticale delle alette. Remote controller description ON/OFF : function. *Note: Onlyon forthe models with heating Press this button to turn unit. Press this button again to turn off the unit. 1 ON/OFF : TIMER After energization, AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, the set temperature will not Premere il tasto TIMER ON pertoimpostare l'accensione automatica del climatizzatore. pressione del tasto Press button turnand on the Press this button again turnsuitable off the Ogni unit. 2 be MODE :thison displayed the LCD, the unit. unit will automatically selecttothe operation aumenta di mezz'ora la programmazione. Per disattivare la funzione TIMER OFF, riportare il valore da 0,0. Eachin time you presswith thisthe button,a mode is selected in a indoor sequence that goes from AUTO, accordance room temperature to make room comfortable. Premere mode il 2tasto TIMER per impostare l'accensione automatica del climatizzatore. Ogni pressione del tasto MODE : OFF , as disattivare the following: DRY, FAN,and HEAT *Per aumenta diCOOL, mezz'ora la programmazione. la funzione TIMER OFF, riportare il valore da 0,0. Each time you press this button,a mode is selected in a sequence that goes from AUTO, 3 FAN HEAT * COOL AUTO DRY Press this button to decrease set temperature. Hold it down for above 2 seconds to rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. TURBO *Note: Only for models with heating function. 4 + : Premer questo pulsante per attivare o disattivare la funzione TURBO che permette all’unità di After energization, AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, the set temperature Press this button impostata to temperature. Hold it down for above 2 seconds towill not . l’unità raggiungere la temperatura minor tempo. In modalità COOL soffierà aria fredda ad una elevata * increasein set be displayed onset thetemperature. LCD, and theInunit will mode, automatically select theissuitable operation increase AUTO set temperature not adjustable. velocità. Inrapidly modalità HEAT soffierà aria calda ad una elevata velocit After energization, AUTO mode is defaulted. In AUTO mode, the set temperature will not mode in accordance with the room temperature to make indoor room comfortable. 5 FANbe : displayed on the LCD, and the unit will automatically select the suitable operation SLEEP , with the to make roomAUTO, comfortable. 3 Thismode buttoninisaccordance used for setting fanroom speedtemperature in the sequence thatindoor goes from Premere questo pulsante per entrare nella modalità SLEEP, premerlo nuovamente per uscire da questa Press this button to decrease setmodalità temperature. Hold it down for above 2 seconds to , then , modalità. Questa funzione è disponibile nelle COOL e HEAT. to back to Auto. 3 set temperature. AUTO mode,SLEEP, set temperature is notimpostata adjustable. In modalitàrapidly COOL decrease , un’ora dopo l’impostazioneIndella modalità la temperatura sale di 1°C e dopo Press this button to Auto decrease set temperature. Hold it down for above 2 seconds to due ore 4sale+di:2°C. rapidly decrease set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. In modalità HEAT, un’ora dopo l’impostazione della mo¬dalità SLEEP, la temperatura impostata scende di 1°C e Medium speed speed2 seconds to Press this button toLow increase Hold it downHigh for above speedset temperature. dopo due ore di 2°C. + : 4 scende rapidly increase set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. Press this button to increase set temperature. Hold it down for above 2 seconds to :rapidly LED 65 FAN : increase set temperature. In AUTO mode, set temperature is not adjustable. Premere il This pulsante LIGHT per for accendere o spegnere luce del display; la funzione LIGHT è attiva allora , button is used setting fan speed inlathe sequence thatsegoes from AUTO, ● Press button up &non down swingil simbolo function.The remote controller 5 FANil: simbolo to start viene visualizzato ; seor la stop funzione è attiva non comparirà , swing condition. , toto defaults simple , This button is used for setting fan speed in the sequence that goes from AUTO, SHORT● CUT Press + button and button at the same time at unit OFF to switch between , then back to Auto. to Questo tasto ha la ,funzione di ripristinare le precedenti impostazioni salvate. Una volta impostate la temperatura, modalità di funzionamento e la simple swing andper static swing; forCUT, 2 seconds. Auto velocità dell'aria, premere 2 secondi il testoblinks SHORT in questo High modospeed le impostazioni verranno salvate. Durante il funzionamento, qualsiasi impostazione sia selezionata, premendo il tasto SHORT CUT, il climatizzatore inzierà a funzionare In static swing condition, pressing button, the swing angle of up & down louver con le impostazioni salvate. ● Medium speed High speed Low speed changes as below: of Remote Controller 6 Operation : of Remote Controller HEALTH SAVE: ●7 Press to start or stop up & down swing function.The remote controller 6Operation : button Press HEALTH part of condition. this button to turn on or off HEALTH function. defaults to simple swing 7 ● HEALTH 4.1 -this Sostituzione delle batterie e note Press SAVE: button toof start or stop up & is down swing function.The remote Pressing SAVE part button, displayed and the unit goes intocontroller SAVE operation ● Press + button and button at the same time at unit OFF to switch between Press HEALTH part of this button to turn on or off HEALTH function. defaults to simple swing condition. mode. Press SAVE part of the button again to cancel SAVE function. During SAVE ● Ifsimple the unitswing is SAVE turned off durin ver present position. andpart static for 2 seconds. of swing; this button, blinks is displayed andwill thestop unitat goes into SAVE operation ●Pressing operation, the temperature and fan speed is time not adjustable. Press + button and button at the same at unit OFF to switch between mode. Press SAVE part of the button again to cancel SAVE function. During SAVE button, the2swing angle of up & down louver : swing ●8 In static simple swingcondition, and staticpressing swing; blinks for seconds. operation, the temperature and fan speed is not adjustable. changes as below: button to start pressing or stop left &button, right swing function.The controller In:static swing condition, the swing angle ofremote up & down louver 8● ●Press -8defaults to as simple swing condition. changes below: ● Press button to start or stop left & right swing function.The remote controller ● Press + button and button at the same time at unit OFF to switch between defaults to simple swing condition. Sketch map for blinks for 2 seconds. simple swing and static swing; ● Press + button and button at the same time at unit OFF to switch between ● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position. the swing angle of left & right louver In staticswing swingand condition, pressing blinksbutton, for 2 seconds. ● simple static swing; 1. Premere leggermente il punto con il simbolo lungo la direzione indicata dalla freccia per spingere la copertura changes as below: ●In Ifstatic the unit isdel turned off during swing operation,the stopof atleft present position. swing condition, pressing button, thelouver swingwill angle & right louver anteriore telecomando. ● changes as below: 2. Estrarre le batterie vecchie (come illustrato -8- nell’immagine). ● If the unit is turned off during swing operation,the louver will stop at present position. (Optional 3. Inserire for duesome nuovemodels) batterie (AAA1.5V) facendo ai poli (come illustrato nell’immagine). -8- attenzione ● the unit is turned will stop at present position. 9 If X-FAN: (Optional for some models) Rimettere la copertura anteriore del telecomando (come illustrato nell’immagine). 4. Pressing 9 X-FAN: X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though Pressing X-FAN button in COOL or DRY mode,the icon "X-FAN" is displayed and the you have turned off the unit. indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to dry the indoor unit even though NOTE: After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and you have turned off the unit. HEAT mode. • After Quandocambiatelebatterie,nonusatequellevecchieodidiversitipi,altrimentisipotrebberoverifica emalfunzionaenergization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN and Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding. menti. HEAT mode. 10 TEMP: Note:X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding. Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature • Seiltelecomandononvieneutilizzatoperunlungoperiodo,toglierelebatterieperevitarecheilliquidolodanneggi. 10 TEMP: is selected circularly as below: on indoor unit’s display. Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature • L’operazionedovrebbeavvenirenellasuaareaoperativa. on indoor unit’s display. The setting on remote controller is selected circularly as below: • no display Dovrebbeesseretenutoad1mdidistanzadaTvestereo. When selecting " unit displays set temperature; When selecting " " with remote controller, temperature selecting " "unit withdisplays remote indoor controller or no display, temperature indicator on indoor ambient temperature; 3s laterindicator or withinon3sindoor it • When Seiltelecomandononfunzionaregolarmente,toglierelebatterieereinserirledopo30secondi.Seilproblemapersiunit displays setremote temperature; When " with remote the controller, receives other control signalselecting that will "return to display setting temperature temperature. ste, sarà necessario cambiarle. indicator Caution: on indoor unit displays indoor ambient temperature; 3s later or within 3s it other remote control signaltemperature that will return to display theWhile setting temperature. •receives This model hasn't outdoor ambient display function. remote controller Caution: can operate " "and indoor unit displays set temperature. •• This model hasn't outdoorset ambient temperature While remote controller It’s defaulted to display temperature when display turning function. on the unit. "andwith indoor unit displays set temperature. • can Onlyoperate for the"models temperature indicator on indoor unit. It’s defaulted to display set temperature when turning on the unit. 11 •TIMER: •Press Only for the models with temperature indicator on indoor TIMER button at unit ON to set TIMER OFF; HOURunit. OFF blinks. Press TIMER 11 TIMER: button at unit OFF to set TIMER ON; HOUR ON blinks. In this case, pressing + or Press button unit ON to set TIMER OFF;button HOUR OFF blinks. Press buttonTIMER changes timeat setting. Holding downeither rapidly changes timeTIMER setting button at unit OFF to set TIMER ON; HOUR ON blinks. In this case, pressing + HOUR or (time setting range 0.5-24hours). Press TIMER button again to confirm setting; button changes time setting. Holding button rapidlywithin changes time setting ON/OFF stops blinking. If there is notdowneither any operation of button 5 seconds during (time setting range 0.5-24hours). setting Press TIMER button again to confirm setting; HOUR HOUR ON/OFF blinking,TIMER will be cancelled. 7 Operation of wireless remote control D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 ★ About lock Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will is locked, the icon flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear. up and down ★ About swing Operation of wireless remote control 1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back ★ About lock5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present Press +and - buttons simultaneously to lock or unlockofthe keyboard. theberemote controller position guide louver Ifwill kept immediately. will be displayed on2.it,Under in which case, press any button, the mark s locked, the icon swing up and down mode, when the will status is switched from off to , if press this Quando perso othe è danneggiato, utilizzare i comandi manuali. Il climatizzatore opererà nella modalità licker for three times. ilIf telecomando the keyboardviene is unlocked, mark will disappear. button again 2s later, status will switch to off status directly; if press this button again AUTO. up and down ★ About swing change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above. Il controllo manuale può avvenirewithin come2s,the segue: 1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back ★ About switch between Fahrenheit and Centigrade • up to down, Perl’accensione:quandol’unitàèspenta,premereloswitchmanuale,edessaentrerànellamodalitàAUTORUN. and forth from and then loosen the button, the unit will stop swinging and present Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ℃ and ℉. Il microcomputer selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della stanza, per position of guide louver will be kept immediately. ottenere un clima confortevole. About functionfrom of defrosting ★ 2. Under swing up and down mode, when the statusnew is switched off to , if press this It indicates: afterdirectly; startingif this function by remote button again 2s later, status will switch to off status press this button again controller and the unit has been under • Perlospegnimento:quandol’unitàèinfunzione,premereloswitchmanualeperspegnerel’unità. defrost status, If turn off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until within 2s,the change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above. it is finished; if change setting mode by remote controller, the function ,which is set last Centigrade ★ About switch between Fahrenheit andtime, won't be carried out until defrosting finished. Under status of unit off, press MODE andOperation - buttons of simultaneously to or switch and ℉. this function on off: If℃ remote controller is under off status, press mode button of defrosting - MANUTENZIONE E ASSISTENZA ★ About new6function and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under defrostcontroller mode, dual position on remote t indicates: after starting this function by remote andeight the unit has been undercontroller will display H1.If switch to heat mode, defrost status, If turn off the unit by remotethe controller, will not defrosting until positionthe willunit display H1,stop which flickers for 5s, in which case, press +/- button, H1 will CAUTELA t is finished; if change setting mode by remote controller, function is set last disappear and the setting temp.,which be displayed. shock ime, won't be•carriedToglierel’alimentazioneedestrarrelaspinaprimadipulireilcondizionatore,altrimentipotrebberoverificarsi out until defrosting finished. After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed. elettrici. Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button and blow button in order to enter or cancel this new function.Changing If the unit isbatteries under and notices • simultaneously Nongettareacquasull’unitàinternaperpulirla,altrimentipotrebberoverificarsishockelettrici. defrost mode, dual eight position on remote controller will display H1.If switch to heat mode, the place with , along the arrowhead direction to push the back cover of wireless 1.Slightly to press • display Liquidicomediluentiobenzina,danneggianoilcondizionatore.Pulirel’unitàconunpannoasciuttoemorbido,oppuhe position will H1, which flickers forremote 5s, in which case, press +/- button, H1 will control. (As show in figure) con un leggermente inumidito di acqua o detersivo. disappear and settingretemp. bepanno displayed. 2.Take out the old batteries. (As show in figure) After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed. 3. Insert two new(assicurarsi AAA1.5V dry batteries, and pay attention the pulirlo) polarity. 6.1 - Pulizia del pannello frontale di toglierlo primato di (As show in figure) Changing batteries and notices 4. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure) .Slightly to press the place with , along the arrowhead direction to push the back cover of wireless remote control. (As show in figure) ★ NOTE: .Take out the old batteries. (As show in figure) ● When changing the batteries, do not use the old or different batteries, otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control. . Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity. If the wireless remote control will not be used for a long time, please ● (As show in figure) take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless remote control. . Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure) ● The operation should be in its receiving range. ★ NOTE: should bebatteries, placed at where is 1m ●orIt different 2 away from the TV set or stereo sound sets. ● When changing the batteries, do1not use the old wireless remote control can not operate normally, please take them out, ● If theremote otherwise, it can cause the malfunction of the wireless control. later and reinsert, if they cannot normally run, please change them. long30s time, please ● If the wireless remote control will not be used for aafter 3changing batteries 1. and don't Togliere pannello frontale take them out, let the illeakage liquid damage the wireless Impugnare il pannello lungo le direzioni delle frecce ai lati e toglierlo con forza. remote control. 9 ● The operation should be in its receiving range. Sketch map for 2. Lavaggio changing batteries 1m un away from the TV setacqua or stereo sound sets. naturale. ● It should be placed at where Pulire iscon panno soffice, e detergente (Nota: prima di pulire l’unità, togliere il display box. Non If the wireless remote control can not operate normally, please take them out, utilizzare acqua più calda di 45°C, altrimenti esso potrebbe deformarsi o scolorirsi). ● after 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them. 3. 8 Installare il pannello frontale Collocare i due supporti del pannello frontale nelle fessure lungo le direzioni delle frecce, per coprire e fissa e il pannello (come illustrato nell’immagine). 9 MANUALE D’USO 6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi Nota: se è presente molta polvere intorno il condizionatore, i filtri dell’aria devono essere puliti frequentemente. Dopo aver estratto i filtri, non tocca e le ventole dell’unità interna, per evitare di ferirvi. (a) (b) 1 2 3 1. Togliere i filtri dell’ari Aprire il pannello frontale tramite le fessure ai lati ed estrarre i filtri dell’aria 2. Pulizia Per pulire la polvere che aderisce ai filtri, potete usare un aspirapolvere o potete lavarli con acqua tiepida (l’acqua con detergente neutro deve essere sotto i 45°C). Mai lavare con acqua che superi i 45°C, altrimenti questo causerebbe deformazioni o scolorimento. Non asciugare con fuoco o altre fonti di calore, questo causerebbe incendi o deformazioni. 3. Reinserimento dei filtr Reinserire i filtri, e chiude e il pannello e fissarlo 6.3 - Controllo prima dell’uso 1. Assicurarsi che niente ostruisca l’entrata o l’uscita dell’aria. 2. Controllare che il cavo di messa a terra sia connesso correttamente. 3. Controllare che le batterie siano state cambiate. 4. Controllare che l’unità esterna non sia danneggiata. Nel caso in cui lo fosse contattare il venditore. 6.4 - Manutenzione dopo l’uso 1. Togliere l’alimentazione. 2. Pulire i filtri e i corpi delle unità inte na ed esterna. 3. Ridipingere le parti arrugginite dell’unità esterna per evitare che essa si espanda. 9 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE ATTENZIONE Non riparare il condizionatore da soli. Una riparazione non corretta potrebbe causare folgorazioni o incendi, quindi contattare il centro servizi per una riparazione professionale. Eseguire i seguenti controlli prima di contattare il centro servizi può farvi risparmiare tempo e denaro. FENOMENI SOLUZIONI L’unità non si attiva immediatamente quando il condizionatore viene riacceso. Una volta che il condizionatore viene spento, non opera per i seguenti 3 minuti. waiting Fuoriesce un odore sgradevole quando il condizionatore viene acceso. Questo è causato dagli odori nella stanza che vengono inalati nel condizionatore. Durante il funzionamento si avverte un rumore d’acqua. Ciò è causato dal refrigerante nell’unità. Durante il raffreddamento viene emesso vapore dal condizionatore. L’aria calda nella stanza viene raffreddata velocemente dall’aria fredda che viene emessa dal condizionatore e appare come vapore. Si avvertono cigolii all’accensione o allo spegnimento dell’unità Ciò è causato dalla deformazione della plastica legata al cambio di temperatura. Il condizionatore non funziona. - L’alimentazione è stata spenta? - Il cablaggio è corretto? - L’interruttore differenziale è attivo? - Il voltaggio è troppo alto o troppo basso? - Il TIMER ON è attivo? Break off L’efficienza di ra freddamento (riscaldamento) non è ottimale. 10 - È adeguata la temperatura impostata? - L’entrata o l’uscita dell’aria sono ostruite? - I filtri sono spo chi? - Sono chiuse porte e finest e? - La velocità della ventilazione interna è al minimo? - C’è qualche altra fonte di calore nella stanza? MANUALE D’USO Non funziona il telecomando - Il telecomando non può essere utilizzato occasionalmente quando il condizionatore è disturbato o quando vengono cambiate frequentemente le sue funzioni. In questo caso, estrarre la spina dell’alimentazione e reinserirla per ripristinare il funzionamento. - Il telecomando è troppo distante dell’unità interna? Ci sono ostruzioni fra il telecomando ed il ricevitore? - Sostituire le batterie del telecomando se il voltaggio non è sufficiente Non fuoriesce aria dall’unità interna. - In modalità HEAT, quando la temperatura dello scambio di calore è molto bassa, l’unità smetterà di far fuoriuscire aria per prevenire l’uscita di aria fredda. (3 minuti). - In modalità HEAT, quando la temperatura esterna è bassa o c’è molta umidità, si forma molta brina sullo scambio di calore esterno. In questo caso l’unità esterna inizierà automaticamente l’operazione di sbrinamento e l’unità interna smetterà di funzionare per 3-12 minuti. Durante il decongelamento potrebbe verificarsi la fuoriuscita di acqua o la presenza di vapore. - Nella modalità di deumidificazione, a volte la ventilazione interna si ferma, per evitare che l’acqua condensata crei vapore. Umidità sulle ventole dell’unità esterna Se è presente molta umidità, essa si condensa sulla griglia dell’aria dell’unità esterna e sgocciola. Perdita d’acqua nella stanza - Il livello di umidità è alto - La condensa è aumentata - La posizione del tubo di drenaggio è corretta? Dall’unità interna si avverte rumore - Il suono della ventilazione o del compressore è acceso o spento - Quando lo sbrinamento si attiva o si disattiva, emette un suono. Questo è causato dal refrigerante che scorre nella direzione opposta. Interrompere immediatamente tutte le operazioni, togliere la spina e contattare il venditore nelle seguenti situazioni. • Vieneemessounsuonograveduranteilfunzionamento. • Vengonoemessiodorimoltofortiduranteilfunzionamento. • C’èperditad’acquanellastanza. • L’interruttorediprotezioneelettricasirompefrequentemente. • Èstataimmessaacquaoaltronell’unità. • Ilcavodell’alimentazioneelaspinasonomoltocaldi. 11 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 8.1 - Precauzioni importanti 1. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato in base alle egole locali e a questo manuale. 2. Se il condizionatore non ha una presa, connetterlo direttamente al circuito fisso, installando un interruttore. Tutti i poli dell’interruttore, devono essere spenti e la distanza di ogni contatto deve essere almeno di 3 mm. 8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione L’installazione nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamenti: • Luoghidovesonopresentifontidicalore,dovevengonoemessivapori,gasinfiammabilioesplosivi. • Luoghidovevengonogenerateondeadaltafrequenzadaradioostrumentimedici. • Luoghidoveèpresentealtasalinità. • Luoghidovevengonogeneratigassulfureicomeinzonetermali. • Altriluoghiconcircostanzeparticolari. 8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna 1. Scegliere un luogo dove il rumore e l’aria emesse dall’unità non rechino disturbi verso il vicinato, piante ed animali 2. Scegliere un luogo dove ci sia sufficiente a eazione 3. Scegliere un luogo dove non ci siano ostruzioni sulla mandata o ripresa dell’aria 4. La posizione scelta dovrà essere in grado di sopportare il peso e le vibrazioni dell’unità esterna permettendo un installazione sicura 5. Scegliere possibilmente un posto asciutto, ma non esporre il prodotto direttamente a sole e vento 6. Assicurarsi che l’installazione rispetti le distanze minime richieste nei diagrammi seguenti, nel rispetto del funzionamento e per eventuali riparazioni/manutenzioni 7. Scegliere un luogo dove non sia raggiungibile da bambini 8. Scegliere un luogo dove non ostacoli il passaggio e non influenzi l’estetica del paesaggi 8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche 1. L’alimentazione deve avere il voltaggio richiesto. Il diametro del cavo deve essere idoneo. 2. Non tirare il cavo dell’alimentazione bruscamente. 3. Deve essere fissata fermamente e deve essere connessa allo speciale dispositivo per la messa a terra. L’installazione deveessereeffettuatadaprofessionisti.Loswitchiningressoall’alimentazionedeveaverelefunzionidiintervento magnetico e di calore. 4. La distanza minima dall’unità alla superficie combustibile deve esse e di 1,50 m. Note: 12 • Assicurarsicheifili dialimentazioneodisegnaleduranteilcollegamentononsianosottotensionecosicomeilfilo di messa a terra. Fare attenzione che non vengano connessi in modo errato, potrebbero verificarsi corto ci cuiti. • Unaconnessioneerratapuòcausareincendi. MANUALE D’USO 8.5 - Requisiti per la messa a terra 1. Il climatizzatore in quanto apparecchiatura elettrica, deve prevedere un sistemadi messa a terra 2. Il filo verde e giallo all’interno del climatizzatore è la messa a terra e non bisogna utilizzarlo per altri collegamenti altrimenti causerebbe elettro-shock 3. La resistenza di messa a terra deve essere quella disposta dai criteri nazionali 4. Il filo di massa deve esse e connesso solo ed esclusivamente al proprio terminale. 8.6 - Altro 1. Il metodo di connessione dell’unità e dei cavi dell’alimentazione, come i metodi di interconnessione di ogni componente isolato, deve far riferimento agli schemi presenti sull’unità. 2. I valori dei fusibili presenti, in caso di sostituzione, devono far riferimento ai valori scritti sopra di essi. 3. L’applicazione deve essere installata in base ai regolamenti nazionali. 4. Questa applicazione non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o senza esperienza a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’applicazione da una persona responsabile. 5. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’applicazione. 13 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE Distanza dal soffitto 15cm oltre 15 cm Above Space to theparete wall Distanza dalla oltre 15 cm 15cm Above oltre 15cm Distanza Space todalla the parete wall 300cm oltre Above 300 cm 250 oltre cm 250 cm Above Airdell’uscita outlet side Lato dell’aria Space the floor Distanza daltopavimento ● Le distanze segnalate sono necessarie per un corretto utilizzo del prodotto e per permettere a personale qualificato di effettuare manutenzioni e riparazioni. Spazio datoostruzioni Space the obstruction oltre 50cm • Lato entrata dell’aria oltre 30 cmve 30cm Abo Distanza dalla parete 2 e ltr e m ov cm 0cb 00A 22 o Air outlet side Lato dell’uscita dell’aria 14 m mve cco 300b rrem e 3A t l t l oo0c 3 Distanza dalla parete 50cm oltre 50 cm Above MANUALE D’USO Installation dimension diagram InstallationDELL’UNITA’ dimension diagram 10 - INSTALLAZIONE INTERNA 10.1 - Installazione del pannello posteriore 1. Montare il pannello orizzontalmente ottimizzando così le pendenze utili per il drenaggio della condensa 2. Fissare il pannello posteriore nella posizione selezionata. 3. Assicurarsi che sia stato fissato fermamente, in modo che possa sostenere il peso di un adulto di 60 Kg. Il peso deve essere distribuito su ogni vite. 09、12K Oltre 150 dal soffitt Oltre 150 dalla parete 18K Oltre 150 dalla parete Destra sinistra Left Ф55mm Ф55mm Oltre 150 dal soffitt 24K Oltre 150 dalla parete Oltre 150 dalla parete Oltre 150 dalla parete Destra sinistra Left Ф55mm Oltre 150 dal soffitt Oltre 150 dalla parete Oltre 150 dal soffitt Oltre 150 dal soffitt Ф55mm Fig.5 Destra sinistra Left Ф70mm Ф70mm Oltre 150 dal soffitt 10.2 - Installazione del foro 1. Eseguire il buco nella parete con una leggera inclinazione verso il basso dal lato dell’unità esterna. 2. Inserire il tubo per il drenaggio della condensa nel buco, in modo che rimanga appostato nella parte più bassa. Far seguire il passaggio delle tubazioni in rame e dei fil elettrici. interno Indoor condotto murale blocco di tenuta Ф 55、 Ф 70 -19- 15 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 - indoor unit unit 10.3 - Installazione del tubo di Install drenaggio 1. 2. Per un drenaggio corretto, ett tto, il tubo di scarico dev'essere inclinato verso Install il basso. the rear panel Install the rear panel 1. di Always rear panel horizontally. Due to the water tray of indoor unit has been adopted the Non inclinare o piegare il tubo scaricomount e non the immergere la sua estremità nell'acqua. both-way drainage design, the outlet of water tray should be adjusted slightly down when installing, that is el horizontally. to the water tray been the angle between the evaporator and 3. Il tubo diDue drenaggio deve essere avvolto da of materiali taking the outlet ofindoor the isolanti. water unit tray ashas the center of aadopted circle, the included be 0 or slightly more, that is good forwhen condensing water drainage. e outlet of water tray shouldlevel beshould adjusted down installing, that is 2. Fix the rear panel on the wall with screws. (Where is pre-covered with plastic granula) tray as the center of a circle, thesure included between andthe weight of an adult of 60kg, 3. Be that the rearangle panel has been fixed the firmlyevaporator enough to withstand at is good for condensing water drainage. all with screws. (Where is pre-covered with plastic granula) has been fixed firmly enough to withstand the weight of an adult of 60kg, ould be evenly shared by each screw. 18K tubo uscita dall’unità interna outlet pipe of tubo uscita Right dall’unità ll’unitàinterna interna Left indoor unit Ф55mm Ф55mm nastro isolante tubo di drenaggio Right Install the piping hole Ф55mm Indoor 1. Make the piping hole (Ф55、Ф70)tubo in thediwall at a slight downward slant drenaggio Outdoor Wall pipe tubotouscita dall’unità the outdoor side.interna Seal pad 2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from being damaged when passing through the hole. Fig.5 Right Ф70mm nastro isolante Ф 55、 Ф 70 isolante del tubo Installation of Drain Hose nastro isolante 1. Connect the drain hose to the outlet pipe of the indoor unit. tubo uscita dall’unità interna Bind the joint with rubber belt. Install the piping hole 、Ф70) in the wall at a slight downward slantconnessione isolante del tubo 2. Put the drain hose into insulating tube. rigonfiament bulge rigonfiamento distorsione e into the hole to prevent the connection piping aged when passing through the hole. outlet pipe of indoor unit outlet pipe of drain hose indoor unit rubber belt outlet pipe of drain hose indoor unit Flooded 3. Wrap the insulating tube with wideallagata rubber belt to prevent the shift of insulating tube. Slant the drain hose downward slightly for smooth drainage of condensing water. Installation of Drain Hose rubber belt insulating tube rubber belt outlet pipe of indoor unit he outlet pipe of the indoor unit. elt. Note: The insulating tube should be connected reliably with the sleeve outside the outlet pipe. The drain hose should be slanted downward slightly, without distortion, bulge or fluctuation. Do not put the outlet in the water. connected bulge insulating tube distortion Flooded outlet pipe of -20- ulating tube. 16 indoor unit outlet pipe of drain hose indoor unit rubber belt outlet pipe of drain hose indoor unit Right MANUALE D’USO Ф70mm all the piping hole Indoor Outdoor wall at a slight downward slant Wall dei pipecavi elettrici interni ed esterni 10.4 - Connessione Seal pad 1. Aprire il pannello frontale verso l’alto. 3. Ф 55、 Ф 70 Far passare i cavi di collegamento dell’alimentazione attraverso il foro sul retro dell’unità interna. le to prevent the connection piping 2. Svitare le viti della copertura e rimuoverla. assing through the hole. allation of e of the indoor unit. 4. 5. Tutti i cavi devono essere connessi in base allo schema sull’unità (Per l'utilizzo come mono split è necessario il collegamento del cavo "W" per ottenere il consumo energetico in stand-by di 1 W). Inserire i fili di alimentazione nelle appropriate locazioni assicurandosi che le sezioni siano corrette. ricoprire, avvitare le viti, stringere le connessioni dei cavi. 6. Coprire il pannello frontale. 7. Per l’unità refrigerante e riscaldante, i cavi di controllo possono essere collegate tramite gli appositi connettori NOTE: Nel caso in cui la lunghezza dei cavi non sia sufficiente, contatta e il negozio autorizzato per acquistare un cavo che sia ab bastanza lungo; non sono consigliate giunte er belt to prevent in hose downward ng water. • Icavielettricidevonoessereconnessicorrettamente,altrimentiunaconnessionescorrettapotrebbecausareilmalfunzionamento delle parti. • Stringerelavitefinale perevitareperdite. • Dopoaverstrettolavite,tirareleggermenteilcavoeverifica echesiasaldo. • Selaconnessionedellamessaterranonècorrettapotrebberoverificars folgorazioni. • Lacoperturadeveesserefissat edicavidevonoesserestretti.Sequestononavvienepolvereeumiditàpotrebbero entrare e causerebbe incendi o folgorazioni. • Ènecessarioinstallareuninterruttoreperilcontrollomagneticoedicalorecorrettamentedimensionato. cover cablaggi Fper alcuni modelli ected reliably with ain hose should be on, bulge or ter. -20- N(1) 2 3 mar- yellowgiallo blu nero brown rone verde green connessione unità esterna per alcuni modelli per Foralcuni somemodelli model N(1) 2 3 marblu nero brown rone yellowgiallo green verde connessione unità esterna Fig.6 17 D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 10.5 - Installazione dell’unità interna L’unità prevede l’uscita dei tubi da: destra, dietro a destra, sinistra e dietro a sinistra 1. Quando si ruotano le tubazioni e i cavi a sinistra tagliare la predisposizione in plastica posta o a destra o a sinistra dello chassis (come mostrato in Fig. 2) 2. Sollevare le tubazioni ed il cavo elettrico dalla propria sede, nastrarli ed inserirli nel foro (come illustrato nella figura 3 3. Agganciare le fessure dell’unità interna alle linguette superiori del pannello posteriore e controllare che sia fissato fermamente. (come illustrato nella figura 4) External connection Gas side piping electric wire Liquid side piping Tailing 3 Tailing 2 Fixing hook Mounting board Install indoor unit Gas side piping Liquid side insulation piping Finally wrap it insulation with tape Water drainage pipe Tailing1 Fig.2 Mounting board Fig.4 Fig.3 Connect indoor and outdoor electric wires Left Right Right rear Left rear 1. Open the surface panel. 2. Remove the wiring cover as shown in Fig 6. 3. Route the power connection cord and signal control wire from the back of the indoor unit and pull it 11 - CONNESSIONEtoward ELETTRICA the front through the wiring hole for connection. 1- 4. dell’unità Connectesterna the interconnection Togliere la copertura posta sul lato destrocord to the terminal block, and then fix the cord with cord anchorage. 2- 5. Reassemble clamp and wiring Togliere la clip di fissaggio e connette ethe il cavo alla morsettiera 3- Fissare il cavo con la clip precedentemente tolta 4- Assicurarsi che I cavi siano stati fissati cor ettamente 5- Riposizionare la copertura sulla parte destra cover. 6. Recover the surface panel. copertura Handle 3 blu nero marrone NOTE: yellowgiallo green verde clip When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with cavo connessione power connect connessi the authorized service shop todi di buy a wire exclusive electric wire that is long enough and the joint on the wire are not allowed. The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts malfunction. ● Tighten the terminal screw in order to prevent loose. NOTA: ● After tighten the screw, slight pull the wire and confirm whether is it firm or not. • uncollegamentoerratopuòcausareilmalfunzionamentodelprodotto ● • dopo aver fissato i ● cavi, che wire ci sia spazio sufficiente tra le connessioni If assicurarsi the earth is wrong connection, that ● 18 may cause electric shock. The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force and will cause fire or electric shock. MANUALE D’USO 12 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO. 12.1 - Controllo dopo l’installazione Punti da controllare Possibili malfunzionamenti L’unità è stata fissata fermamente L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore. Le connessioni elettriche e le tubazioni sono installate correttamente e in modo sicuro? Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento) Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento. Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento. Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti. Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti. L’unità è stata connessa ad una messa a terra sicura? Potrebbe causare scariche elettriche È stato eseguito il test delle perdite di refrigerante? È sufficiente l’isolamento termico? È efficiente il drenaggio? Il voltaggio rispetta i valori indicati sulla targhetta? Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti. Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento) Il cavo dell’alimentazione è specifico? L’uscita e l’entrata sono state ostruite? La lunghezza dei tubi e la capacità di refrigerazione sono state verificate? La capacità refrigerante non è ottimale. 12.2 - Test di funzionamento 12.2.1 - Prima del test di funzionamento 1. Non accendere prima che l’installazione non sia ultimata completamente 2. I cavi elettrici devono essere connessi correttamente ed in modo sicuro. 3. Le valvole dei tubi di connessione devono essere aperte. 4. Tutte le impurità come frammenti devono essere rimossi dall’unità. 14.2.2 - Test di funzionamento oor unit 1. right Fornire l’alimentazione, premere il pulsante ON/OFF sul telecomando per attivare il funzionamento. 2. Premere il pulsante MODE, selezionare la modalità (COOL, HEAT, FAN) per verificare se il funzionamento sia corretto. 13 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE cord anc 13.1 - Istruzioni per l’installazione 1. Tirare con forza il pannello dalle due estremità seguendo la direzione delle frecce. Poi tirare il filtro verso il basso per rimuoverlo. (Vedi figura a) 2. Montare il filtro sanificante sotto il filro dell’aria (come mostrato nella figura b) 3. Montare il filtro dell’aria lungo la direzione delle frecce (Vedi figura c) e chiudere il pannello. s malfunction. re should be a free space between the connection and ead wire. Fig. a Fig. b Fig. c 19 green D.WALL-IN9 - D.WALL-IN12 - D.WALL-IN18 - D.WALL-IN24 wire clamp wire clamp power connect wire power connect wire 1. - GARANZIA cause spare parts cause spare partsmalfunction. malfunction. Gentile Cliente, d, make sure there should be aafree space between the ringraziamo per aver acquistato un prodotto Diloc che ne rimarrà soddisfatto. Qualora ilconnection prodotto necessiti diand interventi ed, makeLa sure there should be freecerti space between theconnection and in garanzia, La invitiamo a rivolgersi al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto oppure ad uno dei nostri centri di ng place on the lead wire. autorizzati dislocati nella CEE e riportati sugli elenchi telefonici e sui cataloghi dei nostri prodotti. Prima di rivolgersi ing placeassistenza on the lead wire. al rivenditore o alla rete di assistenza autorizzata, Le consigliamo di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione. Garanzia. Con la presente, Diloc garantisce il prodotto da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione per la durata di 24 mesi e copre le sole parti di ricambio e la manodopera compreso il diritto di chiamata del tecnico dei primi 12 mesi. Qualora durante il periodo di garanzia si riscontrassero difetti di materiali o di fabbricazione, le consociate Diloc, i Centri di assistenza Autorizzati o i Rivenditori autorizzati situati nella CEE, provvederanno a riparare o (a discrezione della Diloc) a sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi, nei termini ed alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di manodopera o delle parti di ricambio. Diloc si riserva il diritto (a sua unica discrezione) di sostituire i componenti dei prodotti difettosi o prodotti a basso costo con parti assemblate o prodotti nuovi o revisionati. Air Airpurging purgingand andleakage leakagetest test hose hoseofofmanifold manifoldvalve valvetotocharge chargeend endofoflow lowpressure pressure wwpressure valves must be tightly shut). ATTENZIONE pressure valves must be tightly shut). L’intervento sarà effettuato solo in luoghi di facile e sicuro accesso, in caso contrario verranno addebitati i costi relativi. Legarging hose totovacuum pump. gere attentamente i casi di decadenza garanzia sotto riportati. harging hose vacuum pump. Liquid pipe Condizioni. handle manifold valve. Vacuum Gas pipe handleof ofLo LoQuesta manifold garanzia avràvalve. valore solo se il prodotto difettoso verrà presentato unitamente di un’at1. Valvealla fattura di vendita ogauge mp to evacuate. At the slightly testazione del beginning, rivenditore (riportante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nominativo del rivenditore) cap accompagnata dallo scontrino fiscale. ow valve toto check ififglithere si riserva il diritto di rifiutare interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le lowpressure pressureDiloc valve check there informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili. . (If ofofLavacuum pump has 2. presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti ape. (Ifnoise noise vacuum pump has portati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta rilasciata da Diloc, al fine di conformarlo a norme tecniche o di ereading readingofofmultimeter multimeterisis0) 0)Then Then 3. sicurezza nazionali o locali in vigore in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato e fabbricato. La presente garanzia decadrà qualora l’indicazione del modello o del numero di matricola riportata sul prodotto siano stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili. or 15mins and make Vacuum pump ormore morethan 15mins make 4.than Sono esclusi dallaand garanzia: 5 a.. Gli-1.0X10 interventi di manutenzione periodica e la riparazione o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio 5pa (-76cmHg). ofmultimeter multimeteris -1.0X10 Qualsiasi adattamento o modifca apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Diloc per b.is potenziare le prestazioni rispetto a quelle descritte nel manuale d’uso e manutenzione; wwpressure pressurevalves. valves. dal domicilio del Cliente al laboratorio c. Tutti i costi dell’uscita del personale tecnico e dell’eventuale trasportoFig.10 Fig.10 del Centro di Assistenza elow viceversa, nonché tutti i valve. relativi rischi; hose from charging end of pressure hose from charging end of low pressure valve. d.. Danni conseguenti ow-pressure valve. (As shown inin Fig.10) - Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) l’impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure low-pressure valve. (As shown Fig.10) l’inosservanza delle istruzioni Diloc sull’uso e manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione o utilizzo del prodotto non conformi alle norme tecniche o di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato; - Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso; - Eventi fortuiti, fulmini, allagamenti, incendi, errata ventilazione o altre cause non imputabili alla Diloc; - Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato. Questa garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i diritti del Cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal contratto di compravendita. densate drainage ndensate drainageofofoutdoor outdoorunit unit(no (nofor forcooling coolingonly) only) 5. defrosting defrostingwater waterformd formdduring duringheating heating n be properly discharged by drainage an be properly discharged by drainage Servizio Assistenza Tecnica In casoconnection di guasto sul prodotto, fare d’intervento solo ed esclusivamente alla Naicon srl, compilando l’apposito moet the inin ØØrichiesta set thedrain drain connection 25 hole of direttamente the dal nostro sito internet www.naicon.com all’interno dulo in allegato al presente manuale oppure scaricandolo talled and connect drainage pipe dellathen pagina riguardante i prodotti del Brand Diloc nella sezione Service. I riferimenti per l’invio della richiesta d’intervento si stalled and then connect drainage pipe trovano all’interno del modulo stesso. hat condensate and defro Chassis that condensate and defrosting water can Si richiede gentilmente la compilazione del modulo in ogni suo campo per riuscire così a garantire tempistiche di intervento ed. Drain sicure e veloci. In caso di errori di compilazione l’azienda Naicon non si farà carico dei costi del Servizio Tecnico non prevened. tivati quali uscite superflue dovute a modelli, numeri di serie, errori o quanto d’altro trascritto in maniera non corretta sullo connection stesso modulo. 20 -23-23- MANUALE D’USO INDICE 1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 2 2 - PRECAUZIONI PER L’USO 4 2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento 2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento 2.3 - Funzione anti-aria fredda 2.4 - Brezza leggera 4 4 4 4 3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI 5 4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO 6 7 4.1 - Sostituzione delle batterie e note 5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA 8 6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA 8 6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo) 6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi) 6.3 - Controllo prima dell’uso 6.4 - Manutenzione dopo l’uso 8 9 9 9 7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE 10 8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 12 8.1 - Precauzioni importanti 8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione 8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna 8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche 8.5 - Requisiti per la messa a terra 8.6 - Altro 12 12 12 12 13 13 9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE 14 10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA 15 10.1 - Installazione del pannello posteriore 10.2 - Installazione del foro 10.3 - Installazione del tubo di drenaggio 10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni 10.5 - Installazione dell’unità interna 11 - CONNESSIONE ELETTRICA 12 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO 12.1 - Controllo dopo l’installazione 12.2 - Test di funzionamento 12.2.1 - Prima del test di funzionamento 12.2.2 - Test di funzionamento 13 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE 13.1 - Istruzioni per l’installazione 14 - GARANZIA 15 15 16 17 18 18 19 19 19 19 19 19 19 20 21 22 23 Naicon srl Via il Caravaggio, 25 Trecella I-20060 Pozzuolo Martesana - Milano (Italy) Tel. +39 02 95.003.1 Fax +39 02 95.003.313 www.naicon.come-mail:[email protected]