Comments
Description
Transcript
Document
La pùblica moral Testo di Gipo Farassino – Musica di Fausto Amodei e Gipo Farassino Nota: la frase in rosso nella quinta strofa è di dubbia trascrizione As podìja nen quaich'ani fa, fé 'd canson con drinta na do do7+ bruta paròla do6 ladim re-7 sol7 l'era già pòc da galantòm, avej ël toupé 'd ciamé për nòm, la borgonzòla re- re-7 re- sol7 do già a coi temp là, mi ch'i l'hai l'onor d'esse stait sempre 'n precursor, do do7+ sol7 bastian contrari do6 ladim re-7 sol7 butava an tle mie canson dlicà, certe espression ch'i l'avìa amparà, 'nt un seminari re- re-7 re- sol7 do ant 'na canson faita da 'n pess, pì ò meno an t'ël sinquantesess, ò un pòc pì tard mi7 re- fa- do mi7 la- prima nt 'la stòria dle canson, l'avìa seguì l'ispirassion, parlé dla merda. la7 re- sol7 do mi7 sol7 Vantava esse un coragios, për ancalesse a parlé scròss, do do7+ nen dré dle spale do6 ladim re-7 sol7 girà ël canton tuta anrabià, a j'era cola dësgrassià, ‘d la moral re- re-7 re- sol7 do ch’a l'é nen bon-a për sò cont, a protege-se dai’ afront, do do7+ sol7 sta bruta arpìa do6 ladim re-7 sol7 ma a ciama për esse giutà, prèive, ministr e magistrà, con la polissìa re re-7 re- sol7 do se lë stat borgheis a përmett nen, che la moral a seurta da col vej binari, mi7 re- fa- do mi7 la- parlé dle bale e dij cojon, a dasìa la speransa d'esse 'n bon, rivolussionari la7 re- sol7 do mi7 sol7 Pensand che dòp un temp nen longh, mi i sarìa stait ël “Mao Tse Tung”, do do7+ dle parolasse do6 ladim re-7 sol7 I l'hai sërcà d'esse un neuv “Lenin”, bon a guidé cantand da crin, j'ouvrié 'nt' le piasse re- re-7 re- sol7 do ma son ancòrzumne da mincion, che ste speranse, ste ilusion, a j’ero 'd gavade do do7+ do6 sol7 quand i l'hai vist dòp doi, tre mèis, quant’ a j’ero bon pròpe i borghèis, a fé 'd crinade re- re-7 re- sol7 pen-a son dasse coi danà, l'andi da gent spregiudicà, che rigolissia mi7 re- fa- do mi7 la- mie parolasse, a bin vardé, peulo manch pì scandalisé, na novissia la7 re- sol7 do mi7 sol7 do Cul, pupe, ciape e amburì, an sij giornai dla neuit e dël dì, do do7+ at pijo a la gola do6 ladim re-7 sol7 it vade al cìne e at toca sté, për n'ora e mesa lì a guardé, la gent ch'as ciola re- re-7 re- sol7 do sol7 e fin-a le dame 'd carità, l'han decidù ch'a l'é nen pecà, do do7+ mostré sue blësse do6 ladim re- sol7 as peul giuté la pòvra gent, ëdcò con le ciape e i respingent dle patronesse. re- re-7 re- sol7 do Dì che ste còse an piaso pà, a saria nen la verità, ma n’ impostura mi7 re- fa- do mi7 la- sarai nen mi che an sël giornal, i scrivrai 'd protege la moral, con quaich censura la7 re- sol7 do Però l'é vera che purtròp, quand j’era mi a fé 'l salòp, do do7+ mi7 sol7 a fé 'l “cativ” do ladim re-7 sol7 për fé sauté la mosca al nas, a quaich bigòt ò quaich pajasso, am lo proibijo re- re-7 re- sol7 do sol7 ma al di d'ancheuj a son tolerant, con coi che mac da bon mërcant, do do7+ d'anatomìa do6 ladim a vendo ciape, cul e cojon, ma për fé’d sòld come as fà con, la mërcansìa re- re-7 re- sol7 do l'é na bagassa e niente pì, costa moral che për piasì l'é nen ch'at seta mi7 re- fa- do mi7 la- l'é na moral sensa moral, ch'as gava tut, còta e faudal, për la moneda la7 për la moneda do sol7 do re- sol7 do mi7 sol7 re-7 sol7