...

Cassette - perago.sk

by user

on
Category: Documents
19

views

Report

Comments

Transcript

Cassette - perago.sk
Series Cassette
Ceiling fancoil units
Cassette
Plus
STRUTTURA E MOBILE
Il pannello frontale è realizzato in
leggera plastica rinforzata in fibra di
vetro, mentre la struttura interna è in
lamiera zincata. L’isolamento è del tipo
resistente alla fiamma.
Sono previsti dei fori laterali per
la distribuzione ausiliaria e per
l’aspirazione di aria esterna.
Il colore è RAL 9010 bianco puro.
MOTORE E VENTOLA
Motore a 3 velocità ottimizzate per
ottenere massima silenziosità.
SCARICO CONDENSA
La pompa, del tipo a funzionamento
silenzioso, è fornita di serie e viene
azionata tramite galleggiante.
Prevalenza 500mm.
ALCUNI PLUS DELLA SERIE
CASSETTE CH2O
PRESA ARIA ESTERNA
Una comoda flangia consente di
collegare un canale per l’immissione di
aria di rinnovo dall’esterno.
Molto comodo per i locali con alta
frequentazione.
MANDATA ARIA ESTERNA
E possibile derivare un canale per
mandare aria ad un’altra stanza.
In questo modo, una sola Cassette può
climatizzare più locali.
ACCESSORI
Le valvole sono del tipo On/Off.
Sono consigliate per intercettare
la portata dell’acqua evitando la
stratificazione del calore in caso di
mancanza di ventilazione. Vengono
fornite in kit, con bacinella ausiliaria
di raccolta condensa, da montarsi
all’esterno della unità.
CONTROLLO A PARETE
CVTAD
Controllo a parete via cavo telefonico
con selettore ON/OFF e selettore
i n t e r n o / e s t e r n o + re go l a z i o n e
temperatura e 3 velocità.
CONTROLLO
TELECOMANDO SCT
Ottenuto attraverso telecomando
ad infrarossi. Include: controllo per
valvola/valvole a tre vie (per impianto a
2 o a 4 tubi), indicazione di stato per il
refrigeratore o la caldaia, auto-restart,
oscillazione automatica delle alette
(4 vie) e le funzioni freddo-caldoventilazione-timer-sleep. Il software
per le unità con valvola o senza valvola
è gia incluso nella macchina assieme
alla funzione master-slave.
CONTROLLO TRAMITE BMS
È possibile controllare le unità
attraverso dei controlli speciali che
possono essere connessi ad una
rete gestibile attraverso computer.
Consultare la documentazione
specifica BMS “Building Management
System”
UNIT FRAME AND HOUSING
The frontal panel is made from a light
plastic reinforced with fibreglass, while
the internal unit frame is in galvanized
sheet. The insulation is fire-retardant.
Side holes are provided for auxiliary
distribution and the intake of external
air.
The colour is RAL 9010, pure white.
STRUCTURE ET MEUBLE
Le panneau frontal est en plastique
léger renforcé en fibre de verre, tandis
que la structure interne est en tôle
galvanisée. L’isolation est résistante
à la flamme. Des trous latéraux sont
prévus pour la distribution et l’aspiration de l’air extérieur.
La couleur est RAL 9010, pur blanc.
STRUKTUR UND GEHÄUSE
Das Frontpaneel ist aus leichtem, glasfaserverstärktem Kunststoff, und die
innere Struktur ist aus Zinkblech. Die
Isolierung ist feuerfest. Auf den Seiten
sind Öffnungen vorgesehen, die für die
Hilfsverteilung und für das Ansaugen
der Zuluft von außen dienen.
Farbe ist RAL 9010, reinweiß.
MOTOR AND FAN
Three-speed motor, optimised for
silent operation.
MOTEUR ET VENTILATEUR
Moteur à 3 vitesses optimisées pour
obtenir un silence maximum.
MOTOR UND LÜFTER
Motor mit 3 Drehzahlstufen, optimiert
für maximale Laufruhe.
CONDENSATE DRAIN
The silent pump is standard and
activated by a float. Head 500 mm.
EVACUATION DE LA
CONDENSATION
La pompe, de type à fonctionnement
silencieux, est fournie de série et est
mue par un flotteur.
Hauteur d’élévation 500 mm.
KONDENSATABLASS
Die geräuscharme Pumpe wird serienmäßig mitgeliefert und über einen
Schwimmer betätigt. Förderhöhe
500mm.
SOME ADVANTAGES OF THE
CH2O SERIES CASSETTE
UNITS
EXTERNAL AIR INTAKE
A convenient flange allows connecting
a channel for the intake of air from
the outside. Very convenient for hightraffic areas.
EXTERNAL AIR OUTPUT
It is possible to connect a channel
to send air to another room. In this
way, a single Cassette can air-condition
several rooms.
ACCESSORIES
On/Off type valves. These are
recommended for shutting-off the flow
of water, avoiding heat stratification in
case of a lack of ventilation. They are
furnished in a kit, with auxiliary drain
pan, to be mounted to the outside of
the unit.
WALL THERMOSTAT CVTAD
Wa l l t h e r m o s t a t w i t h p h o n e
connection cable, ON/OFF switch,
winter/summer switch, automatic 3
fan speed and ambient air temperature
control
REMOTE CONTROL SCT
Unit controlled by infra-red remote
control handset.
Including: three way valve/valves
control (for 2 or 4-pipe system), chiller
or heater status indication, autorestart, automatic fin movement (4way) and cooling-heating -ventilationtimer-sleep functions.
Software for units with or without
valve is included with the master-slave
function.
BMS CONTROLLER
It is possible to connect a building
management system to the controller
and manage units through the link. For
more information, refer to the BMS
technical manual.
Installazione tipo, quadrata a centro soffitto
Installation type, square in the center of the ceiling
Installation type, carrée au milieu du plafond
Typische Installation, quadratisch in Deckenmitte
QUELQUES ATOUTS
SUPPLEMENTAIRES DE LA
SERIE CASSETTE CH2O
PRISE D’AIR EXTERIEUR
Une pratique bride permet de raccorder un canal pour l’introduction d’air
frais provenant de l’extérieur. Très pratique pour les locaux très fréquentés.
REFOULEMENT DE L’AIR
EXTERIEUR
Il est possible de dériver un canal pour
envoyer de l’air dans une autre pièce.
Une seule Cassette peut ainsi climatiser plusieurs locaux.
ACCESSOIRES
Les vannes sont de type tout ou rien.
Elles sont conseillées pour interrompre le débit de l’eau en évitant la stratification de la chaleur en cas d’absence de ventilation. Elles sont fournies
en kit, avec bac à condensas auxiliaire
à mon-ter à l’extérieure de l’unité.
THERMOSTAT MURAL
CVTAD
Connexion du thermostat par câble
téléphonique, contrôle du mode ETE/
HIVER de la température ambiante et
gestion des 3 vitesses de ventilations,
interrupteur ON/OFF.
CONTROLE TÉLÉCOMMANDE
SCT
Assuré par la télécommande à infrarouges, qui prévoit contrôle pour la
vanne/vannes à trois voies (pour installation à 2 ou à 4 tubes), indication
de l’état du réfrigérateur ou de la
chaudière, redémarrage automatique,
oscillation automatique de l’ailette et
fonctions froid / chaud / ventilation /
temporisateur-veille. Le logiciel pour
les unités avec ou sans vanne se trouve déjà dans la machine avec la fonction maître/esclave (maître-esclave).
CONTRÔLE PAR SYSTÈME
BMS (GTC)
Il est possible de raccorder le thermostat électronique à un système
de gestion centralisé pour contrôler
les unités à distance par l’ordinateur.
Pour plus d’information, se référer
à la documentation BMS “Building
Management System”.
EINIGE PLUSPUNKTE DER
REIHE CASSETTE CH2O
ZULUFTEINLASS
Ein praktischer Flansch gestattet
den Anschluss eines Kanals für den
Frischlufteinlass von außen. Besonders
nützlich für stark frequentierte Räume.
ZULUFTAUSLASS
Es besteht die Möglichkeit, über einen
Kanal Zuluft in einen anderen Raum
zu leiten. Auf diese Weise können mit
nur einem Cassette mehrere Räume
klimatisiert werden.
ZUBEHÖR
Die Ventile sind vom Typ Ein/Aus.
Sie werden empfohlen, um den
Wa s s e r d u r c h s a t z z u s p e r r e n
und so bei fehlender Lüftung die
Wärmeschichtung zu vermeiden.
Sie werden in Bausätzen geliefert, mit
zusätzlicher Kondensatwanne, zur
Montage außerhalb der Einheit.
WANDSTEUERUNG CVTAD
Wa n d s t e u e r u n g m i t A n s c h l u s s
durch Telefonkabel mit ON/OFF
u n d S o m m e r / W i n t e r S c h a l t e r,
3 Geschwindigkeiten, und
Raumtemperaturregelung.
INFRAROTFERNBEDIENUNG
SCT
Die Regelung erfolgt über eine
Infrarotfernbedienung.
Diese umfasst: Regelung über
Dreiwegeventil/Ventile (für 2 oder
4 Leitersysteme), Statusanzeige für
Kühler und Kessel, Auto-Restart, automatisches Schwingen der Luftklappen
(4 Wege) und die Funktionen Kalt/
Warm/Lüfter/Schaltuhr/Sleep.
Die Software für die Einheiten mit
bzw. ohne Ventil ist zusammen mit
der Funktion Master/Slave bereits im
Gerät enthalten.
BMS STEUERUNG
Es ist möglich, die Geräte mit
Sondernsteuerungen zu kontrollieren.
Diese können mit einem Netzwerk
geschaltet sein. Ein Computer kann
den Netzwerk verwanden. Für mehrere Informationen, die BMS “Building
Management System” Dokumentation
nachschlagen.
Cassette
Design
Filtro facilmente estraibile
Griglia di sicurezza
Easily removable filter
Safety grill
Filtre facilement amovible
Grille de sécurité
Einfach herauszunehmender Filter
Sicherheitsgitter
Telecomando
Controllo a parete
Infrared remote control
Wall pad control
Télécommande
Contrôle mural
Infrarotfernbedienung
Wandsteuerung
Le Cassette ad acqua sono ventilconvettori adatti ad una installazione in controsoffitto, a centro
stanza. Il piacevole design, si adatta
agli ambienti piu sofisticati dove le
esigenze di spazio e di silenzio sono
il vincolo maggiore.
The water Cassette are fan coil
systems suitable for installation in a
false ceiling in the center of the room.
Their attractive is suitable for the most
sophisticated environments where
requirements for space and silence are
the greatest constraint.
Les Cassette à eau sont des convecteurs ventilés qui peuvent être
installés dans des faux plafonds, au
milieu d'une pièce. Leur agréable
design leur permet de s'intégrer dans
les locaux les plus sophistiqués où
l'espace et le silence sont des contraintes majeures.
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO MODEL IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU MODÉLE
CH2O
MODELLO
MODEL
30P
CH2O
V23C
GRANDEZZA
SIZE
ACCESSORI
ACCESSORIES
MODÈLE
MODELL
30P
TAILLE
GRÖSSE
Die wassergekühlten Cassette sind
Gebläsekonvektoren, die sich für eine
Installation in der Hängedecke, in
Raummitte eignen. Das ansprechende
Design passt auch in das anspruchvollste Ambiente, wo der zur Verfügung
stehende Raum und geräuscharmer
Betrieb eine wesentliche Rolle spielen.
IDENTIFIKATION DES MODELLES
V23C
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
Dimensions & Weights
Cassette
650
2 PIPES CASSETTES single
Square cassette can be inserted in a 600x600 mm panel
Mod
30P
40P
50P
A
B
278
250
318
290
318
290
Cassette carrees peuvent être insérées dans un panneau de 600x600 mm
Cassette quadratisch, für den einsatz in platta 600x600 mm
650
650
Cassette quadrate inseribili in pannello 600x600 mm
650
WA
570
40
40
USCITA ACQUA FREDDA Ø3/4"
USCITA
ACQUA
FREDDA
Ø3/4"
COLD
WATER
OUT Ø3/4"
COLDKALTWASSERAUSLASS
WATER OUT Ø3/4"
Ø3/4"
KALTWASSERAUSLASS
Ø3/4"
SORTIE EAU FROIDE
Ø3/4"
SORTIE EAU FROIDE Ø3/4"
290
Ø100
Ø100
28
570
40
290
318
318
B
28
28
40
INGRESSO ACQUA Ø3/4"
INGRESSO ACQUA Ø3/4"
WATER IN Ø3/4"
WATER IN Ø3/4"
WASSEREINLASS Ø3/4"
WASSEREINLASS Ø3/4"
ENTREE DE L'EAU Ø3/4"
ENTREE DE L'EAU Ø3/4"
28
A
A
B
Ø100
4 PIPESØ100
CASSETTES
single
40PB1
40
USCITA ACQUA CALDA Ø3/4"
USCITA ACQUA
HOT CALDA
WATERØ3/4"
OUT Ø3/4"
HOT WATER OUT Ø3/4" Ø3/4"
WARMWASSERAUSBLASS
WARMWASSERAUSBLASS
Ø3/4" Ø3/4"
SORTIE EAU CHAUDE
SORTIE EAU CHAUDE Ø3/4"
USCITA ACQUA Ø3/4"
USCITA ACQUA Ø3/4"
WATER OUT Ø3/4"
WATER OUT Ø3/4"
WASSERAUSLASS Ø3/4"
WASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
Mod
570
40
570
40
INGRESSO ACQUA FREDDA Ø3/4"
INGRESSO
COLD ACQUA
WATER FREDDA
IN Ø3/4" Ø3/4"
COLDKALTWASSEREINLASS
WATER IN Ø3/4"
Ø3/4"
KALTWASSEREINLASS
Ø3/4"Ø3/4"
ENTREE EAU FROIDE
ENTREE EAU FROIDE Ø3/4"
570
40
40
40
690
INGRESSO ACQUA CALDA Ø3/4"
INGRESSO ACQUA
CALDA
Ø3/4"
HOT
WATER
IN Ø3/4"
HOT WATER IN Ø3/4" Ø3/4"
WARMWASSEREINLASS
WARMWASSEREINLASS
Ø3/4" Ø3/4"
ENTREE EAU CHAUDE
ENTREE EAU CHAUDE Ø3/4"
2 PIPES CASSETTES twin
Cassette rettangolari inseribili in pannello 600x1200 mm
Rectangular Cassette can be inserted in a 600x1200 mm panel
Mod
Cassette rectangulaires pouvant etre inserees dans un panneau de 600x1200 mm
70P
100P
1220
Cassette rechteckig, für den einsatz in platte 600x1200 mm
290
Ø100
28
318
690
690
USCITA ACQUA Ø3/4"
WATER OUT Ø3/4"
WASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
1100
60
60
INGRESSO ACQUA Ø3/4"
WATER IN Ø3/4"
WASSEREINLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
1220
290
80PB1
290
60PB1
318
Ø100
Ø100
1100
60
60
1100
INGRESSO ACQUA Ø3/4"
WATER IN Ø3/4"
WASSEREINLASS Ø3/4"
60
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
INGRESSO ACQUA Ø3/4"
WATER IN Ø3/4"
WASSEREINLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
INGRESSO ACQUA CALDA Ø3/4"
HOT WATER IN Ø3/4"
WARMWASSEREINLASS Ø3/4"
60
ENTREE EAU CHAUDE Ø3/4"
INGRESSO ACQUA CALDA Ø3/4"
HOT WATER IN Ø3/4"
WARMWASSEREINLASS Ø3/4"
ENTREE EAU CHAUDE Ø3/4"
28
60
60
Ø100
28
290
318
Mod
USCITA ACQUA FREDDA Ø3/4"
COLD WATER OUT Ø3/4"
KALTWASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE EAU FROIDE Ø3/4"
USCITA ACQUA FREDDA Ø3/4"
COLD WATER OUT Ø3/4"
KALTWASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE EAU FROIDE Ø3/4"
USCITA ACQUA CALDA Ø3/4"
HOT WATER OUT Ø3/4"
WARMWASSERAUSBLASS Ø3/4"
SORTIE EAU CHAUDE Ø3/4"
USCITA ACQUA CALDA Ø3/4"
HOT WATER OUT Ø3/4"
WARMWASSERAUSBLASS Ø3/4"
SORTIE EAU CHAUDE Ø3/4"
318
290
Ø100
4 PIPES CASSETTES twin
28
28
318
1220
USCITA ACQUA Ø3/4"
WATER OUT Ø3/4"
WASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
USCITA ACQUA Ø3/4"
WATER OUT Ø3/4"
WASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
1100
60
1100
290
28
INGRESSO ACQUA Ø3/4"
WATER IN Ø3/4"
WASSEREINLASS Ø3/4"
ENTREE DE L'EAU Ø3/4"
28
A
B
318
Ø100
650
650
USCITA ACQUA Ø3/4"
WATER OUT Ø3/4"
WASSERAUSLASS Ø3/4"
SORTIE DE L'EAU Ø3/4"
INGRESSO ACQUA FREDDA Ø3/4"
COLD WATER IN Ø3/4"
KALTWASSEREINLASS Ø3/4"
60
ENTREE EAU FROIDE Ø3/4"
INGRESSO ACQUA FREDDA Ø3/4"
COLD WATER IN Ø3/4"
KALTWASSEREINLASS Ø3/4"
ENTREE EAU FROIDE Ø3/4"
Technical data
Cassette
30P
40P
50P
70P
100P
MAX
m3/h
510
624
768
1158
1500
MED
m3/h
420
564
624
960
1260
MIN
m3/h
348
468
516
780
1050
Potenza frigorifera totale - Total cooling capacity (1)
Puissance frig. totale - Kühlleistung
kW
3,04
4,07
5,04
7,63
10,54
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity (1)
Puissance sensible - Sens. Kühlleistung
kW
1,77
2,88
3,19
5,21
6,35
Portata acqua - Water flow rate
Débit d'eau - Wasservolumenstrom
l/h
522
698
866
1310
1809
Perdita di carico - Pressure drop
Perte de charge - Wasserdruckverlust
kPa
10,2
9,5
13,6
24,9
15,4
Potenza termica - Heating capacity (2)
Puissance thermique - Heizleistung
kW
5,41
6,94
9,01
13,30
17,22
3/ ”
4
3/ ”
4
3/ ”
4
3/ ”
4
3/ ”
4
MOD. CH2O 2 TUBI/2 PIPES
Portata aria - Air flow rate
Débit d'air - Luftvolumenstrom
Attacchi batteria - Coil connection
Connexions de la batterie - Batterieanschlüsse
MAX
dB(A)
39
43
46
43
50
MED
dB(A)
36
41
43
40
47
MIN
dB(A)
30
35
37
36
40
Assorb. massimo del motore - Max motor input (1)
Absorption max du moteur - Max Motorleistung
W
32
58
66
116
131
Peso - Weight
Poids - Gewicht
Kg
28
31
31
59
59
Livello sonoro (1 m) - Sound level (1 m)
Nineau sonore (1 m) - Schalldruckpegel (1 m)
40PB1
60PB1
80PB1
MAX
m3/h
768
1158
1500
MED
m3/h
624
960
1260
MIN
m3/h
516
780
1050
Potenza frigorifera totale - Total cooling capacity (1)
Puissance frig. totale - Kühlleistung
kW
4,06
6,54
9,13
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity (1)
Puissance sensible - Sens. Kühlleistung
kW
2,45
3,99
4,66
Portata acqua frigorifera- Cooling water flow rate
Débit d'eau frigorifique - Kühlwasservolumenstrom
l/h
697
1123
1566
Perdita di carico frigorifera - Cooling pressure drop
Perte de charge frigorifique - Kühlwasserdruckverlust
kPa
12,7
15,2
19,4
Potenza termica - Heating capacity (2)
Puissance thermique - Heizleistung
kW
3,47
6,08
6,96
Portata acqua riscaldamento - Heating water flow rate
Débit d'eau de chauffage - Heizwasservolumenstrom
l/h
305
534
611
Perdita di carico riscaldamento - Heating pressure drop
Perte de charge de chauffage - Heizwasserdruckverlust
kPa
10,6
10,7
13,9
3/ ”
4
3/ ”
4
3/ ”
4
MOD. CH2O 4 TUBI/4 PIPES
Portata aria - Air flow rate
Débit d'air - Luftvolumenstrom
Attacchi batteria - Coil connection
Connexions de la batterie - Batterieanschlüsse
Livello sonoro (1 m) - Sound level (1 m)
Nineau sonore (1 m) - Schalldruckpegel (1 m)
MAX
dB(A)
46
46
52
MED
dB(A)
43
43
49
MIN
dB(A)
37
36
40
Assorb. massimo del motore - Max motor input (1)
Absorption max du moteur - Max Motorleistung
W
62
116
127
Peso - Weight
Poids - Gewicht
Kg
32
61
61
(1) Temp. aria ingresso: 27°C 50% UR
Temp. acqua ingresso/uscita: 7/12°C.
(1) Air input temp.: 27°C 50% RH
Water temp. (in/out): 7-12°C.
(1) Température air entrée : 27°C 50% H.R.
Température eau entrée/sortie : 7/12°C.
(1) Lufteintrittstemperatur: 27°C 50% UR
Wasserein/austrittstemperatur: 7/12°C.
(2) Temp. aria ingresso: 20°C
Temp. acqua ingresso/uscita: 70/60°C.
(2) Air input temp.: 20 °C
Water temp. (in/out): 70/60°C.
(2) Température air entrée : 20°C
Température eau entrée/sortie : 70/60°C.
(2) Lufteintrittstemperatur: 20°C
Wasserein/austrittstemperatur: 70/60°C.
Potenza totale alla Med. velocità:
Pot.Max. X 0,8 (circa)
Potenza totale alla Min. velocità:
Pot.Max. X 0,7 (circa)
Total cooling cap. Med. Speed:
Max. Cap. X 0,8 (approx)
Total cooling cap. Min. Speed:
Max. Cap. X 0,7 (approx)
Puissance frig. totale. Med.Vitesse:
Max puiss. X 0,8 (env)
Puissance frig. totale. Min. vitesse:
Max puiss. X 0,7 (env)
I dati esposti sulla presente documentazione sono da considerarsi non vincolanti e soggetti a modifica senza alcun preavviso
The specifications given in this documentation are not binding and are subject to modification without notice.
Les données indiquées sur le présent document sont sujets à modification sans préavis (Document non contractuel).
Die in dieser Druckschrift enthaltenen technischen Daten sind unverbindlich und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden
Kühlleistung. Med. Geschwind.:
Max Leistung X 0,8 (etwa)
Kühlleistung. Min. Geschwind.:
Max Leistung X 0,7 (etwa)
Cod.AER.DP.CS.004.07/05
one step forward
w w w. a e rt e s i . c o m
i n f o @ a e rt e s i . c o m
ISO 9001 : 2000 CERTIFICATION
ISO 9001 - Cert. n. 2193/0
Aertesi s.r.l. Via del Commercio, 2/B - 35026 Conselve - PD - Italy - Tel. +39 049 9501109 - Fax +39 049 9500823
Fly UP