Comments
Description
Transcript
New
Made in Italy dal 1960 IT: La ditta MORETTI, presente sul mercato dal 1960 con la produzione di camini, mette da sempre a disposizione della propria clientela professionalità ed esperienza. Grazie alla pluriennale tradizione artigianale, ad un complesso di attrezzature tecnologicamente avanzate, ad uno staff altamente specializzato, la ditta MORETTI è in grado di realizzare qualsiasi idea a prezzi vantaggiosi. La ditta MORETTI ha come obiettivo quello di vendere e garantire qualità, ed è per questo che lascia ampio spazio ad attente ricerche nel settore, offrendo alla propria clientela prodotti sempre più innovativi. Chi sceglie i prodotti della ditta MORETTI può usufru ire di garanzie da 2 sino a 5 anni. EN: Since 1960, MORETTI has prided P: Instalada no mercado desde 1960, itself in producing high quality fireplaces, ovens and boilers and in presenting itself with the utmost professionalism, integrity and experience. A prestigious mix of production techniques, drawing from traditional artisan methods and technologically advanced methods together with a highly specialised team, means that MORETTI is able to realise any idea at very advantageous prices. The underlying philosophy of MORETTI is to provide - and guarantee - high quality products - an objective that requires ample space be left for research and development - to offer customers ever more innovative and original solutions. Furthermore, whoever chooses a MORETTI product can rest safe in the knowledge that all products have a 2 to 5 year guarantee a MORETTI dedica-se ao fabrico de lareiras, colocando à disposição dos clientes o seu profissionalismo e experiência. A sua longa tradição artesanal aliada a uma tecnologia de última geração e a uma equipa altamente especializada, permitem-lhe conceber qualquer projecto, ao melhor preço. Tendo por objectivo a comercialização de produtos de alta qualidade, a MORETTI dedica grande parte do tempo à pesquisa e desenvolvimento de produtos, de modo a oferecer aos clientes soluções cada vez mais inovadoras e originais. Por tudo isto, os produtos MORETTI estão cobertos por uma Garantia que vai dos 2 aos 5 anos. Qualità Certificata - Certified quality - Qualidade certificada IT: Dal 1960 la Ditta Moretti realizza prodotti di alta qualità grazie alle continue ricerche e all’impiego di materiali d’eccellenza. Ogni prodotto rispetta le norme e le direttive europee vigenti e viene sottoposto a controllo da parte di Enti qualificati che ne valuta i rendimenti, le emissioni e le caratteristiche costruttive. EN: Since 1960 Moretti has been creating the highest quality products through continuous research and the use of excellent materials. Each product complies with the all of the appropriate European rules and directives and art subject to quality tests and checks by independent external bodies qualified to evaluate factors such as performance, emissions and construction characteristics. P: Desde 1960 que a Empresa Moretti fabrica produtos de elevada qualidade graças ao seu departamento de pesquisa e emprego de materiais de excelência. Para além do controlo da qualidade efectuado pelas entidades competentes em matéria de eficiência, níveis de emissão de poluentes e características de construção, cada produto cumpre os critérios estabelecidos nas Normas e nas Directivas Europeias em vigor. Fonti Rinnovabili - Renewable sources - Fontes renováveis IT: Moretti dedica particolare attenzione alla salvaguardia dell’ecosistema ed i suoi studi sono volti a migliorare sempre più i processi di combustione. “La terra ha impiegato 500 milioni di anni per creare le sostanze che abbiamo bruciato in 200 anni” ammonisce il geologo americano J. D. Edwards. Molte fonti di energia risultano non illimitate, ed è pertanto attiva e costante la ricerca di fonti energetiche alternative e rinnovabili, quelle che per loro caratteristiche intrinseche si rigenerano o non sono esauribili nella scala dei tempi umani e il cui utilizzo dunque non pregiudica le risorse naturali per le generazioni future. Tra le fonti rinnovabili c’è il legno. L’utilizzo di legna e biomasse per il riscaldamento domestico garantisce dunque rinnovabilità dei combustibili e rispetto ambientale. Inoltre, la possibilità di controllare la combustione, consente di abbattere le emissioni già scarsamente inquinanti di tali combustibili. EN: Moretti believes that the preservation and protection of the ecosystem is of the utmost importance and so is continually studying methods for improving the combustion processes. “It took the Earth 500 million years to create the stuff we’re burning in 200 years,” warns the American geologist J. D. Edwards. Most of the sources of energy used today are not limitless and so there is an active and ongoing search for alternative and renewable energy sources which, by their intrinsic regeneration characteristics will not be exhausted by the current and foreseeable requirements and whose use will therefore not affect the natural resources available to future generations. Among these renewable sources is wood. The use of wood and biological material for domestic heating can be considered environmentally friendly. Furthermore, the ability that we have to control the combustion process means that the already low smoke and pollution emissions can be reduced even more so. P: A Moretti dedica particular atenção à protecção e à preservação do ecos- sistema. Esta a razão da procura constante de melhoria dos processos de combustão.“A Terra demorou 500 milhões de anos a criar materiais orgânicos que nós queimamos em 200 anos”, adverte o geólogo norte-americano J. D. Edwards. A maior parte das fontes de energia não é ilimitada pelo que urge procurar recursos energéticos alternativos e renováveis que sejam inesgotáveis ou que, em virtude das suas características intrínsecas, sejam capazes de se renovarem à escala de tempo humana e cuja utilização não afecte os recursos naturais disponíveis para as gerações futuras. A madeira encontra-se entre as fontes renováveis. A utilização da madeira e da biomassa no aquecimento doméstico assegura a renovação dos combustíveis e a preservação do meio ambiente. Por outro lado, ao permitir controlar o processo de combustão, contribui para a redução dos níveis de emissão de poluentes. Focolari ad aria - Air heating fireplaces - Salamandra a ar IT: Moretti, presente nel mercato dal 1960, ha realizzato una vasta gamma di monoblocchi ad aria calda. L’eccellente rendimento è dato soprattutto dai materiali di ottima fattura impiegati per la realizzazione dei camini, infatti la ghisa, ottimo conduttore, costituisce il 30% della struttura. Attraverso un percorso obbligato, l’aria passa nei punti più caldi del camino e limita le dispersioni di calore. Il focolare, per garantire un’ alta resa termica e aumentare la durata nel tempo, viene completamente realizzato in ghisa. Il sistema di doppia apertura consente una particolare modalità d’ingresso aria a vetro chiuso per mantenere il vetro pulito più a lungo e facilita la pulizia dello stesso grazie all’apertura laterale. Il ventilatore alloggiato sotto il piano fuoco, permette un semplice accesso per eventuali assistenze o sostituzioni. La centralina di comando gestisce il ventilatore regolando il flusso dell’aria e la modalità di funzionamento (manuale o automatico); normalmente viene collocata in prossimità del camino. Quindi scegliere il monoblocco Moretti, vuol dire possedere un ottimo dispositivo di riscaldamento autonomo che si integra perfettamente con un eventuale impianto già esistente. L’eccellente rendimento dei focolari Moretti consente, con adeguate modifiche, di canalizzare l’aria per riscaldare più ambienti, anche l’intera casa (fino a 150 m2). Per diffondere il calore, il focolare viene corredato di un ventilatore che spinge l’aria calda per farla fuoriuscire dalle apposite bocchette. Le tubazioni ed i ventilatori sono di materiale particolare. EN: MORETTI, since 1960 has created a wide range of hot air Monobloc units. The excellent output and efficiency is guaranteed in a large part due to the very high quality materials used in the construction. 30% of the structure is made using cast iron – a very good conductor and very resistant to heat. By means of fixed passageways, the air passes through the hottest parts of the fireplace, limiting the dispersion of the heat. The hearth, to guarantee high thermal efficiency which increases with time, is constructed completely from cast iron. The double opening system provides a particular pathway for the closed glass air intake, keeping the glass cleaner for longer and providing access for cleaning by means of a lateral opening. The ventilation, positioned below the fire shelf provides an easy access for any eventual maintenance or substitution. The main control unit operates the ventilation by regulating the air flow and the operation mode (manual or automatic). Choosing a MORETTI fireplaces means choosing an excellent autonomous heating unit which can integrate perfectly with any existing system. P: A empresa Moretti, instalada no mercado desde 1960, dispõe de uma vasta gama de monoblocos a ar quente. O excelente rendimento deriva sobretudo da qualidade dos materiais utilizados no fabrico das salamandras. De facto, 30% da estrutura é constituída por ferro-fundido, um óptimo condutor. O ar, forçado a passar nos pontos mais quentes da chaminé, reduz a dispersão de calor. De forma a garantir uma eficiência térmica elevada e a durabilidade do equipamento, a salamandra é fabricada em ferro-fundido. O sistema de dupla abertura permite que o ar entre com a porta fechada e mantenha o vidro limpo durante mais tempo. A abertura lateral destina-se a facilitar a limpeza. O ventilador instalado por baixo da câmara de combustão, simplifica o acesso para eventuais reparações ou substituições. A centralina comanda o ventilador, o modo de funcionamento (manual ou automático) e regula o fluxo de ar; normalmente está colocada perto do recuperador. Optar pelo monobloco Moretti significa adquirir um excelente dispositivo de aquecimento autónomo que se integra perfeitamente em qualquer equipamento já existente. MORETTI MOR61055 1550 MORETTI MOR73065 527 405 optional optional optional FOCOLARI AD ARIA 615 615 725 615 615 715 615 1550 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW 12 Potenza globale • Global power kW 14 Resa totale • Total efficency % 77.5 Resa totale • Total efficency % 79 400 Volume riscaldabile • Heatable area 405 405 725mc 405 Volume riscaldabile • Heatable area mc Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 2.8 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.3 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 mm 615 250 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 mm 120 Ingresso aria • Air intel mm 120 mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 190 Peso • Weight Kg 233 Uscita fumi • Chimpney Output Ingresso aria • Air intel Presa aria interna • Internal air inlets 1550 1550 527 527 615 527 405 MORETTI MOR730E optional optional optional MORETTI MOR73055 250 615 715 527 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 4 1550 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW 14 Potenza globale • Global power kW 14 Resa totale • Total efficency % 78.2 Resa totale • Total efficency % 72,6 Volume riscaldabile • Heatable area mc 405 Volume riscaldabile • Heatable area mc 350 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.3 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.4 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Ingresso aria • Air intel mm 120 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 206 Peso • Weight Kg 191 405 250 optional CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW 15 Resa totale • Total efficency % Volume riscaldabile • Heatable area mc FOCOLARI AD ARIA MORETTI MOR91075 optional MORETTI MOR81075 Potenza globale • Global power kW 17 77.3 Resa totale • Total efficency % 77.3 400 Volume riscaldabile • Heatable area mc 400 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.6 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 4.0 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Ingresso aria • Air intel mm 120 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 263 Peso • Weight Kg 296 MORETTI MOR1200 578 910 482 1480 420 optional optional optional MORETTI MORB73 578 1200 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW 16 Resa totale • Total efficency % 78 Volume riscaldabile • Heatable area mc 390 482 420 1480 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW Resa totale • Total efficency % 73 Volume riscaldabile • Heatable area mc 400 14 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.8 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.4 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Ingresso aria • Air intel mm 120 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 287 Peso • Weight Kg 270 5 optional FOCOLARI AD ARIA MORETTI MORT 415 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION MORETTI MORL65 Potenza globale • Global power kW Resa totale • Total efficency % 76 Volume riscaldabile • Heatable area mc 418 13.5 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 2.8 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 260 MORETTI MORL55 MORLD55 MORLS65 MORLS55 optional optional MORLD65 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 6 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW 14.5 Potenza globale • Global power kW 11.5 Resa totale • Total efficency % 80,1 Resa totale • Total efficency % 79,1 Volume riscaldabile • Heatable area mc 430 Volume riscaldabile • Heatable area mc 418 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.4 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 2.4 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Ingresso aria • Air intel mm 120 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 245 Peso • Weight Kg 214 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION optional 250 Potenza globale • Global power kW 14 Resa totale • Total efficency % 77.2 Volume riscaldabile • Heatable area mc 390 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 3.3 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Peso • Weight Kg 232 250 INSERTO 700 FOCOLARI AD ARIA MORETTI MORP65 INSERTO 800 177 177 290 MORI8 MORI7 532 optional optional 532 160 290 160 532 532 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza globale • Global power kW 11 Resa totale • Total efficency % 78 Potenza globale • Global power kW 11 Resa totale • Total efficency % 78 Volume riscaldabile • Heatable area mc 250 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 2.5 Volume riscaldabile • Heatable area mc 250 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 2.5 Portata ventilatore • Ventilation mc/h 430 Uscita fumi • Chimpney Output mm 160 Ingresso aria • Air intel mm 120 Uscita fumi • Chimpney Output mm 160 Ingresso aria • Air intel mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm 120 Presa aria interna • Internal air inlets mm 120 120 2 uscite aria calda • 2 hot air exit mm Peso • Weight Kg 97 120 Peso • Weight Kg 106 700 467 160 700 800 467 160 800 7 TERMOCAMINI Termocamino SERIE L - Serie L Boiler fireplaces - Recuperadores de calor Série L IT: Il termocamino serie “L”, frutto di anni di ricerca e sperimentazioni, rappresenta il modello più innovativo della gamma Moretti per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria. La particolare costruzione dello scambiatore, costituito da deflettori, permette di recuperare il massimo calore sprigionato dalla legna; in questo modo, oltre a garantire il rispetto dell’ambiente, risulta anche particolarmente economico essendo ancora oggi la legna una delle fonti energetiche più convenienti. I deflettori a bagno d’acqua, per aumentare il riscaldamento, creano un percorso obbligato ai fumi; hanno inoltre la caratteristica di semplificare la pulizia e l’eliminazione delle incrostazioni di creosoto che riducono il rendimento. Quando la porta viene chiusa, aumenta notevolmente la temperatura interna e fa lavorare al minimo la caldaia. La porta, oltre al sistema basculante, può aprirsi lateralmente per facilitare la pulizia del vetro. L’acqua calda sanitaria viene prodotta tramite una serpentina di rame, posizionata nella parte superiore della caldaia. La centralina digitale di comando (optional) registra la temperatura dell’acqua in caldaia visualizzandola sul display e permette la partenza del circolatore. Tutte le nostre caldaie sono predisposte per il sistema di caricamento automatico. EN: The L series of Boiler Fireplaces is the fruit of years of research and experimentation and represents the most innovative peak product in the MORETTI catalogue for heating and the production of clean domestic hot water. The particular construction of the exchanger – by means of deflectors - permits the maximum amount of heat to be utilised from the wood. This is good both for the environment as well as for your wallet - with wood still being one of the most economical sources of energy. The water bath reflectors increase the heating and create a obligatory path for the smoke. This makes the system easy to clean and eliminates the build up of creosote which could otherwise reduce efficiency. The sliding door mechanism perfectly regulates the pull of the boiler and therefore the heat generated. When the door is closed, increases the internal temperature notably and therefore means less work for the boiler. The door can also be opened laterally, making it easier to clean the glass. The domestic hot water is produced through a copper coil which is positioned in the upper portion of the boiler. The optional digital control unit registers the temperature of the water in the boiler and actives the circulation device. All MORETTI boilers feature the automatic loading system as standard. P: O recuperador de calor da Série “L”, fruto de anos de pesquisa e experimentação, representa o modelo mais inovador da gama de aquecimento e produção de água quente sanitária Moretti. O permutador é constituído por deflectores o que permite recuperar o máximo de calor libertado pela lenha; deste modo, além de respeitar o meio ambiente, é particularmente económico porquanto a madeira ainda continua a ser uma das fontes energéticas mais acessíveis. Os deflectores, constituídos por condutas de água para aumentar o aquecimento, criam um percurso obrigatório para os fumos; por outro lado, facilitam os trabalhos de limpeza e a remoção das incrustações de creosoto, responsáveis pela diminuição do rendimento. A porta, rebatível, pode abrir lateralmente para limpar o vidro. A água quente sanitária é produzida por uma serpentina em cobre, colocada na parte superior da caldeira. A centralina digital (opcional) regista e apresenta no mostrador a temperatura da água na caldeira, assim como controla o funcionamento do circulador. As nossas caldeiras estão preparadas para o carregamento automático. MORETTI MORTL80 • MORTL70 • MORTL60 MORTL70 optional MORTL80 452 MORTL60 902 381 235 391 Pellet Optional 914 720 279 672 720 720 615 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mortl60 mortl70 610 mortl80 Potenza globale • Global power kW 20 25 34 Rendimento tatale • Total efficiency % 78.3 78.3 78.3 Volume riscaldabile • Heatable area mc 460 630 800 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 5.0 5.9 7.3 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 1.5 1.5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 250 250 Peso • Weight Kg 190 254 330 Resa all’acqua • Water pawer kW 12 13,5 15,5 1340 527 198 21 250 155 123 1340 1070 MORETTI MORTL70P 381 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Pellet Optional 8 Potenza globale • Global power kW 25 Rendimento tatale • Total efficiency % 78.3 Volume riscaldabile • Heatable area mc 630 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 5.9 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Peso • Weight Kg 260 Resa all’acqua • Water pawer kW 13,5 E’ il camino della nuova generazione! Assolutamente innovativo nel suo sistema di funzionamento, è stato ideato dalla ditta MORETTI. L’eccezionalità di questo camino sta nel suo sistema di caricamento, che permette di farlo funzionare autonomamente ed ininterrottamente. Con questo sistema di autoalimentazione, il camino non funziona soltanto con legna, ma può bruciare anche combustibili solidi vegetali allo stato granulare (pellets). Il combustibile è contenuto in un serbatoio, collocabile sia all’esterno dell’abitazione che accanto al focolare. Questo serbatoio ha un canale di trasmissione, chiamato coclea, che trasporta il combustibile sino al camino. L’azionamento della coclea avviene grazie ad un motoriduttore controllato dalla centralina di comando che, a sua volta, consente di raggiungere e mantenere costante la temperatura impostata. Inoltre, collegando un termostato, è possibile impostare la temperatura e programmare l’accensione e lo spegnimento del camino. L’accensione avviene automaticamente con l’ausilio di una candeletta. EN: The next generation of boiler fireplaces! This innovative system has been designed and created by the MORETTI team. The outstanding new loading method allows the boiler to work autonomously and without interruption. The automatic system works not only with wooden pellets, but also with combustible solid food items such as the nut shells, and stones from fruits such as peaches, olives and cherries. The combustible items are kept in a storage tank and kept either externally or in close proximity to the boiler. This storage tank has a special transmission canal - called “Cochlea” - which transports the combustible material to the fireplace. The “Cochlea” is operated with a motor which is run by the main control unit which, in turn allows the fireplace to achieve and then maintain the required temperature. Connecting a thermostat makes it possible to set both the temperature setting and the timing of when the fireplace should operate. P: É a lareira da nova geração! Funcionamento totalmen- te inovador desenvolvido pela MORETTI. A singularidade deste recuperador reside no sistema de carregamento que lhe permite funcionar autónoma e ininterruptamente. Através deste sistema de auto-alimentação, o recuperador pode funcionar com madeira e outros combustíveis sólidos de origem vegetal (pellets). O combustível é colocado num recipiente que pode estar no exterior da habitação ou ao lado do recuperador. Este recipiente possui um tubo de transmissão (cóclea) que transporta o combustível até ao recuperador. O funcionamento da cóclea é activado por um moto-redutor comandado pela centralina, a qual controla e mantém constante a temperatura definida. Se for ligado um cronotermóstato, é possível definir a temperatura e programar o acendimento e desligamento do recuperador. O acendimento acontece automaticamente através de uma vela de incandescência. MORETTI MORTL80 + MOCARI • MORTL70+MOCARI • MORTL60+MOCARI MORTL70+MOCARI MORTL60+MOCARI optional MORTL80+MOCARI 192 250 267 853 MORTL70 MOCARI 1339 TERMOCAMINI POLICOMBUSTIBILI TERMOCAMINO con caricatore automatico - Automatic loading boiler fireplaces - Recuperador de calor com alimentador automático IT: 415 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mortl60 mortl70 mortl80 Potenza globale • Global power kW 20 25 34 Rendimento tatale legna • Total efficiency wood % 78.3 78.3 78.3 Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet % 84,5 84,5 84,5 Volume riscaldabile • Heatable area mc 460 630 800 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 5.0 5.9 7.3 Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet Kg/h 0.9 0.9 0.9 Consumo max. pellet • Max. consumation pellet Kg/h 4.0 5.2 7.0 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 1.5 1.5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 250 250 Peso • Weight Kg 210 300 375 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 70 70 70 Assorbimento elettrico • Electrical consumation W 220 220 220 Resa all’acqua • Water pawer kW 12 13,5 15,5 363 151 394 133 272 416 284 194 669 113 369 720 1094 1310 1550 MORETTI MORTL70P + MOCARI CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION MOCARI MORTL70P Potenza globale • Global power kW 25 Rendimento tatale legna • Total efficiency wood % 78.3 Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet % 84,5 Volume riscaldabile • Heatable area mc 630 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 5.9 Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet Kg/h 0.9 Consumo max. pellet • Max. consumation pellet Kg/h 5.2 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Peso • Weight Kg 305 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 70 Assorbimento elettrico • Electrical consumation W 220 Resa all’acqua • Water pawer kW 13,5 1550 415 9 IT: Il termocamino serie “L”, su richiesta, può essere corredato di un kit speciale (kit moretti solution) che semplifica il montaggio da parte dell’idraulico. Il kit completo comprende: uno scambiatore per il riscaldamento, un circolatore per il circuito secondario, un vaso di espansione zincato da 30 litri, una valvola di sicurezza a 3 bar, un vaso espansione chiuso e tutti i collegamenti idraulici. Il kit viene posizionato nella parte alta del termocamino, come si può vedere nella foto, per rendere più semplice ogni tipo di assistenza e di installazione. MORTL70SK EN: The L Series of Boiler Fireplaces can - on request - be fitted with a special kit (Moretti solution kit) which simplifies the set-up of the hydraulic section. The complete kit includes an exchanger heating, one circulation device for the secondary circuit, a 30 litre zinc coated expansion vase, a 3 bar safety valve, a closed expansion vase and all of the necessary hydraulic connections. The kit is positioned on top of the boiler - as shown in the photo - simplifying any servicing or intervention that might be required. P: Quando solicitado, o recuperador da Série “L” pode ser fornecido com um kit especial (kit moretti solution) que facilita a montagem. Este kit permite instalar o recuperador em paralelo com um sistema de circuito fechado sem aplicar permutadores de calor suplementares. O kit é composto por um permutador de calor inserido na conduta de água da caldeira, um circulador para o circuito secundário, um vaso de expansão zincado de 30 litros, uma válvula de segurança 3 bar, um vaso de expansão fechado e ligações hidráulicas. Tal como ilustra a figura, o kit é colocado na parte superior do recuperador para facilitar qualquer tipo de reparação. MORTL70PSK CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mortl60 mortl70 mortl80 Potenza globale • Global power kW 20 25 34 Rendimento tatale • Total efficiency % 78.3 78.3 78.3 Volume riscaldabile • Heatable area mc 460 630 800 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 5.0 5.9 7.3 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 1.5 1.5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 250 250 Peso • Weight Kg 184 254 330 Resa all’acqua • Water pawer kW 12 13,5 15,5 optional TERMOCAMINI con KIT SOLUTION Kit Moretti solution Pellet Optional 410 New 10 optional FOCOLARI POLICOMBUSTIBILI MOR73065C con caricatore automatico - with automatic loader com alimentador automático CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 410 Potenza globale • Global power kW Rendimento tatale legna • Total efficiency wood % 79 Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet % 85,5 Volume riscaldabile • Heatable area mc 430 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 4.9 Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet Kg/h 0.9 Consumo max. pellet • Max. consumation pellet Kg/h 4.2 Uscita fumi • Chimpney Output mm 250 Peso • Weight Kg 278 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 70 Assorbimento elettrico • Electrical consumation W 220 19 Apertura laterale Laterally opening door Abertura lateral Porta saliscendi Vertically sliding door Porta retrátil 410 IT: Altissimo rendimento a bassissimo costo, è questa la realtà che ci può offrire una caldaia policombustibile. Questo tipo di caldaia produce acqua calda per il riscaldamento, utilizzando combustibili a bassissimo costo quali pellets, sansa esausta di olive, gusci di mandorle, di nocciole etc. La sua particolarità sta nell’elevato risparmio economico (fino al 90%) che garantisce comunque un rendimento identico alle tradizionali caldaie a gas metano o gasolio. EN: High performance at low cost, this is the re- P: ality that a multi-combustible boiler can provide. This type of burner produces hot water for heating, using low cost fuels such as pellets, olive stones, almond shells, nut shells etc. The main key feature of this unit is the very high reduction in operating costs (up to 90%) while providing a level of performance identical to traditional gas, oil and methane boilers. Altíssimo rendimento a baixíssimo preço é o que oferece uma caldeira multi-combustível. Este tipo de caldeira produz água quente para aquecimento, utilizando combustíveis extremamente baratos como as pellets, sem ser necessário recorrer aos caroços sobrantes da azeitona, às cascas das amêndoas ou das nozes, etc. A sua particularidade reside na elevada poupança sem prejuízo do rendimento, idêntico ao das tradicionais caldeiras a gasóleo ou a gás metano. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION SERIE M30 SERIE M46 SERIE M60 Potenza globale • Global power kW 34.0 46.0 60 Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet % 90 90 90 Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet Kg/h 3 3 3 Consumo max. pellet • Max. consumation pellet Kg/h 7,4 10,2 13 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1,5 1,5 1,5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 160 160 160 Peso • Weight Kg 520 520 520 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 80 80 80 Assorbimento elettrico • Electrical consumation W 250 250 250 CALDAIE POLICOMBUSTIBILI Caldaia Policombustibile - Mulyicombustible boiler - Caldeira multi-combustível IT: Caldaia Policombustibile con controllo elettronico EN: Multicombustible boile with control P: Caldeira Multi-combustível com controlo 1040 1400 160 1550 190 1040 560 1075 710 370 11 CALDAIE POLICOMBUSTIBILI MORCS55A optional Turbolator Optional CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION MORCS29A IT: Caldaia Policombustibile con controllo elettronico EN: Multicombustible boile with control P: Caldeira Multi-combustível com controlo MORCS29 MORCS55A MORCS100A Potenza globale • Global power kW 34.0 65.0 90.5 Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet % 78 78 84 Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet Kg/h 3 3 3 Consumo max. pellet • Max. consumation pellet Kg/h 7,4 13,8 19,2 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1,5 1,5 1,5 Uscita fumi • Chimpney Output mm 200 200 200 Peso • Weight Kg 250 300 340 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 180 180 180 Assorbimento elettrico • Electrical consumation W 250 250 250 MORCS55 MORCS100 STUFE A PELLET Stufe a pellet aria - Air pellet stoves - Estufas de ar a pellets IT: Le stufe a pellet si adattano ad ogni tipo di arredo grazie alla vasta gamma di rivestimenti, sia in acciaio che in maiolica fatta a mano, e possono riscaldare ambienti di piccole e grandi dimensioni attraverso la produzione di aria calda. Tutte le stufe sono dotate di cronotermostato per l’accensione automatica, di radiocomando e della funzione economy; alcuni modelli, inoltre, posseggono il sistema “air back” per canalizzare l’aria calda anche in altre stanze. EN: Pellet stoves adapt to all furnishings thanks to the vast range of coverings, both in steel and handmade Majolica. They can be used to heat small and big rooms by producing warm air. All the stoves are equipped with a timed thermostat for automatic switch on, a remote control and economy function; some also have an air back system to pipe warm air into other rooms. P: IT: IT: IT: I robusti bracieri sono studiati per ottenere una combustione ottimale e realizzati attraverso fusioni in ghisa personalizzate. EN: Our robust braziers are designed for optimal combustion and made to measure in cast iron. P: As braseiras, robustas e construídas em ferro fundido, foram concebidas para optimizar a combustão 12 I display sono strutturati per fornire informazioni complete con menu semplici ed intuitivi. EN: Our display panels are conceived to provide all the information you need with simple, intuitive menus. P: Os mostradores, com menus simples e intuitivos, foram projectados para fornecer informações completas As estufas a pellets integram-se em qualquer tipo de decoração graças à diversidade de revestimentos, em aço ou cerâmica trabalhada à mão, e tanto podem aquecer pequenas como grandes espaços devido à produção de ar quente. As estufas possuem cronotermóstato para acendimento automático, rádio comando e modo “economia”; alguns modelos dispõem do sistema “ar canalizado” para distribuírem o ar quente por outras divisões. Per migliorare la sicurezza i nostri prodotti sono dotati di valvole di decompressione della camera di combustione. EN: For added safety our products are fitted with decompression valves for the combustion chamber P: Para melhorar a segurança dos nossos produtos, as câmaras de combustão estão equipadas com válvulas de descompressão STUFE A PELLET MINI TRILLY MFT4RD CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power 1.4 - 4.5 kW Rendimento tot. • Total efficiency MFM7RD %catalogointerno2013.indd 85 kW Rendimento tot. • Total efficiency 61 2.5 - 7.0 % 85 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.4 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 1.1 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 1.5 Kg 6.5 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 15 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 60 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 29 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Peso • Weight Kg 56 Peso • Weight Kg 85 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Serbatoio pellet • Pellet tank 61 Red Mud Black 23/04/13 15.06 Black Red White VENERE ALBA MFA10RD MFV8WH CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power Rendimento tot. • Total efficiency kW CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 63 2.5 - 8.5 Potenza Globale • Global Power 69 kW 2.5 - 10 % 85 % > 86 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 1.8 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 2.0 Kg 15 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 15 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Peso • Weight Kg 120 Peso • Weight Kg 95 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Serbatoio pellet • Pellet tank catalogointerno2013.indd 69 23/04/13 15.07 Black Red White Rendimento tot. • Total efficiency 23/04/13 15.07 Mud Black Red White Ivory 13 STUFE A PELLET OLDY SIXTY V e C MFO11RD optional MFS10VBK CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power Rendimento tot. • Total efficiency Consumo minimo • Minimun comsumption catalogointerno2013.indd 75 Consumo massimo • Maximum consumption kW 2.5 - 11 % > 86 Kg/h 0.5 SIXTY C catalogointerno2013.indd 71 75 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Kg/h 2.1 Potenza Globale • Global Power kW 2.5 - 10 Kg 15 Rendimento tot. • Total efficiency % > 86 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 2.0 Peso • Weight Kg 130 Kg 15 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Peso • Weight Kg 100 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Serbatoio pellet • Pellet tank SIXTY V Black Red White Green IT: Grazie all’estetica sobria e lineare questa stufa a pellet da inserimento si adatta perfettamente sia a contesti classici che moderni. Il Zeus, con i suoi 10 kW di potenza, e con la possibilità di canalizzare parte dell’aria calda in altri ambienti nella versione Zeus C, è l’ideale per ambienti di medie dimensioni. INSERTO Zeus V e C Serbatoio pellet • Pellet tank EN: Sober. linear aesthetics ensure that this recessed pellet stove sits well with any style, classical or modern.With 10 kW of power and, in the Zeus C, the possibility of ducting hot air into more rooms, this is the perfect solution for medium-sized spaces. P: As linhas sóbrias e lineares desta estufa encastrável a pellets, enquadram-se perfeitamente em qualquer ambiente clássico ou moderno. O modelo Zeus, com os seus 10 kW de potência, e o modelo Zeus C que permite canalizar parte do ar quente para outras duas divisões, são ideais para ambientes de médias dimensões. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power kW 2.5 - 10 Rendimento tot. • Total efficiency % > 86 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 2.0 Kg 15 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Serbatoio pellet • Pellet tank optional MFZ10VBK opzione fumo: 1 smoke option: 1 opção fumo: 1 opzione aria canalizzata: b ducted air option: b opção ar canalizado: b aria frontale: a frontal air vent: a ar frontal: a 73 14 23/04/13 15.07 Peso • Weight Kg 90 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Zeus C Zeus V The quintessence of compactness. In a depth of only 21.5 cm the Pretty stove manages to produce a whopping 9.5 kW of power. The various models available make this versatile product suitable for any type of decor. The Pretty C version features the option of ducting some of the hot air into two other rooms, with a choice of vertical or posterior ducts. P: A quinta-essência da solidez. Com apenas 21,5 cm de profundidade, a estufa Pretty desenvolve uma impressionante potência de 9,5 kW. As várias opções estéticas tornam-na versátil e adaptável a qualquer ambiente. O modelo Pretty C permite optar entre a conduta de saída superior e a conduta de saída posterior, de modo a canalizar parte do ar quente para outras duas divisões. optional MFP9VD EN: STUFE A PELLET IT: La quinta essenza della compattezza. In soli 21,5 cm di profondità la stufa Pretty riesce a sviluppare ben 9,5 kW di potenza. La varietà delle opzioni estetiche la rendono un prodotto versatile adatto a tutte le esigenze estetiche. La versione Pretty C è caratterizzata dalla possibilità di incanalare parte dell’aria in altri due ambienti scegliendo le uscite delle canalizzazioni, verso l’alto o posteriormente. Pretty V e C decor & glass opzione fumo: 1-2-3 smoke option: 1-2-3 opção fumo: 1-2-3 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power kW 2.5 - 9.5 Rendimento tot. • Total efficiency % > 87 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 1.9 Kg 11 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Peso • Weight Kg 100 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Serbatoio pellet • Pellet tank Decor opzione aria canalizzata: a-b ducted air option: a-b opção ar canalizado: a-b aria frontale: c frontal air vent: c ar frontal : c 67 Pretty C Pretty V 23/04/13 15.07 Glass IT: La quinta essenza della compattezza. In soli 21,5 cm di profondità la stufa Pretty riesce a sviluppare ben 9,5 kW di potenza. La varietà delle opzioni estetiche la rendono un prodotto versatile adatto a tutte le esigenze estetiche. La versione Pretty C è caratterizzata dalla possibilità di incanalare parte dell’aria in altri due ambienti scegliendo le uscite delle canalizzazioni, verso l’alto o posteriormente. EN: The quintessence of compactness. In a depth of only 21.5 cm the Pretty stove manages to produce a whopping 9.5 kW of power. The various models available make this versatile product suitable for any type of decor. The Pretty C version features the option of ducting some of the hot air into two other rooms, with a choice of vertical or posterior ducts. P: A quinta-essência da solidez. Com apenas 21,5 cm de profundidade, a estufa Pretty desenvolve uma impressionante potência de 9,5 kW. As várias opções estéticas tornam-na versátil e adaptável a qualquer ambiente. O modelo Pretty C permite optar entre a conduta de saída superior e a conduta de saída posterior, de modo a canalizar parte do ar quente para outras duas divisões. optional Pretty V e C MFP9VWH opzione fumo: 1-2-3 smoke option: 1-2-3 opção fumo: 1-2-3 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power kW 2.5 - 9.5 Rendimento tot. • Total efficiency % > 87 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 1.9 Kg 11 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Peso • Weight Kg 100 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Serbatoio pellet • Pellet tank 65 Pretty opzione aria canalizzata: a-b ducted air option: a-b opção ar canalizado: a-b aria frontale: c frontal air vent: c ar frontal : c Pretty V 23/04/13 15.07 Black Red White 15 IT: EN: With two attractive and elegant models to choose from, the Gioia pellet stove is at home with any style of furnishings. Its 12 kW capacity make it a great choice for medium to large spaces. The Gioia C model allows air to be ducted into two more rooms. P: Bela e elegante nas duas opções, a estufa a pellets Gioia integra-se facilmente em qualquer tipo de decoração. Com 12 kW de potência, é ideal para ambientes de médias e grandes dimensões. O modelo Gioia C permite canalizar parte do ar quente para outras duas divisões. optional STUFE A PELLET Bella ed elegante nelle due varianti estetiche, la stufa a pellet Gioia si adatta senza sforzo a tutti gli stili di arredamento. I 12 kw di potenza la rendono la giusta scelta per ambienti medio-grandi. Con la versione Gioia C è possibile canalizzare parte dell’aria calda in altri due ambienti. MFGV12WH Gioia V e C BASIC CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power kW 2.5 - 12 Rendimento tot. • Total efficiency % > 86 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 2.2 Kg 18 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Peso • Weight Kg 110 catalogointerno2013.indd 77 Serbatoio pellet • Pellet tank opzione fumo: 1-2 smoke option: 1-2 opção fumo: 1-2 opzione aria canalizzata: b ducted air option: b opção ar canalizado: b Gioia C aria frontale: a frontal air vent: a ar frontal: a Gioia V 77 23/04/13 15.07 Black Red White IT: Bella ed elegante nelle due varianti estetiche, la stufa a pellet Gioia si adatta senza sforzo a tutti gli stili di arredamento. I 12 kw di potenza la rendono la giusta scelta per ambienti medio-grandi. Con la versione Gioia C è possibile canalizzare parte dell’aria calda in altri due ambienti. EN: With two attractive and elegant models to choose from, the Gioia pellet stove is at home with any style of furnishings. Its 12 kW capacity make it a great choice for medium to large spaces. The Gioia C model allows air to be ducted into two more rooms. P: Bela e elegante nas duas opções, a estufa a pellets Gioia integra-se facilmente em qualquer tipo de decoração. Com 12 kW de potência, é ideal para ambientes de médias e grandes dimensões. O modelo Gioia C permite canalizar parte do ar quente para outras duas divisões. optional Gioia V e C STYLE opzione fumo: 1-2 smoke option: 1-2 opção fumo: 1-2 MFGVS12RD Gioia C CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 79 Potenza Globale • Global Power kW 2.5 - 12 Rendimento tot. • Total efficiency % > 86 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg/h 0.5 Consumo massimo • Maximum consumption Kg/h 2.2 Kg 18 Uscita fumi • Chimpney Output ø mm 80 Ingresso aria • Air intel ø mm 40 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption W 110 Peso • Weight Kg 130 Serbatoio pellet • Pellet tank 23/04/13 15.08 Red White 16 opzione aria canalizzata: b ducted air option: b opção ar canalizado: b aria frontale: a frontal air vent: a ar frontal: a Gioia V EN: The compact and straightforward clean design together with the high quality materials and cutting edge technology make Moretti heaters an obvious choice. Perfect combustion together with low smoke emissions make the unit eco-friendly and help to safeguard the environment. The high level style and design is unmistakable, from the Basic series, with the clean, smart aesthetics of steel coated with the high quality glazed enamel, to the Style series, featuring extremely attractive hand-worked ceramic. The option to install the kit for integrated production of hot water and the possibility of connecting all our heaters to many different types of existing equipment, gives Moretti customers a unique level of flexibility and options. All Moretti heaters are equipped with remote controls and timers, making them simple to programme and easy to use. IT: La compattezza, la pulizia delle linee, l’alta qualità e la tecnologia impiegata nelle termostufe Moretti fire ne fanno la scelta migliore. L’ambiente è salvaguardato grazie alla perfetta combustione con emissioni bassissime. Lo stile è inconfondibile e di alto pregio, sia che si scelga l’allestimento Basic, basato su un estetica in acciaio smaltato con smalti di altissima qualità, sia se si sceglie l’allestimento Style, basato sull’ utilizzo di maioliche lavorate a mano. La possibilità di installare il kit integrato per la produzione di acqua calda sanitaria e la possibilità di collegare tutte le nostre termostufe a tutti i tipi di impianti già esistenti, danno al cliente una flessibilità unica. Tutte le nostre termostufe sono dotate di Radiocomando e Crono per programmare le accensioni e gli spegnimenti a proprio piacimento. P: A solidez, as linhas harmoniosas, a elevada qualidade e a tecnologia empregue nas estufas a pellets Moretti, são uma excelente opção. O ambiente é preservado graças às baixíssimas emissões de CO2. O estilo é inconfundível quer se trate do modelo Basic, em aço esmaltado com esmalte de alta qualidade, ou do modelo Style, de cerâmica trabalhada à mão. A possibilidade de instalar o kit para a produção de água quente sanitária e de ligar todas as nossas estufas a qualquer tipo de equipamento existente, dão ao cliente uma versatilidade única. As estufas possuem Rádio controlo e Cronómetro para programar o acendimento e o desligamento. TERMOSTUFE A PELLET Termostufa a pellet - Heaters pellet - Estufa a pellets IT: Esegue automaticamente la pulizia dello scambiatore di calore. EN: The heat exchanger is automatically IT: Il fascio tubiero delle termostufe è dotato di un IT: La semplicità di accesso ai vani d’ispezione efficace sistema di pulizia manuale che utilizzato fre- semplifica la pulizia per mantenere l’efficienza cleaned. quentemente mantiene lo scambio termico sempre delle stufe Idro sempre ai massimi livelli. P: Executa automaticamente a limpeza do per- al massimo dell’efficienza. EN: Easy access to inspection compartments mutador de calor. EN: The tube bundle in hydro stoves is fitted with makes cleaning simple and helps maintain maxian effective manual cleaning system which, when mum efficiency in water heaters. used frequently, maintains maximum efficiency in P: A facilidade de acesso aos compartimentos heat exchange. de inspecção simplifica os trabalhos de limpeza P: A tubagem das estufas hidro possui um sistema necessários para manter nos níveis máximos a de limpeza manual eficaz que, utilizado freqüente- eficiência das estufas o2013.indd 13 mente, mantém a troca de calor na máxima eficiência IRIDE ATHENA basic MFAR14BIV MFI13RD CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 15 13 Potenza Globale • Global Power Consumo minimo • Minimun comsumatio kW Potenza Globale • Global Power 13 catalogointerno2013.indd 15 kW 15 Kg 0.6 3.0 Kg Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 30 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 Ingresso aria • Air intel mm 60 W 100 W 100 BAR 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure Red Assorbimento elettrico • Electrical comsumation Assorbimento elettrico • Electrical comsumation BAR 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure Rendimento tot. • Total efficiency % 93,5 Rendimento tot. • Total efficiency % 90 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 2.1 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 Potenza all’acqua • Water power kW 10.2 Potenza all’acqua • Water power kW 10.3 Peso • Weight Kg 110 Peso • Weight Kg 130 Mud Consumo massimo • Maximum consumation 20 Red 2.8 Kg Black Kg Serbatoio pellet • Pellet tank 23/04/13 15.04 Ivory Consumo massimo • Maximum consumation 15.04 White Consumo minimo • Minimun comsumatio23/04/13 Black 0.6 White Kg 17 TERMOSTUFE A PELLET ATHENA style VESTA optional MFRA14SRD MFV18WH CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 17 18 Kg 0.6 Kg 3.0 Consumo massimo • Maximum consumation Kg 3.6 30 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg Uscita fumi • Chimpney Output 20 mm 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm Ingresso aria • Air intel 80 mm 60 Ingresso aria • Air intel mm 60 W 100 W 100 Assorbimento elettrico • Electrical comsumation BAR 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Rendimento tot. • Total efficiency % 90 Rendimento tot. • Total efficiency % 91,6 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 Potenza all’acqua • Water power kW 10.3 Potenza all’acqua • Water power kW 13.1 Peso • Weight Kg 140 Peso • Weight Kg 170 COMPACT COMPACT glass & decor MFSR18G MFC18WH catalogointerno2013.indd 25 catalogointerno2013.indd 27 25 Basic Glass kW 18 Consumo minimo • Minimun comsumatio Kg 0.6 Consumo massimo • Maximum consumation Kg 3.6 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 25 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 W 100 BAR 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure Rendimento tot. • Total efficiency % 90 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 Potenza all’acqua • Water power kW Peso • Weight Kg 13.1 163 193 Glass Assorbimento elettrico • Electrical comsumation 23/04/13 15.05 Decor Red Black White Potenza Globale • Global Power optional optional CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 18 Red Kg Serbatoio pellet • Pellet tank Pressione d’esercizio • Pressure kW Consumo minimo • Minimun comsumatio Black Consumo massimo • Maximum consumation Assorbimento elettrico • Electrical comsumation Potenza Globale • Global Power 23/04/13 15.04 catalogointerno2013.indd 23 Green 0.6 White 15 Kg Red kW Consumo minimo • Minimun comsumatio Ivory Potenza Globale • Global Power 27 23/04/13 15.05 TERMOSTUFE A PELLET ARTEMIDE Basic ARTEMIDE Style MFAR18BRD MFAR18SIV 23/04/13 Consumo minimo • Minimun comsumatio optional catalogointerno2013.indd 21 19 Basic Style Potenza Globale • Global Power 15.04 Consumo massimo • Maximum consumation kW 18 Kg 0.6 Kg 3.6 30 mm 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 W 100 Assorbimento elettrico • Electrical comsumation Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Rendimento tot. • Total efficiency % 91,6 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 Potenza all’acqua • Water power kW 13.1 Peso • Weight Kg 140 Red Kg Uscita fumi • Chimpney Output 23/04/13 15.04 Ivory Red Black Ivory Serbatoio pellet • Pellet tank 21 150 optional optional CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION MINERVA 2 e 3 EL CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mod. 2 mod. 3 Potenza Globale • Global Power kW 24 34 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 0.6 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 6.7 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 46 53 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 W 100 100 1.5 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Rendimento tot. • Total efficiency % 90.3 90 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 4.4 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 26.8 Peso • Weight Kg 200 220 Minerva 2 Minerva 3 Black MFMER24WH Red White 19 TERMOSTUFE A PELLET MINERVA 2 e 3 Basic MINERVA 2 e 3 Style optional optional MFMR24SIV MFMR34BWH Minerva 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mod. 2 mod. 3 34 Potenza Globale • Global Power kW 24 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 mod. 2 mod. 3 Potenza Globale • Global Power kW 24 34 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 0.6 6.7 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 6.7 23/04/13 15.05 0.6 catalogointerno2013.indd 39 50 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 38 50 80 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 W 100 100 W 100 100 1.5 Black Red Minerva 3 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption BAR 1.5 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Rendimento tot. • Total efficiency % 90.3 90 Rendimento tot. • Total efficiency % 90.3 90 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 4.4 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 4.4 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 26.8 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 26.8 Peso • Weight Kg 200 220 Peso • Weight Kg 220 240 mod. 2 mod. 3 Pressione d’esercizio • Pressure MINERVA 2 e 3 Capitonè 23/04/13 15.05 Red 38 mm 39 Ivory Kg Uscita fumi • Chimpney Output White Serbatoio pellet • Pellet tank Assorbimento elettrico • Electrical comsumption Minerva 3 MINERVA 2 & 3 Decor optional optional MFMD34 MFMC24WH Minerva 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mod. 2 mod. 3 34 Potenza Globale • Global Power kW 24 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 Minerva 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 35 Potenza Globale • Global Power kW 24 34 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 0.6 6.7 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 6.7 23/04/13 15.05 catalogointerno2013.indd 37 0.6 Kg 38 50 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 38 50 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 W 100 100 W 100 100 1.5 Red Pressione d’esercizio • Pressure White Serbatoio pellet • Pellet tank Assorbimento elettrico • Electrical comsumption 20 Minerva 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 33 Minerva 3 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption BAR 1.5 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 Rendimento tot. • Total efficiency % 90.3 90 Rendimento tot. • Total efficiency % 90.3 90 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 4.4 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 4.4 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 26.8 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 26.8 Peso • Weight Kg 210 230 Peso • Weight Kg 200 220 37 23/04/13 15.05 Minerva 3 TERMOSTUFE A PELLET ORUS 3 GLISS ORUS 2 - ORUS 3 optional optional MFO34WH MFOG34BK Orus 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION mod. 2 mod. 3 34 Potenza Globale • Global Power kW 24 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg catalogointerno2013.indd 0.6 0.6 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 41 43 Potenza Globale • Global Power kW 34 Consumo minimo • Minimun comsumatio Kg 0.6 6.7 Consumo massimo • Maximum consumation Kg 6.7 43 23/04/13 15.05 50 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 50 80 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 Ingresso aria • Air intel mm 60 W 100 100 W 100 BAR 1.5 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 % 90.3 90 Rendimento tot. • Total efficiency % 90.3 Pressione d’esercizio • Pressure Rendimento tot. • Total efficiency Black Assorbimento elettrico • Electrical comsumption Orus 3 Assorbimento elettrico • Electrical comsumation Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 4.4 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.4 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 26.8 Potenza all’acqua • Water power kW 26.8 Peso • Weight Kg 210 230 Peso • Weight Kg 245 Inserto Genius Ineserto Genius Mini optional MFIR24BK optional MFIR17BK CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power kW 24 Potenza Globale • Global Power kW 17 Consumo minimo • Minimun comsumatio Kg 0.6 Consumo minimo • Minimun comsumatio Kg 0.6 Consumo massimo • Maximum consumation Kg 4.8 Consumo massimo • Maximum consumation Kg 3.4 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 30 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 27 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 Ingresso aria • Air intel mm 60 W 100 W 100 BAR 1.5 Assorbimento elettrico • Electrical comsumation Pressione d’esercizio • Pressure Black 38 mm White Kg Uscita fumi • Chimpney Output White Serbatoio pellet • Pellet tank 23/04/13 15.05 catalogointerno2013.indd 47 BAR 1.5 45 23/04/13 15.05 Assorbimento elettrico • Electrical comsumation Pressione d’esercizio • Pressure Rendimento tot. • Total efficiency % 90 Rendimento tot. • Total efficiency % 90 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 4.1 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 Potenza all’acqua • Water power kW 12.0 Peso • Weight Kg 176 Peso • Weight Kg 170 21 CALDAIE A PELLET POSEIDON 1 - 2 - 3 POSEIDON 2-3 EL optional optional Poseidon 1 MFP2BK MFPE2BK Poseidon 2 el Poseidon 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 49 mod. 2 mod. 1 mod. 2 mod. 3 Potenza Globale • Global Power kW 18 24 34 Potenza Globale • Global Power kW Kg mod. 3 24 34 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 0.6 0.6 Consumo minimo • Minimun comsumption Consumo massimo • Maximum consumption Kg 3.6 4.8 7.0 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 7.0 50 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 38 50 80 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 140 catalogointerno2013.indd 49 Serbatoio pellet • Pellet tank Uscita fumi • Chimpney Output Ingresso aria • Air intel Assorbimento elettrico • Electrical comsumption Pressione d’esercizio • Pressure Kg mm 30 80 38 80 Poseidon 3 mm 60 60 60 W 100 100 100 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption BAR 1.5 1.5 1.5 Pressione d’esercizio • Pressure 90 89.9 89.5 Rendimento tot. • Total efficiency 0.6 23/04/13 15.06 0.6 W 140 BAR 1.5 1.5 % 89.9 89,5 Rendimento tot. • Total efficiency % Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 3.1 3.3 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 3.3 Potenza all’acqua • Water power kW 13.1 21.4 28.7 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 28.7 Peso • Weight Kg 180 240 270 Peso • Weight Kg 240 270 mod. 2 mod. 3 POSEIDON TROLLEY 2 - 3 Poseidon 3 el CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Potenza Globale • Global Power kW 24 34 Consumo minimo • Minimun comsumption Kg 0.6 0.6 Consumo massimo • Maximum consumption Kg 4.8 7.0 Serbatoio pellet • Pellet tank Kg 38 50 Uscita fumi • Chimpney Output mm 80 80 Ingresso aria • Air intel mm 60 60 W 140 140 Assorbimento elettrico • Electrical comsumption Pressione d’esercizio • Pressure BAR 1.5 1.5 Rendimento tot. • Total efficiency % 89.9 89,5 Potenza all’ambiente • Power Environment kW 3.1 3.3 Potenza all’acqua • Water power kW 19.4 28.7 Peso • Weight Kg 260 280 optional Poseidon 2 MFTP2BK 55 IT: La stufa è dotata di un grande cassetto con ruote per rimuovere la cenere EN: The stove is fitted with a large drawer on wheels for removing ash P: A estufa possui uma gaveta grande, com rodízios, para retirar as cinzas d 55 23/04/13 15.06 Poseidon 3 IT: Sistema che pulisce automaticamente il bracere dove avviene la combustione EN: Automatic cleaning system for the brazier where combustion takes place P: Sistema que procede à limpeza automática da braseira onde ocorre a combustão 22 IT: La Gemini, unica nel suo genere, si alimenta o EN: P: BREVETTATA Tradition and innovation blend harmoniously in this wood and pellet powered heater. Equipped with automatic ignition, remote control, timer, self cleaning glass, ventilation and optional kit for the production of hot water, provides maximum comfort and a unique level of versatility. Able to operate with wood, pellets or both simultaneously makes it very easy to make the right choice. The advanced technology and high quality materials used make this heating unit the ideal choice. The clean, straightforward design allows this model to adapt to any style and décor. PATENTED PATENTEADA IT: IT: a pellets, o a legna, o utilizzando entrambi i combustibili. Dotata di un ampio cassetto cenere posto nello sportello inferiore, rende facile la pulizia della camera di combustione. Le molte funzioni, ne consentono una gestione comoda e versatile. Dotata di un’ unica uscita fumi, permette l’installazione in tutti gli ambienti. Il passaggio automatico da legna a pellets, fa in modo che la termostufa continui a lavorare anche quando la legna all’ interno della camera di combustione è esaurita. L’ampia bocca di carico permette il caricamento di abbondanti quantità di legna garantendo lunga autonomia. IT: Serbatoio del pellet di grandi dimensioni. EN: Large pellet hopper. P: Silo de pellets de grandes dimensões Canna fumaria singola condivisa per legna e pellet. EN: Single shared flue for wood and pellets. P: Chaminé única para madeira e pellets O modelo Gemini, único no seu género, é alimentado a lenha ou a pellets. As grandes dimensões da gaveta para cinzas da porta inferior facilitam a limpeza da câmara de combustão. As inúmeras funções permitem um controlo confortável e versátil. Com uma só saída de fumos, pode ser instalado em qualquer ambiente. A mudança automática de lenha para pellets é efectuada de tal forma que a estufa continua a funcionar mesmo quando já não há brasas dentro da câmara de combustão. A largura da boca permite carregar grandes quantidades de madeira garantindo uma autonomia prolongada. I display sono strutturati per fornire informazioni complete con menu semplici ed intuitivi. EN: Our display panels are conceived to provide all the information you need with simple, intuitive menus. P: Os mostradores, com menus simples e intuitivos, foram projectados para fornecer informações completas TERMOSTUFA LEGNA PELLET GEMINI: termostufa legna pellet - wood pellet heaters - Estufa a lenha ou a pellets GEMINI Basic GEMINI Style optional optional MFGR24BBK MFGR24SRD CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION Basic Style Potenza Legna e pellet • Pellet and wood power kW 24 Consumo min pellet • Minimun comsumatio pellet Kg/h 0.6 Consumo max pellet • Max consumation pellet Kg/h 4.8 Consumo max legna • Max consumation legna Kg/h 4.8 mm 180 Ingresso aria • Air intel mm 60 Assorbimento elettrico • Electrical comsumation W 100 Resa globale pellet • Overall yield pellet % 90 Resa globale legna • Overall yield wood % 78 Potenza all’acqua legna • Wood ater power kW 16 Potenza all’acqua pellet • Water power pellet kW Peso • Weight Kg 19.4 285 290 Red 45 Uscita fumi • Chimpney Output Black Kg White Red Ivory Serbatoio pellet • Pellet tank 23 Leggenda simboli Key of simbol Legenda dos símbolos IT: Permette di canalizzare l’aria calda su più stanze. EN: Warm air is piped into multiple rooms. P: Permite canalizar o ar quente para outras divisões. IT: Producono acqua calda offrendo la possibilità di collegare la termostufa a tutti gli impianti già esistenti. EN: The possibility of connecting all our heaters to many different type of existing equipment. P: Produzem água quente permitindo ligar a estufa a todos os equipamentos existentes. IT: Esegue automaticamente la pulizia dello scambiatore di calore. EN: The heat exchanger is automatically cleaned. P: Executa automaticamente a limpeza do permutador de calor. IT: Ventilatore per la produzione di aria calda EN: Is equipped with a fan that pushes the heated air P:Ventilador para a produção de ar quente IT: Con FireWall EN: With FireWall P: Com FireWall IT: Optional: Sistema di controllo automatico della combustione che mantiene sempre alta l’ efficienza della termostufa. EN: Option: automatic combustion control system. that always maintains high the thermostove efficiency. P: Opcional: Sistema de controlo automático da combustão que mantém a elevada eficiência da estufa. IT: Optional: è possibile applicare uno scambiatore per la produzione di acqua calda sanitaria EN: Option: kit for producing hot water for domestic use with a plate heat exchanger P: Opcional: é possível instalar um permutador de calor para a produção de água quente sanitária IT: Alimentazione a pellet EN: Pellet powered heaterr P: Alimentação a pellets IT: La stufa è dotata di un grande cassetto con ruote per rimuovere la cenere EN: The stove is fitted with a large drawer on wheels for removing ash P: A estufa possui uma gaveta grande, com rodízios, para retirar as cinzas IT: Alimentazione a Legna. EN: Wood powered heater P: Alimentação a lenha IT: Sistema che pulisce automaticamente il bracere dove avviene la combustione EN: Automatic cleaning system for the brazier where combustion takes place P: Sistema que procede à limpeza automática da braseira onde ocorre a combustão IT: Permette di programmare le accensioni e gli spegnimenti della stufa. EN: Timers lets you program turning on and off. P: Permite programar o acendimento e o desligamento da estufa IT: Optional tutto vetro EN: Option all glass P: Opcional todo em vidro IT: Radiocomando comodo per modificare le regolazioni della stufa EN: Remote control for adjust the settings. P: Controlo remoto para alterar as configurações da estufa IT: Optional ventilatore EN: Option fan P: Opção ventilador REV 14 La Ditta costruttice si riserva il diritto di apportare ai propri modelli le modifiche e le migliorie che riterrà necessarie ed utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali e senza preavviso The manufacturer reserves the right to modify and improve the products without notice, without altering the essential characteristics