...

inni semplificati - The Church of Jesus Christ of Latter

by user

on
Category: Documents
12

views

Report

Comments

Transcript

inni semplificati - The Church of Jesus Christ of Latter
INNI
Semplificati
INNI SEMPLIFICATI
Pubblicato dalla
Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni
Copyright © by Corporation of the President of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Tutti i diritti riservati.
Printed in France
Gli inni contrassegnati con il simbolo © (anno) LDS e il contenuto a carattere generale della presente raccolta possono essere
riprodotti per l’uso, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia. Quando l’avviso di Copyright compare in un inno, deve
essere riprodotto su ogni sua copia. Gli inni che hanno un simbolo di Copyright diverso da © (anno) LDS, a meno che non
sia altrimenti indicato, non possono essere riprodotti senza il permesso scritto dei proprietari dei diritti d'autore.
ii
SOMMARIO
Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bisogno ho di Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Quando la tempesta s’avvicinerà. . . . . . . . . . 64
Là dove sorge Sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Il dì declina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Scenda in noi lo Spirto Tuo. . . . . . . . . . . . . . . 65
Deh, vieni, o Re dei re. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fino al giorno in cui ci rivedrem . . . . . . . . . . 36
Fai ciò ch’è ben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lo Spirito arde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Testimonianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avanziamo insiem nel lavoro del Signor . . . 68
S'approssima il tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Credo in Te, Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chiamati a servirLo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Il mattino era sereno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Io so che vive il Redentor . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Genti, guardate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ti siam grati, o Signor, per il Profeta . . . . . . . 12
Umilmente, Salvatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dammi la Tua ispirazione. . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sia lode a Dio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Padre nostro, ascoltaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Padre mio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Santi, venite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L’acqua e il pane noi prendiam . . . . . . . . . . . 45
Quando studio le Scritture . . . . . . . . . . . . . . . 75
Forza, figli del Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O Dio, eterno Padre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tutto è bello attorno a noi . . . . . . . . . . . . . . . 76
Per la terra tutta in fior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Iddio ebbe carità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Le famiglie sono eterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dolce è il lavoro del Signor . . . . . . . . . . . . . . 19
Gesù nacque in umiltà . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Come vi ho amati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Nell’anima mia c’è il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attonito resto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Il dolce amore di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
O mio Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un verde colle v’è lontano . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vivi il Vangelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Un fermo sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
È risorto il Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mamma e papà, insegnatemi insiem . . . . . . . 83
O Re d’Israele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
È risorto!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sono un figlio di Dio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Oh, quanto dolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Col capo sul fieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mio Padre vive in ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sii umile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagramma Degli Accordi . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dove trovar potrò pace e conforto? . . . . . . . . 30
Venite, fedeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Venite a Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nato è Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inni Semplificati Raggruppati secondo la
facilità di esecuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Hai lasciato all’alba il sonno. . . . . . . . . . . . . . 32
O Signor, ch’io possa amarTi . . . . . . . . . . . . . 61
Gesù, se sol io penso a Te . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Poiché io molto ho avuto . . . . . . . . . . . . . . . . 62
iii
Indice dei Titoli e Delle Prime Righe . . . . . . . 88
ABBREVIAZIONI
LDS = Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni, alt. = modificato, anon. = anonimo, arr. = arrangiamento,
attr. = attribuito, ca. = circa, trad. = traduzione, n. = nato, m. = morto.
iv
PREFAZIONE
La presente pubblicazione, Inni semplificati, contiene gli
inni standard in forma semplificata. Gli inni sono scritti
in due o tre parti, o voci, in luogo delle solite quattro.
Alcuni inni sono stati trasposti in chiavi con meno
diesis e bemolle per facilitarne la lettura e l’esecuzione.
Questi arrangiamenti semplificati degli inni
rappresentano uno stadio intermedio tra gli
arrangiamenti più facili contenuti nel Corso base di
musica e gli arrangiamenti più impegnativi dell’Innario.
Gli arrangiamenti semplificati hanno lo scopo non
soltanto di aiutare gli studenti a sviluppare i loro
talenti, ma anche di accompagnare il canto degli inni
nelle riunioni della Chiesa. La congregazione può
cantare seguendo l’Innario mentre il pianista esegue gli
inni semplificati, e questo nonostante le occasionali
differenze di armonia e di chiave.
Gli inni contenuti nel presente libro mostrano delle
graffe che propongono un’introduzione adatta per ogni
inno. L’indicazione degli accordi può essere utile, ma
potete trovare utili anche altri schemi di accordi più
adatti alla vostra situazione. I simboli degli accordi si
possono usare per suonare gli inni sugli strumenti a
tastiera usando un metodo di accordi, o su altri
strumenti a corda come la chitarra. Un diagramma
degli accordi è pubblicato a pagina 86 per comodità.
Un elenco degli inni raggruppati per grado di difficoltà
si trova a pagina 87. Questo elenco può essere utile ai
pianisti meno esperti.
Là dove sorge Sion
h = 56 –72
Andante
[
22
b
&
œ
(Inni, No. 5)
Ï
1. Là
do - ve
22 Œ
b
?
3
5
Ï
˙
b
&
˙
2
ww
b
?
Î
˙.
b
&
-
do
˙˙ ..
2
Î7
œ
˙
˙˙ ..
?b
ben
Œ
˙
˙
˙
-
2. Iddio ricorda ognor
ciò ch’Ei promise un dì,
esulta con fierezza in
Sion la verità.
Ed il Vangel rischiarerà
con la sua luce l’umanità.
Testo: Joel H. Johnson, 1802–1882
Musica: Ebenezer Beesley, 1840 –1906. Arr. © 1990 LDS
A
De
ret,
œ
˙˙
se
œ
˙
˙
sten -
˙˙
3
4
œ œ œ nœ
‰m
œ
˙˙ ..
[Ï
œ
œ
˙˙
sa - to u - no
2
-
Tf
1
4
˘
Í7
5
˙˙
la
dol
Œ
Î7
Ï
˙
˙.
-
ce
˙˙
2
3
]
3
sto il
˙
˙.
5
Œ
Ï
˘
pre
1
5
œ
-
-
Œ
œ œ œ
œ
Î7
œ œ œ nœ
is
Ï
Î
œ œ œ œ˘ ˙ .
per il mon - do in - ter.
˙˙
˙˙ ..
˙˙
3
v’è
Í7
Ï
œ
˙.
˙.
vet - ta al mon - te
Œ
Í7
5
Sion,
ww
in
˙.
˘
2
Sion,
Î
œ œ œ œ
œ
4
sor - ge
ww
Î
dar
3
2
3
]
˙.
œ œ œ œ
1
3
˙˙ ..
mon
-
3. Nel tempio Suo il Signor
in gloria tornerà,
e tutte le nazioni
udran la verità.
Ognun vorrà Iddio servir,
ed alle leggi Sue obbedir.
do
œ
ac
2
-
cor
˙
-
re
˙
-
˙˙ ..
rà.
4. E in Sion che apprenderem
la legge del Signor,
per governare il mondo
in pace e carità.
Non lascierem mai più il sentier;
salvezza con i nostri padri avrem.
Isaia 2:2–3
Isaia 5:26
4
Con forza
[
4
& b4 œ
1
1. Deh,
44 Œ
b
?
Deh, vieni o Re dei re
34)
(Inni, No.
q = 84 –100
Ï
œ œ œ œ œ
J˘
œ.
4
vie
-
ni, o
biam;
˙˙ ..
?b
tà.
˙ ..
˙
b
?
1
de - i
re,
1
œ
4
col
1
Tuo
˙˙ ..
Œ
di - vin
po
œ
3
Ï
1
œ
Ri
Œ
-
-
˘
lun
2
œ œ
˙.
5
nœ
4
1
2
na
pre
œ
œ
tor
-
œ
2
œ
j
œ œ
san
œ
-
ti
œ
5
li
œ
1
œ
œ
ab -
œ
œ
˙.
sto,
Re
œ
œ
-
ber
œ
Í7
Ï
-
so
Í7
œ.
2
1
Î
˙.
-
4
da’ ai
˙.
œ
go at - te
Î
ter
2
-
w
Tf
˙.
Œ
œ.
2
Œ
œ œ œ œ œ
J
œ.
œ˘
che a
˙˙ ..
Î
& b ˙.
Re
j
œ œ œ œ œ
Tf
˙.
ww
Ï
& b ˙.
]
nœ
dei
œ
œ
œ
-
5
Ï
Î
˙.
b
&
œ
œ
Tf
œ
[
œ
œ
Ï
Î7
Ï
˙
˙
˙.
]
3
˘
re;
˙.
? b ˙.
sia an
-
Œ
cor
˙
5
2. Dal mal riscatterai
col fuoco il mondo inter;
giustizia porterà
il regno Tuo ancor.
Di gioia un canto allor s’udra;
il popol Tuo Ti adorerà.
Testo: Parley P. Pratt, 1807–1857
Musica: Anonimo, intorno al 1889. Arr. © 1990 LDS
riu
-
ni
˙
-
ta
I
˙
3. Osanna un dì s’udrà
che i santi canteran,
e in canto nuovo a Te
così onor daran.
Nel vasto ciel risuoneran
i canti di Sionne ancor.
-
sra
˙
-
el.
˙˙ ..
4. O Principe del ciel,
e Re del mondo inter,
T’attende il popol Tuo
qual Dio e Salvator.
Il mondo Ti conoscerà
ed ogni cuor Ti loderà.
Dottrina e Alleanze 45:39, 44
Isaia 35:10
6
Lo Spirito arde
(Inni, No. 2)
q = 96 –112
Con esultanza
#4[
& 4 œ
Í
œ
˙
1. Lo
ww
Spi
# 44 Œ
?
1
2
-
ri
#
# ww
glo
-
˙
?
&
# ͜
ni
ar
ria
#˙
?
˙˙
-
w
ce
˙
mo
an
cor.
2
4
˙˙ ..
˙
˙.
ti - mi
ww
gen
-
ti
dì.
2
4
j
œ œ œ
il
œ
Can
Œ
co,
3
Di
˙˙ ..
-
vi
-
ww
1
2
Œ
‰
ne
vi -
Î
œ œ œ œ
œ
œ
œ
(œ )
cie
lo
ri
ww
1
s’ap -
œ œ
˙
œ
œ
3
ver
-
˙
3
sa
˙
sul -
Ò7
˙˙
-
-
Í
œ œ œ œ
Ritornello
˙.
-
-
œ.
fuo
ww
1
-
j
œ œ
2
˘
œ.
ful
œœ
co - me
w
˙
Í
œ œ œ
noi
œ œ œ œ
œœ œœ
lu
œœ
‰7
Í
˙˙
di
in
Í
Î
‰7
-
de
de - gli ul
2
l’uo
-
˙
3
œ œ
-
ww
to
Î
5
3
sio
œ
Í
5
3
œ œ œ œ
3
#˙
&
-
‰
œ
œ
œ
( œ)
pre
sta
la
# ww
1
?
œ
3
1
&
˙
œ
] Î
tia
˙
1
œ˘ œ
-
mo an - che
˙
3
˙˙
noi
˙
œ œ
4
2
con
˙
l’ar
-
ma
5
˙
5
-
ta
#˙
4
ce -
7
#
& œ
œ
2
1
le
-
#˙
?
#
Í
‰7
‰
o
˙
ww
œ
œ
gnel.
ww
glo
Œ
# ˙˙
?
ria
in e
ww
-
san
-
œ
2
3
na
al
˙
œ
˙
Pa
li,
˙
sia
glo
w
w
2. Iddio illumina il cuore dei santi,
e come al principio ogni cosa tornerà.
Il Suo potere si espande in terra
e cade il velo di chi crederà.
ria
in
-
ter
-
ww
e - ter
ww
-
no
3. Da queste solenni assemblee partiremo,
recando il Vangelo al mondo inter.
E grazie alla fede un giorno potremo
ricevere in premio la gloria nel ciel.
Testo: William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS
nel 1835. Cantato alla dedicazione del Tempio di Kirtland nel 1836.
Musica: Anon., ca. 1844. Arr. © 1990 LDS
dre e al
˙
œ
œ.
4
no
Î
j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
-
˙˙
-
Ò7
nel
[
-
al
l’al
# ww
˙
œ
˘˘
Pa
˙
œ œ
J
-
‰7
Í
3
2
œ.
˘˘
1
3
Î
˘
-
Í
-
o
œ
2
& œ œ œ œ œ œ œ.
cie
na,
œ
œ
4
Sia
‰
3
-
Í
‰7
˙ ..
˙
?
#
san
1
2
3
#
-
2
& ˙.
œ
˙
3
1
ste,
œ
œ
œ œ œ œ ˙
j
œ
Í
‰
Î
-
˙
˙
-
l’A -
œ
3
1
to
dei
Í
˙.
œ
dre e al - l’A
-
]
gnel.
˙˙ ..
4. Vien presto il dì in cui il leone senz’odio
accanto all’agnello si riposerà.
Gesù scenderà in un carro di fuoco
e Sionne in gloria ancor regnerà.
Dottrina e Alleanze 109:79 – 80
Dottrina e Alleanze 110
8
S’approssima
il tempo
Con gioia
(Inni, No. 3)
q = 100 –120
3
4
&
œ. œ
Î
1. S’ap
pros
-
œ
œ
3
3 Œ
4
?
˘
2
-
œ
œ
si
-
4
5
ma il
tem
˙˙ ..
Í
-
œ
po
?
˙.
-
& œ
ge
ri
œ
in
œ
ter
˙.
œ
-
ra
œ
œ
œ
˘2
-
lo
1
va ad
o
œ˙ . ˙
?
œ
˙
Î
& œ œ œ
ter
-
na
sal
-
vez
-
gni
va
˙.
œ
-
œ
˙
˙
ghe
-
3
rem.
˙
œ.
œ
-
zio
œ
za,
stra
-
ne
e
pre
˙
#œ. œ
-
œ.
Il
ve
Œ
˙˙ ..
-
4
ro
Ï
˙
re - den
j
œ ˙
œ
œ
2
van
-
œ. œ
-
ti
noi
œ
˙
˙.
œ
œ
sto
-
˙
œ. œ
œ œ. œ
J
2
œ˙ .
œ
œ
2
na
-
œ˙ .
˙˙ ..
œ
più
œ
œ
2
Î
œ
mai
˙˙ ..
Í7
-
˙
4
nie
1
d’e
œ
œ
œ
Í7
Î
œ
œ
œ
2
œ˙ .
3
5
& œ
œ
#œ. œ œ œ œ
3
?
tut - ti
sa
˙
œ
-
rem.
Quel
˙˙
Œ
che
˙˙ ..
fu
pro - mes - so
œ˙ . ˙
sa
-
rà
˙˙ ..
man - te - nu - to,
œ˙ . ˙
nes -
9
& œ œ
su - no
?
&
œ˘
œ
4
più i
˙.
œ˘
œ
giu - sti av - ver
˙.
œ
di - no
Î
œ œ œ
-
sa - re
po
˙.
[
œ
œ œ
2
4
2
di
E - den
e
œ œ
1
˙˙ ..
?
Í7
Î
Í
œ˙ . ˙
-
3
trà;
˙
Î
Ï
œ.
Cri
˙
œ œ. œ ˙
J
-
˙.
2. Uniti nel nome del santo vangelo
sconfiggere il male potremo in virtù.
Vedremo l’avvento del regno del cielo,
non vacillerem aspettando Gesù.
Quel che fu promesso sarà mantenuto,
nessuno più i giusti avversare potrà;
la terra sarà un giardino di Eden
e Cristo dirà: “Si raduni Israel.”
Testo: William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS, 1835.
Musica: Henry Tucker, ca. 1863. Arr. © 1990 LDS
sto
di - rà:
˙
œ œ
œ. œ œ œ œ
2
la
ter - ra
Œ
˙˙ ..
2
4
sa
œ
-
rà
un
giar -
œ˙ . ˙
Í7
œ. œ œ
œ
Î
˙
œ
]
˘
“Si
œ
ra - du - ni I - sra
˙
œ
-
el.”
˙˙
3. Fidiamo nel braccio possente di Dio
che il retto cammino indicar ci saprà.
Ben presto ogni affanno cadrà nell’oblio
ed esulterem quando Cristo verrà.
Quel che fu promesso sarà mantenuto,
l’Eterno i Suoi santi alfin proteggerà;
la terra sarà un giardino di Eden
e ancora riunita vivrà Israel.
Mosè 7:61– 67
Decimo Articolo di fede
10
Il mattino era sereno
Solennemente
44 [
&
œ. œ
1
Î
œ
œ
3
˘
2
1. Il
mat - ti
44 Œ
?
˙
œ
Î
&
˙
sol,
in
œ
-
ra
?
˙˙ ..
Œ
se
-
quel
œ
œ
bo - sco
œ.
1
w
no
œ
œ
œ
e
Î
ra al - lo
-
œ
œ
ra
Jo
2
˙.
-
e
˘5
seph
4
3
œ
˘
˘
Œ
œ.
Í7
ri - vol
w
5
?
-
lie - to il
œ
œ
œ œ
J
œ
se
Si -
˙
œ. œ
si
ra il
œ œ œ
de - gli uc - cel - li e - ra
œ
-
‰7
œ
Œ
œ
te
˙
œ. œ
me - no,
-
˙
˙
˙.
œ œ
J˘
-
-
˘
rag - gian
2
tan - to a
œ
œ
3
2
Œ
Í
œ
Í7
2
˙.
˙
Í7
pre - ghie
-
œ
œ. œ
˘
˙
&
]
˙
re
3
2
œ. œ
In
œ
˙
1
vol.
œ
Í
1
no e
Œ
? ˙.
& ˙.
-
œ. œ
1
Í
(Inni, No. 18)
q = 84 – 92
al
11
˙.
œ œ
œ
œ œ œ
Î
&
œ. œ
1
gnor,
˙.
?
in
Œ
2
1
pre - ghie
5
4
2
-
ra
al - lo - ra
˙
3
2. Umilmente inginocchiato,
si rivolse al Signor;
ma le forze del peccato
minacciarono il suo fervor.
Ma il ragazzo non temeva,
nel suo Dio sperava ancor,
ma il ragazzo non temeva,
nel suo Dio sperava ancor.
Testo: George Manwaring, 1854 –1889
Musica: Sylvanus Billings Pond, 1792–1871; adattamento
di A. C. Smyth, 1840 –1909. Arr. © 1990 LDS
1
Ï
œ
˙
5
˙
[
Î
5
Jo - seph
˙.
Í7
Î
œ. œ œ œ œ
œ œ œ
si
Œ
3. Una luce assai splendente,
come il sole a mezzo dì,
sul ragazzo riverente
scese in fascio da lassù.
Gli apparvero quel giorno
Dio Padre e Gesù,
gli apparvero quel giorno
Dio Padre e Gesù.
ri - vol
œ
3
-
2
1
se
œ
˙.
3
al
Si
]
-
œ œ
gnor.
˙˙ ..
4. Il Padre disse a Joseph:
“È il diletto Figlio mio.
Ora ascolta con il cuore
le parole del Signor”.
Dalla splendida visione
estasiato fu il suo cuor,
dalla splendida visione
estasiato fu il suo cuor.
Joseph Smith 1:14–20, 25
Giacomo 1:5
12
Ti siam grati, o Signor, per il Profeta
Gioioso
(Inni, No. 11)
q = 76 – 92
44 [
&
œ. œ œ
]
Î
3
1
1. Ti
44 Œ
?
œ˘ . œ œ .
siam
gra - ti, o
ww
Í
& ˙.
Î
3
Ti
gra - ti, o
˙ ..
? ˙
siam
Î
œ
œ
& ˙.
Per
man,
˙ ..
? ˙
con
Œ
Si -gnor,
che
Ï
1
per il
Van - ge
˙˙
Ï
˙
-
˙
-
˙
ww
Î
che il
œ Œ
u
ne - gli ul - ti
-
mi
Í
œ. œ œ œ. œ
œ
˘
-
lu - mi - na il no - stro
˙
˙
ser - vir
˙
œ . œ˘
cam -
ni
che
œ
Œ
3
œ œ. œ œ œ. œ
ci ac - cor - da
ww
Í7
o - gnor
la
Î
œ œ . œ œ œ . œ œ œ˘ . œ ˙ .
1
˙˙
lo
[
Î
5
vo - glia - mo
- da
˘
œ
ne - di - zio
œ œ. œ œ œ. œ ˙
gio - ia
gui
U
œ œ
2
œ. œ
le be -
˙
ci
Î
œ. œ œ
˙˙
œ
2
ta
1
Î
Í
ww
Ï
tut - te
Œ
? ˙.
-
5
2
min.
Pro - fe
2
ww
Œ
per il
œ . œ œ˘ œ . œ
œ œ. œ œ
œ. œ œ. œ œ. œ ˙
˘
œ
œ. œ
1
dì.
& ˙.
Si -gnor,
˙
œ œ. œ
-
Ti,
con
œ Œ
3
a - mor
˙
Ti
vo - glia- mo ob - be - dir.
˙
˙˙ ..
Tua
]
13
3. Loderemo Iddio notte e giorno,
inneggiando alla Sua bontà.
Gioiremo del santo vangelo,
la luce che dà verità.
Perfetto sarà in eterno
chi in Lui la fè riporrà,
ma chi il Vangelo rifiuta
tale gioia non conoscerà.
2. Se il ciel si fa scuro e minaccia
di portar via la pace dal cuor,
ci sorride una lieta speranza:
tra poco il sol tornerà.
L’aiuto del nostro Signore,
come in tempi passati otterrem;
ed ogni nemico di Sion
alla fine sconfitto sarà.
Testo: William Fowler, 1830 –1865
Musica: Caroline Sheridan Norton, 1808 – ca. 1877. Arr. © 1990 LDS
Dottrina e Alleanze 21:1–5
Mosia 2:41
Sia lode a Dio
153)
(Inni, No.
q = 58 – 72
Maestoso
[
4
& b4 œ
Ï
Î
‰m
Òm
œ
œ˘
œ
œ
de a
Dio
da
4
1. Sia
lo
ww
44 Œ
b
?
-
Ï
œ
cui
œ
4
o - gni
ben,
sia
œ œ œ œ
?b
u
lo - de a
Lui
nel
œ œ œ œ
Testo: Thomas Ken, 1637–1711
Musica: Louis Bourgeois, ca. 1510 –1561. Arr. © 1990 LDS
U
œ
]
-
2
œ
˘
œ
pro
-
œœ
u
vie
U[
œ
œ
œ œ
l’al - to
ciel,
al
œ
˙
œ Œ
u
Tf
ÏÎ
4
œ
Ï
3
U ‰m Î Ï Î Ï
& b œ œ œ œ œ œ˘ œ œ
Î
Î
Î7 Ï
-
ne in
Œ
Ï
œ
œ
˙˙ ..
ab
-
bon
œ
œ
dan
-
za
œ
1
U
œ œ œ
Í m Î7 Ï
˙
Suo,
Fi - glio
2
-
Tf
œ œ œ œ
˘˘
˙
Ï
1
Ï
Pa - dre e al
Î
]
œ l’Aœ - gnel.
œœ
u
Salmi 148:1–2, 10 –14
Efesini 1:3
14
Risolutamente
q = 66 – 84
# 4 [Í
.
œ
.
œ
4
œ
œ
&
Santi, venite
(Inni, No.
21)
j
œ
43 œ . œ ˙
Í
˙
œ œ œ œ
‰
1
Î
2
‰
Òm
œ. œ ˙
3
1
]
Í
1
2
44
1
˘
1. San - ti,
ve - ni
-
˙˙
# 44 ˙˙
?
3
5
te
sen - za al - cun
2
#4 Í
.
œ
.
œ
4
œ
œ
&
j
œ
˙
1
3
˙˙
# 44 ˙˙
?
3
5
&
-
# Íœ œ œ
43
˙
œ œ œ
ver - so il ciel
˙˙
˙˙
œ
43
œ œ œ
Í
œ œ
# œœ
2
4
?
˙˙
-
œ œ
1
2
œ
1
3
an - drem.
œœ
u
Le
Œ
‰7
œ œ
œ œ œ.
2
˘
cu
U
œ. œ œ
Í
noi
3
va - ne
44
˘
1
3
‰7
˙˙
‰
3
1
cam - min.
œ
34 Íœ . œ Ò˙m
que - sto no - stro er - rar,
2
il
˙˙
œ
˘
ro è
œ œ
˙˙
Î
œ œ œ œ
˘
se du
lie - to è
˙
‰
2
An - che
ti - mor,
4
1
j
œ
˘
re ab - ban - do - niam
1
5
œ
œ
˙
˙
se
gio - ia
1
4
œœ
pu
2
œ
-
ra a
œ œ
- ver
1
2
5
œœœ
vo - gliam.
œœœ ...
Al -
‰
15
#
Í
& œ œ œ.
j
œ
3
1
2
lo - ra
si,
noi
#Œ
?
3
5
œ œ ˙
œ.
can - te - rem:
2. Se il destin difficile è affrontar,
questo è il pian del Signor.
Come possiammo gloria acquistar
se la prova evitiam?
Di nuovo ardore ci armerem
e sempre Dio con noi avrem.
E presto a tutti annuncerem:
“Tutto ben, tutto ben!”
Testo: William Clayton, 1814 –1879
Musica: Motivo popolare inglese. Arr. © 1990 LDS
œ ˙
3
3
˙˙
Òm
œ œ ˙
“Tut
2
œ
-
3. Quel suol nell’Ovest in eredità
Dio darà al fedel;
dove nessun il male porterà,
nel Signor pace avrem.
In dolci cori lodi a Te
intoneremo, o nostro Re.
Dopo il periglio canterem:
“Tutto ben, tutto ben!”
to ben,
˙˙
‰7
Í
œ.
œ ˙
1
2
tut
œ
-
1
to ben!”
˙˙
4. E se la morte ci cogliesse un dì,
prima ancor d’arrivar,
liberi alfin dal nostro uman soffrir,
noi sarem col Signor.
Un dì la vita avremo ancor,
qual dolce pace ognuno avrà.
E un cor s’udrà nel ciel seren:
“Tutto ben, tutto ben!”
Dottina e Alleanze 61:36 – 39
Dottrina e Alleanze 59:1– 4
16
Esultante
# 4 [Í
& 4 œ.
Forza, figli del Signor
(Inni, No. 35)
q = 96 –112
j
œ œ
Î
œ
Í
œ
œ
˙
3
1. For
?
fi
j
œ œ
3
Can
-
gli
del
œ
-
ti e
lo
-
di
in
˙
3
ww
#
1
4
-
œ œ
J
œ
˘
˘
ra da o - gni i
-
œ
˙
œ
glo
ni
1
3
wœ
-
qui
Í
œ.
˙
4
œ
-
tà
˙
5
nia - mo un
œ
˙
1
2
1
lo
cor.
˙
œ
Òm
‰7
œ
œ
-
rio
-
so
œ œ
J
œ
˙˙
Í
œ
œ
˙
1
2
1
Dio
œ
-
so - vran.
œ
œ
˙˙
‰7
œ
œ
˙
dì
sa
˘
que
1
4
œ
so
˙
˙
3
-
-
œ
al
˙
œ
œ
4
nal - ziam
‰7
to
˙
Í
œ
œ
-
Í
‰7
˘
in
˙
Î
# ww
Pu
Si - gnor,
˙
œ
œ
4
˘
# ͜ .
&
?
za,
# 44 ww
#Í
& œ.
?
-
œ
Òm
ww
-
sta ter - ra un
1
3
œw
œ
4
-
rà,
˙
5
]
17
#Í
& œ.
j
œ œ
3
quan
?
# ww
Î
œ
Í
œ
œ
˙
do, vin - to il
œ
œ
4
˘
-
œ
Òm
ten
˙
-
ta
-
2. Oh, qual gioia in cuore avrem
quando Cristo noi vedrem.
In splendore Ei scenderà,
e ogni male finirà.
Dolce allor sarà il cor
che al Re darà onor!
Nell’amore in cui vivrem
più paure non avrem.
Testo: James H. Wallis, 1861–1940
Musica: Melodia spagnola. Arr. di Benjamin Carr, 1768 –1831.
arr. semplificati © 1990 LDS
tor,
˙
noi
˙
vi
-
‰7
Í
œ
œ
œ
˙
˘
1
˘˘
2
1
vre - mo in
˙
pa - ce e a - mor.
œ
œ
˙˙
3. Vesti bianche indosserem,
nella luce in cui vivrem.
Canti di felicità
in quel dì noi leverem.
Puro resterà ogni cuor
e dinanzi al Salvator,
nella vita che godrem
ogni gioia acquisterem.
Dottrina e Alleanze 133:25, 33, 56
Apocalisse 7:9 –17
18
Per la terra tutta
in fior
Con gioia
q = 88 –116
(Inni, No. 37)
# 4 [Í
& 4 œ œ œ œ
3
œ
œ
1. Per
la
# 44 ww
?
#Í
& œ œ œ œ
ter
-
tut - ta in
2
Per
l’a
# ww
-
mor
Î
˘
che ab
3
5
?
# ͜
&
œ
œ
œ
œ
œ
?
ww
#
Si - gnor,
noi
œ
˙˙
2
il
˙
ter
˙
-
œ
œ.
‰7
Ti
˙
˙
qui,
˙˙
Í
œ ˙
J
œ
œ
2. Per l’incanto d’ogni dì,
dall’aurora al tramontar,
dei ruscelli lo scrosciar
e gli astri del Tuo ciel,
o Signor, noi Ti lodiam
ed in cor Ti ringraziam.
Testo: Folliott S. Pierpoint, 1835–1917
Musica: Conrad Kocher, 1786 –1872. Arr. © 1990 LDS
˙
œ˘
2
2
œ
1
2
1
ed
in
cor
Ti
œ
œ
˙
˙
o
ciel,
œœ
˙˙
3
Í
œ
di
œ
œ
-
‰7
œ
œ
œ
-
œ
˙
[ Î
lo - diam
˙˙
Tu
dal - l’in - fan - zia al
2
œ
‰7
3
˙
˙
so
Î
˙
bia - mo
œ
2
per
5
3
o
fior,
Í
œ
œ
œ
œ
Í
‰7
3
˙
˙
ra
3
5
3
˙
] Î
˘
5
2
Í
œ
Î
œ
4
par
œœ
œ
˙
-
tir,
˙˙
]
Í
˙
3
rin
1
5
œ
˙
-
gra - ziam.
œ
˙˙
3. Per la gioia dell’amor
che unisce i figli Tuoi,
un legame oltre il vel
per chiunque Ti è fedel,
o Signor, noi Ti lodiam
ed in cor Ti ringraziam.
Salmi 95:1– 6
Salmi 33:1– 6
19
del Signor
Dolce è il lavoro
Con adorazione
3
b
4
&
œ
q = 84 – 96
(Inni, No. 91)
Ï
œ
œ
˘˘
1
1. Dol - ce è il
3
b
4
?
∑
la
-
Ï
& b˙
œ
˙
me
Suo
1
no
˙˙ ..
b
-
Tf
&bœ
œ
œ
œ
1
2
˙˙ ..
vo
1
3
˙˙ ..
2
4
?
˙
˙.
Ï
-
Í7
del
˙˙ ...
˙
b
?
c’è
fra
˙˙˙ ...
noi,
2. Dolce è questo sacro dì
che al mio Dio voglio offrir;
niente del mondo mi distrarrà,
l’anima mia riposerà.
˙˙ ..
e
1
2
gnor;
œ
˙˙˙ ...
-
strar
l’a
Ï
œ
œ
3
2
pia
-
4
poi
par
-
˙.
lar
1
mor
che
3. Quando Gesù ritornerà
fine al peccato Ei porrà;
Satana non potrà più tentar,
sarà sconfitto chi fa tremar.
dei
Ï
œ
œ
1
5
˙.
˙.
]
˙.
œ
1
ni
re il
2
˙˙ ..
-
∑
-
œ
Î7
˙˙
da
˙
2
mo
-
Ï
œ
œ˘
œ
œ
lo
˙˙ ..
œ
œ
5. Peccato, non tentare più
i nostri occhi e il nostro cuor.
Ogni paura fugherem,
sul male alfin vittoria avrem.
Testo: Isaac Watts, 1674 –1748
Musica: John J. McClellen, 1874 –1925. Arr. © 1990 LDS
-
Î7
˙.
cor,
˙.
˙.
1
1
2
5
Si
˙˙ ..
[ Tf
œ
Î7
1
Î
in
˙.
nœ
˙
ro
œ
Î
2
Suoi.
1
3
˙˙ ..
4. Il Cristo alfin trionferà,
quel dì la terra splenderà;
le Sue parole di verità
ci guideranno in eternità.
6. In cielo ognun veder potrà
la luce dell’eternità;
riceverem divin poter
ereditando il regno in ciel.
Salmi 92:1–5
Enos 1:27
20
Con gioia
Nell’anima mia c’è il sol
140)
(Inni, No.
q = 88 –104
Í
#4 [
& 4 œ. œ œ
5
3
1. Nel
Î
-
1
l’a
# 44 Œ
?
2
4
#Í
& ˙.
˙˙
-
ni
&
-
ma
# ˙˙ ..
lu
-
œ. œ ˙
Ritornello
Í
?
# ˙˙ ..
Oh,
Œ
c’è
so
ce
2
4
˙˙ ..
˙˙ ..
3
che
˙
œ
-
splen
-
le,
den
Œ
Ge - sù
Í
£
œ œ œ ˙
bel
-
4
dol
-
œ
3
ce
œ
2
so
˙
-
le,
œ
1
1
oh,
pa
2
c’è
1
3
˙˙
gior
-
œ
2
-
ce,
ni
œ
œ. œ œ. œ
œ
œ
œ. œ
Œ
li i
3
Î
5
˙
˙
Œ
che
˘
1
fa
˙˙ ..
più
j Ò7 # œ
œ œ
œ.
2
mi dà
te
‰
œ
1
-
œ
œ
˙
Í
2
5
miei.
sol,
.
˙
.
œ
œ
.
œ
œ
˙˙
Œ
# ‰˙ .
1
5
la
il
Î
œ
œ
4
mia c’è
˙
œ. œ œ
1
3
2
œ. œ œ
mai;
?
.
˙
.
œ
œ
.
œ
œ
œ
3
] ‰7
Í
3
pa - ce nel
˙˙
mio
21
#
‰
& ˙.
cuor
Í
œ. œ œ œ œ.
per
#œ œ œ Œ
?
-
ché
Ge - sù
˙
4
2. C’è musica nel mio cuor,
un canto al mio Re;
son note in lode al mio Signor,
Gesù le ascolterà.
Testo: Eliza E. Hewitt, 1851–1920
Musica: John R. Sweney, 1837–1899. Arr. © 1990 LDS
œ œ
œ
J
[
Í
Î
‰7
Í
œ œ œ
œ. œ œ
œ œ œ œ œJ
5
4
3
sor - ri
-
de
˙
2
3
1
a me,
3. È primavera nel mio cuor
perché Gesù è vicin,
la pace sento dentro me
d’un limpido mattin.
˙.
]
œ
mi dà
Œ
lu - ce
˙
4
ed
a
œ œ
-
mor.
˙˙ ..
4. In me v’è ognor felicità,
speranza ed amor,
per tutto quello che mi dà
il dolce mio Signor.
Isaia 60:19
Salmi 16:9, 11
22
O mio Signor
(Inni, No. 50)
q = 58 – 72
Con riverenza
44 œj œ
œ
&
œ.
1
3
1. O
Ï
j
œ œ œ œ œ
Î
dì vor - rò guar - da
œ
œ
œ
& ˙
j œj œ œ
œ
3
ciel,
œ.
˘
pia - ne - ti e
& ˙
j œj œ œ
œ
Ritornello
ww
?
-
le
In - to - ne
-
che
œ
œ ˙
œ
5
4
2
3
un can - to
1
2
˙˙
cre - a - sti
œ
˙
su
œ
nel
Í
Î
j
j
œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
˘
œ Ïœ n œ œ œ Î
˙
J
b˙
˙
mon - di
3
œ.
rò
i
˙
sem - pre il - lu - mi - na - ti,
œ
Î7
3
re
˘
˙˙
1
rò.
3
stel
-
Ï
j
œ œ œ œ œ œ œ.
1
ww
?
Î
œ.
1
2
Î
Í
3
se un
˙˙
j œ œ
œ œ
œ
Î
˘
mio Si - gnor,
44 ‰ Œ
?
œ.
œ
j
œ œ œ
al
1
Si - gnor:
ww
3
5
la
Tua di - vi
œ
j œ œ œ
œ J
5
Oh, quan - to
- na
ma - no am - mi - re -
œ
˙
j œj œ œ
œ
Í
1
˙
gran
ww
œ
2
-
4
3
de, gran - de
23
Î
&
˙
j œj œ œ
œ
1
sei!
w
?
œ . œ Ïœ n œ œ œ
J
Î7
3
In - to - ne
5
-
rò
b˙
˙
2. Se mai andrò vagando per i boschi,
e udrò gioiosi uccelli cinguettar;
se mai potrò, da sopra le montagne,
udir di un fiume forte lo scrosciar;
Testo: Stuart K. Hine, 1899–1989
Musica: Melodia popolare svedese, ca. 1891; arr.
di Stuart K. Hine. Arr. semplificati © 1990 LDS.
© Copyright 1953 di Stuart K. Hine in tutto il
mondo (eccetto il Nord e il Sud America).
4
3
2
Î
˙
1
un can - to al Si - gnor:
˙˙
j [œ œ œ ‰˙m œ œÍ7Uœ œ Î˙ œ]
œ J
J J
J
1
3
2
1
Oh, quan - to
ww
3. Se penso, poi, a ciò che il Redentore
ha fatto per salvar l’umanità;
e che dal mal, morendo sulla croce,
ci riscattò con grande carità;
3
gran
1
2
-
˙˙ ..
de, gran - de
sei!
œœ
u
˙˙
œœ
J
4. Che gioia allor, nel dì del Salvatore,
quando la terra acclamerà Gesù.
Mi prostrerò ed in adorazione
dirò: “Signor, oh, quanto grande sei!”
© Copyright 1955, rinnovato nel 1981 dalla Manna Music,
Inc, 17519 Warm Spring Drive, Canyon Country, CA.
91351 USA, per il Nord e il Sud America. I diritti di
riproduzione, anche internazionali, sono riservati. È vietata
la riproduzione senza il permesso scritto del proprietario dei
diritti d’autore.
Salmi 8:3–9; 9:1–2
Mosia 4:5–13
24
Un fermo sostegno
Con dignità
#4[
& 4 œ
(Inni, No. 49)
q = 100 –112
Í
˙
1
3
1. Un
fer
# 44 Œ
?
2
4
#
]
œ
œ
˙
-
ww
mo
‰
so
-
ste
˙
œ œ
3
1
2
˘
?
# ww
#
&
‰
Van
-
ge
w
w
?
˙ ..
# ˙
-
do
che
˙˙
œ
Í
w
ga
-
2
-
ri
-
˙.
2
-
˙˙
œ œ
1
più,
ww
re
˙
Œ
qual
tà,
che
˙˙ ..
Œ
˙
œ
œ œ
˘
dà.
Non
˙˙ ..
œ
2
1
1
ci
1
c’è
1
4
Œ
œ œ
œ
œ
w
-
ce
ri
co - sa al
ww
œ œ œ œ
4
2
dol
œ
5
]
Í
‰
gno
2
di
œ
ve
œ œ œ œ
œ œ œ
-
la
3
Si
1
˙.
œ
w
4
4
val
è
Í
2
1
mon
lo il
œ
3
gno
Î
œ œ
˙
-
-
ww
œ œ
il
œ
3
& ˙
con
œ
œ
[
-
fu
ww
1
-
gio, qual
25
#
&
œ œ œ œ
2
dol
?
www
#
3
œ œ œ œ
5
-
ce
3
ri
‰
-
˙
fu
www
-
gio, qual
dol
w
w
-
ce
ri
Î
3
4
-
fu
˙˙
[
Í
œ œ
˙
œ œ
2
1
Í
-
‰7
œ œ œ œ
3
gio
˙˙
Í
2
ab - bia
˙
1
-
1
˘
1
2
mo in Ge
˙
˙.
]
-
sù.
˙˙ ..
2. In terre straniere, sui monti o sul mar,
sia buona la sorte o amaro l’andar,
vivendo in miseria o nell’abbondar,
Iddio ti soccorre, (2 v.) Iddio ti soccorre,
tu non dubitar.
3. Temer tu non devi, non ti scoraggiar,
Io sono il Tuo Dio e son sempre con te.
Conforto ed aiuto non ti mancheran,
sorretto in eterno, (2 v.) sorretto in eterno,
da questa mia man.
4. Se pur ti chiamassi a varcare il mar,
sui fiumi del male non ti scoraggiar;
e sulle fatiche sarai vincitor,
in gioia il dolore, (2 v.) in gioia il dolore
mutato sarà.
5. Se irto di prove foss’anche il sentier,
ti veglia costante il mio poter;
la fiamma del fuoco non ti brucerà,
soltanto il mio amore, (2 v.) soltanto il mio amore
ti raffinerà.
6. E chi giunge puro alla sua tarda età
il dolce ed eterno mio amor proverà;
chi ha grige le tempie con me porterò,
qual tenero agnello, (2 v.) qual tenero agnello
lo riceverò.
7. Quell’alma che ha posto in Gesù il suo sperar
nel mio amor non potrò abbandonar;
il mondo e l’inferno allor scuoterò;
l’eterno rifugio, (2 v.) l’eterno rifugio
ch’è in me le darò.
Testo: Attribuito a Robert Keen, ca. 1787.
Incluso nell’innario LDS nel 1835.
Musica: Attribuita a J. Ellis, ca. 1889. Arr. © 1990 LDS.
Isaia 41:10; 43:2– 5
Helaman 5:12
26
O Re d’Israele
Con sentimento
44 [ Î
&
œ
œ
1
1. O
44 Œ
?
˙
&
q = 84 –100
(Inni, No. 6)
œ
œ
œ
˙
œ œ œ
2
1
3
4
5
Re
d’I - sra
Ó
œ
˙
-
Í
˙
œ
1
2
le,
di
œ
œ
Í
œ œ œ œ
Î
˙.
-
let
-
˙
œ
1
sei
œ
œ
˙.
2
Tu;
œ
la
˙˙ ..
Ï
˙
œ
2
to
Î
]
Î
œ œ œ
Œ
Î
˙
œ œ
˘
Tua
pro - te
ww
˙
-
#œ œ
ne in - vo - chiam.
1
-
bra
˙
2. Sappiamo che presto
di nuovo verrai,
a Sion col Tuo amor regnerai.
Seppur nellla valle
del nostro dolor,
o Re, non ci abbandonerai.
nel
dì,
˙˙ ..
Î
œ œ œ œ ˙
5
˙
zio
2
Í7
& ˙
l’om
-
4
Ï
?
e
‰7
Í
œ œ
-
œ
5
?
Ï
œ œ
2
o
œ œ œ œ
3. Da sempre stranieri
nel mondo noi siam,
a Te dal deserto guardiam.
Di noi ride il mondo,
del nostro soffrir,
ma presto ci libererai.
œ.
4
La
lu
Œ
œ œ ˙
˙
4. O figli di Sion,
il tempo è vicin;
i segni predetti vediam.
Temer non dobbiam,
nostro il Regno sarà;
e presto redenti sarem.
Testo: William W. Phelps, 1792–1872; adattamento di Joseph Swain, 1761–1796
Incluso nel primo innario LDS nel 1835.
Musica: Freeman Lewis, 1780 –1859. Arr. © 1990 LDS
ce
nel
sei
˙
per
˙
bu
˙
io
Î
œ œ
˙.
fi - gli
Tuoi.
œ œ
5. Deh, mostraci il sacro
Tuo volto, Signor.
Consola così il nostro andar;
e fà che il desio
di viver con Te
c’illumini l’arduo cammin.
e
œ œ
Í7
3
noi
-
˙
5
j
œ œ
œ
Re,
-
˙˙ ..
6. Gioiscon nel ciel
schiere d’angeli Tuoi,
fedeli e pronti a obbedir.
Tu parli e la voce
dell’eternità
riecheggia le lodi al suo Re.
Esodo 13:21–22
1 Nefi 22:12
27
Oh, quanto dolce sei
q = 76 – 88
Dolcemente
3 œ
b
4
&
(Inni, No. 73)
Ï
œ
Î
œ
œ
œ
Ï
œ
œ
5
˙˙ ..
1. Oh,
quan
3 Œ
b
4
?
-
Ï
œ
œ
Si
˙.
œ
b
&
˙˙
?b
œ
œ
1
la
-
-
ce
2
œ
˙
œ
˙
œ
3
4
è
la
˙˙ ..
œ
œ
œ
3
˘
scia a
œ
-
gnor;
i
˙
œ
œ
Lui,
˙˙
4
[ Tf
œ
Ï
œ
4
5
con
œ
2. Temere non dobbiam
s’Ei veglia su di noi;
Ei che sostiene il mondo inter
provvede ai figli Suoi.
Testo: Philip Doddridge, 1702–1751
Musica: Hans G. Nägeli, 1773–1836; arr. di Lowell Mason,1792–1872.
Arr. semplificati © 1990 LDS
-
far
˙
˙
Œ
Ï
2
tuoi
˙
Tf
Ï
3. Se il peso su di te
s’aggrava sempre più,
affrettati, che riposar
alfin potrai lassù.
œ
4
-
œ
œ
1
2
del
-
˙˙ ..
4
li
Î7
Ï
œ
˙
]
˘
œ
da
1
-
ce
œ
œ
Ï
œ
œ
1
fi
œ
-
˙.
œ
œ
œ
vo
2
del
Î
dol
Î
&bœ
?b
˙
˙
to
Tf
nel
2-1
˙
Suo a
œ
-
mor.
˙˙
4. Eterna è la bontà
del dolce mio Signor;
il mio fardello ai piè porrò
del santo Redentor.
1 Giovanni 5:3
Salmi 55:22
28
Sii umile
Quietamente
q = 63 – 76
[ Í7
3
4
&
œ œ
(Inni, No. 76)
Î
œ
1. Se
sa
pra
-
Î
œ
œ.
?
1
4
˙œ .
Î
& ˙
rà.
˙˙
?
-
ze,
sa
œ.
4
-
-
rà
con
te il
Si
Í7
œ
œ œ
Se
Œ
œ
sa - prai
1
2
˙œ
œ
gno
-
re,
Í7
œ
per
œ
se - ve
che
per
Œ
ra
˙œ
œ œ œ
man
-
ti
con
œ
-
dur
˙
2
re
o - gni
œ
Œ
œ.
Ï
œ œ œ
J
5
gior
˙˙ ..
-
œ
1
œ œ
œ
de - bo -
Í7
Œ
œ
-
tue
˙˙ ..
4
1
-
le
5
Î
œ œ
œ œ œ
J
œ œ
4
˙˙
Î
œ œ
Œ
‰m
-
œ.
vin - cer
œ
˙.
#˙.
˙
te
œ˙
j
œ œ œ
˘
Ò7
3
lez
1
Œ
j
œ
Ï
œ
u - mil - men
œ
1
2
œ
5
i
˙œ
3 Œ
4
?
&
-
œ œ
œ
3
]
Î
Í7
-
no
nel
pre -
29
Î
&
œ
œ.
j
œ
œ.
4
ga
? #œ
-
re,
˙
ve
j
œ œ œ
Ò7
2
-
˙.
#˙.
drai
qual
[
‰m
œ
œ
5
dol - ce
˙˙
pa
Í7
œ œ
1
-
ce
ti
di
Œ
-
Î
œ œ œ
mo - re - rà
˙
œ
˙
nel
cuor.
]
2
œ
˙˙
2. Se vorrai umilmente servir ogni tuo fratello,
per certo il Signore ti riverserà il Suo amor.
Se sarai ognor costante nel cammin di perfezione,
eterna ricompensa in cielo troverai allor.
Testo e musica: Grietje Terburg Rowley, n. 1927.
© 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS
Dottrina e Alleanze 112:10
Ether 12:27
30
Dove trovar potrò pace e conforto?
q = 80 –100
Riverentemente
44 [ Î
˙
&
(Inni, No. 75)
Ï
œ œ
]
Î
œ œ
˙
œ œ ˙
3
-
ve
44 ˙
?
tro
-
var
Ò7
Ï
po - trò
˙
˙
3
˙
˙
˙
Â7
œ œ
?
˘
-
5
2
ni
2
-
˙
w
-
˙
˙
˙
co
1
2
˙˙
me
˙
-
to
˘
quan
nw
-
˙
Î
œ œ
˙
Î
œ œ ˙
rin - fran - che - rò
˙
-
do
œ œ ˙
œ œ
fe
-
˙
3
Ò7
˙
˘
˙
2
do o - gni
Î
Ï
˙
Quan
œ œ
-
œ œ
3
˙
2. Come allevierò il mio dolore,
a chi gli occhi miei volgerò?
Dove è la quiete che calma ogni angoscia?
Solo il mio Gesù mi può capir.
Testo: Emma Lou Thayne, n. 1924. © 1973 LDS
Musica: Joleen G. Meredith, n. 1935. Arr. 1990 LDS
for
5
no,
1
-
rà?
1
˙
5
con
Œ
˙.
Ï
˙
ce e
)
Òm
ra o l’in - gan
#˙
-
˙
#˙
2
3
sva
5
& ˙
˙
Î
2
#˙
˙
œ œ
(
me
-
Í
˘
for - za in
pa
‰m
& œ œ œ œ
l’i
˙
Í
˘
1. Do
?
‰m
Îd
[ ‰m
˙
4
l’a
˙
-
ri - sce il cuor
˙
˙
Í7
Î
œ œ
˙.
ni - ma
mia?
œ œ
˙˙ ..
Œ
]
Œ
3. Egli risponderà al mio pregare,
nel mio Getsemani sarà con me.
Qual pace Ei mi darà nel supplicare;
fedele amico è per l’eternità.
Giovanni 14:27; 16:33
Ebrei 4:14–16
Venite a Cristo
Con sentimento
[ Tf
b
6
& b 8 œ.
q = 50 – 58
(Inni, No. 69)
Âf
1
-
b 68 ˙ .
b
?
ni
-
te a
Cri
œ.
ca
?
bb ˙ .
Âf
b
& b œ.
b ˙.
b
?
œ.
-
sto
to
è op
-
˙.
œ
œ.
gran
4
sof - fri
œ.
1
-
1
2
re,
œ.
u
4
2. Ei vuol versare sulle ferite
balsamo dolce con il Suo amor;
voi nel dolore, aprite, aprite
alla Sua pace il cuor.
Testo e musica: Orson Pratt Huish, 1851–1932. Arr. © 1990 LDS
u
2
˙.
-
-
œ.
œ.
la
1
1
se
˙.
che
se af - flit
œ.
˙.
5
œ
œ
J
1
5
dia - mo
Ï7
œ.
4
il
˙.
5
3. La pace santa che Dio concede
a chi s’inchina al Suo voler
non è la pace che l’uomo crede
trovare invan nel piacer.
œ
dal
Tf
œ.
-
ti
œ.
2
j Tf.
œ ˙
1
Re - den - tor.
3
pec -
3
4
2
-
j
œ
2
j œ.
œ˘
œ
œ.
an
œ
Âf
Tf
˙˙ ..
[ Tf
1
œ.
2
cuor;
] Âf
1
con - so
j
œ ˙.
˘
pres - so il
Uœ .
vi
œ.
Tf
4
1-4
˙.
j œ.
œ
2
5
che
œ.
œ
˘4
5
4
da
-
Ï7
œ.
1
1
2
5
Tf
b
& b œ.
œ.
4
2
1. Ve
œ.
j Ï7
œ œ.
œ
Tf
j œ.
œ˘
œ
31
œ.
˙.
œ.
]
˙˙ ..
4. La pace ch’Egli, fedel, largisce
resiste al male e al dolor;
essa è speranza che mai languisce,
gioia che mai non muor.
Matteo 11:28 –30
2 Nefi 26:33
32
Hai lasciato all’alba
il sonno
Con sentimento
q = 72– 88
(Inni, No. 84)
j
œ œ œ œ œ
[
4
& b 4 œ.
Ï
3
˘3
4
ww
4
?b4
1. Hai
˘
1
3
1
la - scia - to al - l’al - ba il
j
b
.
& œ œ œ œ œ œ
Ï
Î7
˙
son
-
ww
3
2
3
no
sen
ww
nel
ww
no - me del Si - gno
Ï
& b ˙.
˙˙tà?..
?b
Î7
& b ˙.
œ.
2
ww
Œ
Ï
œ.
3
˙˙ ..
?b
˘
Se il
lor,
ww
trai
Œ
re
3
tuo cuo - re è
3
za
1
3
te
ww
Dio
˙
˙
con - for - to nel pre - ga
3
3
1
-
œ
3
1
Œ
˙.
˙.
Œ
˙
vol
˙
gar?
j . œj
œ œ
-
œ.
re,
chi - no in u
˘
1
˙˙
fra i
j .
œ œ
˘
˙
œ.
me
œ.
-
˙˙
2
˙˙
re,
pre
˙
-
˙.
Î7
1
[ Î7
Tf
1
1
5
stan - co e
j
œ œ œ œ œ
4
-
˙
œ œ œ nœ œ
J
˘
˘
Ritornello
Œ
Œ
-
4
œ
5
w
˙.
3
E
?b
˙
œ.
Tf
j
œ. œ œ œ œ œ ˙
˘
hai
ww ri - chie - sto il Suo fa - vow
˙
˙
j œ
œ
] Î
4
˙˙
-
mil -
œ œ œ œ œ
J
˘˘
5
pe - ri - co - li e il do -
˙
j Ï
œ ˙.
Œ
˙˙ ..
Œ
˘
-
˙
gi - ti al
Si - gnor.
]
33
3. Superar puoi le tue prove
senza Dio pregar?
Sai che vince i propri affanni,
della vita i mille inganni,
sol chi sa pregar?
2. Quando l’ira avevi in cuore,
hai pregato tu?
Hai richiesto al Salvatore
d’insegnarti a perdonare
con sincerità?
Salmi 5:3, 12
Marco 11:24 –25
Testo: Mary A Pepper Kidder, 1820 –1905
Musica: William O. Perkins, 1831–1902. Arr. © 1990 LDS
Gesù, se sol io penso a Te
(Inni, No. 85)
Con riverenza q = 72– 88
[
3
& b4 œ œ œ
Ï
Tf
Î
˙
œ
˙
1
1. Ge - sù,
3 ˙
b
4
?
5
˙.
se
sol
œ
Ím
& b œ˘ œ œ
˙
4
?b
˙
3
˙.
œ˘
4
ma an - cor
]
Ï
più
œ
˙
dol
3
-
˙.
io
pen
Í
Î
œ
˘
˙
˙dì
nœ
3
ce un
2
1
2. Nessuna voce può cantar,
nessun può ricordar
suono più dolce, o mio Signor,
del santo nome Tuo.
Testo: Attribuito a Bernardo di Chiaravalle, ca. 1091–1153
Musica: John B. Dykes, 1823 –1876. Arr. © 1990 LDS
-
1
˙˙ ..
so a
Te
[ Ï
Î7
œ
1
sa
œ
4
-
˙.
1
rà
˙
5
œ œ œ
di gio - ia
˙.
2
œ
3. Speranza d’ogni cuor Tu sei,
la gioia del fedel;
chiunque cada e venga a Te
perdono troverà.
Tf
3
˙
4
Î
˙.
œ
˘
- pie il
cuor;
.
œ
˙
n
œ
œ
˙.
s’em
Ï
œ œ œ˘
ve - de - re il
œ ˙
2
Í7
˙
Î7
Ï
œ
˙.
œ
Tuo.
]
5
˙
vol
-
to
˙˙ ..
4. Gesù, la gioia mia sei Tu,
in Te riposo avrò;
se son fedele gloria avrò
con Te in eternità.
Salmi 104:34
Enos 1:27
34
di Te
Bisogno ho
q = 60 –72
Con fervore
#3[
& 4 œ
œ.
-
# 43 Œ
?
&
‰7
4
?
..
˙
# ˙
#
&
-
ho
di
Te,
œ œ
˙
J œ
œ
œ.
4
3
a
ri
vo - ce
be
˙˙ ..
Í
j
œ œ œ
sa
-
da
-
-
re
Î
œ.
œ œ
3
1
4
œ˙
2
œ
2. Bisogno ho di Te,
se Tu mi sei vicin
il male vincerò
col grande Tuo poter.
Testo: Annie S. Hawkes, 1835 –1918
Musica: Robert Lowry, 1826 –1899. Arr. © 1990 LDS
se
Œ
Tu
1
5
˙.
˙.
œ
la
˙˙ ..
j œ œ
œ
Í
œ.
‰
œ
Bi
-
so
1
4
Œ
˙˙ ..
Í
œ
œ œ
-
gno, ho bi - so - gno,
˙œ .
˙
[
j ‰7
œ œ
œ.
3
mi
sei vi - ci - no,
3. Bisogno ho di Te,
in gioia e dolor;
deh, vieni accanto a me,
o invano io vivrò.
˙˙ ..
˙
4
3
˙˙
˙
gno Sal - va - tor;
œ
cuor.
j
œ œ œ
-
Ritornello
˙
pa - ce al
œ
Í
pre del Tuo a - mo - re;
˙.
˙.
ni
˘
˙
œ
1
‰
Ò7
˘
-
œ.
œ
‰
j œ
œ
œ
4
?
˙˙ ..
gno
˙˙ ..
œ.
..
˙
# ˙
-
5
‰7
sem
so
2
4
j
œ œ œ
] Î
4
Í
œ.
Tu
˙
5
1. Bi
#
j
œ œ œ
Í
3
(Inni, No. 59)
Í
]
˙
˘
io
ven
1
4
˙˙
-
go a
2
5
œœ
Te.
1
4
˙˙
4. Bisogno ho di Te,
santissimo Signor;
Ti voglio appartener
con tutto il mio cuor.
2 Nefi 4:16 – 35
Salmi 143:1
35
Il dì declina
Con riverenza
(Inni, No. 101)
q = 72– 84
44 [
&
˙
]
Î
œ œ
3
1. Il
dì
44 w˙ .
?
& ˙
˙
1
?
Ï
œ
-
scia
fuor
˙
˙
Ò
‰m
˙
? ˙
più non
# ˙˙
ne
w
-
na,
re - sta
qui,
Si
-
gnor;
fu
ww
˙w
œ œ
˙
˙
œ œ œ œ
‰7
dal
Í7
mi - o
w
˙
ha,
su
ww
w
w
2. Il sol tramonta al termine del dì,
le gioie in terra muoiono così.
Gli uomini menton, peccano ognor;
Tu che sei puro, resta qui, Signor.
œ œ
3
cuor;
do
me
na
spe
-
-
˙
˙
w
re - sta
a
ve
œ˙ . œ œ œ
Œ
˙
˙
2
1
za a
ww
Î
sta - not - te
l’an -
˘
Í7
œ œ œ œ
ga
5
ran
œ
[
Î
œ œ
-
w˙ .
n˙
Í7
˙
-
Î
˙
w
˙
w
Testo: Henry F. Lyte, 1793 –1847
Musica: William H. Monk, 1823 –1889. Arr. © 1990 LDS
œ œ
˙
2
œ œ œ #œ
& œ œ œ œ
chi
cli
Í
˙
Î
4
ww
Î
Ï
go
-
Í7
œ œ œ œ
˙
˙
de
Ï
-
]
gliar.
ww
3
5
3. Ogni momento voglio star con Te,
niente può il male quando sei con me.
Chi, più di Te, conforto mi può dar?
Chi più di Te, sa i passi miei guidar?
Luca 24:29
Giovanni 15:4 –12
36
Fino al giorno in cui ci rivedrem
Con riverenza
44 Î
&
œ.
q = 60 – 80
j
œ˘ œ œ˘ œ œ
3
1. Fi
-
44 ˙˙
?
no al gior - no in cui
œœ
& œ.
˙˙
œœ
œœ
e
3
ci
œ
& œ
drem,
www
?
3
sia il
˙˙
˙˙
-
fi
Ï
-
˙˙
w
Î
œ ˙
œ. œ œ.
œ
ve - drem
a - i
piè
œ œœ œœ œœ Œ
œ. œ
U˙ .
œ
Ï
5
www
[
œ.
5
ci
ve - drem,
œ
œœ œœ ˙˙
u
sia
1
2
˙˙
œ
no al gior - no in cui
œ
4
del
Sal
3
-
va
3
2
con
te
fi - no a
œ
3
œ
ci
-
no
w
œ œ
Ritornello
œ. œ
2
Ci
œœ
u
ve -
Œ
Í
œ. œ
˙˙ ..
tor.
Ci
ve œ œ œ œ Œ
1
-
j Î
œ œ œ
œ˘ œ
4
-
ri - ve - drem.
3
1
vi
˙˙
1
j
œ œ œ
œ œ
5
˙˙
U
œ œ œ
ci
œ
Î
Í Î
4
5
2
no,
œ
te
j œ œ
œ˘
˘ œ œ
œ.
˙˙
5
3
Si - gno - re a
˙
5
www
?
1
˙
˙
5
drem,
Î
5
3
Î
œœ
œ œ. œ
œ
& œ
œœ˘ ..
˙
œ
j
œœ œœ œœ œœ œœ
˘
Ï
Î
ri - ve - drem,
pro - teg - ga il tuo cam - mi
Î
1
œ
ci
˘
5
?
Í
j
œ œ œ œ œ
Í
1
2
(Inni, No. 94)
quel
Í7 Î
œ˘
dì il
œ
œ
U
˙
Si - gnor.
œ
˙˙
u
2
]
37
3. Fino al giorno in cui ci rivedrem,
resti puro il tuo cuore,
sempre aperto all’amore,
fino al giorno in cui ci rivedrem.
2. Fino al giorno in cui ci rivedrem,
Ei consoli il tuo pianto
con l’amore Suo santo,
fino al giorno in cui ci rivedrem.
Testo: Jeremiah E. Rankin, 1828 –1904
Musica: William G. Tomer, 1833 –1896. Arr. 1990 LDS
2 Tessalonicesi 3:16
Numeri 6:24 –26
Testimonianza
Con devozione
44 [
&
œ
1. Lo
44 Œ
?
(Inni, No. 83)
q = 80 – 96
Î
Ï
œ
œ
Spi
-
2
-
to
œ
œ
œ
di
Dio
˙
œ
œ
dal
œ œ œ œ
fuo - co
˙
2. Io so che il Padre vive in ciel
assieme al Suo Figliuol,
e che un profeta parla a noi
d’eterne verità.
œ
sce - so
œ œ
œ œ
nel
˙
œ.
mi
Ï
Î
œ œ œ Œ
?
so,
ri
˙
Í
& ˙.
œ
mio
]
Î
te
-
˙
Î
œ.
sti
-
mo
˙
Ï
œ˘
-
(
nia ed
2
[
cuor,
˙
3. Di gioia piango e ho pace in cuor,
lo Spirito è in me;
rinasco a nuova vita
or che il Padre mi è vicin.
Testo: Loren C. Dunn, n. 1930. © 1985 LDS
Musica: Michael Finlison Moody, n. 1941. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS
j
œ œ
j œ
œ
che
Ï
Í
œ
˘˘
Cri - sto è il
˙
œ
œ
)
-
Î
œ
Re - den
˙
œ
o
˙˙
ra
]
˙.
-
tor.
˙.
4. E la certezza che ora ho
cancella il mio dolor;
per un momento ho visto in me
risplendere il ciel.
1 Corinzi 2:9 – 13
Alma 5:45 – 46
38
Credo in Te, Gesù
q = 88 –104
Con fervore
44 [ Î
&
œ.
j
œ˘ œ œ
3
1. Cre
44 ww
?
(Inni, No. 80)
-
do in Te,
Ge
2
5
& ˙.
œ
sù,
˙.
sei
Í
‰7
-
˙
2
5
Î
-
te
˙
œ
œ
& œ
˙w
?
-
rò,
a
3
1
˙˙ ..
sù,
1
?
˙.
˘
2
Tu il
mi - o
Re.
˙
˙
œ
˙
˙
Ï
˙˙ ..
# œœ
-
2
˘
4
con
gran - di a - men
rin
w
˙
sei il
Œ
˙˙ ..
œ
-
gra -
œ
œ
con
lo
œ
zie
glio
˙
di
Dio,
˙˙ ..
-
œ˘
œ
di e
gio
2
œ.
˙
3
- rò.
Cre
˙˙
1
)
Î
-
œ œ
-
i - a
œ
j
œ˘ œ
œ
do in Te,
Ge
ww
Òm
2
-
3
Í7
˙.
Í
˙.
5
˙
œ
Î
Í
˙
Fi
œ
Œ
Î
˙
Ï
œ˘
rò;
œ
(
œ˘ œ
˙
tut
to il mio
œ œ ˙
Ï
˙.
ver
1
Œ
Í
œ
œ
œ
œ
Con
1
Te
1
Òm
&
˙.
5
3
cuor
can
œ œ
5
Œ
˙˙ ..
Òm
Î
Í
˙
œ
3
1
3
?
Ï
˙˙ ..
1
Âm
]
Òm
œ
1
di
Œ
-
œ
˙
3
sce
(
œ
-
)
œ
so
˙
œ
1
dal
-
39
Âm
& ˙.
˙˙ ..
Í
œ
3
˙
2
5
Î
˙
œ
˙
-
Ï
œ
œ
2
su
˙w
?
-
sci
-
ta
-
sti;
˙
˙.
1
˘
mez
1
œ
œ
& œ
in
Ï
Í
# œœ
5
3
ciel
?
‰7
zo a
˙
œ
‰m
1
lo
-
de
˙
2. Credo in Te, Gesù, nel nome Tuo.
Tu che nascesti da Maria,
e quale uomo in mezzo a noi
la vita offristi per amor.
Credo in Te, Gesù, il sol sentier;
hai tutto quel che il Padre ha già,
Tu che dicesti a tutti noi:
“Venite al Padre assieme a me.”
Testo: Bruce R. McConkie, 1915 –1985. © 1972 LDS
Musica: John Longhurst, n. 1940. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS
˙˙ ..
[
œ
˙
al
œ
œ
Gua
Œ
-
ri
-
˙.
2
Î
Í7
Î
˙
˙
˙.
me
Tuo.
˙
˙˙ ..
3
sia
1
noi.
Í7
no
-
˙
2
3. Credo in Te, Gesù, Signore e Dio.
Il Tuo vangelo seguirò;
Ti adorerò con tutto il cuor,
sorgente d’ogni verità.
Credo che Gesù mi riscattò,
dal tentator mi liberò;
e un dì vedrò con gioia e amor
le Sue dimore di lassù.
1
œ
œ
œ œ
sti
e
re
-
œ
Œ
]
Œ
4. Credo in Te, Gesù, perfetto sei.
In Te vivrò il sogno mio;
e mentre lotto nel dolor,
mi guiderà la voce Tua.
Credo in Te, Gesù, non ho timor.
Con Te sarò nel grande dì,
allor che tornerai fra noi
per il Tuo regno senza fin.
2 Nefi 25:23, 26, 29
Mormon 7:5–7
40
Io So che vive il Redentor
Con devozione
44
b
&
œ
Î7
1. Io
2
5
Ï
il
˙˙ ..
?bu
Ï
& b ˙.
œ
mio
˙˙ ..
?b
œ
ww
che
œ
vi
œ
Mo
-
œ œ
2
Ei
˙˙
-
˙˙ ..
u
-
den
3
og - gi
4
-
˙
tor;
Î7
œ
œ
qual
gio
œ œ œ
ia è
˘
1
˙˙ ..
ciel
˙˙
e
gui
Œ
Ï
˙.
œ œ
1
˙˙ ..
ve, gran - de è il Suo splen - dor;
Ei
Œ
ciò
2
œ.
-
4
da il po - pol Suo fe -
˙˙
˘
˘
2
5
˙˙
per
j
œ œ œ œ œ
Î7
vi
œ œ
j Î7
œ œ œ œ œ
œ.
œ œ
5
vi - ve in
-
Ï
˙.
œ
œ˘
ww
Œ
˘˘
2
vi
2
5
Re
il
œ
Œ
j
œ œ
5
ve
ma
˙˙ ..
œ.
œ
2
rì,
Î7
œ œ
j œ œ œ œ
œ
˘
œ.
Œ
Œ
-
Î7
cuor!
1
del.
œ
U
œ
U
œ
Ï
so
44 Œ
b
?
&bœ
(Inni, No. 82)
q = 72– 84
-
˙
˘
ve, al mon - do dà il Suo a -
41
Ï
& b ˙.
œ œ
j
œ œ œ œ œ
˘
Tf
œ.
5
˙˙ ..
?b
mor;
Ei
Œ
3
˙˙
vi
-
2. Ei vive e veglia su di me;
Ei vive, offre la Sua mercè.
Ei vive, pronto a consolar;
Ei vive ed ode il mio pregar.
Ei vive, annienta il mio timor;
Ei vive, allevia il mio dolor;
Ei vive e calma l’alma mia;
Ei vive e appiana la mia via.
ve e mi sa
˙
Ï
˙
i - stru - ir;
˙.
[
œ œ œ
3
œ.
3
Ei
Œ
3. Ei vive, amico mio divin;
Ei vive e m’ama senza fin.
Ei vive e regna in ciel lassù;
Egli è Fratel, Profeta e Re.
Ei vive ed io per Lui respir;
con Lui non temo di morir;
Ei vive: un dì Lo rivedrò;
Ei vive: a Lui ritornerò.
Testo: Samuel Medley, 1738 –1799. Inclusio nel primo innario LDS nel 1835.
Musica: Lewis D. Edwards, 1858 –1921. Arr. © 1990 LDS
Ï
j Î7
œ œ œ œ œ ˙.
]
˘
˙
vi
-
ve e mi vuol be - ne - dir.
˙
˙
˙˙ ..
4. Ei vive: gloria sia al gran Re,
Colui che sempre fu ed è.
Qual gioia è ciò per il mio cuor:
saper che vive il Redentor.
Ei vive, gloria sia al gran Re,
Colui che sempre fu ed è;
qual gioia è ciò per il mio cuor,
saper che vive il Redentor.
Giobbe 19:25
Salmi 104:33–34
42
Salvatore
Umilmente,
Con mitezza
(Inni, No. 102)
q = 72– 84
[ Ï
3
& b4 ˙
Tf
˙
œ
œ
œ
men
-
te,
œ
Î7
œ
œ
œ
œ
to
-
re,
] Ï
˙
œ
sta’
con
1
1. U
˙˙ ..
3
?b4
&b˙
-
mil
-
˙˙ ..
˙
Sal
œ
va
œ
-
˙.
1
œ
œ
-
vo
˙.
˙
˙˙ ..
L’ac
œ˘ ˘
1
noi,
.
˙
?b
Tf
&b ˙
˙˙ ..
or
T’in
Î7
œ
œ
˙
œ
Ï
Î7
œ
-
-
chiam.
˙
Ï
œ
œ
3
5
˙˙ ..
-
qua e il
œ
œ
œ
˙˙ ..
-
ne
œ
œ
œ
-
sa
pa
Î7
œ
˙
œ
sto
dì
noi
con
œ
˙.
˙˙ ..
Ím
œ
Î7
˙˙ ..
scor
˘
˙
nel
Tuo
no
œ
˙.
?b
-
me in
˙
œ
criam.
Non
la
˙˙ ..
?b
3
5
˙˙ ..
-
˙
1
Ï
& b ˙.
que
‰7
œ
-
˙ ..
#˙
sciar
œ
œ
che
˙
ci
-
œ
œ
œ
˙.
˙.
-
mo
dia
-
43
Ï
&b ˙
œ
˙˙ ..
?b
˙˙ ..
?b
˙˙ ..
fu
Ï
Tu
œ
Tf
œ
œ
œ
œ
Î7
œ
Ï
œ
˙.
˘
che
&b œ
‰m
œ
gran
de il
˙.
˙.
ri
-
sti
˙˙ ..
Tu - o
1
2
œ œ œ œ œ
-
œ
œ
[Ï
œ
5
4
˙
qua
˙.
3
2. Calma i cuori col perdono,
al Tuo amore falli aprir.
Possan le preghiere nostre
fino al trono Tuo salir.
Testo: Mabel Jones Gabbott, n. 1910. © 1948 LDS
Musica: Rowland H. Prichard, 1811–1887. Arr. © 1990 LDS
do
-
le
-
˙˙ ..
˙˙ ..
lor,
œ
Tf
quan
œ
œ
-
˙.
-
stro
Ï
˙
Sal
˙
˙˙ ..
do in
2
no
œ
œ
œ
˘
5
Î7
œ
mo
-
Î7
-
cro
Î7
Ï
œ
˙.
1
2
va
œ
-
-
ce
]
tor.
˙˙ ..
Quando degni noi saremo
del Tuo sacrificio, Signor,
la presenza Tua gloriosa
riguadagneremo alfin.
2 Nefi 2:7
Dottrina e Alleanze 59:9
44
ascoltaci
Padre nostro,
(Inni, No. 103)
q = 69–84
Devotamente
[Ï
3
& b4 ˙
1. Pa
˙˙ ..
3
?b4
œ
1
-
dre
2
4
Í7
Í
&b œ
-
n ˙˙ ..
Ò7
˙
œ
œ
san
?b
œ
no ˙˙ ..
to
sia
n ˙˙ ..
‰m
& b ˙˙ .
œ œ ˙˙ ..
œ
œ
3
5
stro,
a
˙
-
? b #˙.
5
-
u
-
niam,
˙.
-
1
2
Ï
œ
di
Ge
# n ˙˙ ..
] ‰m
˙.
˙
˙˙ ..
-
dì
œ
Ï
ci;
œ
˙˙ ..
fa’
2
5
che
Ï
Â
e
ta
˙.
˙.
il
2. La Tua grazia dacci Tu,
che c’illumini di più.
Questo pane noi prendiam,
ed i patti rammentiam.
Testo: Annie Pinnok Malin, 1863–1935
Musica: Louis M. Gottschalk, 1829–1869; Adattamento
di Edwin P. Parker, 1836 –1925. Arr. © 1990 LDS
˙˙ ..
scol
˙.
4
ri
œ
Î
œ œ
œ
3
1
Î7
cui
1
˙˙ ..
œ
œ nœ
ci
sù
2
in
œ
œ
-
˙
œ
œ
Î7
˙
ri
˙˙ ..
œ
3
noi
cor
œ
5
ci
˙˙ ..
Ï
œ
-
œ
˙.
-
diam.
˙˙ ..
3. Quando l’acqua noi berrem,
il Tuo Spirto invocherem.
Deh, perdona i nostri error
ed aiutaci, Signor.
Dottrina e Alleanze 59:9–12
2 Nefi 10:24–25
45
noi prendiam
L’acqua e il pane
Con fervore
q = 72– 88
3
4
&
œ
(Inni, No. 116)
Î
œ
1. L’ac - qua
e il
34 ˙˙ ..
?
Òm
˙
&
˙
œ˘
3
œ
pa
-
˙˙ ..
˙
ne
˙
˙
#œ
˙˙ ..
-
-
Ò
œ˙ . b œ
˙.
re il
˙
Sal
-
va
-
œ
tor,
Î
˙˙ ..
œ
4
2
œ
œ
sul
-
la
œ
˙.
-
mo
-
lò
per
˙.
1
2. Per noi versato il sangue fu
dell’innocente Agnel, Gesù.
Disperse il buio attorno a noi,
luce e speranza al mondo inter.
ri - scat
˙.
-
ta
-
˙˙ ..
3. La legge infranta Ei soddisfò,
giustizia in terra Ei riportò,
affinché l’uomo in schiavitù,
non fosse del peccato più.
Testo: John Nicholson, 1839–1909
Musica: Alexander Schreiner, 1901–1987. © 1948 LDS. Arr. © 1990 LDS
re i
-
˙
˙
cor
-
œ
ce
Œ
Î
˘
s’im
-
œ
cro
Í
˙
œ
ri
˙˙
#˙.
Î
œ
œ
‰m
5
[ Òm
œ
4
2
che
˙˙ ..
1
?
& œ˙ . œ
œ
per
˙.
2
4
1
2
Í
Î
˙.
diam
˙˙ ..
Âm
˘
da
?
œ
pren
œ
noi
T
œ
5
Í
]
˙.
˘
no
˙
1
-
stri er
œ
- ror.
˙˙ ..
4. In gloria un dì risorgerem,
col Padre e il Figlio noi sarem;
da ogni male in libertà,
sarem con Cristo, Redentor.
Dottrina e Alleanze 20:40
Alma 5:19, 21
46
O Dio, eterno
Padre
Con devozione
q = 69– 84
44 [ œ
&
œ
4
1. O
Î
& ˙.
2
noi
˙.
Œ
Í7
& œ.
˘
?
w
-
j ˙
œ
œ.
-
ter
-
∑
no
˙
4
œ
chi Tuoi
siam
Pa
-
˙
j
œ ˙
1
2
Ti
pre - ghia
˙
˙
œ
1
pu
˙
-
˙
Î
j
œ œ
1
Ï
3
og - gi
œ
dre,
-
œ
con
œ
Œ
œ
nel
no - me
˙
2
di
˙
œ
œ
sa
˙
-
cra
l’ac - qua e il
#˙
3
vi in
ciel
œ
las -
˙
]
Î
1
j
œ ˙.
œ
2
Ge
-
˘
sù:
Se a -
˙˙ ..
Âm
˙.
Œ
(Í7)
œ
2
˘˘
-
œ.
œ˘
1
T
œ #œ
-
Í7
4
3
ri
vi
1
œ œ.
5
˙
œ
3
œ
œ œ
mo
œ
[‰ m
j
œ
Í7
œ
che
œ
2
œ œ œ.
5
sù,
gli oc
e
œ
2
3
œ
Dio,
44 Œ
?
]
Ï
Î
5
?
(Inni, No. 104)
pan,
e
˙.
Œ
47
Î
œ
&
5
œ
œ.
3
fa’
?
j
œ ˙
Ï
˙
1
2
che
ri
1
˙
-
cor - dia
˙
2. Col santo sacrificio
Gesù ci riscattò,
per tutti i peccatori
il sangue Suo versò.
Ricordo in cuor serbiamo
del Suo immenso amor,
redenti ci ha dal male
patendo gran dolor.
-
œ
mo
œ
‰m
˙
˙
5
il
˙
Tu
˙
-
o
˙
3. Gesù, il Salvatore,
discese da lassù,
pagando il riscatto
col Suo divin amor.
Sprezzato e abbandonato fu,
uomo di dolor,
ma diede la Sua vita,
salvò l’umanità.
Testo: William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS nel 1835
Musica: Felix Mendelssohn, 1809–1847. Arr. © 1990 LDS
Î
Í7
˙.
4
gran
w
1
-
œ˘
de a
2
-
˙.
mor.
˙˙ ..
4. Oh, qual saggezza immensa
traspare dal Suo pian,
col quale dalla morte
per sempre salvi siam.
Un dì Lo adoreremo
nel Suo regno in ciel,
e in gloria noi vivremo
con chi Gli fu fedel.
Dottrina e Alleanze 20:77, 79
Isaia 53:2– 5
48
carità
Iddio ebbe
Lentamente
3
b
4
&
œ
Ï
œ
1. Id
-
3 Œ
b
4
?
&bœ
gez
˙.
?b
1
œ
œ
œ
-
-
o
eb
Ï
1
za
œ
ed
˙
2
œ
b
?
3
œ
be
ca
-
4
˙
Tf
œ
U
˙
˙
œ
per
-
˙.
u
ché
2
2. Con il Suo sangue riscattò
dal mal l’umanità.
Ei, l’Innocente, s’immolò
salvando il mondo inter.
Î
Î7
Ï
œ
tà,
sag
˙
œ
ri
-
œ
3
˙
Î7
œ
˙
4
Ï
œ nœ bœ
œ
-
˙
œ
3
mor;
il
Fi
-
4
Œ
œ
œ
˙
3
[
5
Ï
œ
mo
1
-
œ
ris
˙˙ ..
2
4
œ
œ
˘4
2
-
se un
Testo: Eliza R. Snow. 1804 –1887
Musica: Thomas McIntyre, 1833–1914. Arr. © 1990 LDS
Le strofe 1, 2, 5 e 6 sono particolarmente adatte ad essere cantate durante il sacramento.
glio
œ
Î7
œ
4
5
Suo
dì
˙
man
˙.
œ
-
2
Ï
œ
per
œ
1
2
5
3. Con obbedienza sì fedel
l’esempio c’indicò:
“Il voler Tuo”, così invocò,
“sia fatto e non il mio”
5. Il pane e l’acqua or prendiam,
mostriam la nostra fé.
Ancora una volta testimoniam
che Cristo è il nostro Re.
-
Œ
5
a
1
1
œ
#œ
œ
œ
2
dò
-
˙
5
œ
œ
œ
5
œ
œ
3
˙˙ ..
di
1
2
œ
Tf
4
2
&bœ
Î
4
1
Tf
(Inni, No. 105)
q = 66 –76
]
˙
2
˙˙
noi.
4. Un sol sentier Ei c’indicò,
la legge adempì.
Qual luce e vita senza fin,
vivrà col Padre in ciel.
6. Completo è il pian ch’Ei adempì,
disegno redentor.
Giustizia e amore in armonia
con la mercé del ciel.
Mosè 4:1–2
Alma 42:14 –15
49
in umiltà
Gesù nacque
Solennemente
q = 76 – 88
34 [ ˙
&
(Inni, No. 117)
Î
Ï
˙
œ
œ˘
4
3
4
?
1. Ge
-
∑
sù
nac
-
˙
3
1
3
˙.
3
?
-
na
-
œ
mil
˙
- tà,
˙˙
dà;
gran
Œ
˙
Í
˙
2
1
per
œ
˙
-
de
∑
Œ
œ
2. Ei che un dì fu mite agnel,
or è il mio Sovrano in ciel;
sulla croce s’immolò,
in splendore ora appar,
in splendore ora appar.
fu
il
3
œ
˙
Œ
œ œ œ
˙˙ ..
-
œ
˙
ra
tor
3. Chi il sangue Suo versò
oggi è il Re del ciel lassù;
Israel Lo rinnegò
ora in gloria Egli appar,
ora in gloria Egli appar.
Testo: Parley P. Pratt, 1807–1857
Musica: Giacomo Meyerbeer, 1791–1864, adattata. Arr. © 1990 LDS
˙˙ ..
Su - o
˙
3
do
-
˙
la
ter
œ˘
-
˙˙ ..
Œ
2
5
lor,
o
˙
˙˙ ..
œ
Œ
-
na
œ œ œ
per
˙
ra o -
˙
Î
˙
o
Œ
Î
œ
[ Í7
2
5
˙
˙
or
˙˙ ..
1
re - gnar,
˙.
]
Ï
˙
œ
Œ
4
œ
5
tor
˙
˙˙ ..
˙
1
2
˙
&
Œ
œ
u
œ
Î
& œ œ œ
nor
Gli
˙.
?
que in
œ
Í7
˙
œ
-
∑
ra
Œ
]
re - gnar.
œ
˙˙
Œ
4. Solo e negletto fu,
esaltato è or lassù;
Ei conobbe crudeltà,
ma patir più non dovrà,
ma patir più non dovrà.
Luca 2:7
Matteo 25:31
Attonito resto
50
#3 Í
& 4 œ
‰7
œ œ œ
2
1. At
# 43 Œ
?
-
˙˙ ..
œ œ œ
vra - no pro
# ˙˙
Œ
?
‰
& œ. œ œ.
dì
œ œ œ
fes - sa ed
˙˙ ..
4
-
œ
-
œ
˘
œ. œ œ.
˘
men - so a - mor
˙˙ ..
4
san - do al - l’im
-
˙˙ ..
pa - tì,
j
œ . b œ˘ œ . œ œ
per
˙˙ ..
of - fre a me.
# œ. œ ˙
?
5
& œ . œ˘ œ œ œ œ
1
2
˙˙ ..
pec - ca
Io
˙˙ ..
pen
œ œ œ
5
1
-
œ
˘
tre - mo al
œ œ œ
4
me
œ
2
j Ò7 # œ
œ
œ œ
2
3
?
œ
j
œ˘
œ
gran
˙˙ ..
che il
œ œ
5
4
- de
So -
Í
&
#
œ œ œ
re - sto
pen
œœ
Œ Œ
to - ni - to
2
4
#
#
(Inni: No. 114)
q = 66 – 84
Con sentimento
to - re
in
˙.
#˙.
Í
‰7
œ . œ œ œ œ œ œœ .. œ ˙
œ ˙
glio - so è il Su - o gran - de a - mor, che Gli co - stò do - lor;
˙˙
œœ
œœ
˙.
# ˙˙
4
2
œ œ œ
sier del
do
œœ
Œ Œ
-
cro - ce
˙˙ ..
[
Ge
3
1
1
mo - rì.
œ. œ œ œ
5
œ. œ ˙
Î
2
˙˙ ..
˙.
Í
2
œ˘
che un
4
Me - ra - vi -
˙˙ ..
‰7
œ. œ œ œ
˘
me - ra - vi - glio - so è il
1
2
˙˙ ..
lo - re
5
2
1
œ œ œ
4
œ œ œ
œ. œ ˙
- sù
-
œ œ
Í Ritornello
‰7
2
1
Í]
˙
2
œ
Suo a - mor per
˙
me!
˙˙
51
3. In croce Ei morì per potere ognun salvar;
non posso, non posso tal grande mercè scordar.
Con tutto me stesso per sempre Lo adorerò,
finché alle Sue alte dimore non giungerò.
2. Quaggiù in umiltà Ei discese dal sommo ciel,
salvando così un indegno qual io son.
A tutti estese il Suo divin amor,
aprendo il sentier che riporta lassù al Signor.
Testo e musica: Charles H. Gabriel, 1856 –1932. Arr. © 1990 LDS
Mosia 3:5–8
Giovanni 15:13
v’è lontano
Un verde colle
Con riverenza
(Inni, No. 115)
q = 72– 84
44 [
&
œ
Î
œ
œ
œ
œ.
œ
3
1. Un
44 Œ
?
Î
& ˙.
˙
ver
2
-
de
1
œ
œ
col
-
le
v’è
œ
˙
Ò7
œ œ œ œ
?
˙.
fu
lì
Œ
˙
che,
3
2. Noi non potremo mai capir
qual pena Ei sopportò;
sappiamo, fu per noi
che Gesù soffrì e spirò.
Testo: Cecil Frances Alexander, 1818 –1895
Musica: John H. Gower, 1855 –1922. Arr. © 1990 LDS
cro - ci
#˙
j
œ œ
lon - ta
œ
-
fis - so, il
˙
Sal - va
˙
3. Nessuno avrebbe mai potuto
compier tal mission;
Ei solo aprì la porta,
che conduce al ciel lassù.
1
da u
˙
[Î
-
œ
fuor
Œ
3
Í7
-
Í7
1
˙
œ
na
cit
œ
Î
œ œ œ œ
tor
œ
˘
no,
œ œ œ œ
˘
-
œ
œ
‰m
4
tà;
] ‰m
˙
per
]
˙.
2
mo - rì
œ
-
noi.
˙˙ ..
4. Qual grande amor il Suo fu,
noi pure l’amerem;
con fede nel Suo sangue
espiator Lo seguirem.
Giovanni 19:16 –20
Ebrei 13:12
52
Con esultanza
44 [
&
œ
q = 96 –108
Î
ri
(Inni, No. 119)
Ï
œ
œ
1. È
È risorto il Signor
-
œ
& œ
œ
sor - to
?
col
ww
œ
Í
& œ
˙
˙
œ
‰m
œ
ciel
œ
can
œ
3
œ
œ
œœ
-
˙˙
œ
Î
ww
-
ri
s’al - zan
œ œ œ
œ
˙
Al
le
lu
-
ia!
1
œ
˙˙
˙
œ
Œ
-
œ
Ï
œ
Í7
3
5
Î
œ œ œ œ œ
œ œ œ
œ
˙
Al
le
lu
-
ia!
1
œ
˙˙
œ
œ
Í
œ
-
ia!
3
˙
œ
-
Î
ta o - gni - cuor.
Î
œ œ œ œ œ
œ
œœ
Í7
Ï
œœ
Í
œœ
-
Œ
œ
œ
-
Î
œ
œ œ œ œ
œ œ
Al
le
Í
œ
‰
˙
3
3
Co
?
Si - gnor.
˘
E
œ
3
il
3
1
2
œ
] Î
3
44 ww
?
Ï
œ
œ
œ
Î
fin
œ
las
œ
-
sù.
˙
˙˙
-
œ
œ
-
lu
œ
˙˙
53
Î
Í7
œ
œ
œ
œ
œ
&
Ï
œ
œ
œ
[Î
Î
œ
œ
2
Dan
1
3
?
˙˙
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
4
-
no
glo - ria
˙˙
a
˙
˙
Ge - sù.
œ
2
2. Con il Suo glorioso pian. Alleluia!
Al fin noi redenti siam. Alleluia!
Egli più non soffrirà. Alleluia!
E la luce tornerà. Alleluia!
Testo: Charles Wesley, 1707–1788
Musica: Anonimo, Lyra Davidica, 1708. Arr. © 1990 LDS
Al
œ
˙˙
Í7
Ï
œ
Î
-
ia!
˙
]
1
-
le
œ
œ
-
lu
˙
˙˙
3. Vive ancora il nostro Re. Alleluia!
Morte, il tuo poter dov’è? Alleluia!
Per salvarci Ei morì. Alleluia!
Ma in ciel regna da quel dì. Alleluia!
Matteo 28:5– 6
1 Corinzi 15:20, 53 – 57
54
È risorto!
q = 92–104
Con dignità
[Î
44
&
œ.
(Inni, No. 118)
j
œ œ
ri - sor
44 ww
?
j
œ œ
œ.
Dal
-
w
? w
to,
˙
è
ri
œ
-
sor
œ
œ
œ
Í
œ
œ
˙
In
-
te
mai
˙
più
nal
-
ziam
3
4
5
fe
œ œ ˙
1
Î
Òm
œ
œ œ œ
˙
li
-
be
œ
-
ra
Òm
œ
-
œ
to
œ
al
-
fi
3
4
5
œ œ ˙
˙
vin
˙
-
ce
-
œ.
rà
1
5
?
2. Il trionfo del Signore
canterem al mondo inter.
Non c’è ombra di dolore
sotto questo azzurro ciel.
Splende il sole del mattin,
quale simbolo divin.
Testo: Cecil Frances Alexander, 1818 –1895
Musica: Joachim Neander, 1650 –1680. Arr. © 1990 LDS
per
œ˙ # œ
2
˙
3
-
j Î
œ œ
[Ï
Â
œ
è
1
œ
˙
-
li - ci un
cor.
œ
œ
˙˙
œ
Ï
ne
il
Si - gnor.
œ
Í7
œ
œ
Í7
Î
˙
-
4
ché in Cri
-
˙
œ
œ
Ï
œ
˘
2
-
œ
Î
4
4
Mor
œ œ œ
Í7
Ï
˘
œ
to!
œ
œ
œ
œ
tom - ba
œ
Î
œ
œ
-
Í
Òm
3
Î
&
la
œ
] Òm
4
3
Î
&
-
œ
œ
œ
œ
1
1. È
Í
Òm
Î
˙
œ
]
˘
sto è
˙
4
li
œ
-
ber
œ
1
-
tà.
˙˙
3. È risorto, è risorto!
I portali aprì del ciel,
sconfiggendo il peccato
e portando l’Evangel.
Nel profondo d’ogni cuor
sia la pace del Signor.
Marco 16:6 –7
Mosia 16:7– 9
55
fieno
Col capo sul
Con giubilo
q = 60 – 80
[
3
b
4
&
œ
(Inni, No. 124)
]
Ï
œ
œ
2
1
1
˙˙ ..
1. Col
ca
3 Œ
b
4
?
-
po
œ œ
˙˙ ..
sul
fie
3
5
Î7
œ
b
œ
œ
&
Ï
œ
œ
let - to
˙˙ ..
œ
b
&
œ
di
œ
˙˙ ..
pa - glia
Ím
˙
œ˘
-
no, il
3
quel
1
dì
2
˙
Î7
œ œ œ
-
˙˙ ..
bi
˙˙ ..
?b
dal
ciel
˙˙ ..
il
˙
3
ri - po
no
sò.
4
Ï
œ
œ
˙˙ ..
2. Con l’asino e il bue i grati pastor
vegliarono il sonno del Figlio di Dio.
Ti amo, Signore, con tutto il mio cuor;
cullar Ti vorrei finché l’alba verrà.
Testo: Anonimo vissuto intorno al 1883 a Filadelfia
Musica: William J. Kirkpatrick, 1838 –1921; arr. di Rosalee Elser,
n. 1925.© 1980 Rosalee Elser. Arr. © 1990 LDS
-
˙˙ ..
-
sù
su un
˙˙
bin
2
1
2
Le
pal - li - de
Œ
3
5
œ
[
che
˙˙ ..
Ím
œ œ œ
1
Bam
Ge
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
1
˙
-
œ
San - to
œ œ
Ï
1
da - van
-
Î
4
œ
˙
˘1
Bam
œ œ œ œ œ
4
œ
œ
2
Tf
1
?b
œ
œ
œ œ
Ím
dor
œ
4
3
-
œ
mi - va
˙
stel - le
guar -
˙˙ ..
Î7
Ï
œ
˙
œ
fien.
sul
]
˙˙
3. Per sempre vicino rimani, Gesù,
al cuore di chi ha bisogno di Te.
A tutti i bambini rivela il Tuo amor,
fa’ che nel Tuo Regno ritornino ancor.
Stampato su autorizzazione. Il presente inno
può essere riprodotto per uso occasionale, non
a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia.
Luca 2:7
Luca 18:15–17
56
Con giubilo
Giosca il mondo
120)
(Inni, No.
q = 76 – 96
[Î
2 œ
4
&
˙
œ.
œ
j
œ
œ˙ .
-
i
-
sca il
mon
-
œ.
.
œ
&
Î
˙
œ
J
˘
vrà il
œ œ œ œ
&
? œ
-
te
œ
na
œ
J
œ
-
œœ ..
œ. œ œ œ
-
œ
œ.
sce
rà
j
œ
j
œ
Ï
œ.
3
2
˙
rà;
la
œ
In
o
‰
œ
œ
œ
∑
ra a -
œ
œ.
œ œ
œ
3
-
gni
cuor
œ
5
del - la
-
˙
œ œ œ œ œ œ.
gio - ia
ter
˙˙
œ
J
3
la
-
œ
Re!
3
por
do, Ei
œ.
˙˙
? ˙
Î
˘
5
suo
Í
˘
2 ˙
4
?
Í7
œ
4
˘
1. Gio
]
fé,
œ œ œ
Ei
˙
Í
œ œ œ œ œ œ œ
la
gio - ia
˙
del - la
57
j
œ
Î
& œ.
fé,
?
œ œ
la
œ œ œ
2. Le nostre voci al ciel leviam,
sia gloria al Signor!
Al mondo intero annuncerem
ch’è nato il Redentor,
ch’è nato il Redentor,
ch’è nato oggi il Redentor.
œ
Ï
j œ
gran
œ.
-
Ï
Î
œ.
4
3
de
gio
œ
J
œ.
œ œ œ
œ
4
-
3. Mai più dolor ci affliggerà,
in armonia vivrem.
Gesù nel ciel ci accoglierà;
e noi Lo esalterem,
e noi Lo esalterem,
e noi in cor Lo esalterem.
Testo: Isaac Watts, 1674 –1748; mod. di William W. Phelps, 1792–1872.
Incluso nel primo innario LDS nel 1835.
Musica: George F. Handel, 1685 –1759; arr. di Lowell Mason, 1792–1872.
Simplified arrangement © 1990 LDS
[Î
ia
del
œ
J
œ
-
Í7
Î
œ
˙
la
fé.
œ
˙˙
]
4. La stella appare su nel ciel;
è nato il Redentor.
Gesù è nato in Israel;
è nato il Salvator,
è nato il Salvator,
è nato, è nato il Salvator.
Alma 5:50
Salmi 97:1, 98:4 – 9
58
Venite, fedeli
(Inni, No. 121)
q = 88 –104
Maestosamente
#4
& 4 œ
Í
˙
3
1. Ve
-
ni
# 44 Œ
?
2
4
# Âm
& ˙
-
ww
te,
Ò7
œ
˙
œ
œ
Í
‰7
fe
-
˙
de
ww
-
œ œ œ œ
œ
3
ni
?
&
#˙
# ‰˙
te,
˙
Í
˙
ve
-
ni
2
#˙
1
?
-
ta
˙
-
˙
te
qui
œ.
j
œ ˙.
a
œ
œ
Ò
œ œ
3
na - to è il
Re
del
cie
˙
˙
˙.
-
sul
-
tan
-
˙
Œ
˙.
j
œ œ œ
œ.
5
˘˘
˙
‰
1
3
˙
lo.
œ
ti!
Ve
˙
œ
In
u - na
1
3
Œ
Í
œ œ œ œ
˙
ww
˙
œ
3
-
œ
Í
Be - tleem.
˙
œ œ
‰
2
grot
˙
‰
3
-
e
ww
Ò7
‰7
Í
˘
lie - ti ed
‰
œ
œ
œ
3
li,
Í
‰
œ
Î
Ve
Œ
-
œ œ œ œ
ni
2
te,
a - do
-
ria
˙.
-
mo;
-
œ
œ
4
ve -
Œ
59
#œ
œ
œ
œ
&
[
˙
Î
Òm
‰
œ œ œ œ
œ œ
1
ni - te,
#œ œ œ œ
1
?
a - do
1
2
-
ria
-
mo;
ve
œ œ œ Œ
4
2
-
˙
ni - te,
1
a - do
˙
2. Il gregge han lasciato gli umili pastori,
e vengono per adorare il Re.
Oh, quale gioia empie i loro cuori!
Venite, adoriamo; venite, adoriamo;
venite, adoriamo il nostro Signor.
Testo: Attr. a John F. Wade, 1711–1786 ca; trad. di Frederick Oakeley, 1802–1880
Musica: Attr. a John F. Wade. Arr. © 1990 LDS
-
˙
œ œ
2
1
4
mo
il
ria
1
Í Òm
-
œ œ œ œ
j Í
œ. œ ˙.
Í
‰7
˙
no
˙
-
stro
˙
]
Si - gnor.
˙˙ ..
3. E gli angeli in cielo cantano festanti.
Sia gloria, sia gloria al Re dei re!
Figlio del Padre, fatto uomo in terra!
Venite, adoriamo; venite, adoriamo;
venite, adoriamo il nostro Signor.
Luca 2:8 –20
Salmi 95:6
60
Nato è Gesù
Con calma
q = 80 –100
(Inni, No. 123)
Tf
j
b
6
b
& 4 œ . œ˘ œ ˙ .
j
œ. œ œ ˙.
3
1. Na
-
to è Ge - sù,
il
˙˙ ..
.
6
˙
b
?b 4
Âf
j
b
.
&b ˙ œ œ œ œ
u
˙˙ ..
b
b
2
5
?
&
Ï7
b
b ˙
-
na
lu
-
˙.
œ œ.
3
˙˙ ..
b
?b
che
1
3
˙.
1
3
1
2
˙˙ ..
œ œ
J
˙.
˙.
˙.
Tf
an - nun - cia al - le
˙.
gen
˙˙ ..
-
ti:
˙.
2. Nato è Gesù, tacito è il ciel,
gloria sia al Signor
ch’è disceso in terra quaggiù,
possa l’uom non morire mai più;
fra noi v’è il Redentore,
nato è il Bambino Gesù.
Testo: Joseph Mohr, 1792–1848
Musica: Franz Gruber, 1787–1863. Arr. © 1990 LDS
[
dal
scen
˙˙ ..
˙.
-
de
giù
˙.
qual
mes - sag - gio di
pa - ce ed a - mor
˙˙ ..
Tf
˙.
1
2
˙˙ ..
Ï7
j
j
œ. œ
œ œ. œ œ
˘˘
˙ ..
˙
2
4
˙˙ ..
-
no
Ge
˙.
]
Tf
1
“Na - to è il Bam - bi
1
5
ciel
˙
2
5
5
˘
˙˙ ..
j
œ. œ œ ˙.
˘
Âf
ful - gor,
œ ˙.
j
.
œ œ œ œ
j
œ. œ œ ˙.
ce d’im - men - so
˙
4
e
Tf
3
œ ˙.
Tf
5
Sal - va - tor,
˙˙ ..
1
2
˙
Ï7
2
-
˙.
˙.
sù”.
˙˙ ..
˙˙ ..
3. Nato è Gesù, chiaro è il ciel,
da lontan giunge a noi
una stella che ci guiderà
al Sovrano dell’eternità;
coi pastori esultiamo,
nato è il Bambino Gesù.
Luca 2:7–14
Alma 7:10 –12
61
O Signor, ch’io possa amarTi
Con sentimento
q = 76 – 96
(Inni: No. 134)
j
œ œ
44 œ .
&
Î
Ï
Í
œ.
œ
œ œ
J˘
3
44
?
1. O
Si - gnor,
ch’io
∑
& œ
ww
2
3
?
Î
œ.
&
5
O
˙˙
1
3
?
-
œ
œ
-
iu
-
tan
Ï
œ œ
J
Si - gnor,
˙
œ
-
do
œ
œ˘
œ
chi ha
bi
2
ww
œ
œ
‰
#œ
œ
œ.
pos
-
sa
˙
2. Come posso giudicare
se imperfetto io son,
dentro il cuore v’è nascosto
quel che l’occhio non vedrà.
O Signor, ch’io possa sempre
l’esempio Tuo seguir.
ww
nel
œ
1
sem - pre
œ
œ
l’e
1
3
˙w
˙
œ
œ
œ
2
1
˘
più
œ
œ
ww
Î
j
œ ˙
œ.
3
-
sem - pio
b˙
˙
for - za a - vrò.
Í7
˙
3. Voglio amare i miei fratelli
e guarire il loro cuor,
i dolori alleviare
con perfetta carità.
O Signor, ch’io possa sempre
l’esempio Tuo seguir.
Testo: Susan Evans McCloud, n. 1945. © 1985 LDS
Musica: K. Newell Dayley, n. 1939. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS
Van - gel
Tuo
Í
[‰ m
4
ch’io
œ
œ
2
so - gno
j
œ œ
œ˘
se - gui - re il
˙
j
œ ˙
sen - tier,
˙
œ.
˙
e
œ
œ
-
Í
4
1
Î
œ.
sa a - mar - Ti
Î
Í7
a
˙
pos
2
j
œ œ
Î
Tuo
]
se - guir.
œ.
œ ˙˙
J
1
4. Come un giorno Tu mi amasti
gli altri anch’io voglio amar,
e trovando in Te la forza,
servitore Ti sarò.
O Signor, ch’io possa sempre
l’esempio Tuo seguir.
Giovanni 13:34 – 35
1 Giovanni 3:16 –19; 4:21
62
Poiché io molto ho avuto
Dolce
h= 48 – 58
(Inni, No. 133)
[
b
2
& b 2 œœ
œœ
œœ
ché
io
3
1
1. Poi
-
b 22 Œ
b
?
&
bb
?b
] Âf
Tf
2
w
œœ
mol - to ho a
Ím
˙.
2
1
b˙
bœ
b
& œ
œ
œœ
Si
-
ww
œ
Tf
1
di
?
bb ˙
vu
w
œ
-
œœ
œœ
to,
mol
Î7
œ
œ
m’hai
œ
da
-
to
œ
œ
-
œœ
œ
to
ri
˙
œ
œ
œ
˘
3
gnor,
œ
œ
œ
-
4
˙
œ
œœ
œœ
˘ ˘
Ï
n ww
œ
tut
œ
œ
-
vi
Ó
-
de
-
rò i
ww
-
da
-
Ï7
œ
œ
rò.
œ
œ
˙˙
2
b ˙˙
ti i
gior - ni
œ
œ
miei;
Œ
Ï7
œ
œ
œ
œ
lo
che
ve
4
˘
-
˙
œ
˘
vi - ta in
Âf
Tf
miei
do
-
ni
con
ww
o
-
gni
fra
-
tel
˙w
-
˙
-
63
&
Ím
b
b ˙
œ œ
4
2
3
drò,
ww
b
b
?
a
-
[ Ï7
Tf
œœ œœ œœ œœ
2
1
ver
bi - so - gno
2. Poiché ho trovato in Te rifugio più sicur,
non posso più veder soffrire un mio fratel;
il focolare ed il mio tetto qual rifugio gli darò,
il cuore suo conforterò.
Testo: Grace Noll Crowell, 1877–1969.
Tratto da Light of the Years, copyright 1936
by Harper and Row. Rinnovato nel 1964 da
Grace Noll Crowell.
Musica: Phillip Landgrave, n. 1935.
Copyright © 1975 Broadman Press
˙ ..
˙
œœ
5
1
˙.
˙.
ww
]
˘
del
˙
w
Tf
mio a - mor.
˙
Œ
œ œ œ
˙.
3. Poiché mi hai benedetto col Tuo grande amor,
secondo il Tuo voler, amore ridarò;
a chi ha bisogno tenderò la mano senza esitar;
così Ti loderò, Signor.
Tutti i diritti riservati. Copyright internazionale.
Stampato su autorizzazione. È vietata la
riproduzione senza il permesso scritto del
proprietario dei diritti d’autore. Arr. © 1990 LDS
Giobbe 2:17–19
Mosia 18:27–29
64
Quando la tempesta
s’avvicinerà
Allegretto
q = 80 – 96
(Inni, No. 150)
2
4
&
œ œ œ œ
Í7
Î
Î
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
œ
œ
œ
œ
quan - do il co - rag - gio tut - to
sva - ni
˙
˙
œ œ
˙
2
1. Quan- do la tem - pe - sta s’av - vi - ci - ne
2 ˙
4
?
-
˙
˙
5
rà,
2
3
˙
& œ œ œ œ œ œ œ œ
2
˘
3
Ritornello
& œ.
˙
? ˙
5
-
Con
?
˙
˙˙
œ œ œ.
J J
5
-
ta
tut - te
˙
˙
1
5
œ
˙
œ.
be - ne - di
˙
Í7
œ œ œ œ
-
zion,
guar
˙
˙
˙
œ œ
˙
-
da
˙
[Î
œ œ œ œ
˙
te.
˙˙
2
Î
˙
œ œ
tut - to
˙
ciò che
Dio
guar - da tut - to
œ œ œ œ
˙
diè.
˙
ciò che
œ œ
2
Dio
Î
Í7
Î
Ï
quan - to
ti
œ œ
3
˙
1
5
5
le be - ne - di - zion,
2
1
j œ
œ œ œ
œ
2
le
1
2
Í7
œ
rà,
Î
Í7
œ œ œ œ œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙ti di mo - stre - ran˙ - no ciò ch’Ei faœ perœ
3
tut - te
Ï
œ.
&
ta
diè
2
j œ
œ
œ œ œ
3
ti
˙
˙
? ˙
˙
1
le be - ne - di - zio - ni che il Si - gnor
5
Î
œ œ
-
1
Í7
Con
˙
1
ti
œ œ
1
˙
diè.
˙˙
]
65
4. Se ti senti solo non ti scoraggiar,
Dio è con te, non lo dimenticar.
Le benedizioni ch’Egli ti darà
ti daran conforto e felicità.
3. Quando vedi gli altri che pien d’oro son,
pensa che anche Cristo ti promette un don:
le benedizioni che mai col danar
né con tutto l’or potresti acquistar.
2. Credi sia difficil solo il tuo vagar?
O che grave è la tua croce da portar?
Le benedizioni che ti dà il Signor
scacciano i tuoi dubbi, ogni tuo dolor.
Testo: Johnson Oatman jun, 1856 –1922
Musica: Edwin O. Excell, 1851–1921. Arr. © 1990 LDS
Dottrina e Alleanze 78:17–19
Alma 34:38
Scenda in noi lo Spirto Tuo
Con sentimento
[
3
& b4 œ
Ï
3
œ œ
3 œ
b
4
?
noi
œ
3
˙
?b
Spir - to
˙
œ
œ
Tuo
œ
-
œ
œ œ ˙
2
4
ni
di
œ
e
œ
c’in - se
-
œ
gni
nœ
[Ï
Î7
&bœ œ œ
œ
lo
Tf
te - sti - mo
œ œ œ
œ œ ˙
œ
Ï
Î7
œ œ ˙
4
3
5
]Ï
Î7
˘
1. Scen - da in
Ï
(Inni, No. 87)
q = 60 – 80
œ ( b)œ ˙˙
ciò
Î7
œ œ œ
ch’è
Ï
œ
œ œ ˙
lo
Sal - va - tor.
ver,
]
3
œ
Ge - sù
œ
2. Che ci guidi il Signor
indicandoci la via,
tornerem lassù nel ciel
se lo Spirto ascolterem.
Testo: Penelope Moody Allen, n. 1939. © 1985 LDS
Musica: Martin Shaw, 1875 – 1958. Copyright 1915 di J. Curwen & Sons, Ltd.
Ristampato su autorizzazione di G. Schimer. È vietata la riproduzione senza
il permesso scritto del proprietario dei diritti d’autore. Arr. © 1990 LDS
qua - le
so
œ œ ˙
-
œ œ ˙˙
3. Ci consoli il Signor
con il Suo gentil poter,
sia più puro il nostro cuor
ed Ei non ci lascerà.
Moroni 10:5 –7
Dottrina e Alleanze 11:12–14
66
Fai ciò ch’è
ben
Marcato
# 3 [ ͜ .
& 4
q = 96 –116
(Inni, No. 147)
j
œ œ
˙
ciò ch’è
ben,
‰7
œ
œ
œ
œ
ra
già
Í
œ
œ.
˙
3
4
1. Fai
# 43 ˙˙ ..
#Í
& œ
˘
3
1
no
# ˙˙
?
#
&
‰7
œ
-
œ.
be
-
˙˙ ..
a
1
5
Í
œ
œ œ
-
to
fu
#
˙.
-
˙˙ ..
ge
ri
-
-
j
œ œ
œ.
˙
ma - ne,
˘
1
gli an
˙˙ ..
Í
-
ge - li
œ
-
gni tua a
‰7
œ
œ
3
œ.
˙
˙
˙˙ ..
˘
-
zion
˙˙ ..
j
œ œ
-
ne in un
Í
˙.
5
scri - vo - no
2
4
j
œ œ
œ.
˘
˙˙ ..
œ
Quel - lo
# ˙˙ ..
œ
ch’è
œ
giu
˙˙ ..
-
œ
œ
sto
pro
œ
-
du
˙˙ ..
-
-
˙˙ ..
j
œ œ
O
˙˙ ..
lu - mi
2
4
œ.
tur.
d’un
˙˙ ..
quel
1
5
Œ
che
tu
fai.
˙˙ ..
Ritornello
& œ
?
sor
]
Í
Î
4
?
-
3
Œ
..
˙
# ˙
ro
5
so e
li - bro
˙˙ ..
-
j
œ œ
‰7
œ
œ
l’au
˙˙ ..
2
4
?
j
œ œ
Î
œ˘
œ
œ
ce i
suoi
frut
˙˙ ..
˙
-
ti,
1
œ
la
˙˙ ..
œ
œ
2
tua
3
co
-
67
&
# œ
œ
5
?
# ˙˙
#
&
œ
1
3
stan
-
j œ.
œ
Ò7
za
pre
2
-
j
œ œ
œ.
#œ
mia - ta
˙
Œ
‰7
‰
Í
œ
sa
-
œ
˙
œ.
4
..
˙
# ˙
ce
?
-
ro
con
tut - ti,
˙˙ ..
2. Fai ciò ch’è ben, sarai più felice,
non è mai vano servire il Signor.
Nel cuore avrai la ferma speranza
che il bene fatto ti ritornerà.
Testo: Anonimo. Tratto da The Psalms of Life, Boston, 1857
Musica: George Kaillmark, 1781–1835. Arr. © 1990 LDS
Di
˙˙ ..
2
4
œ.
˙.
rà.
˙˙ ..
-
o
ti a
j
œ œ
œ.
˘
3
˙˙ ..
Sii
j
œ œ˘
Î
j
œ œ
Í
Í
1
-
œ
‰7
œ œ
3
iu - ta
˙
˙
o
œ.
-
˙˙ ..
ne
j
œ œ
-
sto e sin
-
Í
˙.
5
se
Œ
˙˙ ..
fai
1
5
ciò ch’è
ben.
˙˙ ..
3. Fai ciò ch’è ben, alcun non temere,
pensa alla forza che vien da lassù.
E la tua meta già puoi intravedere:
il cielo s’apre a chi fa ciò ch’è ben.
Deuteronomio 6:17–18
Helaman 10:4 – 5
68
lavoro del Signor
Avanziamo insiem nel
Con vigore
(Inni, No. 151)
q = 92–108
44
&
œ.
Î
œ
œ
œ
1. A
-
44 Œ
?
van - zia
˙˙
œ.
& œ
œ.
#œ
œ nœ.
œ œ
œ.
mo in
-
siem
nel
œ
œ œ
la
Œ
œ.
-
vo
-
˙
ro
œ
del
Si - gnor,
2
œ
˙
œ
& œ
œ
ne
a - vre
-
Œ
œ œ
œ.
mo un
-
te
-
Œ
so
-
˙
ro
nel
ciel;
u
œ
Œ
1
˙˙
?
-
te
spa
Í7
œ. œ œ. œ œ. #œ œ
œ
-
da
ci
ar
˙.
Œ
œ
-
-
me
-
œ. œ œ
rà:
na
Í7
Î
œ. œ œ
œ œ
4
for
4
è
la
spa
-
da
di ve
œ. #œ œ.
œ œ
œ
œ
œ
4
œ
-
2
ri
-
œ
Ritornello
&
˙.
Œ
Se
Œ
œ
œ.
œ
5
tà.
˙.
? ˙.
˙
Í
3
œ
œ
ri
-
˘
Î
la
1
Ï
œ
-
Î
œ œ.
œ.
e al
˘
-
œ
˘3
4
fi
?
-
œ.
œ
˘
1
Í7
de il
Œ
œ
Î
1
ne - mi
5
œ
2
-
Œ
1
co non
œ
te - mer,
œ
œ
69
&
˙
œ
5
nul
? œ
5
4
-
& œ. #œ œ.
c’è
?
˙
2
œ
œ. œ ˙
su
te
œ œ.
1
3
il
Si - gnor,
il
œ
Œ
5
[
œ œ.
œ
suo
œ
E
-
˙˙
2. Sopra i nostri passi noi non ritornerem,
pur se folte le schiere nemiche vedrem;
un poter nascosto ci aiuterà:
quel ch’è nella verità.
Testo e musica: Evan Stephens, 1854 –1930. Arr. © 1990 LDS
gli
po - ter:
dal
œ
-
la
Œ
tu
-
5
œ
œ
Î
œ.
œ œ œ œ œ
J
è
il
5
1
3
œ. œ
4
può
œ
œ
Î
Í7
3
la
Ï
1
œ.
œ œ. œ œ. œ œ
Í
˙˙
2
4
Í7
tu - o
di - fen
œ
œ
1
2
a
par
œ
œ
te
2
]
˙.
Î
-
-
sor.
œ
3
5
œ˙ .
œ
3. Se siam giusti noi non avrem di che temer,
se ci guida il Signor, nulla può accader;
i Suoi santi Egli ognor sosterrà,
già avanza la verità.
Dottrina e Allenaze 6:33–37
1 Nefi 22:15 –17
70
Chiamati a servirLo
(Inni, No. 156)
q = 84 –116
Con forza
44 [
&
œ
œ
Î
œ
œ
œ œ. œ œ
œ.
1. Siam
chia
44 ˙˙
?
-
ma
1
3
-
ti
1
sem
˙
œ œ. œ ˙
& œ.
1
5
Suo
1
te - sti
-
mo - niar;
œ
? œ
3
œ
‰7
& œ.
2
1
-
œ œ
œ œ.
no del
œ
-
la
? ˙
o
Lo
˙˙
re
-
#˙
-
gnu
-
-
me
˙
œ. œ œ.
no
œ œ
1
noi
pro - cla
-
me - re
˙
Ritornello
Œ
˙.
den
-
zion.
œ
1
si
˙
no
-
œ˘
mo il
˙
œ
œ
˙
˙
Î
œ.
œ
5
1
nœ
a
glo
˙
œ
-
ria al
œ
1
œ
˘
-
Glo
2
œ œ˙
œ.
ria,
del
˙
œ
œ
œ
5
e
˙
1
? ˙
œ
Í
œ
-
œ
œ
1
˙˙
2
-
ser - vir
5
1
& œœ
œ
ad
œ
2
Í
pre per
2
˙
Î
Í7
‰7
-
˙
5
Î
glo
œ
1
1
pia
] Í
2
œ
œ
1
4
no
˙
-
me
-
ria,
˙
sem
-
5
3
˙
Í7
Œ
˙˙ ..
Suo.
œ
œ
œ
œ
pre
71
& œœ
˙˙
œ . œ œœ
5
2
Glo - ria,
? ˙
sem - pre
œ
& œ
˙
˙
1
glo - ria,
Suo
œ . œ œœ
˙˙
-
ni
? ˙
di
vit - to
œ
4
5
1
Ïsd
œ
#˙
3
˙
1
-
ri
noi
#˙
2
sa
5
rem
œ.
1
di
2
4
3
1
-
-
œ
4
do
can
œ
-
te
-
œ
2
1
œœ
3
1
4
1
5
1
˙
re il
Œ
rem.
œœ # œœ œœ
-
œ
2
˙˙ ..
Î
3
œ
Ï
œ
[ Í7
˘1
1
3
1
2
1
Œ
vrem.
bœ
5
œ
2
œ
œ
vi - ver per ser - vi
œ œ œ œ
œ
J
3
1
˘
glo - ria a
œ
Í7
˙˙ .
˙
˙
j
œ œ œ
œ œ
Î
3
3
1
˙
2
1
-
me
œ˙
a - van - zan
5
4
2
œœ ..
4
1
Fie
ria
Î
œ
no -
œ. œ
˙
˙
œ
& ˙
-
2
˙
1
In
1
˙
5
1
?
2
œ
œ
œ. œ œ
nel
˙
˙
Î
˙˙
œ
no - stro
˙
œ
œ
Œ
]
w
w
Re.
œ
œ
˙
2. Siam chiamati a ricever tutte
le benedizioni del Signor.
Siam felici d’essere Suoi figli,
ed assiem Lo loderem:
Testo: Grace Gordon
Musica: Adam Geibel, 1855 –1933
Dottrina e Alleanze 4:2–3
Dottrina e Alleanze 20:17–19
72
Genti, guardate!
44 [ œ
&
Î
œ. œ œ
1. Gen - ti,
44 ˙
?
& œ
2
Il
˙
?
Ritornello
&
œ
Î
œ œ. œ ˙
2
guar - da - te,
la
œ
3
2
sen - tier no -
œ
˙
œ.
˙
œ. œ ˙
4
stro
U - di - te un an - gel,
˙
œ
˘
5
di
Í7
1
2
˙
œ
‰m
˙
O
qual
lu
˙
-
ce
vie - ne
˙
& œ
2
œ. œ œ
˘
Splen - de il
?
˙
Van - ge
˙
2
-
lo
las - sù!
4
˘
che a
˙
1
œ. œ ˙
Ï
5
noi
1
quag - giù
˙
por - ta un pian.
˙
Î
˙.
-
Œ
˙
œ.
œ
J
diam!
˙
œ
˙
ve
˙
-
Ï
[ Í7
œ
la
ve - ri - tà.
˙
œ. œ œ
Î
2
lo ap - par
2
Œ
œ œ œ œ
˙
Î
˘
Sen - za
˙
œ
œ
3
da
vi
˙
noi tut - ti an
4
?
Î
œ
Í7
4
˘
˘
or - sù
˙
4
œ
œ. œ œ
œ
œ œ œ
œ ˙
œ
J
˙
Ï
lu - ce è pien,
˙
œ œ. œ ˙
Î
˘
2
lu - ce vien!
˙
˙
œ. œ œ
œ œ. œ œ
1
5
4
œ
] Í7
Ï
œ
3
2
Î
(Inni, No. 166)
q = 92–108
Gioioso
˙
œ
˙.
Î
Œ
2
sal - vez - za por -
˙
˙
te
-
rà.
˙˙ ..
Œ
]
73
3. Servi di Dio predican già;
deh, ascoltate con umiltà.
Se ognuno prega con grande ardor
Iddio lo ascolterà.
2. La Sua parola c’insegnerà
la legge eterna del gran Signor.
Al mondo intero la verità
riporterà ancor.
Testo: Sulla base del testo tedesco di Louis F. Mönch, 1847–1916. © 1985 LDS
Musica: George F. Root, 1820 –1895. Arr. © 1990 LDS
Con fervore
-
mi
Ï
& œ.
3
e
?
˙
˙
3
œ œ œ œ œ
J
s’e - le - vi - no
œ
4
-
˙
˙
Ïsd
#œ
i
3
2. Chi si trova nell’errore
possa ritornare a Te
se gli mostro il sol sentiero
che Tuo Figlio c’indicò.
j Í7
œ œ œ œ œ
˘
œ.
˙
la Tua i - spi - ra - zio
5
]
Î
Í7
3
44 ˙
?
(Inni, No. 177)
j
œ œ œ˘ œ œ
Î
1. Dam
ispirazione
Dammi la Tua
q = 66 – 80
44 [
&
œ.
Dottrina e Alleanze 133:36 – 38
Dottrina e Alleanze 128:19–21
ne
quan
˙
˙
Î
˙
Òm
[ ‰m
˙
œ.
4
cuo
˙
-
ri
˙
con
˙
3. Riempimi di comprensione,
la Tua voce echeggi in me;
fa’ ch’io senta l’amicizia
che conforta ogni cuor.
Testo e musica: Lorin F. Wheelwright, 1909 –1987 © 1958, 1985
Lorin F. Wheelwright. Il presente inno può essere riprodotto per uso
occasionale, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia. Arr. © 1990 LDS
-
do in - se - gne - rò,
Î
Si - gnor,
˙.
˙
j Í7
œ œ œ œ œ
a - mo - re
˙
1
ver - so
Œ
˙.
Î
˙.
Œ
Œ
]
Te.
˙˙ ..
Œ
4. Ogni agnello ch’è smarrito
fa’ ch’io lo riporti a Te;
voglio essere un pastore
per il gregge Tuo, Signor.
Dottrina e Alleanze 43:15 –16
Giovanni 21:15 –17
74
Padre mio
Fervidamente
q = 42– 56
£
#3
& 4 œ œ œ
3
1
1. Pa
-
Í
œ
?
# œœ
#
dre
mi
2
4
-
˙˙
œ
1
3
4
dim
-
mi il
& ˙
?
&
Al
œ
-
la
gior - no in
?
# œœ
œ
Œ
-
nel
œ.
œ
Tua
‰
œ
vol
œ
œ.
œ
il Tuo
œ
œ
-
£
œ
œ
œ
J œ
Î
l’in - fan
pre - sen
-
œ
zia
pre
œ
-
] ‰7
˙
˙
-
2
3
5
-
le
som
œœ
œ
£
œ œ œ
to
al
œ
za un
Í
œ
œ.
œ
œ
la
tem
˙˙
-
œ
£
œ
œ
œ
po
fu
fi
œ
£
œ
œ œ
ter - re - stre
mi
Œ
2
4
spi
œ
œ
œ.
˙
-
ne
ri
œ
-
ve -
£
j
œ œ œ œ
-
œ
ri - to
œ
Í
j
œ œ œ ˙
J £ ˘
sti col Tuo a - mor.
œ £ œ ˙˙
J
‰7
5
nu - tri
œ
œ.
il mio
[
-
‰7
Œ
1
˙˙
-
£
j
œ œ œ œ
‰7
Œ
Í
œ œ œ œ
J
£
mi - tà
del
œ
œ
œ.
Œ
£
œ
œ
œ
œ
J
˘
Î
Œ
nel
ri
£
œ œ œ
cui
˙˙
2
Te,
-
£
œ œ œ
˘
2
£
œ œ œ
# Í˙
di - mo
œ
2
# œœ
œ
˙
˙
che
œ
Œ
£
œ œ œ
œ
o,
£
œ œ œ˘
Í
drò.
œ
1
# Í˙
ciel,
œ
‰
4
# 43 Œ
?
&
£
œ œ œ
(Inni, No. 182)
con
]
75
4. Quando un dì la flebil vita
della terra lascerò,
incontrarVi su nel cielo,
Padre e Madre, allor potrò.
Ciò che a compier mi mandaste
alla fine giungerà,
e sarò col vostro assenso
con voi per l’eternità.
3. M’insegnò a chiamarTi “Padre”
il Tuo Spirito dal ciel,
chiar m’apparve il senso quando
restaurato fu il Vangel.
V’è un sol genitore in cielo?
Dice “No” il pensiero uman,
ma lo Spirito sussurra:
“Una Madre in cielo abbiam”.
2. Per un Tuo glorioso scopo,
mi facesti scender qui,
senz’aver alcun ricordo
di ciò che io fui un dì.
Una voce in me sussurra:
“Sulla terra sei stranier”,
e mi sento di passaggio
verso un fulgido destin.
Testo: Eliza R. Snow, 1804 –1887
Musica: James McGranahan, 1840 –1907. Arr. © 1990 LDS
Quando studio
le Scritture
q= 66 – 88
Con devozione
#4
& 4 œ
(Inni, No. 175)
[Í
Î
œ
œ
2
œ
œ
stu - dio
# 441. ww
#
&
1
Í7
œ #œ
1
3
Î
œ
œ
œ
5
3
œ
Scrit - tu
œ
œ
œ
3
1
5
1
œ
˙
œ
-
(
re,
œ
œ
Pa
ww
2
)
œ
1
2
4
˙˙
-
re il
# ˙˙
1
3
2. Quando studio le Scritture,
che il Tuo Spirto scenda in me
rivelandomi ogni giorno
i tesori del Vangel.
Testo e musica: C. Marianne Johnson Fisher, n. 1932.
© 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS
œ
‰
œ
˙
4
- dre
del - l’u
-
ma
-
ni
-
œ #œ
[
œ
Ò7
œ
œ
Î
œ
2
œ
œ
Òm
œ
4
3
˘
pos - sa ap - pren - de
# n ˙˙
?
œ
Í
˘
1
5
œ
le
2
4
] Í
‰
5
1. Quan - do
?
Romani 8:16 –17
Atti 17:28 –29 (22– 31)
4
1
˙˙
Í
‰7
œ
œ˙
tà,
˙
˙
]
˘
mio
cuo - re
˙
2
co
˙
1
3. Quando studio le Scritture,
deh, rivelami il Tuo amor;
addolcisci il mio dolore,
le ferite che ho nel cuor.
-
no - scen - za e
˙
ve
œ
-
ri
œ
3
-
tà.
˙
4. Quando studio le Scritture,
fa’ che impari ad obbedir,
trovi in esse vita eterna,
ciò che illumina i miei dì.
2 Timoteo 3:14 –17
Romani 15:4
Tutto è bello attorno a noi
76
q = 88 –108
Fervidamente
# 4 [Í œ
& 4 œ ˘
(Inni, No. 186)
œ
œ
?
# 44 ww
&
# ͜ .
-
to è
bel - lo at
3
1
3
più
gio - io
œ ˙
J
# œ.
4
?
#
‰7
œ
œ
&
2
4
˙
la
Con
?
&
#
# ͜ .
?
# œ.
-
œ
-
œ
so
œ
˙
w
èo
˙
-
re
lie
œ ˙
J
ce
-
gni
œ.
œ
4
-
˘
to il
˙
-
œ
2
w
tem - po in
do
re - gna a
‰7
œ
œ.
˙
-
do
re
œ
œ
˙
œ
˙
mor,
-
˙.
sor
-
w
ri
œ
˙˙ ..
dia - mo al
œ.
œ
‰7
quan
do
re
˙
œ
J˘
5
-
˙
˙
mon
-
Œ
j
œ ˙
‰7
œ
œ.
Œ
˙.
gna a - mor.
-
Í
Œ
Í
˘
˘
1
noi
-
œ
J˘
5
quan
Œ
˙.
˘
1
˙
œ˘
œ
Î
tro il cuor
Î
-
Í
suon
j
œ ˙
Í
den
quan
1
˘
pa
ww
noi
˙
œ
˘2
4
œ œ
J
3
scor
œ
˙
Î
œ.
‰
œ
1
tor - no a
2
4
œ œ
J
˙
œ˘
j
œ œ
]
Í
œ
˘4
1
1. Tut
Î
-
Í
˙.
do in - ter,
˙
Œ
gna a - mor,
˙˙ ..
Œ
77
#
&
˙
# w
re
&
-
# ͜ .
scor
#˙
4
?
-
re
Œ
˙
˙
-
œ
4
˘
lie - to il
mor,
œ
2
œ˘
w
tem - po in
2. Caldo è il focolar
quando regna amor,
e nessuno può odiar
quando regna amor.
È la terra tutta in fior,
un giardino di splendor,
appagato è ogni cuor
quando regna amor,
regna amor, regna amor,
appagato è ogni cuor
quando regna amor.
Testo e musica: John Hugh McNaughton, 1829–1891.
Arr. © 1990 LDS
w
Œ
Î
˙
-
gna a
-
mor,
˙
2
[ ‰7
1
noi
Œ
˘
re
˙˙ ..
˙.
‰
˙
3
gna a
œ œ
J
3
˙.
˘
5
1
?
Í
˙
Î
œ
œ
3
U
œ
Í
˙.
Œ
˙˙ ..
Œ
]
˘
quan - do
˙
U
œ
˙
re - gna a
-
˙
u
mor.
3. Dolce ci sorride il ciel
quando regna amor,
ogni uomo ti è fratel
quando regna amor.
Canta l’acqua del ruscel,
è più azzurro anche il ciel,
Dio è felice assieme a noi
quando regna amor,
regna amor, regna amor,
Dio è felice assieme a noi
quando regna amor.
Mosia 4:14 –15
Ecclesiaste 9:9
78
Le famiglie sono eterne
q = 80 – 96
Allegro
44 œ
b
&
Ï
(Inni, No. 189)
Î
Í7
œ œ œ nœ
nœ
n ˙˙
˙
œ
Îm
˙
Tf
œ
œ
˙
œ
˙˙
˙
Î7
œ
˙
3
Introduzione
44 ˙
b
?
3
Í7
Ï
&bœ
˙
˙
4
nœ
3
˘
-
na
fa - mi
n ˙˙
˙
b
?
3
Tf
&bœ
-
glia
che o
Œ
œ
œ
-
to a
˙
-
˙
˙
e
˙
˙
œ
vo - glio
b˙
4
w
œ
Rin
w
2
-
ter
œ
-
ni
œ
-
tà.
œ
œ
do
œ
œ
˙
2
˙
˙
b˙
4
Ï
œ
œ
che
re
˙
˙
-
stia
-
mo in
œ œ˘ œ
4
2
1
œ
2
- gra - zio il no - stro
-
na
œ
sie
œ
œ
Î7
-
˘
5
Ritornello Í m
Î7
œ
mi
4
5
1
dì
œ œ œ
œ
mor
?b ˙
œ œ
b
&
per
œ l’eœ
?b
gni
1
5
Ím
-
˙
Tfm
œ
œ
2
4
˘
2
Îm
˙
˙
˙
4
˘
1. Ho u
tan
4
œ
Î
nœ
œ œ œ
b˙
-
me
œ
2
œ
‰m
œ
Ï
œ œ œ
œ
5
w
Pa
1
-
dre
ce - le
-
ste
79
&bŒ œ œ œ
œ.
2
?b
2
w
œ
b
&
Ím
per
il
Suo
œ
?b
˙
4
gran
˙
3
2
1
œ
1.
j
œ œ.
œ
de pian;
de
# ˙˙
1
2
Íd
Ím
j
2
-
Ò7
˙.
3
œ
2
1
Tf
œ
˙.
œ
3
1
˙
œ nœ #˙
1
-
ir
˙
2
con
Ï
5
Î7
œ
{ ˙
ciel.
w
{
4
˙
˙
œ
lo - ro un
˙
Tf
2.
w
˙
˙
1
œ
œ
e Ge -
#œ Œ
4
gio
3
coi miei ca - ri in ciel,
œ
4
2
˘
2
1
3
‰7
œ œ œ œ œ œ œ
2
3
Î7
œ
Ï
œ œ œ˘ œ œ œ
si - de - ro es - ser sem - pre
œ b˙
œ
5
m’in - se - gna che po - trò
Ï
&b˙
ciel.
w
?b
-
œ œ œ œ
5
sù
‰7
Ï
Î
˘
Tf
œ
˙
œ
œ
dì
nel
˙
Ï
œ
˙
˙˙
2. Fin dall’infanzia ognor vorrò
prepararmi per il dì in cui potrò sposarmi
al tempio per l’eternità.
Testo: Ruth M. Gardner, n. 1927 © 1980 LDS
Musica: Vanya Y. Watkins, n. 1938. © 1980 LDS. Arr. © 1990 LDS
Dottrina e Alleanze 138:47– 48
Alma 37:35
80
Come viho amati
q = 46 – 56
Con riverenza
#6 Í
& 8 œ.
(Inni, No. 197)
œ
˘J ˘
œ
3
# 68 ˙˙ ..
1. Co
-
me
vi ho a -
2
4
?
#
‰7
&
œ
J
œ
œ.
3
..
˙
# ˙
l’u
?
-
# ͜ .
&
-
œ.
˙˙ ..
no
per
l’al
œ
œ
J
Â
œ.
œ.
œ.
ma
˙˙ ..
-
œ.
˘
˙˙ ..
ti,
ab
œ.
œ.
5
4
tro
lo
-
-
stes
Òm
œ.
te in
j
œ˘
œ
˙.
œ.
bia
-
Î
œ.
œ.
cuo
˙˙ ..
1
-
re
Í
œ.
œ.
so a - mo
˙˙ ..
œ œ œ
Îm
sce - po - li
mie
-
re.
œ.
œ.
3
E
voi
˙.
# ˙.
sa
˘
& ˙˙ ..
re
# ˙˙ ..
-
vre
Ò
œ
J˘
œ
3
se a
-
-
te
di
-
˙˙ ..
&
# [Í
& œ.
#
œ
2
3
?
j
œ
-
te a
-
œ.
œ œ˘ œ
mor
si - no al - la
# ˙˙ ..
?
‰7
nœ.
fi
˙.
-
œ.
i
b ˙˙ ..
Í
˙.
-
ne.
˙˙ ..
]
81
Testo e musica: Luacine Clark Fox, n. 1914, Arr. © 1990 LDS.
© 1961 Luacine C. Fox. Il presente inno può essere riprodotto
per uso occasionale, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia.
Con riverenza
44
&
œ
Il dolce amore
di Dio
q = 72– 84
(Non si trova nell’innario)
Í
[Î
œ
œ
œ
44 ˙
?
1
3
Òm
œ
& w
œ
5
1
˙
2
-
no
˙˙
Âm
œ
gra
˙
œ
˙
˙
-
gi
Ï
œ
œ
˙˙
sol;
˙˙
œ
Î
˙
èi
˙
to
per
1
4
w˙
l’a - mor
˙
5
-
ni
[ Ï
4
1
-
œ
Î
œ
œ œ œ
œ
˙
˘
spun - ta il
2
4
Í
5
1
4
so
]Î
˘
og
2
Î
œ
2
1
?
Òm
œ
1. An - che
Giovanni 13:34 – 35
1 Giovanni 4:11
-
œœ
zia
-
to
œœ
Î
un
nuo - vo
˙˙
‰m
1
Î
˙
œ
œœ
œ
œ
œ
che
mi
vien
dal
ciel
las
˙
œ
œ
˙
Í7
œ˙
1
dì:
œœ œœ
-
]
sù.
˙˙
2. Padre ascolta il mio pregar,
fa’ che grato Ti sia ogni dì
per il saggio e dolce amore
che dimostri ai figli Tuoi.
Testo: Marie C. Turk, © 1951 LDS
Musica: Willy Reske, n. 1897. © 1951 LDS. Arr. © 1990 LDS
Salmi 68:19
Salmi 36:7
82
q = 46 – 63
Dolcemente
2 œ
b
4
&
Ï
Î
œ œ
-
vi il Van - ge
?b
1
n˙
œ œ˘
˙
pa - ce a
vrai.
œ
?b
œ
œ
-
vi il Van - ge
Î
4
˙
la
vi
œ
-
˙
Uj
œ [œ
œ J
Testo e musica: Barbara A. McConochie, n. 1940. © 1975 LDS.
Arr. © 1990 LDS
œ
œ œ
œ
ta,
e
nœ
J ‰
u
ta:
pa
1
˙
œ
sol - tan
-
5
“A - ma il Si - gno
˙
˙
3
2
1
-
ce
a
œ
-
vrai
co
œ
-
œ œ œ
˘
Í7
to
Tf
œ œ
œ œ œ
œ
4
-
œ
Ï
Td
5
1
tut - ta
Ï
4
˙
œ œ
lo;
œ œ œ
˘
œ
œ
-
˙
œ œ
Tf
Ï
œ œ
5
Di - ce il Pro - fe
b˙
œ œ œ œ
Î7
˘
˙
Ï
Tf
œ œ
vi
4
Ï
ge - lo
n˙
lo,
Î7
Í7
&b œ
-
˙
Í7
cuor
œ
5
2 ˙
b
4
?
&b œ
Ï
œ œ œ
˘
4
1. Vi
Vivi il Vangelo
192)
(Inni, No.
3
1
-
re,
Î7
Ï
œ œ
˙
nel tuo
nœ bœ
cuor”.
1
2
sì
nel tuo
˙
Ï
œ
œ œ
˘
2
vi - vi il Van -
˙
]
˙
œ œ
˙˙
Mosia 2:22
Dottrina e Alleanze 59:23
Con devozione
q = 84 –100
[Î
3
4
&
œ
œ˘
2
1. Mam - ma e
34 ˙˙ ..
?
(Inni, No. 193)
]
œ
œ
5
4
œ
pà,
in
pa
-
œ
-
se
-
?
œ
nar
nel
Ï
& œ
2
?
2
-
4
œ
œ
˙.
lu
˙
-
ce
di
Î
˙.
5
nel
-
te - mi in
œ
Ï
œ
5
ciel
˙.
sì
˙.
che
2. Vieni con noi, piccino, e saprai
qual sia la via per tornare lassù,
alla presenza del Padre nel ciel
sempre, sempre uniti insiem.
Testo e musica: Clara W. McMaster, n. 1904. © 1958 LDS. Arr. © 1990 LDS
œ
siem
a
˙.
œ
de - gno
œ
ad
in
˙.
j œ
œ
io
5
cam - mi
-
Î
œ
œ
-
vo
-
ca
-
˙.
[ Í7
œ.
œ
4
œ
˙.
œ
˙.
1
Î
˙
-
˙.
Òm
˙.
Dio,
˙.
5
la
œ
œ
Pa - dre
˙.
gna
œ˘
Î
œ
œ
œ
4
˙.
4
˙.
Í
œ
Í7
& œ
83
Mamma e papà, insegnatemi
insiem
sia
œ
œ˘
œ
re il
mio
Î
œ
œ˘
del
Suo a
œ
1
œ
]
˙.
-
mor.
˙˙ ..
3. In questo dì, Padre, Ti ringraziam,
l’amore Tuo ci ha indicato la via;
gioiosi canti a Te leverem,
fa’ che sempre la Tua luce avrem.
Isaia 2:5
Efesini 5:8
84
Sono un figlio
di Dio
q = 80 –96
Con fervore
44
&
œ
(Inni, No. 190)
Î
œ œ
œ œ œ
œ.
œ
˙.
2
1
1. So
44 ˙
?
-
no un
fi
˙
-
glio di
œ
œ˘
˙
die - de u - na
-
mi
œ
man - dò
quag
-
œ.
˙
glia
che
˙
mi
a
-
˙
œ
œ
œ˘
˙.
œ
& œ
œ
œ
-
da
? ˙
1
-
mi,
˙
a
-
iu
˙
[
& œ
œ
œ
dim -
-
ta
Ï
œ
œ
1
? ˙
œ
4
2
Gui
œ
Í
œ
5
mi
quel
˙
che
de
˙
-
-
œ
mi,
˙
‰m
U
œ.
4
2
vo
far
˙
u
1
œ
œ
2
ma e
cam
œ
-
#˙
œ.
-
˙
me a
Í7
˙
˙.
Œ
˙˙ ..
Œ
me.
me;
˙
Î
œ
œ
4
ri
-
tor
Œ
Œ
˘
˙
per
˙.
j Î
œ ˙.
mi - na in - sie
j œ
œ
mi
Í
pen - sa a
˘
5
giù,
˘
2
Í
-
œ
Ritornello
Î
œ
4
œ
j
œ œ
Î
œ œ
J
‰7
œ
mi
˙
Ei
˙
œ
fa
5
2
‰m
œ
œ
? #˙
Dio;
˙
Ò7
&
Ï
-
na
œ
1
-
œ˘
˙.
re a
Te.
œ
˙˙ ..
˙
Œ
Œ
]
85
3. Sono un figlio di Dio;
Lui mi benedirà,
e degno un dì sarò,
lo so, di vivere con Lui.
2. Sono un figlio di Dio,
bisogno ho del Suo amor;
la Sua parola mi sostien,
io so ch’è verità.
Testo: Naomi W. Randall, n. 1908. © 1957 LDS
Musica: Mildred T. Pettit, 1895–1977. © 1957 LDS. Arr. © 1990 LDS
Salmi 82:6; Mosia 4:15
Dottrina e Alleanze 14:7
Mio Padre vive in ciel
(Inni, No. 191)
Dolce q = 76 – 96
[
44
&
œ
œ.
2
4
1. Mio
Pa
44 Œ
?
2
˙
-
j
œ. œ œ œ
Ò7
&
j
œ œ
Í
5
? #˙
˙
˙
vi - ve in
ciel,
˙
‰m
Ïsd
œ
œ œ œ
sus - sur - ra
˙
1
3
nel
#˙
3
4
mio
Ï
œ
œ
˙.
œ˘
2
Spi - ri - to
5
dre
]
Î
˙
2
5
è
Lui
1
œ œ œ œ
Î
w
il
˙
1
˙.
œ
mio
˙
Si
-
œ
gnor.
œ
˙.
[
œ
4
ver,
io
3
Œ
#˙.
Í7
Î
]
3
so
2
Œ
œ
œ œ œ. j
œ˘ ˙ .
Òm
5
Lo
œ
1
2
Â
que - sto è
œ
4
˘
5
cuor che
œ
Î
˙
che
que - sto è
ver.
2
˙.
œ œ
2. In terra mi mandò
per vivere il Vangel.
Lo Spirito sussurra che
potrò tornare in ciel,
potrò tornare in ciel.
Testo e musica: Reid N. Nibley, n. 1923. © 1969 LDS. Arr. © 1990 LDS.
Quando eseguito all’organo usare soltanto i tasti (non i pedali).
Moroni 10:5
Abrahamo 3:22–28
86
DIAGRAMMA DEGLI
ACCORDI
+ + + ++~~` ` + + `
``
``` _
a Å A __
Ò
ww
? #w
La
Ò7
w
w
#w
‰
?
ww
w
++
Î
w
++
d
Re
Òm
‰7
# www
# ww
Td
Si
ww
? w
Fa
Ï7
Ïd
b ww w b ww
Tf m
www b www b b www
++
D
‰m
www
++~~
++
++
`
`
``
`
`
``_ _ _ _``
bw
Ï
Tf
Ïs d
# www
Mi
+ + + ` ++````
`` _
c Ç
_
bw
Î
Î7
Îm
3
Do
www
b www b b www
ww
Â
Â7
Âm
e
w
‰
E
w
# ww
# ww w
ww
++~
g
_
Ì
w
bw
Í
Í7
Ím
3
Sol
ww
Îd
ww w
ww
+
``````
_
bw
Âf
6
b ww
+
î
bw
Íd
b ww
87
INNI SEMPLIFICATI
Raggruppati secondo la facilità di esecuzione
GRUPPO 1: MOLTO FACILI
Bisogno ho di Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Credo in Te, Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O Signor, ch’io possa amarTi . . . . . . . . . . . . . 61
Deh, vieni, o Re dei re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
O Re d’Israele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Col capo sul fieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dove trovar potrò pace e conforto? . . . . . . . . 30
Poiché io molto ho avuto . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Come vi ho amati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
È risorto! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Quando studio le Scritture . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dammi la Tua ispirazione . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fai ciò ch’è ben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Quando la tempesta s’avvicinerà . . . . . . . . . 64
Dolce è il lavoro del Signor . . . . . . . . . . . . . . 19
Fino al giorno in cui ci rivedrem . . . . . . . . . . 36
Scenda in noi lo Spirto Tuo . . . . . . . . . . . . . . 65
Gesù nacque in umiltà . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Forza, figli del Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sii umile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Iddio ebbe carità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Genti, guardate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sono un figlio di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
L’acqua e il pane noi prendiam . . . . . . . . . . . 45
Gesù, se sol io penso a Te . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ti siam grati, o Signor, per il Profeta . . . . . . . 12
Mamma e papà, insegnatemi insiem . . . . . . 83
Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tutto è bello attorno a noi . . . . . . . . . . . . . . . 76
Oh, quanto dolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Hai lasciato all’alba il sonno . . . . . . . . . . . . . 32
Umilmente, Salvatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Per la terra tutta in fior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Il mattino era sereno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Venite, fedeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
S’approssima il tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Il dì declina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sia lode a Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Il dolce amore di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GRUPPO 3: PIÙ DIFFICILI
Avanziamo insiem nel lavoro del Signor . . . 68
Testimonianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Io so che vive il Redentor . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chiamati a servirLo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Un fermo sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
È risorto il Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Un verde colle v’è lontano . . . . . . . . . . . . . . . 51
Là dove sorge Sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Le famiglie sono eterne . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Venite a Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lo Spirito arde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nell’anima mia c’è il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vivi il Vangelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mio Padre vive in ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
O mio Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nato è Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Padre mio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
O Dio, eterno Padre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Padre nostro, ascoltaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GRUPPO 2: ABBASTANZA FACILI
Attonito resto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Santi, venite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
88
INDICE DEI TITOLI E DELLE PRIME RIGHE
Il presente indice elenca i titoli di ogni inno. Se la prima riga del testo è diversa dal titolo, sono
elencati entrambi. I titoli diversi dalla prima riga sono in corsivo.
Anche oggi spunta il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Attonito resto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avanziamo insiem nel lavoro del Signor . . . 68
Bisogno ho di Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chiamati a servirLo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Col capo sul fieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Come vi ho amati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Credo in Te, Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dammi la Tua ispirazione . . . . . . . . . . . . . . . 73
Deh, vieni, o Re dei re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dolce è il lavoro del Signor . . . . . . . . . . . . . . 19
Dove trovar potrò pace e conforto? . . . . . . . . 30
È risorto! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
È risorto il Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fai ciò ch’è ben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fino al giorno in cui ci rivedrem . . . . . . . . . . 36
Forza, figli del Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Genti, guardate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Gesù nacque in umiltà . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gesù, se sol io penso a Te . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hai lasciato all’alba il sonno . . . . . . . . . . . . . 32
Iddio ebbe carità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Il mattino era sereno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Il dì declina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Il dolce amore di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Io so che vive il Redentor . . . . . . . . . . . . . . . . 40
L’acqua e il pane noi prendiam . . . . . . . . . . . 45
Là dove sorge Sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Le famiglie sono eterne . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lo Spirito arde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lo Spirito di Dio mi testimonia . . . . . . . . . . 37
Mamma e papà, insegnatemi insiem . . . . . . 83
Mio Padre vive in ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nato è Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nell’anima mia c’è il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
O Signor, ch’io possa amar Ti . . . . . . . . . . . . 61
O Re d’Israele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Oh, quanto dolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O mio Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
O Dio, eterno Padre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Padre nostro, ascoltaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Padre mio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Per la terra tutta in fior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poiché io molto ho avuto . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Quando studio le Scritture . . . . . . . . . . . . . . . 75
Quando la tempesta s'avvicinerà . . . . . . . . . 64
S’approssima il tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Santi, venite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Scenda in noi lo Spirto Tuo . . . . . . . . . . . . . . 65
Sia lode a Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Siam chiamati sempre per servirLo . . . . . . . .70
Sii umile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sono un figlio di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Testimonianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ti siam grati, o Signor, per il Profeta . . . . . . . 12
Tutto è bello attorno a noi . . . . . . . . . . . . . . . 76
Umilmente, Salvatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Un fermo sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Un verde colle v’è lontano . . . . . . . . . . . . . . . 51
Venite a Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Venite, fedeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vivi il Vangelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fly UP