inni semplificati - The Church of Jesus Christ of Latter
by user
Comments
Transcript
inni semplificati - The Church of Jesus Christ of Latter
INNI Semplificati INNI SEMPLIFICATI Pubblicato dalla Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni Copyright © by Corporation of the President of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Tutti i diritti riservati. Printed in France Gli inni contrassegnati con il simbolo © (anno) LDS e il contenuto a carattere generale della presente raccolta possono essere riprodotti per l’uso, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia. Quando l’avviso di Copyright compare in un inno, deve essere riprodotto su ogni sua copia. Gli inni che hanno un simbolo di Copyright diverso da © (anno) LDS, a meno che non sia altrimenti indicato, non possono essere riprodotti senza il permesso scritto dei proprietari dei diritti d'autore. ii SOMMARIO Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bisogno ho di Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Quando la tempesta s’avvicinerà. . . . . . . . . . 64 Là dove sorge Sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Il dì declina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Scenda in noi lo Spirto Tuo. . . . . . . . . . . . . . . 65 Deh, vieni, o Re dei re. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fino al giorno in cui ci rivedrem . . . . . . . . . . 36 Fai ciò ch’è ben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lo Spirito arde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Testimonianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avanziamo insiem nel lavoro del Signor . . . 68 S'approssima il tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Credo in Te, Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Chiamati a servirLo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Il mattino era sereno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Io so che vive il Redentor . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Genti, guardate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ti siam grati, o Signor, per il Profeta . . . . . . . 12 Umilmente, Salvatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dammi la Tua ispirazione. . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sia lode a Dio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Padre nostro, ascoltaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Padre mio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Santi, venite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L’acqua e il pane noi prendiam . . . . . . . . . . . 45 Quando studio le Scritture . . . . . . . . . . . . . . . 75 Forza, figli del Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 O Dio, eterno Padre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tutto è bello attorno a noi . . . . . . . . . . . . . . . 76 Per la terra tutta in fior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Iddio ebbe carità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Le famiglie sono eterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Dolce è il lavoro del Signor . . . . . . . . . . . . . . 19 Gesù nacque in umiltà . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Come vi ho amati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nell’anima mia c’è il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Attonito resto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Il dolce amore di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 O mio Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Un verde colle v’è lontano . . . . . . . . . . . . . . . 51 Vivi il Vangelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Un fermo sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 È risorto il Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mamma e papà, insegnatemi insiem . . . . . . . 83 O Re d’Israele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 È risorto!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sono un figlio di Dio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Oh, quanto dolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Col capo sul fieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mio Padre vive in ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sii umile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Diagramma Degli Accordi . . . . . . . . . . . . . . . 86 Dove trovar potrò pace e conforto? . . . . . . . . 30 Venite, fedeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Venite a Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nato è Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Inni Semplificati Raggruppati secondo la facilità di esecuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Hai lasciato all’alba il sonno. . . . . . . . . . . . . . 32 O Signor, ch’io possa amarTi . . . . . . . . . . . . . 61 Gesù, se sol io penso a Te . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Poiché io molto ho avuto . . . . . . . . . . . . . . . . 62 iii Indice dei Titoli e Delle Prime Righe . . . . . . . 88 ABBREVIAZIONI LDS = Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni, alt. = modificato, anon. = anonimo, arr. = arrangiamento, attr. = attribuito, ca. = circa, trad. = traduzione, n. = nato, m. = morto. iv PREFAZIONE La presente pubblicazione, Inni semplificati, contiene gli inni standard in forma semplificata. Gli inni sono scritti in due o tre parti, o voci, in luogo delle solite quattro. Alcuni inni sono stati trasposti in chiavi con meno diesis e bemolle per facilitarne la lettura e l’esecuzione. Questi arrangiamenti semplificati degli inni rappresentano uno stadio intermedio tra gli arrangiamenti più facili contenuti nel Corso base di musica e gli arrangiamenti più impegnativi dell’Innario. Gli arrangiamenti semplificati hanno lo scopo non soltanto di aiutare gli studenti a sviluppare i loro talenti, ma anche di accompagnare il canto degli inni nelle riunioni della Chiesa. La congregazione può cantare seguendo l’Innario mentre il pianista esegue gli inni semplificati, e questo nonostante le occasionali differenze di armonia e di chiave. Gli inni contenuti nel presente libro mostrano delle graffe che propongono un’introduzione adatta per ogni inno. L’indicazione degli accordi può essere utile, ma potete trovare utili anche altri schemi di accordi più adatti alla vostra situazione. I simboli degli accordi si possono usare per suonare gli inni sugli strumenti a tastiera usando un metodo di accordi, o su altri strumenti a corda come la chitarra. Un diagramma degli accordi è pubblicato a pagina 86 per comodità. Un elenco degli inni raggruppati per grado di difficoltà si trova a pagina 87. Questo elenco può essere utile ai pianisti meno esperti. Là dove sorge Sion h = 56 –72 Andante [ 22 b & œ (Inni, No. 5) Ï 1. Là do - ve 22 Œ b ? 3 5 Ï ˙ b & ˙ 2 ww b ? Î ˙. b & - do ˙˙ .. 2 Î7 œ ˙ ˙˙ .. ?b ben Œ ˙ ˙ ˙ - 2. Iddio ricorda ognor ciò ch’Ei promise un dì, esulta con fierezza in Sion la verità. Ed il Vangel rischiarerà con la sua luce l’umanità. Testo: Joel H. Johnson, 1802–1882 Musica: Ebenezer Beesley, 1840 –1906. Arr. © 1990 LDS A De ret, œ ˙˙ se œ ˙ ˙ sten - ˙˙ 3 4 œ œ œ nœ ‰m œ ˙˙ .. [Ï œ œ ˙˙ sa - to u - no 2 - Tf 1 4 ˘ Í7 5 ˙˙ la dol Œ Î7 Ï ˙ ˙. - ce ˙˙ 2 3 ] 3 sto il ˙ ˙. 5 Œ Ï ˘ pre 1 5 œ - - Œ œ œ œ œ Î7 œ œ œ nœ is Ï Î œ œ œ œ˘ ˙ . per il mon - do in - ter. ˙˙ ˙˙ .. ˙˙ 3 v’è Í7 Ï œ ˙. ˙. vet - ta al mon - te Œ Í7 5 Sion, ww in ˙. ˘ 2 Sion, Î œ œ œ œ œ 4 sor - ge ww Î dar 3 2 3 ] ˙. œ œ œ œ 1 3 ˙˙ .. mon - 3. Nel tempio Suo il Signor in gloria tornerà, e tutte le nazioni udran la verità. Ognun vorrà Iddio servir, ed alle leggi Sue obbedir. do œ ac 2 - cor ˙ - re ˙ - ˙˙ .. rà. 4. E in Sion che apprenderem la legge del Signor, per governare il mondo in pace e carità. Non lascierem mai più il sentier; salvezza con i nostri padri avrem. Isaia 2:2–3 Isaia 5:26 4 Con forza [ 4 & b4 œ 1 1. Deh, 44 Œ b ? Deh, vieni o Re dei re 34) (Inni, No. q = 84 –100 Ï œ œ œ œ œ J˘ œ. 4 vie - ni, o biam; ˙˙ .. ?b tà. ˙ .. ˙ b ? 1 de - i re, 1 œ 4 col 1 Tuo ˙˙ .. Œ di - vin po œ 3 Ï 1 œ Ri Œ - - ˘ lun 2 œ œ ˙. 5 nœ 4 1 2 na pre œ œ tor - œ 2 œ j œ œ san œ - ti œ 5 li œ 1 œ œ ab - œ œ ˙. sto, Re œ œ - ber œ Í7 Ï - so Í7 œ. 2 1 Î ˙. - 4 da’ ai ˙. œ go at - te Î ter 2 - w Tf ˙. Œ œ. 2 Œ œ œ œ œ œ J œ. œ˘ che a ˙˙ .. Î & b ˙. Re j œ œ œ œ œ Tf ˙. ww Ï & b ˙. ] nœ dei œ œ œ - 5 Ï Î ˙. b & œ œ Tf œ [ œ œ Ï Î7 Ï ˙ ˙ ˙. ] 3 ˘ re; ˙. ? b ˙. sia an - Œ cor ˙ 5 2. Dal mal riscatterai col fuoco il mondo inter; giustizia porterà il regno Tuo ancor. Di gioia un canto allor s’udra; il popol Tuo Ti adorerà. Testo: Parley P. Pratt, 1807–1857 Musica: Anonimo, intorno al 1889. Arr. © 1990 LDS riu - ni ˙ - ta I ˙ 3. Osanna un dì s’udrà che i santi canteran, e in canto nuovo a Te così onor daran. Nel vasto ciel risuoneran i canti di Sionne ancor. - sra ˙ - el. ˙˙ .. 4. O Principe del ciel, e Re del mondo inter, T’attende il popol Tuo qual Dio e Salvator. Il mondo Ti conoscerà ed ogni cuor Ti loderà. Dottrina e Alleanze 45:39, 44 Isaia 35:10 6 Lo Spirito arde (Inni, No. 2) q = 96 –112 Con esultanza #4[ & 4 œ Í œ ˙ 1. Lo ww Spi # 44 Œ ? 1 2 - ri # # ww glo - ˙ ? & # Íœ ni ar ria #˙ ? ˙˙ - w ce ˙ mo an cor. 2 4 ˙˙ .. ˙ ˙. ti - mi ww gen - ti dì. 2 4 j œ œ œ il œ Can Œ co, 3 Di ˙˙ .. - vi - ww 1 2 Œ ‰ ne vi - Î œ œ œ œ œ œ œ (œ ) cie lo ri ww 1 s’ap - œ œ ˙ œ œ 3 ver - ˙ 3 sa ˙ sul - Ò7 ˙˙ - - Í œ œ œ œ Ritornello ˙. - - œ. fuo ww 1 - j œ œ 2 ˘ œ. ful œœ co - me w ˙ Í œ œ œ noi œ œ œ œ œœ œœ lu œœ ‰7 Í ˙˙ di in Í Î ‰7 - de de - gli ul 2 l’uo - ˙ 3 œ œ - ww to Î 5 3 sio œ Í 5 3 œ œ œ œ 3 #˙ & - ‰ œ œ œ ( œ) pre sta la # ww 1 ? œ 3 1 & ˙ œ ] Î tia ˙ 1 œ˘ œ - mo an - che ˙ 3 ˙˙ noi ˙ œ œ 4 2 con ˙ l’ar - ma 5 ˙ 5 - ta #˙ 4 ce - 7 # & œ œ 2 1 le - #˙ ? # Í ‰7 ‰ o ˙ ww œ œ gnel. ww glo Œ # ˙˙ ? ria in e ww - san - œ 2 3 na al ˙ œ ˙ Pa li, ˙ sia glo w w 2. Iddio illumina il cuore dei santi, e come al principio ogni cosa tornerà. Il Suo potere si espande in terra e cade il velo di chi crederà. ria in - ter - ww e - ter ww - no 3. Da queste solenni assemblee partiremo, recando il Vangelo al mondo inter. E grazie alla fede un giorno potremo ricevere in premio la gloria nel ciel. Testo: William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS nel 1835. Cantato alla dedicazione del Tempio di Kirtland nel 1836. Musica: Anon., ca. 1844. Arr. © 1990 LDS dre e al ˙ œ œ. 4 no Î j œ œ œ œ œ œ œ œ œ - ˙˙ - Ò7 nel [ - al l’al # ww ˙ œ ˘˘ Pa ˙ œ œ J - ‰7 Í 3 2 œ. ˘˘ 1 3 Î ˘ - Í - o œ 2 & œ œ œ œ œ œ œ. cie na, œ œ 4 Sia ‰ 3 - Í ‰7 ˙ .. ˙ ? # san 1 2 3 # - 2 & ˙. œ ˙ 3 1 ste, œ œ œ œ œ œ ˙ j œ Í ‰ Î - ˙ ˙ - l’A - œ 3 1 to dei Í ˙. œ dre e al - l’A - ] gnel. ˙˙ .. 4. Vien presto il dì in cui il leone senz’odio accanto all’agnello si riposerà. Gesù scenderà in un carro di fuoco e Sionne in gloria ancor regnerà. Dottrina e Alleanze 109:79 – 80 Dottrina e Alleanze 110 8 S’approssima il tempo Con gioia (Inni, No. 3) q = 100 –120 3 4 & œ. œ Î 1. S’ap pros - œ œ 3 3 Œ 4 ? ˘ 2 - œ œ si - 4 5 ma il tem ˙˙ .. Í - œ po ? ˙. - & œ ge ri œ in œ ter ˙. œ - ra œ œ œ ˘2 - lo 1 va ad o œ˙ . ˙ ? œ ˙ Î & œ œ œ ter - na sal - vez - gni va ˙. œ - œ ˙ ˙ ghe - 3 rem. ˙ œ. œ - zio œ za, stra - ne e pre ˙ #œ. œ - œ. Il ve Œ ˙˙ .. - 4 ro Ï ˙ re - den j œ ˙ œ œ 2 van - œ. œ - ti noi œ ˙ ˙. œ œ sto - ˙ œ. œ œ œ. œ J 2 œ˙ . œ œ 2 na - œ˙ . ˙˙ .. œ più œ œ 2 Î œ mai ˙˙ .. Í7 - ˙ 4 nie 1 d’e œ œ œ Í7 Î œ œ œ 2 œ˙ . 3 5 & œ œ #œ. œ œ œ œ 3 ? tut - ti sa ˙ œ - rem. Quel ˙˙ Œ che ˙˙ .. fu pro - mes - so œ˙ . ˙ sa - rà ˙˙ .. man - te - nu - to, œ˙ . ˙ nes - 9 & œ œ su - no ? & œ˘ œ 4 più i ˙. œ˘ œ giu - sti av - ver ˙. œ di - no Î œ œ œ - sa - re po ˙. [ œ œ œ 2 4 2 di E - den e œ œ 1 ˙˙ .. ? Í7 Î Í œ˙ . ˙ - 3 trà; ˙ Î Ï œ. Cri ˙ œ œ. œ ˙ J - ˙. 2. Uniti nel nome del santo vangelo sconfiggere il male potremo in virtù. Vedremo l’avvento del regno del cielo, non vacillerem aspettando Gesù. Quel che fu promesso sarà mantenuto, nessuno più i giusti avversare potrà; la terra sarà un giardino di Eden e Cristo dirà: “Si raduni Israel.” Testo: William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS, 1835. Musica: Henry Tucker, ca. 1863. Arr. © 1990 LDS sto di - rà: ˙ œ œ œ. œ œ œ œ 2 la ter - ra Œ ˙˙ .. 2 4 sa œ - rà un giar - œ˙ . ˙ Í7 œ. œ œ œ Î ˙ œ ] ˘ “Si œ ra - du - ni I - sra ˙ œ - el.” ˙˙ 3. Fidiamo nel braccio possente di Dio che il retto cammino indicar ci saprà. Ben presto ogni affanno cadrà nell’oblio ed esulterem quando Cristo verrà. Quel che fu promesso sarà mantenuto, l’Eterno i Suoi santi alfin proteggerà; la terra sarà un giardino di Eden e ancora riunita vivrà Israel. Mosè 7:61– 67 Decimo Articolo di fede 10 Il mattino era sereno Solennemente 44 [ & œ. œ 1 Î œ œ 3 ˘ 2 1. Il mat - ti 44 Œ ? ˙ œ Î & ˙ sol, in œ - ra ? ˙˙ .. Œ se - quel œ œ bo - sco œ. 1 w no œ œ œ e Î ra al - lo - œ œ ra Jo 2 ˙. - e ˘5 seph 4 3 œ ˘ ˘ Œ œ. Í7 ri - vol w 5 ? - lie - to il œ œ œ œ J œ se Si - ˙ œ. œ si ra il œ œ œ de - gli uc - cel - li e - ra œ - ‰7 œ Œ œ te ˙ œ. œ me - no, - ˙ ˙ ˙. œ œ J˘ - - ˘ rag - gian 2 tan - to a œ œ 3 2 Œ Í œ Í7 2 ˙. ˙ Í7 pre - ghie - œ œ. œ ˘ ˙ & ] ˙ re 3 2 œ. œ In œ ˙ 1 vol. œ Í 1 no e Œ ? ˙. & ˙. - œ. œ 1 Í (Inni, No. 18) q = 84 – 92 al 11 ˙. œ œ œ œ œ œ Î & œ. œ 1 gnor, ˙. ? in Œ 2 1 pre - ghie 5 4 2 - ra al - lo - ra ˙ 3 2. Umilmente inginocchiato, si rivolse al Signor; ma le forze del peccato minacciarono il suo fervor. Ma il ragazzo non temeva, nel suo Dio sperava ancor, ma il ragazzo non temeva, nel suo Dio sperava ancor. Testo: George Manwaring, 1854 –1889 Musica: Sylvanus Billings Pond, 1792–1871; adattamento di A. C. Smyth, 1840 –1909. Arr. © 1990 LDS 1 Ï œ ˙ 5 ˙ [ Î 5 Jo - seph ˙. Í7 Î œ. œ œ œ œ œ œ œ si Œ 3. Una luce assai splendente, come il sole a mezzo dì, sul ragazzo riverente scese in fascio da lassù. Gli apparvero quel giorno Dio Padre e Gesù, gli apparvero quel giorno Dio Padre e Gesù. ri - vol œ 3 - 2 1 se œ ˙. 3 al Si ] - œ œ gnor. ˙˙ .. 4. Il Padre disse a Joseph: “È il diletto Figlio mio. Ora ascolta con il cuore le parole del Signor”. Dalla splendida visione estasiato fu il suo cuor, dalla splendida visione estasiato fu il suo cuor. Joseph Smith 1:14–20, 25 Giacomo 1:5 12 Ti siam grati, o Signor, per il Profeta Gioioso (Inni, No. 11) q = 76 – 92 44 [ & œ. œ œ ] Î 3 1 1. Ti 44 Œ ? œ˘ . œ œ . siam gra - ti, o ww Í & ˙. Î 3 Ti gra - ti, o ˙ .. ? ˙ siam Î œ œ & ˙. Per man, ˙ .. ? ˙ con Œ Si -gnor, che Ï 1 per il Van - ge ˙˙ Ï ˙ - ˙ - ˙ ww Î che il œ Œ u ne - gli ul - ti - mi Í œ. œ œ œ. œ œ ˘ - lu - mi - na il no - stro ˙ ˙ ser - vir ˙ œ . œ˘ cam - ni che œ Œ 3 œ œ. œ œ œ. œ ci ac - cor - da ww Í7 o - gnor la Î œ œ . œ œ œ . œ œ œ˘ . œ ˙ . 1 ˙˙ lo [ Î 5 vo - glia - mo - da ˘ œ ne - di - zio œ œ. œ œ œ. œ ˙ gio - ia gui U œ œ 2 œ. œ le be - ˙ ci Î œ. œ œ ˙˙ œ 2 ta 1 Î Í ww Ï tut - te Œ ? ˙. - 5 2 min. Pro - fe 2 ww Œ per il œ . œ œ˘ œ . œ œ œ. œ œ œ. œ œ. œ œ. œ ˙ ˘ œ œ. œ 1 dì. & ˙. Si -gnor, ˙ œ œ. œ - Ti, con œ Œ 3 a - mor ˙ Ti vo - glia- mo ob - be - dir. ˙ ˙˙ .. Tua ] 13 3. Loderemo Iddio notte e giorno, inneggiando alla Sua bontà. Gioiremo del santo vangelo, la luce che dà verità. Perfetto sarà in eterno chi in Lui la fè riporrà, ma chi il Vangelo rifiuta tale gioia non conoscerà. 2. Se il ciel si fa scuro e minaccia di portar via la pace dal cuor, ci sorride una lieta speranza: tra poco il sol tornerà. L’aiuto del nostro Signore, come in tempi passati otterrem; ed ogni nemico di Sion alla fine sconfitto sarà. Testo: William Fowler, 1830 –1865 Musica: Caroline Sheridan Norton, 1808 – ca. 1877. Arr. © 1990 LDS Dottrina e Alleanze 21:1–5 Mosia 2:41 Sia lode a Dio 153) (Inni, No. q = 58 – 72 Maestoso [ 4 & b4 œ Ï Î ‰m Òm œ œ˘ œ œ de a Dio da 4 1. Sia lo ww 44 Œ b ? - Ï œ cui œ 4 o - gni ben, sia œ œ œ œ ?b u lo - de a Lui nel œ œ œ œ Testo: Thomas Ken, 1637–1711 Musica: Louis Bourgeois, ca. 1510 –1561. Arr. © 1990 LDS U œ ] - 2 œ ˘ œ pro - œœ u vie U[ œ œ œ œ l’al - to ciel, al œ ˙ œ Œ u Tf ÏÎ 4 œ Ï 3 U ‰m Î Ï Î Ï & b œ œ œ œ œ œ˘ œ œ Î Î Î7 Ï - ne in Œ Ï œ œ ˙˙ .. ab - bon œ œ dan - za œ 1 U œ œ œ Í m Î7 Ï ˙ Suo, Fi - glio 2 - Tf œ œ œ œ ˘˘ ˙ Ï 1 Ï Pa - dre e al Î ] œ l’Aœ - gnel. œœ u Salmi 148:1–2, 10 –14 Efesini 1:3 14 Risolutamente q = 66 – 84 # 4 [Í . œ . œ 4 œ œ & Santi, venite (Inni, No. 21) j œ 43 œ . œ ˙ Í ˙ œ œ œ œ ‰ 1 Î 2 ‰ Òm œ. œ ˙ 3 1 ] Í 1 2 44 1 ˘ 1. San - ti, ve - ni - ˙˙ # 44 ˙˙ ? 3 5 te sen - za al - cun 2 #4 Í . œ . œ 4 œ œ & j œ ˙ 1 3 ˙˙ # 44 ˙˙ ? 3 5 & - # Íœ œ œ 43 ˙ œ œ œ ver - so il ciel ˙˙ ˙˙ œ 43 œ œ œ Í œ œ # œœ 2 4 ? ˙˙ - œ œ 1 2 œ 1 3 an - drem. œœ u Le Œ ‰7 œ œ œ œ œ. 2 ˘ cu U œ. œ œ Í noi 3 va - ne 44 ˘ 1 3 ‰7 ˙˙ ‰ 3 1 cam - min. œ 34 Íœ . œ Ò˙m que - sto no - stro er - rar, 2 il ˙˙ œ ˘ ro è œ œ ˙˙ Î œ œ œ œ ˘ se du lie - to è ˙ ‰ 2 An - che ti - mor, 4 1 j œ ˘ re ab - ban - do - niam 1 5 œ œ ˙ ˙ se gio - ia 1 4 œœ pu 2 œ - ra a œ œ - ver 1 2 5 œœœ vo - gliam. œœœ ... Al - ‰ 15 # Í & œ œ œ. j œ 3 1 2 lo - ra si, noi #Œ ? 3 5 œ œ ˙ œ. can - te - rem: 2. Se il destin difficile è affrontar, questo è il pian del Signor. Come possiammo gloria acquistar se la prova evitiam? Di nuovo ardore ci armerem e sempre Dio con noi avrem. E presto a tutti annuncerem: “Tutto ben, tutto ben!” Testo: William Clayton, 1814 –1879 Musica: Motivo popolare inglese. Arr. © 1990 LDS œ ˙ 3 3 ˙˙ Òm œ œ ˙ “Tut 2 œ - 3. Quel suol nell’Ovest in eredità Dio darà al fedel; dove nessun il male porterà, nel Signor pace avrem. In dolci cori lodi a Te intoneremo, o nostro Re. Dopo il periglio canterem: “Tutto ben, tutto ben!” to ben, ˙˙ ‰7 Í œ. œ ˙ 1 2 tut œ - 1 to ben!” ˙˙ 4. E se la morte ci cogliesse un dì, prima ancor d’arrivar, liberi alfin dal nostro uman soffrir, noi sarem col Signor. Un dì la vita avremo ancor, qual dolce pace ognuno avrà. E un cor s’udrà nel ciel seren: “Tutto ben, tutto ben!” Dottina e Alleanze 61:36 – 39 Dottrina e Alleanze 59:1– 4 16 Esultante # 4 [Í & 4 œ. Forza, figli del Signor (Inni, No. 35) q = 96 –112 j œ œ Î œ Í œ œ ˙ 3 1. For ? fi j œ œ 3 Can - gli del œ - ti e lo - di in ˙ 3 ww # 1 4 - œ œ J œ ˘ ˘ ra da o - gni i - œ ˙ œ glo ni 1 3 wœ - qui Í œ. ˙ 4 œ - tà ˙ 5 nia - mo un œ ˙ 1 2 1 lo cor. ˙ œ Òm ‰7 œ œ - rio - so œ œ J œ ˙˙ Í œ œ ˙ 1 2 1 Dio œ - so - vran. œ œ ˙˙ ‰7 œ œ ˙ dì sa ˘ que 1 4 œ so ˙ ˙ 3 - - œ al ˙ œ œ 4 nal - ziam ‰7 to ˙ Í œ œ - Í ‰7 ˘ in ˙ Î # ww Pu Si - gnor, ˙ œ œ 4 ˘ # Íœ . & ? za, # 44 ww #Í & œ. ? - œ Òm ww - sta ter - ra un 1 3 œw œ 4 - rà, ˙ 5 ] 17 #Í & œ. j œ œ 3 quan ? # ww Î œ Í œ œ ˙ do, vin - to il œ œ 4 ˘ - œ Òm ten ˙ - ta - 2. Oh, qual gioia in cuore avrem quando Cristo noi vedrem. In splendore Ei scenderà, e ogni male finirà. Dolce allor sarà il cor che al Re darà onor! Nell’amore in cui vivrem più paure non avrem. Testo: James H. Wallis, 1861–1940 Musica: Melodia spagnola. Arr. di Benjamin Carr, 1768 –1831. arr. semplificati © 1990 LDS tor, ˙ noi ˙ vi - ‰7 Í œ œ œ ˙ ˘ 1 ˘˘ 2 1 vre - mo in ˙ pa - ce e a - mor. œ œ ˙˙ 3. Vesti bianche indosserem, nella luce in cui vivrem. Canti di felicità in quel dì noi leverem. Puro resterà ogni cuor e dinanzi al Salvator, nella vita che godrem ogni gioia acquisterem. Dottrina e Alleanze 133:25, 33, 56 Apocalisse 7:9 –17 18 Per la terra tutta in fior Con gioia q = 88 –116 (Inni, No. 37) # 4 [Í & 4 œ œ œ œ 3 œ œ 1. Per la # 44 ww ? #Í & œ œ œ œ ter - tut - ta in 2 Per l’a # ww - mor Î ˘ che ab 3 5 ? # Íœ & œ œ œ œ œ ? ww # Si - gnor, noi œ ˙˙ 2 il ˙ ter ˙ - œ œ. ‰7 Ti ˙ ˙ qui, ˙˙ Í œ ˙ J œ œ 2. Per l’incanto d’ogni dì, dall’aurora al tramontar, dei ruscelli lo scrosciar e gli astri del Tuo ciel, o Signor, noi Ti lodiam ed in cor Ti ringraziam. Testo: Folliott S. Pierpoint, 1835–1917 Musica: Conrad Kocher, 1786 –1872. Arr. © 1990 LDS ˙ œ˘ 2 2 œ 1 2 1 ed in cor Ti œ œ ˙ ˙ o ciel, œœ ˙˙ 3 Í œ di œ œ - ‰7 œ œ œ - œ ˙ [ Î lo - diam ˙˙ Tu dal - l’in - fan - zia al 2 œ ‰7 3 ˙ ˙ so Î ˙ bia - mo œ 2 per 5 3 o fior, Í œ œ œ œ Í ‰7 3 ˙ ˙ ra 3 5 3 ˙ ] Î ˘ 5 2 Í œ Î œ 4 par œœ œ ˙ - tir, ˙˙ ] Í ˙ 3 rin 1 5 œ ˙ - gra - ziam. œ ˙˙ 3. Per la gioia dell’amor che unisce i figli Tuoi, un legame oltre il vel per chiunque Ti è fedel, o Signor, noi Ti lodiam ed in cor Ti ringraziam. Salmi 95:1– 6 Salmi 33:1– 6 19 del Signor Dolce è il lavoro Con adorazione 3 b 4 & œ q = 84 – 96 (Inni, No. 91) Ï œ œ ˘˘ 1 1. Dol - ce è il 3 b 4 ? ∑ la - Ï & b˙ œ ˙ me Suo 1 no ˙˙ .. b - Tf &bœ œ œ œ 1 2 ˙˙ .. vo 1 3 ˙˙ .. 2 4 ? ˙ ˙. Ï - Í7 del ˙˙ ... ˙ b ? c’è fra ˙˙˙ ... noi, 2. Dolce è questo sacro dì che al mio Dio voglio offrir; niente del mondo mi distrarrà, l’anima mia riposerà. ˙˙ .. e 1 2 gnor; œ ˙˙˙ ... - strar l’a Ï œ œ 3 2 pia - 4 poi par - ˙. lar 1 mor che 3. Quando Gesù ritornerà fine al peccato Ei porrà; Satana non potrà più tentar, sarà sconfitto chi fa tremar. dei Ï œ œ 1 5 ˙. ˙. ] ˙. œ 1 ni re il 2 ˙˙ .. - ∑ - œ Î7 ˙˙ da ˙ 2 mo - Ï œ œ˘ œ œ lo ˙˙ .. œ œ 5. Peccato, non tentare più i nostri occhi e il nostro cuor. Ogni paura fugherem, sul male alfin vittoria avrem. Testo: Isaac Watts, 1674 –1748 Musica: John J. McClellen, 1874 –1925. Arr. © 1990 LDS - Î7 ˙. cor, ˙. ˙. 1 1 2 5 Si ˙˙ .. [ Tf œ Î7 1 Î in ˙. nœ ˙ ro œ Î 2 Suoi. 1 3 ˙˙ .. 4. Il Cristo alfin trionferà, quel dì la terra splenderà; le Sue parole di verità ci guideranno in eternità. 6. In cielo ognun veder potrà la luce dell’eternità; riceverem divin poter ereditando il regno in ciel. Salmi 92:1–5 Enos 1:27 20 Con gioia Nell’anima mia c’è il sol 140) (Inni, No. q = 88 –104 Í #4 [ & 4 œ. œ œ 5 3 1. Nel Î - 1 l’a # 44 Œ ? 2 4 #Í & ˙. ˙˙ - ni & - ma # ˙˙ .. lu - œ. œ ˙ Ritornello Í ? # ˙˙ .. Oh, Œ c’è so ce 2 4 ˙˙ .. ˙˙ .. 3 che ˙ œ - splen - le, den Œ Ge - sù Í £ œ œ œ ˙ bel - 4 dol - œ 3 ce œ 2 so ˙ - le, œ 1 1 oh, pa 2 c’è 1 3 ˙˙ gior - œ 2 - ce, ni œ œ. œ œ. œ œ œ œ. œ Œ li i 3 Î 5 ˙ ˙ Œ che ˘ 1 fa ˙˙ .. più j Ò7 # œ œ œ œ. 2 mi dà te ‰ œ 1 - œ œ ˙ Í 2 5 miei. sol, . ˙ . œ œ . œ œ ˙˙ Œ # ‰˙ . 1 5 la il Î œ œ 4 mia c’è ˙ œ. œ œ 1 3 2 œ. œ œ mai; ? . ˙ . œ œ . œ œ œ 3 ] ‰7 Í 3 pa - ce nel ˙˙ mio 21 # ‰ & ˙. cuor Í œ. œ œ œ œ. per #œ œ œ Œ ? - ché Ge - sù ˙ 4 2. C’è musica nel mio cuor, un canto al mio Re; son note in lode al mio Signor, Gesù le ascolterà. Testo: Eliza E. Hewitt, 1851–1920 Musica: John R. Sweney, 1837–1899. Arr. © 1990 LDS œ œ œ J [ Í Î ‰7 Í œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œJ 5 4 3 sor - ri - de ˙ 2 3 1 a me, 3. È primavera nel mio cuor perché Gesù è vicin, la pace sento dentro me d’un limpido mattin. ˙. ] œ mi dà Œ lu - ce ˙ 4 ed a œ œ - mor. ˙˙ .. 4. In me v’è ognor felicità, speranza ed amor, per tutto quello che mi dà il dolce mio Signor. Isaia 60:19 Salmi 16:9, 11 22 O mio Signor (Inni, No. 50) q = 58 – 72 Con riverenza 44 œj œ œ & œ. 1 3 1. O Ï j œ œ œ œ œ Î dì vor - rò guar - da œ œ œ & ˙ j œj œ œ œ 3 ciel, œ. ˘ pia - ne - ti e & ˙ j œj œ œ œ Ritornello ww ? - le In - to - ne - che œ œ ˙ œ 5 4 2 3 un can - to 1 2 ˙˙ cre - a - sti œ ˙ su œ nel Í Î j j œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˘ œ Ïœ n œ œ œ Î ˙ J b˙ ˙ mon - di 3 œ. rò i ˙ sem - pre il - lu - mi - na - ti, œ Î7 3 re ˘ ˙˙ 1 rò. 3 stel - Ï j œ œ œ œ œ œ œ. 1 ww ? Î œ. 1 2 Î Í 3 se un ˙˙ j œ œ œ œ œ Î ˘ mio Si - gnor, 44 ‰ Œ ? œ. œ j œ œ œ al 1 Si - gnor: ww 3 5 la Tua di - vi œ j œ œ œ œ J 5 Oh, quan - to - na ma - no am - mi - re - œ ˙ j œj œ œ œ Í 1 ˙ gran ww œ 2 - 4 3 de, gran - de 23 Î & ˙ j œj œ œ œ 1 sei! w ? œ . œ Ïœ n œ œ œ J Î7 3 In - to - ne 5 - rò b˙ ˙ 2. Se mai andrò vagando per i boschi, e udrò gioiosi uccelli cinguettar; se mai potrò, da sopra le montagne, udir di un fiume forte lo scrosciar; Testo: Stuart K. Hine, 1899–1989 Musica: Melodia popolare svedese, ca. 1891; arr. di Stuart K. Hine. Arr. semplificati © 1990 LDS. © Copyright 1953 di Stuart K. Hine in tutto il mondo (eccetto il Nord e il Sud America). 4 3 2 Î ˙ 1 un can - to al Si - gnor: ˙˙ j [œ œ œ ‰˙m œ œÍ7Uœ œ Î˙ œ] œ J J J J 1 3 2 1 Oh, quan - to ww 3. Se penso, poi, a ciò che il Redentore ha fatto per salvar l’umanità; e che dal mal, morendo sulla croce, ci riscattò con grande carità; 3 gran 1 2 - ˙˙ .. de, gran - de sei! œœ u ˙˙ œœ J 4. Che gioia allor, nel dì del Salvatore, quando la terra acclamerà Gesù. Mi prostrerò ed in adorazione dirò: “Signor, oh, quanto grande sei!” © Copyright 1955, rinnovato nel 1981 dalla Manna Music, Inc, 17519 Warm Spring Drive, Canyon Country, CA. 91351 USA, per il Nord e il Sud America. I diritti di riproduzione, anche internazionali, sono riservati. È vietata la riproduzione senza il permesso scritto del proprietario dei diritti d’autore. Salmi 8:3–9; 9:1–2 Mosia 4:5–13 24 Un fermo sostegno Con dignità #4[ & 4 œ (Inni, No. 49) q = 100 –112 Í ˙ 1 3 1. Un fer # 44 Œ ? 2 4 # ] œ œ ˙ - ww mo ‰ so - ste ˙ œ œ 3 1 2 ˘ ? # ww # & ‰ Van - ge w w ? ˙ .. # ˙ - do che ˙˙ œ Í w ga - 2 - ri - ˙. 2 - ˙˙ œ œ 1 più, ww re ˙ Œ qual tà, che ˙˙ .. Œ ˙ œ œ œ ˘ dà. Non ˙˙ .. œ 2 1 1 ci 1 c’è 1 4 Œ œ œ œ œ w - ce ri co - sa al ww œ œ œ œ 4 2 dol œ 5 ] Í ‰ gno 2 di œ ve œ œ œ œ œ œ œ - la 3 Si 1 ˙. œ w 4 4 val è Í 2 1 mon lo il œ 3 gno Î œ œ ˙ - - ww œ œ il œ 3 & ˙ con œ œ [ - fu ww 1 - gio, qual 25 # & œ œ œ œ 2 dol ? www # 3 œ œ œ œ 5 - ce 3 ri ‰ - ˙ fu www - gio, qual dol w w - ce ri Î 3 4 - fu ˙˙ [ Í œ œ ˙ œ œ 2 1 Í - ‰7 œ œ œ œ 3 gio ˙˙ Í 2 ab - bia ˙ 1 - 1 ˘ 1 2 mo in Ge ˙ ˙. ] - sù. ˙˙ .. 2. In terre straniere, sui monti o sul mar, sia buona la sorte o amaro l’andar, vivendo in miseria o nell’abbondar, Iddio ti soccorre, (2 v.) Iddio ti soccorre, tu non dubitar. 3. Temer tu non devi, non ti scoraggiar, Io sono il Tuo Dio e son sempre con te. Conforto ed aiuto non ti mancheran, sorretto in eterno, (2 v.) sorretto in eterno, da questa mia man. 4. Se pur ti chiamassi a varcare il mar, sui fiumi del male non ti scoraggiar; e sulle fatiche sarai vincitor, in gioia il dolore, (2 v.) in gioia il dolore mutato sarà. 5. Se irto di prove foss’anche il sentier, ti veglia costante il mio poter; la fiamma del fuoco non ti brucerà, soltanto il mio amore, (2 v.) soltanto il mio amore ti raffinerà. 6. E chi giunge puro alla sua tarda età il dolce ed eterno mio amor proverà; chi ha grige le tempie con me porterò, qual tenero agnello, (2 v.) qual tenero agnello lo riceverò. 7. Quell’alma che ha posto in Gesù il suo sperar nel mio amor non potrò abbandonar; il mondo e l’inferno allor scuoterò; l’eterno rifugio, (2 v.) l’eterno rifugio ch’è in me le darò. Testo: Attribuito a Robert Keen, ca. 1787. Incluso nell’innario LDS nel 1835. Musica: Attribuita a J. Ellis, ca. 1889. Arr. © 1990 LDS. Isaia 41:10; 43:2– 5 Helaman 5:12 26 O Re d’Israele Con sentimento 44 [ Î & œ œ 1 1. O 44 Œ ? ˙ & q = 84 –100 (Inni, No. 6) œ œ œ ˙ œ œ œ 2 1 3 4 5 Re d’I - sra Ó œ ˙ - Í ˙ œ 1 2 le, di œ œ Í œ œ œ œ Î ˙. - let - ˙ œ 1 sei œ œ ˙. 2 Tu; œ la ˙˙ .. Ï ˙ œ 2 to Î ] Î œ œ œ Œ Î ˙ œ œ ˘ Tua pro - te ww ˙ - #œ œ ne in - vo - chiam. 1 - bra ˙ 2. Sappiamo che presto di nuovo verrai, a Sion col Tuo amor regnerai. Seppur nellla valle del nostro dolor, o Re, non ci abbandonerai. nel dì, ˙˙ .. Î œ œ œ œ ˙ 5 ˙ zio 2 Í7 & ˙ l’om - 4 Ï ? e ‰7 Í œ œ - œ 5 ? Ï œ œ 2 o œ œ œ œ 3. Da sempre stranieri nel mondo noi siam, a Te dal deserto guardiam. Di noi ride il mondo, del nostro soffrir, ma presto ci libererai. œ. 4 La lu Œ œ œ ˙ ˙ 4. O figli di Sion, il tempo è vicin; i segni predetti vediam. Temer non dobbiam, nostro il Regno sarà; e presto redenti sarem. Testo: William W. Phelps, 1792–1872; adattamento di Joseph Swain, 1761–1796 Incluso nel primo innario LDS nel 1835. Musica: Freeman Lewis, 1780 –1859. Arr. © 1990 LDS ce nel sei ˙ per ˙ bu ˙ io Î œ œ ˙. fi - gli Tuoi. œ œ 5. Deh, mostraci il sacro Tuo volto, Signor. Consola così il nostro andar; e fà che il desio di viver con Te c’illumini l’arduo cammin. e œ œ Í7 3 noi - ˙ 5 j œ œ œ Re, - ˙˙ .. 6. Gioiscon nel ciel schiere d’angeli Tuoi, fedeli e pronti a obbedir. Tu parli e la voce dell’eternità riecheggia le lodi al suo Re. Esodo 13:21–22 1 Nefi 22:12 27 Oh, quanto dolce sei q = 76 – 88 Dolcemente 3 œ b 4 & (Inni, No. 73) Ï œ Î œ œ œ Ï œ œ 5 ˙˙ .. 1. Oh, quan 3 Œ b 4 ? - Ï œ œ Si ˙. œ b & ˙˙ ?b œ œ 1 la - - ce 2 œ ˙ œ ˙ œ 3 4 è la ˙˙ .. œ œ œ 3 ˘ scia a œ - gnor; i ˙ œ œ Lui, ˙˙ 4 [ Tf œ Ï œ 4 5 con œ 2. Temere non dobbiam s’Ei veglia su di noi; Ei che sostiene il mondo inter provvede ai figli Suoi. Testo: Philip Doddridge, 1702–1751 Musica: Hans G. Nägeli, 1773–1836; arr. di Lowell Mason,1792–1872. Arr. semplificati © 1990 LDS - far ˙ ˙ Œ Ï 2 tuoi ˙ Tf Ï 3. Se il peso su di te s’aggrava sempre più, affrettati, che riposar alfin potrai lassù. œ 4 - œ œ 1 2 del - ˙˙ .. 4 li Î7 Ï œ ˙ ] ˘ œ da 1 - ce œ œ Ï œ œ 1 fi œ - ˙. œ œ œ vo 2 del Î dol Î &bœ ?b ˙ ˙ to Tf nel 2-1 ˙ Suo a œ - mor. ˙˙ 4. Eterna è la bontà del dolce mio Signor; il mio fardello ai piè porrò del santo Redentor. 1 Giovanni 5:3 Salmi 55:22 28 Sii umile Quietamente q = 63 – 76 [ Í7 3 4 & œ œ (Inni, No. 76) Î œ 1. Se sa pra - Î œ œ. ? 1 4 ˙œ . Î & ˙ rà. ˙˙ ? - ze, sa œ. 4 - - rà con te il Si Í7 œ œ œ Se Œ œ sa - prai 1 2 ˙œ œ gno - re, Í7 œ per œ se - ve che per Œ ra ˙œ œ œ œ man - ti con œ - dur ˙ 2 re o - gni œ Œ œ. Ï œ œ œ J 5 gior ˙˙ .. - œ 1 œ œ œ de - bo - Í7 Œ œ - tue ˙˙ .. 4 1 - le 5 Î œ œ œ œ œ J œ œ 4 ˙˙ Î œ œ Œ ‰m - œ. vin - cer œ ˙. #˙. ˙ te œ˙ j œ œ œ ˘ Ò7 3 lez 1 Œ j œ Ï œ u - mil - men œ 1 2 œ 5 i ˙œ 3 Œ 4 ? & - œ œ œ 3 ] Î Í7 - no nel pre - 29 Î & œ œ. j œ œ. 4 ga ? #œ - re, ˙ ve j œ œ œ Ò7 2 - ˙. #˙. drai qual [ ‰m œ œ 5 dol - ce ˙˙ pa Í7 œ œ 1 - ce ti di Œ - Î œ œ œ mo - re - rà ˙ œ ˙ nel cuor. ] 2 œ ˙˙ 2. Se vorrai umilmente servir ogni tuo fratello, per certo il Signore ti riverserà il Suo amor. Se sarai ognor costante nel cammin di perfezione, eterna ricompensa in cielo troverai allor. Testo e musica: Grietje Terburg Rowley, n. 1927. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS Dottrina e Alleanze 112:10 Ether 12:27 30 Dove trovar potrò pace e conforto? q = 80 –100 Riverentemente 44 [ Î ˙ & (Inni, No. 75) Ï œ œ ] Î œ œ ˙ œ œ ˙ 3 - ve 44 ˙ ? tro - var Ò7 Ï po - trò ˙ ˙ 3 ˙ ˙ ˙ Â7 œ œ ? ˘ - 5 2 ni 2 - ˙ w - ˙ ˙ ˙ co 1 2 ˙˙ me ˙ - to ˘ quan nw - ˙ Î œ œ ˙ Î œ œ ˙ rin - fran - che - rò ˙ - do œ œ ˙ œ œ fe - ˙ 3 Ò7 ˙ ˘ ˙ 2 do o - gni Î Ï ˙ Quan œ œ - œ œ 3 ˙ 2. Come allevierò il mio dolore, a chi gli occhi miei volgerò? Dove è la quiete che calma ogni angoscia? Solo il mio Gesù mi può capir. Testo: Emma Lou Thayne, n. 1924. © 1973 LDS Musica: Joleen G. Meredith, n. 1935. Arr. 1990 LDS for 5 no, 1 - rà? 1 ˙ 5 con Œ ˙. Ï ˙ ce e ) Òm ra o l’in - gan #˙ - ˙ #˙ 2 3 sva 5 & ˙ ˙ Î 2 #˙ ˙ œ œ ( me - Í ˘ for - za in pa ‰m & œ œ œ œ l’i ˙ Í ˘ 1. Do ? ‰m Îd [ ‰m ˙ 4 l’a ˙ - ri - sce il cuor ˙ ˙ Í7 Î œ œ ˙. ni - ma mia? œ œ ˙˙ .. Œ ] Œ 3. Egli risponderà al mio pregare, nel mio Getsemani sarà con me. Qual pace Ei mi darà nel supplicare; fedele amico è per l’eternità. Giovanni 14:27; 16:33 Ebrei 4:14–16 Venite a Cristo Con sentimento [ Tf b 6 & b 8 œ. q = 50 – 58 (Inni, No. 69) Âf 1 - b 68 ˙ . b ? ni - te a Cri œ. ca ? bb ˙ . Âf b & b œ. b ˙. b ? œ. - sto to è op - ˙. œ œ. gran 4 sof - fri œ. 1 - 1 2 re, œ. u 4 2. Ei vuol versare sulle ferite balsamo dolce con il Suo amor; voi nel dolore, aprite, aprite alla Sua pace il cuor. Testo e musica: Orson Pratt Huish, 1851–1932. Arr. © 1990 LDS u 2 ˙. - - œ. œ. la 1 1 se ˙. che se af - flit œ. ˙. 5 œ œ J 1 5 dia - mo Ï7 œ. 4 il ˙. 5 3. La pace santa che Dio concede a chi s’inchina al Suo voler non è la pace che l’uomo crede trovare invan nel piacer. œ dal Tf œ. - ti œ. 2 j Tf. œ ˙ 1 Re - den - tor. 3 pec - 3 4 2 - j œ 2 j œ. œ˘ œ œ. an œ Âf Tf ˙˙ .. [ Tf 1 œ. 2 cuor; ] Âf 1 con - so j œ ˙. ˘ pres - so il Uœ . vi œ. Tf 4 1-4 ˙. j œ. œ 2 5 che œ. œ ˘4 5 4 da - Ï7 œ. 1 1 2 5 Tf b & b œ. œ. 4 2 1. Ve œ. j Ï7 œ œ. œ Tf j œ. œ˘ œ 31 œ. ˙. œ. ] ˙˙ .. 4. La pace ch’Egli, fedel, largisce resiste al male e al dolor; essa è speranza che mai languisce, gioia che mai non muor. Matteo 11:28 –30 2 Nefi 26:33 32 Hai lasciato all’alba il sonno Con sentimento q = 72– 88 (Inni, No. 84) j œ œ œ œ œ [ 4 & b 4 œ. Ï 3 ˘3 4 ww 4 ?b4 1. Hai ˘ 1 3 1 la - scia - to al - l’al - ba il j b . & œ œ œ œ œ œ Ï Î7 ˙ son - ww 3 2 3 no sen ww nel ww no - me del Si - gno Ï & b ˙. ˙˙tà?.. ?b Î7 & b ˙. œ. 2 ww Œ Ï œ. 3 ˙˙ .. ?b ˘ Se il lor, ww trai Œ re 3 tuo cuo - re è 3 za 1 3 te ww Dio ˙ ˙ con - for - to nel pre - ga 3 3 1 - œ 3 1 Œ ˙. ˙. Œ ˙ vol ˙ gar? j . œj œ œ - œ. re, chi - no in u ˘ 1 ˙˙ fra i j . œ œ ˘ ˙ œ. me œ. - ˙˙ 2 ˙˙ re, pre ˙ - ˙. Î7 1 [ Î7 Tf 1 1 5 stan - co e j œ œ œ œ œ 4 - ˙ œ œ œ nœ œ J ˘ ˘ Ritornello Œ Œ - 4 œ 5 w ˙. 3 E ?b ˙ œ. Tf j œ. œ œ œ œ œ ˙ ˘ hai ww ri - chie - sto il Suo fa - vow ˙ ˙ j œ œ ] Î 4 ˙˙ - mil - œ œ œ œ œ J ˘˘ 5 pe - ri - co - li e il do - ˙ j Ï œ ˙. Œ ˙˙ .. Œ ˘ - ˙ gi - ti al Si - gnor. ] 33 3. Superar puoi le tue prove senza Dio pregar? Sai che vince i propri affanni, della vita i mille inganni, sol chi sa pregar? 2. Quando l’ira avevi in cuore, hai pregato tu? Hai richiesto al Salvatore d’insegnarti a perdonare con sincerità? Salmi 5:3, 12 Marco 11:24 –25 Testo: Mary A Pepper Kidder, 1820 –1905 Musica: William O. Perkins, 1831–1902. Arr. © 1990 LDS Gesù, se sol io penso a Te (Inni, No. 85) Con riverenza q = 72– 88 [ 3 & b4 œ œ œ Ï Tf Î ˙ œ ˙ 1 1. Ge - sù, 3 ˙ b 4 ? 5 ˙. se sol œ Ím & b œ˘ œ œ ˙ 4 ?b ˙ 3 ˙. œ˘ 4 ma an - cor ] Ï più œ ˙ dol 3 - ˙. io pen Í Î œ ˘ ˙ ˙dì nœ 3 ce un 2 1 2. Nessuna voce può cantar, nessun può ricordar suono più dolce, o mio Signor, del santo nome Tuo. Testo: Attribuito a Bernardo di Chiaravalle, ca. 1091–1153 Musica: John B. Dykes, 1823 –1876. Arr. © 1990 LDS - 1 ˙˙ .. so a Te [ Ï Î7 œ 1 sa œ 4 - ˙. 1 rà ˙ 5 œ œ œ di gio - ia ˙. 2 œ 3. Speranza d’ogni cuor Tu sei, la gioia del fedel; chiunque cada e venga a Te perdono troverà. Tf 3 ˙ 4 Î ˙. œ ˘ - pie il cuor; . œ ˙ n œ œ ˙. s’em Ï œ œ œ˘ ve - de - re il œ ˙ 2 Í7 ˙ Î7 Ï œ ˙. œ Tuo. ] 5 ˙ vol - to ˙˙ .. 4. Gesù, la gioia mia sei Tu, in Te riposo avrò; se son fedele gloria avrò con Te in eternità. Salmi 104:34 Enos 1:27 34 di Te Bisogno ho q = 60 –72 Con fervore #3[ & 4 œ œ. - # 43 Œ ? & ‰7 4 ? .. ˙ # ˙ # & - ho di Te, œ œ ˙ J œ œ œ. 4 3 a ri vo - ce be ˙˙ .. Í j œ œ œ sa - da - - re Î œ. œ œ 3 1 4 œ˙ 2 œ 2. Bisogno ho di Te, se Tu mi sei vicin il male vincerò col grande Tuo poter. Testo: Annie S. Hawkes, 1835 –1918 Musica: Robert Lowry, 1826 –1899. Arr. © 1990 LDS se Œ Tu 1 5 ˙. ˙. œ la ˙˙ .. j œ œ œ Í œ. ‰ œ Bi - so 1 4 Œ ˙˙ .. Í œ œ œ - gno, ho bi - so - gno, ˙œ . ˙ [ j ‰7 œ œ œ. 3 mi sei vi - ci - no, 3. Bisogno ho di Te, in gioia e dolor; deh, vieni accanto a me, o invano io vivrò. ˙˙ .. ˙ 4 3 ˙˙ ˙ gno Sal - va - tor; œ cuor. j œ œ œ - Ritornello ˙ pa - ce al œ Í pre del Tuo a - mo - re; ˙. ˙. ni ˘ ˙ œ 1 ‰ Ò7 ˘ - œ. œ ‰ j œ œ œ 4 ? ˙˙ .. gno ˙˙ .. œ. .. ˙ # ˙ - 5 ‰7 sem so 2 4 j œ œ œ ] Î 4 Í œ. Tu ˙ 5 1. Bi # j œ œ œ Í 3 (Inni, No. 59) Í ] ˙ ˘ io ven 1 4 ˙˙ - go a 2 5 œœ Te. 1 4 ˙˙ 4. Bisogno ho di Te, santissimo Signor; Ti voglio appartener con tutto il mio cuor. 2 Nefi 4:16 – 35 Salmi 143:1 35 Il dì declina Con riverenza (Inni, No. 101) q = 72– 84 44 [ & ˙ ] Î œ œ 3 1. Il dì 44 w˙ . ? & ˙ ˙ 1 ? Ï œ - scia fuor ˙ ˙ Ò ‰m ˙ ? ˙ più non # ˙˙ ne w - na, re - sta qui, Si - gnor; fu ww ˙w œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ‰7 dal Í7 mi - o w ˙ ha, su ww w w 2. Il sol tramonta al termine del dì, le gioie in terra muoiono così. Gli uomini menton, peccano ognor; Tu che sei puro, resta qui, Signor. œ œ 3 cuor; do me na spe - - ˙ ˙ w re - sta a ve œ˙ . œ œ œ Œ ˙ ˙ 2 1 za a ww Î sta - not - te l’an - ˘ Í7 œ œ œ œ ga 5 ran œ [ Î œ œ - w˙ . n˙ Í7 ˙ - Î ˙ w ˙ w Testo: Henry F. Lyte, 1793 –1847 Musica: William H. Monk, 1823 –1889. Arr. © 1990 LDS œ œ ˙ 2 œ œ œ #œ & œ œ œ œ chi cli Í ˙ Î 4 ww Î Ï go - Í7 œ œ œ œ ˙ ˙ de Ï - ] gliar. ww 3 5 3. Ogni momento voglio star con Te, niente può il male quando sei con me. Chi, più di Te, conforto mi può dar? Chi più di Te, sa i passi miei guidar? Luca 24:29 Giovanni 15:4 –12 36 Fino al giorno in cui ci rivedrem Con riverenza 44 Î & œ. q = 60 – 80 j œ˘ œ œ˘ œ œ 3 1. Fi - 44 ˙˙ ? no al gior - no in cui œœ & œ. ˙˙ œœ œœ e 3 ci œ & œ drem, www ? 3 sia il ˙˙ ˙˙ - fi Ï - ˙˙ w Î œ ˙ œ. œ œ. œ ve - drem a - i piè œ œœ œœ œœ Œ œ. œ U˙ . œ Ï 5 www [ œ. 5 ci ve - drem, œ œœ œœ ˙˙ u sia 1 2 ˙˙ œ no al gior - no in cui œ 4 del Sal 3 - va 3 2 con te fi - no a œ 3 œ ci - no w œ œ Ritornello œ. œ 2 Ci œœ u ve - Œ Í œ. œ ˙˙ .. tor. Ci ve œ œ œ œ Œ 1 - j Î œ œ œ œ˘ œ 4 - ri - ve - drem. 3 1 vi ˙˙ 1 j œ œ œ œ œ 5 ˙˙ U œ œ œ ci œ Î Í Î 4 5 2 no, œ te j œ œ œ˘ ˘ œ œ œ. ˙˙ 5 3 Si - gno - re a ˙ 5 www ? 1 ˙ ˙ 5 drem, Î 5 3 Î œœ œ œ. œ œ & œ œœ˘ .. ˙ œ j œœ œœ œœ œœ œœ ˘ Ï Î ri - ve - drem, pro - teg - ga il tuo cam - mi Î 1 œ ci ˘ 5 ? Í j œ œ œ œ œ Í 1 2 (Inni, No. 94) quel Í7 Î œ˘ dì il œ œ U ˙ Si - gnor. œ ˙˙ u 2 ] 37 3. Fino al giorno in cui ci rivedrem, resti puro il tuo cuore, sempre aperto all’amore, fino al giorno in cui ci rivedrem. 2. Fino al giorno in cui ci rivedrem, Ei consoli il tuo pianto con l’amore Suo santo, fino al giorno in cui ci rivedrem. Testo: Jeremiah E. Rankin, 1828 –1904 Musica: William G. Tomer, 1833 –1896. Arr. 1990 LDS 2 Tessalonicesi 3:16 Numeri 6:24 –26 Testimonianza Con devozione 44 [ & œ 1. Lo 44 Œ ? (Inni, No. 83) q = 80 – 96 Î Ï œ œ Spi - 2 - to œ œ œ di Dio ˙ œ œ dal œ œ œ œ fuo - co ˙ 2. Io so che il Padre vive in ciel assieme al Suo Figliuol, e che un profeta parla a noi d’eterne verità. œ sce - so œ œ œ œ nel ˙ œ. mi Ï Î œ œ œ Œ ? so, ri ˙ Í & ˙. œ mio ] Î te - ˙ Î œ. sti - mo ˙ Ï œ˘ - ( nia ed 2 [ cuor, ˙ 3. Di gioia piango e ho pace in cuor, lo Spirito è in me; rinasco a nuova vita or che il Padre mi è vicin. Testo: Loren C. Dunn, n. 1930. © 1985 LDS Musica: Michael Finlison Moody, n. 1941. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS j œ œ j œ œ che Ï Í œ ˘˘ Cri - sto è il ˙ œ œ ) - Î œ Re - den ˙ œ o ˙˙ ra ] ˙. - tor. ˙. 4. E la certezza che ora ho cancella il mio dolor; per un momento ho visto in me risplendere il ciel. 1 Corinzi 2:9 – 13 Alma 5:45 – 46 38 Credo in Te, Gesù q = 88 –104 Con fervore 44 [ Î & œ. j œ˘ œ œ 3 1. Cre 44 ww ? (Inni, No. 80) - do in Te, Ge 2 5 & ˙. œ sù, ˙. sei Í ‰7 - ˙ 2 5 Î - te ˙ œ œ & œ ˙w ? - rò, a 3 1 ˙˙ .. sù, 1 ? ˙. ˘ 2 Tu il mi - o Re. ˙ ˙ œ ˙ ˙ Ï ˙˙ .. # œœ - 2 ˘ 4 con gran - di a - men rin w ˙ sei il Œ ˙˙ .. œ - gra - œ œ con lo œ zie glio ˙ di Dio, ˙˙ .. - œ˘ œ di e gio 2 œ. ˙ 3 - rò. Cre ˙˙ 1 ) Î - œ œ - i - a œ j œ˘ œ œ do in Te, Ge ww Òm 2 - 3 Í7 ˙. Í ˙. 5 ˙ œ Î Í ˙ Fi œ Œ Î ˙ Ï œ˘ rò; œ ( œ˘ œ ˙ tut to il mio œ œ ˙ Ï ˙. ver 1 Œ Í œ œ œ œ Con 1 Te 1 Òm & ˙. 5 3 cuor can œ œ 5 Œ ˙˙ .. Òm Î Í ˙ œ 3 1 3 ? Ï ˙˙ .. 1 Âm ] Òm œ 1 di Œ - œ ˙ 3 sce ( œ - ) œ so ˙ œ 1 dal - 39 Âm & ˙. ˙˙ .. Í œ 3 ˙ 2 5 Î ˙ œ ˙ - Ï œ œ 2 su ˙w ? - sci - ta - sti; ˙ ˙. 1 ˘ mez 1 œ œ & œ in Ï Í # œœ 5 3 ciel ? ‰7 zo a ˙ œ ‰m 1 lo - de ˙ 2. Credo in Te, Gesù, nel nome Tuo. Tu che nascesti da Maria, e quale uomo in mezzo a noi la vita offristi per amor. Credo in Te, Gesù, il sol sentier; hai tutto quel che il Padre ha già, Tu che dicesti a tutti noi: “Venite al Padre assieme a me.” Testo: Bruce R. McConkie, 1915 –1985. © 1972 LDS Musica: John Longhurst, n. 1940. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS ˙˙ .. [ œ ˙ al œ œ Gua Œ - ri - ˙. 2 Î Í7 Î ˙ ˙ ˙. me Tuo. ˙ ˙˙ .. 3 sia 1 noi. Í7 no - ˙ 2 3. Credo in Te, Gesù, Signore e Dio. Il Tuo vangelo seguirò; Ti adorerò con tutto il cuor, sorgente d’ogni verità. Credo che Gesù mi riscattò, dal tentator mi liberò; e un dì vedrò con gioia e amor le Sue dimore di lassù. 1 œ œ œ œ sti e re - œ Œ ] Œ 4. Credo in Te, Gesù, perfetto sei. In Te vivrò il sogno mio; e mentre lotto nel dolor, mi guiderà la voce Tua. Credo in Te, Gesù, non ho timor. Con Te sarò nel grande dì, allor che tornerai fra noi per il Tuo regno senza fin. 2 Nefi 25:23, 26, 29 Mormon 7:5–7 40 Io So che vive il Redentor Con devozione 44 b & œ Î7 1. Io 2 5 Ï il ˙˙ .. ?bu Ï & b ˙. œ mio ˙˙ .. ?b œ ww che œ vi œ Mo - œ œ 2 Ei ˙˙ - ˙˙ .. u - den 3 og - gi 4 - ˙ tor; Î7 œ œ qual gio œ œ œ ia è ˘ 1 ˙˙ .. ciel ˙˙ e gui Œ Ï ˙. œ œ 1 ˙˙ .. ve, gran - de è il Suo splen - dor; Ei Œ ciò 2 œ. - 4 da il po - pol Suo fe - ˙˙ ˘ ˘ 2 5 ˙˙ per j œ œ œ œ œ Î7 vi œ œ j Î7 œ œ œ œ œ œ. œ œ 5 vi - ve in - Ï ˙. œ œ˘ ww Œ ˘˘ 2 vi 2 5 Re il œ Œ j œ œ 5 ve ma ˙˙ .. œ. œ 2 rì, Î7 œ œ j œ œ œ œ œ ˘ œ. Œ Œ - Î7 cuor! 1 del. œ U œ U œ Ï so 44 Œ b ? &bœ (Inni, No. 82) q = 72– 84 - ˙ ˘ ve, al mon - do dà il Suo a - 41 Ï & b ˙. œ œ j œ œ œ œ œ ˘ Tf œ. 5 ˙˙ .. ?b mor; Ei Œ 3 ˙˙ vi - 2. Ei vive e veglia su di me; Ei vive, offre la Sua mercè. Ei vive, pronto a consolar; Ei vive ed ode il mio pregar. Ei vive, annienta il mio timor; Ei vive, allevia il mio dolor; Ei vive e calma l’alma mia; Ei vive e appiana la mia via. ve e mi sa ˙ Ï ˙ i - stru - ir; ˙. [ œ œ œ 3 œ. 3 Ei Œ 3. Ei vive, amico mio divin; Ei vive e m’ama senza fin. Ei vive e regna in ciel lassù; Egli è Fratel, Profeta e Re. Ei vive ed io per Lui respir; con Lui non temo di morir; Ei vive: un dì Lo rivedrò; Ei vive: a Lui ritornerò. Testo: Samuel Medley, 1738 –1799. Inclusio nel primo innario LDS nel 1835. Musica: Lewis D. Edwards, 1858 –1921. Arr. © 1990 LDS Ï j Î7 œ œ œ œ œ ˙. ] ˘ ˙ vi - ve e mi vuol be - ne - dir. ˙ ˙ ˙˙ .. 4. Ei vive: gloria sia al gran Re, Colui che sempre fu ed è. Qual gioia è ciò per il mio cuor: saper che vive il Redentor. Ei vive, gloria sia al gran Re, Colui che sempre fu ed è; qual gioia è ciò per il mio cuor, saper che vive il Redentor. Giobbe 19:25 Salmi 104:33–34 42 Salvatore Umilmente, Con mitezza (Inni, No. 102) q = 72– 84 [ Ï 3 & b4 ˙ Tf ˙ œ œ œ men - te, œ Î7 œ œ œ œ to - re, ] Ï ˙ œ sta’ con 1 1. U ˙˙ .. 3 ?b4 &b˙ - mil - ˙˙ .. ˙ Sal œ va œ - ˙. 1 œ œ - vo ˙. ˙ ˙˙ .. L’ac œ˘ ˘ 1 noi, . ˙ ?b Tf &b ˙ ˙˙ .. or T’in Î7 œ œ ˙ œ Ï Î7 œ - - chiam. ˙ Ï œ œ 3 5 ˙˙ .. - qua e il œ œ œ ˙˙ .. - ne œ œ œ - sa pa Î7 œ ˙ œ sto dì noi con œ ˙. ˙˙ .. Ím œ Î7 ˙˙ .. scor ˘ ˙ nel Tuo no œ ˙. ?b - me in ˙ œ criam. Non la ˙˙ .. ?b 3 5 ˙˙ .. - ˙ 1 Ï & b ˙. que ‰7 œ - ˙ .. #˙ sciar œ œ che ˙ ci - œ œ œ ˙. ˙. - mo dia - 43 Ï &b ˙ œ ˙˙ .. ?b ˙˙ .. ?b ˙˙ .. fu Ï Tu œ Tf œ œ œ œ Î7 œ Ï œ ˙. ˘ che &b œ ‰m œ gran de il ˙. ˙. ri - sti ˙˙ .. Tu - o 1 2 œ œ œ œ œ - œ œ [Ï œ 5 4 ˙ qua ˙. 3 2. Calma i cuori col perdono, al Tuo amore falli aprir. Possan le preghiere nostre fino al trono Tuo salir. Testo: Mabel Jones Gabbott, n. 1910. © 1948 LDS Musica: Rowland H. Prichard, 1811–1887. Arr. © 1990 LDS do - le - ˙˙ .. ˙˙ .. lor, œ Tf quan œ œ - ˙. - stro Ï ˙ Sal ˙ ˙˙ .. do in 2 no œ œ œ ˘ 5 Î7 œ mo - Î7 - cro Î7 Ï œ ˙. 1 2 va œ - - ce ] tor. ˙˙ .. Quando degni noi saremo del Tuo sacrificio, Signor, la presenza Tua gloriosa riguadagneremo alfin. 2 Nefi 2:7 Dottrina e Alleanze 59:9 44 ascoltaci Padre nostro, (Inni, No. 103) q = 69–84 Devotamente [Ï 3 & b4 ˙ 1. Pa ˙˙ .. 3 ?b4 œ 1 - dre 2 4 Í7 Í &b œ - n ˙˙ .. Ò7 ˙ œ œ san ?b œ no ˙˙ .. to sia n ˙˙ .. ‰m & b ˙˙ . œ œ ˙˙ .. œ œ 3 5 stro, a ˙ - ? b #˙. 5 - u - niam, ˙. - 1 2 Ï œ di Ge # n ˙˙ .. ] ‰m ˙. ˙ ˙˙ .. - dì œ Ï ci; œ ˙˙ .. fa’ 2 5 che Ï Â e ta ˙. ˙. il 2. La Tua grazia dacci Tu, che c’illumini di più. Questo pane noi prendiam, ed i patti rammentiam. Testo: Annie Pinnok Malin, 1863–1935 Musica: Louis M. Gottschalk, 1829–1869; Adattamento di Edwin P. Parker, 1836 –1925. Arr. © 1990 LDS ˙˙ .. scol ˙. 4 ri œ Î œ œ œ 3 1 Î7 cui 1 ˙˙ .. œ œ nœ ci sù 2 in œ œ - ˙ œ œ Î7 ˙ ri ˙˙ .. œ 3 noi cor œ 5 ci ˙˙ .. Ï œ - œ ˙. - diam. ˙˙ .. 3. Quando l’acqua noi berrem, il Tuo Spirto invocherem. Deh, perdona i nostri error ed aiutaci, Signor. Dottrina e Alleanze 59:9–12 2 Nefi 10:24–25 45 noi prendiam L’acqua e il pane Con fervore q = 72– 88 3 4 & œ (Inni, No. 116) Î œ 1. L’ac - qua e il 34 ˙˙ .. ? Òm ˙ & ˙ œ˘ 3 œ pa - ˙˙ .. ˙ ne ˙ ˙ #œ ˙˙ .. - - Ò œ˙ . b œ ˙. re il ˙ Sal - va - œ tor, Î ˙˙ .. œ 4 2 œ œ sul - la œ ˙. - mo - lò per ˙. 1 2. Per noi versato il sangue fu dell’innocente Agnel, Gesù. Disperse il buio attorno a noi, luce e speranza al mondo inter. ri - scat ˙. - ta - ˙˙ .. 3. La legge infranta Ei soddisfò, giustizia in terra Ei riportò, affinché l’uomo in schiavitù, non fosse del peccato più. Testo: John Nicholson, 1839–1909 Musica: Alexander Schreiner, 1901–1987. © 1948 LDS. Arr. © 1990 LDS re i - ˙ ˙ cor - œ ce Œ Î ˘ s’im - œ cro Í ˙ œ ri ˙˙ #˙. Î œ œ ‰m 5 [ Òm œ 4 2 che ˙˙ .. 1 ? & œ˙ . œ œ per ˙. 2 4 1 2 Í Î ˙. diam ˙˙ .. Âm ˘ da ? œ pren œ noi T œ 5 Í ] ˙. ˘ no ˙ 1 - stri er œ - ror. ˙˙ .. 4. In gloria un dì risorgerem, col Padre e il Figlio noi sarem; da ogni male in libertà, sarem con Cristo, Redentor. Dottrina e Alleanze 20:40 Alma 5:19, 21 46 O Dio, eterno Padre Con devozione q = 69– 84 44 [ œ & œ 4 1. O Î & ˙. 2 noi ˙. Œ Í7 & œ. ˘ ? w - j ˙ œ œ. - ter - ∑ no ˙ 4 œ chi Tuoi siam Pa - ˙ j œ ˙ 1 2 Ti pre - ghia ˙ ˙ œ 1 pu ˙ - ˙ Î j œ œ 1 Ï 3 og - gi œ dre, - œ con œ Œ œ nel no - me ˙ 2 di ˙ œ œ sa ˙ - cra l’ac - qua e il #˙ 3 vi in ciel œ las - ˙ ] Î 1 j œ ˙. œ 2 Ge - ˘ sù: Se a - ˙˙ .. Âm ˙. Œ (Í7) œ 2 ˘˘ - œ. œ˘ 1 T œ #œ - Í7 4 3 ri vi 1 œ œ. 5 ˙ œ 3 œ œ œ mo œ [‰ m j œ Í7 œ che œ 2 œ œ œ. 5 sù, gli oc e œ 2 3 œ Dio, 44 Œ ? ] Ï Î 5 ? (Inni, No. 104) pan, e ˙. Œ 47 Î œ & 5 œ œ. 3 fa’ ? j œ ˙ Ï ˙ 1 2 che ri 1 ˙ - cor - dia ˙ 2. Col santo sacrificio Gesù ci riscattò, per tutti i peccatori il sangue Suo versò. Ricordo in cuor serbiamo del Suo immenso amor, redenti ci ha dal male patendo gran dolor. - œ mo œ ‰m ˙ ˙ 5 il ˙ Tu ˙ - o ˙ 3. Gesù, il Salvatore, discese da lassù, pagando il riscatto col Suo divin amor. Sprezzato e abbandonato fu, uomo di dolor, ma diede la Sua vita, salvò l’umanità. Testo: William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS nel 1835 Musica: Felix Mendelssohn, 1809–1847. Arr. © 1990 LDS Î Í7 ˙. 4 gran w 1 - œ˘ de a 2 - ˙. mor. ˙˙ .. 4. Oh, qual saggezza immensa traspare dal Suo pian, col quale dalla morte per sempre salvi siam. Un dì Lo adoreremo nel Suo regno in ciel, e in gloria noi vivremo con chi Gli fu fedel. Dottrina e Alleanze 20:77, 79 Isaia 53:2– 5 48 carità Iddio ebbe Lentamente 3 b 4 & œ Ï œ 1. Id - 3 Œ b 4 ? &bœ gez ˙. ?b 1 œ œ œ - - o eb Ï 1 za œ ed ˙ 2 œ b ? 3 œ be ca - 4 ˙ Tf œ U ˙ ˙ œ per - ˙. u ché 2 2. Con il Suo sangue riscattò dal mal l’umanità. Ei, l’Innocente, s’immolò salvando il mondo inter. Î Î7 Ï œ tà, sag ˙ œ ri - œ 3 ˙ Î7 œ ˙ 4 Ï œ nœ bœ œ - ˙ œ 3 mor; il Fi - 4 Œ œ œ ˙ 3 [ 5 Ï œ mo 1 - œ ris ˙˙ .. 2 4 œ œ ˘4 2 - se un Testo: Eliza R. Snow. 1804 –1887 Musica: Thomas McIntyre, 1833–1914. Arr. © 1990 LDS Le strofe 1, 2, 5 e 6 sono particolarmente adatte ad essere cantate durante il sacramento. glio œ Î7 œ 4 5 Suo dì ˙ man ˙. œ - 2 Ï œ per œ 1 2 5 3. Con obbedienza sì fedel l’esempio c’indicò: “Il voler Tuo”, così invocò, “sia fatto e non il mio” 5. Il pane e l’acqua or prendiam, mostriam la nostra fé. Ancora una volta testimoniam che Cristo è il nostro Re. - Œ 5 a 1 1 œ #œ œ œ 2 dò - ˙ 5 œ œ œ 5 œ œ 3 ˙˙ .. di 1 2 œ Tf 4 2 &bœ Î 4 1 Tf (Inni, No. 105) q = 66 –76 ] ˙ 2 ˙˙ noi. 4. Un sol sentier Ei c’indicò, la legge adempì. Qual luce e vita senza fin, vivrà col Padre in ciel. 6. Completo è il pian ch’Ei adempì, disegno redentor. Giustizia e amore in armonia con la mercé del ciel. Mosè 4:1–2 Alma 42:14 –15 49 in umiltà Gesù nacque Solennemente q = 76 – 88 34 [ ˙ & (Inni, No. 117) Î Ï ˙ œ œ˘ 4 3 4 ? 1. Ge - ∑ sù nac - ˙ 3 1 3 ˙. 3 ? - na - œ mil ˙ - tà, ˙˙ dà; gran Œ ˙ Í ˙ 2 1 per œ ˙ - de ∑ Œ œ 2. Ei che un dì fu mite agnel, or è il mio Sovrano in ciel; sulla croce s’immolò, in splendore ora appar, in splendore ora appar. fu il 3 œ ˙ Œ œ œ œ ˙˙ .. - œ ˙ ra tor 3. Chi il sangue Suo versò oggi è il Re del ciel lassù; Israel Lo rinnegò ora in gloria Egli appar, ora in gloria Egli appar. Testo: Parley P. Pratt, 1807–1857 Musica: Giacomo Meyerbeer, 1791–1864, adattata. Arr. © 1990 LDS ˙˙ .. Su - o ˙ 3 do - ˙ la ter œ˘ - ˙˙ .. Œ 2 5 lor, o ˙ ˙˙ .. œ Œ - na œ œ œ per ˙ ra o - ˙ Î ˙ o Œ Î œ [ Í7 2 5 ˙ ˙ or ˙˙ .. 1 re - gnar, ˙. ] Ï ˙ œ Œ 4 œ 5 tor ˙ ˙˙ .. ˙ 1 2 ˙ & Œ œ u œ Î & œ œ œ nor Gli ˙. ? que in œ Í7 ˙ œ - ∑ ra Œ ] re - gnar. œ ˙˙ Œ 4. Solo e negletto fu, esaltato è or lassù; Ei conobbe crudeltà, ma patir più non dovrà, ma patir più non dovrà. Luca 2:7 Matteo 25:31 Attonito resto 50 #3 Í & 4 œ ‰7 œ œ œ 2 1. At # 43 Œ ? - ˙˙ .. œ œ œ vra - no pro # ˙˙ Œ ? ‰ & œ. œ œ. dì œ œ œ fes - sa ed ˙˙ .. 4 - œ - œ ˘ œ. œ œ. ˘ men - so a - mor ˙˙ .. 4 san - do al - l’im - ˙˙ .. pa - tì, j œ . b œ˘ œ . œ œ per ˙˙ .. of - fre a me. # œ. œ ˙ ? 5 & œ . œ˘ œ œ œ œ 1 2 ˙˙ .. pec - ca Io ˙˙ .. pen œ œ œ 5 1 - œ ˘ tre - mo al œ œ œ 4 me œ 2 j Ò7 # œ œ œ œ 2 3 ? œ j œ˘ œ gran ˙˙ .. che il œ œ 5 4 - de So - Í & # œ œ œ re - sto pen œœ Œ Œ to - ni - to 2 4 # # (Inni: No. 114) q = 66 – 84 Con sentimento to - re in ˙. #˙. Í ‰7 œ . œ œ œ œ œ œœ .. œ ˙ œ ˙ glio - so è il Su - o gran - de a - mor, che Gli co - stò do - lor; ˙˙ œœ œœ ˙. # ˙˙ 4 2 œ œ œ sier del do œœ Œ Œ - cro - ce ˙˙ .. [ Ge 3 1 1 mo - rì. œ. œ œ œ 5 œ. œ ˙ Î 2 ˙˙ .. ˙. Í 2 œ˘ che un 4 Me - ra - vi - ˙˙ .. ‰7 œ. œ œ œ ˘ me - ra - vi - glio - so è il 1 2 ˙˙ .. lo - re 5 2 1 œ œ œ 4 œ œ œ œ. œ ˙ - sù - œ œ Í Ritornello ‰7 2 1 Í] ˙ 2 œ Suo a - mor per ˙ me! ˙˙ 51 3. In croce Ei morì per potere ognun salvar; non posso, non posso tal grande mercè scordar. Con tutto me stesso per sempre Lo adorerò, finché alle Sue alte dimore non giungerò. 2. Quaggiù in umiltà Ei discese dal sommo ciel, salvando così un indegno qual io son. A tutti estese il Suo divin amor, aprendo il sentier che riporta lassù al Signor. Testo e musica: Charles H. Gabriel, 1856 –1932. Arr. © 1990 LDS Mosia 3:5–8 Giovanni 15:13 v’è lontano Un verde colle Con riverenza (Inni, No. 115) q = 72– 84 44 [ & œ Î œ œ œ œ. œ 3 1. Un 44 Œ ? Î & ˙. ˙ ver 2 - de 1 œ œ col - le v’è œ ˙ Ò7 œ œ œ œ ? ˙. fu lì Œ ˙ che, 3 2. Noi non potremo mai capir qual pena Ei sopportò; sappiamo, fu per noi che Gesù soffrì e spirò. Testo: Cecil Frances Alexander, 1818 –1895 Musica: John H. Gower, 1855 –1922. Arr. © 1990 LDS cro - ci #˙ j œ œ lon - ta œ - fis - so, il ˙ Sal - va ˙ 3. Nessuno avrebbe mai potuto compier tal mission; Ei solo aprì la porta, che conduce al ciel lassù. 1 da u ˙ [Î - œ fuor Œ 3 Í7 - Í7 1 ˙ œ na cit œ Î œ œ œ œ tor œ ˘ no, œ œ œ œ ˘ - œ œ ‰m 4 tà; ] ‰m ˙ per ] ˙. 2 mo - rì œ - noi. ˙˙ .. 4. Qual grande amor il Suo fu, noi pure l’amerem; con fede nel Suo sangue espiator Lo seguirem. Giovanni 19:16 –20 Ebrei 13:12 52 Con esultanza 44 [ & œ q = 96 –108 Î ri (Inni, No. 119) Ï œ œ 1. È È risorto il Signor - œ & œ œ sor - to ? col ww œ Í & œ ˙ ˙ œ ‰m œ ciel œ can œ 3 œ œ œœ - ˙˙ œ Î ww - ri s’al - zan œ œ œ œ ˙ Al le lu - ia! 1 œ ˙˙ ˙ œ Œ - œ Ï œ Í7 3 5 Î œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Al le lu - ia! 1 œ ˙˙ œ œ Í œ - ia! 3 ˙ œ - Î ta o - gni - cuor. Î œ œ œ œ œ œ œœ Í7 Ï œœ Í œœ - Œ œ œ - Î œ œ œ œ œ œ œ Al le Í œ ‰ ˙ 3 3 Co ? Si - gnor. ˘ E œ 3 il 3 1 2 œ ] Î 3 44 ww ? Ï œ œ œ Î fin œ las œ - sù. ˙ ˙˙ - œ œ - lu œ ˙˙ 53 Î Í7 œ œ œ œ œ & Ï œ œ œ [Î Î œ œ 2 Dan 1 3 ? ˙˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 4 - no glo - ria ˙˙ a ˙ ˙ Ge - sù. œ 2 2. Con il Suo glorioso pian. Alleluia! Al fin noi redenti siam. Alleluia! Egli più non soffrirà. Alleluia! E la luce tornerà. Alleluia! Testo: Charles Wesley, 1707–1788 Musica: Anonimo, Lyra Davidica, 1708. Arr. © 1990 LDS Al œ ˙˙ Í7 Ï œ Î - ia! ˙ ] 1 - le œ œ - lu ˙ ˙˙ 3. Vive ancora il nostro Re. Alleluia! Morte, il tuo poter dov’è? Alleluia! Per salvarci Ei morì. Alleluia! Ma in ciel regna da quel dì. Alleluia! Matteo 28:5– 6 1 Corinzi 15:20, 53 – 57 54 È risorto! q = 92–104 Con dignità [Î 44 & œ. (Inni, No. 118) j œ œ ri - sor 44 ww ? j œ œ œ. Dal - w ? w to, ˙ è ri œ - sor œ œ œ Í œ œ ˙ In - te mai ˙ più nal - ziam 3 4 5 fe œ œ ˙ 1 Î Òm œ œ œ œ ˙ li - be œ - ra Òm œ - œ to œ al - fi 3 4 5 œ œ ˙ ˙ vin ˙ - ce - œ. rà 1 5 ? 2. Il trionfo del Signore canterem al mondo inter. Non c’è ombra di dolore sotto questo azzurro ciel. Splende il sole del mattin, quale simbolo divin. Testo: Cecil Frances Alexander, 1818 –1895 Musica: Joachim Neander, 1650 –1680. Arr. © 1990 LDS per œ˙ # œ 2 ˙ 3 - j Î œ œ [Ï Â œ è 1 œ ˙ - li - ci un cor. œ œ ˙˙ œ Ï ne il Si - gnor. œ Í7 œ œ Í7 Î ˙ - 4 ché in Cri - ˙ œ œ Ï œ ˘ 2 - œ Î 4 4 Mor œ œ œ Í7 Ï ˘ œ to! œ œ œ œ tom - ba œ Î œ œ - Í Òm 3 Î & la œ ] Òm 4 3 Î & - œ œ œ œ 1 1. È Í Òm Î ˙ œ ] ˘ sto è ˙ 4 li œ - ber œ 1 - tà. ˙˙ 3. È risorto, è risorto! I portali aprì del ciel, sconfiggendo il peccato e portando l’Evangel. Nel profondo d’ogni cuor sia la pace del Signor. Marco 16:6 –7 Mosia 16:7– 9 55 fieno Col capo sul Con giubilo q = 60 – 80 [ 3 b 4 & œ (Inni, No. 124) ] Ï œ œ 2 1 1 ˙˙ .. 1. Col ca 3 Œ b 4 ? - po œ œ ˙˙ .. sul fie 3 5 Î7 œ b œ œ & Ï œ œ let - to ˙˙ .. œ b & œ di œ ˙˙ .. pa - glia Ím ˙ œ˘ - no, il 3 quel 1 dì 2 ˙ Î7 œ œ œ - ˙˙ .. bi ˙˙ .. ?b dal ciel ˙˙ .. il ˙ 3 ri - po no sò. 4 Ï œ œ ˙˙ .. 2. Con l’asino e il bue i grati pastor vegliarono il sonno del Figlio di Dio. Ti amo, Signore, con tutto il mio cuor; cullar Ti vorrei finché l’alba verrà. Testo: Anonimo vissuto intorno al 1883 a Filadelfia Musica: William J. Kirkpatrick, 1838 –1921; arr. di Rosalee Elser, n. 1925.© 1980 Rosalee Elser. Arr. © 1990 LDS - ˙˙ .. - sù su un ˙˙ bin 2 1 2 Le pal - li - de Œ 3 5 œ [ che ˙˙ .. Ím œ œ œ 1 Bam Ge œ œ œ œ œ œ œ œ œ 1 ˙ - œ San - to œ œ Ï 1 da - van - Î 4 œ ˙ ˘1 Bam œ œ œ œ œ 4 œ œ 2 Tf 1 ?b œ œ œ œ Ím dor œ 4 3 - œ mi - va ˙ stel - le guar - ˙˙ .. Î7 Ï œ ˙ œ fien. sul ] ˙˙ 3. Per sempre vicino rimani, Gesù, al cuore di chi ha bisogno di Te. A tutti i bambini rivela il Tuo amor, fa’ che nel Tuo Regno ritornino ancor. Stampato su autorizzazione. Il presente inno può essere riprodotto per uso occasionale, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia. Luca 2:7 Luca 18:15–17 56 Con giubilo Giosca il mondo 120) (Inni, No. q = 76 – 96 [Î 2 œ 4 & ˙ œ. œ j œ œ˙ . - i - sca il mon - œ. . œ & Î ˙ œ J ˘ vrà il œ œ œ œ & ? œ - te œ na œ J œ - œœ .. œ. œ œ œ - œ œ. sce rà j œ j œ Ï œ. 3 2 ˙ rà; la œ In o ‰ œ œ œ ∑ ra a - œ œ. œ œ œ 3 - gni cuor œ 5 del - la - ˙ œ œ œ œ œ œ. gio - ia ter ˙˙ œ J 3 la - œ Re! 3 por do, Ei œ. ˙˙ ? ˙ Î ˘ 5 suo Í ˘ 2 ˙ 4 ? Í7 œ 4 ˘ 1. Gio ] fé, œ œ œ Ei ˙ Í œ œ œ œ œ œ œ la gio - ia ˙ del - la 57 j œ Î & œ. fé, ? œ œ la œ œ œ 2. Le nostre voci al ciel leviam, sia gloria al Signor! Al mondo intero annuncerem ch’è nato il Redentor, ch’è nato il Redentor, ch’è nato oggi il Redentor. œ Ï j œ gran œ. - Ï Î œ. 4 3 de gio œ J œ. œ œ œ œ 4 - 3. Mai più dolor ci affliggerà, in armonia vivrem. Gesù nel ciel ci accoglierà; e noi Lo esalterem, e noi Lo esalterem, e noi in cor Lo esalterem. Testo: Isaac Watts, 1674 –1748; mod. di William W. Phelps, 1792–1872. Incluso nel primo innario LDS nel 1835. Musica: George F. Handel, 1685 –1759; arr. di Lowell Mason, 1792–1872. Simplified arrangement © 1990 LDS [Î ia del œ J œ - Í7 Î œ ˙ la fé. œ ˙˙ ] 4. La stella appare su nel ciel; è nato il Redentor. Gesù è nato in Israel; è nato il Salvator, è nato il Salvator, è nato, è nato il Salvator. Alma 5:50 Salmi 97:1, 98:4 – 9 58 Venite, fedeli (Inni, No. 121) q = 88 –104 Maestosamente #4 & 4 œ Í ˙ 3 1. Ve - ni # 44 Œ ? 2 4 # Âm & ˙ - ww te, Ò7 œ ˙ œ œ Í ‰7 fe - ˙ de ww - œ œ œ œ œ 3 ni ? & #˙ # ‰˙ te, ˙ Í ˙ ve - ni 2 #˙ 1 ? - ta ˙ - ˙ te qui œ. j œ ˙. a œ œ Ò œ œ 3 na - to è il Re del cie ˙ ˙ ˙. - sul - tan - ˙ Œ ˙. j œ œ œ œ. 5 ˘˘ ˙ ‰ 1 3 ˙ lo. œ ti! Ve ˙ œ In u - na 1 3 Œ Í œ œ œ œ ˙ ww ˙ œ 3 - œ Í Be - tleem. ˙ œ œ ‰ 2 grot ˙ ‰ 3 - e ww Ò7 ‰7 Í ˘ lie - ti ed ‰ œ œ œ 3 li, Í ‰ œ Î Ve Œ - œ œ œ œ ni 2 te, a - do - ria ˙. - mo; - œ œ 4 ve - Œ 59 #œ œ œ œ & [ ˙ Î Òm ‰ œ œ œ œ œ œ 1 ni - te, #œ œ œ œ 1 ? a - do 1 2 - ria - mo; ve œ œ œ Œ 4 2 - ˙ ni - te, 1 a - do ˙ 2. Il gregge han lasciato gli umili pastori, e vengono per adorare il Re. Oh, quale gioia empie i loro cuori! Venite, adoriamo; venite, adoriamo; venite, adoriamo il nostro Signor. Testo: Attr. a John F. Wade, 1711–1786 ca; trad. di Frederick Oakeley, 1802–1880 Musica: Attr. a John F. Wade. Arr. © 1990 LDS - ˙ œ œ 2 1 4 mo il ria 1 Í Òm - œ œ œ œ j Í œ. œ ˙. Í ‰7 ˙ no ˙ - stro ˙ ] Si - gnor. ˙˙ .. 3. E gli angeli in cielo cantano festanti. Sia gloria, sia gloria al Re dei re! Figlio del Padre, fatto uomo in terra! Venite, adoriamo; venite, adoriamo; venite, adoriamo il nostro Signor. Luca 2:8 –20 Salmi 95:6 60 Nato è Gesù Con calma q = 80 –100 (Inni, No. 123) Tf j b 6 b & 4 œ . œ˘ œ ˙ . j œ. œ œ ˙. 3 1. Na - to è Ge - sù, il ˙˙ .. . 6 ˙ b ?b 4 Âf j b . &b ˙ œ œ œ œ u ˙˙ .. b b 2 5 ? & Ï7 b b ˙ - na lu - ˙. œ œ. 3 ˙˙ .. b ?b che 1 3 ˙. 1 3 1 2 ˙˙ .. œ œ J ˙. ˙. ˙. Tf an - nun - cia al - le ˙. gen ˙˙ .. - ti: ˙. 2. Nato è Gesù, tacito è il ciel, gloria sia al Signor ch’è disceso in terra quaggiù, possa l’uom non morire mai più; fra noi v’è il Redentore, nato è il Bambino Gesù. Testo: Joseph Mohr, 1792–1848 Musica: Franz Gruber, 1787–1863. Arr. © 1990 LDS [ dal scen ˙˙ .. ˙. - de giù ˙. qual mes - sag - gio di pa - ce ed a - mor ˙˙ .. Tf ˙. 1 2 ˙˙ .. Ï7 j j œ. œ œ œ. œ œ ˘˘ ˙ .. ˙ 2 4 ˙˙ .. - no Ge ˙. ] Tf 1 “Na - to è il Bam - bi 1 5 ciel ˙ 2 5 5 ˘ ˙˙ .. j œ. œ œ ˙. ˘ Âf ful - gor, œ ˙. j . œ œ œ œ j œ. œ œ ˙. ce d’im - men - so ˙ 4 e Tf 3 œ ˙. Tf 5 Sal - va - tor, ˙˙ .. 1 2 ˙ Ï7 2 - ˙. ˙. sù”. ˙˙ .. ˙˙ .. 3. Nato è Gesù, chiaro è il ciel, da lontan giunge a noi una stella che ci guiderà al Sovrano dell’eternità; coi pastori esultiamo, nato è il Bambino Gesù. Luca 2:7–14 Alma 7:10 –12 61 O Signor, ch’io possa amarTi Con sentimento q = 76 – 96 (Inni: No. 134) j œ œ 44 œ . & Î Ï Í œ. œ œ œ J˘ 3 44 ? 1. O Si - gnor, ch’io ∑ & œ ww 2 3 ? Î œ. & 5 O ˙˙ 1 3 ? - œ œ - iu - tan Ï œ œ J Si - gnor, ˙ œ - do œ œ˘ œ chi ha bi 2 ww œ œ ‰ #œ œ œ. pos - sa ˙ 2. Come posso giudicare se imperfetto io son, dentro il cuore v’è nascosto quel che l’occhio non vedrà. O Signor, ch’io possa sempre l’esempio Tuo seguir. ww nel œ 1 sem - pre œ œ l’e 1 3 ˙w ˙ œ œ œ 2 1 ˘ più œ œ ww Î j œ ˙ œ. 3 - sem - pio b˙ ˙ for - za a - vrò. Í7 ˙ 3. Voglio amare i miei fratelli e guarire il loro cuor, i dolori alleviare con perfetta carità. O Signor, ch’io possa sempre l’esempio Tuo seguir. Testo: Susan Evans McCloud, n. 1945. © 1985 LDS Musica: K. Newell Dayley, n. 1939. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS Van - gel Tuo Í [‰ m 4 ch’io œ œ 2 so - gno j œ œ œ˘ se - gui - re il ˙ j œ ˙ sen - tier, ˙ œ. ˙ e œ œ - Í 4 1 Î œ. sa a - mar - Ti Î Í7 a ˙ pos 2 j œ œ Î Tuo ] se - guir. œ. œ ˙˙ J 1 4. Come un giorno Tu mi amasti gli altri anch’io voglio amar, e trovando in Te la forza, servitore Ti sarò. O Signor, ch’io possa sempre l’esempio Tuo seguir. Giovanni 13:34 – 35 1 Giovanni 3:16 –19; 4:21 62 Poiché io molto ho avuto Dolce h= 48 – 58 (Inni, No. 133) [ b 2 & b 2 œœ œœ œœ ché io 3 1 1. Poi - b 22 Œ b ? & bb ?b ] Âf Tf 2 w œœ mol - to ho a Ím ˙. 2 1 b˙ bœ b & œ œ œœ Si - ww œ Tf 1 di ? bb ˙ vu w œ - œœ œœ to, mol Î7 œ œ m’hai œ da - to œ œ - œœ œ to ri ˙ œ œ œ ˘ 3 gnor, œ œ œ - 4 ˙ œ œœ œœ ˘ ˘ Ï n ww œ tut œ œ - vi Ó - de - rò i ww - da - Ï7 œ œ rò. œ œ ˙˙ 2 b ˙˙ ti i gior - ni œ œ miei; Œ Ï7 œ œ œ œ lo che ve 4 ˘ - ˙ œ ˘ vi - ta in Âf Tf miei do - ni con ww o - gni fra - tel ˙w - ˙ - 63 & Ím b b ˙ œ œ 4 2 3 drò, ww b b ? a - [ Ï7 Tf œœ œœ œœ œœ 2 1 ver bi - so - gno 2. Poiché ho trovato in Te rifugio più sicur, non posso più veder soffrire un mio fratel; il focolare ed il mio tetto qual rifugio gli darò, il cuore suo conforterò. Testo: Grace Noll Crowell, 1877–1969. Tratto da Light of the Years, copyright 1936 by Harper and Row. Rinnovato nel 1964 da Grace Noll Crowell. Musica: Phillip Landgrave, n. 1935. Copyright © 1975 Broadman Press ˙ .. ˙ œœ 5 1 ˙. ˙. ww ] ˘ del ˙ w Tf mio a - mor. ˙ Œ œ œ œ ˙. 3. Poiché mi hai benedetto col Tuo grande amor, secondo il Tuo voler, amore ridarò; a chi ha bisogno tenderò la mano senza esitar; così Ti loderò, Signor. Tutti i diritti riservati. Copyright internazionale. Stampato su autorizzazione. È vietata la riproduzione senza il permesso scritto del proprietario dei diritti d’autore. Arr. © 1990 LDS Giobbe 2:17–19 Mosia 18:27–29 64 Quando la tempesta s’avvicinerà Allegretto q = 80 – 96 (Inni, No. 150) 2 4 & œ œ œ œ Í7 Î Î œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ quan - do il co - rag - gio tut - to sva - ni ˙ ˙ œ œ ˙ 2 1. Quan- do la tem - pe - sta s’av - vi - ci - ne 2 ˙ 4 ? - ˙ ˙ 5 rà, 2 3 ˙ & œ œ œ œ œ œ œ œ 2 ˘ 3 Ritornello & œ. ˙ ? ˙ 5 - Con ? ˙ ˙˙ œ œ œ. J J 5 - ta tut - te ˙ ˙ 1 5 œ ˙ œ. be - ne - di ˙ Í7 œ œ œ œ - zion, guar ˙ ˙ ˙ œ œ ˙ - da ˙ [Î œ œ œ œ ˙ te. ˙˙ 2 Î ˙ œ œ tut - to ˙ ciò che Dio guar - da tut - to œ œ œ œ ˙ diè. ˙ ciò che œ œ 2 Dio Î Í7 Î Ï quan - to ti œ œ 3 ˙ 1 5 5 le be - ne - di - zion, 2 1 j œ œ œ œ œ 2 le 1 2 Í7 œ rà, Î Í7 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ti di mo - stre - ran˙ - no ciò ch’Ei faœ perœ 3 tut - te Ï œ. & ta diè 2 j œ œ œ œ œ 3 ti ˙ ˙ ? ˙ ˙ 1 le be - ne - di - zio - ni che il Si - gnor 5 Î œ œ - 1 Í7 Con ˙ 1 ti œ œ 1 ˙ diè. ˙˙ ] 65 4. Se ti senti solo non ti scoraggiar, Dio è con te, non lo dimenticar. Le benedizioni ch’Egli ti darà ti daran conforto e felicità. 3. Quando vedi gli altri che pien d’oro son, pensa che anche Cristo ti promette un don: le benedizioni che mai col danar né con tutto l’or potresti acquistar. 2. Credi sia difficil solo il tuo vagar? O che grave è la tua croce da portar? Le benedizioni che ti dà il Signor scacciano i tuoi dubbi, ogni tuo dolor. Testo: Johnson Oatman jun, 1856 –1922 Musica: Edwin O. Excell, 1851–1921. Arr. © 1990 LDS Dottrina e Alleanze 78:17–19 Alma 34:38 Scenda in noi lo Spirto Tuo Con sentimento [ 3 & b4 œ Ï 3 œ œ 3 œ b 4 ? noi œ 3 ˙ ?b Spir - to ˙ œ œ Tuo œ - œ œ œ ˙ 2 4 ni di œ e œ c’in - se - œ gni nœ [Ï Î7 &bœ œ œ œ lo Tf te - sti - mo œ œ œ œ œ ˙ œ Ï Î7 œ œ ˙ 4 3 5 ]Ï Î7 ˘ 1. Scen - da in Ï (Inni, No. 87) q = 60 – 80 œ ( b)œ ˙˙ ciò Î7 œ œ œ ch’è Ï œ œ œ ˙ lo Sal - va - tor. ver, ] 3 œ Ge - sù œ 2. Che ci guidi il Signor indicandoci la via, tornerem lassù nel ciel se lo Spirto ascolterem. Testo: Penelope Moody Allen, n. 1939. © 1985 LDS Musica: Martin Shaw, 1875 – 1958. Copyright 1915 di J. Curwen & Sons, Ltd. Ristampato su autorizzazione di G. Schimer. È vietata la riproduzione senza il permesso scritto del proprietario dei diritti d’autore. Arr. © 1990 LDS qua - le so œ œ ˙ - œ œ ˙˙ 3. Ci consoli il Signor con il Suo gentil poter, sia più puro il nostro cuor ed Ei non ci lascerà. Moroni 10:5 –7 Dottrina e Alleanze 11:12–14 66 Fai ciò ch’è ben Marcato # 3 [ Íœ . & 4 q = 96 –116 (Inni, No. 147) j œ œ ˙ ciò ch’è ben, ‰7 œ œ œ œ ra già Í œ œ. ˙ 3 4 1. Fai # 43 ˙˙ .. #Í & œ ˘ 3 1 no # ˙˙ ? # & ‰7 œ - œ. be - ˙˙ .. a 1 5 Í œ œ œ - to fu # ˙. - ˙˙ .. ge ri - - j œ œ œ. ˙ ma - ne, ˘ 1 gli an ˙˙ .. Í - ge - li œ - gni tua a ‰7 œ œ 3 œ. ˙ ˙ ˙˙ .. ˘ - zion ˙˙ .. j œ œ - ne in un Í ˙. 5 scri - vo - no 2 4 j œ œ œ. ˘ ˙˙ .. œ Quel - lo # ˙˙ .. œ ch’è œ giu ˙˙ .. - œ œ sto pro œ - du ˙˙ .. - - ˙˙ .. j œ œ O ˙˙ .. lu - mi 2 4 œ. tur. d’un ˙˙ .. quel 1 5 Œ che tu fai. ˙˙ .. Ritornello & œ ? sor ] Í Î 4 ? - 3 Œ .. ˙ # ˙ ro 5 so e li - bro ˙˙ .. - j œ œ ‰7 œ œ l’au ˙˙ .. 2 4 ? j œ œ Î œ˘ œ œ ce i suoi frut ˙˙ .. ˙ - ti, 1 œ la ˙˙ .. œ œ 2 tua 3 co - 67 & # œ œ 5 ? # ˙˙ # & œ 1 3 stan - j œ. œ Ò7 za pre 2 - j œ œ œ. #œ mia - ta ˙ Œ ‰7 ‰ Í œ sa - œ ˙ œ. 4 .. ˙ # ˙ ce ? - ro con tut - ti, ˙˙ .. 2. Fai ciò ch’è ben, sarai più felice, non è mai vano servire il Signor. Nel cuore avrai la ferma speranza che il bene fatto ti ritornerà. Testo: Anonimo. Tratto da The Psalms of Life, Boston, 1857 Musica: George Kaillmark, 1781–1835. Arr. © 1990 LDS Di ˙˙ .. 2 4 œ. ˙. rà. ˙˙ .. - o ti a j œ œ œ. ˘ 3 ˙˙ .. Sii j œ œ˘ Î j œ œ Í Í 1 - œ ‰7 œ œ 3 iu - ta ˙ ˙ o œ. - ˙˙ .. ne j œ œ - sto e sin - Í ˙. 5 se Œ ˙˙ .. fai 1 5 ciò ch’è ben. ˙˙ .. 3. Fai ciò ch’è ben, alcun non temere, pensa alla forza che vien da lassù. E la tua meta già puoi intravedere: il cielo s’apre a chi fa ciò ch’è ben. Deuteronomio 6:17–18 Helaman 10:4 – 5 68 lavoro del Signor Avanziamo insiem nel Con vigore (Inni, No. 151) q = 92–108 44 & œ. Î œ œ œ 1. A - 44 Œ ? van - zia ˙˙ œ. & œ œ. #œ œ nœ. œ œ œ. mo in - siem nel œ œ œ la Œ œ. - vo - ˙ ro œ del Si - gnor, 2 œ ˙ œ & œ œ ne a - vre - Œ œ œ œ. mo un - te - Œ so - ˙ ro nel ciel; u œ Œ 1 ˙˙ ? - te spa Í7 œ. œ œ. œ œ. #œ œ œ - da ci ar ˙. Œ œ - - me - œ. œ œ rà: na Í7 Î œ. œ œ œ œ 4 for 4 è la spa - da di ve œ. #œ œ. œ œ œ œ œ 4 œ - 2 ri - œ Ritornello & ˙. Œ Se Œ œ œ. œ 5 tà. ˙. ? ˙. ˙ Í 3 œ œ ri - ˘ Î la 1 Ï œ - Î œ œ. œ. e al ˘ - œ ˘3 4 fi ? - œ. œ ˘ 1 Í7 de il Œ œ Î 1 ne - mi 5 œ 2 - Œ 1 co non œ te - mer, œ œ 69 & ˙ œ 5 nul ? œ 5 4 - & œ. #œ œ. c’è ? ˙ 2 œ œ. œ ˙ su te œ œ. 1 3 il Si - gnor, il œ Œ 5 [ œ œ. œ suo œ E - ˙˙ 2. Sopra i nostri passi noi non ritornerem, pur se folte le schiere nemiche vedrem; un poter nascosto ci aiuterà: quel ch’è nella verità. Testo e musica: Evan Stephens, 1854 –1930. Arr. © 1990 LDS gli po - ter: dal œ - la Œ tu - 5 œ œ Î œ. œ œ œ œ œ J è il 5 1 3 œ. œ 4 può œ œ Î Í7 3 la Ï 1 œ. œ œ. œ œ. œ œ Í ˙˙ 2 4 Í7 tu - o di - fen œ œ 1 2 a par œ œ te 2 ] ˙. Î - - sor. œ 3 5 œ˙ . œ 3. Se siam giusti noi non avrem di che temer, se ci guida il Signor, nulla può accader; i Suoi santi Egli ognor sosterrà, già avanza la verità. Dottrina e Allenaze 6:33–37 1 Nefi 22:15 –17 70 Chiamati a servirLo (Inni, No. 156) q = 84 –116 Con forza 44 [ & œ œ Î œ œ œ œ. œ œ œ. 1. Siam chia 44 ˙˙ ? - ma 1 3 - ti 1 sem ˙ œ œ. œ ˙ & œ. 1 5 Suo 1 te - sti - mo - niar; œ ? œ 3 œ ‰7 & œ. 2 1 - œ œ œ œ. no del œ - la ? ˙ o Lo ˙˙ re - #˙ - gnu - - me ˙ œ. œ œ. no œ œ 1 noi pro - cla - me - re ˙ Ritornello Œ ˙. den - zion. œ 1 si ˙ no - œ˘ mo il ˙ œ œ ˙ ˙ Î œ. œ 5 1 nœ a glo ˙ œ - ria al œ 1 œ ˘ - Glo 2 œ œ˙ œ. ria, del ˙ œ œ œ 5 e ˙ 1 ? ˙ œ Í œ - œ œ 1 ˙˙ 2 - ser - vir 5 1 & œœ œ ad œ 2 Í pre per 2 ˙ Î Í7 ‰7 - ˙ 5 Î glo œ 1 1 pia ] Í 2 œ œ 1 4 no ˙ - me - ria, ˙ sem - 5 3 ˙ Í7 Œ ˙˙ .. Suo. œ œ œ œ pre 71 & œœ ˙˙ œ . œ œœ 5 2 Glo - ria, ? ˙ sem - pre œ & œ ˙ ˙ 1 glo - ria, Suo œ . œ œœ ˙˙ - ni ? ˙ di vit - to œ 4 5 1 Ïsd œ #˙ 3 ˙ 1 - ri noi #˙ 2 sa 5 rem œ. 1 di 2 4 3 1 - - œ 4 do can œ - te - œ 2 1 œœ 3 1 4 1 5 1 ˙ re il Œ rem. œœ # œœ œœ - œ 2 ˙˙ .. Î 3 œ Ï œ [ Í7 ˘1 1 3 1 2 1 Œ vrem. bœ 5 œ 2 œ œ vi - ver per ser - vi œ œ œ œ œ J 3 1 ˘ glo - ria a œ Í7 ˙˙ . ˙ ˙ j œ œ œ œ œ Î 3 3 1 ˙ 2 1 - me œ˙ a - van - zan 5 4 2 œœ .. 4 1 Fie ria Î œ no - œ. œ ˙ ˙ œ & ˙ - 2 ˙ 1 In 1 ˙ 5 1 ? 2 œ œ œ. œ œ nel ˙ ˙ Î ˙˙ œ no - stro ˙ œ œ Œ ] w w Re. œ œ ˙ 2. Siam chiamati a ricever tutte le benedizioni del Signor. Siam felici d’essere Suoi figli, ed assiem Lo loderem: Testo: Grace Gordon Musica: Adam Geibel, 1855 –1933 Dottrina e Alleanze 4:2–3 Dottrina e Alleanze 20:17–19 72 Genti, guardate! 44 [ œ & Î œ. œ œ 1. Gen - ti, 44 ˙ ? & œ 2 Il ˙ ? Ritornello & œ Î œ œ. œ ˙ 2 guar - da - te, la œ 3 2 sen - tier no - œ ˙ œ. ˙ œ. œ ˙ 4 stro U - di - te un an - gel, ˙ œ ˘ 5 di Í7 1 2 ˙ œ ‰m ˙ O qual lu ˙ - ce vie - ne ˙ & œ 2 œ. œ œ ˘ Splen - de il ? ˙ Van - ge ˙ 2 - lo las - sù! 4 ˘ che a ˙ 1 œ. œ ˙ Ï 5 noi 1 quag - giù ˙ por - ta un pian. ˙ Î ˙. - Œ ˙ œ. œ J diam! ˙ œ ˙ ve ˙ - Ï [ Í7 œ la ve - ri - tà. ˙ œ. œ œ Î 2 lo ap - par 2 Œ œ œ œ œ ˙ Î ˘ Sen - za ˙ œ œ 3 da vi ˙ noi tut - ti an 4 ? Î œ Í7 4 ˘ ˘ or - sù ˙ 4 œ œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ J ˙ Ï lu - ce è pien, ˙ œ œ. œ ˙ Î ˘ 2 lu - ce vien! ˙ ˙ œ. œ œ œ œ. œ œ 1 5 4 œ ] Í7 Ï œ 3 2 Î (Inni, No. 166) q = 92–108 Gioioso ˙ œ ˙. Î Œ 2 sal - vez - za por - ˙ ˙ te - rà. ˙˙ .. Œ ] 73 3. Servi di Dio predican già; deh, ascoltate con umiltà. Se ognuno prega con grande ardor Iddio lo ascolterà. 2. La Sua parola c’insegnerà la legge eterna del gran Signor. Al mondo intero la verità riporterà ancor. Testo: Sulla base del testo tedesco di Louis F. Mönch, 1847–1916. © 1985 LDS Musica: George F. Root, 1820 –1895. Arr. © 1990 LDS Con fervore - mi Ï & œ. 3 e ? ˙ ˙ 3 œ œ œ œ œ J s’e - le - vi - no œ 4 - ˙ ˙ Ïsd #œ i 3 2. Chi si trova nell’errore possa ritornare a Te se gli mostro il sol sentiero che Tuo Figlio c’indicò. j Í7 œ œ œ œ œ ˘ œ. ˙ la Tua i - spi - ra - zio 5 ] Î Í7 3 44 ˙ ? (Inni, No. 177) j œ œ œ˘ œ œ Î 1. Dam ispirazione Dammi la Tua q = 66 – 80 44 [ & œ. Dottrina e Alleanze 133:36 – 38 Dottrina e Alleanze 128:19–21 ne quan ˙ ˙ Î ˙ Òm [ ‰m ˙ œ. 4 cuo ˙ - ri ˙ con ˙ 3. Riempimi di comprensione, la Tua voce echeggi in me; fa’ ch’io senta l’amicizia che conforta ogni cuor. Testo e musica: Lorin F. Wheelwright, 1909 –1987 © 1958, 1985 Lorin F. Wheelwright. Il presente inno può essere riprodotto per uso occasionale, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia. Arr. © 1990 LDS - do in - se - gne - rò, Î Si - gnor, ˙. ˙ j Í7 œ œ œ œ œ a - mo - re ˙ 1 ver - so Œ ˙. Î ˙. Œ Œ ] Te. ˙˙ .. Œ 4. Ogni agnello ch’è smarrito fa’ ch’io lo riporti a Te; voglio essere un pastore per il gregge Tuo, Signor. Dottrina e Alleanze 43:15 –16 Giovanni 21:15 –17 74 Padre mio Fervidamente q = 42– 56 £ #3 & 4 œ œ œ 3 1 1. Pa - Í œ ? # œœ # dre mi 2 4 - ˙˙ œ 1 3 4 dim - mi il & ˙ ? & Al œ - la gior - no in ? # œœ œ Œ - nel œ. œ Tua ‰ œ vol œ œ. œ il Tuo œ œ - £ œ œ œ J œ Î l’in - fan pre - sen - œ zia pre œ - ] ‰7 ˙ ˙ - 2 3 5 - le som œœ œ £ œ œ œ to al œ za un Í œ œ. œ œ la tem ˙˙ - œ £ œ œ œ po fu fi œ £ œ œ œ ter - re - stre mi Œ 2 4 spi œ œ œ. ˙ - ne ri œ - ve - £ j œ œ œ œ - œ ri - to œ Í j œ œ œ ˙ J £ ˘ sti col Tuo a - mor. œ £ œ ˙˙ J ‰7 5 nu - tri œ œ. il mio [ - ‰7 Œ 1 ˙˙ - £ j œ œ œ œ ‰7 Œ Í œ œ œ œ J £ mi - tà del œ œ œ. Œ £ œ œ œ œ J ˘ Î Œ nel ri £ œ œ œ cui ˙˙ 2 Te, - £ œ œ œ ˘ 2 £ œ œ œ # Í˙ di - mo œ 2 # œœ œ ˙ ˙ che œ Œ £ œ œ œ œ o, £ œ œ œ˘ Í drò. œ 1 # Í˙ ciel, œ ‰ 4 # 43 Œ ? & £ œ œ œ (Inni, No. 182) con ] 75 4. Quando un dì la flebil vita della terra lascerò, incontrarVi su nel cielo, Padre e Madre, allor potrò. Ciò che a compier mi mandaste alla fine giungerà, e sarò col vostro assenso con voi per l’eternità. 3. M’insegnò a chiamarTi “Padre” il Tuo Spirito dal ciel, chiar m’apparve il senso quando restaurato fu il Vangel. V’è un sol genitore in cielo? Dice “No” il pensiero uman, ma lo Spirito sussurra: “Una Madre in cielo abbiam”. 2. Per un Tuo glorioso scopo, mi facesti scender qui, senz’aver alcun ricordo di ciò che io fui un dì. Una voce in me sussurra: “Sulla terra sei stranier”, e mi sento di passaggio verso un fulgido destin. Testo: Eliza R. Snow, 1804 –1887 Musica: James McGranahan, 1840 –1907. Arr. © 1990 LDS Quando studio le Scritture q= 66 – 88 Con devozione #4 & 4 œ (Inni, No. 175) [Í Î œ œ 2 œ œ stu - dio # 441. ww # & 1 Í7 œ #œ 1 3 Î œ œ œ 5 3 œ Scrit - tu œ œ œ 3 1 5 1 œ ˙ œ - ( re, œ œ Pa ww 2 ) œ 1 2 4 ˙˙ - re il # ˙˙ 1 3 2. Quando studio le Scritture, che il Tuo Spirto scenda in me rivelandomi ogni giorno i tesori del Vangel. Testo e musica: C. Marianne Johnson Fisher, n. 1932. © 1985 LDS. Arr. © 1990 LDS œ ‰ œ ˙ 4 - dre del - l’u - ma - ni - œ #œ [ œ Ò7 œ œ Î œ 2 œ œ Òm œ 4 3 ˘ pos - sa ap - pren - de # n ˙˙ ? œ Í ˘ 1 5 œ le 2 4 ] Í ‰ 5 1. Quan - do ? Romani 8:16 –17 Atti 17:28 –29 (22– 31) 4 1 ˙˙ Í ‰7 œ œ˙ tà, ˙ ˙ ] ˘ mio cuo - re ˙ 2 co ˙ 1 3. Quando studio le Scritture, deh, rivelami il Tuo amor; addolcisci il mio dolore, le ferite che ho nel cuor. - no - scen - za e ˙ ve œ - ri œ 3 - tà. ˙ 4. Quando studio le Scritture, fa’ che impari ad obbedir, trovi in esse vita eterna, ciò che illumina i miei dì. 2 Timoteo 3:14 –17 Romani 15:4 Tutto è bello attorno a noi 76 q = 88 –108 Fervidamente # 4 [Í œ & 4 œ ˘ (Inni, No. 186) œ œ ? # 44 ww & # Íœ . - to è bel - lo at 3 1 3 più gio - io œ ˙ J # œ. 4 ? # ‰7 œ œ & 2 4 ˙ la Con ? & # # Íœ . ? # œ. - œ - œ so œ ˙ w èo ˙ - re lie œ ˙ J ce - gni œ. œ 4 - ˘ to il ˙ - œ 2 w tem - po in do re - gna a ‰7 œ œ. ˙ - do re œ œ ˙ œ ˙ mor, - ˙. sor - w ri œ ˙˙ .. dia - mo al œ. œ ‰7 quan do re ˙ œ J˘ 5 - ˙ ˙ mon - Œ j œ ˙ ‰7 œ œ. Œ ˙. gna a - mor. - Í Œ Í ˘ ˘ 1 noi - œ J˘ 5 quan Œ ˙. ˘ 1 ˙ œ˘ œ Î tro il cuor Î - Í suon j œ ˙ Í den quan 1 ˘ pa ww noi ˙ œ ˘2 4 œ œ J 3 scor œ ˙ Î œ. ‰ œ 1 tor - no a 2 4 œ œ J ˙ œ˘ j œ œ ] Í œ ˘4 1 1. Tut Î - Í ˙. do in - ter, ˙ Œ gna a - mor, ˙˙ .. Œ 77 # & ˙ # w re & - # Íœ . scor #˙ 4 ? - re Œ ˙ ˙ - œ 4 ˘ lie - to il mor, œ 2 œ˘ w tem - po in 2. Caldo è il focolar quando regna amor, e nessuno può odiar quando regna amor. È la terra tutta in fior, un giardino di splendor, appagato è ogni cuor quando regna amor, regna amor, regna amor, appagato è ogni cuor quando regna amor. Testo e musica: John Hugh McNaughton, 1829–1891. Arr. © 1990 LDS w Œ Î ˙ - gna a - mor, ˙ 2 [ ‰7 1 noi Œ ˘ re ˙˙ .. ˙. ‰ ˙ 3 gna a œ œ J 3 ˙. ˘ 5 1 ? Í ˙ Î œ œ 3 U œ Í ˙. Œ ˙˙ .. Œ ] ˘ quan - do ˙ U œ ˙ re - gna a - ˙ u mor. 3. Dolce ci sorride il ciel quando regna amor, ogni uomo ti è fratel quando regna amor. Canta l’acqua del ruscel, è più azzurro anche il ciel, Dio è felice assieme a noi quando regna amor, regna amor, regna amor, Dio è felice assieme a noi quando regna amor. Mosia 4:14 –15 Ecclesiaste 9:9 78 Le famiglie sono eterne q = 80 – 96 Allegro 44 œ b & Ï (Inni, No. 189) Î Í7 œ œ œ nœ nœ n ˙˙ ˙ œ Îm ˙ Tf œ œ ˙ œ ˙˙ ˙ Î7 œ ˙ 3 Introduzione 44 ˙ b ? 3 Í7 Ï &bœ ˙ ˙ 4 nœ 3 ˘ - na fa - mi n ˙˙ ˙ b ? 3 Tf &bœ - glia che o Œ œ œ - to a ˙ - ˙ ˙ e ˙ ˙ œ vo - glio b˙ 4 w œ Rin w 2 - ter œ - ni œ - tà. œ œ do œ œ ˙ 2 ˙ ˙ b˙ 4 Ï œ œ che re ˙ ˙ - stia - mo in œ œ˘ œ 4 2 1 œ 2 - gra - zio il no - stro - na œ sie œ œ Î7 - ˘ 5 Ritornello Í m Î7 œ mi 4 5 1 dì œ œ œ œ mor ?b ˙ œ œ b & per œ l’eœ ?b gni 1 5 Ím - ˙ Tfm œ œ 2 4 ˘ 2 Îm ˙ ˙ ˙ 4 ˘ 1. Ho u tan 4 œ Î nœ œ œ œ b˙ - me œ 2 œ ‰m œ Ï œ œ œ œ 5 w Pa 1 - dre ce - le - ste 79 &bŒ œ œ œ œ. 2 ?b 2 w œ b & Ím per il Suo œ ?b ˙ 4 gran ˙ 3 2 1 œ 1. j œ œ. œ de pian; de # ˙˙ 1 2 Íd Ím j 2 - Ò7 ˙. 3 œ 2 1 Tf œ ˙. œ 3 1 ˙ œ nœ #˙ 1 - ir ˙ 2 con Ï 5 Î7 œ { ˙ ciel. w { 4 ˙ ˙ œ lo - ro un ˙ Tf 2. w ˙ ˙ 1 œ œ e Ge - #œ Œ 4 gio 3 coi miei ca - ri in ciel, œ 4 2 ˘ 2 1 3 ‰7 œ œ œ œ œ œ œ 2 3 Î7 œ Ï œ œ œ˘ œ œ œ si - de - ro es - ser sem - pre œ b˙ œ 5 m’in - se - gna che po - trò Ï &b˙ ciel. w ?b - œ œ œ œ 5 sù ‰7 Ï Î ˘ Tf œ ˙ œ œ dì nel ˙ Ï œ ˙ ˙˙ 2. Fin dall’infanzia ognor vorrò prepararmi per il dì in cui potrò sposarmi al tempio per l’eternità. Testo: Ruth M. Gardner, n. 1927 © 1980 LDS Musica: Vanya Y. Watkins, n. 1938. © 1980 LDS. Arr. © 1990 LDS Dottrina e Alleanze 138:47– 48 Alma 37:35 80 Come viho amati q = 46 – 56 Con riverenza #6 Í & 8 œ. (Inni, No. 197) œ ˘J ˘ œ 3 # 68 ˙˙ .. 1. Co - me vi ho a - 2 4 ? # ‰7 & œ J œ œ. 3 .. ˙ # ˙ l’u ? - # Íœ . & - œ. ˙˙ .. no per l’al œ œ J  œ. œ. œ. ma ˙˙ .. - œ. ˘ ˙˙ .. ti, ab œ. œ. 5 4 tro lo - - stes Òm œ. te in j œ˘ œ ˙. œ. bia - Î œ. œ. cuo ˙˙ .. 1 - re Í œ. œ. so a - mo ˙˙ .. œ œ œ Îm sce - po - li mie - re. œ. œ. 3 E voi ˙. # ˙. sa ˘ & ˙˙ .. re # ˙˙ .. - vre Ò œ J˘ œ 3 se a - - te di - ˙˙ .. & # [Í & œ. # œ 2 3 ? j œ - te a - œ. œ œ˘ œ mor si - no al - la # ˙˙ .. ? ‰7 nœ. fi ˙. - œ. i b ˙˙ .. Í ˙. - ne. ˙˙ .. ] 81 Testo e musica: Luacine Clark Fox, n. 1914, Arr. © 1990 LDS. © 1961 Luacine C. Fox. Il presente inno può essere riprodotto per uso occasionale, non a scopo di lucro, in chiesa o in famiglia. Con riverenza 44 & œ Il dolce amore di Dio q = 72– 84 (Non si trova nell’innario) Í [Î œ œ œ 44 ˙ ? 1 3 Òm œ & w œ 5 1 ˙ 2 - no ˙˙ Âm œ gra ˙ œ ˙ ˙ - gi Ï œ œ ˙˙ sol; ˙˙ œ Î ˙ èi ˙ to per 1 4 w˙ l’a - mor ˙ 5 - ni [ Ï 4 1 - œ Î œ œ œ œ œ ˙ ˘ spun - ta il 2 4 Í 5 1 4 so ]Î ˘ og 2 Î œ 2 1 ? Òm œ 1. An - che Giovanni 13:34 – 35 1 Giovanni 4:11 - œœ zia - to œœ Î un nuo - vo ˙˙ ‰m 1 Î ˙ œ œœ œ œ œ che mi vien dal ciel las ˙ œ œ ˙ Í7 œ˙ 1 dì: œœ œœ - ] sù. ˙˙ 2. Padre ascolta il mio pregar, fa’ che grato Ti sia ogni dì per il saggio e dolce amore che dimostri ai figli Tuoi. Testo: Marie C. Turk, © 1951 LDS Musica: Willy Reske, n. 1897. © 1951 LDS. Arr. © 1990 LDS Salmi 68:19 Salmi 36:7 82 q = 46 – 63 Dolcemente 2 œ b 4 & Ï Î œ œ - vi il Van - ge ?b 1 n˙ œ œ˘ ˙ pa - ce a vrai. œ ?b œ œ - vi il Van - ge Î 4 ˙ la vi œ - ˙ Uj œ [œ œ J Testo e musica: Barbara A. McConochie, n. 1940. © 1975 LDS. Arr. © 1990 LDS œ œ œ œ ta, e nœ J ‰ u ta: pa 1 ˙ œ sol - tan - 5 “A - ma il Si - gno ˙ ˙ 3 2 1 - ce a œ - vrai co œ - œ œ œ ˘ Í7 to Tf œ œ œ œ œ œ 4 - œ Ï Td 5 1 tut - ta Ï 4 ˙ œ œ lo; œ œ œ ˘ œ œ - ˙ œ œ Tf Ï œ œ 5 Di - ce il Pro - fe b˙ œ œ œ œ Î7 ˘ ˙ Ï Tf œ œ vi 4 Ï ge - lo n˙ lo, Î7 Í7 &b œ - ˙ Í7 cuor œ 5 2 ˙ b 4 ? &b œ Ï œ œ œ ˘ 4 1. Vi Vivi il Vangelo 192) (Inni, No. 3 1 - re, Î7 Ï œ œ ˙ nel tuo nœ bœ cuor”. 1 2 sì nel tuo ˙ Ï œ œ œ ˘ 2 vi - vi il Van - ˙ ] ˙ œ œ ˙˙ Mosia 2:22 Dottrina e Alleanze 59:23 Con devozione q = 84 –100 [Î 3 4 & œ œ˘ 2 1. Mam - ma e 34 ˙˙ .. ? (Inni, No. 193) ] œ œ 5 4 œ pà, in pa - œ - se - ? œ nar nel Ï & œ 2 ? 2 - 4 œ œ ˙. lu ˙ - ce di Î ˙. 5 nel - te - mi in œ Ï œ 5 ciel ˙. sì ˙. che 2. Vieni con noi, piccino, e saprai qual sia la via per tornare lassù, alla presenza del Padre nel ciel sempre, sempre uniti insiem. Testo e musica: Clara W. McMaster, n. 1904. © 1958 LDS. Arr. © 1990 LDS œ siem a ˙. œ de - gno œ ad in ˙. j œ œ io 5 cam - mi - Î œ œ - vo - ca - ˙. [ Í7 œ. œ 4 œ ˙. œ ˙. 1 Î ˙ - ˙. Òm ˙. Dio, ˙. 5 la œ œ Pa - dre ˙. gna œ˘ Î œ œ œ 4 ˙. 4 ˙. Í œ Í7 & œ 83 Mamma e papà, insegnatemi insiem sia œ œ˘ œ re il mio Î œ œ˘ del Suo a œ 1 œ ] ˙. - mor. ˙˙ .. 3. In questo dì, Padre, Ti ringraziam, l’amore Tuo ci ha indicato la via; gioiosi canti a Te leverem, fa’ che sempre la Tua luce avrem. Isaia 2:5 Efesini 5:8 84 Sono un figlio di Dio q = 80 –96 Con fervore 44 & œ (Inni, No. 190) Î œ œ œ œ œ œ. œ ˙. 2 1 1. So 44 ˙ ? - no un fi ˙ - glio di œ œ˘ ˙ die - de u - na - mi œ man - dò quag - œ. ˙ glia che ˙ mi a - ˙ œ œ œ˘ ˙. œ & œ œ œ - da ? ˙ 1 - mi, ˙ a - iu ˙ [ & œ œ œ dim - - ta Ï œ œ 1 ? ˙ œ 4 2 Gui œ Í œ 5 mi quel ˙ che de ˙ - - œ mi, ˙ ‰m U œ. 4 2 vo far ˙ u 1 œ œ 2 ma e cam œ - #˙ œ. - ˙ me a Í7 ˙ ˙. Œ ˙˙ .. Œ me. me; ˙ Î œ œ 4 ri - tor Œ Œ ˘ ˙ per ˙. j Î œ ˙. mi - na in - sie j œ œ mi Í pen - sa a ˘ 5 giù, ˘ 2 Í - œ Ritornello Î œ 4 œ j œ œ Î œ œ J ‰7 œ mi ˙ Ei ˙ œ fa 5 2 ‰m œ œ ? #˙ Dio; ˙ Ò7 & Ï - na œ 1 - œ˘ ˙. re a Te. œ ˙˙ .. ˙ Œ Œ ] 85 3. Sono un figlio di Dio; Lui mi benedirà, e degno un dì sarò, lo so, di vivere con Lui. 2. Sono un figlio di Dio, bisogno ho del Suo amor; la Sua parola mi sostien, io so ch’è verità. Testo: Naomi W. Randall, n. 1908. © 1957 LDS Musica: Mildred T. Pettit, 1895–1977. © 1957 LDS. Arr. © 1990 LDS Salmi 82:6; Mosia 4:15 Dottrina e Alleanze 14:7 Mio Padre vive in ciel (Inni, No. 191) Dolce q = 76 – 96 [ 44 & œ œ. 2 4 1. Mio Pa 44 Œ ? 2 ˙ - j œ. œ œ œ Ò7 & j œ œ Í 5 ? #˙ ˙ ˙ vi - ve in ciel, ˙ ‰m Ïsd œ œ œ œ sus - sur - ra ˙ 1 3 nel #˙ 3 4 mio Ï œ œ ˙. œ˘ 2 Spi - ri - to 5 dre ] Î ˙ 2 5 è Lui 1 œ œ œ œ Î w il ˙ 1 ˙. œ mio ˙ Si - œ gnor. œ ˙. [ œ 4 ver, io 3 Œ #˙. Í7 Î ] 3 so 2 Œ œ œ œ œ. j œ˘ ˙ . Òm 5 Lo œ 1 2  que - sto è œ 4 ˘ 5 cuor che œ Î ˙ che que - sto è ver. 2 ˙. œ œ 2. In terra mi mandò per vivere il Vangel. Lo Spirito sussurra che potrò tornare in ciel, potrò tornare in ciel. Testo e musica: Reid N. Nibley, n. 1923. © 1969 LDS. Arr. © 1990 LDS. Quando eseguito all’organo usare soltanto i tasti (non i pedali). Moroni 10:5 Abrahamo 3:22–28 86 DIAGRAMMA DEGLI ACCORDI + + + ++~~` ` + + ` `` ``` _ a Å A __ Ò ww ? #w La Ò7 w w #w ‰ ? ww w ++ Î w ++ d Re Òm ‰7 # www # ww Td Si ww ? w Fa Ï7 Ïd b ww w b ww Tf m www b www b b www ++ D ‰m www ++~~ ++ ++ ` ` `` ` ` ``_ _ _ _`` bw Ï Tf Ïs d # www Mi + + + ` ++```` `` _ c Ç _ bw Î Î7 Îm 3 Do www b www b b www ww  Â7 Âm e w ‰ E w # ww # ww w ww ++~ g _ Ì w bw Í Í7 Ím 3 Sol ww Îd ww w ww + `````` _ bw Âf 6 b ww + î bw Íd b ww 87 INNI SEMPLIFICATI Raggruppati secondo la facilità di esecuzione GRUPPO 1: MOLTO FACILI Bisogno ho di Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Credo in Te, Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 O Signor, ch’io possa amarTi . . . . . . . . . . . . . 61 Deh, vieni, o Re dei re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 O Re d’Israele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Col capo sul fieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dove trovar potrò pace e conforto? . . . . . . . . 30 Poiché io molto ho avuto . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Come vi ho amati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 È risorto! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Quando studio le Scritture . . . . . . . . . . . . . . . 75 Dammi la Tua ispirazione . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fai ciò ch’è ben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Quando la tempesta s’avvicinerà . . . . . . . . . 64 Dolce è il lavoro del Signor . . . . . . . . . . . . . . 19 Fino al giorno in cui ci rivedrem . . . . . . . . . . 36 Scenda in noi lo Spirto Tuo . . . . . . . . . . . . . . 65 Gesù nacque in umiltà . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Forza, figli del Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sii umile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Iddio ebbe carità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Genti, guardate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sono un figlio di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 L’acqua e il pane noi prendiam . . . . . . . . . . . 45 Gesù, se sol io penso a Te . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ti siam grati, o Signor, per il Profeta . . . . . . . 12 Mamma e papà, insegnatemi insiem . . . . . . 83 Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tutto è bello attorno a noi . . . . . . . . . . . . . . . 76 Oh, quanto dolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Hai lasciato all’alba il sonno . . . . . . . . . . . . . 32 Umilmente, Salvatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Per la terra tutta in fior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Il mattino era sereno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Venite, fedeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 S’approssima il tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Il dì declina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sia lode a Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Il dolce amore di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 GRUPPO 3: PIÙ DIFFICILI Avanziamo insiem nel lavoro del Signor . . . 68 Testimonianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Io so che vive il Redentor . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Chiamati a servirLo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Un fermo sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 È risorto il Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Un verde colle v’è lontano . . . . . . . . . . . . . . . 51 Là dove sorge Sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Le famiglie sono eterne . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Venite a Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lo Spirito arde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Nell’anima mia c’è il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vivi il Vangelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Mio Padre vive in ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 O mio Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nato è Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Padre mio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 O Dio, eterno Padre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Padre nostro, ascoltaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 GRUPPO 2: ABBASTANZA FACILI Attonito resto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Santi, venite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 88 INDICE DEI TITOLI E DELLE PRIME RIGHE Il presente indice elenca i titoli di ogni inno. Se la prima riga del testo è diversa dal titolo, sono elencati entrambi. I titoli diversi dalla prima riga sono in corsivo. Anche oggi spunta il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Attonito resto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Avanziamo insiem nel lavoro del Signor . . . 68 Bisogno ho di Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Chiamati a servirLo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Col capo sul fieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Come vi ho amati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Credo in Te, Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dammi la Tua ispirazione . . . . . . . . . . . . . . . 73 Deh, vieni, o Re dei re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dolce è il lavoro del Signor . . . . . . . . . . . . . . 19 Dove trovar potrò pace e conforto? . . . . . . . . 30 È risorto! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 È risorto il Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fai ciò ch’è ben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fino al giorno in cui ci rivedrem . . . . . . . . . . 36 Forza, figli del Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Genti, guardate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Gesù nacque in umiltà . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Gesù, se sol io penso a Te . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Gioisca il mondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Hai lasciato all’alba il sonno . . . . . . . . . . . . . 32 Iddio ebbe carità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Il mattino era sereno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Il dì declina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Il dolce amore di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Io so che vive il Redentor . . . . . . . . . . . . . . . . 40 L’acqua e il pane noi prendiam . . . . . . . . . . . 45 Là dove sorge Sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Le famiglie sono eterne . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Lo Spirito arde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lo Spirito di Dio mi testimonia . . . . . . . . . . 37 Mamma e papà, insegnatemi insiem . . . . . . 83 Mio Padre vive in ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nato è Gesù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nell’anima mia c’è il sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 O Signor, ch’io possa amar Ti . . . . . . . . . . . . 61 O Re d’Israele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Oh, quanto dolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 O mio Signor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 O Dio, eterno Padre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Padre nostro, ascoltaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Padre mio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Per la terra tutta in fior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Poiché io molto ho avuto . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Quando studio le Scritture . . . . . . . . . . . . . . . 75 Quando la tempesta s'avvicinerà . . . . . . . . . 64 S’approssima il tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Santi, venite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Scenda in noi lo Spirto Tuo . . . . . . . . . . . . . . 65 Sia lode a Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Siam chiamati sempre per servirLo . . . . . . . .70 Sii umile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sono un figlio di Dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Testimonianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ti siam grati, o Signor, per il Profeta . . . . . . . 12 Tutto è bello attorno a noi . . . . . . . . . . . . . . . 76 Umilmente, Salvatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Un fermo sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Un verde colle v’è lontano . . . . . . . . . . . . . . . 51 Venite a Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Venite, fedeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vivi il Vangelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82