...

Istruzioni originali Sollevatore con guida a timone con

by user

on
Category: Documents
25

views

Report

Comments

Transcript

Istruzioni originali Sollevatore con guida a timone con
Istruzioni originali
Sollevatore con guida a timone con
contrappeso
EXG-10
EXG-12
EXG-16
1217 1218 1219
1170 801 15 11 IT - 07/2012
Indice
g
1
Introduzione
Sollevatore elettrico con guida a timone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Il vostro carrello industriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informazioni sulla documentazione . . . . . . . . . . . . .
Ambito della documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diritti di autore e di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . .
Data di pubblicazione e aggiornamento del manuale
Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
...
...
...
...
...
...
...
5
5
5
5
6
6
7
Uso del carrello . . . . . . . .
Uso autorizzato dei carrelli
Uso non autorizzato . . . . .
Luogo di utilizzo . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...
...
...
...
7
7
8
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
......
......
......
......
Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli e rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rischi speciali associati all’utilizzo del carrello e degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . .
Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericolo per i dipendenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
... 9
... 9
... 9
. . 10
. . 13
Considerazioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Smaltimento di componenti e batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Sicurezza
Definizione delle persone responsabili
Società di manutenzione . . . . . . . . .
Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
....
....
....
.
.
.
.
Principi di base per un funzionamento sicuro
Copertura assicurativa nei locali dell’azienda
Modifiche e riadattamenti . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenza relativa a parti non originali . . . .
Danni, guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apparecchi medici . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...............
..............
...............
...............
...............
...............
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
....
....
....
..
..
..
..
16
16
16
16
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
..
..
18
18
18
18
19
19
Prove di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Normali controlli di sicurezza sul carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1170 801 15 11 [IT]
I
Indice
g
Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
Materiali di consumo ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
21
21
21
22
22
23
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Panoramiche
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controlli e display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Timone e cruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicatore multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Posizioni dei contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Etichetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
Uso
Uso autorizzato dei carrelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verifiche e operazioni prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Elenco dei controlli prima dell’avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni display multifunzione . . . . . . . .
Controllo del dispositivo di protezione antiurto
Verificare il clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.........
.........
.........
.........
36
36
42
43
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per la guida
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
44
45
49
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...
...
...
...
Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . .
Lavoro con carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida su pendii in salita e in discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasporto del carrello nell’ascensore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II
1170 801 15 11 [IT]
............
............
............
............
............
55
55
56
61
61
Indice
g
Percorso di pedane di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Trasporto di pallet o altri contenitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Magazzino frigorifero (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Movimentazione del carrello in situazioni particolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Procedura di traino del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Imbracatura, sollevamento, traino e rimozione del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5
Movimentazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricarica della batteria con caricatore esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteria con uscita verticale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteria con accesso laterale; scelta del lato di apertura del vano batteria . . . . . . . . .
Batteria con accesso laterale; sbloccaggio/bloccaggio della batteria . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
69
69
71
73
74
Messa fuori servizio e stoccaggio . . . . .
Parcheggio del carrello. . . . . . . . . . . . .
Stoccaggio a lungo termine del carrello .
Rimessa in funzione dopo lo stoccaggio
.
.
.
.
.
.
.
.
75
75
75
76
Informazioni generali sulla manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formazione e qualifica del personale addetto all’assistenza e alla manutenzione . . .
Personale di manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni di manutenzione che non richiedono formazione speciale . . . . . . . . . . .
Piano di manutenzione 1000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piano di manutenzione 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificanti consigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
78
78
79
79
79
80
82
84
85
Istruzioni di sicurezza sulla manutenzione
Misure di assistenza e manutenzione . . .
Lavoro sull’attrezzatura elettrica . . . . . . .
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
86
86
86
86
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Manutenzione
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Preparazione per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Accesso al vano tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tipi di montanti di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pulizia del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Manutenzione secondo necessità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pulizia della batteria e del relativo vano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1170 801 15 11 [IT]
III
Indice
g
Controllo dello stato di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Apertura del coperchio batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Manutenzione ogni 1000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo delle condizioni e del serraggio delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione gioco del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno elettromagnetico, verifica di eventuali perdite del circuito servofreno . . . . . . . . .
Lubrificazione degli assali ruota di carico e dei cuscinetti del brandeggio del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del quadro elettrico e controllo dei collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attrezzatura elettrica, verifica dei moduli di controllo e dei relativi collegamenti . . . . . . .
Attrezzature elettriche, controllo e pulizia della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia delle alette di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione specifica del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
98
99
101
103
104
105
106
106
107
108
111
114
Manutenzione ogni 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6
Dati tecnici
Carichi per assale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Appendice
7
Schemi
Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Comando proporzionale / Senza sollevamento iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Impianto idraulico (con brandeggio del montante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elenco ricambi dello schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentazione EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlli EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opzione di brandeggio del montante EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . .
IV
1170 801 15 11 [IT]
............
............
............
............
............
136
136
139
141
143
1
Introduzione
1
Introduzione
Sollevatore elettrico con guida a timone
Sollevatore elettrico con guida a timone
I tipi di sollevatore elettrico con guida a timone
con contrappeso EXG 10, EXG 12 ed EXG 16
sono progettati per l’impilamento.
Possono essere anche usati per trasportare
pallet di peso massimo di 1000 kg (EXG
10), 1200 kg (EXG 12) e 1600 kg (EXG 16)
all’interno di negozi, magazzini e fabbriche.
– Ad accesso laterale
L’alimentazione al motore di trazione è controllata da un modulo di comando elettronico
che fornisce il controllo completo della velocità, dell’accelerazione e della frenatura.
Sterzo
Lo sterzo elettrico offre precisione di guida e
minore sforzo durante le manovre.
Capacità EXG
EXG 10: massimo di 1000 kg sui bracci forca
Lo sterzo è controllato da un timone progettato
per la guida con operatore a terra.
EXG 12: massimo di 1200 kg sui bracci forca
L’unità motrice è montata su una piattaforma
girevole; il blocco sterzo è comandato da un
motore elettrico a ingranaggi, che provvede al
posizionamento della piattaforma girevole.
EXG 16: massimo di 1600 kg sui bracci forca
Configurazione
I carrelli EXG sono configurati nella versione
con operatore a terra come segue:
– Senza carico: 6 km/h in marcia avanti e 5
km/h in marcia indietro
Il motore dello sterzo è controllato da un
modulo elettronico che riceve le informazioni
dal timone e dalla posizione dell’angolo di
sterzata.
– Con carico: 6 km/h in marcia avanti e 5 km/h
in direzione delle forche
Impianto di sollevamento
Questi carrelli, sicuri, robusti, confortevoli
ed estremamente stabili offrono eccellenti
prestazioni grazie alla loro struttura che
comprende:
I sollevatori con guida a timone sono dotati di
gruppo pompa con un motore da 3 kW e una
singola pompa.
– un telaio centrale fisso con unità elettriche,
meccaniche e idrauliche necessarie per il
funzionamento del carrello,
Frenatura
– un portaforche fisso dietro alla batteria.
Impianto di comando
La trasmissione è fornita da un 3 kW motore di
trazione asincrono.
La ruota motrice è azionata da un riduttore con
un primo stadio di riduzione e un differenziale
cilindro e pignone.
La potenza è fornita da una batteria al piombo
con una capacità di 3PzS, 4PzS e 5PzS.
Sono disponibili diversi tipi di batteria:
– Ad accesso verticale
2
I modelli EXG sono dotati di due tipi di freni:
– un freno elettromagnetico di sicurezza che
funge anche da freno di stazionamento.
Il freno di stazionamento viene azionato
automaticamente nei seguenti condizioni:
• timone rilasciato
• carrello fisso con interruttore direzione di
guida in neutro
• alimentazione disinserita.
Il freno di sicurezza viene azionato automaticamente in caso di guasto nel sistema di
controllo della trazione o dello sterzo.
– un freno elettrico in controcorrente azionato
automaticamente al rilascio dell’accelera-
1170 801 15 11 [IT]
1
Introduzione
Il vostro carrello industriale
tore e quando viene invertita la direzione di
marcia.
Sedile conducente
Modello con operatore a terra:
• la velocità viene limitata a 6 km/h.
• il timone dispone di tutte le unità di controllo
e comanda lo sterzo del carrello.
Tutti i modelli sono inoltre dotati di:
• un interruttore di arresto di emergenza sul
quadro di comando.
• un display multifunzione che visualizza la
data, le ore di funzionamento e il livello di
carica della batteria.
Opzioni
Varie opzioni sono disponibili sui carrelli EXG:
•
•
•
•
•
•
Opzione magazzino frigorifero
battuta graduale
digicode
grata protezione carico
computer pack
portabatteria.
Il vostro carrello industriale
Informazioni generali
Il carrello descritto nelle presenti istruzioni
operative è conforme agli standard e alle
norme di sicurezza in vigore.
Se il carrello deve essere utilizzato sulle
strade, deve essere conforme alle norme
nazionali vigenti nel paese di utilizzo. È
necessario ottenere la patente di guida
dall’ufficio competente.
secondo le norme di sicurezza e mantenerne
la funzionalità.
Le presenti istruzioni operative forniscono le
informazioni necessarie a tale scopo. Leggere
e attenersi a queste informazioni prima della
messa in esercizio del carrello. In questo
modo è possibile evitare incidenti a assicurare
la validità della garanzia.
I carrelli sono dotati della tecnologia più
avanzata. È necessario azionare il carrello
1170 801 15 11 [IT]
3
1
Introduzione
Il vostro carrello industriale
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione
STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
22113 Amburgo
GERMANIA
Dichiariamo che la macchina
Carrello industriale
in base al presente manuale d’uso
Modello
in base al presente manuale d’uso
è conforme alla versione più recente della direttiva sulle macchine 2006/42/CE.
Personale autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica:
vedere la Dichiarazione di conformità CE
STILL S.A.S.
Il costruttore dichiara che il carrello è conforme alle direttive CE in vigore al momento
della commercializzazione. Ciò è confermato
dalla dichiarazione di conformità CE e dall’etichettatura CE sulla targhetta costruttore.
Eventuali modifiche strutturali o aggiunte
indipendenti apportate al carrello possono
comprometterne la sicurezza, annullando
così la dichiarazione di conformità CE.
La dichiarazione di conformità CE va conservata con cura e deve essere presentata alle
autorità competenti che ne facciano richiesta.
4
1170 801 15 11 [IT]
1
Introduzione
Informazioni sulla documentazione
Informazioni sulla documentazione
Ambito della documentazione
• Documento del manuale d’uso
• Manuale d’uso dei pezzi dell’attacco (attrezzatura speciale)
• Catalogo di ricambi
• Norme VDMA per il corretto uso dei carrelli
industriali
Citare questi numeri per tutte le richieste
tecniche.
Il seguente manuale d’uso descrive tutte le misure necessarie per il funzionamento sicuro e
una corretta manutenzione del carrello in tutte
le varianti possibili, aggiornate al momento
della stampa. Eventuali progetti speciali basati su esplicite richieste del cliente sono documentati in un manuale d’uso separato. Per
eventuali domande, contattare il proprio centro di assistenza.
In caso di smarrimento del manuale d’uso,
l’operatore deve immediatamente richiederne
una copia al costruttore.
Inserire il numero di produzione e l’anno di
fabbricazione presenti sulla piastra di descrizione (vedere « il capitolo Contrassegno ») nel
campo fornito:
Numero di produzione
...........................................
Anno di fabbricazione
...................................................
Ogni carrello è corredato del relativo manuale
d’uso. Il manuale deve essere conservato
con cura ed essere sempre a disposizione di
conducenti e operatori.
Il personale responsabile dell’utilizzo e della
manutenzione dell’attrezzatura deve conoscere il contenuto del manuale d’uso.
La società di manutenzione (vedere il capitolo
« Definizione delle persone responsabili »)
deve assicurarsi che tutti gli operatori abbiano
ricevuto, letto e compreso le istruzioni del
manuale.
Grazie per aver letto e rispettato le istruzioni
del manuale d’uso. Per eventuali domande
o suggerimenti volti a migliorare il prodotto o
per segnalare eventuali problemi, contattare il
proprio centro di assistenza.
Diritti di autore e di protezione
Questo manuale d’istruzioni non deve essere
riprodotto, tradotto o reso accessibile a terzi
- totale o parziale - salvo il previo permesso
scritto ed esplicito del costruttore.
Spiegazione dei simboli utilizzati
PERICOLO
AVVERTIMENTO
Disposizione sperimentale obbligatoria da seguire
per evitare pericolo di morte o danni fisici.
Disposizione sperimentale obbligatoria da seguire
per evitare lesioni.
1170 801 15 11 [IT]
5
1
Introduzione
Informazioni sulla documentazione
ATTENZIONE
NOTA
Disposizione sperimentale obbligatoria da seguire
per evitare danni e/o distruzione dell’attrezzatura.
Per i dati tecnici che richiedono particolare
attenzione.
NOTA SULL’AMBIENTE
Per prevenire danni all’ambiente.
Spiegazione dei riferimenti incrociati
I riferimenti incrociati indirizzano il lettore alla
sezione o al capitolo appropriati.
Esempi
• Riferimento incrociato a un’altra sezione:
capitolo « Spiegazione dei riferimenti
incrociati »
• Riferimento incrociato a un altro capitolo:
capitolo « Definizione delle persone responsabili »
Data di pubblicazione e aggiornamento del manuale
La data di pubblicazione del presente manuale
d’uso è stampata sulla copertina.
Buona guida dal Vostro partner
STILL persegue una politica di continuo sviluppo per migliorare i propri carrelli industriali.
Per questa ragione, il costruttore si riserva il
diritto di apportare modifiche e non accogliere
i reclami riguardanti le informazioni presenti in
questo manuale d’uso.
Per ricevere assistenza tecnica per il carrello,
contattare il centro di assistenza STILL più
vicino.
6
STILL GmbH
Berzeliusstr. 4
22113 Amburgo
Germania
.
1170 801 15 11 [IT]
1
Introduzione
Uso del carrello
Definizione delle direzioni
Nomi usati nel testo: marcia avanti (1), retromarcia (3), verso destra (2) e verso sinistra (4)
consultare la posizione di montaggio dei componenti in riferimento al sedile conducente.
Il carico è posizionato posteriormente.
Uso del carrello
Uso autorizzato dei carrelli
ATTENZIONE
Questa macchina è stata progettata per il trasporto
e l’immagazzinamento su scaffali (solo stoccatori)
di carichi imballati su pallet o in container industriali
designati a tale scopo.
Le dimensioni e la capacità del pallet o del container
devono essere adattate al carico trasportato, a
garanzia della stabilità.
La tabella delle caratteristiche e delle prestazioni in
allegato al presente manuale per l’utente fornisce
le informazioni necessarie per verificare che l’attrezzatura sia adatta al lavoro da svolgere.
Qualsiasi uso specifico deve essere autorizzato dal
responsabile dell’impianto; un’analisi dei rischi
potenziali associati all’utilizzo gli consentirà di
mettere in pratica qualsiasi misura di sicurezza
addizionale necessaria.
1170 801 15 11 [IT]
7
1
Introduzione
Uso del carrello
Uso non autorizzato
Eventuali pericoli derivanti dall’usi non autorizzato rientrano nelle responsabilità dell’operatore o del conducente e non del costruttore.
Non utilizzare il carrello elevatore a forche in
aree a rischio di incendi, esplosioni o corrosione o in aree particolarmente polverose.
L’impiego per scopi diversi da quelli descritti
nel presente manuale d’uso è vietato.
Non è consentito eseguire operazioni di
impilamento o disimpilamento su rampe o
superfici in pendenza.
È vietato il trasporto di persone.
Luogo di utilizzo
Il carrello può essere utilizzato all’aperto e
all’interno di edifici. In caso di intemperie, non
utilizzare il carrello all’aperto. L’uso su strade
pubbliche è consentito solo se è installata
l’attrezzatura speciale specificata nelle norme
sulla circolazione stradale.
Attenersi alle norme applicabili nei diversi
paesi relative alla guida su strade pubbliche.
I luoghi sui quali è possibile utilizzare il carrello
devono essere conformi alle norme applicabili
(condizioni del terreno, illuminazione, ecc.).
Il suolo deve avere una portata sufficiente
(cemento, asfalto).
Se il carrello deve essere usato in un magazzino refrigerato, deve essere configurato di
conseguenza; potrebbe essere necessaria
un’approvazione per quest’ambiente (vedere
il capitolo denominato « Descrizione »).
L’operatore (vedere il capitolo denominato« Definizione dei »responsabili) deve
verificare che sia disponibile un’adeguata
protezione antincendio in prossimità del carrello durante il funzionamento. A seconda
dell’applicazione, è necessario dotare il carrello industriale di una protezione antincendio
supplementare. In caso di dubbi, contattare le
autorità competenti.
Il carrello è idoneo per essere utilizzato al
chiuso e all’aperto (a temperature comprese
tra -20°C e +40°C).
8
1170 801 15 11 [IT]
1
Introduzione
Rischi residui
Rischi residui
Pericoli e rischi residui
Malgrado tutte le precauzioni di funzionamento e la conformità a standard e norme, la
possibilità di rischi addizionali durante l’utilizzo
del carrello non può essere completamente
esclusa.
Il carrello e tutti i suoi componenti sono
conformi alle normative relative alle attuali
norme di sicurezza applicabili.
Le persone in prossimità del carrello devono
essere particolarmente prudenti e reagire immediatamente in caso di malfunzionamento,
incidente, rottura, ecc.
AVVERTIMENTO
Il personale a contatto con il carrello deve essere
informato dei rischi relativi all’uso del carrello.
Questo manuale d’uso pone l’attenzione sulle
norme di sicurezza.
I rischi sono:
• La fuoriuscita di materiali di consumo
causata da perdite, tubazioni e serbatoi
rotti, ecc.
• Rischio di incidenti durante la guida su
terreni difficili, tra cui pendenze, superfici
•
•
•
•
morbide o irregolari o in condizioni di scarsa
visibilità, ecc.
Cadute, possibilità di inciampare e così via
durante gli spostamenti a bordo del carrello
industriale, specialmente sul bagnato, in
presenza di perdite di materiali di consumo
o superfici ghiacciate.
Perdita di stabilità causata dall’instabilità
del carico o dal suo scivolamento, ecc.
Rischio di incendio e di esplosione associato alle batterie e alle tensioni elettriche.
Errore umano - Mancato rispetto della
normativa sulla sicurezza.
È importante regolare la velocità del carrello in
base alle condizioni di carico e del suolo.
La stabilità del carrello è stata verificata in
base agli standard tecnologici più recenti.
Questi standard tengono conto solo delle
forze di brandeggio statiche e dinamiche che
possono verificarsi durante il funzionamento
che è conforme alle specifiche e alle norme
di funzionamento. I rischi causati da abuso o
funzionamento errato che mettono in pericolo
la stabilità non possono essere esclusi in
situazioni estreme.
Rischi speciali associati all’utilizzo del carrello e degli accessori
L’approvazione del costruttore è richiesta non
appena:
• il carrello viene utilizzato diversamente dal
suo uso normale
• il conducente non è sicuro se può usare il
carrello correttamente e senza rischio di
incidenti
1170 801 15 11 [IT]
9
1
Introduzione
Rischi residui
Panoramica dei pericoli e delle
relative contromisure
NOTA
La tabella seguente semplifica la valutazione
dei pericoli presenti nella propria struttura ed
è valida per tutti i tipi di trazione. Non ha la
pretesa di essere completa.
NOTA
Attenersi alle normative in vigore nel proprio
Paese.
Pericolo
Provvedimento
Annotazione
dell’ispezione
√ fatto
- non applicabile
O
Attrezzatura del
Prova
carrello non conforme
alla legislazione locale
Competenza e
qualifica professionale
dell’operatore
insufficienti
Utilizzo da parte
di persone non
autorizzate
Carrello non in
condizioni di sicurezza
Formazione del
personale (carrelli
con operatore seduto
e in piedi)
Accesso con chiave
per il personale
autorizzato
Controlli ricorrenti ed
eliminazione delle
anomalie
O
O
O
Visibilità limitata a
causa del carico
O
10
In caso di dubbio, consultare l’ispettorato
per il lavoro oppure la
società competente
in materia di assicurazioni/responsabilità
del datore di lavoro
BGG 925
Patente di guida VDI
3313
O
Rischio di cadute
Conformità alle
legato all’uso di
normative nazionali
piattaforme di servizio (dei rispettivi paesi)
Pianificazione risorse
Osservazioni
1170 801 15 11 [IT]
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di
sicurezza sul lavoro)
e associazioni
competenti in materia
di assicurazioni e
responsabilità del
datore di lavoro
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
1
Introduzione
Rischi residui
Pericolo
Provvedimento
Contaminazione
dell’aria
Controllo dei gas di
scarico dei motori
diesel
Annotazione
dell’ispezione
√ fatto
- non applicabile
O
Controllo dei gas di
scarico dei motori GPL
O
Utilizzo non consentito Pubblicazione delle
(uso improprio)
istruzioni operative
O
Istruzioni fornite per
iscritto all’operatore
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro), istruzioni
operative e norme
VDMA (federazione
tedesca di ingegneria)
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro), istruzioni
operative e norme
VDMA (federazione
tedesca di ingegneria)
Osservare BGV D34,
le istruzioni operative
e le norme VDMA
O
Osservazioni
TRGS 554 e
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro)
Elenco MAK (massima concentrazione
sul posto di lavoro) e
BetrSichVO (normativa tedesca in materia
di sicurezza sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro) e ArbSchG
(normativa tedesca
in materia di salute e
sicurezza sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro) e ArbSchG
(normativa tedesca
in materia di salute e
sicurezza sul lavoro)
Durante il rifornimento
a) Diesel
b) GPL
1170 801 15 11 [IT]
O
11
1
Introduzione
Rischi residui
Pericolo
Provvedimento
In occasione della
ricarica della batteria
di trazione
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro), istruzioni
operative e norme
VDMA (federazione
tedesca di ingegneria)
Durante l’uso dei
Rispettare la
caricabatterie
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro), BGR 104 e
le istruzioni operative
Durante il parcheggio Rispettare la
di carrelli GPL
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro), BGR 104 e
le istruzioni operative
Con sistemi di trasporto senza guidatore
Annotazione
dell’ispezione
√ fatto
- non applicabile
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro) e BGR 104
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro) e BGR 104
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
Strade private
pulite/libere
O
Supporto carico
errato/scivolato
Fissare nuovamente il
carico al pallet
O
Trazione imprevedibile
Formazione impiegati
O
Contrassegnare le
strade private
Mantenere libere le
strade private
Incrocio strade private Dichiarazione del
diritto di precedenza
O
Nessuna persona
rilevata durante il
deposito e il recupero
O
Formazione impiegati
O
.
12
VDE 0510: in
particolare
- Assicurare la
ventilazione
- Valore di isolamento
entro i limiti prescritti
O
Qualità inadeguata
della superficie
Strade private
bloccate
Osservazioni
1170 801 15 11 [IT]
1
Introduzione
Considerazioni ambientali
Pericolo per i dipendenti
La società di manutenzione deve identificare
e valutare i pericoli relativi all’utilizzo del
carrello. Inoltre deve stabilire le misure
per la sicurezza e la salute sul posto di
lavoro richieste per proteggere i dipendenti.
È necessario redigere un manuale d’uso
adeguato e fornirlo quindi al conducente. È
necessario nominare un responsabile della
salute e della sicurezza.
La struttura e l’attrezzatura del carrello sono
conformi alla direttiva europea sulle macchine
2006/42/EC, pertanto sono contrassegnate
dal simbolo CE. Di conseguenza, questi fattori
non sono inclusi nella valutazione dei pericoli
e neppure gli accessori che hanno una propria
etichettatura CE. La società di manutenzione
deve tuttavia selezionare il tipo e l’attrezzatura
dei carrelli, in modo da conformarsi alle
disposizioni locali per l’impiego.
I risultati devono essere pubblicati. Nel caso
in cui l’utilizzo del carrello comporti simili situazioni di pericolo, è consentito fare un riepilogo
dei risultati. Questa panoramica (vedere il capitolo denominato « Panoramica dei pericoli e
delle contromisure ») ha lo scopo di facilitare
l’osservanza delle condizioni di tali norme.
La panoramica illustra le principali cause di
incidenti in caso di mancata osservanza. Se
si presentano altri pericoli di funzionamento
significativi, anch’essi devono essere presi in
considerazione.
Le condizioni di lavoro per i carrelli sono
prevalentemente simili per molti luoghi. I
pericoli possono essere quindi riassunti in
una singola panoramica. Si raccomanda che
le informazioni fornite dall’assicurazione per
responsabilità degli impiegati siano osservate
in tal senso.
Considerazioni ambientali
Imballaggio
Quando il carrello viene consegnato, alcune
parti sono imballate per fornire la migliore
protezione durante il trasporto. L’imballaggio
deve essere rimosso completamente prima
del primo avviamento.
NOTA SULL’AMBIENTE
Il materiale dell’imballaggio va smaltito in
modo adeguato dopo la consegna del veicolo.
Smaltimento di componenti e batterie
Il carrello è composto da diversi materiali.
Quando è necessario sostituire i componenti
o le batterie, devono essere:
• smaltiti,
• elaborati
• riciclati conformemente alle norme regionali
e nazionali applicabili
NOTA SULL’AMBIENTE
Si raccomanda di rivolgersi a un’azienda
di gestione dei rifiuti per lo smaltimento di
componenti e batterie.
NOTA
Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle
indicazioni contenute nella documentazione
fornita dal costruttore della batteria.
1170 801 15 11 [IT]
13
1
Introduzione
Considerazioni ambientali
14
1170 801 15 11 [IT]
2
Sicurezza
2
Sicurezza
Definizione delle persone responsabili
Definizione delle persone responsabili
Società di manutenzione
La società di manutenzione è la persona fisica
o giuridica o il gruppo che utilizza il carrello o
che ha il permesso di utilizzare il carrello.
La società di manutenzione deve garantire
che il carrello sia utilizzato esclusivamente per
gli scopi ai quali è destinato e in conformità
alle norme di sicurezza contenute in questo
manuale d’uso.
La società di manutenzione deve assicurare
che tutti gli operatori leggano e comprendano
le informazioni sulla sicurezza contenute nel
presente manuale d’uso.
La società di manutenzione è responsabile
della programmazione e della corretta esecuzione dei normali controlli di sicurezza.
Si raccomanda che questi controlli siano
conformi alle specifiche delle prestazioni
nazionali.
Specialista
Uno specialista è:
• Una persona la cui esperienza e formazione tecnica hanno consentito di sviluppare un’adeguata conoscenza dei carrelli
industriali
• Una persona che conosce bene anche le
normative nazionali sulla salute e sulla sicurezza nonché le direttive e le convenzioni
tecniche riconosciute a livello generale (le
norme, i regolamenti VDE, le norme tecniche di altri stati membri dell’Unione Europea
o i paesi firmatari del trattato che ha stabilito l’Area economica europea). Questa
competenza consente allo specialista di
valutare la condizione dei carrelli in termini
di salute e sicurezza
Conducenti
Questo carrello può essere guidato solo da
persone idonee, maggiorenni, addestrate
alla guida, in grado di guidare e maneggiare
carichi e specificatamente designate alla
guida del carrello. È anche necessaria la
conoscenza specifica del carrello.
casco, occhiali di protezione per applicazioni
industriali e guanti protettivi) adeguati alle
condizioni, al lavoro e al tipo di carico di
sollevare. Il conducente deve indossare
anche scarpe di sicurezza per poter guidare e
frenare in completa sicurezza.
Diritti,doveri e codici di comportamento
del conducente.
Il conducente deve aver letto il manuale
d’uso, che deve essere costantemente a sua
disposizione.
Il conducente deve essere debitamente
informato dei suoi diritti e doveri.
Al conducente devono essere concessi i diritti
necessari.
Il conducente deve indossare dispositivi
di protezione personale (abiti protettivi,
16
Il conducente deve:
• aver letto e compreso il manuale d’uso
• aver acquisito una conoscenza del funzionamento sicuro del carrello
• essere fisicamente e psicologicamente
idoneo alla guida sicura del carrello
1170 801 15 11 [IT]
2
Sicurezza
Definizione delle persone responsabili
PERICOLO
L’uso di droghe, alcol o farmaci che influiscono
sui riflessi pregiudicano la capacità di guidare il
carrello.
Le persone sotto l’effetto delle suddette sostanze
non sono autorizzate ad eseguire alcun tipo di
lavoro con il carrello.
È vietato l’uso dei carrelli da parte di
personale non autorizzato
Il conducente è responsabile del carrello durante le ore di lavoro. Egli non deve consentire
a persone non autorizzate di azionare il carrello.
Quando il conducente scende dal carrello,
deve impedirne un utilizzo non autorizzato
bloccandolo adeguatamente.
1170 801 15 11 [IT]
17
2
Sicurezza
Principi di base per un funzionamento sicuro
Principi di base per un funzionamento sicuro
Copertura assicurativa nei locali
dell’azienda
I locali dell’azienda sono aree a traffico
pubblico molto spesso limitato.
NOTA
È opportuno rivedere l’assicurazione sulla
responsabilità del funzionamento in modo che
l’assicurazione copra il carrello verso terzi in
caso di danno causato nelle aree a traffico
pubblico limitato.
Modifiche e riadattamenti
Se il carrello deve essere utilizzato in condizioni particolari (magazzini refrigerati o protezioni antideflagranti), dovrà essere appositamente equipaggiato e approvato per questo
scopo, se applicabile.
Se il carrello viene usato per lavori non
specificati nelle linee guida o nelle presenti
istruzioni e deve essere modificato o riadattato
a tale scopo, è importante tenere presente
che eventuali modifiche strutturali potrebbero
influire sulla manovrabilità del carrello durante
la guida e sulla stabilità, causando possibili
incidenti. Pertanto è necessario contattare
il costruttore prima di effettuare qualunque
tipo di modifica. È richiesta l’autorizzazione
del costruttore per qualunque modifica che
potrebbe compromettere la stabilità del
carrello.
Qualunque modifica o trasformazione strutturale del carrello è vietata senza la previa
approvazione scritta del costruttore. Inoltre,
potrebbe essere necessaria l’autorizzazione
da parte dell’autorità competente.
CASO SPECIALE: se il costruttore del carrello
ha cessato l’attività ed è improbabile che
venga rilevata da altri
In questo caso specifico è possibile pianificare
una modifica o una variazione al carrello a
condizione che:
• la modifica o la variazione sia progetta,
testata e implementata da uno o più tecnici,
esperti nell’ambito dei carrelli industriali e
della relativa sicurezza
• venga conservata la documentazione del
progetto, i diversi test e l’implementazione
della modifica o della variazione
• le modifiche vengano approvate e riportate
sulla targhetta della portata, sulle avvertenze, sulle etichette e nel manuale d’uso
• venga applicata al carrello un’etichetta
permanente e chiaramente visibile che
indichi il tipo di modifica o variazione con
data, nome e indirizzo dell’azienda che ha
effettuato il lavoro.
Avvertenza relativa a parti non originali
Le parti originali, gli attacchi e gli accessori
sono progettati specificamente per questo
carrello. Tenere presente che le parti, i pezzi
18
dell’attacco e gli accessori forniti da altre
aziende non sono stati testati o approvati da
STILL.
1170 801 15 11 [IT]
2
Sicurezza
Principi di base per un funzionamento sicuro
ATTENZIONE
L’installazione o l’uso di tali prodotti potrebbe
avere un impatto negativo sul progetto del carrello
e compromettere la sicurezza di guida attiva o
passiva.
Si consiglia di richiedere l’omologazione del costruttore e, se necessario, delle autorità competenti
in materia, prima di procedere all’installazione di tali
parti. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità
per danni causati dall’uso di ricambi e accessori
non originali.
Danni, guasti
Eventuali danni o guasti riscontrati sul carrello
o sugli accessori devono essere segnalati
immediatamente al personale responsabile. Il
carrello e gli accessori non devono mai essere
usati prima di essere stati correttamente
riparati poiché non è possibile garantirne la
sicurezza durante il funzionamento o la guida.
I meccanismi e gli interruttori di sicurezza
non devono mai essere rimossi o disattivati. I
valori richiesti predefiniti non devono essere
modificati.
Gli interventi sull’installazione elettrica (per
esempio collegamento di una radio, luci
aggiuntive o altri accessori) sono consentiti
solo previa approvazione del costruttore.
Apparecchi medici
In caso di conducenti portatori di apparecchi
medici, ad es. stimolatori cardiaci o apparecchi acustici, il funzionamento di tali apparecchi
può essere pregiudicato. Bisogna chiedere
al medico o al produttore degli apparecchi
medici se questi presentano una protezione
sufficiente dai disturbi elettromagnetici.
1170 801 15 11 [IT]
19
2
Sicurezza
Prove di sicurezza
Prove di sicurezza
Normali controlli di sicurezza sul carrello
Controllo di sicurezza in base al tempo e
a incidenti straordinari
La data di ispezione è indicata su un’etichetta
adesiva apposta sul carrello.
La società di manutenzione (vedere il capitolo
intitolato « Definizione dei responsabili ») deve
verificare che il carrello sia controllato da uno
specialista almeno una volta all’anno o dopo
incidenti significativi.
– Concordare controlli di sicurezza periodici
del carrello con il centro di assistenza.
Come parte dell’ispezione:
È responsabilità dell’operatore garantire
che eventuali difetti siano immediatamente
corretti.
• Deve essere eseguita una verifica completa
dello stato tecnico del carrello in termini di
sicurezza di incidente
• Il carrello deve essere verificato a fondo
per rilevare qualunque danno che potrebbe
essere stato causato dall’uso errato
• Deve essere creato un registro dei collaudi.
– Attenersi alle linee guida per i controlli
eseguiti sul carrello in conformità alla norma
FEM 4.004.
– Contattare il centro di assistenza.
NOTA
Attenersi alle norme vigenti nel proprio paese.
I risultati del controllo devono essere conservati fino all’esecuzione dei due controlli
successivi.
20
1170 801 15 11 [IT]
2
Sicurezza
Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di
consumo
Materiali di consumo ammessi
AVVERTIMENTO
I materiali di consumo possono essere pericolosi.
È necessario attenersi alle norme sulla sicurezza
per la manipolazione di queste sostanze.
Per le sostanze ammesse richieste per il
funzionamento, fare riferimento alla tabella
dei dati.
Oli
PERICOLO
AVVERTIMENTO
Gli oli sono infiammabili!
Il contatto prolungato con la pelle può
provocare l’essiccazione della cute
con conseguente irritazione.
– Osservare le norme vigenti.
– Evitare che gli oli vengano a
contatto con componenti del
motore a temperature elevate.
– Evitare il contatto e l’ingestione.
– Indossare guanti protettivi!
– Vietato fumare e utilizzare fiamme
libere.
– Dopo qualsiasi tipo di contatto,
sciacquare la pelle con acqua e
sapone e applicare un prodotto per
la cura della pelle.
– Cambiare immediatamente
gli indumenti e le calzature
eventualmente imbevuti.
PERICOLO
Gli oli sono tossici!
– Evitare il contatto e l’ingestione.
– In caso di inalazione di vapore o di
fumi, recarsi all’aperto e respirare
a fondo.
– In caso di contatto con gli occhi,
sciacquare accuratamente (per
almeno 10 minuti) con acqua,
quindi consultare un oculista.
– In caso di ingestione, non indurre
il vomito. Rivolgersi immediatamente a un medico.
AVVERTIMENTO
C’è il rischio di slittare sull’olio versato, in particolare
se in combinazione con acqua.
– Raccogliere tempestivamente l’olio versato
usando un agente olio-assorbente e smaltirlo
secondo le norme vigenti.
NOTA SULL’AMBIENTE
Gli oli inquinano l’acqua!
Conservare sempre gli oli in contenitori
conformi alle norme in vigore.
Evitare di versare gli oli.
Raccogliere tempestivamente l’olio versato
usando un agente olio-assorbente e smaltirlo
secondo le norme vigenti.
Smaltire gli oli esausti in base alle norme
vigenti.
1170 801 15 11 [IT]
21
2
Sicurezza
Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
Fluido idraulico
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento del carrello
elevatore a forche, i liquidi idraulici
sono pressurizzati e sono pericolosi
per la salute.
– Non versarli!
– Osservare le norme vigenti.
– Evitare che i liquidi vengano
a contatto con componenti del
motore a temperature elevate.
– Evitare il contatto con la pelle.
– Evitare di inalare gli spruzzi
– La penetrazione dei fluidi pressurizzati nella pelle è particolarmente
pericolosa se fuoriescono a pressione elevata a causa di perdite
dell’impianto idraulico. In caso
di lesione, contattare immediatamente un medico.
NOTA SULL’AMBIENTE
Il fluido idraulico è una sostanza che inquina
l’acqua!
Conservare sempre i fluidi idraulici in contenitori conformi alle norme.
Evitare versamenti di liquido.
I fluidi idraulici versati devono essere trattati
immediatamente con agenti olio-assorbenti e
smaltiti in conformità alle norme in vigore.
Smaltire il fluido idraulico esausto in conformità alle norme vigenti.
– Per evitare lesioni, utilizzare
dispositivi di protezione personale
adeguati (ad esempio guanti di
protezione, occhiali di protezione
per applicazioni industriali e
prodotti per la protezione e la cura
della pelle).
Acido della batteria
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
L’acido della batteria contiene acido
solforico disciolto, che è tossico.
L’acido della batteria contiene acido
solforico disciolto, che è corrosivo.
– Evitare il contatto e l’ingestione.
– Durante la manipolazione
dell’acido della batteria, indossare sempre indumenti protettivi e
protezioni per gli occhi.
– In caso di lesione, contattare
immediatamente un medico.
– Evitare il contatto dell’acido con i
vestiti, la pelle o gli occhi; in caso di
incidente, lavare immediatamente
con abbondante acqua pulita.
– In caso di lesione, contattare
immediatamente un medico.
– Asportare immediatamente l’acido
rovesciato con abbondante acqua.
– Osservare le norme vigenti.
22
1170 801 15 11 [IT]
2
Sicurezza
Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
NOTA SULL’AMBIENTE
– Smaltire l’acido esausto della batteria come
da norme in vigore.
Smaltimento dei materiali di consumo
NOTA SULL’AMBIENTE
I materiali da smaltire al termine degli interventi di manutenzione, riparazione e pulizia
devono essere raccolti e smaltiti sistematicamente secondo le norme. Attenersi alle
disposizioni nazionali del proprio paese. Eseguire questi interventi esclusivamente in aree
destinate a tale scopo. Per quanto possibile,
accertarsi di ridurre eventuali impatti per l’ambiente.
• Eventuali fuoriuscite di liquidi quali olio
idraulico, liquido per freni, lubrificante del
cambio devono essere immediatamente
assorbite servendosi di un agente olioassorbente.
• Si applicano le norme relative allo smaltimento degli oli usati.
• Eventuali versamenti dell’acido della
batteria devono essere immediatamente
neutralizzati.
1170 801 15 11 [IT]
23
2
Sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione
L’operatore deve segnalare immediatamente
al personale responsabile eventuali danni o
difetti rilevati sul carrello o su un accessorio.
Non utilizzare carrelli o accessori non funzionanti o non sicuri, se non dopo adeguata
riparazione.
Non rimuovere e non disattivare i dispositivi
di sistemi di sicurezza e i dispositivi di traslazione.
24
Le parti fisse possono essere sostituite solo
previa approvazione del costruttore.
Gli interventi sull’impianto elettrico (ad es. il
collegamento di una radio, di fari supplementari, ecc.) sono consentiti solo dietro approvazione scritta del costruttore. Tutti gli interventi
all’impianto elettrico devono essere documentati.
1170 801 15 11 [IT]
3
Panoramiche
3
Panoramiche
Panoramica
Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Punto di imbragatura del montante
Cilindro di sollevamento
Catene
Portaforche
Presa batteria
Freno elettromagnetico*
Pannello
Batteria
Cilindro di brandeggio
Ruote di carico
Impianto idraulico di brandeggio
Gruppo pompa
Ruota motrice
Riduttore
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Motore di trazione
Motore di guida
Centralina di guida e sollevamento
Centralina sterzo
Connettore diagnostico
Pulsante di arresto di emergenza
Timone
Protezione di sicurezza montante
Montante di sollevamento fisso o di brandeggio (in base al tipo di carrello)
Giunto montante
Controllo del brandeggio del montante
Protezione piedi
*Assistito idraulicamente
26
1170 801 15 11 [IT]
3
Panoramiche
Controlli e display
Controlli e display
Timone e cruscotto
1
2
3
4
5
6
Abbassamento forche
Comando proporzionale di sollevamento/abbassamento forche
Sollevamento forche
Inversore di sicurezza
Acceleratore/inversore di direzione
Pulsante di arresto di emergenza
7
8
9
10
11
12
1170 801 15 11 [IT]
Chiave di accensione
Connettore diagnostico
Selettore brandeggio
Brandeggio del montante
Clacson
Indicatore multifunzione
27
3
Panoramiche
Controlli e display
Indicatore multifunzione
DESCRIZIONE
28
1
Livello di carica della
batteria in %
2
Livello di carica della
batteria rappresentato da
5 barrette
3
Clessidra (lampeggiante)
4
Pulsante di comando « 1 »
SPIEGAZIONE
100% = carica completa
10% = carica insufficiente 1)
0%= scarica 2)
100% = carica completa
10% = carica insufficiente
0% = scarica 1)
Indica che il contaore è in
funzione
Per visualizzare una
schermata differente
1170 801 15 11 [IT]
COMMENTI / MESSAGGI
SULLO SCHERMO
1) Ricarica consigliata
2) Ricarica indispensabile
1) Batteria scarica per
circa 80%. Funzione di
sollevamento disattivata
Funzione alternativa:
pulsante di impostazione
3
Panoramiche
Controlli e display
DESCRIZIONE
5
Pulsante di comando « 2 »
6
Pulsante di comando « 3 »
7
Pulsante di comando « 4 »
SET
8
Tastiera Digicode
9
Indicatore pulsante attivo
10
Visualizzazione data
11
Display ora
12
« SPIA STOP »
Spia rossa
13
« ALLARME BATTERIA »
Spia rossa
14
Spia allarme temperatura
(rossa)
SPIEGAZIONE
Per visualizzare la schermata precedente
Pulsante spegnimento
carrello
Per accedere alle schermate di controllo
Per l’inserimento del codice
ID personale dell’operatore
o del tecnico del servizio
assistenza
COMMENTI / MESSAGGI
SULLO SCHERMO
Funzione alternativa:
pulsante di impostazione
Solo con opzione Digicode
Opzione che impedisce
l’utilizzo da parte di
personale non autorizzato.
Codice utente predefinito:
1-2-3-4 (impostazioni di
fabbrica)
Vedere "Impostazione data
e ora"
Vedere "Impostazione data
e ora"
1) Messaggio: « Avaria
motore »
- Provare a riavviare
resettando il commutatore di
accensione
- Allarme ancora inserito:
Richiedere l’intervento
del tecnico addetto alla
Guasti vari
manutenzione
2) Messaggio: « Freno
usurato » + allarme acustico
- Allarme ancora inserito:
Richiedere l’intervento
del tecnico addetto alla
manutenzione
1)->Ricarica consigliata
Messaggio: « Livello carica
batteria basso »
1) Lampeggia: carica < o = 2)-> Sollevamento disabili10%
tato
2) Accesa: batteria scarica ->Ricarica indispensabile
Messaggio: « Livello carica
batteria =0% Sollevamento
limitato »
-> Carrello arrestato
Messaggio: « Avaria °T »
Acceso: modulo di controllo
In generale, aspettare che il
surriscaldato
carrello si raffreddi e quindi
riavviarlo.
1170 801 15 11 [IT]
29
3
Panoramiche
Controlli e display
DESCRIZIONE
SPIEGAZIONE
Lampeggia per 5 secondi
dopo l’accensione delle luci
quando l’operatore è sulla
piattaforma.
15
Indicatore di presenza
operatore (verde)
16
1) Lampeggia: intervenire
« Display di manutenzione » entro:...
Spia rossa
2) Accesa: manutenzione
subito necessaria
17
Contaore
18
Visualizzazione messaggi di
informazione
19
Visualizzazione codice di
errore
Indica il numero di ore
di funzionamento della
macchina
Codice di errore con iniziale:
T: Codici di errore modulo di
trazione
L: Codici di errore modulo di
sollevamento
S1: Codici di errore
centralina sterzo principale.
S2: Codici di errore
centralina di sicurezza.
.
30
1170 801 15 11 [IT]
COMMENTI / MESSAGGI
SULLO SCHERMO
Test automatico prima
dell’avvio del carrello.
1) Messaggio: « Controllo
successivo entro X giorni o
Y ore »
2) Messaggio: "Sottoporre a
controllo oggi".
- Il contaore si avvia quando
viene accesa la macchina e
si utilizza il controllo.
- Quando il contaore è
in funzione, la clessidra
lampeggia lentamente
- Il contaore visualizza le ore
e i decimi di ora.
- Quando l’alimentazione
viene interrotta, le ore
vengono registrate in
memoria.
Questi codici aiutano il
reparto di assistenza tecnica
a decidere riguardo alla
risposta appropriata da
parte del tecnico addetto
alla manutenzione.
3
Panoramiche
Contrassegni
Contrassegni
Posizioni dei contrassegni
1
2
3
4
5
6
7
Etichetta di sicurezza
Etichetta di avvertenza non toccare
Etichetta accoppiamento
Etichetta di identificazione (vedere la pagina
seguente)
Etichetta « Guida non consentita con carico
elevato »
Etichetta azienda
Etichetta di AVVERTENZA (solo GB)
8
9
10
11
12
13
14
1170 801 15 11 [IT]
Etichetta per obbligo di indossare calzature
di protezione
Etichetta brandeggio del montante
Etichetta di portata
Etichetta modello di carrello
Etichetta magazzino frigorifero
Etichetta di divieto di trasporto passeggeri
Etichetta con logo Still
31
3
Panoramiche
Contrassegni
Etichetta di identificazione
1
2
3
4
5
32
Etichetta di identificazione
Costruttore
Simbolo CE (questo simbolo certifica che
la macchina è conforme alle normative
europee in materia di carrelli industriali)
Matricola/anno
Peso a vuoto
6
7
8
9
10
11
Tensione batteria
Peso minimo della batteria
Peso massimo della batteria
Capacità nominale del carrello
Modello
Potenza nominale motore
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
4
Uso
Uso autorizzato dei carrelli
Uso autorizzato dei carrelli
ATTENZIONE
Questa macchina è stata progettata per il trasporto
e l’immagazzinamento su scaffali (solo stoccatori)
di carichi imballati su pallet o in container industriali
designati a tale scopo.
Le dimensioni e la capacità del pallet o del container
devono essere adattate al carico trasportato, a
garanzia della stabilità.
La tabella delle caratteristiche e delle prestazioni in
allegato al presente manuale per l’utente fornisce
le informazioni necessarie per verificare che l’attrezzatura sia adatta al lavoro da svolgere.
Qualsiasi uso specifico deve essere autorizzato dal
responsabile dell’impianto; un’analisi dei rischi
potenziali associati all’utilizzo gli consentirà di
mettere in pratica qualsiasi misura di sicurezza
addizionale necessaria.
34
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Verifiche e operazioni prima della messa in funzione
Verifiche e operazioni prima della messa in funzione
Elenco dei controlli prima dell’avviamento
AVVERTIMENTO
Danni o altri difetti al carrello o agli attrezzi di montaggio (attrezzatura speciale) possono comportare
incidenti.
Se si rilevano danni o altri difetti sul veicolo o sugli
attrezzi di montaggio (equipaggiamento speciale)
durante i seguenti controlli, non utilizzare il carrello
finché non sono stati correttamente riparati. Non
rimuovere o disabilitare i sistemi e gli interruttori di
sicurezza. Non modificare i valori preimpostati.
AVVERTIMENTO
Rischio di cadute!
Durante gli interventi su parti elevate del carrello,
non utilizzare componenti del carrello per accedervi
o per sostare in piedi.
– Utilizzare attrezzature di accesso idonee.
Assicurarsi che il veicolo sia in buone condizioni operative prima dell’avviamento.
Per fare questo, eseguire i controlli seguenti:
– I bracci forche o le altre attrezzature per
il trasporto del carico non devono mostrare segni evidenti di danneggiamento
(ad esempio: piegature, crepe, tracce significative di usura).
– Controllare che sotto il carrello non vi siano
segni di perdite di materiali di consumo.
– Non restringere il campo visivo. Assicurarsi
di osservare l’area visibile specificata dal
costruttore.
– I pezzi di montaggio (equipaggiamento
speciale) devono essere correttamente
fissati e azionati in conformità alle istruzioni
operative.
– Sostituire le etichette danneggiate o mancanti rispettando la tabella sul posizionamento dei contrassegni.
– I binari del rullo di scorrimento devono
essere rivestiti da uno strato visibile di
grasso.
– Le ruote non devono mostrare segni
di usura grave o risultare difettose. Le
operazioni di montaggio devono essere
state eseguite correttamente.
– Controllare che non vi siano corpi estranei
in grado di ostacolare il funzionamento di
ruote e rulli.
– I dispositivi di avvertimento (ad esempio, il
clacson) devono funzionare.
– Il cofano batteria deve essere correttamente chiuso.
– Controllare il corretto posizionamento dei
coperchi.
– L’operatore deve essere qualificato a condurre il carrello. L’operatore deve essere in
grado di raggiungere e azionare i controlli
(soprattutto il dispositivo di protezione antiurto). Non ostruire l’accesso ai comandi.
Si prega di informare il supervisore qualora
vengano rilevati difetti.
1170 801 15 11 [IT]
35
4
Uso
Messa in funzione
Messa in funzione
Impostazioni display multifunzione
Avvio del carrello mediante chiave di
accensione (versione standard)
– Inserire il connettore della batteria.
– Tirare il pulsante di arresto di emergenza.
– Inserire l’accensione.
Compare il seguente display:
Il carrello è pronto per l’uso.
Avvio del carrello mediante digicode
– Inserire il connettore della batteria.
– Tirare il pulsante di arresto di emergenza.
Sulla schermata viene visualizzato « Inserire
codice PIN » (vedere freccia).
– Immettere il proprio codice PIN con i pulsanti da (1) a (4). Le figure sono rappresentate da asterischi.
Se il codice è corretto, viene visualizzata la
schermata iniziale.
36
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Messa in funzione
Data, ora, indicatore di fine carica batteria
Operatore sulla piattaforma
Quando il conducente sale sulla piattaforma,
si illumina la spia verde « Conducente presente » (vedere freccia) e rimane costantemente accesa. Inizia a lampeggiare quando
l’operatore scende dalla piattaforma.
NOTA
• Il codice PIN predefinito (impostazioni di
fabbrica) è 1-2-3-4.
• Se il codice PIN è errato, ripetere l’opera-
zione.
Contrasto dello schermo
– Premere il pulsante di comando « SET » (4)
per aprire la schermata di regolazione del
contrasto.
– pulsante « + »(1): aumenta il contrasto.
– pulsante « - »(2): riduce il contrasto.
NOTA
Trascorsi 5 secondi senza che venga premuto
alcun pulsante di regolazione, le impostazioni
vengono memorizzate e il display torna
automaticamente alla schermata principale.
1170 801 15 11 [IT]
37
4
Uso
Messa in funzione
Impostazione della luminosità del display
– Premere il pulsante di comando « SET »
(4) due volte per aprire la schermata di
regolazione della luminosità.
– pulsante « + »(1): aumenta la luminosità.
– pulsante « - »(2): riduce la luminosità.
NOTA
Trascorsi 5 secondi senza che venga premuto
alcun pulsante di regolazione, le impostazioni
vengono memorizzate e il display torna
automaticamente alla schermata principale.
Impostazione data e ora
– Premere il pulsante (1)« + » due volte.
Compare il seguente display (vedere freccia):
« Indirizzo del centro di assistenza tecnica »
– Premere il « pulsante SET »(4) (per circa
2 secondi) fino a quando la data appare
e successivamente lampeggia (vedere la
freccia).
– Usare il « pulsante SET »(4) per selezionare
le diverse aree (giorno/mese/anno - ora:
minuti).
– Confermare i valori selezionati che lampeggiano utilizzando i pulsanti (1)« + » e (2)« - »
.
NOTA
Tutte le impostazioni verranno salvate dopo
10 secondi se non vengono immessi dati
e il display tornerà automaticamente alla
schermata iniziale.
Impostazioni da parte del tecnico addetto
alla manutenzione
Quando il carrello viene messo in funzione, il
tecnico addetto alla manutenzione imposta:
38
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Messa in funzione
• Lingua
• codice di accesso per il personale autorizzato (impostazione di fabbrica: 1-2-3-4)
• dettagli del centro di assistenza tecnica
• display indicatore di carica batteria
• Intervallo di manutenzione in ore o giorni
• Allarme intervento: X giorni o Y ore prima
della scadenza (predefinito: 50 ore o 7
giorni prima della scadenza).
NOTA
La funzione di allarme manutenzione può
essere disattivata.
Al termine dell’intervento di manutenzione, il
tecnico addetto alla manutenzione:
• Resetta l’allarme intervento.
• Riprogramma data e contaore per l’intervento successivo.
Codici di errore
Tutte le possibili cause per cui il carrello si
muove lentamente o si arresta, vengono
indicate sul display multifunzione mediante
appositi codici di errore.
• T: codice di errore interruttore di comando
di guida
• L: codice di errore della centralina di sollevamento.
• S1: codice di errore interruttore di comando
sterzata
• S2: codice di errore interruttore di comando
di sicurezza.
NOTA
La comparsa di un codice di errore provoca
l’accensione della luce di controllo STOP.
– Prendere nota del codice di guasto.
– Premere il pulsante (1)« + » per visualizzare
i dettagli del Centro di assistenza tecnica.
– Premere il pulsante « SET »(4) per ritornare
alla schermata iniziale.
1170 801 15 11 [IT]
39
4
Uso
Messa in funzione
NOTA
Questa schermata viene visualizzata ad ogni
accensione del carrello, fino alla rettifica della
condizione di guasto.
Spia freno di stazionamento
All’inserimento del freno di stazionamento,
verrà visualizzata:
• la spia "STOP" di colore rosso (vedere
freccia) si accende.
• Viene emesso un segnale acustico di avvertimento per 5 minuti e verrà visualizzato
il seguente messaggio di errore sul display:
« Freno usurato ».
PERICOLO
Se l’impianto frenante è guasto vi è il rischio di
incidenti o lesioni mortali.
Non guidare il carrello se l’impianto frenante è
guasto. Contattare subito il proprio Centro di assistenza tecnica se si nota un guasto o la presenza di
segni di usura sul carrello.
Scollegamento del carrello (in modalità
digicode)
– Andare alla schermata principale:
– Premere il pulsante « 3 » (vedere freccia)
per 3 secondi.
NOTA
Se non viene azionato alcun comando per
10 minuti, l’alimentazione del carrello si
interrompe da sola in modo automatico. Tale
tempo di interruzione può essere regolato
e riprogrammato dal tecnico addetto alla
manutenzione. Per riavviare il carrello,
l’utente deve immettere nuovamente il proprio
codice PIN.
Modifica del codice PIN (in modalità
digicode)
– Avviare il carrello ed inserire il codice PIN.
– Premere il pulsante (2) « (-) » finché l’
« Indirizzo del centro di assistenza tecnica »
viene visualizzato sul display.
40
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Messa in funzione
– Premere il pulsante (3) per 3 secondi.
Verrà visualizzato il seguente messaggio sul
display:
– Inserire il codice amministratore.
– Immettere il nuovo codice PIN.
– Confermare premendo il pulsante (1)
« (+) ».
1170 801 15 11 [IT]
41
4
Uso
Messa in funzione
Controllo del dispositivo di protezione antiurto
Funzione di protezione antiurto
Il carrello si muove all’indietro quando viene
premuto il pulsante (2) antiurto.
Se il carrello viene utilizzato in aree strette
come ad esempio gli ascensori, l’operatore
disattento potrebbe urtare contro la parete. In
tal caso e in assenza di dispositivo antiurto,
l’operatore potrebbe essere ferito dal timone.
Il carrello passa automaticamente alla retromarcia se il dispositivo antiurto sulla testa del
timone entra a contatto con il corpo del conducente. Quando l’operatore si allontana dal
dispositivo antiurto, il carrello si arresta, anche
se viene selezionata nuovamente la marcia in
avanti.
Il normale funzionamento può essere ripreso
dopo aver rilasciato gli interruttori direzione di
guida.
Controllo del dispositivo di protezione
antiurto
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che la zona di prova non sia occupata
da persone od oggetti , sia davanti che dietro al
carrello.
– Azionare l’interruttore direzione di guida (1)
o (3) in marcia avanti.
Il carrello si muove in avanti.
– Azionare il dispositivo di protezione antiurto
(2).
AVVERTIMENTO
Il carrello si arresta e passa alla retromarcia rapida.
– Rilasciare il dispositivo di protezione
antiurto.
Il carrello si arresta.
42
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Messa in funzione
Verificare il clacson
– Premere il pulsante del clacson (1) situato
nella parte superiore del timone
– Il clacson suona.
1170 801 15 11 [IT]
43
4
Uso
Guida
Guida
Istruzioni di sicurezza per la guida
Comportamento durante la guida
All’interno dell’impianto, l’operatore deve osservare le stesse regole della circolazione
su strada. È necessario procedere ad una
velocità adeguata alle condizioni di guida.
Ad esempio, l’operatore deve procedere ad
una velocità moderata in curva, nei passaggi
stretti, durante l’attraversamento di porte girevoli, negli angoli ciechi o su superfici sconnesse. L’operatore deve sempre mantenere
una distanza di frenata di sicurezza dai veicoli e dalle persone che lo precedono e deve
sempre avere il pieno controllo del carrello. È
necessario evitare frenate improvvise, inversioni ad U repentine, sorpassi di altri veicoli in
zone potenzialmente pericolose o con scarsa
visibilità.
È proibito guidare il carrello sedendovi sopra.
44
Tutti i modelli EXG sono progettati per essere
guidati in modalità guida con operatore a terra.
Pertanto:
• Non sedersi mai sul carrello per guidarlo.
• Non usare il carrello come strumento di
salita.
• Non usare il carrello per il trasporto di
persone.
• Restare nell’area di sicurezza (area di
lavoro definita dal costruttore).
Nel carrello è ammesso l’utilizzo di telefono o
radio.
Si consiglia tuttavia di non utilizzare questi
dispositivi alla guida in quanto possibile motivo
di distrazione.
Effettuare la prova su strada su una superficie
libera da ostacoli.
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Guida
Guida
Avviamento
– Aprire il coperchio batteria (1).
– Inserire il connettore batteria.
– Chiudere il coperchio batteria (1).
– Tirare l’interruttore arresto di emergenza in
posizione sollevata (2).
– Ruotare la chiave di accensione (3) verso
destra oppure inserire il codice PIN di avvio
sull’indicatore multifunzione (4) a seconda
della versione.
– L’indicatore multifunzione (4) si avvia.
NOTA
Regolare sempre la velocità del carrello in
funzione del percorso, dei pericoli esistenti e
del carico. Utilizzare il sollevatore con guida
a timone su superfici di consistenza e finitura
adeguate.
Interruttore arresto di emergenza
– Durante il normale funzionamento del
carrello, l’interruttore arresto di emergenza
(2) deve essere estratto.
– In caso di pericolo, premere l’interruttore
(2) per interrompere il circuito elettrico e
applicare il freno elettromagnetico.
1170 801 15 11 [IT]
45
4
Uso
Guida
Senso di marcia
Sul sollevatore con guida a timone, i comandi
tradizionali per la direzione di guida sono
indicati di seguito:
• Marcia avanti: (5) - Direzione timone
• Marcia indietro: (6) - Direzione forche
Marcia avanti
– Inclinare il timone nella zona di guida (B)
– Muovere l’interruttore direzione di guida in
avanti
– La velocità del carrello dipende dall’angolo
di rotazione dell’interruttore direzione di
guida.
AVVERTIMENTO
L’operatore deve rimanere il più lontano possibile
dal carrello (bracci estesi) per evitare di ferirsi i
piedi.
Retromarcia
– Inclinare il timone nella zona di guida (B)
– Premere gradualmente e lentamente
l’interruttore direzione di guida indietro con
il pollice.
– La velocità del carrello dipende dall’angolo
di rotazione dell’interruttore direzione di
guida.
46
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Guida
Cambio della direzione di guida
– Rilasciare l’interruttore direzione di guida e
attivarlo nella direzione opposta.
Il senso di marcia può essere invertito quando
il carrello è in movimento.
In questo caso, il carrello viene frenato
elettricamente fino all’arresto, quindi procede
nella direzione opposta.
Il rallentamento massimo è controllato dalla
centralina di guida.
Sterzo
Il modello di EXG è dotato di sterzo elettrico
controllato da un timone (8).
Il servosterzo elettrico permette di manovrare
delicatamente e con precisione il carrello con
una mano.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni alla macchina.
Non utilizzare un carrelli con sterzo difettoso.
AVVERTIMENTO
Un dispositivo di protezione arresta il carrello ed
applica il freno in caso di sterzo difettoso.
AVVERTIMENTO
Affrontare una curva stretta a velocità eccessiva
può causare il ribaltamento del carrello.
1170 801 15 11 [IT]
47
4
Uso
Guida
Cambio di direzione durante la marcia
avanti
– Ruotando il timone verso sinistra (S), il
carrello gira a sinistra.
– Ruotando il timone verso destra (D), il
carrello gira a destra.
– Rilasciando il timone, questo torna in
posizione neutra e il carrello avanza in linea
retta.
Angolo di sterzata: 180°
Il raggio di sterzata (Wa) dipende dalla lunghezza delle forche. (vedere le caratteristiche
tecniche).
Sicurezza nella marcia in curva: limitazione di velocità
Il modello EXG è dotato di un dispositivo di
sicurezza durante la marcia in curva che
riduce automaticamente la velocità durante
la marcia in curva, quando viene superato
un angolo di sterzata specifico della ruota
motrice.
48
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Guida
Frenata
Sistema di frenatura elettromagnetico di
sicurezza o di stazionamento
Il freno elettromagnetico viene azionato
automaticamente:
• Se la centralina di guida e/o centralina
sterzo rilevano un guasto.
• Quando il timone si trova in posizione di
interruzione di frenata superiore(A) o in
posizione di interruzione di frenata inferiore
(C)
• Quando l’interruttore direzione di guida si
trova in posizione neutra e il carrello è fermo
• Quando l’interruttore arresto di emergenza
è attivato.
NOTA
La coppia frenante viene automaticamente
proporzionata al peso del carico sulle forche.
Frenatura automatica
Quando l’interruttore direzione di guida
è disinserito, la frenatura viene attivata
automaticamente. Si inserisce appena viene
raggiunta una determinata velocità di guida.
Frenata mediante inversione della
direzione di guida
La frenata può essere ottenuta invertendo il
senso di marcia:
– Spostare l’interruttore direzione di guida (9)
nella direzione opposta fino all’arresto del
carrello.
– Quindi rilasciare l’interruttore.
1170 801 15 11 [IT]
49
4
Uso
Sollevamento
Sollevamento
Uso del montante
AVVERTIMENTO
Utilizzare il dispositivo di sollevamento e gli accessori per lo scopo per cui sono progettati. L’operatore deve ricevere istruzioni relative al funzionamento del meccanismo di sollevamento.
AVVERTIMENTO
Non avvicinare mai le mani al meccanismo di
sollevamento.
PERICOLO
La griglia di protezione del montante deve sempre
essere montata e correttamente fissata per permettere una buona visibilità.
Controllo del sollevamento
Sollevamento del montante:
• Ruotare la chiave di accensione.
• Tirare il deflettore di controllo (1) verso l’alto.
Abbassamento del montante:
• Spingere il deflettore di controllo (1) verso il
basso.
Quando si rilascia il deflettore di controllo (1),
il montante si stabilizza all’altezza richiesta.
NOTA
La velocità dei movimenti di sollevamento e
di abbassamento è determinata dal livello al
quale viene spostato il comando proporzionale (1). Questo deflettore ritorna automaticamente nella posizione neutra quando viene
rilasciato.
ATTENZIONE
Utilizzare sempre con delicatezza questo controllo
(1) senza strattonare.
50
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Sollevamento
Controllo del brandeggio del montante
– Muovere il selettore di brandeggio verso
l’alto o il basso (2)
– Spingere o tirare la leva del joystick (3)
Brandeggio in avanti (4) (1° max.)
Brandeggio all’indietro (5) (6° max.)
– Quando si rilascia la leva (3), il montante si
stabilizza al brandeggio richiesto.
NOTA
La velocità del brandeggio in avanti e all’indietro può essere stabilita spostando la leva.
Questa leva torna automaticamente in posizione neutra quando viene rilasciata.
ATTENZIONE
Spostare sempre la leva (3) con cautela e in modo
regolare, soprattutto quando il carico viene sollevato (rischio di ribaltamento del carrello).
1170 801 15 11 [IT]
51
4
Uso
Sollevamento
Arresto progressivo del carrello nella
posizione inferiore
Un rilevatore (6) che determina quando la
posizione della forca si trova a 30 cm di
distanza dalla base del montante innesca
un rallentamento automatico dell’azione di
abbassamento.
– Tirare il deflettore di controllo fino ad
abbassare completamente la piastra. Il
dispositivo di arresto progressivo per la
piastra previene l’urto del tampone alla fine
della corsa.
52
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Sollevamento
Portata
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura.
Prima di prelevare un carico, assicurarsi che il
suo peso non superi la capacità di sollevamento
della macchina. Fare riferimento alla capacità
nominale indicata sulla targhetta portata nominale
del carrello.
I valori riportati si riferiscono a carichi compatti e
uniformi. Questi valori non devono essere superati;
in caso contrario, la stabilità del carrello e la resistenza del montante e del telaio non sono garantite.
La distanza del baricentro del carico dal lato posteriore delle forche e l’altezza di sollevamento
determinano il peso di sollevamento massimo.
Controllare che il pallet sia in buone condizioni.
Capacità nominale
EXG 10: 1000 kg con baricentro di 500 mm
EXG12 1200: 500 kg con baricentro di
500 mm
EXG12 1600: 500 kg con baricentro di
500 mm
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Fare attenzione a non toccare carichi adiacenti o
carichi posizionati lateralmente o di fronte al carico
da movimentare.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
I carichi devono essere sistemati in modo da risultare allineati a breve distanza l’uno dall’altro per
evitarne il prelievo.
1170 801 15 11 [IT]
53
4
Uso
Sollevamento
Lettura della targhetta di portata nominale
Esempio di un’etichetta attuale:
• (2) - Massima altezza di sollevamento
• (3) - Tipo di montante di sollevamento
• (4) - Distanza fra il lato posteriore della forca
e il baricentro del carico
• (5) - Massima portata sulle forcelle
Regolazione della distanza tra le forche
NOTA
Il baricentro del carico di gravità deve sempre
trovarsi alla stessa distanza da ogni forcella.
– Spostare verso l’alto la leva di bloccaggio
(1).
– Regolare la distanza fra i bracci delle forche
in base al carico da sollevare.
I bracci forche devono trovarsi alla stessa
distanza dalla linea centrale del carrello.
– Rilasciare il blocco opposto a livello del
dispositivo di ritegno sulla piastra.
54
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione dei carichi
Movimentazione dei carichi
Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi
AVVERTIMENTO
Prima di prelevare un carico, attenersi rigidamente
alle seguenti istruzioni. Non toccare mai le parti
in movimento del carrello (ad esempio dispositivi
di sollevamento, dispositivi di spinta, impianti di
lavoro o dispositivi per il prelievo di carichi) e non
sostare in loro prossimità.
AVVERTIMENTO
Fare attenzione a non rimanere con mani o piedi
incastrati quando si usa il carrello.
1170 801 15 11 [IT]
55
4
Uso
Movimentazione dei carichi
Lavoro con carichi
Prima del prelievo di un carico
Assicurarsi che il suo peso non superi la
capacità del carrello.
– Fare riferimento alla capacità nominale
indicata sulla targhetta portata nominale del
carrello.
– Assicurarsi inoltre che il carico sia stabile,
ben bilanciato e al centro dei bracci di carico
in modo da evitare la caduta di sue parti.
– Controllare che la larghezza del carico sia
compatibile con quella dei bracci di carico.
ATTENZIONE
Indossare scarpe di sicurezza.
Il trasporto di persone è severamente vietato.
PERICOLO
È assolutamente necessario rallentare nei pressi
degli angoli o su superfici bagnate.
ATTENZIONE
Non toccare carichi adiacenti o carichi posizionati
lateralmente o di fronte al carico da movimentare.
Sistemare i carichi con uno spazio minimo tra loro
per evitare che entrino in contatto l’uno con l’altro.
Prelevamento di un carico da terra
– Avvicinarsi al carico con attenzione.
– Inclinare il montante in posizione verticale.
– Abbassare i bracci delle forche in modo che
si inseriscano con facilità nel pallet.
– Spostare le forche sotto il carico.
– Se il carico è più corto delle forche, posizionarlo in modo che l’estremità sovrasti quella
delle forche di alcuni centimetri, per evitare
di agganciare il carico frontalmente.
– Sollevare di alcuni centimetri il carico da
terra.
– Inclinare il montante all’indietro fino in
fondo.
56
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione dei carichi
– Prelevare lentamente il carico in linea retta.
PERICOLO
Prima di dare inizio a qualunque operazione,
accertarsi che il pallet sia in buone condizioni.
Trasporto di carichi
– Guidare sempre in avanti per una migliore
visibilità e con il montante inclinato in
posizione più arretrata possibile.
– Durante il trasporto di un carico in pendenza, salire e scendere sempre con il
carico a monte. Non percorrere mai diagonalmente il pendio o effettuare inversioni a
U.
– La retromarcia deve essere utilizzata
esclusivamente per depositare il carico.
Poiché la visibilità in questa direzione è
ridotta, spostarsi solo molto lentamente.
– Evitare di muovere il carrello con carico
instabile.
– In caso di scarsa visibilità, utilizzare una
guida.
– Prestare attenzione ai passaggi bassi, ai
vani porta, alle scaffalature, alle tubazioni,
ecc.
ATTENZIONE
Guidare sempre con il montante inclinato all’indietro per garantire una distribuzione ottimale del
carico sugli assali.
Gli assali presenteranno quindi una stabilità longitudinale e la massima capacità di frenatura.
ATTENZIONE
Il conducente deve mantenere la distanza massima
possibile dal carrello (bracci estesi) per evitare di
ferirsi i piedi.
Evitare spostamenti con il carico sulle forche al
limite inferiore della loro corsa o sui bracci delle
stesse. L’assistenza del freno idraulico non corrisponde per lungo tempo al peso complessivo in
movimento.
1170 801 15 11 [IT]
57
4
Uso
Movimentazione dei carichi
PERICOLO
Non viaggiare mai con il carico nella posizione
superiore. Prima di movimentare il carrello è
essenziale abbassare le forche.
È assolutamente necessario rallentare nei pressi
degli angoli o su superfici bagnate.
AVVERTIMENTO
Il trasporto di persone è severamente vietato.
Deposito del carico a terra
– Guidare con attenzione la macchina sino
alla posizione richiesta.
– Movimentare il carico con cautela nell’area
di scarico.
– Abbassare il carico fino a liberare i bracci
delle forche.
– Far retrocedere la macchina in linea retta.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non toccare carichi adiacenti o
posizionati attorno al carrello.
PERICOLO
Con il carico in posizione sollevata, il personale non
deve sostare al di sotto o nei pressi del carrello.
Impilamento del carico
PERICOLO
Controllare che il carico non superi la capacità
massima del carrello in relazione all’altezza di
sollevamento.
– Guidare con attenzione la macchina sino
alla posizione richiesta.
– Sollevare le forche su un livello nettamente
superiore al piano su cui posizionare il
carico.
– Inclinare il montante in posizione verticale.
– Far avanzare il carrello nello scaffale.
– Abbassare il carico fino a liberare i bracci
forche.
58
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione dei carichi
– Far retrocedere la macchina in linea retta.
– Abbassare le forche ad alcuni centimetri dal
suolo.
PERICOLO
Con il carico in posizione sollevata, il personale non
deve sostare al di sotto o nei pressi del carrello.
Prelievo di un carico ad una certa altezza
PERICOLO
Controllare che il carico non superi la capacità
massima del carrello in relazione all’altezza di
sollevamento.
Controllare che il pallet sia in buone condizioni.
– Guidare con attenzione la macchina sino
alla posizione richiesta.
– Inclinare il montante in posizione verticale.
– Sollevare le forche all’altezza del pallet.
– Spostare accuratamente le forche sotto il
pallet.
– Sollevare le forche fino a sollevare il pallet
liberandolo dalla zona magazzino.
– Inclinare il montante in posizione più
arretrata possibile.
– Invertire il movimento del carrello per
liberare il pallet.
– Abbassare il carico fino ad alcuni centimetri
di distanza dal terreno.
PERICOLO
Con il carico in posizione sollevata, il personale non
deve sostare al di sotto o nei pressi del carrello.
Prima di lasciare la macchina
ATTENZIONE
Arrestare sempre la macchina su un terreno in
piano, lontano da vie di passaggio.
– Abbassare i bracci delle forche nella
posizione inferiore.
– Inclinare il montante in posizione più
avanzata possibile.
1170 801 15 11 [IT]
59
4
Uso
Movimentazione dei carichi
– Disinserire l’accensione.
– In caso di arresto prolungato, premere l’interruttore arresto di emergenza e scollegare
la batteria.
60
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione dei carichi
Guida su pendii in salita e in discesa
Quando si percorrono pendenze, il carico
deve essere orientato sempre verso la parte
alta della pendenza. È possibile percorrere in
modo sicuro solo le pendenze contrassegnate
come percorsi di transito compatibili con le
specifiche tecniche.
PERICOLO
L’operatore deve fare in modo che il terreno sia
sgombro e che la superficie non sia sdrucciolevole.
Evitare di percorrere diagonalmente una pendenza
o di effettuare inversioni a U!
Non parcheggiare il carrello in pendenza.
Ridurre la velocità durante la discesa di una pendenza.
Osservare le pendenze massime idonee al
trasporto con carico e senza carico.
Trasporto del carrello nell’ascensore
Il carrello deve essere trasportato solo in
montacarichi con adeguata capacità di carico
ed idonei a tale scopo e per i quali si è in
possesso dell’autorizzazione dell’operatore.
All’interno del montacarichi, il carrello deve
essere immobilizzato in modo che nessuna
parte entri a contratto con la parete della
gabbia di sollevamento.
Una distanza di sicurezza minima di 100
mm dalle pareti dell’ascensore deve essere
sempre rispettata.
Le persone trasportate assieme al carrello devono entrare nel montacarichi solo dopo che il
carrello è stato correttamente immobilizzato e
devono uscire per prime dal montacarichi.
Percorso di pedane di carico
Prima di passare su una pedana il conduttore
deve accertarsi che questa sia stata montata
a regola d’arte, che sia fissata e che possa
sopportare il peso totale. La pedana deve essere percorsa lentamente e con prudenza. Il
conduttore deve accertarsi che il veicolo su
cui deve guidare il carrello elevatore sia assicurata sufficientemente contro spostamenti e
che sia adatto per il carico dovuto al carrello.
Il camionista e il carrellista devono mettersi
d’accordo per l’ora di partenza del camion.
1170 801 15 11 [IT]
61
4
Uso
Movimentazione dei carichi
Trasporto di pallet o altri contenitori
In generale, i carichi devono essere trasportati
uno ad uno (ad es. i pallet). Il trasporto di più
carichi in una volta sola è consentito solo se
• vengono rispettati i requisitiper la sicurezza.
• Su ordine del supervisore,
l’operatore deve assicurarsi che il carico sia
imballato correttamente. Egli può spostare
solo carichi preparati accuratamente e sicuri.
0252_003-103
0252_003-104
62
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Magazzino frigorifero (opzione)
Magazzino frigorifero (opzione)
Impiego in magazzino frigorifero
(opzionale)
ATTENZIONE
Rischio di gravi danni ai carrelli standard se utilizzati
in condizioni estreme.
Nei magazzini frigoriferi utilizzare esclusivamente
carrelli con l’opzione Magazzino frigorifero. Per
l’uso nei magazzini frigoriferi, utilizzare esclusivamente l’olio specifico.
Questi carrelli sono identificati dall’etichetta
Magazzino frigorifero.
Area di utilizzo
I carrelli con l’opzione Magazzino frigorifero
possono essere utilizzati in due diverse aree:
• campo di funzionamento 1: il carrello può
funzionare a una temperatura di -5 °C e, per
brevi periodi, a una temperatura di -10 °C.
Deve essere parcheggiato all’esterno del
magazzino frigorifero.
• campo di funzionamento 2 (applicazioni
di ingresso/uscita): il carrello deve essere usato alternativamente all’interno e
all’esterno del magazzino frigorifero. È in
grado di resistere a temperature comprese
tra -30 °C e +45 °C. È necessario attenersi
a regole specifiche in modo da non danneggiare il carrello ed evitare la formazione di
acqua (vedere il paragrafo successivo). Il
carrello viene parcheggiato all’esterno del
magazzino frigorifero.
Precauzioni per l’uso
La differenza di temperatura tra il magazzino
frigorifero e la zona della temperatura abitacolo può causare la formazione di acqua di
condensazione.
Questa acqua può gelare quando il carrello
ritorna all’interno del magazzino frigorifero e
intralciare le parti in movimento del carrello.
La formazione di acqua si verifica quando
il carrello rimane all’esterno del magazzino
1170 801 15 11 [IT]
63
4
Uso
Magazzino frigorifero (opzione)
frigorifero per più di dieci minuti. È quindi di
fondamentale importanza lasciare il carrello
all’esterno del magazzino frigorifero per
30 minuti in modo che la condensazione
scompaia.
PERICOLO
Se la condensazione gela all’interno del magazzino
frigorifero, non azionare le parti bloccate.
Ciò potrebbe causare danni permanenti al carrello.
Parcheggio
Il carrello deve essere parcheggiato
all’esterno del magazzino frigorifero.
Parcheggiare il carrello all’interno del magazzino frigorifero può causare gravi danni all’attrezzatura elettrica e meccanica (guarnizioni,
tubi flessibili, parti in gomma e in materiale
sintetico).
ATTENZIONE
Non abbandonare batterie scariche o non utilizzate
all’interno del magazzino frigorifero.
Rischio di danni permanenti.
64
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione del carrello in situazioni particolari
Movimentazione del carrello in situazioni particolari
Procedura di traino del carrello
Impossibile trainare il carrello senza funzione
elettrica. Il freno elettromagnetico resta nella
posizione chiusa.
È consentito trainare il carrello soltanto con
un collegamento rigido (barra di traino), se
il carrello da trainare non può essere più
frenato. Verificare che il veicolo di traino
sia sufficientemente potente da trascinare
e arrestare il carrello trainato.
Spostamento senza batteria
NOTA
In caso di guasto elettrico o assenza di batteria, è possibile sbloccare il freno manualmente.
ATTENZIONE
Questa procedura deve essere eseguita da personale autorizzato.
– Scaricare i bracci forche, disconnettere la
batteria.
– Togliere il coperchio del motore
– Procurarsi due viti M5 X 35 (2).
2
0203_003-039
1170 801 15 11 [IT]
65
4
Uso
Movimentazione del carrello in situazioni particolari
– Avvitare a fondo le viti (2) nei fori (4) nel
freno (3). In questo modo il freno è disattivato.
3
ATTENZIONE
Trainare il carrello procedendo lentamente.
– Dopo averlo trainato, bloccare il carrello con
dei cunei per evitare che si muova.
– Per ripristinare il funzionamento del freno,
svitare e rimuovere le due viti (2).
4
– Montare nuovamente i coperchi
AVVERTIMENTO
È importante che i coperchi siano montati correttamente prima di utilizzare la macchina.
66
1170 801 15 11 [IT]
0203_003-038
4
Uso
Movimentazione del carrello in situazioni particolari
Imbracatura, sollevamento, traino e
rimozione del montante
Imbracatura del carrello
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura.
Utilizzare solo delle imbracature ed un paranco
con capacità sufficiente e proteggere tutte le parti
che entrano a contatto con il dispositivo di sollevamento. Applicare il dispositivo di sollevamento
come illustrato. I punti di imbracatura sono contrassegnati dall’etichetta (3). Rimuovere il carico prima
di imbracare il carrello.
Peso della macchina (con batteria): vedere specifiche tecniche.
PERICOLO
Rischi per la vita e/o rischi di gravi danni alle attrezzature.
Il personale non deve sostare sotto o accanto al
carrello durante il sollevamento.
Non imbracare il carrello in corrispondenza del
montante.
Controllare che la batteria sia bloccata in sede.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Evitare di imbracare il carrello dal dispositivo di
comando o dal sedile.
Sollevamento del sollevatore con guida
a timone
Per alcuni lavori di manutenzione è necessario
sollevare il sollevatore con guida a timone.
– Utilizzare un martinetto di capacità adeguata.
– Per sollevare la parte anteriore del carrello
collocare il martinetto sotto il telaio negli
angoli (1).
– Per i motivi di sicurezza, bloccare con pezzi
di legno (2).
– Per intervenire sulle ruote di carico, posizionare il martinetto (1) sotto i bracci forche nei
punti indicati (2).
1170 801 15 11 [IT]
67
4
Uso
Movimentazione del carrello in situazioni particolari
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Non collocare il martinetto o i cunei sotto la pedana
del carrello.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura.
Immobilizzare e sostenere sempre mediante cunei
la macchina prima di sollevarla.
Traino
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
In assenza di alimentazione al carrello dalla batteria, il freno viene inserito: la macchina può essere
spostata solo con la parte anteriore sollevata e con
cautela.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura.
Non trainare il carrello dall’unità di controllo.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura.
Scaricare il carrello prima di trainarlo.
Rimozione del montante
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente imbracature e un paranco di capacità adeguata. Proteggere tutte le
parti a contatto con il dispositivo di sollevamento.
Applicare il dispositivo di sollevamento come illustrato.
Questa attività rientra esclusivamente nel campo di
competenza del personale di assistenza.
Trasporto della macchina
Se si rende necessario effettuare il trasporto
del carrello, assicurarsi sempre che questo
sia adeguatamente bloccato e protetto contro
le intemperie.
68
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione della batteria
Movimentazione della batteria
Ricarica della batteria con caricatore
esterno
– Dopo l’impiego, portare il carrello nella
stazione di carica.
– Arrestare il carrello, abbassare le forche e
disinserire il contatto.
– Premere l’interruttore arresto di emergenza
(1).
– Aprire il coperchio del vano batteria.
– Scollegare il connettore batteria (consultare
il capitolo 5 sul collegamento e lo scollegamento del connettore batteria).
– Inserire il connettore batteria nella presa
sulla stazione di ricarica.
– Mettere in funzione il caricabatteria come
previsto dalle relative istruzioni.
– Una volta completata la ricarica e quando
il caricabatteria si è arrestato, scollegare
il caricabatteria e collegare nuovamente il
connettore batteria al carrello.
– Chiudere il coperchio del vano batteria.
– Controllare lo stato di carica sull’indicatore
multifunzione del carrello (2) dopo aver
estratto l’interruttore arresto di emergenza
ed aver inserito il contatto. Il carrello è ora
pronto per l’uso.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura.
Per evitare che si formino scintille, collegare il connettore batteria prima di accendere il caricabatteria
e scollegarlo dopo aver spento il caricabatteria.
– Assicurarsi che il caricabatteria sia compatibile con la batteria del carrello in termini di
tensione e di corrente di carica (fare riferimento alle istruzioni relative al caricabatteria).
– Le batterie con elettrolito sotto forma di gel
richiedono un’impostazione specifica per
l’indicatore di scaricamento batteria e per il
caricabatteria.
1170 801 15 11 [IT]
69
4
Uso
Movimentazione della batteria
– Accertarsi della corretta polarità « + » e
« - » quando si collegano i connettori della
batteria e del caricabatteria (non scambiare
i connettori).
– I connettori sono dotati di un dispositivo
di centraggio per garantirne il corretto
collegamento. Verificare regolarmente
la presenza e le condizioni di questo
dispositivo.
70
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione della batteria
Batteria con uscita verticale:
Rimozione/rimontaggio della batteria
Per movimentare le batterie, accertarsi che la
capacità dello strumento utilizzato (paranco,
imbracatura, ganci, sostegno a rulli, sostegno
mobile) sia adeguata al peso della batteria.
In caso di sostituzione della batteria, essa dovrà avere le stesse caratteristiche di quella
originaria, ovvero peso, dimensioni vano, tensione, capacità e connettore elettrico. Vedere
la targa del carrello per quanto riguarda i pesi
minimo e massimo ammessi.
ATTENZIONE
La batteria è un componente pesante e fragile che
deve essere maneggiato con cura. Si raccomanda
di indossare i guanti.
ATTENZIONE
Quando si fanno scendere le forche, mai stare con i
piedi sotto la piastra porta-forche.
ATTENZIONE
Durante la manovra di blocco e posizionamento
della batteria, mai mettere le dita vicino a parti in
movimento, per evitare qualsiasi rischio di schiacciamento.
ATTENZIONE
Prima di riavviare il carrello, accertarsi che la batteria sia bloccata (gancio di bloccaggio in posizione
bassa).
1170 801 15 11 [IT]
71
4
Uso
Movimentazione della batteria
Cambio della batteria con l’ausilio di un
paranco
– Abbassare completamente i bracci della
forca.
– Aprire e rimuovere il coperchio del vano
della batteria.
– Staccare il connettore della batteria.
– Posizionare il bilanciere di movimentazione
(5) sopra il vano della batteria.
– Fissare i ganci dell’imbracatura (6) al vano
batteria.
– Togliere la batteria.
– Sostituire la batteria eseguendo le operazioni in senso inverso.
Durante la manovra di blocco e posizionamento della batteria, mai mettere le dita vicino
a parti in movimento, per evitare qualsiasi rischio di schiacciamento.
72
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Movimentazione della batteria
Batteria con accesso laterale; scelta
del lato di apertura del vano batteria
In base alla specifica installazione, è possibile
scegliere il lato del carrello dal quale rimuovere la batteria.
Per cambiare la direzione di rimozione della
batteria:
– Ruotare il fermo con i relativi finecorsa in
gomma (3).
– Ruotare il dispositivo di bloccaggio (2).
– Ruotare il sensore di sicurezza del dispositivo di bloccaggio della batteria (1).
Una volta ruotati il fermo con i relativi finecorsa
in gomma, effettuare le 2 seguenti regolazioni:
• 1) Regolazione del fermo della batteria
• 2) Regolazione del finecorsa
1) Regolazione del fermo della batteria
– Durante il montaggio del fermo di supporto
del finecorsa, verificarne il corretto posizionamento sulle 2 staffe e l’assenza di gioco
(4).
2) Regolazione del finecorsa
– Una volta fissato in posizione il fermo di
supporto del finecorsa, verificare che i
finecorsa (3) siano regolati all’altezza
corretta (è possibile regolarli al fine di
garantire il contatto adeguato con i terminali
della batteria).
NOTA: i finecorsa non devono rimanere
incastrati nel contenitore batteria durante le
operazioni.
1170 801 15 11 [IT]
73
4
Uso
Movimentazione della batteria
Batteria con accesso laterale;
sbloccaggio/bloccaggio della
batteria
A) Batteria bloccata
La maniglia è in posizione orizzontale ed i
terminali della batteria (4) sono fissati con dei
ganci (5).
B) Sbloccaggio della batteria
– Aprire il coperchio della batteria.
– Sollevare verticalmente la maniglia (1) fino
a raggiungere il fermo per sbloccare la
batteria.
PERICOLO
Non utilizzare il carrello quando la batteria è sbloccata.
ATTENZIONE
Una volta sbloccata la batteria, è possibile spostarla.
NOTA
Solo bloccando correttamente la batteria è
possibile evitare lo spostamento accidentale
dal relativo vano.
C) Bloccaggio della batteria
Quando la batteria è a contatto con i finecorsa
(3) :
– Bloccare la batteria abbassando la maniglia
(1) verso le celle della batteria fino al
raggiungimento dell’arresto.
– Chiudere il cofano batteria.
ATTENZIONE
Durante le operazioni di bloccaggio e installazione
della batteria, tenere le dita lontano dagli organi
in movimento per evitare il rischio che rimangano
impigliate.
Si raccomanda l’uso di guanti di protezione.
74
1170 801 15 11 [IT]
4
Uso
Messa fuori servizio e stoccaggio
Messa fuori servizio e stoccaggio
Parcheggio del carrello.
AVVERTIMENTO
Non parcheggiare il carrello in pendenza o, qualora
sia assolutamente necessario, accertarsi che esso
sia bloccato mediante cunei.
Non lasciare mai il carrello con il carico in posizione
sollevata.
Parcheggio del carrello.
– Abbassare i bracci forche.
– Rimuovere la chiave di accensione o
premere il tasto digicode # per 2 secondi.
– Premere l’interruttore arresto di emergenza
.
Riavvio del lavoro
– Tirare l’interruttore arresto di emergenza.
– Reinserire la chiave o immettere il codice
a 5 cifre sul digicode (codice predefinito:
00000).
Stoccaggio a lungo termine del carrello
In caso di mancato utilizzo del carrello per un
periodo di tempo prolungato, è necessario
eseguire il seguente intervento per prevenirne
la corrosione. Se il carrello rimane inutilizzato
per oltre due mesi, posizionarlo in un’area
pulita e asciutta. L’area deve essere ben
ventilata e non a rischio di congelamento.
– Verificare la condizione e la densità elettrolitica della batteria. Effettuare la manutenzione della batteria in base alle istruzioni del
costruttore. (Seguire le istruzioni).
– Applicare sui contatti un prodotto spray
specifico.
– Pulire a fondo il carrello.
– Alzare e bloccare il carrello in modo che le
ruote non tocchino il terreno, per prevenire
una deformazione irreversibile degli pneumatici.
– Verificare il livello olio idraulico e rabboccare se necessario.
– Coprire il carrello con una coperta di cotone
per proteggerlo dalla polvere.
Intervento prima dello stoccaggio
– Ricoprire con uno sottile strato d’olio o
grasso eventuali parti metalliche non
verniciate.
– Ingrassare tutte le cerniere e le giunzioni.
ATTENZIONE
Si raccomanda di non utilizzare una lamiera in
plastica in quanto ciò contribuisce alla formazione
della condensa.
1170 801 15 11 [IT]
75
4
Uso
Messa fuori servizio e stoccaggio
Consultare il reparto di assistenza tecnica per
ulteriori misure da adottare nel caso il carrello
rimanga inutilizzato per un periodo di tempo
più lungo.
Rimessa in funzione dopo lo stoccaggio
Se il carrello è rimasto inutilizzato per più di
sei mesi, controllarlo accuratamente prima
di rimetterlo in servizio. Questo controllo
è simile all’ispezione per la prevenzione
degli incidenti sul luogo di lavoro. È quindi
necessario verificare tutti i punti e i sistemi
importanti per la sicurezza del carrello.
– Verificare che non vi siano tracce di condensa nell’olio idraulico. Scaricare se necessario.
Eseguire le seguenti operazioni:
– In particolare, all’avviamento verificare
quanto segue:
– Eseguire lo stesso intervento di manutenzione del primo utilizzo.
– Messa in servizio del carrello.
– Pulire a fondo il carrello.
– Ingrassare tutte le cerniere e le giunzioni.
– Verificare la condizione e la densità elettrolitica della batteria e, se necessario, ricaricarla.
76
• trazione, comando e sterzo
• freni (freno di servizio e freno di stazionamento)
• dispositivo di sollevamento
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Informazioni generali
Le istruzioni seguenti contengono tutte le
informazioni necessarie per la manutenzione
del carrello. È necessario eseguire le varie
operazioni di manutenzione in base al piano
di manutenzione. Il carrello sarà quindi pronto
per la manutenzione, continuerà a essere
affidabile e la garanzia può essere applicata.
Piano di manutenzione
Il lavoro di manutenzione deve essere eseguito secondo le indicazioni del contaore.
Consultare il piano di manutenzione del carrello.
Il piano di manutenzione è accompagnato da
suggerimenti su come facilitare il lavoro.
Gli intervalli di manutenzione devono essere
ridotti se il carrello è utilizzato in condizioni
estreme (caldo o freddo eccessivo, grandi
quantità di polvere).
0.0 h
Grado e quantità di lubrificanti e altri
materiali di consumo
0252_003-065-V2
Solo i lubrificanti e gli altri materiali di consumo
specificati in queste istruzioni sono autorizzati
per l’uso durante il lavoro di manutenzione.
I lubrificanti e gli altri materiali di consumo
richiesti per la manutenzione del carrello
sono elencati nella tabella di specifiche di
manutenzione.
Non miscelare diversi tipi di grasso o olio. Se
è assolutamente necessario cambiare marca,
lavare prima a fondo.
Prima di sostituire i filtri o lavorare sull’impianto
idraulico, pulire a fondo la superficie e la zona
circostante.
Tutti i contenitori utilizzati per versare l’olio
devono essere puliti.
78
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Formazione e qualifica del personale addetto all’assistenza e alla manutenzione
La manutenzione dei carrelli può essere
solo eseguita da personale qualificato ed
autorizzato.
L’ispezione annuale per la prevenzione di incidenti sul lavoro deve essere eseguita da una
persona qualificata a tale scopo. La persona
che esegue questa ispezione deve fornire la
propria competenza e opinione senza essere
influenzata da fattori economici o da questioni
interne dell’azienda. La sicurezza è l’unico fattore critico decisivo. La persona responsabile
dell’esecuzione dell’ispezione deve avere conoscenza ed esperienza adeguata per poter
valutare la condizione del carrello e l’efficienza
delle installazioni protettive conformemente ai
regolamenti tecnici ed i principi stabiliti per la
verifica dei carrelli industriali.
Personale di manutenzione della batteria
Le batterie devono essere ricaricate, sottoposte a manutenzione e sostituite:
– seguendo le istruzioni del costruttore della
batteria, del caricabatteria e del carrello.
– da personale adeguatamente addestrato
È essenziale attenersi alle istruzioni di manutenzione della batteria e alle istruzioni per
l’uso del caricabatteria.
Operazioni di manutenzione che non richiedono formazione speciale
Semplici operazioni di manutenzione, tra cui il
controllo del livello liquido idraulico o la verifica
del livello elettrolita della batteria può essere
eseguito da persone senza alcuna formazione
speciale.
In questo caso, non è necessario avere
una qualifica come quella richiesta per la
manutenzione di batterie e caricabatteria.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla
sezione Manutenzione del presente manuale.
1170 801 15 11 [IT]
79
5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Piano di manutenzione 1000 ore
Dopo ore di esercizio
1000
3000
Eseguito
5000
7000
9000
In base all’uso, alle condizioni ambientali e allo stile di guida, è necessario effettuare
le seguenti procedure agli intervalli illustrati in precedenza.
Operazioni preliminari
Pulire il carrello, se necessario
Consultare i codici di errore utilizzando il software diagnostico
Azzerare l’intervallo di manutenzione utilizzando il software diagnostico
Motore di guida
Pulire le alette di raffreddamento
Trasmissione
Verificare il livello olio dei riduttori
Sterzo/Ruote/Freni
Controllare la condizione e il serraggio delle ruote
Pulire e lubrificare la piattaforma girevole
Regolare il gioco del freno elettromagnetico
Controllare eventuali perdite del circuito frenante
Controllare l’usura del battistrada delle ruote
Controllare il serraggio dei dadi
Pulire e lubrificare i pignoni del motore dello sterzo
Lubrificare gli assali ruota di carico
Lubrificare il supporto del brandeggio del montante
Attrezzatura elettrica
Pulire con aria compressa il quadro elettrico
Controllare il serraggio dei morsetti di alimentazione dell’interruttore di linea
Pulire con aria compressa i morsetti di alimentazione dell’interruttore di comando
Pulizia con aria compressa delle ventole della centralina
Controllo e coppia di serraggio di cavi e connettori di collegamento
Verificare il livello di elettrolita della batteria e rabboccare la densità
Controllo dei connettori batteria e cavi
80
1170 801 15 11 [IT]


5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Dopo ore di esercizio
1000
3000
Eseguito
5000
7000
9000


Controllare la regolazione degli arresti di gomma sul sistema di bloccaggio della
batteria
Controllare il funzionamento del caricabatteria
Circuiti idraulici
Controllare il livello dell’olio del circuito del sollevamento e brandeggio
Controllare l’eventuale presenza di perdite nel circuito di brandeggio e sollevamento
Sostituire il filtro a pressione
Pulire con aria compressa e controllare le spazzole del motore pompa
Montante/catene
Controllo della condizione dei fissaggi del montante e della catena
Regolare la lunghezza delle catene del montante
Pulire e lubrificare le catene
Lubrificare il montante
Controllare lo stato e i fissaggi delle protezioni del montante
Controlli finali
Esecuzione di un controllo visivo della condizione e dell’usura dei pattini di scorrimento laterali
Eseguire un controllo visivo delle condizioni generali sul telaio e le forche
Azzerramento degli intervalli di manutenzione sul display multifunzione
Prova su strada del carrello
1170 801 15 11 [IT]
81
5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Piano di manutenzione 2000 ore
Dopo ore di esercizio
2000
4000
Eseguito
6000
8000
10000
In base all’uso, alle condizioni ambientali e allo stile di guida, è necessario effettuare
le seguenti procedure agli intervalli illustrati in precedenza.
Operazioni preliminari
Pulire il carrello, se necessario
Consultare i codici di errore utilizzando il software diagnostico
Azzerare l’intervallo di manutenzione utilizzando il software diagnostico
Motore di guida
Pulire le alette di raffreddamento
Trasmissione
Scaricare il riduttore
Sterzo/Ruote/Freni
Controllare l’usura del battistrada delle ruote
Controllare il serraggio dei dadi
Regolare il gioco del freno elettromagnetico
Controllare eventuali perdite del circuito frenante
Pulire e lubrificare i pignoni del motore dello sterzo
Lubrificare gli assali ruota di carico
Lubrificare i cuscinetti del brandeggio del montante
Attrezzatura elettrica
Pulire con aria compressa il quadro elettrico
Controllare il serraggio dei morsetti di alimentazione dell’interruttore di linea
Pulire con aria compressa i morsetti di alimentazione dell’interruttore di comando
Pulizia con aria compressa della ventola della centralina
Controllo e coppia di serraggio dei cavi di collegamento e dei connettori
Verificare il livello di elettrolita della batteria e rabboccare la densità
Controllo dei connettori batteria e cavi
Controllare la regolazione degli arresti di gomma sul sistema di bloccaggio della
batteria
Controllare il funzionamento del caricabatteria
82
1170 801 15 11 [IT]


5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Dopo ore di esercizio
2000
4000
Eseguito
6000
8000
10000


Circuiti idraulici
Controllare il livello dell’olio del circuito del sollevamento e brandeggio
Controllare l’eventuale presenza di perdite nel circuito di brandeggio e sollevamento
Sostituire il filtro a pressione
Scaricare il circuito di sollevamento principale
Sostituire il tappo di sfiato
Pulire con aria compressa e controllare le spazzole del motore pompa
Controlli finali
Esecuzione di un controllo visivo della condizione e dell’usura dei pattini di scorrimento laterali
Eseguire un controllo visivo delle condizioni generali sul telaio e le forche
Azzeramento degli intervalli di manutenzione sul display multifunzione
Prova su strada del carrello
1170 801 15 11 [IT]
83
5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Dati tecnici di ispezione e manutenzione
Materiali di consumo/lubrificanti
Olio idraulico massimo
9,5 l
Cartuccia filtro
Efficienza: 20 µm
Pressione massima EXG 10
196 bar
Pressione massima EXG 12
196 bar
196 bar
Riduttore
Pressione massima EXG 16
Pressione di brandeggio EXG
10 / EXG 12 / EXG 16
Olio riduttore
Ruota motrice
Dadi ruota
Coppia di serraggio: 140 Nm
Ruote di carico
Viti di fissaggio
Coppia di serraggio: 50 Nm
Motore pompa e di guida
Fusibili
Motore dello sterzo
Fusibili
Montaggio
Impianto idraulico principale
Capacità/Valori di regolazione
160 bar
1,5 l
Alimentazione 250 A, quantità:
1
Alimentazione 80 A, quantità:
1
Controllo 7,5 A, quantità: 1
Fascio di cablaggio di controllo Fusibili
Cablaggio cavi di controllo
Fusibili
magazzino frigorifero
Controllo 10 A, quantità: 1
0,18 kW
Motore dello sterzo
Batteria
Acqua distillata
Secondo necessità
Giunti
grasso al sapone di litio
Secondo necessità
.
84
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Informazioni generali sulla manutenzione
Lubrificanti consigliati
Olio idraulico
Spray per catene
Olio idraulico consigliato per l’impiego in
condizioni gravose di temperatura e di carico:
Riferimento costruttore n.: 7326300602. Per
magazzini frigoriferi: 7326300615.
Olio idraulico ISO VG 46 H-L o H-LP conforme
DIN 51524,PARTE 2 - HLP
Grasso per pignone e anello sterzo
Olio idraulico magazzino frigorifero
Grasso siliconico spray (600 ml) riferimento
n.: FM 8 107 219.
Olio idraulico consigliato per l’impiego in celle
frigo:
Olio idraulico HLP2 a 68 Renolin HLR 520
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento.
Rispettare le istruzioni in materia di sicurezza e
manutenzione.
NOTA
In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario
locale. Consultare il concessionario locale anche nel caso in cui un agente o un’azienda di
prodotti lubrificanti non sia tra quelli indicati in
questo manuale d’uso. Solo gli oli sopra indicati sono approvati dal costruttore. L’impiego
di miscele di oli o di fluidi idraulici diversi da
quelli consigliati può causare danni costosi da
riparare.
Olio del moltiplicatore
Olio per pressioni elevate per trasmissioni
meccaniche SAE 80W90 conforme alle
specifiche API GL5 e MIL.L21DSC
Grasso lubrificante multiuso
Grasso al sapone di litio per pressioni elevate
con additivo antiusura KPF2K - 30, KPF 2K 20, KPF 2N - 30 conforme a DIN 51825.
NOTA SULL’AMBIENTE
Secondo le disposizioni delle normative ambientali, l’olio esausto deve essere immagazzinato in modo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini. Non smaltire l’olio esausto negli scarichi ed evitare di farlo penetrare nel suolo.
1170 801 15 11 [IT]
85
5
Manutenzione
Istruzioni di sicurezza sulla manutenzione
Istruzioni di sicurezza sulla manutenzione
Misure di assistenza e manutenzione
verificare che non vi sia il rischio che il carrello
si muova o si avvii inaspettatamente (rimuovere il connettore batteria).
Per evitare incidenti durante gli interventi di
assistenza e manutenzione, adottare tutte
le misure di sicurezza necessarie, tra cui, ad
esempio:
Lavoro sull’attrezzatura elettrica
Gli interventi sull’impianto elettrico del carrello devono essere solo eseguiti in assenza
di alimentazione. I controlli di funzionamento,
il test e la regolazione di parti fornite di alimentazione devono essere eseguiti solo da
personale qualificato che ha ricevuto delle
istruzioni dettagliate ed è stato autorizzato ad
eseguire questo lavoro. Devono adottare le
misure precauzionali richieste. Anelli, braccialetti di metallo ecc. devono essere rimossi
prima di eseguire qualsiasi intervento sui componenti elettrici.
Per evitare di danneggiare l’attrezzatura
elettrica compreso i componenti elettrici,
tra cui la centralina di guida, questi devono
essere rimossi dal carrello prima di eseguire
operazione di saldatura elettrica.
Gli interventi sull’impianto elettrico sono
ammessi solo dietro consenso del costruttore.
Dispositivi di sicurezza
Dopo i lavori di manutenzione o messa in
funzionamento, si deve rimontare tutti i
dispositivi di sicurezza e controllarli per quanto
riguarda il loro funzionamento.
86
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Preparazione per la manutenzione
Preparazione per la manutenzione
Accesso al vano tecnico
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Prima di iniziare l’intervento sul carrello
– Arrestare il carrello (chiave o indicatore)
– Premere l’interruttore arresto di emergenza.
– Scollegare il connettore della batteria.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni (ustioni) e/o danni all’attrezzatura.
Il freno, il motore, i cavi e gli altri componenti elettrici
possono essere molto caldi.
Apertura del coperchio del motore
– Svitare le 2 viti (1) che tengono il coperchio
in posizione.
– Tirare indietro il coperchio (2).
– Sollevare il coperchio (2) e posizionarlo sul
pavimento.
– Per chiuderlo, inserire la linguetta (3) nel
telaio.
– Serrare le 2 viti (1) del coperchio (2).
Smontaggio del cruscotto
– Rimuovere il cofano anteriore (2)
– Svitare le 2 viti (3) che tengono in posizione
il cruscotto (4).
– Svitare il dado del coperchio del timone (5)
– Scollegare l’alimentazione 6X2 dall’indicatore multifunzione (6)
1170 801 15 11 [IT]
87
5
Manutenzione
Preparazione per la manutenzione
– Scollegare l’alimentazione 2X5 dal joystick
(7)
– Rimuovere il cruscotto
– La flessibilità del cruscotto (4) consente di
rimuoverlo agevolmente dal telaio.
Rimuovere l’alloggiamento del timone
– Rimuovere il cofano anteriore (2)
– Rimuovere il cruscotto (4)
– Svitare le 2 viti che fissano l’alloggiamento
(8)al telaio.
– La scatola del timone(8) è ora libera
– Rimuovere il timone per liberare completamente l’alloggiamento.
88
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Preparazione per la manutenzione
Tipi di montanti di sollevamento
Interventi sul montante di sollevamento
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento.
Quando si effettuano interventi sulla parte anteriore
del carrello con il montante o il portaforche sollevato, inserire un dispositivo di sicurezza per evitare
che il montante venga abbassato accidentalmente.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento.
Dopo aver completato tutto il lavoro, bloccare di
nuovo e se necessario, pulire le griglie di protezione
del montante.
Montante di sollevamento standard
FUNZIONAMENTO
Durante il sollevamento del puntone interno,
anche la puleggia di rinvio della catena
viene sollevata alzando il portaforche con
un rapporto di 2:1.
Dispositivo di sicurezza del montante di
sollevamento standard
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento.
Scegliere una catena con una resistenza notevolmente superiore al peso del montante.
1170 801 15 11 [IT]
89
5
Manutenzione
Preparazione per la manutenzione
– Sollevare il montante.
– Collegare la catena dopo averla fatta
passare sul puntone fisso (2) e sotto la
traversa del puntone interno (1).
– Abbassare il puntone interno finché la
catena di sicurezza è in tensione.
Montante di sollevamento doppio
NOTA
Il vantaggio di questo montante è che può
essere usato in zone con soffitti bassi, come
cantine, vani di carico, stive di navi, ecc.,
permettendo un utilizzo ottimale della sua
capacità di sollevamento disponibile.
FUNZIONAMENTO
Il portaforche viene sollevato fino al sollevamento libero attraverso la puleggia di rinvio
della catena del cilindro centrale. Il movimento
avviene a una velocità doppia rispetto a quella
del cilindro. A questo punto, il puntone interno
viene sollevato dai due cilindri laterali e porta
con sé il portaforche. Il cilindro centrale è fissato al puntone interno mobile.
Dispositivo di sicurezza del montante di
sollevamento duplex
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento.
Scegliere una catena con una resistenza notevolmente superiore al peso del montante.
– Sollevare il montante.
90
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Preparazione per la manutenzione
– Collegare la catena dopo averla fatta
passare sulla traversa del puntone fisso
(1) e sulla traversa del puntone interno (2).
– Abbassare il puntone interno finché la
catena di sicurezza è in tensione.
– Abbassare la piastra portaforche fino a fine
corsa.
Montante di sollevamento triplo
FUNZIONAMENTO
Il portaforche viene sollevato fino al sollevamento libero attraverso la puleggia di rinvio
della catena del cilindro centrale. A questo
punto, i due cilindri esterni sollevano il montante intermedio. Per via del ritorno della
catena, allo stesso tempo viene sollevato il
montante interno. Il cilindro centrale è situato
nel montante mobile interno.
Dispositivo di sicurezza del montante di
sollevamento triplex
PERICOLO
Pericolo di morte e/o rischio di gravi danni all’equipaggiamento.
Selezionare una catena con forza di sollevamento
adeguata a ciascun tipo di montante. Osservare le
elevazioni massime raccomandate.
– Sollevare il montante.
– Collegare la catena dopo averla fatta passare
sulla traversa del montante esterno(4)e sotto la
traversa del montante centrale (3).
– Abbassare il puntone finché la catena di sicurezza è in tensione.
– Abbassare la piastra portaforche fino a fine
corsa.
1170 801 15 11 [IT]
91
5
Manutenzione
Pulizia
Pulizia
Pulizia del carrello
Istruzioni per la pulizia
– Parcheggiare sempre il carrello come
indicato nelle istruzioni.
– Scollegare il connettore batteria (1).
Lavaggio dell’esterno del carrello
Scollegare la batteria prima di procedere alla
pulizia del carrello. Usare un detergente a
getto di vapore o prodotti con elevato potere
sgrassante con estrema cautela poiché
diluiscono il grasso contenuto nei cuscinetti
sigillati. Questi cuscinetti non possono essere
ingrassati a mano e possono subire danni
permanenti con l’uso di questi metodi di
pulizia.
AVVERTIMENTO
Non utilizzare liquido infiammabile per lavare il
carrello. Attenersi alle normative sulla sicurezza
sopra indicate per evitare la formazione di scintille
che potrebbero causare un corto circuito (rimuove il
connettore batteria). Proteggere tutti i componenti
sensibili all’umidità (in particolare quelli elettrici)
prima di procedere alla pulizia del carrello. Seguire
le istruzioni del costruttore per l’uso dei prodotti per
la pulizia.
– Pulire il carrello con un detergente miscelato con acqua. Usare una spugna e dei
panni.
– Pulire in particolare le aperture del bocchettone di riempimento olio, la zona circostante
e i nippli di lubrificazione.
– Lubrificare i punti richiesti (cerniere e
guarnizioni).
Pulizia dell’impianto elettrico
AVVERTIMENTO
Non esporre motori elettrici o altre attrezzature
elettriche, freni e cuscinetti a getti diretti.
92
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Pulizia
NOTA
Utilizzare solo prodotti per la pulizia a secco.
Non rimuovere cofani di copertura e altri
coperchi.
– Pulire le parti elettriche con una spazzola
non metallica e asciugarle delicatamente
con aria compressa.
Dopo il lavaggio
– Asciugare il carrello con cautela (ad esempio con aria compressa).
– Avviare il carrello come indicato nelle
istruzioni.
Se sono ancora presenti tracce di umidità nel
motorino malgrado le precauzioni adottate,
asciugare con aria compressa (pulire e
asciugare), altrimenti sussiste il rischio di corto
circuito. SOLO successivamente è possibile
riaccendere il carrello e rimetterlo in servizio
evitando qualsiasi corrosione.
1170 801 15 11 [IT]
93
5
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Manutenzione secondo necessità
Pulizia della batteria e del relativo
vano
AVVERTIMENTO
Questa delicata operazione deve essere eseguita
indossando guanti, occhiali e indumenti di protezione resistenti agli acidi. Rispettare le precauzioni
di sicurezza descritte nei capitoli precedenti.
NOTA SULL’AMBIENTE
Evitare di versare acqua di lavaggio contenente acido nello scarico. Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni relative alla
batteria.
Batteria in vano aperto
– Accertare eventuali tracce di solfato nel
vano e sul telaio.
– Se la quantità di solfato accumulata è
minima, rimuoverla semplicemente dalla
sommità delle celle utilizzando un panno
inumidito.
– Se la quantità di solfato accumulata è
consistente, rimuovere la batteria, lavarla
sotto un getto d’acqua e pulire il telaio.
Batteria nel vano chiuso
– Verificare che non vi siano tracce di elettrolita sul fondo del vano, collegando la
pompetta di aspirazione in gomma fornita
con la batteria al tubo d’immersione in plastica.
– Aspirare eventuali perdite di elettrolita fra gli
elementi.
– Pulire la parte superiore degli elementi con
uno straccio umido.
ATTENZIONE
In caso di consistente accumulo di solfato o di
eccessivo versamento di elettrolita, richiedere
l’intervento urgente dei tecnici dell’assistenza.
94
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Trasmissione
Sterzo: verifica del pignone del motoriduttore / piattaforma girevole
– Rimuovere il cofano anteriore.
– Verificare che il pignone del motoriduttore
dello sterzo (1) e la piattaforma girevole (2)
siano privi di polvere.
– Pulire con solvente, se necessario, ed
asciugare con aria compressa.
– Lubrificare il pignone e la piattaforma
girevole con spray al silicone (vedere
lubrificanti raccomandati).
NOTA
L’utilizzo di prodotti diversi da quelli consigliati
può comportare il rischio di accumulo di
polvere.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Scollegare sempre il connettore batteria prima di
effettuare interventi di manutenzione sul pignone
e sulla piattaforma girevole. Si raccomanda di
indossare guanti di protezione.
1170 801 15 11 [IT]
95
5
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Controllo dello stato di carica della
batteria
PERICOLO
La ricarica e la manutenzione della batteria devono
essere eseguite nel rispetto delle istruzioni fornite a
corredo della batteria e del caricabatteria (qualora
ne venga utilizzato uno esterno).
AVVERTIMENTO
La batteria contiene acido solforico, che è una
sostanza pericolosa. Durante gli interventi sulla
batteria, indossare guanti e occhiali di protezione.
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle,
sciacquare immediatamente con acqua pulita e
rivolgersi a un medico se necessario. Durante la
carica della batteria viene liberato idrogeno, che
può dare origine ad una miscela esplosiva. Evitare
di generare scintille, non fumare e mantenere
le fiamme libere lontano dalla batteria durante
l’operazione di carica o nel caso questa sia stata
ricaricata di recente. Per prevenire l’accumulo
di idrogeno, mantenere aperto il coperchio della
batteria durante l’operazione di carica. Caricare
la batteria in un locale ben ventilato. Evitare di
appoggiare oggetti metallici sulla batteria: rischio
di cortocircuito.
– Prima di utilizzare il carrello, eseguire un
controllo assicurandosi che la batteria sia
effettivamente carica.
– Inserire il connettore della batteria.
– Tirare l’interruttore arresto di emergenza
verso l’alto (se necessario).
– In base al modello selezionato, ruotare la
chiave di accensione (1) oppure inserire il
codice PIN sul digicode.
– Controllare la carica della batteria sull’indicatore (2) (consultare il capitolo 3 sull’indicatore multifunzione).
96
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Apertura del coperchio batteria
– Arrestare il carrello e abbassare le forche.
– Disinserire la chiave di accensione ed
estrarla.
– Premere l’interruttore arresto di emergenza
.
– Sollevare il coperchio (4) nella direzione
delle forche fino a raggiungere l’arresto
superiore (X).
Per chiudere, riportare il coperchio in (4)posizione orizzontale utilizzando la maniglia..
ATTENZIONE
Il coperchio è piuttosto pesante e deve essere
maneggiato con cura. Si raccomanda di indossare
guanti di protezione.
ATTENZIONE
Tenere le dita lontano dagli organi in movimento
per evitare che possano rimanere impigliate.
NOTA
È possibile per rimuovere il coperchio (5) dopo
averlo aperto completamente. Rilasciarlo in
direzione verticale per accedere facilmente ai
componenti della batteria.
NOTA
Un gancio (6) consente di agganciare il
coperchio al bordo del vano batteria.
1170 801 15 11 [IT]
97
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Manutenzione ogni 1000 ore
Controllo delle condizioni e del
serraggio delle ruote
Condizioni delle ruote
– Sollevare il carrello in modo che le ruote non
siano a contatto con il suolo e supportare
con cura il veicolo su blocchetti idonei.
– Verificare che le ruote girino liberamente
e rimuovere tutti i cavi avvolti per evitare
intralci.
– Controllare l’entità dell’usura del battistrada.
– Sostituire le ruote usurate o danneggiate.
– Eseguire questa operazione prima davanti,
poi sul retro.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
È essenziale rimuovere tutti i fili avvolti attorno ai
mozzi delle ruote e ai cuscinetti.
Serraggio delle ruote
– Sollevare il carrello in modo che le ruote non
siano a contatto con il suolo e supportare
con cura il veicolo su blocchetti idonei.
– Rimuovere il coperchio anteriore.
– Controllare la chiusura dei dadi sulla ruota
motrice, coppia di serraggio: 140 Nm.
– Controllare il serraggio delle viti di fissaggio
sulle ruote di carico, coppia di serraggio: 50
Nm.
– Controllare il serraggio dell’assale ruota
stabilizzatrice, coppia di serraggio: 15 Nm.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura.
Si consiglia di indossare guanti per la sostituzione
della ruota motrice.
98
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Regolazione gioco del freno
IMPORTANTE
La coppia frenante meccanica è impostata in
fabbrica.
NOTA
Questo sistema di frenatura è alimentato dalla
pressione nel circuito di sollevamento.
– Verificare che il freno sia in posizione
innestata, in altre parole con l’alimentazione
disinserita e senza carico sulle forche.
– Controllare il gioco sul freno con l’ausilio
di una serie di spessori. Il gioco originale
è 0,25 con una tolleranza compresa tra
– 0,1 e 0,05 mm. Il gioco massimo dopo
un’usura parziale del disco è di 0,5 mm.
Oltre questo, c’è un rischio del freno che non
disinnesta completamente ed un rischio di
surriscaldamento.
– Se il gioco è vicino al valore limite di 0,5 mm,
è necessario regolarlo.
Per fare questo, è necessario:
– Inclinare indietro il supporto timone.
– Allentare le tre viti di fissaggio (3).
– Regolare le 3 viti cave (4) per riportare il
gioco al suo valore originale di 0,25 mm.
– Serrare nuovamente le tre viti di fissaggio
(3).
– Controllare il gioco in tre punti ad intervalli
di 120°.
– Assicurarsi che il gioco sia uniforme attorno
al freno.
– Riportare il supporto del timone in posizione
originale.
– Inserire l’accensione e verificare il completo
rilascio del freno.
NOTA
Utilizzando una chiave a forchetta offset per
regolare la vite cava (4) nella parte inferiore
accanto al telaio.
1170 801 15 11 [IT]
99
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Si consiglia di far eseguire questa operazione
ai tecnici addetti alla manutenzione.
100
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Manutenzione della batteria
Le operazioni qui descritte si riferiscono alle
batterie al piombo con elettrolita liquido.
Per le batterie con elettrolita in gel, che si
suppone siano « esenti da manutenzione »,
fare riferimento alle istruzioni del costruttore.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento.
Evitare il contatto con l’acido. Evitare di causare
cortocircuiti. Seguire le raccomandazioni contenute nella sezione relativa ai controlli quotidiani.
L’elettrolita contiene acido solforico, che è una
sostanza pericolosa. Durante gli interventi sulla
batteria, indossare guanti e occhiali di protezione.
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi
a un medico se necessario. Durante la carica della
batteria viene liberato idrogeno, che può dare origine ad una miscela esplosiva. Evitare di generare
scintille, non fumare e mantenere le fiamme libere
lontano dalla batteria durante l’operazione di carica
o nel caso questa sia stata ricaricata di recente.
Per prevenire l’accumulo di idrogeno, mantenere
aperto il coperchio della batteria durante l’operazione di carica. Caricare la batteria in un locale ben
ventilato. Evitare di appoggiare oggetti metallici
sulla batteria poiché sussiste il rischio di cortocircuito.
Attrezzature elettriche, test del livello
dell’elettrolita e rabbocco con acqua
Questo controllo e l’eventuale rabbocco
devono essere effettuati ogni settimana, solo
dopo aver ricaricato una batteria al piombo
aperta.
– Disinserire il commutatore di accensione,
aprire il cofano, staccare il connettore della
batteria.
– Controllare il livello, che dovrebbe arrivare
alla base del tappo, appena sopra il paraspruzzi.
– Aggiungere acqua distillata sino a ricoprire
le celle con un livello di acqua insufficiente.
– Rimontare i tappi.
1170 801 15 11 [IT]
101
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento.
Rabboccare solo con acqua distillata. Evitare di
rabboccare prima delle ricarica (rischio di traboccamento). Evitare di riempire eccessivamente le
celle.
NOTA
Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni
fornite con la batteria.
Attrezzature elettriche, controllo della
densità dell’elettrolita
La misura della densità fornisce un’indicazione accurata dello stato di carica di ogni
cella solo in una batteria al piombo aperta.
Questa misura può essere effettuata prima o
dopo la carica:
• Densità minima di una batteria scarica
all’80%; 1,14
• Densità elevata, batteria carica al 100%; da
1,29 a 1,32 (in base al costruttore).
Si consiglia di misurare la densità ogni 1-2
settimane.
– Annotare i valori nel registro della batteria.
– Sollevare il coperchio del cappuccio di ogni
elemento come illustrato sopra.
– Misurare con cautela la densità di ogni
elemento con l’acidometro.
– Sostituire i cappucci al termine della misurazione.
NOTA
Se la densità nelle celle è diversa o in alcune di
esse è molto bassa, rivolgersi ai tecnici addetti
alla manutenzione. Lasciare che la carica
della batteria scenda al di sotto della soglia di
1,14 è molto dannoso per la sua durata.
102
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Attrezzature elettriche, controllo delle
condizioni dei cavi batteria, dei morsetti
e connettori
– Controllare che l’isolamento del cavo non
sia danneggiato e che non vi siano tracce di
surriscaldamento nei punti di collegamento.
– Controllare che i morsetti di uscita + e - non
presentino tracce di solfatazione (presenza
di sale bianco).
– Controllare la condizione dei contatti
del collegamento di alimentazione e la
presenza del piedino di polarizzazione.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento.
Sostituire sempre i connettori batteria danneggiati, diversamente esiste il rischio che i componenti elettronici possano danneggiarsi. Utilizzare
sempre connettori batteria maschio e femmina
della stessa marca.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento.
I punti sopra indicati possono causare incidenti
gravi. Richiedere assistenza dai nostri tecnici addetti alla manutenzione il più rapidamente possibile.
Freno elettromagnetico, verifica
di eventuali perdite del circuito
servofreno
– Ispezionare il circuito idraulico di assistenza
alla frenatura: flessibile e raccordi.
– Se necessario, serrare i raccordi (1) sul
flessibile (2):
• coppia di serraggio: 40 Nm
• sul gruppo pompa: 35 Nm.
– Rimuovere ogni traccia di olio prima che
raggiunga le pastiglie del freno a disco.
In caso di perdita, fermare il carrello e contattare il tecnico addetto alla manutenzione.
1170 801 15 11 [IT]
103
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Lubrificazione degli assali ruota di
carico e dei cuscinetti del brandeggio
del montante
– Lubrificare i 2 ingrassatori sull’assale ruota
di carico (1)
– Lubrificare i 2 ingrassatori sul brandeggio
del montante (2)
104
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Pulizia del quadro elettrico e controllo dei collegamenti
– Débrancher la prise batterie.
– Rimuovere il coperchio anteriore e il quadro
di comando.
– Ruotare all’indietro il quadro elettrico (3).
– Soffiare aria compressa sulla piastra.
– Verificare l’incastro corretto dei piedini dei
connettori dei fasci.
– Se necessario, serrare i morsetti di alimentazione sui motori e gli interruttori.
IMPORTANTE
Durante il riposizionamento del quadro elettrico, spingere i cavi ben all’indietro per evitare
che si impiglino.
NOTA
Proteggere il quadro elettrico dall’umidità.
Tutte le regolazioni e le riparazioni devono
essere effettuate dai tecnici del nostro servizio
assistenza.
Consigliamo di affidare questa operazione al
nostro concessionario.
1170 801 15 11 [IT]
105
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Attrezzatura elettrica, verifica dei
moduli di controllo e dei relativi
collegamenti
Per evitare una possibile interruzione dopo diverse rotazioni della piastra elettrica (3), verificare il serraggio dei morsetti di alimentazione
sulla centralina di guida (5) e sul regolatore
sterzo (4):
• Coppia di serraggio dei cavi nei morsetti
della centralina di guida: 9 Nm.
• Coppia di serraggio dei cavi nei morsetti
della centralina di guida: 5 Nm.
• Coppia di serraggio dei cavi nei morsetti
della centralina di guida: 9 Nm.
ATTENZIONE
Prima di intervenire su un componente elettrico,
staccare sempre il connettore batteria.
Attrezzature elettriche, controllo e
pulizia della ventola
– Scollegare il connettore batteria.
– Rimuovere tutto il materiale che ostruisce le
griglie sotto il carrello.
– Mediante una pistola ad aria compressa
e una spazzola di piccole dimensioni,
rimuovere la polvere dalle pale della ventola
(4).
– Ricollegare la batteria.
– Il ventilatore deve entrare in funzione
quando il circuito viene alimentato.
106
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Pulizia delle alette di raffreddamento
– Staccare il connettore della batteria.
– Aprire il cofano del vano tecnico.
– Soffiare il motore (1) con aria compressa.
– Verificare l’eventuale presenza di tracce di
surriscaldamento sui collegamenti dei cavi
di alimentazione.
– Controllare che i collegamenti siano serrati.
1170 801 15 11 [IT]
107
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Manutenzione specifica del montante
Verifica delle condizioni dei fissaggi del
montante e delle relative catene
– Pulire accuratamente il binario di guida e le
catene del montante.
– Controllare il grado di usura delle superfici
e il corretto funzionamento dei rulli.
– Controllare il grado di usura delle catene, in
particolare attorno alle pulegge di rinvio.
– Controllare fissaggi e ancoraggi delle
catene.
– Sostituire le catene usurate e quelle che
hanno raggiunto un allentamento del 3 %.
– Controllare gli elementi di fissaggio tra il
montante e il telaio.
– Controllare i collari di fissaggio dei cilindri
del montante.
Regolazione della lunghezza delle
catene del montante
NOTA
In base al tipo di impiego del carrello, le
catene possono allentarsi; è quindi necessario
regolarle periodicamente.
108
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
– Abbassare completamente il montante.
– Svitare il controdado (2).
– Mettere leggermente in tensione le catene
serrando il dado (1).
– Avvitare nuovamente il controdado (2).
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento.
Dopo questa regolazione, controllare che il supporto di sollevamento non raggiunga il finecorsa
meccanico nella parte superiore del montante. In
questo caso, allentare o sostituire le catene. Si
consiglia di affidare questa operazione a uno specialista della nostra rete.
Pulizia e lubrificazione delle catene
NOTA
Se la catena di sollevamento è eccessivamente sporca, pulirla.
– Posizionare un recipiente sotto l’elevatore.
– Pulire la catena utilizzando un prodotto a
base di paraffina (petrolio, gasolio e così
via). Attenersi alle istruzioni di sicurezza del
costruttore.
– Se si utilizza un detergente a getto di
vapore, non usare additivi.
– Asciugare immediatamente la catena e i
relativi giunti con aria compressa. Muovere
frequentemente la catena durante queste
operazioni.
– Lubrificare immediatamente la catena con
uno speciale lubrificante aerosol.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento.
Le catene sono componenti di sicurezza. L’uso di
detergenti freddi, prodotti chimici, acido o prodotti
clorati potrebbero distruggere le catene.
NOTA
Si sconsiglia l’uso di dispositivi per la pulizia
con liquidi ad alta pressione.
1170 801 15 11 [IT]
109
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
PERICOLO
Pericolo di morte e/o rischio di gravi danni all’equipaggiamento.
Sui carrelli dotati di protezione montante in macrolon, pulire lo schermo traslucido a fondo dopo le
operazioni di lubrificazione.
Lubrificazione del montante
– Ricoprire le superfici della guida, le pulegge
di rinvio e le catene con un lubrificante
aerosol specifico per catene.
NOTA
Per le attrezzature destinate all’impiego
nell’industria alimentare, utilizzare un lubrificante secco piuttosto che un aerosol.
Controllo delle condizioni e dei fissaggi
delle protezioni del montante
È importante verificare le condizioni delle
griglie di protezione del montante e controllare
che i fissaggi siano saldi.
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento.
Non toccare componenti e gruppi in movimento
senza prima aver abbassato l’attrezzatura fino a
terra e aver scollegato la batteria.
110
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Impianti idraulici
Controllo del livello di olio
Per controllare il livello dell’olio idraulico:
– Abbassare completamente i bracci di
carico.
– Tirare l’interruttore arresto di emergenza.
– Smontare il cofano anteriore.
– Il livello dell’olio (7) deve essere compreso
tra il min. e max. sul serbatoio, in modo
che le funzioni del carrello possano operare
correttamente.
– Se necessario, svitare il tappo (8) e rabboccare.
– Rimontare e stringere il tappo successivamente.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Usare solo olio idraulico conforme alle specifiche
(vedere i lubrificanti raccomandati).
Controllo delle perdite dell’impianto
– Ispezionare l’impianto idraulico:
• Tubi
• Flessibili e collegamenti tra il gruppo pompa
e i cilindri
– Serrare i collegamenti, se necessario.
– Controllare che i flessibili siano collegati
correttamente e non mostrino tracce di
usura per attrito.
In caso di perdite, rivolgersi ai tecnici addetti
alla manutenzione.
Pulizia del tappo di sfiato sul serbatoio
idraulico
– Abbassare il meccanismo di sollevamento.
– Svitare il tappo.
– Pulire la reticella sul tappo di sfiato con aria
compressa.
1170 801 15 11 [IT]
111
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Sostituzione del filtro idraulico a pressione « 1 »
1
2
Filtro idraulico 20µm
Limitatore di pressione principale
– Svitare il tappo (1).
– Inserire una vite M6 nel filtro (3)
– Rimuovere il filtro con cautela (3).
– Lubrificare l’O-ring (4) prima di sostituire
l’elemento filtrante
– Inserire con cautela il nuovo filtro e l’O-ring
(vedere figura).
– Serrare il tappo (1) a una coppia di 70 Nm.
Regolazione del limitatore di pressione
principale « 2 »
– Rimuovere il tappo di sicurezza (6).
– Svitare il dado autobloccante (4).
– Regolare la pressione del limitatore di
pressione che usa una chiave a tubo
esagonale (5).
• Per aumentare l’impostazione del limitatore
di pressione, girare la chiave in senso orario
(5) .
• Per diminuire l’impostazione del limitatore
di pressione, girare la chiave in senso
antiorario (5) .
112
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
– Quando l’impostazione del limitatore di
pressione è regolata, bloccare l’impostazione stringendo il controdado (4).
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita solo
da una persona autorizzata dalla nostra rete.
1170 801 15 11 [IT]
113
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 1000 ore
Trasmissione
Controllo del livello dell’olio del riduttore
– Rimuovere il cofano anteriore.
– Girare la ruota per accedere al tappo di
controllo livello (1).
– Svitare il tappo (1); l’olio deve raggiungere
appena il fondo del foro.
– Rabboccare secondo necessità.
– Serrare il tappo.
– Verificare l’eventuale presenza di perdite
attorno alle guarnizioni e al semiasse.
114
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
Manutenzione ogni 2000 ore
Impianti idraulici
Sostituzione delle spazzole del motore
pompa
– Abbassare il meccanismo di sollevamento.
– Scollegare il connettore batteria.
– Scollegare i 2 cavi di alimentazione del
motore (4).
– Notare le posizioni dei morsetti (4) di
alimentazione del motore in relazione al
gruppo pompa.
– Svitare i 2 tiranti (1).
– Rimuovere il collare di ispezione della
spazzola.
– Ruotare il motore per accedere alla spazzola richiesta (2).
– Sollevare le molle di compressione della
spazzola (3).
– Rimuovere le spazzole (2) dalle guide.
– Sostituire le spazzole.
NOTA
Non montare spazzole nuove su un commutatore usurato (5).
Scarico dell’olio dal circuito
– Abbassare le forche fino a terra per eliminare la pressione nell’impianto idraulico.
– Disinserire l’accensione e scollegare il
connettore batteria.
– Usare il kit di scarico a depressione.
– Rimuovere lo sfiato e inserire il flessibile di
scarico nell’apertura di riempimento fino al
fondo del serbatoio.
– Scaricare l’olio.
NOTA
Si consiglia di non smontare il gruppo pompa.
1170 801 15 11 [IT]
115
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
Rifornimento
– Riempire il serbatoio attraverso l’apertura di
riempimento.
– Sostituire il filtro di sfiato.
– Serrare il tappo.
– Azionare più volte il meccanismo di sollevamento e spurgare il circuito mediante le viti
presenti sui cilindri di sollevamento.
ATTENZIONE
Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura
Utilizzare solo olio idraulico conforme alle specifiche (vedere la tabella della lubrificazione).
116
1170 801 15 11 [IT]
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
Trasmissione
Scarico del riduttore
NOTA
Prima di eseguire questa operazione, azionare il riduttore per scaldare l’olio.
– Rimuovere il cofano anteriore.
– Sollevare il carrello.
– Girare la ruota per accedere allo scarico e
ai tappi di controllo livello (1)(2).
– Collocare un contenitore sotto il riduttore.
– Svitare il tappo di controllo livello (2).
– Svitare il tappo di scarico magnetico (1).
– Scaricare l’olio del riduttore.
– Pulire e riavvitare il tappo di scarico magnetico, dopo aver inserito un nuova guarnizione.
RIEMPIMENTO
– Riempire il riduttore attraverso l’apertura
superiore (2) fino al bordo inferiore di questa
apertura.
– Riavvitare il tappo di controllo livello (2).
1170 801 15 11 [IT]
117
5
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
118
1170 801 15 11 [IT]
6
Dati tecnici
6
Dati tecnici
Carichi per assale
Carichi per assale
3 Pzs 3 Pzs
(VA) B (SA)
EXG16 (montante 2844D)
con brandeggio
EXG 12 (montante 2924D)
con brandeggio
4 Pzs
B (SA)
5 Pzs
(VA)
2020
2085
2230
1310
1295
1360
710
790
870
730
710
780
2890
2975
3050
738
788
663
100
X 45 /
1000
100
X 45 /
1000
100
X 45 /
1000
1885
2060
1985
kg
1100
1180
1145
kg
785
880
840
kg
550
620
590
2535
2640
2595
kg
523
373
423
mm
Non standard
Non
standard
80 X
80 X 40
40 /
/ 1000
1000
120
Sottogruppo
Peso in ordine di
kg
marcia
Carico dell’assale
kg motore, senza
carico
Carico dell’assale
kg cuscinetto di
carico, senza
carico
kg Carico dell’assale,
con carico
Carico dell’assale
kg cuscinetto di
carico, con carico
Spazio libero FS
mm
(telaio di carico)
4 Pzs
(VA)
80 X
40 /
1000
1170 801 15 11 [IT]
Non
standard
Forche
kg
Peso in ordine di
marcia
Carico dell’assale
motore, senza
carico
Carico dell’assale
cuscinetto di
carico, senza
carico
Carico dell’assale,
con carico
Carico dell’assale
cuscinetto di
carico, con carico
Spazio libero FS
(telaio di carico)
Forche
6
Dati tecnici
EXG 10 (montante 2424D)
con brandeggio
1930
1861
2035
1958
kg
1125
1099
1180
1144
kg
805
762
855
814
kg
660
635
715
680
2270
2226
2320
2278
kg
423
523
373
423
mm
80 X
40 /
1000
80 X
80 X 40
40 /
/ 1000
1000
80 X
40 /
1000
Non
standard
kg
Peso in ordine di
marcia
Carico dell’assale
motore, senza
carico
Carico dell’assale
cuscinetto di
carico, senza
carico
Carico dell’assale,
con carico
Carico dell’assale
cuscinetto di
carico, con carico
Spazio libero FS
(telaio di carico)
Forche
VA: Accesso verticale
SA: Accesso laterale
Nota: grembiule ISO 2B, larghezza: 800 mm.
1170 801 15 11 [IT]
121
6
122
Dati tecnici
1170 801 15 11 [IT]
Indice analitico
g
A
Accesso al vano tecnico . . . . . . . . . . .
Accessori
Rischi speciali . . . . . . . . . . . . . . . .
Acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . .
Aggiornamento del manuale . . . . . . . .
Alimentazione EXG10, EXG12,
EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambito della documentazione . . . . . . .
Apertura del coperchio del motore . . .
Apparecchi medici . . . . . . . . . . . . . . .
Attrezzatura elettrica
Pulizia del quadro elettrico e
controllo dei collegamenti . . . . .
Avvertenza relativa a parti non originali
Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvio del carrello mediante chiave di
accensione (versione standard)
Avvio del carrello mediante digicode . .
. . 87
... 9
. . 22
... 6
.
.
.
.
139
.. 5
. 87
. 19
. 105
. . 18
. . 45
. . 36
. . 36
B
Batteria
Controllo dello stato di carica della
batteria . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia della batteria . . . . . . . . . .
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteria con accesso laterale;
sbloccaggio/bloccaggio della
batteria . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteria con accesso laterale; scelta
del lato di apertura del vano
batteria . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteria con uscita verticale: . . . . . . .
Batteria in vano aperto . . . . . . . . . . .
Batteria nel vano chiuso . . . . . . . . . .
Brandeggio montante . . . . . . . . . . . .
. . . 96
. . . 94
. . . 13
. . . 74
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
73
71
94
94
51
C
Cambio della batteria con l’ausilio di un
paranco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio della direzione di guida . . . . . . . 47
Cambio di direzione durante la marcia
avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Capacità nominale . . . . . . . . . . . . . . . .
Caricatore esterno . . . . . . . . . . . . . . . .
Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condizioni dei cavi batteria, dei
morsetti e connettore . . . . . . . . .
Conducenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrasto dello schermo . . . . . . . . . . . .
Controlli EXG10, EXG12, EXG16 . . . . .
Controlli prima dell’avviamento . . . . . . .
Controllo del sollevamento . . . . . . . . . .
Controllo delle condizioni e dei fissaggi
delle protezioni del montante . . .
Controllo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . .
Coperchio batteria . . . . . . . . . . . . . . . .
Copertura assicurativa nei locali
dell’azienda . . . . . . . . . . . . . . . .
Cruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 53
. 69
. 39
103
. 16
. 31
. 37
141
. 35
. 50
110
. 20
. 97
. 18
. 27
D
Danni, guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Data di pubblicazione manuale . . . . . . . . . 6
Dati tecnici di ispezione e manutenzione . 84
Densità elettrolita batteria . . . . . . . . . . . 102
Deposito del carico a terra . . . . . . . . . . . 58
Diagramma impianto idraulico LLC /
SLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . 4
Direzioni
Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . 7
Diritti di autore e di protezione . . . . . . . . . . 5
Diritti,doveri e codici di comportamento
del conducente. . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositivi di sicurezza
Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dispositivo di protezione antiurto
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descrizione della funzione . . . . . . . . . 42
Dispositivo di sicurezza del montante
di sollevamento duplex . . . . . . . . . 90
Dispositivo di sicurezza del montante
di sollevamento standard . . . . . . . 89
1170 801 15 11 [IT]
123
Indice analitico
g
È vietato l’uso dei carrelli da parte di
personale non autorizzato . . . . . . 17
Elenco ricambi dello schema elettrico . . 136
Etichetta di identificazione . . . . . . . . . . . 32
Impostazioni da parte del tecnico
addetto alla manutenzione . . . .
Impostazioni display multifunzione . . .
Indicatore multifunzione . . . . . . . . . . .
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . .
Interruttore arresto di emergenza . . . .
Interventi sul montante di sollevamento
Istruzioni di sicurezza per la guida . . . .
Istruzioni per la pulizia . . . . . . . . . . . .
F
L
Dispositivo di sicurezza del montante
di sollevamento triplex . . . . . . . . . 91
Dopo il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
E
Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . .
Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frenata mediante inversione della
direzione di guida . . . . . . . .
Frenatura automatica . . . . . . . . . .
Freno
Regolazione gioco del freno . .
. . . . . 22
. . . . . 49
. . . . . 49
. . . . . 49
. . . . . 99
G
Grasso lubrificante multiuso . . . . . .
Grasso per pignone e anello sterzo .
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida su pendii in salita e in discesa
....
....
....
....
85
85
45
61
I
Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Imbracatura del carrello . . . . . . . . . . . . . 67
Imbracatura, sollevamento, traino e
rimozione del montante . . . . . . . . 67
Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . 111, 115
Impianto idraulico
Controllo del livello di olio . . . . . . . . . 111
Controllo delle perdite dell’impianto . 111
Pulizia del tappo del di sfiato sul
serbatoio idraulico . . . . . . . . . . . 111
Impianto idraulico (con brandeggio del
montante) . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Impiego in magazzino frigorifero . . . . . . . 63
Impilamento del carico . . . . . . . . . . . . . . 58
Impostazione data e ora . . . . . . . . . . . . . 38
Impostazione della luminosità del
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
124
Lavaggio dell’esterno del carrello . .
Lavoro con carichi . . . . . . . . . . . . .
Lettura della targhetta di portata
nominale . . . . . . . . . . . . . . .
Livello dell’elettrolita e rabbocco con
acqua . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificanti consigliati . . . . . . . . . . .
Lubrificazione degli assali ruota di
carico e dei cuscinetti del
brandeggio del montante . . .
Lubrificazione del montante . . . . . .
Luogo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
38
36
28
. 3
45
89
44
92
. . . . 92
. . . . 56
. . . . 54
. . . 101
. . . . 85
. . . 104
. . . 110
..... 8
M
magazzino frigorifero . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della batteria . . . . . . . . .
Manutenzione specifica del montante . .
Marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sulla sicurezza degli oli
Informazioni sulla sicurezza per il
liquido idraulico . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per l’acido
della batteria . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifica del codice PIN (in modalità
digicode) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifiche e riadattamenti . . . . . . . . . . .
Montante di sollevamento doppio . . . . .
Montante di sollevamento standard . . .
Montante di sollevamento triplo . . . . . .
1170 801 15 11 [IT]
. 63
101
108
. 46
. 21
. 21
. 22
. 22
. 23
.
.
.
.
.
40
18
90
89
91
Indice analitico
g
Motore di guida
Pulizia delle alette di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
N
Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . 55
O
Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olio del moltiplicatore . . . . . . . . . . . .
Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olio idraulico magazzino frigorifero . .
Opzione di brandeggio del montante
EXG10, EXG12, EXG16 . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
21
85
85
85
. . 143
P
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . .
Percorso di pedane di carico . . . . .
Pericoli e contromisure . . . . . . . . .
Pericoli e rischi residui . . . . . . . . .
Pericolo per i dipendenti . . . . . . . .
Piano di manutenzione 1000 ore . .
Piano di manutenzione 2000 ore . .
Prelevamento di un carico da terra
Prelievo di un carico ad una certa
altezza . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di lasciare la macchina . . . .
Pulizia del carrello . . . . . . . . . . . .
Pulizia dell’impianto elettrico . . . . .
Pulizia e lubrificazione delle catene
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
61
10
. 9
13
80
82
56
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
59
59
92
92
109
R
Regolazione del fermo della batteria . . . . 73
Regolazione del finecorsa . . . . . . . . . . . 73
Regolazione del limitatore di pressione
principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Regolazione della distanza tra le forche . 54
Regolazione della lunghezza delle
catene del montante . . . . . . . . . . 108
Retromarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 69
Riduttore
Controllo del livello dell’olio del
riduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rifornimento del circuito . . . . . . . . . . . . 116
Rimontaggio della batteria . . . . . . . . . . . 71
Rimozione del montante . . . . . . . . . . . . . 68
Rimozione della batteria . . . . . . . . . . . . . 71
Rimuovere l’alloggiamento del timone . . . 88
Rischi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ruote
Controllo del serraggio delle ruote . . . 98
Controllo dello stato delle ruote . . . . . 98
S
Scarico dell’olio dal circuito . . . . . . . . . . 115
Scollegamento del carrello (in modalità
digicode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Senso di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sicurezza nella marcia in curva:
limitazione di velocità . . . . . . . . . . 48
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema di frenatura elettromagnetico
di sicurezza o di stazionamento . . 49
Smaltimento
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Smontaggio del cruscotto . . . . . . . . . . . . 87
Società di manutenzione . . . . . . . . . . . . 16
Sollevamento del sollevatore con guida
a timone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sollevatore elettrico con guida a timone . . 2
Sostituzione del filtro idraulico a
pressione idraulica . . . . . . . . . . . 112
Sostituzione delle spazzole del motore
pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spia freno di stazionamento . . . . . . . . . . 40
Spray per catene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
T
Timone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1170 801 15 11 [IT]
125
Indice analitico
g
Tipi di montanti di sollevamento . . . . . . . 89
Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Traino del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . 95, 114, 117
Scarico del riduttore . . . . . . . . . . . . 117
Trasporto del carrello nell’ascensore . . . . 61
Trasporto della macchina . . . . . . . . . . . . 68
Trasporto di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
U
Uso del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
126
Uso non autorizzato . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verifica dei collegamenti . . . . . . . . . . . .
Verifica dei moduli di controllo . . . . . . . .
Verifica del pignone del motoriduttore
dello sterzo / piattaforma girevole
Verifica delle condizioni dei fissaggi del
montante e delle relative catene .
Verifica di perdite del servofreno . . . . . .
Verificare il clacson . . . . . . . . . . . . . . .
1170 801 15 11 [IT]
106
106
106
. 95
108
103
. 43
Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg
N. ident. 1170 801 15 11 IT
Istruzioni originali
Sollevatore con guida a timone con
contrappeso
EXG-10
EXG-12
EXG-16
1217 1218 1219
1170 801 15 11 IT - 07/2012
Appendice
7
Schemi
7
Schemi
Impianto idraulico
Impianto idraulico
Comando proporzionale / Senza sollevamento iniziale
1
2
4
7B7
P
S LP
5
B
100µm
2Y3 8 2Y11
7
15
18
9
14
19
T
M
22
132
37201_07-001
20
1170 801 15 11 [IT]
7
Schemi
Impianto idraulico
1
2
4
5
7
Cilindri di sollevamento elevato
Valvole di sicurezza cilindri
Sensore di pressione 7B7
Reticella 100 µm
Valvola magnetica di abbassamento proporzionale 2Y3
1170 801 15 11 [IT]
8
9
14
15
Equilibratore di pressione* collegato alla
valvola magnetica proporzionale
Valvola magnetica di fermo carico 2Y11
Valvola di sicurezza con diaframma
Ø=1,2 mm
Valvola di non ritorno
18
19
20
22
Cartuccia filtrante 20 µm
Valvola limitatrice della pressione principale
impostata su 240 bar
Pompa
Serbatoio idraulico
133
7
Schemi
Impianto idraulico
Impianto idraulico (con brandeggio del montante)
18
1
17 4
3
2
2Y20
2
2Y21
1
16
3
1
2Y5
2
S LP
S
B
LP
4
100µm
3
B
100µm
2Y3
2Y3
LI
2Y11
2Y11
6
7
5
8
9
14
11
T
T
10
2Y13
12
13
15
1170-07-001
134
1170 801 15 11 [IT]
7
Schemi
Impianto idraulico
1
2
3
4
5
6
Cilindri di sollevamento elevato
Valvole di sicurezza cilindri
Servofreno
Reticella 100 µm
Valvola magnetica di abbassamento proporzionale 2Y3
Equilibratore di pressione collegato al
solenoide proporzionale
1170 801 15 11 [IT]
7
8
9
10
11
12
13
Valvola magnetica di fermo carico 2Y11
Valvola di non ritorno
Valvola di sicurezza
Diaframma Ø=1,2 mm collegato alla valvola
di sicurezza (9)
Valvola di rilascio pressione principale
Pompa
Serbatoio idraulico
14
15
16
17
18
Cartuccia filtrante 20 µm
Tappo del bocchettone di riempimento con
filtro di sfiato
Elettrovalvola a spillo 2Y5
Valvola magnetica del brandeggio del
montante 2Y20-2Y21
Cilindro di brandeggio
135
7
Schemi
Impianto elettrico
Impianto elettrico
Elenco ricambi dello schema elettrico
ALIMENTAZIONE:
1A1: Modulo di controllo trazione e sollevamento
3A1: Modulo di controllo sterzo
1F1: Fusibile trazione/sollevamento da 250 A
3F1: Fusibile sterzo da 80 A
G1: Batteria
1K2: Contattore trazione
3K1: Contattore sterzo
1M1: Motore di trazione
3M1: Motore di guida
2M1: Motore gruppo pompa
X1: Presa di corrente della batteria
CONTROLLI:
A1: Interfaccia controlli (guida, sollevamento,
clacson)
1A1 Centralina di guida e sollevamento (LAC)
• :1 - Stato del relè di sicurezza LES
• :2 - Contattore trazione sollevamento 1K2
• :3 - Valvola magnetica proporzionale 2Y3
• :4 - Valvola magnetica di commutazione
2Y5
• :5 - Funzione aggiuntiva 1
• :6 - Funzione aggiuntiva 3
• :7 - Base del timone
• :8 - Presenza operatore
• :9 - Canale A sensore di velocità
• :10 - Canale B sensore di velocità
• :11 - Controllo pulsante arresto di emergenza
• :12 - Rilevamento blocco batteria
• :14 - Dispositivo di protezione antiurto
timone in posizione OFF
• :14 - Dispositivo di protezione antiurto
timone in posizione ON
136
• :16 - Interruzione superiore del sollevamento iniziale
• :18 - Sollevatore iniziale nella posizione
inferiore
• :19 - Impostazione 1, controllo sollevamento principale
• :20 - Impostazione 2, controllo sollevamento principale
• :21 - CAN alto (sollevamento)
• :22 - Alimentazione ai potenziometri 1B1 e
2B4
• :23 - Alimentazione LAC
• :24 - Alimentazione, freno Y1, valvole
magnetiche, 1K2
• :25 - Valvola magnetica del brandeggio del
montante 2Y21
• :26 - Valvola magnetica di fermo carico
2Y11
• :27 - Valvola magnetica amplificatore 2Y13
• :28 - Funzione aggiuntiva 2
• :29 - Limite velocità di trazione n. 1
• :30 - Presenza operatore sul sedile
• :31 - Posizione piattaforma
• :32 - Forche a 0,3 m dal suolo
• :33 - Forche a 0,3 m dal suolo
• :34 - Livello batteria
• :35 - Stato LES
• :36 - Controllo sollevamento iniziale
• :37 - Regolazione potenziometro acceleratore
• :38 - Microinterruttori acceleratore
• :39 - Battuta di finecorsa superiore delle
forcelle
• :41 - Forche a 1,5 m dal suolo
• :43 - CAN alto (trazione)
• :44 - CAN basso (trazione)
• :45 - CAN basso (sollevamento)
• :46 - Alimentazione di tensione verso il
sensore di velocità 1B2
• :47 - Comando ventola 9M1
• :48 - Alimentazione controllo LAC
• :49 - Freno Y1
• :50 - Valvola magnetica del brandeggio del
montante 2Y20
• :52 - Velocità di scorrimento 2, direzione
opposta a quella delle forche
• :53 - Posizione barriera di sicurezza
• :56 - Dispositivo di protezione antiurto del
timone
• :57 - Limite velocità di trazione n. 2
• :59 - Comando abbassamento sollevamento iniziale
• :60 - Indicatore della temperatura motore di
trazione
• :61 - Regolazione posizione ruota
• :62 - Sblocco sollevamento completo
• :64 - Inclinometro
• :68 - Alimentazione ai potenziometri 1B1 e
2B4
• :69 - Alimentazione verso il sensore di
velocità 1B2
• :17 - Regolazione posizione ruota
• :18 - Alimentazione al relè di sicurezza
interno A
• :19 - Alimentazione al relè di sicurezza
interno B
• :20 - Alimentazione al potenziometro di
regolazione 3B2
• :21 - Alimentazione al potenziometro di
regolazione 3B3
• :22 - Regolazione carrello 1, potenziometro
3B3
• :24 - Usura spazzola motore 3M1
• :27 - CAN 1 basso (sterzo)
• :29 - Stato del relè di sicurezza LES
3A1 Centralina sterzo (LES):
• :1 - Alimentazione scheda di controllo
• :2 - Alimentazione al connettore del potenziometro 3B2
• :3 - Regolazione carrello 1, potenziometro
3B2
• :4 - Regolazione carrello 2, potenziometro
3B2
• :5 - Sensore di velocità canale A
• :6 - CAN 2 alto (sterzo)
• :7 - CAN 2 basso (sterzo)
• :8 - Autorizzazione trazione
• :9 - Azionamento contattore 3K1
• :10 - Alimentazione contattore 3K1
• :11 - Alimentazione scheda di controllo
• :12 - Alimentazione al potenziometro
posizione ruota 3B3
• :13 - Regolazione carrello 1, potenziometro
3B3
• :14 - Sensore di velocità canale B
• :16 - CAN 1 alto (sterzo)
2B1 Sensore altezza forche, a 0,3 m dal suolo
7A5 Modulo di frenatura (LORD)
1B1 Potenziometro acceleratore
1B2 Sensore di velocità motore di trazione
1B6 Sensore di temperatura motore di trazione
2B5 Potenziometro joystick
2B6 Sensore altezza forche, a 1,5 m dal suolo
3B2 Potenziometro dello sterzo (regolazione)
3B3 Potenziometro dello sterzo (posizione
ruote)
7B7 Sensore di pressione
1F3 Fusibile circuito di alimentazione da 7,5 A
4H1 Clacson
K5 Relè chiave elettronica
1K2 Contattore trazione
3K1 Contattore sterzo
9M1 Ventola quadro elettrico
6P4 Display multifunzione
R1, R2 Resistenza valvola magnetica aggiuntiva
1170 801 15 11 [IT]
7
Schemi
Impianto elettrico
R1CF Resistenza timone magazzino frigorifero
1X6 Connettore con opzione valvola magnetica aggiuntivo
S1 Chiave di accensione
1X9 Connettore presenza conducente
1S3 Contatto di sicurezza posteriore (interruttore di arresto di emergenza) sul timone
1X11 Connettore altezza forche 1,5 m (montante)
1S4 Contatto base timone
1X20 Connettore posizione piattaforma
1S4A Contatto base timone
1X25 Connettore temperatura motore di
trazione
1S19 Contatto blocco batteria
1S21 Valvola a farfalla di marcia avanti
1S22 Valvola a farfalla di retromarcia
2S6 Contatto di convalida del brandeggio
2S7 Contatto di convalida del brandeggio
4S1 Clacson
7S5 Contatto di apertura circuito di comando
(controllato meccanicamente da 7S1)
X2 Connettore blocco batteria
X5 Connettore per relè chiave elettronica
1X28 Connettore altezza forche 1,5 m (montante)
2X2 Connettore altezza forche 0,3 m (montante)
2X5 Connettore sollevamento completo
(timone)
2X9 Connettore barra di protezione a
1,5 m/relè di alimentazione
2X23 Connettore valvola magnetica fermo
carico
X13 Connettore modulo di frenatura (LORD)
2X24 Connettore valvola magnetica proporzionale
1X1 Connettore centralina trazione/sollevamento
2X26 Connettore valvola magnetica amplificatore
1X2 Connettore sensore velocità di trazione
2X61 Connettore di sollevamento
1X3 Connettore interfaccia piastra/unità di
controllo (A1)
3X1 Connettore sterzo elettrico
1X5 Connettore modulo di controllo
1170 801 15 11 [IT]
3X3 Potenziometro posizione ruota
6X2 Connettore indicatore multifunzione
6X7 Connettore presa diagnostica
7X6 Connettore freno elettromagnetico (Y1)
7X7 Connettore di pressione principale
7X9 Connettore di apertura del circuito di
comando
2Y25 Valvola magnetica funzione aggiuntiva
3
Z1 Circuito di soppressione interferenze
Z2 Diodo di soppressione interferenze
7Z1 Soppressione interferenze freno
9X3 Connettore magazzino frigorifero
7Z2 Soppressione interferenze contattore
9X6 Connettore idraulico vano tecnico
Legenda: codici di cablaggio
9X7 Connettore di collegamento montante/telaio
9X11 Connettore ventola
Y1 Freno elettromagnetico
2Y3 Valvola magnetica proporzionale
2Y5 Valvola magnetica di commutazione
2Y11 Valvola magnetica fermo carico
Codice
Colore
Codice
Colore
BK
Nero
GN
Verde
WH
Bianco
VT
Viola
BU
Blu
RD
Rosso
OG
Arancio
YE
Giallo
BN
Marrone
GY
Grigio
.
2Y13 Valvola magnetica amplificatore
2Y20 Valvola magnetica del brandeggio del
montante
2Y21 Valvola magnetica del brandeggio del
montante
2Y22 Valvola magnetica funzione aggiuntiva
2
2Y23 Valvola magnetica funzione aggiuntiva
2
2Y24 Valvola magnetica funzione aggiuntiva
3
137
7
Schemi
Impianto elettrico
138
1170 801 15 11 [IT]
7
Schemi
Impianto elettrico
Alimentazione EXG10, EXG12, EXG16
OG ( 621 ) 0.5²
1
A
WH 1.5²
L+
35²
35²
2
:1
:1
3F1
35²
1F1
:2
C
30²
40²
1M1
:+
3
2.5² BK
25²
4²
:Li
:W
: M2
: M1
35²
:U :V
RD
:V :W
7²
:U
25²
7²
25²
3K1
35²
35²
: L+
X1
3M1
2M1
1K2
2.5² RD
7S1
7²
:2
1A1
G1
3A1
X1 : L-
4²
35²
BK
35²
24V
35²
117000_06-002
BK ( 82 ) 1.5²
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1170 801 15 11 [IT]
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
L-
3
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
139
7
Schemi
Impianto elettrico
140
1170 801 15 11 [IT]
L:2 9X11
:2
1170 801 15 11 [IT]
2X9 1X20 1X3
1X9
:1
:15
:1
:3
9X11 :1
1X3 :10
X2 :1
1S19
9M2
X2
:2
:2
2X2
2B1
:2 :1 :3
7X7
7B7
1X28
:4
:5
1X25
:3 :1 :21X11 :1
t°
2B6
1B6
1X11 :2
1X25
:2
1X2
:21 :45 :43 :44 :1 :35 :61
:10
6X2 :3
BU ( 308 )
BU ( 317 )
6X7
:4
3X1 :5 :14
1A1
3X1 :17 :8 :29 :16 :27 :6 :7 :1 :18 :19
:9
:10
:5 :1
3B2
:28
:3 :20 :4
:2
RD 1.5²
BN 1.5²
GY ( 111 ) 1.5²
GY ( 110 ) 1.5²
GY ( 1 ) 1.5²
:1
:2
3X3
GN ( 604 )
B7S5
WH 1.5²
RD ( 605 )
RD ( 98 ) 1.5²
GY ( 3 ) 1.5²
GY ( 2 ) 1.5²
X5 :30
BU ( 321 )
:6
7,5A
BU ( 312 )
X13
:2
RD ( 97 ) 1.5²
GY ( 111 ) 1.5²
:2
BU ( 313 )
:16
RD ( 96 ) 1.5²
7X9
:1
BK
7X9
YE
:2
:1
BU ( 322 )
LRD
OG ( 601 )
RD ( 605 )
WH 1.5²
1F3
BU ( 302 )
3K1
GN
X13
BU ( 320 )
BU ( 330 )
6P4
BU ( 303 )
BU
+ 24 V
RD ( 97 ) 1.5²
:1
BU ( 304 )
vers 7X7:1
WH
BU ( 335 )
RD
BU ( 328 )
RD ( 310 )
RD ( 703 )
BK ( 704 )
BN ( 702 )
WH ( 701 )
:1 :2 :4 :3
BU ( 309 )
RD ( 319 ) 1²
RD ( 318 ) 1²
RD ( 301 ) 1²
BN ( 307 )
WH ( 306 )
L-
BN ( 327 )
WH ( 316 )
BN ( 44 )
WH ( 43 )
BK ( 603 )
6X7
BU ( 329 ) 1²
L-
BU ( 317 )
BK ( 602 )
:2 :7 :6 :3
BK ( 311 ) 1²
:69 :46 :9
BU ( 308 )
BU ( 329 ) 1²
:10
WH ( 314 )
BN ( 45 )
BN ( 44 )
RD ( 98 )
RD ( 97 )
RD ( 911 )
RD ( 76 ) 1²
:4
WH ( 305 )
WH ( 10 )
:1
WH ( 102 )
:60
WH ( 9 )
:41
WH ( 43 )
BU
BK
RD ( 75 )
BN
BK ( 2 )
A1
WH ( 101 )
WH ( 21 )
GY ( 3 )
GY ( 26 )
GY ( 27 )
RD ( 24 ) 1²
YE ( 49 ) 1²
YE ( 2 )
RD ( 11 )
RD ( 23 ) 1²
WH ( 7 )
GN
BK ( 1 )
6X2
BU
1X28
:3
YE ( 46 )
BK ( 81 )
YE
OG
GY
Z1
WH
1X28 :2 :1 :3
:39
YE ( 69 )
+ 24v
:26
YE ( 176 )
Y1
BN
:32
:27
WH ( 60 )
:33
:24
WH ( 41 )
:49
WH ( 41 )
:12
:1
WH ( 39 )
:30
:23 :11 :2
BK ( 86 )
:7
:2
RD ( 181 )
:47
GY ( 806 )
GY ( 804 )
YE ( 68 )
7X6
BK
M
L-
RD ( 77 )
:22 :37 :68
1S4-A
WH ( 32 )
:20
1K2
YE ( 151 )
1X9
M
:1
1S4
:12
BK (191 )
9M1
2X61
:7
:3 :2 :1 :10
BK ( 91 )
:8
:3
RD ( 77 )
:19
1X3
YE ( 37 )
RD ( 71 )
RD ( 98 ) 1.5²
6X2
BK ( 704 )
:14
:4
:15
BK ( 86 )
:53
1X3
:2
GN
RD
RD ( 96 ) 1.5²
BN 1.5²
GY ( 110 ) 1.5²
:2
BK ( 603 )
1X20
1X3
:2
:1
WHYE
2B4
:12
WH ( 33 )
:38
YE
:8 :7 :6 :13
BK ( 191 )
:4
:31
2X61
:6
WH
:9
WH ( 42 )
1X1 :29 :57 :48 :62
1X3
:2
1B1
WH ( 12 )
1X1 :14 :56
1S22
YE ( 22 )
2X5
BK ( 30 )
:5
WHVT
1S21
YE ( 168 )
:11 :13
WHBK
1X5
GY ( 20 )
9X3
:1
vers R1CF
YE ( 122 )
R1CF
1X3
WH ( 47 )
RD
1S3
WHBN
:14 :5
BU
Z1
WH ( 8 )
GY ( 19 )
YE ( 38 )
:2
BK ( 88 )
2X9
:1
WH ( 53 )
7X9
WH ( 31 )
WH ( 62 )
WHRD
S1
BK ( 81 )
Z2
7X9
7S5
:1
BK ( 83 )
:2
:9
YE ( 56 )
1F3
BK ( 92 )
:1
BK
C
BK ( 290 )
9X3 :2
WHBU
2
BK ( 93 )
4H1
9X3 :11
:1
BK ( 48 ) 1²
:8
YE ( 14 )
:1
BK ( 80 )
PK
4S1
BK ( 57 )
BK ( 29 )
PK ( 54 )
1X3
BK
1X5
YE
OG
WH 1.5²
BK ( 91 )
RD
A
L+
BK ( 290 )
6X2
BK ( 87 )
1
BK ( 602 )
Schemi
Impianto elettrico
7
Controlli EXG10, EXG12, EXG16
6P4
6X2
:5
K5
:86
X5 :87 :85 6X2 :4
:5
7Z2
7A5
3B3
:3 :1 :4 :2
:1 :4 :2 :3
2X26 :1 2X23 :1 2X24 :1
2Y13
2Y3
2Y11
2X26 :2 2X23 :2 2X24 :2
:13 :12 :22 :21
3A1
:11
1B2
:3 :1 :2 :4
11700_06-001
3
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101102 103104 105 106 107 108 109110 111 112 113 114 115 116 117 118 119120 121122 123 124 125 126 127 128 129130 131132
141
7
Schemi
Impianto elettrico
142
1170 801 15 11 [IT]
7
Schemi
Impianto elettrico
Opzione di brandeggio del montante EXG10, EXG12, EXG16
1170 801 15 11 [IT]
143
Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg
N. ident. 1170 801 15 11 IT
Fly UP