Istruzioni originali Sollevatore con guida a timone con
by user
Comments
Transcript
Istruzioni originali Sollevatore con guida a timone con
Istruzioni originali Sollevatore con guida a timone con contrappeso EXG-10 EXG-12 EXG-16 1217 1218 1219 1170 801 15 11 IT - 07/2012 Indice g 1 Introduzione Sollevatore elettrico con guida a timone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Il vostro carrello industriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informazioni sulla documentazione . . . . . . . . . . . . . Ambito della documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . Diritti di autore e di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . Data di pubblicazione e aggiornamento del manuale Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ... ... ... ... ... ... ... 5 5 5 5 6 6 7 Uso del carrello . . . . . . . . Uso autorizzato dei carrelli Uso non autorizzato . . . . . Luogo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... 7 7 8 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ...... ...... ...... Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli e rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rischi speciali associati all’utilizzo del carrello e degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericolo per i dipendenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 9 ... 9 ... 9 . . 10 . . 13 Considerazioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Smaltimento di componenti e batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Sicurezza Definizione delle persone responsabili Società di manutenzione . . . . . . . . . Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conducenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .... .... .... . . . . Principi di base per un funzionamento sicuro Copertura assicurativa nei locali dell’azienda Modifiche e riadattamenti . . . . . . . . . . . . . . Avvertenza relativa a parti non originali . . . . Danni, guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchi medici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .............. ............... ............... ............... ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... .... .. .. .. .. 16 16 16 16 ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. 18 18 18 18 19 19 Prove di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Normali controlli di sicurezza sul carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1170 801 15 11 [IT] I Indice g Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Materiali di consumo ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ....... ....... ....... ....... ....... . . . . . . . . . . . . 21 21 21 22 22 23 Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Panoramiche Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Controlli e display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Timone e cruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Indicatore multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Posizioni dei contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Etichetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 Uso Uso autorizzato dei carrelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Verifiche e operazioni prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Elenco dei controlli prima dell’avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni display multifunzione . . . . . . . . Controllo del dispositivo di protezione antiurto Verificare il clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... ......... ......... ......... 36 36 42 43 Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni di sicurezza per la guida Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 45 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Uso del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . Lavoro con carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida su pendii in salita e in discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto del carrello nell’ascensore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 1170 801 15 11 [IT] ............ ............ ............ ............ ............ 55 55 56 61 61 Indice g Percorso di pedane di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Trasporto di pallet o altri contenitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Magazzino frigorifero (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Movimentazione del carrello in situazioni particolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Procedura di traino del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Imbracatura, sollevamento, traino e rimozione del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5 Movimentazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricarica della batteria con caricatore esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria con uscita verticale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria con accesso laterale; scelta del lato di apertura del vano batteria . . . . . . . . . Batteria con accesso laterale; sbloccaggio/bloccaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 69 71 73 74 Messa fuori servizio e stoccaggio . . . . . Parcheggio del carrello. . . . . . . . . . . . . Stoccaggio a lungo termine del carrello . Rimessa in funzione dopo lo stoccaggio . . . . . . . . 75 75 75 76 Informazioni generali sulla manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formazione e qualifica del personale addetto all’assistenza e alla manutenzione . . . Personale di manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operazioni di manutenzione che non richiedono formazione speciale . . . . . . . . . . . Piano di manutenzione 1000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piano di manutenzione 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificanti consigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. 78 78 79 79 79 80 82 84 85 Istruzioni di sicurezza sulla manutenzione Misure di assistenza e manutenzione . . . Lavoro sull’attrezzatura elettrica . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 86 86 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Accesso al vano tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Tipi di montanti di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Pulizia del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Manutenzione secondo necessità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Pulizia della batteria e del relativo vano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1170 801 15 11 [IT] III Indice g Controllo dello stato di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Apertura del coperchio batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Manutenzione ogni 1000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo delle condizioni e del serraggio delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione gioco del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freno elettromagnetico, verifica di eventuali perdite del circuito servofreno . . . . . . . . . Lubrificazione degli assali ruota di carico e dei cuscinetti del brandeggio del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia del quadro elettrico e controllo dei collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attrezzatura elettrica, verifica dei moduli di controllo e dei relativi collegamenti . . . . . . . Attrezzature elettriche, controllo e pulizia della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia delle alette di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione specifica del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 98 99 101 103 104 105 106 106 107 108 111 114 Manutenzione ogni 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6 Dati tecnici Carichi per assale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Appendice 7 Schemi Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Comando proporzionale / Senza sollevamento iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Impianto idraulico (con brandeggio del montante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elenco ricambi dello schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlli EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opzione di brandeggio del montante EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . IV 1170 801 15 11 [IT] ............ ............ ............ ............ ............ 136 136 139 141 143 1 Introduzione 1 Introduzione Sollevatore elettrico con guida a timone Sollevatore elettrico con guida a timone I tipi di sollevatore elettrico con guida a timone con contrappeso EXG 10, EXG 12 ed EXG 16 sono progettati per l’impilamento. Possono essere anche usati per trasportare pallet di peso massimo di 1000 kg (EXG 10), 1200 kg (EXG 12) e 1600 kg (EXG 16) all’interno di negozi, magazzini e fabbriche. – Ad accesso laterale L’alimentazione al motore di trazione è controllata da un modulo di comando elettronico che fornisce il controllo completo della velocità, dell’accelerazione e della frenatura. Sterzo Lo sterzo elettrico offre precisione di guida e minore sforzo durante le manovre. Capacità EXG EXG 10: massimo di 1000 kg sui bracci forca Lo sterzo è controllato da un timone progettato per la guida con operatore a terra. EXG 12: massimo di 1200 kg sui bracci forca L’unità motrice è montata su una piattaforma girevole; il blocco sterzo è comandato da un motore elettrico a ingranaggi, che provvede al posizionamento della piattaforma girevole. EXG 16: massimo di 1600 kg sui bracci forca Configurazione I carrelli EXG sono configurati nella versione con operatore a terra come segue: – Senza carico: 6 km/h in marcia avanti e 5 km/h in marcia indietro Il motore dello sterzo è controllato da un modulo elettronico che riceve le informazioni dal timone e dalla posizione dell’angolo di sterzata. – Con carico: 6 km/h in marcia avanti e 5 km/h in direzione delle forche Impianto di sollevamento Questi carrelli, sicuri, robusti, confortevoli ed estremamente stabili offrono eccellenti prestazioni grazie alla loro struttura che comprende: I sollevatori con guida a timone sono dotati di gruppo pompa con un motore da 3 kW e una singola pompa. – un telaio centrale fisso con unità elettriche, meccaniche e idrauliche necessarie per il funzionamento del carrello, Frenatura – un portaforche fisso dietro alla batteria. Impianto di comando La trasmissione è fornita da un 3 kW motore di trazione asincrono. La ruota motrice è azionata da un riduttore con un primo stadio di riduzione e un differenziale cilindro e pignone. La potenza è fornita da una batteria al piombo con una capacità di 3PzS, 4PzS e 5PzS. Sono disponibili diversi tipi di batteria: – Ad accesso verticale 2 I modelli EXG sono dotati di due tipi di freni: – un freno elettromagnetico di sicurezza che funge anche da freno di stazionamento. Il freno di stazionamento viene azionato automaticamente nei seguenti condizioni: • timone rilasciato • carrello fisso con interruttore direzione di guida in neutro • alimentazione disinserita. Il freno di sicurezza viene azionato automaticamente in caso di guasto nel sistema di controllo della trazione o dello sterzo. – un freno elettrico in controcorrente azionato automaticamente al rilascio dell’accelera- 1170 801 15 11 [IT] 1 Introduzione Il vostro carrello industriale tore e quando viene invertita la direzione di marcia. Sedile conducente Modello con operatore a terra: • la velocità viene limitata a 6 km/h. • il timone dispone di tutte le unità di controllo e comanda lo sterzo del carrello. Tutti i modelli sono inoltre dotati di: • un interruttore di arresto di emergenza sul quadro di comando. • un display multifunzione che visualizza la data, le ore di funzionamento e il livello di carica della batteria. Opzioni Varie opzioni sono disponibili sui carrelli EXG: • • • • • • Opzione magazzino frigorifero battuta graduale digicode grata protezione carico computer pack portabatteria. Il vostro carrello industriale Informazioni generali Il carrello descritto nelle presenti istruzioni operative è conforme agli standard e alle norme di sicurezza in vigore. Se il carrello deve essere utilizzato sulle strade, deve essere conforme alle norme nazionali vigenti nel paese di utilizzo. È necessario ottenere la patente di guida dall’ufficio competente. secondo le norme di sicurezza e mantenerne la funzionalità. Le presenti istruzioni operative forniscono le informazioni necessarie a tale scopo. Leggere e attenersi a queste informazioni prima della messa in esercizio del carrello. In questo modo è possibile evitare incidenti a assicurare la validità della garanzia. I carrelli sono dotati della tecnologia più avanzata. È necessario azionare il carrello 1170 801 15 11 [IT] 3 1 Introduzione Il vostro carrello industriale Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione STILL GmbH Berzeliusstrasse 10 22113 Amburgo GERMANIA Dichiariamo che la macchina Carrello industriale in base al presente manuale d’uso Modello in base al presente manuale d’uso è conforme alla versione più recente della direttiva sulle macchine 2006/42/CE. Personale autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica: vedere la Dichiarazione di conformità CE STILL S.A.S. Il costruttore dichiara che il carrello è conforme alle direttive CE in vigore al momento della commercializzazione. Ciò è confermato dalla dichiarazione di conformità CE e dall’etichettatura CE sulla targhetta costruttore. Eventuali modifiche strutturali o aggiunte indipendenti apportate al carrello possono comprometterne la sicurezza, annullando così la dichiarazione di conformità CE. La dichiarazione di conformità CE va conservata con cura e deve essere presentata alle autorità competenti che ne facciano richiesta. 4 1170 801 15 11 [IT] 1 Introduzione Informazioni sulla documentazione Informazioni sulla documentazione Ambito della documentazione • Documento del manuale d’uso • Manuale d’uso dei pezzi dell’attacco (attrezzatura speciale) • Catalogo di ricambi • Norme VDMA per il corretto uso dei carrelli industriali Citare questi numeri per tutte le richieste tecniche. Il seguente manuale d’uso descrive tutte le misure necessarie per il funzionamento sicuro e una corretta manutenzione del carrello in tutte le varianti possibili, aggiornate al momento della stampa. Eventuali progetti speciali basati su esplicite richieste del cliente sono documentati in un manuale d’uso separato. Per eventuali domande, contattare il proprio centro di assistenza. In caso di smarrimento del manuale d’uso, l’operatore deve immediatamente richiederne una copia al costruttore. Inserire il numero di produzione e l’anno di fabbricazione presenti sulla piastra di descrizione (vedere « il capitolo Contrassegno ») nel campo fornito: Numero di produzione ........................................... Anno di fabbricazione ................................................... Ogni carrello è corredato del relativo manuale d’uso. Il manuale deve essere conservato con cura ed essere sempre a disposizione di conducenti e operatori. Il personale responsabile dell’utilizzo e della manutenzione dell’attrezzatura deve conoscere il contenuto del manuale d’uso. La società di manutenzione (vedere il capitolo « Definizione delle persone responsabili ») deve assicurarsi che tutti gli operatori abbiano ricevuto, letto e compreso le istruzioni del manuale. Grazie per aver letto e rispettato le istruzioni del manuale d’uso. Per eventuali domande o suggerimenti volti a migliorare il prodotto o per segnalare eventuali problemi, contattare il proprio centro di assistenza. Diritti di autore e di protezione Questo manuale d’istruzioni non deve essere riprodotto, tradotto o reso accessibile a terzi - totale o parziale - salvo il previo permesso scritto ed esplicito del costruttore. Spiegazione dei simboli utilizzati PERICOLO AVVERTIMENTO Disposizione sperimentale obbligatoria da seguire per evitare pericolo di morte o danni fisici. Disposizione sperimentale obbligatoria da seguire per evitare lesioni. 1170 801 15 11 [IT] 5 1 Introduzione Informazioni sulla documentazione ATTENZIONE NOTA Disposizione sperimentale obbligatoria da seguire per evitare danni e/o distruzione dell’attrezzatura. Per i dati tecnici che richiedono particolare attenzione. NOTA SULL’AMBIENTE Per prevenire danni all’ambiente. Spiegazione dei riferimenti incrociati I riferimenti incrociati indirizzano il lettore alla sezione o al capitolo appropriati. Esempi • Riferimento incrociato a un’altra sezione: capitolo « Spiegazione dei riferimenti incrociati » • Riferimento incrociato a un altro capitolo: capitolo « Definizione delle persone responsabili » Data di pubblicazione e aggiornamento del manuale La data di pubblicazione del presente manuale d’uso è stampata sulla copertina. Buona guida dal Vostro partner STILL persegue una politica di continuo sviluppo per migliorare i propri carrelli industriali. Per questa ragione, il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche e non accogliere i reclami riguardanti le informazioni presenti in questo manuale d’uso. Per ricevere assistenza tecnica per il carrello, contattare il centro di assistenza STILL più vicino. 6 STILL GmbH Berzeliusstr. 4 22113 Amburgo Germania . 1170 801 15 11 [IT] 1 Introduzione Uso del carrello Definizione delle direzioni Nomi usati nel testo: marcia avanti (1), retromarcia (3), verso destra (2) e verso sinistra (4) consultare la posizione di montaggio dei componenti in riferimento al sedile conducente. Il carico è posizionato posteriormente. Uso del carrello Uso autorizzato dei carrelli ATTENZIONE Questa macchina è stata progettata per il trasporto e l’immagazzinamento su scaffali (solo stoccatori) di carichi imballati su pallet o in container industriali designati a tale scopo. Le dimensioni e la capacità del pallet o del container devono essere adattate al carico trasportato, a garanzia della stabilità. La tabella delle caratteristiche e delle prestazioni in allegato al presente manuale per l’utente fornisce le informazioni necessarie per verificare che l’attrezzatura sia adatta al lavoro da svolgere. Qualsiasi uso specifico deve essere autorizzato dal responsabile dell’impianto; un’analisi dei rischi potenziali associati all’utilizzo gli consentirà di mettere in pratica qualsiasi misura di sicurezza addizionale necessaria. 1170 801 15 11 [IT] 7 1 Introduzione Uso del carrello Uso non autorizzato Eventuali pericoli derivanti dall’usi non autorizzato rientrano nelle responsabilità dell’operatore o del conducente e non del costruttore. Non utilizzare il carrello elevatore a forche in aree a rischio di incendi, esplosioni o corrosione o in aree particolarmente polverose. L’impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’uso è vietato. Non è consentito eseguire operazioni di impilamento o disimpilamento su rampe o superfici in pendenza. È vietato il trasporto di persone. Luogo di utilizzo Il carrello può essere utilizzato all’aperto e all’interno di edifici. In caso di intemperie, non utilizzare il carrello all’aperto. L’uso su strade pubbliche è consentito solo se è installata l’attrezzatura speciale specificata nelle norme sulla circolazione stradale. Attenersi alle norme applicabili nei diversi paesi relative alla guida su strade pubbliche. I luoghi sui quali è possibile utilizzare il carrello devono essere conformi alle norme applicabili (condizioni del terreno, illuminazione, ecc.). Il suolo deve avere una portata sufficiente (cemento, asfalto). Se il carrello deve essere usato in un magazzino refrigerato, deve essere configurato di conseguenza; potrebbe essere necessaria un’approvazione per quest’ambiente (vedere il capitolo denominato « Descrizione »). L’operatore (vedere il capitolo denominato« Definizione dei »responsabili) deve verificare che sia disponibile un’adeguata protezione antincendio in prossimità del carrello durante il funzionamento. A seconda dell’applicazione, è necessario dotare il carrello industriale di una protezione antincendio supplementare. In caso di dubbi, contattare le autorità competenti. Il carrello è idoneo per essere utilizzato al chiuso e all’aperto (a temperature comprese tra -20°C e +40°C). 8 1170 801 15 11 [IT] 1 Introduzione Rischi residui Rischi residui Pericoli e rischi residui Malgrado tutte le precauzioni di funzionamento e la conformità a standard e norme, la possibilità di rischi addizionali durante l’utilizzo del carrello non può essere completamente esclusa. Il carrello e tutti i suoi componenti sono conformi alle normative relative alle attuali norme di sicurezza applicabili. Le persone in prossimità del carrello devono essere particolarmente prudenti e reagire immediatamente in caso di malfunzionamento, incidente, rottura, ecc. AVVERTIMENTO Il personale a contatto con il carrello deve essere informato dei rischi relativi all’uso del carrello. Questo manuale d’uso pone l’attenzione sulle norme di sicurezza. I rischi sono: • La fuoriuscita di materiali di consumo causata da perdite, tubazioni e serbatoi rotti, ecc. • Rischio di incidenti durante la guida su terreni difficili, tra cui pendenze, superfici • • • • morbide o irregolari o in condizioni di scarsa visibilità, ecc. Cadute, possibilità di inciampare e così via durante gli spostamenti a bordo del carrello industriale, specialmente sul bagnato, in presenza di perdite di materiali di consumo o superfici ghiacciate. Perdita di stabilità causata dall’instabilità del carico o dal suo scivolamento, ecc. Rischio di incendio e di esplosione associato alle batterie e alle tensioni elettriche. Errore umano - Mancato rispetto della normativa sulla sicurezza. È importante regolare la velocità del carrello in base alle condizioni di carico e del suolo. La stabilità del carrello è stata verificata in base agli standard tecnologici più recenti. Questi standard tengono conto solo delle forze di brandeggio statiche e dinamiche che possono verificarsi durante il funzionamento che è conforme alle specifiche e alle norme di funzionamento. I rischi causati da abuso o funzionamento errato che mettono in pericolo la stabilità non possono essere esclusi in situazioni estreme. Rischi speciali associati all’utilizzo del carrello e degli accessori L’approvazione del costruttore è richiesta non appena: • il carrello viene utilizzato diversamente dal suo uso normale • il conducente non è sicuro se può usare il carrello correttamente e senza rischio di incidenti 1170 801 15 11 [IT] 9 1 Introduzione Rischi residui Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure NOTA La tabella seguente semplifica la valutazione dei pericoli presenti nella propria struttura ed è valida per tutti i tipi di trazione. Non ha la pretesa di essere completa. NOTA Attenersi alle normative in vigore nel proprio Paese. Pericolo Provvedimento Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O Attrezzatura del Prova carrello non conforme alla legislazione locale Competenza e qualifica professionale dell’operatore insufficienti Utilizzo da parte di persone non autorizzate Carrello non in condizioni di sicurezza Formazione del personale (carrelli con operatore seduto e in piedi) Accesso con chiave per il personale autorizzato Controlli ricorrenti ed eliminazione delle anomalie O O O Visibilità limitata a causa del carico O 10 In caso di dubbio, consultare l’ispettorato per il lavoro oppure la società competente in materia di assicurazioni/responsabilità del datore di lavoro BGG 925 Patente di guida VDI 3313 O Rischio di cadute Conformità alle legato all’uso di normative nazionali piattaforme di servizio (dei rispettivi paesi) Pianificazione risorse Osservazioni 1170 801 15 11 [IT] BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e associazioni competenti in materia di assicurazioni e responsabilità del datore di lavoro BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) 1 Introduzione Rischi residui Pericolo Provvedimento Contaminazione dell’aria Controllo dei gas di scarico dei motori diesel Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O Controllo dei gas di scarico dei motori GPL O Utilizzo non consentito Pubblicazione delle (uso improprio) istruzioni operative O Istruzioni fornite per iscritto all’operatore O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) Osservare BGV D34, le istruzioni operative e le norme VDMA O Osservazioni TRGS 554 e BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) Elenco MAK (massima concentrazione sul posto di lavoro) e BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e ArbSchG (normativa tedesca in materia di salute e sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e ArbSchG (normativa tedesca in materia di salute e sicurezza sul lavoro) Durante il rifornimento a) Diesel b) GPL 1170 801 15 11 [IT] O 11 1 Introduzione Rischi residui Pericolo Provvedimento In occasione della ricarica della batteria di trazione BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) Durante l’uso dei Rispettare la caricabatterie BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro), BGR 104 e le istruzioni operative Durante il parcheggio Rispettare la di carrelli GPL BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro), BGR 104 e le istruzioni operative Con sistemi di trasporto senza guidatore Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) e BGR 104 O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) e BGR 104 BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) Strade private pulite/libere O Supporto carico errato/scivolato Fissare nuovamente il carico al pallet O Trazione imprevedibile Formazione impiegati O Contrassegnare le strade private Mantenere libere le strade private Incrocio strade private Dichiarazione del diritto di precedenza O Nessuna persona rilevata durante il deposito e il recupero O Formazione impiegati O . 12 VDE 0510: in particolare - Assicurare la ventilazione - Valore di isolamento entro i limiti prescritti O Qualità inadeguata della superficie Strade private bloccate Osservazioni 1170 801 15 11 [IT] 1 Introduzione Considerazioni ambientali Pericolo per i dipendenti La società di manutenzione deve identificare e valutare i pericoli relativi all’utilizzo del carrello. Inoltre deve stabilire le misure per la sicurezza e la salute sul posto di lavoro richieste per proteggere i dipendenti. È necessario redigere un manuale d’uso adeguato e fornirlo quindi al conducente. È necessario nominare un responsabile della salute e della sicurezza. La struttura e l’attrezzatura del carrello sono conformi alla direttiva europea sulle macchine 2006/42/EC, pertanto sono contrassegnate dal simbolo CE. Di conseguenza, questi fattori non sono inclusi nella valutazione dei pericoli e neppure gli accessori che hanno una propria etichettatura CE. La società di manutenzione deve tuttavia selezionare il tipo e l’attrezzatura dei carrelli, in modo da conformarsi alle disposizioni locali per l’impiego. I risultati devono essere pubblicati. Nel caso in cui l’utilizzo del carrello comporti simili situazioni di pericolo, è consentito fare un riepilogo dei risultati. Questa panoramica (vedere il capitolo denominato « Panoramica dei pericoli e delle contromisure ») ha lo scopo di facilitare l’osservanza delle condizioni di tali norme. La panoramica illustra le principali cause di incidenti in caso di mancata osservanza. Se si presentano altri pericoli di funzionamento significativi, anch’essi devono essere presi in considerazione. Le condizioni di lavoro per i carrelli sono prevalentemente simili per molti luoghi. I pericoli possono essere quindi riassunti in una singola panoramica. Si raccomanda che le informazioni fornite dall’assicurazione per responsabilità degli impiegati siano osservate in tal senso. Considerazioni ambientali Imballaggio Quando il carrello viene consegnato, alcune parti sono imballate per fornire la migliore protezione durante il trasporto. L’imballaggio deve essere rimosso completamente prima del primo avviamento. NOTA SULL’AMBIENTE Il materiale dell’imballaggio va smaltito in modo adeguato dopo la consegna del veicolo. Smaltimento di componenti e batterie Il carrello è composto da diversi materiali. Quando è necessario sostituire i componenti o le batterie, devono essere: • smaltiti, • elaborati • riciclati conformemente alle norme regionali e nazionali applicabili NOTA SULL’AMBIENTE Si raccomanda di rivolgersi a un’azienda di gestione dei rifiuti per lo smaltimento di componenti e batterie. NOTA Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle indicazioni contenute nella documentazione fornita dal costruttore della batteria. 1170 801 15 11 [IT] 13 1 Introduzione Considerazioni ambientali 14 1170 801 15 11 [IT] 2 Sicurezza 2 Sicurezza Definizione delle persone responsabili Definizione delle persone responsabili Società di manutenzione La società di manutenzione è la persona fisica o giuridica o il gruppo che utilizza il carrello o che ha il permesso di utilizzare il carrello. La società di manutenzione deve garantire che il carrello sia utilizzato esclusivamente per gli scopi ai quali è destinato e in conformità alle norme di sicurezza contenute in questo manuale d’uso. La società di manutenzione deve assicurare che tutti gli operatori leggano e comprendano le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale d’uso. La società di manutenzione è responsabile della programmazione e della corretta esecuzione dei normali controlli di sicurezza. Si raccomanda che questi controlli siano conformi alle specifiche delle prestazioni nazionali. Specialista Uno specialista è: • Una persona la cui esperienza e formazione tecnica hanno consentito di sviluppare un’adeguata conoscenza dei carrelli industriali • Una persona che conosce bene anche le normative nazionali sulla salute e sulla sicurezza nonché le direttive e le convenzioni tecniche riconosciute a livello generale (le norme, i regolamenti VDE, le norme tecniche di altri stati membri dell’Unione Europea o i paesi firmatari del trattato che ha stabilito l’Area economica europea). Questa competenza consente allo specialista di valutare la condizione dei carrelli in termini di salute e sicurezza Conducenti Questo carrello può essere guidato solo da persone idonee, maggiorenni, addestrate alla guida, in grado di guidare e maneggiare carichi e specificatamente designate alla guida del carrello. È anche necessaria la conoscenza specifica del carrello. casco, occhiali di protezione per applicazioni industriali e guanti protettivi) adeguati alle condizioni, al lavoro e al tipo di carico di sollevare. Il conducente deve indossare anche scarpe di sicurezza per poter guidare e frenare in completa sicurezza. Diritti,doveri e codici di comportamento del conducente. Il conducente deve aver letto il manuale d’uso, che deve essere costantemente a sua disposizione. Il conducente deve essere debitamente informato dei suoi diritti e doveri. Al conducente devono essere concessi i diritti necessari. Il conducente deve indossare dispositivi di protezione personale (abiti protettivi, 16 Il conducente deve: • aver letto e compreso il manuale d’uso • aver acquisito una conoscenza del funzionamento sicuro del carrello • essere fisicamente e psicologicamente idoneo alla guida sicura del carrello 1170 801 15 11 [IT] 2 Sicurezza Definizione delle persone responsabili PERICOLO L’uso di droghe, alcol o farmaci che influiscono sui riflessi pregiudicano la capacità di guidare il carrello. Le persone sotto l’effetto delle suddette sostanze non sono autorizzate ad eseguire alcun tipo di lavoro con il carrello. È vietato l’uso dei carrelli da parte di personale non autorizzato Il conducente è responsabile del carrello durante le ore di lavoro. Egli non deve consentire a persone non autorizzate di azionare il carrello. Quando il conducente scende dal carrello, deve impedirne un utilizzo non autorizzato bloccandolo adeguatamente. 1170 801 15 11 [IT] 17 2 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro Principi di base per un funzionamento sicuro Copertura assicurativa nei locali dell’azienda I locali dell’azienda sono aree a traffico pubblico molto spesso limitato. NOTA È opportuno rivedere l’assicurazione sulla responsabilità del funzionamento in modo che l’assicurazione copra il carrello verso terzi in caso di danno causato nelle aree a traffico pubblico limitato. Modifiche e riadattamenti Se il carrello deve essere utilizzato in condizioni particolari (magazzini refrigerati o protezioni antideflagranti), dovrà essere appositamente equipaggiato e approvato per questo scopo, se applicabile. Se il carrello viene usato per lavori non specificati nelle linee guida o nelle presenti istruzioni e deve essere modificato o riadattato a tale scopo, è importante tenere presente che eventuali modifiche strutturali potrebbero influire sulla manovrabilità del carrello durante la guida e sulla stabilità, causando possibili incidenti. Pertanto è necessario contattare il costruttore prima di effettuare qualunque tipo di modifica. È richiesta l’autorizzazione del costruttore per qualunque modifica che potrebbe compromettere la stabilità del carrello. Qualunque modifica o trasformazione strutturale del carrello è vietata senza la previa approvazione scritta del costruttore. Inoltre, potrebbe essere necessaria l’autorizzazione da parte dell’autorità competente. CASO SPECIALE: se il costruttore del carrello ha cessato l’attività ed è improbabile che venga rilevata da altri In questo caso specifico è possibile pianificare una modifica o una variazione al carrello a condizione che: • la modifica o la variazione sia progetta, testata e implementata da uno o più tecnici, esperti nell’ambito dei carrelli industriali e della relativa sicurezza • venga conservata la documentazione del progetto, i diversi test e l’implementazione della modifica o della variazione • le modifiche vengano approvate e riportate sulla targhetta della portata, sulle avvertenze, sulle etichette e nel manuale d’uso • venga applicata al carrello un’etichetta permanente e chiaramente visibile che indichi il tipo di modifica o variazione con data, nome e indirizzo dell’azienda che ha effettuato il lavoro. Avvertenza relativa a parti non originali Le parti originali, gli attacchi e gli accessori sono progettati specificamente per questo carrello. Tenere presente che le parti, i pezzi 18 dell’attacco e gli accessori forniti da altre aziende non sono stati testati o approvati da STILL. 1170 801 15 11 [IT] 2 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro ATTENZIONE L’installazione o l’uso di tali prodotti potrebbe avere un impatto negativo sul progetto del carrello e compromettere la sicurezza di guida attiva o passiva. Si consiglia di richiedere l’omologazione del costruttore e, se necessario, delle autorità competenti in materia, prima di procedere all’installazione di tali parti. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’uso di ricambi e accessori non originali. Danni, guasti Eventuali danni o guasti riscontrati sul carrello o sugli accessori devono essere segnalati immediatamente al personale responsabile. Il carrello e gli accessori non devono mai essere usati prima di essere stati correttamente riparati poiché non è possibile garantirne la sicurezza durante il funzionamento o la guida. I meccanismi e gli interruttori di sicurezza non devono mai essere rimossi o disattivati. I valori richiesti predefiniti non devono essere modificati. Gli interventi sull’installazione elettrica (per esempio collegamento di una radio, luci aggiuntive o altri accessori) sono consentiti solo previa approvazione del costruttore. Apparecchi medici In caso di conducenti portatori di apparecchi medici, ad es. stimolatori cardiaci o apparecchi acustici, il funzionamento di tali apparecchi può essere pregiudicato. Bisogna chiedere al medico o al produttore degli apparecchi medici se questi presentano una protezione sufficiente dai disturbi elettromagnetici. 1170 801 15 11 [IT] 19 2 Sicurezza Prove di sicurezza Prove di sicurezza Normali controlli di sicurezza sul carrello Controllo di sicurezza in base al tempo e a incidenti straordinari La data di ispezione è indicata su un’etichetta adesiva apposta sul carrello. La società di manutenzione (vedere il capitolo intitolato « Definizione dei responsabili ») deve verificare che il carrello sia controllato da uno specialista almeno una volta all’anno o dopo incidenti significativi. – Concordare controlli di sicurezza periodici del carrello con il centro di assistenza. Come parte dell’ispezione: È responsabilità dell’operatore garantire che eventuali difetti siano immediatamente corretti. • Deve essere eseguita una verifica completa dello stato tecnico del carrello in termini di sicurezza di incidente • Il carrello deve essere verificato a fondo per rilevare qualunque danno che potrebbe essere stato causato dall’uso errato • Deve essere creato un registro dei collaudi. – Attenersi alle linee guida per i controlli eseguiti sul carrello in conformità alla norma FEM 4.004. – Contattare il centro di assistenza. NOTA Attenersi alle norme vigenti nel proprio paese. I risultati del controllo devono essere conservati fino all’esecuzione dei due controlli successivi. 20 1170 801 15 11 [IT] 2 Sicurezza Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Materiali di consumo ammessi AVVERTIMENTO I materiali di consumo possono essere pericolosi. È necessario attenersi alle norme sulla sicurezza per la manipolazione di queste sostanze. Per le sostanze ammesse richieste per il funzionamento, fare riferimento alla tabella dei dati. Oli PERICOLO AVVERTIMENTO Gli oli sono infiammabili! Il contatto prolungato con la pelle può provocare l’essiccazione della cute con conseguente irritazione. – Osservare le norme vigenti. – Evitare che gli oli vengano a contatto con componenti del motore a temperature elevate. – Evitare il contatto e l’ingestione. – Indossare guanti protettivi! – Vietato fumare e utilizzare fiamme libere. – Dopo qualsiasi tipo di contatto, sciacquare la pelle con acqua e sapone e applicare un prodotto per la cura della pelle. – Cambiare immediatamente gli indumenti e le calzature eventualmente imbevuti. PERICOLO Gli oli sono tossici! – Evitare il contatto e l’ingestione. – In caso di inalazione di vapore o di fumi, recarsi all’aperto e respirare a fondo. – In caso di contatto con gli occhi, sciacquare accuratamente (per almeno 10 minuti) con acqua, quindi consultare un oculista. – In caso di ingestione, non indurre il vomito. Rivolgersi immediatamente a un medico. AVVERTIMENTO C’è il rischio di slittare sull’olio versato, in particolare se in combinazione con acqua. – Raccogliere tempestivamente l’olio versato usando un agente olio-assorbente e smaltirlo secondo le norme vigenti. NOTA SULL’AMBIENTE Gli oli inquinano l’acqua! Conservare sempre gli oli in contenitori conformi alle norme in vigore. Evitare di versare gli oli. Raccogliere tempestivamente l’olio versato usando un agente olio-assorbente e smaltirlo secondo le norme vigenti. Smaltire gli oli esausti in base alle norme vigenti. 1170 801 15 11 [IT] 21 2 Sicurezza Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Fluido idraulico AVVERTIMENTO Durante il funzionamento del carrello elevatore a forche, i liquidi idraulici sono pressurizzati e sono pericolosi per la salute. – Non versarli! – Osservare le norme vigenti. – Evitare che i liquidi vengano a contatto con componenti del motore a temperature elevate. – Evitare il contatto con la pelle. – Evitare di inalare gli spruzzi – La penetrazione dei fluidi pressurizzati nella pelle è particolarmente pericolosa se fuoriescono a pressione elevata a causa di perdite dell’impianto idraulico. In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. NOTA SULL’AMBIENTE Il fluido idraulico è una sostanza che inquina l’acqua! Conservare sempre i fluidi idraulici in contenitori conformi alle norme. Evitare versamenti di liquido. I fluidi idraulici versati devono essere trattati immediatamente con agenti olio-assorbenti e smaltiti in conformità alle norme in vigore. Smaltire il fluido idraulico esausto in conformità alle norme vigenti. – Per evitare lesioni, utilizzare dispositivi di protezione personale adeguati (ad esempio guanti di protezione, occhiali di protezione per applicazioni industriali e prodotti per la protezione e la cura della pelle). Acido della batteria AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO L’acido della batteria contiene acido solforico disciolto, che è tossico. L’acido della batteria contiene acido solforico disciolto, che è corrosivo. – Evitare il contatto e l’ingestione. – Durante la manipolazione dell’acido della batteria, indossare sempre indumenti protettivi e protezioni per gli occhi. – In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. – Evitare il contatto dell’acido con i vestiti, la pelle o gli occhi; in caso di incidente, lavare immediatamente con abbondante acqua pulita. – In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. – Asportare immediatamente l’acido rovesciato con abbondante acqua. – Osservare le norme vigenti. 22 1170 801 15 11 [IT] 2 Sicurezza Normative sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo NOTA SULL’AMBIENTE – Smaltire l’acido esausto della batteria come da norme in vigore. Smaltimento dei materiali di consumo NOTA SULL’AMBIENTE I materiali da smaltire al termine degli interventi di manutenzione, riparazione e pulizia devono essere raccolti e smaltiti sistematicamente secondo le norme. Attenersi alle disposizioni nazionali del proprio paese. Eseguire questi interventi esclusivamente in aree destinate a tale scopo. Per quanto possibile, accertarsi di ridurre eventuali impatti per l’ambiente. • Eventuali fuoriuscite di liquidi quali olio idraulico, liquido per freni, lubrificante del cambio devono essere immediatamente assorbite servendosi di un agente olioassorbente. • Si applicano le norme relative allo smaltimento degli oli usati. • Eventuali versamenti dell’acido della batteria devono essere immediatamente neutralizzati. 1170 801 15 11 [IT] 23 2 Sicurezza Dispositivi di sicurezza Dispositivi di sicurezza Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione L’operatore deve segnalare immediatamente al personale responsabile eventuali danni o difetti rilevati sul carrello o su un accessorio. Non utilizzare carrelli o accessori non funzionanti o non sicuri, se non dopo adeguata riparazione. Non rimuovere e non disattivare i dispositivi di sistemi di sicurezza e i dispositivi di traslazione. 24 Le parti fisse possono essere sostituite solo previa approvazione del costruttore. Gli interventi sull’impianto elettrico (ad es. il collegamento di una radio, di fari supplementari, ecc.) sono consentiti solo dietro approvazione scritta del costruttore. Tutti gli interventi all’impianto elettrico devono essere documentati. 1170 801 15 11 [IT] 3 Panoramiche 3 Panoramiche Panoramica Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Punto di imbragatura del montante Cilindro di sollevamento Catene Portaforche Presa batteria Freno elettromagnetico* Pannello Batteria Cilindro di brandeggio Ruote di carico Impianto idraulico di brandeggio Gruppo pompa Ruota motrice Riduttore 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Motore di trazione Motore di guida Centralina di guida e sollevamento Centralina sterzo Connettore diagnostico Pulsante di arresto di emergenza Timone Protezione di sicurezza montante Montante di sollevamento fisso o di brandeggio (in base al tipo di carrello) Giunto montante Controllo del brandeggio del montante Protezione piedi *Assistito idraulicamente 26 1170 801 15 11 [IT] 3 Panoramiche Controlli e display Controlli e display Timone e cruscotto 1 2 3 4 5 6 Abbassamento forche Comando proporzionale di sollevamento/abbassamento forche Sollevamento forche Inversore di sicurezza Acceleratore/inversore di direzione Pulsante di arresto di emergenza 7 8 9 10 11 12 1170 801 15 11 [IT] Chiave di accensione Connettore diagnostico Selettore brandeggio Brandeggio del montante Clacson Indicatore multifunzione 27 3 Panoramiche Controlli e display Indicatore multifunzione DESCRIZIONE 28 1 Livello di carica della batteria in % 2 Livello di carica della batteria rappresentato da 5 barrette 3 Clessidra (lampeggiante) 4 Pulsante di comando « 1 » SPIEGAZIONE 100% = carica completa 10% = carica insufficiente 1) 0%= scarica 2) 100% = carica completa 10% = carica insufficiente 0% = scarica 1) Indica che il contaore è in funzione Per visualizzare una schermata differente 1170 801 15 11 [IT] COMMENTI / MESSAGGI SULLO SCHERMO 1) Ricarica consigliata 2) Ricarica indispensabile 1) Batteria scarica per circa 80%. Funzione di sollevamento disattivata Funzione alternativa: pulsante di impostazione 3 Panoramiche Controlli e display DESCRIZIONE 5 Pulsante di comando « 2 » 6 Pulsante di comando « 3 » 7 Pulsante di comando « 4 » SET 8 Tastiera Digicode 9 Indicatore pulsante attivo 10 Visualizzazione data 11 Display ora 12 « SPIA STOP » Spia rossa 13 « ALLARME BATTERIA » Spia rossa 14 Spia allarme temperatura (rossa) SPIEGAZIONE Per visualizzare la schermata precedente Pulsante spegnimento carrello Per accedere alle schermate di controllo Per l’inserimento del codice ID personale dell’operatore o del tecnico del servizio assistenza COMMENTI / MESSAGGI SULLO SCHERMO Funzione alternativa: pulsante di impostazione Solo con opzione Digicode Opzione che impedisce l’utilizzo da parte di personale non autorizzato. Codice utente predefinito: 1-2-3-4 (impostazioni di fabbrica) Vedere "Impostazione data e ora" Vedere "Impostazione data e ora" 1) Messaggio: « Avaria motore » - Provare a riavviare resettando il commutatore di accensione - Allarme ancora inserito: Richiedere l’intervento del tecnico addetto alla Guasti vari manutenzione 2) Messaggio: « Freno usurato » + allarme acustico - Allarme ancora inserito: Richiedere l’intervento del tecnico addetto alla manutenzione 1)->Ricarica consigliata Messaggio: « Livello carica batteria basso » 1) Lampeggia: carica < o = 2)-> Sollevamento disabili10% tato 2) Accesa: batteria scarica ->Ricarica indispensabile Messaggio: « Livello carica batteria =0% Sollevamento limitato » -> Carrello arrestato Messaggio: « Avaria °T » Acceso: modulo di controllo In generale, aspettare che il surriscaldato carrello si raffreddi e quindi riavviarlo. 1170 801 15 11 [IT] 29 3 Panoramiche Controlli e display DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Lampeggia per 5 secondi dopo l’accensione delle luci quando l’operatore è sulla piattaforma. 15 Indicatore di presenza operatore (verde) 16 1) Lampeggia: intervenire « Display di manutenzione » entro:... Spia rossa 2) Accesa: manutenzione subito necessaria 17 Contaore 18 Visualizzazione messaggi di informazione 19 Visualizzazione codice di errore Indica il numero di ore di funzionamento della macchina Codice di errore con iniziale: T: Codici di errore modulo di trazione L: Codici di errore modulo di sollevamento S1: Codici di errore centralina sterzo principale. S2: Codici di errore centralina di sicurezza. . 30 1170 801 15 11 [IT] COMMENTI / MESSAGGI SULLO SCHERMO Test automatico prima dell’avvio del carrello. 1) Messaggio: « Controllo successivo entro X giorni o Y ore » 2) Messaggio: "Sottoporre a controllo oggi". - Il contaore si avvia quando viene accesa la macchina e si utilizza il controllo. - Quando il contaore è in funzione, la clessidra lampeggia lentamente - Il contaore visualizza le ore e i decimi di ora. - Quando l’alimentazione viene interrotta, le ore vengono registrate in memoria. Questi codici aiutano il reparto di assistenza tecnica a decidere riguardo alla risposta appropriata da parte del tecnico addetto alla manutenzione. 3 Panoramiche Contrassegni Contrassegni Posizioni dei contrassegni 1 2 3 4 5 6 7 Etichetta di sicurezza Etichetta di avvertenza non toccare Etichetta accoppiamento Etichetta di identificazione (vedere la pagina seguente) Etichetta « Guida non consentita con carico elevato » Etichetta azienda Etichetta di AVVERTENZA (solo GB) 8 9 10 11 12 13 14 1170 801 15 11 [IT] Etichetta per obbligo di indossare calzature di protezione Etichetta brandeggio del montante Etichetta di portata Etichetta modello di carrello Etichetta magazzino frigorifero Etichetta di divieto di trasporto passeggeri Etichetta con logo Still 31 3 Panoramiche Contrassegni Etichetta di identificazione 1 2 3 4 5 32 Etichetta di identificazione Costruttore Simbolo CE (questo simbolo certifica che la macchina è conforme alle normative europee in materia di carrelli industriali) Matricola/anno Peso a vuoto 6 7 8 9 10 11 Tensione batteria Peso minimo della batteria Peso massimo della batteria Capacità nominale del carrello Modello Potenza nominale motore 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso 4 Uso Uso autorizzato dei carrelli Uso autorizzato dei carrelli ATTENZIONE Questa macchina è stata progettata per il trasporto e l’immagazzinamento su scaffali (solo stoccatori) di carichi imballati su pallet o in container industriali designati a tale scopo. Le dimensioni e la capacità del pallet o del container devono essere adattate al carico trasportato, a garanzia della stabilità. La tabella delle caratteristiche e delle prestazioni in allegato al presente manuale per l’utente fornisce le informazioni necessarie per verificare che l’attrezzatura sia adatta al lavoro da svolgere. Qualsiasi uso specifico deve essere autorizzato dal responsabile dell’impianto; un’analisi dei rischi potenziali associati all’utilizzo gli consentirà di mettere in pratica qualsiasi misura di sicurezza addizionale necessaria. 34 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Verifiche e operazioni prima della messa in funzione Verifiche e operazioni prima della messa in funzione Elenco dei controlli prima dell’avviamento AVVERTIMENTO Danni o altri difetti al carrello o agli attrezzi di montaggio (attrezzatura speciale) possono comportare incidenti. Se si rilevano danni o altri difetti sul veicolo o sugli attrezzi di montaggio (equipaggiamento speciale) durante i seguenti controlli, non utilizzare il carrello finché non sono stati correttamente riparati. Non rimuovere o disabilitare i sistemi e gli interruttori di sicurezza. Non modificare i valori preimpostati. AVVERTIMENTO Rischio di cadute! Durante gli interventi su parti elevate del carrello, non utilizzare componenti del carrello per accedervi o per sostare in piedi. – Utilizzare attrezzature di accesso idonee. Assicurarsi che il veicolo sia in buone condizioni operative prima dell’avviamento. Per fare questo, eseguire i controlli seguenti: – I bracci forche o le altre attrezzature per il trasporto del carico non devono mostrare segni evidenti di danneggiamento (ad esempio: piegature, crepe, tracce significative di usura). – Controllare che sotto il carrello non vi siano segni di perdite di materiali di consumo. – Non restringere il campo visivo. Assicurarsi di osservare l’area visibile specificata dal costruttore. – I pezzi di montaggio (equipaggiamento speciale) devono essere correttamente fissati e azionati in conformità alle istruzioni operative. – Sostituire le etichette danneggiate o mancanti rispettando la tabella sul posizionamento dei contrassegni. – I binari del rullo di scorrimento devono essere rivestiti da uno strato visibile di grasso. – Le ruote non devono mostrare segni di usura grave o risultare difettose. Le operazioni di montaggio devono essere state eseguite correttamente. – Controllare che non vi siano corpi estranei in grado di ostacolare il funzionamento di ruote e rulli. – I dispositivi di avvertimento (ad esempio, il clacson) devono funzionare. – Il cofano batteria deve essere correttamente chiuso. – Controllare il corretto posizionamento dei coperchi. – L’operatore deve essere qualificato a condurre il carrello. L’operatore deve essere in grado di raggiungere e azionare i controlli (soprattutto il dispositivo di protezione antiurto). Non ostruire l’accesso ai comandi. Si prega di informare il supervisore qualora vengano rilevati difetti. 1170 801 15 11 [IT] 35 4 Uso Messa in funzione Messa in funzione Impostazioni display multifunzione Avvio del carrello mediante chiave di accensione (versione standard) – Inserire il connettore della batteria. – Tirare il pulsante di arresto di emergenza. – Inserire l’accensione. Compare il seguente display: Il carrello è pronto per l’uso. Avvio del carrello mediante digicode – Inserire il connettore della batteria. – Tirare il pulsante di arresto di emergenza. Sulla schermata viene visualizzato « Inserire codice PIN » (vedere freccia). – Immettere il proprio codice PIN con i pulsanti da (1) a (4). Le figure sono rappresentate da asterischi. Se il codice è corretto, viene visualizzata la schermata iniziale. 36 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Messa in funzione Data, ora, indicatore di fine carica batteria Operatore sulla piattaforma Quando il conducente sale sulla piattaforma, si illumina la spia verde « Conducente presente » (vedere freccia) e rimane costantemente accesa. Inizia a lampeggiare quando l’operatore scende dalla piattaforma. NOTA • Il codice PIN predefinito (impostazioni di fabbrica) è 1-2-3-4. • Se il codice PIN è errato, ripetere l’opera- zione. Contrasto dello schermo – Premere il pulsante di comando « SET » (4) per aprire la schermata di regolazione del contrasto. – pulsante « + »(1): aumenta il contrasto. – pulsante « - »(2): riduce il contrasto. NOTA Trascorsi 5 secondi senza che venga premuto alcun pulsante di regolazione, le impostazioni vengono memorizzate e il display torna automaticamente alla schermata principale. 1170 801 15 11 [IT] 37 4 Uso Messa in funzione Impostazione della luminosità del display – Premere il pulsante di comando « SET » (4) due volte per aprire la schermata di regolazione della luminosità. – pulsante « + »(1): aumenta la luminosità. – pulsante « - »(2): riduce la luminosità. NOTA Trascorsi 5 secondi senza che venga premuto alcun pulsante di regolazione, le impostazioni vengono memorizzate e il display torna automaticamente alla schermata principale. Impostazione data e ora – Premere il pulsante (1)« + » due volte. Compare il seguente display (vedere freccia): « Indirizzo del centro di assistenza tecnica » – Premere il « pulsante SET »(4) (per circa 2 secondi) fino a quando la data appare e successivamente lampeggia (vedere la freccia). – Usare il « pulsante SET »(4) per selezionare le diverse aree (giorno/mese/anno - ora: minuti). – Confermare i valori selezionati che lampeggiano utilizzando i pulsanti (1)« + » e (2)« - » . NOTA Tutte le impostazioni verranno salvate dopo 10 secondi se non vengono immessi dati e il display tornerà automaticamente alla schermata iniziale. Impostazioni da parte del tecnico addetto alla manutenzione Quando il carrello viene messo in funzione, il tecnico addetto alla manutenzione imposta: 38 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Messa in funzione • Lingua • codice di accesso per il personale autorizzato (impostazione di fabbrica: 1-2-3-4) • dettagli del centro di assistenza tecnica • display indicatore di carica batteria • Intervallo di manutenzione in ore o giorni • Allarme intervento: X giorni o Y ore prima della scadenza (predefinito: 50 ore o 7 giorni prima della scadenza). NOTA La funzione di allarme manutenzione può essere disattivata. Al termine dell’intervento di manutenzione, il tecnico addetto alla manutenzione: • Resetta l’allarme intervento. • Riprogramma data e contaore per l’intervento successivo. Codici di errore Tutte le possibili cause per cui il carrello si muove lentamente o si arresta, vengono indicate sul display multifunzione mediante appositi codici di errore. • T: codice di errore interruttore di comando di guida • L: codice di errore della centralina di sollevamento. • S1: codice di errore interruttore di comando sterzata • S2: codice di errore interruttore di comando di sicurezza. NOTA La comparsa di un codice di errore provoca l’accensione della luce di controllo STOP. – Prendere nota del codice di guasto. – Premere il pulsante (1)« + » per visualizzare i dettagli del Centro di assistenza tecnica. – Premere il pulsante « SET »(4) per ritornare alla schermata iniziale. 1170 801 15 11 [IT] 39 4 Uso Messa in funzione NOTA Questa schermata viene visualizzata ad ogni accensione del carrello, fino alla rettifica della condizione di guasto. Spia freno di stazionamento All’inserimento del freno di stazionamento, verrà visualizzata: • la spia "STOP" di colore rosso (vedere freccia) si accende. • Viene emesso un segnale acustico di avvertimento per 5 minuti e verrà visualizzato il seguente messaggio di errore sul display: « Freno usurato ». PERICOLO Se l’impianto frenante è guasto vi è il rischio di incidenti o lesioni mortali. Non guidare il carrello se l’impianto frenante è guasto. Contattare subito il proprio Centro di assistenza tecnica se si nota un guasto o la presenza di segni di usura sul carrello. Scollegamento del carrello (in modalità digicode) – Andare alla schermata principale: – Premere il pulsante « 3 » (vedere freccia) per 3 secondi. NOTA Se non viene azionato alcun comando per 10 minuti, l’alimentazione del carrello si interrompe da sola in modo automatico. Tale tempo di interruzione può essere regolato e riprogrammato dal tecnico addetto alla manutenzione. Per riavviare il carrello, l’utente deve immettere nuovamente il proprio codice PIN. Modifica del codice PIN (in modalità digicode) – Avviare il carrello ed inserire il codice PIN. – Premere il pulsante (2) « (-) » finché l’ « Indirizzo del centro di assistenza tecnica » viene visualizzato sul display. 40 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Messa in funzione – Premere il pulsante (3) per 3 secondi. Verrà visualizzato il seguente messaggio sul display: – Inserire il codice amministratore. – Immettere il nuovo codice PIN. – Confermare premendo il pulsante (1) « (+) ». 1170 801 15 11 [IT] 41 4 Uso Messa in funzione Controllo del dispositivo di protezione antiurto Funzione di protezione antiurto Il carrello si muove all’indietro quando viene premuto il pulsante (2) antiurto. Se il carrello viene utilizzato in aree strette come ad esempio gli ascensori, l’operatore disattento potrebbe urtare contro la parete. In tal caso e in assenza di dispositivo antiurto, l’operatore potrebbe essere ferito dal timone. Il carrello passa automaticamente alla retromarcia se il dispositivo antiurto sulla testa del timone entra a contatto con il corpo del conducente. Quando l’operatore si allontana dal dispositivo antiurto, il carrello si arresta, anche se viene selezionata nuovamente la marcia in avanti. Il normale funzionamento può essere ripreso dopo aver rilasciato gli interruttori direzione di guida. Controllo del dispositivo di protezione antiurto AVVERTIMENTO Assicurarsi che la zona di prova non sia occupata da persone od oggetti , sia davanti che dietro al carrello. – Azionare l’interruttore direzione di guida (1) o (3) in marcia avanti. Il carrello si muove in avanti. – Azionare il dispositivo di protezione antiurto (2). AVVERTIMENTO Il carrello si arresta e passa alla retromarcia rapida. – Rilasciare il dispositivo di protezione antiurto. Il carrello si arresta. 42 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Messa in funzione Verificare il clacson – Premere il pulsante del clacson (1) situato nella parte superiore del timone – Il clacson suona. 1170 801 15 11 [IT] 43 4 Uso Guida Guida Istruzioni di sicurezza per la guida Comportamento durante la guida All’interno dell’impianto, l’operatore deve osservare le stesse regole della circolazione su strada. È necessario procedere ad una velocità adeguata alle condizioni di guida. Ad esempio, l’operatore deve procedere ad una velocità moderata in curva, nei passaggi stretti, durante l’attraversamento di porte girevoli, negli angoli ciechi o su superfici sconnesse. L’operatore deve sempre mantenere una distanza di frenata di sicurezza dai veicoli e dalle persone che lo precedono e deve sempre avere il pieno controllo del carrello. È necessario evitare frenate improvvise, inversioni ad U repentine, sorpassi di altri veicoli in zone potenzialmente pericolose o con scarsa visibilità. È proibito guidare il carrello sedendovi sopra. 44 Tutti i modelli EXG sono progettati per essere guidati in modalità guida con operatore a terra. Pertanto: • Non sedersi mai sul carrello per guidarlo. • Non usare il carrello come strumento di salita. • Non usare il carrello per il trasporto di persone. • Restare nell’area di sicurezza (area di lavoro definita dal costruttore). Nel carrello è ammesso l’utilizzo di telefono o radio. Si consiglia tuttavia di non utilizzare questi dispositivi alla guida in quanto possibile motivo di distrazione. Effettuare la prova su strada su una superficie libera da ostacoli. 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Guida Guida Avviamento – Aprire il coperchio batteria (1). – Inserire il connettore batteria. – Chiudere il coperchio batteria (1). – Tirare l’interruttore arresto di emergenza in posizione sollevata (2). – Ruotare la chiave di accensione (3) verso destra oppure inserire il codice PIN di avvio sull’indicatore multifunzione (4) a seconda della versione. – L’indicatore multifunzione (4) si avvia. NOTA Regolare sempre la velocità del carrello in funzione del percorso, dei pericoli esistenti e del carico. Utilizzare il sollevatore con guida a timone su superfici di consistenza e finitura adeguate. Interruttore arresto di emergenza – Durante il normale funzionamento del carrello, l’interruttore arresto di emergenza (2) deve essere estratto. – In caso di pericolo, premere l’interruttore (2) per interrompere il circuito elettrico e applicare il freno elettromagnetico. 1170 801 15 11 [IT] 45 4 Uso Guida Senso di marcia Sul sollevatore con guida a timone, i comandi tradizionali per la direzione di guida sono indicati di seguito: • Marcia avanti: (5) - Direzione timone • Marcia indietro: (6) - Direzione forche Marcia avanti – Inclinare il timone nella zona di guida (B) – Muovere l’interruttore direzione di guida in avanti – La velocità del carrello dipende dall’angolo di rotazione dell’interruttore direzione di guida. AVVERTIMENTO L’operatore deve rimanere il più lontano possibile dal carrello (bracci estesi) per evitare di ferirsi i piedi. Retromarcia – Inclinare il timone nella zona di guida (B) – Premere gradualmente e lentamente l’interruttore direzione di guida indietro con il pollice. – La velocità del carrello dipende dall’angolo di rotazione dell’interruttore direzione di guida. 46 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Guida Cambio della direzione di guida – Rilasciare l’interruttore direzione di guida e attivarlo nella direzione opposta. Il senso di marcia può essere invertito quando il carrello è in movimento. In questo caso, il carrello viene frenato elettricamente fino all’arresto, quindi procede nella direzione opposta. Il rallentamento massimo è controllato dalla centralina di guida. Sterzo Il modello di EXG è dotato di sterzo elettrico controllato da un timone (8). Il servosterzo elettrico permette di manovrare delicatamente e con precisione il carrello con una mano. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni alla macchina. Non utilizzare un carrelli con sterzo difettoso. AVVERTIMENTO Un dispositivo di protezione arresta il carrello ed applica il freno in caso di sterzo difettoso. AVVERTIMENTO Affrontare una curva stretta a velocità eccessiva può causare il ribaltamento del carrello. 1170 801 15 11 [IT] 47 4 Uso Guida Cambio di direzione durante la marcia avanti – Ruotando il timone verso sinistra (S), il carrello gira a sinistra. – Ruotando il timone verso destra (D), il carrello gira a destra. – Rilasciando il timone, questo torna in posizione neutra e il carrello avanza in linea retta. Angolo di sterzata: 180° Il raggio di sterzata (Wa) dipende dalla lunghezza delle forche. (vedere le caratteristiche tecniche). Sicurezza nella marcia in curva: limitazione di velocità Il modello EXG è dotato di un dispositivo di sicurezza durante la marcia in curva che riduce automaticamente la velocità durante la marcia in curva, quando viene superato un angolo di sterzata specifico della ruota motrice. 48 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Guida Frenata Sistema di frenatura elettromagnetico di sicurezza o di stazionamento Il freno elettromagnetico viene azionato automaticamente: • Se la centralina di guida e/o centralina sterzo rilevano un guasto. • Quando il timone si trova in posizione di interruzione di frenata superiore(A) o in posizione di interruzione di frenata inferiore (C) • Quando l’interruttore direzione di guida si trova in posizione neutra e il carrello è fermo • Quando l’interruttore arresto di emergenza è attivato. NOTA La coppia frenante viene automaticamente proporzionata al peso del carico sulle forche. Frenatura automatica Quando l’interruttore direzione di guida è disinserito, la frenatura viene attivata automaticamente. Si inserisce appena viene raggiunta una determinata velocità di guida. Frenata mediante inversione della direzione di guida La frenata può essere ottenuta invertendo il senso di marcia: – Spostare l’interruttore direzione di guida (9) nella direzione opposta fino all’arresto del carrello. – Quindi rilasciare l’interruttore. 1170 801 15 11 [IT] 49 4 Uso Sollevamento Sollevamento Uso del montante AVVERTIMENTO Utilizzare il dispositivo di sollevamento e gli accessori per lo scopo per cui sono progettati. L’operatore deve ricevere istruzioni relative al funzionamento del meccanismo di sollevamento. AVVERTIMENTO Non avvicinare mai le mani al meccanismo di sollevamento. PERICOLO La griglia di protezione del montante deve sempre essere montata e correttamente fissata per permettere una buona visibilità. Controllo del sollevamento Sollevamento del montante: • Ruotare la chiave di accensione. • Tirare il deflettore di controllo (1) verso l’alto. Abbassamento del montante: • Spingere il deflettore di controllo (1) verso il basso. Quando si rilascia il deflettore di controllo (1), il montante si stabilizza all’altezza richiesta. NOTA La velocità dei movimenti di sollevamento e di abbassamento è determinata dal livello al quale viene spostato il comando proporzionale (1). Questo deflettore ritorna automaticamente nella posizione neutra quando viene rilasciato. ATTENZIONE Utilizzare sempre con delicatezza questo controllo (1) senza strattonare. 50 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Sollevamento Controllo del brandeggio del montante – Muovere il selettore di brandeggio verso l’alto o il basso (2) – Spingere o tirare la leva del joystick (3) Brandeggio in avanti (4) (1° max.) Brandeggio all’indietro (5) (6° max.) – Quando si rilascia la leva (3), il montante si stabilizza al brandeggio richiesto. NOTA La velocità del brandeggio in avanti e all’indietro può essere stabilita spostando la leva. Questa leva torna automaticamente in posizione neutra quando viene rilasciata. ATTENZIONE Spostare sempre la leva (3) con cautela e in modo regolare, soprattutto quando il carico viene sollevato (rischio di ribaltamento del carrello). 1170 801 15 11 [IT] 51 4 Uso Sollevamento Arresto progressivo del carrello nella posizione inferiore Un rilevatore (6) che determina quando la posizione della forca si trova a 30 cm di distanza dalla base del montante innesca un rallentamento automatico dell’azione di abbassamento. – Tirare il deflettore di controllo fino ad abbassare completamente la piastra. Il dispositivo di arresto progressivo per la piastra previene l’urto del tampone alla fine della corsa. 52 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Sollevamento Portata ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura. Prima di prelevare un carico, assicurarsi che il suo peso non superi la capacità di sollevamento della macchina. Fare riferimento alla capacità nominale indicata sulla targhetta portata nominale del carrello. I valori riportati si riferiscono a carichi compatti e uniformi. Questi valori non devono essere superati; in caso contrario, la stabilità del carrello e la resistenza del montante e del telaio non sono garantite. La distanza del baricentro del carico dal lato posteriore delle forche e l’altezza di sollevamento determinano il peso di sollevamento massimo. Controllare che il pallet sia in buone condizioni. Capacità nominale EXG 10: 1000 kg con baricentro di 500 mm EXG12 1200: 500 kg con baricentro di 500 mm EXG12 1600: 500 kg con baricentro di 500 mm ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Fare attenzione a non toccare carichi adiacenti o carichi posizionati lateralmente o di fronte al carico da movimentare. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura I carichi devono essere sistemati in modo da risultare allineati a breve distanza l’uno dall’altro per evitarne il prelievo. 1170 801 15 11 [IT] 53 4 Uso Sollevamento Lettura della targhetta di portata nominale Esempio di un’etichetta attuale: • (2) - Massima altezza di sollevamento • (3) - Tipo di montante di sollevamento • (4) - Distanza fra il lato posteriore della forca e il baricentro del carico • (5) - Massima portata sulle forcelle Regolazione della distanza tra le forche NOTA Il baricentro del carico di gravità deve sempre trovarsi alla stessa distanza da ogni forcella. – Spostare verso l’alto la leva di bloccaggio (1). – Regolare la distanza fra i bracci delle forche in base al carico da sollevare. I bracci forche devono trovarsi alla stessa distanza dalla linea centrale del carrello. – Rilasciare il blocco opposto a livello del dispositivo di ritegno sulla piastra. 54 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione dei carichi Movimentazione dei carichi Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi AVVERTIMENTO Prima di prelevare un carico, attenersi rigidamente alle seguenti istruzioni. Non toccare mai le parti in movimento del carrello (ad esempio dispositivi di sollevamento, dispositivi di spinta, impianti di lavoro o dispositivi per il prelievo di carichi) e non sostare in loro prossimità. AVVERTIMENTO Fare attenzione a non rimanere con mani o piedi incastrati quando si usa il carrello. 1170 801 15 11 [IT] 55 4 Uso Movimentazione dei carichi Lavoro con carichi Prima del prelievo di un carico Assicurarsi che il suo peso non superi la capacità del carrello. – Fare riferimento alla capacità nominale indicata sulla targhetta portata nominale del carrello. – Assicurarsi inoltre che il carico sia stabile, ben bilanciato e al centro dei bracci di carico in modo da evitare la caduta di sue parti. – Controllare che la larghezza del carico sia compatibile con quella dei bracci di carico. ATTENZIONE Indossare scarpe di sicurezza. Il trasporto di persone è severamente vietato. PERICOLO È assolutamente necessario rallentare nei pressi degli angoli o su superfici bagnate. ATTENZIONE Non toccare carichi adiacenti o carichi posizionati lateralmente o di fronte al carico da movimentare. Sistemare i carichi con uno spazio minimo tra loro per evitare che entrino in contatto l’uno con l’altro. Prelevamento di un carico da terra – Avvicinarsi al carico con attenzione. – Inclinare il montante in posizione verticale. – Abbassare i bracci delle forche in modo che si inseriscano con facilità nel pallet. – Spostare le forche sotto il carico. – Se il carico è più corto delle forche, posizionarlo in modo che l’estremità sovrasti quella delle forche di alcuni centimetri, per evitare di agganciare il carico frontalmente. – Sollevare di alcuni centimetri il carico da terra. – Inclinare il montante all’indietro fino in fondo. 56 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione dei carichi – Prelevare lentamente il carico in linea retta. PERICOLO Prima di dare inizio a qualunque operazione, accertarsi che il pallet sia in buone condizioni. Trasporto di carichi – Guidare sempre in avanti per una migliore visibilità e con il montante inclinato in posizione più arretrata possibile. – Durante il trasporto di un carico in pendenza, salire e scendere sempre con il carico a monte. Non percorrere mai diagonalmente il pendio o effettuare inversioni a U. – La retromarcia deve essere utilizzata esclusivamente per depositare il carico. Poiché la visibilità in questa direzione è ridotta, spostarsi solo molto lentamente. – Evitare di muovere il carrello con carico instabile. – In caso di scarsa visibilità, utilizzare una guida. – Prestare attenzione ai passaggi bassi, ai vani porta, alle scaffalature, alle tubazioni, ecc. ATTENZIONE Guidare sempre con il montante inclinato all’indietro per garantire una distribuzione ottimale del carico sugli assali. Gli assali presenteranno quindi una stabilità longitudinale e la massima capacità di frenatura. ATTENZIONE Il conducente deve mantenere la distanza massima possibile dal carrello (bracci estesi) per evitare di ferirsi i piedi. Evitare spostamenti con il carico sulle forche al limite inferiore della loro corsa o sui bracci delle stesse. L’assistenza del freno idraulico non corrisponde per lungo tempo al peso complessivo in movimento. 1170 801 15 11 [IT] 57 4 Uso Movimentazione dei carichi PERICOLO Non viaggiare mai con il carico nella posizione superiore. Prima di movimentare il carrello è essenziale abbassare le forche. È assolutamente necessario rallentare nei pressi degli angoli o su superfici bagnate. AVVERTIMENTO Il trasporto di persone è severamente vietato. Deposito del carico a terra – Guidare con attenzione la macchina sino alla posizione richiesta. – Movimentare il carico con cautela nell’area di scarico. – Abbassare il carico fino a liberare i bracci delle forche. – Far retrocedere la macchina in linea retta. ATTENZIONE Fare attenzione a non toccare carichi adiacenti o posizionati attorno al carrello. PERICOLO Con il carico in posizione sollevata, il personale non deve sostare al di sotto o nei pressi del carrello. Impilamento del carico PERICOLO Controllare che il carico non superi la capacità massima del carrello in relazione all’altezza di sollevamento. – Guidare con attenzione la macchina sino alla posizione richiesta. – Sollevare le forche su un livello nettamente superiore al piano su cui posizionare il carico. – Inclinare il montante in posizione verticale. – Far avanzare il carrello nello scaffale. – Abbassare il carico fino a liberare i bracci forche. 58 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione dei carichi – Far retrocedere la macchina in linea retta. – Abbassare le forche ad alcuni centimetri dal suolo. PERICOLO Con il carico in posizione sollevata, il personale non deve sostare al di sotto o nei pressi del carrello. Prelievo di un carico ad una certa altezza PERICOLO Controllare che il carico non superi la capacità massima del carrello in relazione all’altezza di sollevamento. Controllare che il pallet sia in buone condizioni. – Guidare con attenzione la macchina sino alla posizione richiesta. – Inclinare il montante in posizione verticale. – Sollevare le forche all’altezza del pallet. – Spostare accuratamente le forche sotto il pallet. – Sollevare le forche fino a sollevare il pallet liberandolo dalla zona magazzino. – Inclinare il montante in posizione più arretrata possibile. – Invertire il movimento del carrello per liberare il pallet. – Abbassare il carico fino ad alcuni centimetri di distanza dal terreno. PERICOLO Con il carico in posizione sollevata, il personale non deve sostare al di sotto o nei pressi del carrello. Prima di lasciare la macchina ATTENZIONE Arrestare sempre la macchina su un terreno in piano, lontano da vie di passaggio. – Abbassare i bracci delle forche nella posizione inferiore. – Inclinare il montante in posizione più avanzata possibile. 1170 801 15 11 [IT] 59 4 Uso Movimentazione dei carichi – Disinserire l’accensione. – In caso di arresto prolungato, premere l’interruttore arresto di emergenza e scollegare la batteria. 60 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione dei carichi Guida su pendii in salita e in discesa Quando si percorrono pendenze, il carico deve essere orientato sempre verso la parte alta della pendenza. È possibile percorrere in modo sicuro solo le pendenze contrassegnate come percorsi di transito compatibili con le specifiche tecniche. PERICOLO L’operatore deve fare in modo che il terreno sia sgombro e che la superficie non sia sdrucciolevole. Evitare di percorrere diagonalmente una pendenza o di effettuare inversioni a U! Non parcheggiare il carrello in pendenza. Ridurre la velocità durante la discesa di una pendenza. Osservare le pendenze massime idonee al trasporto con carico e senza carico. Trasporto del carrello nell’ascensore Il carrello deve essere trasportato solo in montacarichi con adeguata capacità di carico ed idonei a tale scopo e per i quali si è in possesso dell’autorizzazione dell’operatore. All’interno del montacarichi, il carrello deve essere immobilizzato in modo che nessuna parte entri a contratto con la parete della gabbia di sollevamento. Una distanza di sicurezza minima di 100 mm dalle pareti dell’ascensore deve essere sempre rispettata. Le persone trasportate assieme al carrello devono entrare nel montacarichi solo dopo che il carrello è stato correttamente immobilizzato e devono uscire per prime dal montacarichi. Percorso di pedane di carico Prima di passare su una pedana il conduttore deve accertarsi che questa sia stata montata a regola d’arte, che sia fissata e che possa sopportare il peso totale. La pedana deve essere percorsa lentamente e con prudenza. Il conduttore deve accertarsi che il veicolo su cui deve guidare il carrello elevatore sia assicurata sufficientemente contro spostamenti e che sia adatto per il carico dovuto al carrello. Il camionista e il carrellista devono mettersi d’accordo per l’ora di partenza del camion. 1170 801 15 11 [IT] 61 4 Uso Movimentazione dei carichi Trasporto di pallet o altri contenitori In generale, i carichi devono essere trasportati uno ad uno (ad es. i pallet). Il trasporto di più carichi in una volta sola è consentito solo se • vengono rispettati i requisitiper la sicurezza. • Su ordine del supervisore, l’operatore deve assicurarsi che il carico sia imballato correttamente. Egli può spostare solo carichi preparati accuratamente e sicuri. 0252_003-103 0252_003-104 62 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Magazzino frigorifero (opzione) Magazzino frigorifero (opzione) Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) ATTENZIONE Rischio di gravi danni ai carrelli standard se utilizzati in condizioni estreme. Nei magazzini frigoriferi utilizzare esclusivamente carrelli con l’opzione Magazzino frigorifero. Per l’uso nei magazzini frigoriferi, utilizzare esclusivamente l’olio specifico. Questi carrelli sono identificati dall’etichetta Magazzino frigorifero. Area di utilizzo I carrelli con l’opzione Magazzino frigorifero possono essere utilizzati in due diverse aree: • campo di funzionamento 1: il carrello può funzionare a una temperatura di -5 °C e, per brevi periodi, a una temperatura di -10 °C. Deve essere parcheggiato all’esterno del magazzino frigorifero. • campo di funzionamento 2 (applicazioni di ingresso/uscita): il carrello deve essere usato alternativamente all’interno e all’esterno del magazzino frigorifero. È in grado di resistere a temperature comprese tra -30 °C e +45 °C. È necessario attenersi a regole specifiche in modo da non danneggiare il carrello ed evitare la formazione di acqua (vedere il paragrafo successivo). Il carrello viene parcheggiato all’esterno del magazzino frigorifero. Precauzioni per l’uso La differenza di temperatura tra il magazzino frigorifero e la zona della temperatura abitacolo può causare la formazione di acqua di condensazione. Questa acqua può gelare quando il carrello ritorna all’interno del magazzino frigorifero e intralciare le parti in movimento del carrello. La formazione di acqua si verifica quando il carrello rimane all’esterno del magazzino 1170 801 15 11 [IT] 63 4 Uso Magazzino frigorifero (opzione) frigorifero per più di dieci minuti. È quindi di fondamentale importanza lasciare il carrello all’esterno del magazzino frigorifero per 30 minuti in modo che la condensazione scompaia. PERICOLO Se la condensazione gela all’interno del magazzino frigorifero, non azionare le parti bloccate. Ciò potrebbe causare danni permanenti al carrello. Parcheggio Il carrello deve essere parcheggiato all’esterno del magazzino frigorifero. Parcheggiare il carrello all’interno del magazzino frigorifero può causare gravi danni all’attrezzatura elettrica e meccanica (guarnizioni, tubi flessibili, parti in gomma e in materiale sintetico). ATTENZIONE Non abbandonare batterie scariche o non utilizzate all’interno del magazzino frigorifero. Rischio di danni permanenti. 64 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione del carrello in situazioni particolari Movimentazione del carrello in situazioni particolari Procedura di traino del carrello Impossibile trainare il carrello senza funzione elettrica. Il freno elettromagnetico resta nella posizione chiusa. È consentito trainare il carrello soltanto con un collegamento rigido (barra di traino), se il carrello da trainare non può essere più frenato. Verificare che il veicolo di traino sia sufficientemente potente da trascinare e arrestare il carrello trainato. Spostamento senza batteria NOTA In caso di guasto elettrico o assenza di batteria, è possibile sbloccare il freno manualmente. ATTENZIONE Questa procedura deve essere eseguita da personale autorizzato. – Scaricare i bracci forche, disconnettere la batteria. – Togliere il coperchio del motore – Procurarsi due viti M5 X 35 (2). 2 0203_003-039 1170 801 15 11 [IT] 65 4 Uso Movimentazione del carrello in situazioni particolari – Avvitare a fondo le viti (2) nei fori (4) nel freno (3). In questo modo il freno è disattivato. 3 ATTENZIONE Trainare il carrello procedendo lentamente. – Dopo averlo trainato, bloccare il carrello con dei cunei per evitare che si muova. – Per ripristinare il funzionamento del freno, svitare e rimuovere le due viti (2). 4 – Montare nuovamente i coperchi AVVERTIMENTO È importante che i coperchi siano montati correttamente prima di utilizzare la macchina. 66 1170 801 15 11 [IT] 0203_003-038 4 Uso Movimentazione del carrello in situazioni particolari Imbracatura, sollevamento, traino e rimozione del montante Imbracatura del carrello AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura. Utilizzare solo delle imbracature ed un paranco con capacità sufficiente e proteggere tutte le parti che entrano a contatto con il dispositivo di sollevamento. Applicare il dispositivo di sollevamento come illustrato. I punti di imbracatura sono contrassegnati dall’etichetta (3). Rimuovere il carico prima di imbracare il carrello. Peso della macchina (con batteria): vedere specifiche tecniche. PERICOLO Rischi per la vita e/o rischi di gravi danni alle attrezzature. Il personale non deve sostare sotto o accanto al carrello durante il sollevamento. Non imbracare il carrello in corrispondenza del montante. Controllare che la batteria sia bloccata in sede. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Evitare di imbracare il carrello dal dispositivo di comando o dal sedile. Sollevamento del sollevatore con guida a timone Per alcuni lavori di manutenzione è necessario sollevare il sollevatore con guida a timone. – Utilizzare un martinetto di capacità adeguata. – Per sollevare la parte anteriore del carrello collocare il martinetto sotto il telaio negli angoli (1). – Per i motivi di sicurezza, bloccare con pezzi di legno (2). – Per intervenire sulle ruote di carico, posizionare il martinetto (1) sotto i bracci forche nei punti indicati (2). 1170 801 15 11 [IT] 67 4 Uso Movimentazione del carrello in situazioni particolari ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Non collocare il martinetto o i cunei sotto la pedana del carrello. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura. Immobilizzare e sostenere sempre mediante cunei la macchina prima di sollevarla. Traino ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura In assenza di alimentazione al carrello dalla batteria, il freno viene inserito: la macchina può essere spostata solo con la parte anteriore sollevata e con cautela. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura. Non trainare il carrello dall’unità di controllo. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura. Scaricare il carrello prima di trainarlo. Rimozione del montante AVVERTIMENTO Utilizzare esclusivamente imbracature e un paranco di capacità adeguata. Proteggere tutte le parti a contatto con il dispositivo di sollevamento. Applicare il dispositivo di sollevamento come illustrato. Questa attività rientra esclusivamente nel campo di competenza del personale di assistenza. Trasporto della macchina Se si rende necessario effettuare il trasporto del carrello, assicurarsi sempre che questo sia adeguatamente bloccato e protetto contro le intemperie. 68 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione della batteria Movimentazione della batteria Ricarica della batteria con caricatore esterno – Dopo l’impiego, portare il carrello nella stazione di carica. – Arrestare il carrello, abbassare le forche e disinserire il contatto. – Premere l’interruttore arresto di emergenza (1). – Aprire il coperchio del vano batteria. – Scollegare il connettore batteria (consultare il capitolo 5 sul collegamento e lo scollegamento del connettore batteria). – Inserire il connettore batteria nella presa sulla stazione di ricarica. – Mettere in funzione il caricabatteria come previsto dalle relative istruzioni. – Una volta completata la ricarica e quando il caricabatteria si è arrestato, scollegare il caricabatteria e collegare nuovamente il connettore batteria al carrello. – Chiudere il coperchio del vano batteria. – Controllare lo stato di carica sull’indicatore multifunzione del carrello (2) dopo aver estratto l’interruttore arresto di emergenza ed aver inserito il contatto. Il carrello è ora pronto per l’uso. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura. Per evitare che si formino scintille, collegare il connettore batteria prima di accendere il caricabatteria e scollegarlo dopo aver spento il caricabatteria. – Assicurarsi che il caricabatteria sia compatibile con la batteria del carrello in termini di tensione e di corrente di carica (fare riferimento alle istruzioni relative al caricabatteria). – Le batterie con elettrolito sotto forma di gel richiedono un’impostazione specifica per l’indicatore di scaricamento batteria e per il caricabatteria. 1170 801 15 11 [IT] 69 4 Uso Movimentazione della batteria – Accertarsi della corretta polarità « + » e « - » quando si collegano i connettori della batteria e del caricabatteria (non scambiare i connettori). – I connettori sono dotati di un dispositivo di centraggio per garantirne il corretto collegamento. Verificare regolarmente la presenza e le condizioni di questo dispositivo. 70 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione della batteria Batteria con uscita verticale: Rimozione/rimontaggio della batteria Per movimentare le batterie, accertarsi che la capacità dello strumento utilizzato (paranco, imbracatura, ganci, sostegno a rulli, sostegno mobile) sia adeguata al peso della batteria. In caso di sostituzione della batteria, essa dovrà avere le stesse caratteristiche di quella originaria, ovvero peso, dimensioni vano, tensione, capacità e connettore elettrico. Vedere la targa del carrello per quanto riguarda i pesi minimo e massimo ammessi. ATTENZIONE La batteria è un componente pesante e fragile che deve essere maneggiato con cura. Si raccomanda di indossare i guanti. ATTENZIONE Quando si fanno scendere le forche, mai stare con i piedi sotto la piastra porta-forche. ATTENZIONE Durante la manovra di blocco e posizionamento della batteria, mai mettere le dita vicino a parti in movimento, per evitare qualsiasi rischio di schiacciamento. ATTENZIONE Prima di riavviare il carrello, accertarsi che la batteria sia bloccata (gancio di bloccaggio in posizione bassa). 1170 801 15 11 [IT] 71 4 Uso Movimentazione della batteria Cambio della batteria con l’ausilio di un paranco – Abbassare completamente i bracci della forca. – Aprire e rimuovere il coperchio del vano della batteria. – Staccare il connettore della batteria. – Posizionare il bilanciere di movimentazione (5) sopra il vano della batteria. – Fissare i ganci dell’imbracatura (6) al vano batteria. – Togliere la batteria. – Sostituire la batteria eseguendo le operazioni in senso inverso. Durante la manovra di blocco e posizionamento della batteria, mai mettere le dita vicino a parti in movimento, per evitare qualsiasi rischio di schiacciamento. 72 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Movimentazione della batteria Batteria con accesso laterale; scelta del lato di apertura del vano batteria In base alla specifica installazione, è possibile scegliere il lato del carrello dal quale rimuovere la batteria. Per cambiare la direzione di rimozione della batteria: – Ruotare il fermo con i relativi finecorsa in gomma (3). – Ruotare il dispositivo di bloccaggio (2). – Ruotare il sensore di sicurezza del dispositivo di bloccaggio della batteria (1). Una volta ruotati il fermo con i relativi finecorsa in gomma, effettuare le 2 seguenti regolazioni: • 1) Regolazione del fermo della batteria • 2) Regolazione del finecorsa 1) Regolazione del fermo della batteria – Durante il montaggio del fermo di supporto del finecorsa, verificarne il corretto posizionamento sulle 2 staffe e l’assenza di gioco (4). 2) Regolazione del finecorsa – Una volta fissato in posizione il fermo di supporto del finecorsa, verificare che i finecorsa (3) siano regolati all’altezza corretta (è possibile regolarli al fine di garantire il contatto adeguato con i terminali della batteria). NOTA: i finecorsa non devono rimanere incastrati nel contenitore batteria durante le operazioni. 1170 801 15 11 [IT] 73 4 Uso Movimentazione della batteria Batteria con accesso laterale; sbloccaggio/bloccaggio della batteria A) Batteria bloccata La maniglia è in posizione orizzontale ed i terminali della batteria (4) sono fissati con dei ganci (5). B) Sbloccaggio della batteria – Aprire il coperchio della batteria. – Sollevare verticalmente la maniglia (1) fino a raggiungere il fermo per sbloccare la batteria. PERICOLO Non utilizzare il carrello quando la batteria è sbloccata. ATTENZIONE Una volta sbloccata la batteria, è possibile spostarla. NOTA Solo bloccando correttamente la batteria è possibile evitare lo spostamento accidentale dal relativo vano. C) Bloccaggio della batteria Quando la batteria è a contatto con i finecorsa (3) : – Bloccare la batteria abbassando la maniglia (1) verso le celle della batteria fino al raggiungimento dell’arresto. – Chiudere il cofano batteria. ATTENZIONE Durante le operazioni di bloccaggio e installazione della batteria, tenere le dita lontano dagli organi in movimento per evitare il rischio che rimangano impigliate. Si raccomanda l’uso di guanti di protezione. 74 1170 801 15 11 [IT] 4 Uso Messa fuori servizio e stoccaggio Messa fuori servizio e stoccaggio Parcheggio del carrello. AVVERTIMENTO Non parcheggiare il carrello in pendenza o, qualora sia assolutamente necessario, accertarsi che esso sia bloccato mediante cunei. Non lasciare mai il carrello con il carico in posizione sollevata. Parcheggio del carrello. – Abbassare i bracci forche. – Rimuovere la chiave di accensione o premere il tasto digicode # per 2 secondi. – Premere l’interruttore arresto di emergenza . Riavvio del lavoro – Tirare l’interruttore arresto di emergenza. – Reinserire la chiave o immettere il codice a 5 cifre sul digicode (codice predefinito: 00000). Stoccaggio a lungo termine del carrello In caso di mancato utilizzo del carrello per un periodo di tempo prolungato, è necessario eseguire il seguente intervento per prevenirne la corrosione. Se il carrello rimane inutilizzato per oltre due mesi, posizionarlo in un’area pulita e asciutta. L’area deve essere ben ventilata e non a rischio di congelamento. – Verificare la condizione e la densità elettrolitica della batteria. Effettuare la manutenzione della batteria in base alle istruzioni del costruttore. (Seguire le istruzioni). – Applicare sui contatti un prodotto spray specifico. – Pulire a fondo il carrello. – Alzare e bloccare il carrello in modo che le ruote non tocchino il terreno, per prevenire una deformazione irreversibile degli pneumatici. – Verificare il livello olio idraulico e rabboccare se necessario. – Coprire il carrello con una coperta di cotone per proteggerlo dalla polvere. Intervento prima dello stoccaggio – Ricoprire con uno sottile strato d’olio o grasso eventuali parti metalliche non verniciate. – Ingrassare tutte le cerniere e le giunzioni. ATTENZIONE Si raccomanda di non utilizzare una lamiera in plastica in quanto ciò contribuisce alla formazione della condensa. 1170 801 15 11 [IT] 75 4 Uso Messa fuori servizio e stoccaggio Consultare il reparto di assistenza tecnica per ulteriori misure da adottare nel caso il carrello rimanga inutilizzato per un periodo di tempo più lungo. Rimessa in funzione dopo lo stoccaggio Se il carrello è rimasto inutilizzato per più di sei mesi, controllarlo accuratamente prima di rimetterlo in servizio. Questo controllo è simile all’ispezione per la prevenzione degli incidenti sul luogo di lavoro. È quindi necessario verificare tutti i punti e i sistemi importanti per la sicurezza del carrello. – Verificare che non vi siano tracce di condensa nell’olio idraulico. Scaricare se necessario. Eseguire le seguenti operazioni: – In particolare, all’avviamento verificare quanto segue: – Eseguire lo stesso intervento di manutenzione del primo utilizzo. – Messa in servizio del carrello. – Pulire a fondo il carrello. – Ingrassare tutte le cerniere e le giunzioni. – Verificare la condizione e la densità elettrolitica della batteria e, se necessario, ricaricarla. 76 • trazione, comando e sterzo • freni (freno di servizio e freno di stazionamento) • dispositivo di sollevamento 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Informazioni generali Le istruzioni seguenti contengono tutte le informazioni necessarie per la manutenzione del carrello. È necessario eseguire le varie operazioni di manutenzione in base al piano di manutenzione. Il carrello sarà quindi pronto per la manutenzione, continuerà a essere affidabile e la garanzia può essere applicata. Piano di manutenzione Il lavoro di manutenzione deve essere eseguito secondo le indicazioni del contaore. Consultare il piano di manutenzione del carrello. Il piano di manutenzione è accompagnato da suggerimenti su come facilitare il lavoro. Gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti se il carrello è utilizzato in condizioni estreme (caldo o freddo eccessivo, grandi quantità di polvere). 0.0 h Grado e quantità di lubrificanti e altri materiali di consumo 0252_003-065-V2 Solo i lubrificanti e gli altri materiali di consumo specificati in queste istruzioni sono autorizzati per l’uso durante il lavoro di manutenzione. I lubrificanti e gli altri materiali di consumo richiesti per la manutenzione del carrello sono elencati nella tabella di specifiche di manutenzione. Non miscelare diversi tipi di grasso o olio. Se è assolutamente necessario cambiare marca, lavare prima a fondo. Prima di sostituire i filtri o lavorare sull’impianto idraulico, pulire a fondo la superficie e la zona circostante. Tutti i contenitori utilizzati per versare l’olio devono essere puliti. 78 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Formazione e qualifica del personale addetto all’assistenza e alla manutenzione La manutenzione dei carrelli può essere solo eseguita da personale qualificato ed autorizzato. L’ispezione annuale per la prevenzione di incidenti sul lavoro deve essere eseguita da una persona qualificata a tale scopo. La persona che esegue questa ispezione deve fornire la propria competenza e opinione senza essere influenzata da fattori economici o da questioni interne dell’azienda. La sicurezza è l’unico fattore critico decisivo. La persona responsabile dell’esecuzione dell’ispezione deve avere conoscenza ed esperienza adeguata per poter valutare la condizione del carrello e l’efficienza delle installazioni protettive conformemente ai regolamenti tecnici ed i principi stabiliti per la verifica dei carrelli industriali. Personale di manutenzione della batteria Le batterie devono essere ricaricate, sottoposte a manutenzione e sostituite: – seguendo le istruzioni del costruttore della batteria, del caricabatteria e del carrello. – da personale adeguatamente addestrato È essenziale attenersi alle istruzioni di manutenzione della batteria e alle istruzioni per l’uso del caricabatteria. Operazioni di manutenzione che non richiedono formazione speciale Semplici operazioni di manutenzione, tra cui il controllo del livello liquido idraulico o la verifica del livello elettrolita della batteria può essere eseguito da persone senza alcuna formazione speciale. In questo caso, non è necessario avere una qualifica come quella richiesta per la manutenzione di batterie e caricabatteria. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Manutenzione del presente manuale. 1170 801 15 11 [IT] 79 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Piano di manutenzione 1000 ore Dopo ore di esercizio 1000 3000 Eseguito 5000 7000 9000 In base all’uso, alle condizioni ambientali e allo stile di guida, è necessario effettuare le seguenti procedure agli intervalli illustrati in precedenza. Operazioni preliminari Pulire il carrello, se necessario Consultare i codici di errore utilizzando il software diagnostico Azzerare l’intervallo di manutenzione utilizzando il software diagnostico Motore di guida Pulire le alette di raffreddamento Trasmissione Verificare il livello olio dei riduttori Sterzo/Ruote/Freni Controllare la condizione e il serraggio delle ruote Pulire e lubrificare la piattaforma girevole Regolare il gioco del freno elettromagnetico Controllare eventuali perdite del circuito frenante Controllare l’usura del battistrada delle ruote Controllare il serraggio dei dadi Pulire e lubrificare i pignoni del motore dello sterzo Lubrificare gli assali ruota di carico Lubrificare il supporto del brandeggio del montante Attrezzatura elettrica Pulire con aria compressa il quadro elettrico Controllare il serraggio dei morsetti di alimentazione dell’interruttore di linea Pulire con aria compressa i morsetti di alimentazione dell’interruttore di comando Pulizia con aria compressa delle ventole della centralina Controllo e coppia di serraggio di cavi e connettori di collegamento Verificare il livello di elettrolita della batteria e rabboccare la densità Controllo dei connettori batteria e cavi 80 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Dopo ore di esercizio 1000 3000 Eseguito 5000 7000 9000 Controllare la regolazione degli arresti di gomma sul sistema di bloccaggio della batteria Controllare il funzionamento del caricabatteria Circuiti idraulici Controllare il livello dell’olio del circuito del sollevamento e brandeggio Controllare l’eventuale presenza di perdite nel circuito di brandeggio e sollevamento Sostituire il filtro a pressione Pulire con aria compressa e controllare le spazzole del motore pompa Montante/catene Controllo della condizione dei fissaggi del montante e della catena Regolare la lunghezza delle catene del montante Pulire e lubrificare le catene Lubrificare il montante Controllare lo stato e i fissaggi delle protezioni del montante Controlli finali Esecuzione di un controllo visivo della condizione e dell’usura dei pattini di scorrimento laterali Eseguire un controllo visivo delle condizioni generali sul telaio e le forche Azzerramento degli intervalli di manutenzione sul display multifunzione Prova su strada del carrello 1170 801 15 11 [IT] 81 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Piano di manutenzione 2000 ore Dopo ore di esercizio 2000 4000 Eseguito 6000 8000 10000 In base all’uso, alle condizioni ambientali e allo stile di guida, è necessario effettuare le seguenti procedure agli intervalli illustrati in precedenza. Operazioni preliminari Pulire il carrello, se necessario Consultare i codici di errore utilizzando il software diagnostico Azzerare l’intervallo di manutenzione utilizzando il software diagnostico Motore di guida Pulire le alette di raffreddamento Trasmissione Scaricare il riduttore Sterzo/Ruote/Freni Controllare l’usura del battistrada delle ruote Controllare il serraggio dei dadi Regolare il gioco del freno elettromagnetico Controllare eventuali perdite del circuito frenante Pulire e lubrificare i pignoni del motore dello sterzo Lubrificare gli assali ruota di carico Lubrificare i cuscinetti del brandeggio del montante Attrezzatura elettrica Pulire con aria compressa il quadro elettrico Controllare il serraggio dei morsetti di alimentazione dell’interruttore di linea Pulire con aria compressa i morsetti di alimentazione dell’interruttore di comando Pulizia con aria compressa della ventola della centralina Controllo e coppia di serraggio dei cavi di collegamento e dei connettori Verificare il livello di elettrolita della batteria e rabboccare la densità Controllo dei connettori batteria e cavi Controllare la regolazione degli arresti di gomma sul sistema di bloccaggio della batteria Controllare il funzionamento del caricabatteria 82 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Dopo ore di esercizio 2000 4000 Eseguito 6000 8000 10000 Circuiti idraulici Controllare il livello dell’olio del circuito del sollevamento e brandeggio Controllare l’eventuale presenza di perdite nel circuito di brandeggio e sollevamento Sostituire il filtro a pressione Scaricare il circuito di sollevamento principale Sostituire il tappo di sfiato Pulire con aria compressa e controllare le spazzole del motore pompa Controlli finali Esecuzione di un controllo visivo della condizione e dell’usura dei pattini di scorrimento laterali Eseguire un controllo visivo delle condizioni generali sul telaio e le forche Azzeramento degli intervalli di manutenzione sul display multifunzione Prova su strada del carrello 1170 801 15 11 [IT] 83 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Dati tecnici di ispezione e manutenzione Materiali di consumo/lubrificanti Olio idraulico massimo 9,5 l Cartuccia filtro Efficienza: 20 µm Pressione massima EXG 10 196 bar Pressione massima EXG 12 196 bar 196 bar Riduttore Pressione massima EXG 16 Pressione di brandeggio EXG 10 / EXG 12 / EXG 16 Olio riduttore Ruota motrice Dadi ruota Coppia di serraggio: 140 Nm Ruote di carico Viti di fissaggio Coppia di serraggio: 50 Nm Motore pompa e di guida Fusibili Motore dello sterzo Fusibili Montaggio Impianto idraulico principale Capacità/Valori di regolazione 160 bar 1,5 l Alimentazione 250 A, quantità: 1 Alimentazione 80 A, quantità: 1 Controllo 7,5 A, quantità: 1 Fascio di cablaggio di controllo Fusibili Cablaggio cavi di controllo Fusibili magazzino frigorifero Controllo 10 A, quantità: 1 0,18 kW Motore dello sterzo Batteria Acqua distillata Secondo necessità Giunti grasso al sapone di litio Secondo necessità . 84 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Informazioni generali sulla manutenzione Lubrificanti consigliati Olio idraulico Spray per catene Olio idraulico consigliato per l’impiego in condizioni gravose di temperatura e di carico: Riferimento costruttore n.: 7326300602. Per magazzini frigoriferi: 7326300615. Olio idraulico ISO VG 46 H-L o H-LP conforme DIN 51524,PARTE 2 - HLP Grasso per pignone e anello sterzo Olio idraulico magazzino frigorifero Grasso siliconico spray (600 ml) riferimento n.: FM 8 107 219. Olio idraulico consigliato per l’impiego in celle frigo: Olio idraulico HLP2 a 68 Renolin HLR 520 ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento. Rispettare le istruzioni in materia di sicurezza e manutenzione. NOTA In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario locale. Consultare il concessionario locale anche nel caso in cui un agente o un’azienda di prodotti lubrificanti non sia tra quelli indicati in questo manuale d’uso. Solo gli oli sopra indicati sono approvati dal costruttore. L’impiego di miscele di oli o di fluidi idraulici diversi da quelli consigliati può causare danni costosi da riparare. Olio del moltiplicatore Olio per pressioni elevate per trasmissioni meccaniche SAE 80W90 conforme alle specifiche API GL5 e MIL.L21DSC Grasso lubrificante multiuso Grasso al sapone di litio per pressioni elevate con additivo antiusura KPF2K - 30, KPF 2K 20, KPF 2N - 30 conforme a DIN 51825. NOTA SULL’AMBIENTE Secondo le disposizioni delle normative ambientali, l’olio esausto deve essere immagazzinato in modo sicuro e fuori dalla portata dei bambini. Non smaltire l’olio esausto negli scarichi ed evitare di farlo penetrare nel suolo. 1170 801 15 11 [IT] 85 5 Manutenzione Istruzioni di sicurezza sulla manutenzione Istruzioni di sicurezza sulla manutenzione Misure di assistenza e manutenzione verificare che non vi sia il rischio che il carrello si muova o si avvii inaspettatamente (rimuovere il connettore batteria). Per evitare incidenti durante gli interventi di assistenza e manutenzione, adottare tutte le misure di sicurezza necessarie, tra cui, ad esempio: Lavoro sull’attrezzatura elettrica Gli interventi sull’impianto elettrico del carrello devono essere solo eseguiti in assenza di alimentazione. I controlli di funzionamento, il test e la regolazione di parti fornite di alimentazione devono essere eseguiti solo da personale qualificato che ha ricevuto delle istruzioni dettagliate ed è stato autorizzato ad eseguire questo lavoro. Devono adottare le misure precauzionali richieste. Anelli, braccialetti di metallo ecc. devono essere rimossi prima di eseguire qualsiasi intervento sui componenti elettrici. Per evitare di danneggiare l’attrezzatura elettrica compreso i componenti elettrici, tra cui la centralina di guida, questi devono essere rimossi dal carrello prima di eseguire operazione di saldatura elettrica. Gli interventi sull’impianto elettrico sono ammessi solo dietro consenso del costruttore. Dispositivi di sicurezza Dopo i lavori di manutenzione o messa in funzionamento, si deve rimontare tutti i dispositivi di sicurezza e controllarli per quanto riguarda il loro funzionamento. 86 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Preparazione per la manutenzione Preparazione per la manutenzione Accesso al vano tecnico ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Prima di iniziare l’intervento sul carrello – Arrestare il carrello (chiave o indicatore) – Premere l’interruttore arresto di emergenza. – Scollegare il connettore della batteria. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni (ustioni) e/o danni all’attrezzatura. Il freno, il motore, i cavi e gli altri componenti elettrici possono essere molto caldi. Apertura del coperchio del motore – Svitare le 2 viti (1) che tengono il coperchio in posizione. – Tirare indietro il coperchio (2). – Sollevare il coperchio (2) e posizionarlo sul pavimento. – Per chiuderlo, inserire la linguetta (3) nel telaio. – Serrare le 2 viti (1) del coperchio (2). Smontaggio del cruscotto – Rimuovere il cofano anteriore (2) – Svitare le 2 viti (3) che tengono in posizione il cruscotto (4). – Svitare il dado del coperchio del timone (5) – Scollegare l’alimentazione 6X2 dall’indicatore multifunzione (6) 1170 801 15 11 [IT] 87 5 Manutenzione Preparazione per la manutenzione – Scollegare l’alimentazione 2X5 dal joystick (7) – Rimuovere il cruscotto – La flessibilità del cruscotto (4) consente di rimuoverlo agevolmente dal telaio. Rimuovere l’alloggiamento del timone – Rimuovere il cofano anteriore (2) – Rimuovere il cruscotto (4) – Svitare le 2 viti che fissano l’alloggiamento (8)al telaio. – La scatola del timone(8) è ora libera – Rimuovere il timone per liberare completamente l’alloggiamento. 88 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Preparazione per la manutenzione Tipi di montanti di sollevamento Interventi sul montante di sollevamento AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento. Quando si effettuano interventi sulla parte anteriore del carrello con il montante o il portaforche sollevato, inserire un dispositivo di sicurezza per evitare che il montante venga abbassato accidentalmente. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento. Dopo aver completato tutto il lavoro, bloccare di nuovo e se necessario, pulire le griglie di protezione del montante. Montante di sollevamento standard FUNZIONAMENTO Durante il sollevamento del puntone interno, anche la puleggia di rinvio della catena viene sollevata alzando il portaforche con un rapporto di 2:1. Dispositivo di sicurezza del montante di sollevamento standard AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento. Scegliere una catena con una resistenza notevolmente superiore al peso del montante. 1170 801 15 11 [IT] 89 5 Manutenzione Preparazione per la manutenzione – Sollevare il montante. – Collegare la catena dopo averla fatta passare sul puntone fisso (2) e sotto la traversa del puntone interno (1). – Abbassare il puntone interno finché la catena di sicurezza è in tensione. Montante di sollevamento doppio NOTA Il vantaggio di questo montante è che può essere usato in zone con soffitti bassi, come cantine, vani di carico, stive di navi, ecc., permettendo un utilizzo ottimale della sua capacità di sollevamento disponibile. FUNZIONAMENTO Il portaforche viene sollevato fino al sollevamento libero attraverso la puleggia di rinvio della catena del cilindro centrale. Il movimento avviene a una velocità doppia rispetto a quella del cilindro. A questo punto, il puntone interno viene sollevato dai due cilindri laterali e porta con sé il portaforche. Il cilindro centrale è fissato al puntone interno mobile. Dispositivo di sicurezza del montante di sollevamento duplex AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento. Scegliere una catena con una resistenza notevolmente superiore al peso del montante. – Sollevare il montante. 90 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Preparazione per la manutenzione – Collegare la catena dopo averla fatta passare sulla traversa del puntone fisso (1) e sulla traversa del puntone interno (2). – Abbassare il puntone interno finché la catena di sicurezza è in tensione. – Abbassare la piastra portaforche fino a fine corsa. Montante di sollevamento triplo FUNZIONAMENTO Il portaforche viene sollevato fino al sollevamento libero attraverso la puleggia di rinvio della catena del cilindro centrale. A questo punto, i due cilindri esterni sollevano il montante intermedio. Per via del ritorno della catena, allo stesso tempo viene sollevato il montante interno. Il cilindro centrale è situato nel montante mobile interno. Dispositivo di sicurezza del montante di sollevamento triplex PERICOLO Pericolo di morte e/o rischio di gravi danni all’equipaggiamento. Selezionare una catena con forza di sollevamento adeguata a ciascun tipo di montante. Osservare le elevazioni massime raccomandate. – Sollevare il montante. – Collegare la catena dopo averla fatta passare sulla traversa del montante esterno(4)e sotto la traversa del montante centrale (3). – Abbassare il puntone finché la catena di sicurezza è in tensione. – Abbassare la piastra portaforche fino a fine corsa. 1170 801 15 11 [IT] 91 5 Manutenzione Pulizia Pulizia Pulizia del carrello Istruzioni per la pulizia – Parcheggiare sempre il carrello come indicato nelle istruzioni. – Scollegare il connettore batteria (1). Lavaggio dell’esterno del carrello Scollegare la batteria prima di procedere alla pulizia del carrello. Usare un detergente a getto di vapore o prodotti con elevato potere sgrassante con estrema cautela poiché diluiscono il grasso contenuto nei cuscinetti sigillati. Questi cuscinetti non possono essere ingrassati a mano e possono subire danni permanenti con l’uso di questi metodi di pulizia. AVVERTIMENTO Non utilizzare liquido infiammabile per lavare il carrello. Attenersi alle normative sulla sicurezza sopra indicate per evitare la formazione di scintille che potrebbero causare un corto circuito (rimuove il connettore batteria). Proteggere tutti i componenti sensibili all’umidità (in particolare quelli elettrici) prima di procedere alla pulizia del carrello. Seguire le istruzioni del costruttore per l’uso dei prodotti per la pulizia. – Pulire il carrello con un detergente miscelato con acqua. Usare una spugna e dei panni. – Pulire in particolare le aperture del bocchettone di riempimento olio, la zona circostante e i nippli di lubrificazione. – Lubrificare i punti richiesti (cerniere e guarnizioni). Pulizia dell’impianto elettrico AVVERTIMENTO Non esporre motori elettrici o altre attrezzature elettriche, freni e cuscinetti a getti diretti. 92 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Pulizia NOTA Utilizzare solo prodotti per la pulizia a secco. Non rimuovere cofani di copertura e altri coperchi. – Pulire le parti elettriche con una spazzola non metallica e asciugarle delicatamente con aria compressa. Dopo il lavaggio – Asciugare il carrello con cautela (ad esempio con aria compressa). – Avviare il carrello come indicato nelle istruzioni. Se sono ancora presenti tracce di umidità nel motorino malgrado le precauzioni adottate, asciugare con aria compressa (pulire e asciugare), altrimenti sussiste il rischio di corto circuito. SOLO successivamente è possibile riaccendere il carrello e rimetterlo in servizio evitando qualsiasi corrosione. 1170 801 15 11 [IT] 93 5 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Manutenzione secondo necessità Pulizia della batteria e del relativo vano AVVERTIMENTO Questa delicata operazione deve essere eseguita indossando guanti, occhiali e indumenti di protezione resistenti agli acidi. Rispettare le precauzioni di sicurezza descritte nei capitoli precedenti. NOTA SULL’AMBIENTE Evitare di versare acqua di lavaggio contenente acido nello scarico. Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni relative alla batteria. Batteria in vano aperto – Accertare eventuali tracce di solfato nel vano e sul telaio. – Se la quantità di solfato accumulata è minima, rimuoverla semplicemente dalla sommità delle celle utilizzando un panno inumidito. – Se la quantità di solfato accumulata è consistente, rimuovere la batteria, lavarla sotto un getto d’acqua e pulire il telaio. Batteria nel vano chiuso – Verificare che non vi siano tracce di elettrolita sul fondo del vano, collegando la pompetta di aspirazione in gomma fornita con la batteria al tubo d’immersione in plastica. – Aspirare eventuali perdite di elettrolita fra gli elementi. – Pulire la parte superiore degli elementi con uno straccio umido. ATTENZIONE In caso di consistente accumulo di solfato o di eccessivo versamento di elettrolita, richiedere l’intervento urgente dei tecnici dell’assistenza. 94 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Trasmissione Sterzo: verifica del pignone del motoriduttore / piattaforma girevole – Rimuovere il cofano anteriore. – Verificare che il pignone del motoriduttore dello sterzo (1) e la piattaforma girevole (2) siano privi di polvere. – Pulire con solvente, se necessario, ed asciugare con aria compressa. – Lubrificare il pignone e la piattaforma girevole con spray al silicone (vedere lubrificanti raccomandati). NOTA L’utilizzo di prodotti diversi da quelli consigliati può comportare il rischio di accumulo di polvere. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Scollegare sempre il connettore batteria prima di effettuare interventi di manutenzione sul pignone e sulla piattaforma girevole. Si raccomanda di indossare guanti di protezione. 1170 801 15 11 [IT] 95 5 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Controllo dello stato di carica della batteria PERICOLO La ricarica e la manutenzione della batteria devono essere eseguite nel rispetto delle istruzioni fornite a corredo della batteria e del caricabatteria (qualora ne venga utilizzato uno esterno). AVVERTIMENTO La batteria contiene acido solforico, che è una sostanza pericolosa. Durante gli interventi sulla batteria, indossare guanti e occhiali di protezione. In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi a un medico se necessario. Durante la carica della batteria viene liberato idrogeno, che può dare origine ad una miscela esplosiva. Evitare di generare scintille, non fumare e mantenere le fiamme libere lontano dalla batteria durante l’operazione di carica o nel caso questa sia stata ricaricata di recente. Per prevenire l’accumulo di idrogeno, mantenere aperto il coperchio della batteria durante l’operazione di carica. Caricare la batteria in un locale ben ventilato. Evitare di appoggiare oggetti metallici sulla batteria: rischio di cortocircuito. – Prima di utilizzare il carrello, eseguire un controllo assicurandosi che la batteria sia effettivamente carica. – Inserire il connettore della batteria. – Tirare l’interruttore arresto di emergenza verso l’alto (se necessario). – In base al modello selezionato, ruotare la chiave di accensione (1) oppure inserire il codice PIN sul digicode. – Controllare la carica della batteria sull’indicatore (2) (consultare il capitolo 3 sull’indicatore multifunzione). 96 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Apertura del coperchio batteria – Arrestare il carrello e abbassare le forche. – Disinserire la chiave di accensione ed estrarla. – Premere l’interruttore arresto di emergenza . – Sollevare il coperchio (4) nella direzione delle forche fino a raggiungere l’arresto superiore (X). Per chiudere, riportare il coperchio in (4)posizione orizzontale utilizzando la maniglia.. ATTENZIONE Il coperchio è piuttosto pesante e deve essere maneggiato con cura. Si raccomanda di indossare guanti di protezione. ATTENZIONE Tenere le dita lontano dagli organi in movimento per evitare che possano rimanere impigliate. NOTA È possibile per rimuovere il coperchio (5) dopo averlo aperto completamente. Rilasciarlo in direzione verticale per accedere facilmente ai componenti della batteria. NOTA Un gancio (6) consente di agganciare il coperchio al bordo del vano batteria. 1170 801 15 11 [IT] 97 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Manutenzione ogni 1000 ore Controllo delle condizioni e del serraggio delle ruote Condizioni delle ruote – Sollevare il carrello in modo che le ruote non siano a contatto con il suolo e supportare con cura il veicolo su blocchetti idonei. – Verificare che le ruote girino liberamente e rimuovere tutti i cavi avvolti per evitare intralci. – Controllare l’entità dell’usura del battistrada. – Sostituire le ruote usurate o danneggiate. – Eseguire questa operazione prima davanti, poi sul retro. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura È essenziale rimuovere tutti i fili avvolti attorno ai mozzi delle ruote e ai cuscinetti. Serraggio delle ruote – Sollevare il carrello in modo che le ruote non siano a contatto con il suolo e supportare con cura il veicolo su blocchetti idonei. – Rimuovere il coperchio anteriore. – Controllare la chiusura dei dadi sulla ruota motrice, coppia di serraggio: 140 Nm. – Controllare il serraggio delle viti di fissaggio sulle ruote di carico, coppia di serraggio: 50 Nm. – Controllare il serraggio dell’assale ruota stabilizzatrice, coppia di serraggio: 15 Nm. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’attrezzatura. Si consiglia di indossare guanti per la sostituzione della ruota motrice. 98 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Regolazione gioco del freno IMPORTANTE La coppia frenante meccanica è impostata in fabbrica. NOTA Questo sistema di frenatura è alimentato dalla pressione nel circuito di sollevamento. – Verificare che il freno sia in posizione innestata, in altre parole con l’alimentazione disinserita e senza carico sulle forche. – Controllare il gioco sul freno con l’ausilio di una serie di spessori. Il gioco originale è 0,25 con una tolleranza compresa tra – 0,1 e 0,05 mm. Il gioco massimo dopo un’usura parziale del disco è di 0,5 mm. Oltre questo, c’è un rischio del freno che non disinnesta completamente ed un rischio di surriscaldamento. – Se il gioco è vicino al valore limite di 0,5 mm, è necessario regolarlo. Per fare questo, è necessario: – Inclinare indietro il supporto timone. – Allentare le tre viti di fissaggio (3). – Regolare le 3 viti cave (4) per riportare il gioco al suo valore originale di 0,25 mm. – Serrare nuovamente le tre viti di fissaggio (3). – Controllare il gioco in tre punti ad intervalli di 120°. – Assicurarsi che il gioco sia uniforme attorno al freno. – Riportare il supporto del timone in posizione originale. – Inserire l’accensione e verificare il completo rilascio del freno. NOTA Utilizzando una chiave a forchetta offset per regolare la vite cava (4) nella parte inferiore accanto al telaio. 1170 801 15 11 [IT] 99 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Si consiglia di far eseguire questa operazione ai tecnici addetti alla manutenzione. 100 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Manutenzione della batteria Le operazioni qui descritte si riferiscono alle batterie al piombo con elettrolita liquido. Per le batterie con elettrolita in gel, che si suppone siano « esenti da manutenzione », fare riferimento alle istruzioni del costruttore. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento. Evitare il contatto con l’acido. Evitare di causare cortocircuiti. Seguire le raccomandazioni contenute nella sezione relativa ai controlli quotidiani. L’elettrolita contiene acido solforico, che è una sostanza pericolosa. Durante gli interventi sulla batteria, indossare guanti e occhiali di protezione. In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi a un medico se necessario. Durante la carica della batteria viene liberato idrogeno, che può dare origine ad una miscela esplosiva. Evitare di generare scintille, non fumare e mantenere le fiamme libere lontano dalla batteria durante l’operazione di carica o nel caso questa sia stata ricaricata di recente. Per prevenire l’accumulo di idrogeno, mantenere aperto il coperchio della batteria durante l’operazione di carica. Caricare la batteria in un locale ben ventilato. Evitare di appoggiare oggetti metallici sulla batteria poiché sussiste il rischio di cortocircuito. Attrezzature elettriche, test del livello dell’elettrolita e rabbocco con acqua Questo controllo e l’eventuale rabbocco devono essere effettuati ogni settimana, solo dopo aver ricaricato una batteria al piombo aperta. – Disinserire il commutatore di accensione, aprire il cofano, staccare il connettore della batteria. – Controllare il livello, che dovrebbe arrivare alla base del tappo, appena sopra il paraspruzzi. – Aggiungere acqua distillata sino a ricoprire le celle con un livello di acqua insufficiente. – Rimontare i tappi. 1170 801 15 11 [IT] 101 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento. Rabboccare solo con acqua distillata. Evitare di rabboccare prima delle ricarica (rischio di traboccamento). Evitare di riempire eccessivamente le celle. NOTA Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni fornite con la batteria. Attrezzature elettriche, controllo della densità dell’elettrolita La misura della densità fornisce un’indicazione accurata dello stato di carica di ogni cella solo in una batteria al piombo aperta. Questa misura può essere effettuata prima o dopo la carica: • Densità minima di una batteria scarica all’80%; 1,14 • Densità elevata, batteria carica al 100%; da 1,29 a 1,32 (in base al costruttore). Si consiglia di misurare la densità ogni 1-2 settimane. – Annotare i valori nel registro della batteria. – Sollevare il coperchio del cappuccio di ogni elemento come illustrato sopra. – Misurare con cautela la densità di ogni elemento con l’acidometro. – Sostituire i cappucci al termine della misurazione. NOTA Se la densità nelle celle è diversa o in alcune di esse è molto bassa, rivolgersi ai tecnici addetti alla manutenzione. Lasciare che la carica della batteria scenda al di sotto della soglia di 1,14 è molto dannoso per la sua durata. 102 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Attrezzature elettriche, controllo delle condizioni dei cavi batteria, dei morsetti e connettori – Controllare che l’isolamento del cavo non sia danneggiato e che non vi siano tracce di surriscaldamento nei punti di collegamento. – Controllare che i morsetti di uscita + e - non presentino tracce di solfatazione (presenza di sale bianco). – Controllare la condizione dei contatti del collegamento di alimentazione e la presenza del piedino di polarizzazione. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento. Sostituire sempre i connettori batteria danneggiati, diversamente esiste il rischio che i componenti elettronici possano danneggiarsi. Utilizzare sempre connettori batteria maschio e femmina della stessa marca. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento. I punti sopra indicati possono causare incidenti gravi. Richiedere assistenza dai nostri tecnici addetti alla manutenzione il più rapidamente possibile. Freno elettromagnetico, verifica di eventuali perdite del circuito servofreno – Ispezionare il circuito idraulico di assistenza alla frenatura: flessibile e raccordi. – Se necessario, serrare i raccordi (1) sul flessibile (2): • coppia di serraggio: 40 Nm • sul gruppo pompa: 35 Nm. – Rimuovere ogni traccia di olio prima che raggiunga le pastiglie del freno a disco. In caso di perdita, fermare il carrello e contattare il tecnico addetto alla manutenzione. 1170 801 15 11 [IT] 103 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Lubrificazione degli assali ruota di carico e dei cuscinetti del brandeggio del montante – Lubrificare i 2 ingrassatori sull’assale ruota di carico (1) – Lubrificare i 2 ingrassatori sul brandeggio del montante (2) 104 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Pulizia del quadro elettrico e controllo dei collegamenti – Débrancher la prise batterie. – Rimuovere il coperchio anteriore e il quadro di comando. – Ruotare all’indietro il quadro elettrico (3). – Soffiare aria compressa sulla piastra. – Verificare l’incastro corretto dei piedini dei connettori dei fasci. – Se necessario, serrare i morsetti di alimentazione sui motori e gli interruttori. IMPORTANTE Durante il riposizionamento del quadro elettrico, spingere i cavi ben all’indietro per evitare che si impiglino. NOTA Proteggere il quadro elettrico dall’umidità. Tutte le regolazioni e le riparazioni devono essere effettuate dai tecnici del nostro servizio assistenza. Consigliamo di affidare questa operazione al nostro concessionario. 1170 801 15 11 [IT] 105 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Attrezzatura elettrica, verifica dei moduli di controllo e dei relativi collegamenti Per evitare una possibile interruzione dopo diverse rotazioni della piastra elettrica (3), verificare il serraggio dei morsetti di alimentazione sulla centralina di guida (5) e sul regolatore sterzo (4): • Coppia di serraggio dei cavi nei morsetti della centralina di guida: 9 Nm. • Coppia di serraggio dei cavi nei morsetti della centralina di guida: 5 Nm. • Coppia di serraggio dei cavi nei morsetti della centralina di guida: 9 Nm. ATTENZIONE Prima di intervenire su un componente elettrico, staccare sempre il connettore batteria. Attrezzature elettriche, controllo e pulizia della ventola – Scollegare il connettore batteria. – Rimuovere tutto il materiale che ostruisce le griglie sotto il carrello. – Mediante una pistola ad aria compressa e una spazzola di piccole dimensioni, rimuovere la polvere dalle pale della ventola (4). – Ricollegare la batteria. – Il ventilatore deve entrare in funzione quando il circuito viene alimentato. 106 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Pulizia delle alette di raffreddamento – Staccare il connettore della batteria. – Aprire il cofano del vano tecnico. – Soffiare il motore (1) con aria compressa. – Verificare l’eventuale presenza di tracce di surriscaldamento sui collegamenti dei cavi di alimentazione. – Controllare che i collegamenti siano serrati. 1170 801 15 11 [IT] 107 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Manutenzione specifica del montante Verifica delle condizioni dei fissaggi del montante e delle relative catene – Pulire accuratamente il binario di guida e le catene del montante. – Controllare il grado di usura delle superfici e il corretto funzionamento dei rulli. – Controllare il grado di usura delle catene, in particolare attorno alle pulegge di rinvio. – Controllare fissaggi e ancoraggi delle catene. – Sostituire le catene usurate e quelle che hanno raggiunto un allentamento del 3 %. – Controllare gli elementi di fissaggio tra il montante e il telaio. – Controllare i collari di fissaggio dei cilindri del montante. Regolazione della lunghezza delle catene del montante NOTA In base al tipo di impiego del carrello, le catene possono allentarsi; è quindi necessario regolarle periodicamente. 108 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore – Abbassare completamente il montante. – Svitare il controdado (2). – Mettere leggermente in tensione le catene serrando il dado (1). – Avvitare nuovamente il controdado (2). ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento. Dopo questa regolazione, controllare che il supporto di sollevamento non raggiunga il finecorsa meccanico nella parte superiore del montante. In questo caso, allentare o sostituire le catene. Si consiglia di affidare questa operazione a uno specialista della nostra rete. Pulizia e lubrificazione delle catene NOTA Se la catena di sollevamento è eccessivamente sporca, pulirla. – Posizionare un recipiente sotto l’elevatore. – Pulire la catena utilizzando un prodotto a base di paraffina (petrolio, gasolio e così via). Attenersi alle istruzioni di sicurezza del costruttore. – Se si utilizza un detergente a getto di vapore, non usare additivi. – Asciugare immediatamente la catena e i relativi giunti con aria compressa. Muovere frequentemente la catena durante queste operazioni. – Lubrificare immediatamente la catena con uno speciale lubrificante aerosol. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’equipaggiamento. Le catene sono componenti di sicurezza. L’uso di detergenti freddi, prodotti chimici, acido o prodotti clorati potrebbero distruggere le catene. NOTA Si sconsiglia l’uso di dispositivi per la pulizia con liquidi ad alta pressione. 1170 801 15 11 [IT] 109 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore PERICOLO Pericolo di morte e/o rischio di gravi danni all’equipaggiamento. Sui carrelli dotati di protezione montante in macrolon, pulire lo schermo traslucido a fondo dopo le operazioni di lubrificazione. Lubrificazione del montante – Ricoprire le superfici della guida, le pulegge di rinvio e le catene con un lubrificante aerosol specifico per catene. NOTA Per le attrezzature destinate all’impiego nell’industria alimentare, utilizzare un lubrificante secco piuttosto che un aerosol. Controllo delle condizioni e dei fissaggi delle protezioni del montante È importante verificare le condizioni delle griglie di protezione del montante e controllare che i fissaggi siano saldi. AVVERTIMENTO Rischio di gravi lesioni e/o seri danni all’equipaggiamento. Non toccare componenti e gruppi in movimento senza prima aver abbassato l’attrezzatura fino a terra e aver scollegato la batteria. 110 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Impianti idraulici Controllo del livello di olio Per controllare il livello dell’olio idraulico: – Abbassare completamente i bracci di carico. – Tirare l’interruttore arresto di emergenza. – Smontare il cofano anteriore. – Il livello dell’olio (7) deve essere compreso tra il min. e max. sul serbatoio, in modo che le funzioni del carrello possano operare correttamente. – Se necessario, svitare il tappo (8) e rabboccare. – Rimontare e stringere il tappo successivamente. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Usare solo olio idraulico conforme alle specifiche (vedere i lubrificanti raccomandati). Controllo delle perdite dell’impianto – Ispezionare l’impianto idraulico: • Tubi • Flessibili e collegamenti tra il gruppo pompa e i cilindri – Serrare i collegamenti, se necessario. – Controllare che i flessibili siano collegati correttamente e non mostrino tracce di usura per attrito. In caso di perdite, rivolgersi ai tecnici addetti alla manutenzione. Pulizia del tappo di sfiato sul serbatoio idraulico – Abbassare il meccanismo di sollevamento. – Svitare il tappo. – Pulire la reticella sul tappo di sfiato con aria compressa. 1170 801 15 11 [IT] 111 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Sostituzione del filtro idraulico a pressione « 1 » 1 2 Filtro idraulico 20µm Limitatore di pressione principale – Svitare il tappo (1). – Inserire una vite M6 nel filtro (3) – Rimuovere il filtro con cautela (3). – Lubrificare l’O-ring (4) prima di sostituire l’elemento filtrante – Inserire con cautela il nuovo filtro e l’O-ring (vedere figura). – Serrare il tappo (1) a una coppia di 70 Nm. Regolazione del limitatore di pressione principale « 2 » – Rimuovere il tappo di sicurezza (6). – Svitare il dado autobloccante (4). – Regolare la pressione del limitatore di pressione che usa una chiave a tubo esagonale (5). • Per aumentare l’impostazione del limitatore di pressione, girare la chiave in senso orario (5) . • Per diminuire l’impostazione del limitatore di pressione, girare la chiave in senso antiorario (5) . 112 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore – Quando l’impostazione del limitatore di pressione è regolata, bloccare l’impostazione stringendo il controdado (4). NOTA Questa operazione deve essere eseguita solo da una persona autorizzata dalla nostra rete. 1170 801 15 11 [IT] 113 5 Manutenzione Manutenzione ogni 1000 ore Trasmissione Controllo del livello dell’olio del riduttore – Rimuovere il cofano anteriore. – Girare la ruota per accedere al tappo di controllo livello (1). – Svitare il tappo (1); l’olio deve raggiungere appena il fondo del foro. – Rabboccare secondo necessità. – Serrare il tappo. – Verificare l’eventuale presenza di perdite attorno alle guarnizioni e al semiasse. 114 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Manutenzione ogni 2000 ore Impianti idraulici Sostituzione delle spazzole del motore pompa – Abbassare il meccanismo di sollevamento. – Scollegare il connettore batteria. – Scollegare i 2 cavi di alimentazione del motore (4). – Notare le posizioni dei morsetti (4) di alimentazione del motore in relazione al gruppo pompa. – Svitare i 2 tiranti (1). – Rimuovere il collare di ispezione della spazzola. – Ruotare il motore per accedere alla spazzola richiesta (2). – Sollevare le molle di compressione della spazzola (3). – Rimuovere le spazzole (2) dalle guide. – Sostituire le spazzole. NOTA Non montare spazzole nuove su un commutatore usurato (5). Scarico dell’olio dal circuito – Abbassare le forche fino a terra per eliminare la pressione nell’impianto idraulico. – Disinserire l’accensione e scollegare il connettore batteria. – Usare il kit di scarico a depressione. – Rimuovere lo sfiato e inserire il flessibile di scarico nell’apertura di riempimento fino al fondo del serbatoio. – Scaricare l’olio. NOTA Si consiglia di non smontare il gruppo pompa. 1170 801 15 11 [IT] 115 5 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Rifornimento – Riempire il serbatoio attraverso l’apertura di riempimento. – Sostituire il filtro di sfiato. – Serrare il tappo. – Azionare più volte il meccanismo di sollevamento e spurgare il circuito mediante le viti presenti sui cilindri di sollevamento. ATTENZIONE Deterioramento o distruzione dell’attrezzatura Utilizzare solo olio idraulico conforme alle specifiche (vedere la tabella della lubrificazione). 116 1170 801 15 11 [IT] 5 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Trasmissione Scarico del riduttore NOTA Prima di eseguire questa operazione, azionare il riduttore per scaldare l’olio. – Rimuovere il cofano anteriore. – Sollevare il carrello. – Girare la ruota per accedere allo scarico e ai tappi di controllo livello (1)(2). – Collocare un contenitore sotto il riduttore. – Svitare il tappo di controllo livello (2). – Svitare il tappo di scarico magnetico (1). – Scaricare l’olio del riduttore. – Pulire e riavvitare il tappo di scarico magnetico, dopo aver inserito un nuova guarnizione. RIEMPIMENTO – Riempire il riduttore attraverso l’apertura superiore (2) fino al bordo inferiore di questa apertura. – Riavvitare il tappo di controllo livello (2). 1170 801 15 11 [IT] 117 5 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore 118 1170 801 15 11 [IT] 6 Dati tecnici 6 Dati tecnici Carichi per assale Carichi per assale 3 Pzs 3 Pzs (VA) B (SA) EXG16 (montante 2844D) con brandeggio EXG 12 (montante 2924D) con brandeggio 4 Pzs B (SA) 5 Pzs (VA) 2020 2085 2230 1310 1295 1360 710 790 870 730 710 780 2890 2975 3050 738 788 663 100 X 45 / 1000 100 X 45 / 1000 100 X 45 / 1000 1885 2060 1985 kg 1100 1180 1145 kg 785 880 840 kg 550 620 590 2535 2640 2595 kg 523 373 423 mm Non standard Non standard 80 X 80 X 40 40 / / 1000 1000 120 Sottogruppo Peso in ordine di kg marcia Carico dell’assale kg motore, senza carico Carico dell’assale kg cuscinetto di carico, senza carico kg Carico dell’assale, con carico Carico dell’assale kg cuscinetto di carico, con carico Spazio libero FS mm (telaio di carico) 4 Pzs (VA) 80 X 40 / 1000 1170 801 15 11 [IT] Non standard Forche kg Peso in ordine di marcia Carico dell’assale motore, senza carico Carico dell’assale cuscinetto di carico, senza carico Carico dell’assale, con carico Carico dell’assale cuscinetto di carico, con carico Spazio libero FS (telaio di carico) Forche 6 Dati tecnici EXG 10 (montante 2424D) con brandeggio 1930 1861 2035 1958 kg 1125 1099 1180 1144 kg 805 762 855 814 kg 660 635 715 680 2270 2226 2320 2278 kg 423 523 373 423 mm 80 X 40 / 1000 80 X 80 X 40 40 / / 1000 1000 80 X 40 / 1000 Non standard kg Peso in ordine di marcia Carico dell’assale motore, senza carico Carico dell’assale cuscinetto di carico, senza carico Carico dell’assale, con carico Carico dell’assale cuscinetto di carico, con carico Spazio libero FS (telaio di carico) Forche VA: Accesso verticale SA: Accesso laterale Nota: grembiule ISO 2B, larghezza: 800 mm. 1170 801 15 11 [IT] 121 6 122 Dati tecnici 1170 801 15 11 [IT] Indice analitico g A Accesso al vano tecnico . . . . . . . . . . . Accessori Rischi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . Acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . . Aggiornamento del manuale . . . . . . . . Alimentazione EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambito della documentazione . . . . . . . Apertura del coperchio del motore . . . Apparecchi medici . . . . . . . . . . . . . . . Attrezzatura elettrica Pulizia del quadro elettrico e controllo dei collegamenti . . . . . Avvertenza relativa a parti non originali Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvio del carrello mediante chiave di accensione (versione standard) Avvio del carrello mediante digicode . . . . 87 ... 9 . . 22 ... 6 . . . . 139 .. 5 . 87 . 19 . 105 . . 18 . . 45 . . 36 . . 36 B Batteria Controllo dello stato di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia della batteria . . . . . . . . . . Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria con accesso laterale; sbloccaggio/bloccaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria con accesso laterale; scelta del lato di apertura del vano batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria con uscita verticale: . . . . . . . Batteria in vano aperto . . . . . . . . . . . Batteria nel vano chiuso . . . . . . . . . . Brandeggio montante . . . . . . . . . . . . . . . 96 . . . 94 . . . 13 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 73 71 94 94 51 C Cambio della batteria con l’ausilio di un paranco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cambio della direzione di guida . . . . . . . 47 Cambio di direzione durante la marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Capacità nominale . . . . . . . . . . . . . . . . Caricatore esterno . . . . . . . . . . . . . . . . Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condizioni dei cavi batteria, dei morsetti e connettore . . . . . . . . . Conducenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrasto dello schermo . . . . . . . . . . . . Controlli EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . Controlli prima dell’avviamento . . . . . . . Controllo del sollevamento . . . . . . . . . . Controllo delle condizioni e dei fissaggi delle protezioni del montante . . . Controllo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . Coperchio batteria . . . . . . . . . . . . . . . . Copertura assicurativa nei locali dell’azienda . . . . . . . . . . . . . . . . Cruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . 69 . 39 103 . 16 . 31 . 37 141 . 35 . 50 110 . 20 . 97 . 18 . 27 D Danni, guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Data di pubblicazione manuale . . . . . . . . . 6 Dati tecnici di ispezione e manutenzione . 84 Densità elettrolita batteria . . . . . . . . . . . 102 Deposito del carico a terra . . . . . . . . . . . 58 Diagramma impianto idraulico LLC / SLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . 4 Direzioni Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . 7 Diritti di autore e di protezione . . . . . . . . . . 5 Diritti,doveri e codici di comportamento del conducente. . . . . . . . . . . . . . . 16 Dispositivi di sicurezza Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dispositivo di protezione antiurto Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Descrizione della funzione . . . . . . . . . 42 Dispositivo di sicurezza del montante di sollevamento duplex . . . . . . . . . 90 Dispositivo di sicurezza del montante di sollevamento standard . . . . . . . 89 1170 801 15 11 [IT] 123 Indice analitico g È vietato l’uso dei carrelli da parte di personale non autorizzato . . . . . . 17 Elenco ricambi dello schema elettrico . . 136 Etichetta di identificazione . . . . . . . . . . . 32 Impostazioni da parte del tecnico addetto alla manutenzione . . . . Impostazioni display multifunzione . . . Indicatore multifunzione . . . . . . . . . . . Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . Interruttore arresto di emergenza . . . . Interventi sul montante di sollevamento Istruzioni di sicurezza per la guida . . . . Istruzioni per la pulizia . . . . . . . . . . . . F L Dispositivo di sicurezza del montante di sollevamento triplex . . . . . . . . . 91 Dopo il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 E Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . . Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenata mediante inversione della direzione di guida . . . . . . . . Frenatura automatica . . . . . . . . . . Freno Regolazione gioco del freno . . . . . . . 22 . . . . . 49 . . . . . 49 . . . . . 49 . . . . . 99 G Grasso lubrificante multiuso . . . . . . Grasso per pignone e anello sterzo . Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida su pendii in salita e in discesa .... .... .... .... 85 85 45 61 I Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Imbracatura del carrello . . . . . . . . . . . . . 67 Imbracatura, sollevamento, traino e rimozione del montante . . . . . . . . 67 Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . 111, 115 Impianto idraulico Controllo del livello di olio . . . . . . . . . 111 Controllo delle perdite dell’impianto . 111 Pulizia del tappo del di sfiato sul serbatoio idraulico . . . . . . . . . . . 111 Impianto idraulico (con brandeggio del montante) . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Impiego in magazzino frigorifero . . . . . . . 63 Impilamento del carico . . . . . . . . . . . . . . 58 Impostazione data e ora . . . . . . . . . . . . . 38 Impostazione della luminosità del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 124 Lavaggio dell’esterno del carrello . . Lavoro con carichi . . . . . . . . . . . . . Lettura della targhetta di portata nominale . . . . . . . . . . . . . . . Livello dell’elettrolita e rabbocco con acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificanti consigliati . . . . . . . . . . . Lubrificazione degli assali ruota di carico e dei cuscinetti del brandeggio del montante . . . Lubrificazione del montante . . . . . . Luogo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 36 28 . 3 45 89 44 92 . . . . 92 . . . . 56 . . . . 54 . . . 101 . . . . 85 . . . 104 . . . 110 ..... 8 M magazzino frigorifero . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione della batteria . . . . . . . . . Manutenzione specifica del montante . . Marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla sicurezza degli oli Informazioni sulla sicurezza per il liquido idraulico . . . . . . . . . . . . . Istruzioni di sicurezza per l’acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifica del codice PIN (in modalità digicode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifiche e riadattamenti . . . . . . . . . . . Montante di sollevamento doppio . . . . . Montante di sollevamento standard . . . Montante di sollevamento triplo . . . . . . 1170 801 15 11 [IT] . 63 101 108 . 46 . 21 . 21 . 22 . 22 . 23 . . . . . 40 18 90 89 91 Indice analitico g Motore di guida Pulizia delle alette di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 N Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . 55 O Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio del moltiplicatore . . . . . . . . . . . . Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio idraulico magazzino frigorifero . . Opzione di brandeggio del montante EXG10, EXG12, EXG16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 85 85 85 . . 143 P Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . Percorso di pedane di carico . . . . . Pericoli e contromisure . . . . . . . . . Pericoli e rischi residui . . . . . . . . . Pericolo per i dipendenti . . . . . . . . Piano di manutenzione 1000 ore . . Piano di manutenzione 2000 ore . . Prelevamento di un carico da terra Prelievo di un carico ad una certa altezza . . . . . . . . . . . . . . . . Prima di lasciare la macchina . . . . Pulizia del carrello . . . . . . . . . . . . Pulizia dell’impianto elettrico . . . . . Pulizia e lubrificazione delle catene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 61 10 . 9 13 80 82 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 92 92 109 R Regolazione del fermo della batteria . . . . 73 Regolazione del finecorsa . . . . . . . . . . . 73 Regolazione del limitatore di pressione principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Regolazione della distanza tra le forche . 54 Regolazione della lunghezza delle catene del montante . . . . . . . . . . 108 Retromarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 69 Riduttore Controllo del livello dell’olio del riduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rifornimento del circuito . . . . . . . . . . . . 116 Rimontaggio della batteria . . . . . . . . . . . 71 Rimozione del montante . . . . . . . . . . . . . 68 Rimozione della batteria . . . . . . . . . . . . . 71 Rimuovere l’alloggiamento del timone . . . 88 Rischi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ruote Controllo del serraggio delle ruote . . . 98 Controllo dello stato delle ruote . . . . . 98 S Scarico dell’olio dal circuito . . . . . . . . . . 115 Scollegamento del carrello (in modalità digicode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Senso di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sicurezza nella marcia in curva: limitazione di velocità . . . . . . . . . . 48 Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sistema di frenatura elettromagnetico di sicurezza o di stazionamento . . 49 Smaltimento Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Smontaggio del cruscotto . . . . . . . . . . . . 87 Società di manutenzione . . . . . . . . . . . . 16 Sollevamento del sollevatore con guida a timone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sollevatore elettrico con guida a timone . . 2 Sostituzione del filtro idraulico a pressione idraulica . . . . . . . . . . . 112 Sostituzione delle spazzole del motore pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spia freno di stazionamento . . . . . . . . . . 40 Spray per catene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 T Timone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1170 801 15 11 [IT] 125 Indice analitico g Tipi di montanti di sollevamento . . . . . . . 89 Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Traino del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . 95, 114, 117 Scarico del riduttore . . . . . . . . . . . . 117 Trasporto del carrello nell’ascensore . . . . 61 Trasporto della macchina . . . . . . . . . . . . 68 Trasporto di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 U Uso del montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 126 Uso non autorizzato . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 V Ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifica dei collegamenti . . . . . . . . . . . . Verifica dei moduli di controllo . . . . . . . . Verifica del pignone del motoriduttore dello sterzo / piattaforma girevole Verifica delle condizioni dei fissaggi del montante e delle relative catene . Verifica di perdite del servofreno . . . . . . Verificare il clacson . . . . . . . . . . . . . . . 1170 801 15 11 [IT] 106 106 106 . 95 108 103 . 43 Still GmbH Berzeliusstrasse 10 D-22113 Hamburg N. ident. 1170 801 15 11 IT Istruzioni originali Sollevatore con guida a timone con contrappeso EXG-10 EXG-12 EXG-16 1217 1218 1219 1170 801 15 11 IT - 07/2012 Appendice 7 Schemi 7 Schemi Impianto idraulico Impianto idraulico Comando proporzionale / Senza sollevamento iniziale 1 2 4 7B7 P S LP 5 B 100µm 2Y3 8 2Y11 7 15 18 9 14 19 T M 22 132 37201_07-001 20 1170 801 15 11 [IT] 7 Schemi Impianto idraulico 1 2 4 5 7 Cilindri di sollevamento elevato Valvole di sicurezza cilindri Sensore di pressione 7B7 Reticella 100 µm Valvola magnetica di abbassamento proporzionale 2Y3 1170 801 15 11 [IT] 8 9 14 15 Equilibratore di pressione* collegato alla valvola magnetica proporzionale Valvola magnetica di fermo carico 2Y11 Valvola di sicurezza con diaframma Ø=1,2 mm Valvola di non ritorno 18 19 20 22 Cartuccia filtrante 20 µm Valvola limitatrice della pressione principale impostata su 240 bar Pompa Serbatoio idraulico 133 7 Schemi Impianto idraulico Impianto idraulico (con brandeggio del montante) 18 1 17 4 3 2 2Y20 2 2Y21 1 16 3 1 2Y5 2 S LP S B LP 4 100µm 3 B 100µm 2Y3 2Y3 LI 2Y11 2Y11 6 7 5 8 9 14 11 T T 10 2Y13 12 13 15 1170-07-001 134 1170 801 15 11 [IT] 7 Schemi Impianto idraulico 1 2 3 4 5 6 Cilindri di sollevamento elevato Valvole di sicurezza cilindri Servofreno Reticella 100 µm Valvola magnetica di abbassamento proporzionale 2Y3 Equilibratore di pressione collegato al solenoide proporzionale 1170 801 15 11 [IT] 7 8 9 10 11 12 13 Valvola magnetica di fermo carico 2Y11 Valvola di non ritorno Valvola di sicurezza Diaframma Ø=1,2 mm collegato alla valvola di sicurezza (9) Valvola di rilascio pressione principale Pompa Serbatoio idraulico 14 15 16 17 18 Cartuccia filtrante 20 µm Tappo del bocchettone di riempimento con filtro di sfiato Elettrovalvola a spillo 2Y5 Valvola magnetica del brandeggio del montante 2Y20-2Y21 Cilindro di brandeggio 135 7 Schemi Impianto elettrico Impianto elettrico Elenco ricambi dello schema elettrico ALIMENTAZIONE: 1A1: Modulo di controllo trazione e sollevamento 3A1: Modulo di controllo sterzo 1F1: Fusibile trazione/sollevamento da 250 A 3F1: Fusibile sterzo da 80 A G1: Batteria 1K2: Contattore trazione 3K1: Contattore sterzo 1M1: Motore di trazione 3M1: Motore di guida 2M1: Motore gruppo pompa X1: Presa di corrente della batteria CONTROLLI: A1: Interfaccia controlli (guida, sollevamento, clacson) 1A1 Centralina di guida e sollevamento (LAC) • :1 - Stato del relè di sicurezza LES • :2 - Contattore trazione sollevamento 1K2 • :3 - Valvola magnetica proporzionale 2Y3 • :4 - Valvola magnetica di commutazione 2Y5 • :5 - Funzione aggiuntiva 1 • :6 - Funzione aggiuntiva 3 • :7 - Base del timone • :8 - Presenza operatore • :9 - Canale A sensore di velocità • :10 - Canale B sensore di velocità • :11 - Controllo pulsante arresto di emergenza • :12 - Rilevamento blocco batteria • :14 - Dispositivo di protezione antiurto timone in posizione OFF • :14 - Dispositivo di protezione antiurto timone in posizione ON 136 • :16 - Interruzione superiore del sollevamento iniziale • :18 - Sollevatore iniziale nella posizione inferiore • :19 - Impostazione 1, controllo sollevamento principale • :20 - Impostazione 2, controllo sollevamento principale • :21 - CAN alto (sollevamento) • :22 - Alimentazione ai potenziometri 1B1 e 2B4 • :23 - Alimentazione LAC • :24 - Alimentazione, freno Y1, valvole magnetiche, 1K2 • :25 - Valvola magnetica del brandeggio del montante 2Y21 • :26 - Valvola magnetica di fermo carico 2Y11 • :27 - Valvola magnetica amplificatore 2Y13 • :28 - Funzione aggiuntiva 2 • :29 - Limite velocità di trazione n. 1 • :30 - Presenza operatore sul sedile • :31 - Posizione piattaforma • :32 - Forche a 0,3 m dal suolo • :33 - Forche a 0,3 m dal suolo • :34 - Livello batteria • :35 - Stato LES • :36 - Controllo sollevamento iniziale • :37 - Regolazione potenziometro acceleratore • :38 - Microinterruttori acceleratore • :39 - Battuta di finecorsa superiore delle forcelle • :41 - Forche a 1,5 m dal suolo • :43 - CAN alto (trazione) • :44 - CAN basso (trazione) • :45 - CAN basso (sollevamento) • :46 - Alimentazione di tensione verso il sensore di velocità 1B2 • :47 - Comando ventola 9M1 • :48 - Alimentazione controllo LAC • :49 - Freno Y1 • :50 - Valvola magnetica del brandeggio del montante 2Y20 • :52 - Velocità di scorrimento 2, direzione opposta a quella delle forche • :53 - Posizione barriera di sicurezza • :56 - Dispositivo di protezione antiurto del timone • :57 - Limite velocità di trazione n. 2 • :59 - Comando abbassamento sollevamento iniziale • :60 - Indicatore della temperatura motore di trazione • :61 - Regolazione posizione ruota • :62 - Sblocco sollevamento completo • :64 - Inclinometro • :68 - Alimentazione ai potenziometri 1B1 e 2B4 • :69 - Alimentazione verso il sensore di velocità 1B2 • :17 - Regolazione posizione ruota • :18 - Alimentazione al relè di sicurezza interno A • :19 - Alimentazione al relè di sicurezza interno B • :20 - Alimentazione al potenziometro di regolazione 3B2 • :21 - Alimentazione al potenziometro di regolazione 3B3 • :22 - Regolazione carrello 1, potenziometro 3B3 • :24 - Usura spazzola motore 3M1 • :27 - CAN 1 basso (sterzo) • :29 - Stato del relè di sicurezza LES 3A1 Centralina sterzo (LES): • :1 - Alimentazione scheda di controllo • :2 - Alimentazione al connettore del potenziometro 3B2 • :3 - Regolazione carrello 1, potenziometro 3B2 • :4 - Regolazione carrello 2, potenziometro 3B2 • :5 - Sensore di velocità canale A • :6 - CAN 2 alto (sterzo) • :7 - CAN 2 basso (sterzo) • :8 - Autorizzazione trazione • :9 - Azionamento contattore 3K1 • :10 - Alimentazione contattore 3K1 • :11 - Alimentazione scheda di controllo • :12 - Alimentazione al potenziometro posizione ruota 3B3 • :13 - Regolazione carrello 1, potenziometro 3B3 • :14 - Sensore di velocità canale B • :16 - CAN 1 alto (sterzo) 2B1 Sensore altezza forche, a 0,3 m dal suolo 7A5 Modulo di frenatura (LORD) 1B1 Potenziometro acceleratore 1B2 Sensore di velocità motore di trazione 1B6 Sensore di temperatura motore di trazione 2B5 Potenziometro joystick 2B6 Sensore altezza forche, a 1,5 m dal suolo 3B2 Potenziometro dello sterzo (regolazione) 3B3 Potenziometro dello sterzo (posizione ruote) 7B7 Sensore di pressione 1F3 Fusibile circuito di alimentazione da 7,5 A 4H1 Clacson K5 Relè chiave elettronica 1K2 Contattore trazione 3K1 Contattore sterzo 9M1 Ventola quadro elettrico 6P4 Display multifunzione R1, R2 Resistenza valvola magnetica aggiuntiva 1170 801 15 11 [IT] 7 Schemi Impianto elettrico R1CF Resistenza timone magazzino frigorifero 1X6 Connettore con opzione valvola magnetica aggiuntivo S1 Chiave di accensione 1X9 Connettore presenza conducente 1S3 Contatto di sicurezza posteriore (interruttore di arresto di emergenza) sul timone 1X11 Connettore altezza forche 1,5 m (montante) 1S4 Contatto base timone 1X20 Connettore posizione piattaforma 1S4A Contatto base timone 1X25 Connettore temperatura motore di trazione 1S19 Contatto blocco batteria 1S21 Valvola a farfalla di marcia avanti 1S22 Valvola a farfalla di retromarcia 2S6 Contatto di convalida del brandeggio 2S7 Contatto di convalida del brandeggio 4S1 Clacson 7S5 Contatto di apertura circuito di comando (controllato meccanicamente da 7S1) X2 Connettore blocco batteria X5 Connettore per relè chiave elettronica 1X28 Connettore altezza forche 1,5 m (montante) 2X2 Connettore altezza forche 0,3 m (montante) 2X5 Connettore sollevamento completo (timone) 2X9 Connettore barra di protezione a 1,5 m/relè di alimentazione 2X23 Connettore valvola magnetica fermo carico X13 Connettore modulo di frenatura (LORD) 2X24 Connettore valvola magnetica proporzionale 1X1 Connettore centralina trazione/sollevamento 2X26 Connettore valvola magnetica amplificatore 1X2 Connettore sensore velocità di trazione 2X61 Connettore di sollevamento 1X3 Connettore interfaccia piastra/unità di controllo (A1) 3X1 Connettore sterzo elettrico 1X5 Connettore modulo di controllo 1170 801 15 11 [IT] 3X3 Potenziometro posizione ruota 6X2 Connettore indicatore multifunzione 6X7 Connettore presa diagnostica 7X6 Connettore freno elettromagnetico (Y1) 7X7 Connettore di pressione principale 7X9 Connettore di apertura del circuito di comando 2Y25 Valvola magnetica funzione aggiuntiva 3 Z1 Circuito di soppressione interferenze Z2 Diodo di soppressione interferenze 7Z1 Soppressione interferenze freno 9X3 Connettore magazzino frigorifero 7Z2 Soppressione interferenze contattore 9X6 Connettore idraulico vano tecnico Legenda: codici di cablaggio 9X7 Connettore di collegamento montante/telaio 9X11 Connettore ventola Y1 Freno elettromagnetico 2Y3 Valvola magnetica proporzionale 2Y5 Valvola magnetica di commutazione 2Y11 Valvola magnetica fermo carico Codice Colore Codice Colore BK Nero GN Verde WH Bianco VT Viola BU Blu RD Rosso OG Arancio YE Giallo BN Marrone GY Grigio . 2Y13 Valvola magnetica amplificatore 2Y20 Valvola magnetica del brandeggio del montante 2Y21 Valvola magnetica del brandeggio del montante 2Y22 Valvola magnetica funzione aggiuntiva 2 2Y23 Valvola magnetica funzione aggiuntiva 2 2Y24 Valvola magnetica funzione aggiuntiva 3 137 7 Schemi Impianto elettrico 138 1170 801 15 11 [IT] 7 Schemi Impianto elettrico Alimentazione EXG10, EXG12, EXG16 OG ( 621 ) 0.5² 1 A WH 1.5² L+ 35² 35² 2 :1 :1 3F1 35² 1F1 :2 C 30² 40² 1M1 :+ 3 2.5² BK 25² 4² :Li :W : M2 : M1 35² :U :V RD :V :W 7² :U 25² 7² 25² 3K1 35² 35² : L+ X1 3M1 2M1 1K2 2.5² RD 7S1 7² :2 1A1 G1 3A1 X1 : L- 4² 35² BK 35² 24V 35² 117000_06-002 BK ( 82 ) 1.5² 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1170 801 15 11 [IT] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 L- 3 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 139 7 Schemi Impianto elettrico 140 1170 801 15 11 [IT] L:2 9X11 :2 1170 801 15 11 [IT] 2X9 1X20 1X3 1X9 :1 :15 :1 :3 9X11 :1 1X3 :10 X2 :1 1S19 9M2 X2 :2 :2 2X2 2B1 :2 :1 :3 7X7 7B7 1X28 :4 :5 1X25 :3 :1 :21X11 :1 t° 2B6 1B6 1X11 :2 1X25 :2 1X2 :21 :45 :43 :44 :1 :35 :61 :10 6X2 :3 BU ( 308 ) BU ( 317 ) 6X7 :4 3X1 :5 :14 1A1 3X1 :17 :8 :29 :16 :27 :6 :7 :1 :18 :19 :9 :10 :5 :1 3B2 :28 :3 :20 :4 :2 RD 1.5² BN 1.5² GY ( 111 ) 1.5² GY ( 110 ) 1.5² GY ( 1 ) 1.5² :1 :2 3X3 GN ( 604 ) B7S5 WH 1.5² RD ( 605 ) RD ( 98 ) 1.5² GY ( 3 ) 1.5² GY ( 2 ) 1.5² X5 :30 BU ( 321 ) :6 7,5A BU ( 312 ) X13 :2 RD ( 97 ) 1.5² GY ( 111 ) 1.5² :2 BU ( 313 ) :16 RD ( 96 ) 1.5² 7X9 :1 BK 7X9 YE :2 :1 BU ( 322 ) LRD OG ( 601 ) RD ( 605 ) WH 1.5² 1F3 BU ( 302 ) 3K1 GN X13 BU ( 320 ) BU ( 330 ) 6P4 BU ( 303 ) BU + 24 V RD ( 97 ) 1.5² :1 BU ( 304 ) vers 7X7:1 WH BU ( 335 ) RD BU ( 328 ) RD ( 310 ) RD ( 703 ) BK ( 704 ) BN ( 702 ) WH ( 701 ) :1 :2 :4 :3 BU ( 309 ) RD ( 319 ) 1² RD ( 318 ) 1² RD ( 301 ) 1² BN ( 307 ) WH ( 306 ) L- BN ( 327 ) WH ( 316 ) BN ( 44 ) WH ( 43 ) BK ( 603 ) 6X7 BU ( 329 ) 1² L- BU ( 317 ) BK ( 602 ) :2 :7 :6 :3 BK ( 311 ) 1² :69 :46 :9 BU ( 308 ) BU ( 329 ) 1² :10 WH ( 314 ) BN ( 45 ) BN ( 44 ) RD ( 98 ) RD ( 97 ) RD ( 911 ) RD ( 76 ) 1² :4 WH ( 305 ) WH ( 10 ) :1 WH ( 102 ) :60 WH ( 9 ) :41 WH ( 43 ) BU BK RD ( 75 ) BN BK ( 2 ) A1 WH ( 101 ) WH ( 21 ) GY ( 3 ) GY ( 26 ) GY ( 27 ) RD ( 24 ) 1² YE ( 49 ) 1² YE ( 2 ) RD ( 11 ) RD ( 23 ) 1² WH ( 7 ) GN BK ( 1 ) 6X2 BU 1X28 :3 YE ( 46 ) BK ( 81 ) YE OG GY Z1 WH 1X28 :2 :1 :3 :39 YE ( 69 ) + 24v :26 YE ( 176 ) Y1 BN :32 :27 WH ( 60 ) :33 :24 WH ( 41 ) :49 WH ( 41 ) :12 :1 WH ( 39 ) :30 :23 :11 :2 BK ( 86 ) :7 :2 RD ( 181 ) :47 GY ( 806 ) GY ( 804 ) YE ( 68 ) 7X6 BK M L- RD ( 77 ) :22 :37 :68 1S4-A WH ( 32 ) :20 1K2 YE ( 151 ) 1X9 M :1 1S4 :12 BK (191 ) 9M1 2X61 :7 :3 :2 :1 :10 BK ( 91 ) :8 :3 RD ( 77 ) :19 1X3 YE ( 37 ) RD ( 71 ) RD ( 98 ) 1.5² 6X2 BK ( 704 ) :14 :4 :15 BK ( 86 ) :53 1X3 :2 GN RD RD ( 96 ) 1.5² BN 1.5² GY ( 110 ) 1.5² :2 BK ( 603 ) 1X20 1X3 :2 :1 WHYE 2B4 :12 WH ( 33 ) :38 YE :8 :7 :6 :13 BK ( 191 ) :4 :31 2X61 :6 WH :9 WH ( 42 ) 1X1 :29 :57 :48 :62 1X3 :2 1B1 WH ( 12 ) 1X1 :14 :56 1S22 YE ( 22 ) 2X5 BK ( 30 ) :5 WHVT 1S21 YE ( 168 ) :11 :13 WHBK 1X5 GY ( 20 ) 9X3 :1 vers R1CF YE ( 122 ) R1CF 1X3 WH ( 47 ) RD 1S3 WHBN :14 :5 BU Z1 WH ( 8 ) GY ( 19 ) YE ( 38 ) :2 BK ( 88 ) 2X9 :1 WH ( 53 ) 7X9 WH ( 31 ) WH ( 62 ) WHRD S1 BK ( 81 ) Z2 7X9 7S5 :1 BK ( 83 ) :2 :9 YE ( 56 ) 1F3 BK ( 92 ) :1 BK C BK ( 290 ) 9X3 :2 WHBU 2 BK ( 93 ) 4H1 9X3 :11 :1 BK ( 48 ) 1² :8 YE ( 14 ) :1 BK ( 80 ) PK 4S1 BK ( 57 ) BK ( 29 ) PK ( 54 ) 1X3 BK 1X5 YE OG WH 1.5² BK ( 91 ) RD A L+ BK ( 290 ) 6X2 BK ( 87 ) 1 BK ( 602 ) Schemi Impianto elettrico 7 Controlli EXG10, EXG12, EXG16 6P4 6X2 :5 K5 :86 X5 :87 :85 6X2 :4 :5 7Z2 7A5 3B3 :3 :1 :4 :2 :1 :4 :2 :3 2X26 :1 2X23 :1 2X24 :1 2Y13 2Y3 2Y11 2X26 :2 2X23 :2 2X24 :2 :13 :12 :22 :21 3A1 :11 1B2 :3 :1 :2 :4 11700_06-001 3 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101102 103104 105 106 107 108 109110 111 112 113 114 115 116 117 118 119120 121122 123 124 125 126 127 128 129130 131132 141 7 Schemi Impianto elettrico 142 1170 801 15 11 [IT] 7 Schemi Impianto elettrico Opzione di brandeggio del montante EXG10, EXG12, EXG16 1170 801 15 11 [IT] 143 Still GmbH Berzeliusstrasse 10 D-22113 Hamburg N. ident. 1170 801 15 11 IT