Comments
Transcript
Il Gargano A wonderful Cartina turistica del
S. GIOVANNI ROTONDO (D/E-5) 13,6 6,0 11,9 21,7 14,7 LESINA (A-3) 15,4 8,2 13,6 23,0 16,6 CAGNANO VARANO (E-4) 15,4 8,3 13,8 23,1 16,4 MANFREDONIA (F-6) 15,4 8,6 13,6 22,9 16,6 VIESTE (I-3) 16,5 9,5 14,7 24,3 17,7 FORESTA UMBRA (G-4) 1107,0 366,0 257,0 177,0 307,0 MONTE SANT’ANGELO (G-5) 763,0 238,0 176,0 131,0 218,0 S. GIOVANNI ROTONDO (D/E-5) 800,0 242,0 185,0 149,0 225,0 LESINA (A-3) 635,0 195,0 123,0 115,0 203,0 CAGNANO VARANO (E-4) 795,0 233,0 167,0 148,0 247,0 MANFREDONIA (F-6) 435,0 121,0 98,0 74,0 143,0 VIESTE (I-3) 569,0 176,0 125,0 91,0 178,0 Last thirty years 1961-1990 seasonal annual average temperature and precipitation. con i suoi vigneti è la distesa coltivabile che occupa la zona centrale dell’isola. Lunga 2.600 m, larga m 1.700, registra un’altezza massima sul livello del mare di 116 m (Colle dell’Eremita), l’isola deve il proprio nome all’antica chiesetta, ormai perduta, dedicata al martire omonimo. Il percorso costiero lungo c.a. 9.700 m è impreziosito da numerose insenature ed affascinanti grotte, a testimonianza della natura carsica del territorio. Cala delle arene è l’unico tratto litoraneo sabbioso dell’arcipelago. A poca distanza (405 metri ) l’isola di San Nicola, Teutria come la denominò Plinio, è il capoluogo dell’arcipelago, cuore pulsante di tutte le attività amministrative e riferimento importante per la ricostruzione degli avvenimenti che susseguendosi nei secoli hanno segnato la storia delle Isole Tremiti. Il suo territorio è di appena 43 ha, lunga 1.600 m da NE a SO, larga 450 da E a N, presenta un’altezza massima di 75 m sul livello del mare, e uno sviluppo costiero di 3.700 m, caratterizzato da pareti a picco sul mare e costa frastagliata. L’isola di San Nicola e la sua Abbazia di Santa Maria a Mare racchiudono molti secoli di storia e ancora oggi sono conservate tutt’intorno fortificazioni risalenti al tardo medioevo. Secondo il Chartularium Tremitense il primo centro religioso fu edificato nel IX secolo ad opera dei Benedettini come dipendenza diretta dell’Abbazia di Montecassino. Nel secolo XI il complesso abbaziale raggiunse il periodo di massimo splendore, aumentando a dismisura possedimenti e ricchezze; San Domino Island, the “Garden of Paradise” of the Lateran monks, is the largest one, covering 207 hectares of marvellous scenery, set on the sea water. It is fragrant with shady Aleppo pine-woods, stretching northward, and the inland “Eden” plain, covered with vine-yards, is sited in the centre of the island. It is 2600 m long, 1700 m wide and 116m above sea level (Hermit hill); the island takes its name from the ancient little church, dedicated to the martyr with the same name, today disappeared. Its 9700m long coastline is perched with a great number of bays and breathtaking sea-caves, testifying the karst formation of the territory. Cala delle Arene bay is the only sandy beach in the archipelago. About 405m away is San Nicola Island, the Teutria by Pliny, chief town of the archipelago, centre of the local government and midpoint of the Tremiti Islands history. It covers an area of 43 hectares, is 1600 m long and 450 m wide, 75 m above sea level and 3700m jagged coastline with sheer cliffs. The San Nicola Island and its abbey Santa Maria a Mare keep centuries of history and fortifications, dating to the Late Middle Age. The Chartularium Tremitense has it, that the first church was built in the IX century by the Benedictines and controlled by the Montecassino Abbey. The XI century was the blooming time for the abbey, that possessed many properties. In the XII century, free from the Cassino Abbey authority, it owned possessions, stretching from Biferno area up to Trani. According to history, in 1237 the Benedictines, for their moral decadence, were sent out, and Mucche podoliche al pascolo Podoliche cows grazing PUGLIA APULIA PROVINCIA FOGGIA PROVINCE GARGANO GARGANO 301.303 7540 23.2 76.8 POPULATION PER SQ. MI HILLS PLAIN COSTE SURFACE ITALY POPOLAZIONE PER KMQ The Gargano is sited between West and East, land and sea; a millenary thoroughfare and meeting place. Nature is king here, the beauty of changing landscapes, melting point of a great number of cultures and populations. Traces of these populations are all around the Gargano’s territory, stretching North from the mouth of the Fortore, South up to the Lago Salso marshland. Gargano’s coastline is very varied: beaches, bays, cliffs overhanging the sea. The mountains, where woods, harshness, natural and man-made treasures reign. ZONA COLLINARE MONTUOSA Il Gargano si pone fra occidente e oriente, fra terra e mare, come luogo di transiti e di incontri millenari. La natura vi domina incontrastata, con la bellezza di un paesaggio sempre vario e cangiante, crogiuolo di innumerevoli culture, popoli, genti. Ognuno qui ha lasciato il proprio segno, su un territorio che parte dalla foce del Fortore, a Nord, e giunge alle paludi del Lago Salso, a Sud. Le spiagge, le lagune, le falesie a picco sul mare: la costa del Gargano è mutevole oltre ogni aspettativa. E poi c’è la montagna, con i suoi boschi e le sue asperità, con i suoi tesori naturali e con quelli realizzati dall’uomo, a testimonianza del sacro. ZONA PIANEGGIANTE Introducing Gargano’s nature COASTLINE Introduzione parte naturale 187 19.362 829 53.3% 46.7% 206 6.966 212 … … 92 2.100 197 … … 98.45 Esemplare di Cerro A Turkey oak zone sabbiose, si passa alla macchia mediterranea oppure a lande di bassi arbusti come il timo, che spesso insieme a lentisco, rosmarino, ginepro e cisto costituiscono il fitto sottobosco delle pinete di pino d’Aleppo (7.000 ha, circa il 50% dell’intera estensione presente in Italia e forse le uniche di sicura origine autoctona). Salendo di quota, prima di entrare nella grande macchia delle foreste di cerri, il verde della pineta e degli arbusteti lascia spazio alle leccete caratterizzate dalla presenza del corbezzolo e dell’alloro, piante incredibilmente ombrose come quelle caratterizzanti la celebre Foresta Umbra con un’area boschiva che occupa circa 10.330 ha del Gargano orientale. Il cuore vero e proprio di questo esteso complesso demaniale è costituito da circa 5.500 of the sandy swampy area, and the Mediterranean vegetation or lands with thyme, mastic tree, rosemary, juniper and cistus, which are the underbrush of the native Aleppo pine-trees wood (7000 hectares, 50% of Italy’s Aleppo pinewoods). Going uphill, are Turkey oaks and ilex woods, where strawberry-trees and bay plants thickly grow, like the thick leaves of the Umbra Forest’s trees, covering an area of 10.330 hectares, sited in the eastern Gargano. The heart of this wide State territory is the 5500 ha Biogenetic Wild Park, protected since 1977 and well equipped to be used by visitors. The large number of beeches, growing at isohypse 300 (depressed beech-wood), is due to the peculiar Gargano’s climate. Hardwood forest like the oak trees mixes with ha di territorio tutelato integralmente dal 1977 come riserva biogenetica e attrezzato in modo intelligente per la fruizione turistica. I numerosi faggi, che si trovano già dall’isoipsa 300 (da questo dato il nome di faggeta depressa), sono dovuti al clima peculiare del Gargano. La vegetazione è costituita da latifoglie come le querce che spesso si mescolano alle venature del verde più chiare del pino d’Aleppo fino ai 600 metri s.l.m. c.a., oltre a millenari tassi che basterebbero da soli a giustificare l’importanza naturalistica del promontorio, aceri, carpini e larici. the greener leaves of Aleppo pinewoods , growing at 600 m above sea level, and ancient yews of notable naturalistic value, maples, hornbeams and larches. PARCHI, RISERVE E OASI PARKS, WILD PARKS AND OASIS Parco Nazionale del Gargano Gargano National Park Riserva Naturale Foresta Umbra (G-4) Umbra Forest wild park ESTENSIONE WIDTH TIPOLOGIA TYPE 121.118 ha 399 ha Riserva biogenetica di faggio e carpino bianco Beeches and hornbeams biogenetic park Riserva Naturale Falascone (G-4) Falascone wild park 48 ha Faggeta naturale Wild beech-wood Riserva Naturale Sfilzi (G-3) Sfilzi wild park 56 ha Riserva integrale con faggio, carpino, leccio ad elevatissima biodiversità High biodiversity wild park of beeches, hornbeams, ilexes Riserva Naturale Ischitella e Carpino (F-3) Ischitella and Carpino wild park 299 ha Faggete “depresse” Depressed beech-woods Riserva Naturale Monte Barone (H/I -5) Monte Barone wild park 124 ha Pineta naturale di pino d’Aleppo Wild Aleppo pine-wood Riserva Naturale Isola Varano (D/E-3) Isola Varano wild park 154 ha Pineta a pino d’Aleppo e pino marittimo Pinaster and Aleppo pine wood Riserva Naturale Lago di Lesina (C-3) Lesina Lake wild park 930 ha Riserva Naturale Palude di Frattarolo (F-7) Frattarolo marshland wild park Riserva Marina Isole Tremiti (B/C-1) Tremiti Islands sea park Oasi Lipu Dune di Lesina (A-3) Lesina dunes LIPU Oasis Oasi Wwf La Salata (H-2/3) La Salata WWF Oasis Oasi Lago Salso (F-7) Salso Lake Oasis 257 ha 1.509 ha 25 ha 3 ha 490 ha Paludi di acqua dolce e salmastra Fresh and brackish marshes Prati allagati di salicornia ed altre specie resistenti alle acque salmastre Grassland covered with glassworts and plants resistant to brackish water Fondali sabbiosi e rocciosi popolati da spugne e coralli Rocky sandy sea floor filled with rocky sandy sea floor filled with Macchia mediterranea in ambiente dunale Dunes covered with Mediterranean vegetation Ambiente ipogeo sorgivo, notevole anche il valore archeologico Spring hypogean area (of notable archaeological value) Paludi di acqua dolce Fresh water marshland Isola di San Nicola - Isole Tremiti S. Nicola Island - Tremiti Islands Grotta Paglicci (D-6) Rignano G.co Tra i siti cronologicamente più datati ha custodito per millenni le più antiche pitture rupestri rinvenute in Italia. Le sagome rosse di due cavalli sono accompagnate dalle impronte di una mano in negativo. Le due sepolture rinvenute appartengono ad una giovane donna e ad un fanciullo, i loro corredi funerari hanno fornito spunti importanti per lo studio del culto dei morti, molto sentito dall’Uomo Cromagnano. Riparo Sfinalicchio C (H-2) Vieste Ha la più complessa espressione di arte parietale graffita, con incisioni databili per lo più al tardo paleolitico. Grotta Scaloria (F-5) Manfredonia Sempre ricollocabile al paleolitico superiore-eneolitico, era un santuario delle acque; numerosi vasi e recipienti collocati perpendicolari alle stalattiti raccoglievano le acque di stillicidio. La grotta accoglieva rituali, cerimonie e sacrifici a testimonianza dei quali, focolari e resti di animali ritrovati all’interno. Miniera della Defensola (H-3) Vieste Nel neolitico era sfruttata per l’estrazione della selce. Strutturata su due piani con un area complessiva di 6.000 mq. È considerato il più antico sito di archeologia mineraria d’Europa. Valle Sbernia (G-3) Peschici Ulteriore sito di lavorazione di schegge neolitiche. Manufatti semilavorati e strumenti di lavorazione della selce suggeriscono una evoluta organizzazione di estrazione e di lavorazione. Torre Mileto (D-2/3) San Nicandro G.co Notevoli quantitativi di frammenti ceramici con resti di parte di abitato e robuste fortificazioni in muratura riconducibile all’età del bronzo. Manaccora (H-2) Peschici Ripartita in diversi ambienti di cui il più interno utilizzato come luogo di sepoltura. Reperti litici, pesi da telaio e fuserole raccontano di attività dedita alla filatura e alla tessitura. Molinella (H-3) Vieste Insediamento tra i più antichi e significativi del Gargano. Sono stati trovati reperti litici micenei testimonianza di una intensa e fluente attività di commercio e scambio attraverso le rotte marittime attive già nel XV sec a.C. Monte Saraceno (H-5) Mattinata Lo scavo del fossato dell’abitato protostorico ha restituito una abbondante produzione vascolare, oltre a manufatti in pietra, osso, corno e bronzo, che consente di datare la frequentazione del sito tra l’XI ed il IV sec a.C. La produzione scultorea in pietra della Puglia settentrionale permette di seguire un’armonica linea evolutiva che, dai primitivi esemplari dell’Età del Bronzo, si sviluppa agli inizi dell’Età del Ferro, per giungere tra il VII ed il VI sec. a.C. alle complesse Riparo Sfinalicchio C Sfinalicchio Cavern C Paglicci cavern (D-6) Rignano G.co Italy’s most ancient rocky paintings have been housed in this age-old site. The profile of two red horses and dark handprint are painted. Here a young woman and a child were buried with grave goods, which helped in studying the cult of the dead, venerated by the Cro-Magnon humans. Sfinalicchio cavern C (H-2) Vieste It holds most of the rock engravings, dating to Upper Paleolith Era. Scaloria cavern (F-5) Manfredonia A water sanctuary dates to the Paleolith - Upper-Eneolith Era. A great number of vases and vessels, perpendicularly set below the stalactites, collected dripping water. The cave housed rites, ceremonies and sacrifices, trace of which are animal remains. Abbazia di Santa Maria di Pulsano (F-5) Monte Sant’Angelo Di certo si sa che, a partire dal 1129, attorno alla figura di Giovanni da Matera (fondatore della congregazione degli Eremiti Pulsanesi) vi erano sei discepoli che in breve tempo diventarono sessanta; costoro ben presto costruirono un grande monastero e nei dintorni molte piccole abitazioni abbarbicate sulle aspre pareti della montagna. Abbazia di San Leonardo in Lama Volara (F-6) Manfredonia Era l’ultimo ristoro prima di accedere alla basilica di San Michele. Databile al XII secolo, fu tenuto a battesimo dai Canonici regolari di Sant’Agostino, probabilmente Santa Maria di Pulsano Abbey (F-5) Monte Sant’Angelo It is said, that starting from the year 1129, Giovanni da Matera (founder of the Hermits of Pulsano Congregation) were followed by six disciples, who became sixty in a short time. hey erected an imposing abbey and little houses, sited on the steep slopes of the mountain, ideal place for their long periods of hermitage. provenienti, al seguito dei Normanni, dal monastero francese di San Leonardo presso Limoges. I crociati donavano alla badia i loro beni ed i loro corpi, in cambio di San Leonardo in Lama Volara Abbey (F-6) Manfredonia Last stop, before reaching the shrine of Saint Michael, it dates from the XII century. The Canons Regular of St. Defensola flint-stone quarry (H-3) Vieste Dating from Neolithic, flint-stone was quarried. This Europe’s most ancient quarrying archaeological site is a two-storied quarry, covering an area of 6000 sq m. Sbernia Valley (G-3) Peschici It is another working site of Neolithic splinter of stones. Semimanufactured artefacts and flint-stone working tools prove a more advanced stone quarrying and working. Torre Mileto (D-2/3) San Nicandro G.co A great number of pottery shards and ruins of fortifications and habitations, dating from the Bronze Age were discovered. Manaccora (H-2) Peschici A cave with different chambers, the most inner used as burial chamber. Stone finds, loom weights and spindles are trace of spinning and weaving activity. Molinella (H-3) Vieste Gargano’s most ancient and interesting human settlement is rich in Mycenaean stone finds, resulting from feverish trade exchanges by sea in the XV c. BC. Saraceno Mountain (H-5) Mattinata The dig of the AD XI -IV protohistoric habitation ditch held a large number of vases (and stone, bone and bronze artefacts). Northern Apulia’s stone sculptural production follows an harmonic evolution: the primitive artefacts, dates from the Bronze Age until the beginning of the Iron Age, in AD VII and VI c. appeared the complicated Daunia Steles MATTINATA Corso Matino, 68 - CAP 71030 Tel. 0884.559169 - Fax. 0884.550013 PESCHICI Via Magenta, 3 - CAP 71010 Tel. e Fax 0884.915362 Cartina turistica del Traduzioni - Translations AGENZIA SOL Sas di Abbattista T. R. (Vieste) Tel. 338.6330064 www.solvieste.it [email protected] Grafica e stampa - Layout and print GRAFICHE GRILLI S.r.l. Via Manfredonia, km 2,200 71100 Foggia Tel. 0881.56.80.40 - Fax 0881.75.55.25 www.grafichegrilli.it [email protected] Gargano Tourist Map Abbazia di Santa Maria di Pulsano Santa Maria di Pulsano abbey Chiesa di San Leonardo Church of San Leonardo preghiere per la salvezza dell’anima prima di accedere nella grotta santa. Le caratteristiche ricordano molti elementi dell’architettura francese. Monastero di San Matteo (D-5) San Marco in Lamis Altra tappa obbligata, per chi proveniva da Nord era il monastero di San Matteo apostolo, situato nei pressi di San Marco in Lamis. Forniva asilo ai pellegrini che spesso trascorrevano qui la notte, ospiti dei monaci Benedettini. Il santuario nacque dall’esigenza di accudire i pellegrini che dalla fine del V secolo salivano sul Gargano diretti a Monte Sant’Angelo. Chiesa di Santa Maria di Monte d’Elio (D-3) Sannicandro G.co Luogo sacro della zona lagunare più settentrionale, è Monte Devia che ospita la chiesa di Santa Maria di Monte d’Elio in stile romanico e all’interno cicli di affreschi datati XII-XII secolo. Sul Monte Devia, nel medio evo, sorgeva un antico centro nato come colonia slava e oggi, si conservano ruderi di abitazioni e tracce delle fortificazioni realizzate dai Bizantini nell’XI secolo. Augustine, coming from the French monastery of Saint Leonard from Limoges and following the Normans, consecrated the abbey. The Crusaders donated to the abbey treasures and their bodies to have the salvation of their soul, before reaching the holy cavern. The abbey shows French architectural elements. San Matteo monastery (D-5) San Marco in Lamis Near the town San Marco in Lamis was sited the monastery of San Matteo Apostle, since the end of the V century another fixed stop for pilgrims, coming from North on the way to Monte Sant’Angelo. Here pilgrims were taken in and attended by the Benedictine monks. Santa Maria di Monte Elio church (D-3) San Nicandro Garganico Northernmost lake area’s holy place is Monte Devia, where the Romanesque Santa Maria di Monte Elio church is sited. The interior houses XII-XIII century frescoes. In the Middle Age on the Devia Mountain was an ancient Slave colony, ruins of which and traces of XI century fortifications by the Byzantines are today visible. Chiesa di San Pio da Pietrelcina San Pio da Pietrelcina church DISTANZE CHILOMETRICHE Distance (km) APRICENA Vieste - Il Faro Vieste - Lighthouse - 33 80 43 41 53 13 32 54 72 56 64 9 CAGNANO VARANO 33 CANDELA 80 123 CARPINO 43 11 124 FOGGIA 41 72 40 75 ISCHITELLA 53 16 129 10 88 LESINA 13 38 95 48 55 62 LUCERA 32 66 53 78 18 83 43 MANFREDONIA 54 47 78 49 39 59 76 54 MATTINATA 72 62 96 50 58 60 94 72 18 MONTE SANT’ANGELO 56 46 104 34 54 44 78 69 15 16 PESCHICI 64 31 144 25 108 21 67 98 74 56 54 POGGIO IMPERIALE 9 RIGNANO GARGANICO 28 41 75 65 36 56 51 39 39 57 41 74 38 RODI GARGANICO 51 18 131 12 92 - 28 51 31 21 13 59 84 123 11 72 16 38 66 47 62 46 31 40 41 18 26 36 20 22 51 - 124 40 129 95 53 78 96 104 144 91 75 131 80 76 93 135 132 - 75 10 48 78 49 50 34 25 49 65 12 46 57 31 16 45 - 88 55 18 39 58 54 108 50 36 92 40 37 56 97 95 - 40 91 49 50 63 8 62 83 59 60 44 21 63 59 - 4 43 76 94 78 67 - 4 8 42 52 36 6 54 72 69 98 39 39 85 55 45 47 89 108 - 18 15 74 72 39 68 22 32 50 53 54 - 16 56 80 57 69 40 50 68 54 36 - 54 65 41 53 24 34 52 38 52 - 39 72 80 65 73 73 74 13 57 67 51 16 20 - 38 55 41 31 22 70 88 - 54 85 68 69 53 13 55 59 59 17 - 7 25 65 92 44 54 38 15 33 - 10 28 48 76 SAN MARCO IN LAMIS 21 36 76 57 37 52 44 45 32 50 34 67 31 SAN NICANDRO G.CO 13 20 93 31 56 36 24 47 50 68 52 51 22 25 38 28 18 VICO DEL GARGANO 59 22 135 16 97 VIESTE 84 51 132 45 95 41 87 108 54 36 52 20 88 92 33 76 86 72 36 6 41 51 54 54 44 24 68 87 SAN GIOVANNI ROTONDO 31 26 80 46 40 42 54 55 22 40 24 57 41 17 44 Necropoli La Salata La Salata Necropolis VIESTE 12,7 VICO DEL GARGANO 19,4 SAN NICANDRO G.CO 9,3 SAN MARCO IN LAMIS 4,0 SAN GIOVANNI ROTONDO 11,3 VIESTE Piazza Kennedy - CAP 71019 Tel. 0884.708806 / 707495 - Fax 0884.704511 [email protected] RODI GARGANICO MONTE SANT’ANGELO (G-5) MARGHERITA DI SAVOIA Via Principe Amedeo, 4 CAP 71044 Tel. e Fax 0883.654012 [email protected] Monte Sacro (H-4) Mattinata The pious bishop Saint Lorenzo Maiorano reached the near Dodoneo Mountain and dedicated it to the Holy Trinity (by the end of the V c.), removing the cult of Jupiter, practised here. Since then the name of the mountain was Monte Sacro (Sacred mountain) instead of Dodoneo. The imposing ruins of the Abbey of the Holy Trinity, hidden in a thick vegetation, covers an area of 6500 sq m. A Papal bull, dating to 1058, mentioned this abbey for the first time. TROIA Piazza Giovanni XXIII - CAP 71029 Tel. 0881.970020 RIGNANO GARGANICO 12,0 MANFREDONIA Piazza della Libertà, c/o stazione F.S. - CAP 71043 Tel. e Fax 0884.581998 [email protected] SAN GIOVANNI ROTONDO Piazza Europa, 104 - CAP 71013 Tel. e Fax. 0882.456240 [email protected] POGGIO IMPERIALE S-O-N 19,1 FOGGIA Via S. E. Perrone, 17 - CAP 71121 Tel. 0881.723141 - Fax. 0881.725536 www.viaggiareinpuglia.it [email protected] PESCHICI J-J-A 9,6 Azienda di Promozione Turistica della Provincia di Foggia MONTE SANT’ANGELO M-A-M 3,7 Grotta Paglicci Paglicci Cavern Monte Sacro (H-4) Mattinata Lo stesso vescovo Lorenzo Maiorano, sentendo forte la missione cristiana si recò sul vicino Monte Dodoneo per eliminare il culto di Giove qui praticato e dedicarlo alla SS.ma Trinità (fine V secolo d.C.). D’allora quel Monte sarebbe stato chiamato non più Dodoneo ma Monte Sacro. Custodite dal fitto della vegetazione, su di una superficie di 6500 mq sono presenti gli imponenti ruderi dell’Abbazia della SS.ma Trinità menzionata per la prima volta in una bolla papale del 1058. Azienda di Promozione Turistica della Provincia di Foggia MATTINATA Halfway of Gargano and Dalmatia, in the Adriatic Sea, approximately 135 km from Foggia and 21 km North of the Gargano’s headland is the Tremiti Islands archipelago. San Domino, San Nicola, Caprara Island, Cretaccio rock and the distant Pianosa Island are an earthly paradise, covering an area of 1509 hectares, of which 1466 is Protected Sea Area. 21km of wild nature, a landscape, where tales and myths mix, telling about a land, well-known to Pliny and Tacitus, who set here the death of Julia, Emperor Augustus’ granddaughter. The Tremiti Islands are also named “Diomede Islands” after the Greek hero Diomed. Pliny has it, that the faithful fellows of the Homeric hero buried him, where today is the Hellenistic Necropolis, dating from the V-VII c. BC, known as Tomb of Diomed, and then turned into birds. The Cory’s Shearwaters are housed on the Tremiti’s rocks and their night wailing tells about the legend. Monte Sant’Angelo (G-5) This town was the heart of the Michael’s cult after the apparitions of the Archangel Michael to the bishop Saint Lorenzo Maiorano, namely the first apparition, known as “the episode of the bull” (490), the second “the episode of the victory” (492) and the third one, called “the episode of the dedication”, when the cavern was consecrated (493) and erected a suggestive shrine in the VI century. The Lombards were affected by the cult of St. Michael and elected the shrine, their national sanctuary and fixed stop along the route known as “Lombard Way”, used by pilgrims from Mont Saint Michael to Jerusalem. The old town centre is set around the shrine embellished with the Medieval Junno quarter, the Castle and the so-called Tomb of Rotari. MANFREDONIA Al centro dell’Adriatico, tra il Gargano e la Dalmazia, a soli 135 km da Foggia e distanti appena 21 km a Nord dal promontorio del Gargano, vi è l’arcipelago delle Isole Tremiti. San Domino, San Nicola, Caprara, lo scoglio del Cretaccio e più distante Pianosa costituiscono un piccolo paradiso terrestre, con i suoi 1.509 ettari e 1.466 ettari di Area Marina Protetta, un perimetro di appena 21 km di natura incontaminata ed un paesaggio dove miti e leggende si intrecciano, narrando di una terra gia nota a Plinio e a Tacito, il quale ricondusse a questo luogo la morte di Giulia nipote dell’imperatore Augusto. Le Isole Tremiti sono note anche come “Isole Diomedee” perché riconducibili all’eroe greco Diomede. Secondo Plinio, i fedeli compagni dell’eroe omerico costruirono, dove oggi è collocata la necropoli ellenistica, risalente al V- III sec a.C. e più conosciuta come la Tomba di Diomede, il sepolcro in suo onore prima di essere tramutati in uccelli. Le Diomedee o le Berte sono gli uccelli che popolano gli scogli delle Isole, loro è il lamento notturno che ricorda la leggenda. San Domino “orto del paradiso”, come lo definirono i lateranensi che visitandola ne rimasero incantati, è l’isola più grande dell’arcipelago, 207 ha di estasiante bellezza, adagiati sul mare. Profumate ed ombrose le pinete di pini d’Aleppo degradano verso Nord, mentre al proprio interno la piana dell’“Eden” UFFICI TURISTICI DELLA PROVINCIA DI FOGGIA Informazione e Accoglienza Turistica Local Tourist OFFICE - Verkehrsverein - Syndacat d’Initiative LUCERA Italy’s largest protected area is the Gargano’s botanic zone, of which 20% is woodland, that is four times the Apulian average. The territory runs the meadowlands, covered with glassworts and cane-brakes The Tremiti Islands The Gargano’s history crosses a period, dating from the Low Paleolith Era until the Middle Age and recent times. Of difficult access, the Gargano is morphologically impassable to men but populated since the Low Paleolith, dating from 30000 BC. The prehistoric man populated the Gargano, traces of human habitation are all around the karst headland, rich in dolines, caves and flint-stones. Christians in the Gargano. Headland’s most attractive area is worth visiting for its archaeology, geology, botany and fauna. LESINA Il distretto botanico del Gargano è la più vasta area protetta d’Italia con il 20% della superficie coperta di boschi, il quadruplo della media regionale. Dalle praterie, caratterizzate dalla salicornia e dai canneti delle umide Le Isole Tremiti Il Gargano è un contenitore di storie antichissime, le une intrecciate alle altre lungo le direttive di un percorso cronologico che dal paleolitico inferiore prosegue sino al medioevo e poi ancora sino a tempi meno remoti. Morfologicamente poco accessibile e dalla natura poco incline al condizionamento dell’uomo è stato invece abitato sin dal paleolitico inferiore, epoca risalente al 30.000 a.C. la natura carsica del territorio, la presenza di doline, di grotte e l’abbondanza di pietra silicia, sono il presupposto della presenza dell’uomo preistorico sul Gargano. sono infatti numerosi i focolari di insediamenti abitativi ritrovati sul promontorio. (from Paleolith Era until the Middle Age) eccellenza del culto micaelico, dopo le celebri apparizioni dell’angelo all’allora vescovo Lorenzo Maiorano; note come “del toro” (490), ”della battaglia” (492) e della consacrazione della basilica (493) e a seguito delle quali venne edificato, probabilmente nella VI secolo, un suggestivo santuario. Il culto fu molto sentito dai cavalieri Longobardi i quali lo elessero a santuario nazionale e lo resero tappa obbligata della via Sacra Langobardorum, per chi da Mont Saint Michael, raggiungeva Gerusalemme. Il centro antico si sviluppa intorno al santuario con il medioevale rione Junno, il Castello e la cosidetta Tomba di Rotari. ISCHITELLA Flora (dal paleolitico al medioevo) Archaeological sites and monuments Necropolis of La Salata (H-2) Vieste Early Christian Necropolis, dating from the IV-VI c. with more than 300 rockcut tombs, is one of the most ancient evidence of the arrival of the first FOGGIA Flora Alcuni siti archeologici e monumentali Villa Agnuli (H-5) Mattinata port area Dating from the Republican Age, it was populated until the Late Antiquity. Visible are traces of a Roman Age oilmill and must fermentation containers. CARPINO Wolves have been sighted in recent times. Very common are foxes, wild boars, beech-martens, hedgehogs and weasels; uncommon are badges and fitches. The karst caves, sited all over the territory, house a great number of bats, namely the very rare Molossian bat and the marshlands shelter many amphibian species. Monte Sant’Angelo (G-5) Questo luogo divenne il centro per Villa di Merino (H-2/3) Vieste Populated between the Republican Age and Late Antiquity, was an important place in producing enogastronomic products, especially olive-oil and wine. CANDELA di Lupi. Molto diffusi sono la Volpe, il Cinghiale, la Faina, il Riccio e la Donnola; più raro è incontrare il Tasso e la Puzzola. Le grotte carsiche disseminate su tutto il territorio sono luogo d’elezione di molte specie di pipistrelli, tra cui il rarissimo Molosso di Cestoni, come le zone umide di numerose specie di anfibi. Necropoli La Salata (H-2) Vieste Necropoli paleocristiana databile al IV-VI secolo d.C. con oltre 300 tombe scavate nella roccia. È una delle testimonianze più antiche dell’arrivo dei primi cristiani sul Gargano. Luogo tra i più suggestivi del Promontorio e oltre all’importanza archeologica, presenta aspetti rilevanti anche sotto il profilo geologico, botanico e faunistico. Siponto (F-6) Manfredonia Built at the beginning of the II c. BC, the little hamlet was enclosed with 3 km long boundary walls and rectangular towers. The boundary walls, the port, the amphitheatre and the thermal spa were the town symbol from the 2nd century BC until the Roman Age and the IV-V century. Longobard raids on the Byzantine countries, the expedition against Longobards by Constantine II, the swamping of the bay and two earthquakes, marked the beginning of the end and the rapidly decreasing Siponto’s population. CAGNANO VARANO and the very uncommon limodorum abortivum. The climate and the closeness to the Dalmatian coast help the flourishing of a local Gargano’s vegetation with more than 2000 listed plants (approximately one third of Italy’s floristic heritage), including endemic, uncommon and colossal plants. Isole Tremiti Tremiti Islands Villa Agnuli (H-5) Mattinata porto Villa dell’età Repubblicana abitata fino all’epoca tardo antica. Sono ancora intuibili dai resti del frantoio di epoca romana, e serbatoi destinati alla fermentazione del mosto. of Tavoliere plain, depicting the dead with embroidered mourning clothes and ornaments for notables or arms for warriors. APRICENA D-J-F 11,1 ITALIA Baia dei Mergoli Mergoli bay l’individuazione di un distretto botanico del Gargano: al suo interno sono state classificate oltre 2.000 specie vegetali (che costituiscono più di un terzo della ricchezza floristica italiana), molte delle quali del tutto esclusive o estremamente rare e caratterizzate da gigantismo vegetale (macrosomatismo). Mufloni in località Santa Tecla Mouflons in Santa Tecla area Villa di Merino (H-2/3) Vieste Abitata in un periodo che dall’età Repubblicana scende a quella tardoantica. La villa aveva una spiccata attività di produzione di prodotti enogastronomici, con aree adibite alla produzione di olio e vino. Necropoli di Monte Saraceno Saraceno Mountain Necropolis Tutti i diritti anche parziali sono riservati all’Azienda di Promozione Turistica della Provincia di Foggia MEDIA ANNUALE ANNUAL EVERAGE FORESTA UMBRA (G-4) DJF: Inverno (Winter) - MAM: Primavera (Spring) - JJA: Estate (Summer) - SON: Autunno (Autumn) Temperature e precipitazioni medie annuali e stagionali, in gradi centigradi e millimetri, calcolati in base trentennale 1961-1990. houses a great number of birds, nesting here. The Gargano’s karst headland draws many speleologists from all over the world, astonishing at 4000 dolines and about 600 caves, some of these of archaeological value. Caves and dolines are all over the region, namely the largest Europa’s dolina, Pozzatina (C-4), 105 m deep and a 1850 m side-wall. It is a natural circular amphitheatre. Towns are placed along the south-western perimeter: Rignano Garganinco (D5), San Marco in Lamis (D-5), San Giovanni Rotondo (E-5), Monte Sant’Angelo (G-5) and close to the coastline Mattinata; the northern side houses towns namely Sannicandro Garganico (D-3/4), Cagnano Varano (E-4), Carpino (F-3), Ischitella (F-3), Vico del Gargano (G-3) and near the coastline Rodi Garganico (F-2), Peschici (G-2) and Vieste (E-3). Other towns are in the Sella di Poggio Imperiale area: Lesina (B-3), Poggio Imperiale (B-4) and Apricena (E-4). South of Gargano in the Tavoliere plain on the sea is Manfredonia (F-6), connecting mountains with plain. Vegetazione del sottobosco Brushwood vegetation Rilevante è la presenza di anatre tra cui Fischioni, Mestoloni, Germani reali e tra le garze il raro Mignattaio. Tra i mammiferi spicca la presenza del Capriolo garganico, confinato nella Foresta Umbra e nel Bosco Spigno e di recente, sporadici avvistamenti sited on the major migratory routes, is Italy’s leader in biodiversity and watching at birds and scientifically at animals, living here. In the headland’s woods is a large number of birds species: the woodpecker (green, middle spotted, great spotted, white-backed woodpeckers), day predators namely buzzards, common nighthawks, goshawks and night predators namely owls (the rare eagle owl), tawny owls. Among the rock-birds are the barbary falcons, the red-rumped swallows, the raven and the short-toed eagle, also known as snake-eagle, snakes are eagles’ favourite prey. There is also a great number of sparrows (hoopoes and oystercatchers), stone curlews and ducks namely American Wigeons, shovelers, mallards and herons such as the rare glossy ibis. Among mammals are: the Gargano’s roe, living in the Umbra Forest and Spigno Wood. the Cistercians ran the abbey. It had fallen into disrepair for a long time. In 1412 it was restored and enlarged by the Lateran monks, who built a great number of still working water cisterns. The Lateran monks’ possessions covered the Bari territory, the Gargano, Molise and Abruzzo. King Ferdinand IV from Naples suppressed the abbey in 1783 and founded a penal settlement. Capraia or Caprara takes its name from capers, in which the island is rich. Desert island of 44 hectares, covered with grassland, thistles, horehounds and grasses, holds a coastline plenty of small sea-caves and the spectacular “Architello” rocky arch. Cretaccio is a big rock, set halfway San Domino Island and San Nicola Island. The near Pianosa Island, approximately 9 m above sea level, is almost invisible, bare of vegetation and plenty of marine life. Siponto (F-6) Manfredonia Fondata agli inizi del II secolo a.C. era un piccolo impianto, contenuto da un perimetro murario per uno sviluppo di 3 km, scandito da torri rettangolari. Dal II secolo e per tutta l’età romana, il circuito murario di Siponto si configurò come il segno della città almeno fino al IV-V secolo con il suo importante porto, l’anfiteatro e le terme. Siponto cambiò assetto, quando a causa delle incursioni longobarde nei territori bizantini e della successiva spedizione antilongobarda ad opera di Costantino II, la città iniziò ad essere poco popolata. Il completo abbandono avvenne a causa dell’impaludamento della laguna omonima e dei due terremoti. Foto concessa da Tuttogargano.com WEATHER STATIONS STAZIONE DI RILEVAMENTO SUPERFICIE doline e le circa 600 grotte, molte delle quali di indubbia rilevanza archeologica. Grotte e doline sono disseminate su tutto il territorio; tra queste la dolina Pozzatina (C-4), 105 m di profondità per circa 1.850 m di perimetro, risulta essere una delle più grandi d’Europa. Si presenta come un vero anfiteatro a contorno sub-circolare. Gli insediamenti urbani sono ubicati per lo più lungo il perimetro sud-occidentale con Rignano Garganico (D-5), San Marco in Lamis (D-5), San Giovanni Rotondo (E-5), Monte Sant’Angelo (G-5) e sul mare Mattinata (H-5); lungo il perimetro Nord si ritrovano Sannicandro Garganico (D-3/4), Cagnano Varano (E-4), Carpino (F-3), Ischitella (F-3), Vico del Gargano (G-3) e, sul mare, Rodi Garganico (F-2), Peschici (G-2) e Vieste (E-3). Un terzo gruppo di insediamenti gravita nella Sella di Poggio Imperiale e comprende Lesina (B-3), Poggio Imperiale (B-4) ed Apricena (E-4); a Sud, nella piana del Tavoliere, affacciata sul mare è Manfredonia (F-6) che funge da cerniera di collegamento fra le zone montane e la pianura. 29% of amphibians. For a long time the Gargano was a secluded area of difficult access for those, who came from Daunia inland region, helping in this way, the growth of endemic species, as the insulation of the headland and the pollination of wasps, bees and bumble-bees, the flourishing of a variety of orchids, which draw people from all over the world. The ophrys sort is very common, including the uncommon Ophrys lacaitae, more than 60 species are listed, including the imposing barlia robertiana, the iridescent orchis purpure, the cephalanthera rubra TEMPERATURE MEDIE - AVERAGE TEMPERATURE PRECIPITAZIONI MEDIE - AVERAGE PRECIPITATION Scogliera Cliff circa il 31% degli habitat naturali, il 33% della flora, il 69% dell’avifauna selvatica, il 56% del mammiferi, il 46% dei rettili, il 29% degli anfibi. Il Gargano infatti ha rappresentato storicamente un’area isolata e difficilmente accessibile dall’entroterra Dauno tale da sviluppare una irripetibile ricchezza di specie endemiche. L’isolamento genetico del promontorio e l’impollinazione di vespe, api, calabroni e bombi ha permesso una diversificazione irripetibile di specie e generi di orchidee, diventate ormai un richiamo per gli appassionati di tutto il mondo. Il genere più diffuso è quello delle orchidee ophrys tra cui la rarissima Ophrys lacaitae, ma ne sono state censite oltre 60 specie, tra cui la maestosa barlia robertiana, la cangiante orchis purpurea, la cephalanthera rubra e la rarissima limodorum abortivum. Le caratteristiche climatiche e la vicinanza con le coste della Dalmazia hanno generato una vegetazione del tutto caratteristica tale da consentire The protected area of the Gargano National Park, due to the variety of ecosystems and the marshlands, where aquatic birds winter and reproduce, placed in the Gargano, stele daunie del Tavoliere che rappresentano schematicamente il defunto, vestito da una veste funebre ricamata sulla quale sono appuntati ornamenti, per i notabili, o appoggiate armi, per i guerrieri. Trekking sul Gargano Gargano trekking north-west. Hills are in the Gargano’s eastern side, crossed by a great number of natural deep valleys, stretching out sheer into the sea; in the north-western side are lower hills and the wet zone. The second larger Apulia’s river, the Fortore, marks here the northern boundary of the region. The 23 kms long and 2 kms wide Lesina Lake (A/B/C-3 ) with a 50 sq km surface and brackish water leads into the sea and is teeming with eels, here the Mediterranean vegetation meanders through the coastal dunes. This lake scenery has been designed Wild Park in 1981. At close range, the Varano Lake (D/E-3), a 10 km long thin sandy strip, covering 154 hectares of Aleppo pinewood, Wild Park since 1977, Rainfall is back by the end of summer; the driest month is July. Gargano’s climate regimes - Middle-western side: “continental climate”, severe winter and very hot summer, low degree of humidity; - Uplands: “sub-continental climate”, snowy winter, hot summer and short precipitation; - Coastline: mild climate and short rainfall. Within the borders of the Tavoliere plain very hot and dry summers and moderate winds occur; - Umbra Forest (G-4): due to the thick vegetation, severe winters and cool summers are present. Diversificazione del clima garganico: - Versante centro-occidentale: clima “continentale” con inverni freddi ed estati particolarmente calde e un basso tasso di umidità; - Altipiani: clima del tipo “subcontinentale” con inverni mediamente nevosi ed estati calde con qualche rovescio; - Litorali: il clima è generalmente più mite e meno piovoso. La zona al confine col Tavoliere è caratterizzata da estati molto calde e siccitose con moderata ventilazione; - Foresta Umbra (G-4): ha un clima molto freddo in inverno e particolarmente fresco in estate, dovuto alla fittissima vegetazione. Laghetto d’Umbra Umbra Forest small lake La varietà di ecosistemi del Gargano, la sua posizione sulle più importanti rotte migratorie e la presenza di ambienti palustri, ideali per lo svernamento e la riproduzione della fauna acquatica, ha permesso all’area protetta dal Parco nazionale di guadagnare il primato italiano della biodiversità e soprattutto di diventare il territorio privilegiato per il birdwatching e l’osservazione scientifica degli animali nel loro habitat naturale. Nei boschi del promontorio nidificano diverse specie di Picchio (verde, rosso mezzano, rosso maggiore, dorso bianco), tra i rapaci diurni non è difficile avvistare la Poiana e lo Sparviero forse l’Astore, mentre tra quelli notturni il Gufo (ed in alcune zone anche il rarissimo Gufo reale) e l’Allocco. Importante è inoltre la presenza di uccelli rupicoli come il Falco Pellegrino, la Rondine rossiccia, il Corvo Imperiale e, in alcune aree, anche il Biancone, detto aquila dei serpenti poiché si ciba principalmente di questi animali. Numerosa è inoltre la presenza di passeriformi (Upupa e Beccacce) e di coppie di Occhione, nel XIII secolo, ormai svincolata dal monastero cassinese, contava possedimenti in terraferma dal Biferno fino alla terra di Trani e da quanto riportato dalle cronache dell’epoca, a seguito di una decadenza morale dei monaci nel 1237 i Benedettini vennero sostituiti da Cistercensi alla guida dell’abbazia. Nel 1412, dopo un lungo periodo di abbandono dell’abbazia, dovuto al susseguirsi di scorrerie corsare, il centro religioso venne restaurato e ampliato ad opera dei Canonici Lateranensi e a loro si deve la realizzazione di numerose cisterne ancora oggi funzionanti. Con i Canonici Lateranensi i possedimenti terrieri raggiunsero l’apice e i possedimenti si contavano in Terra di Bari, Gargano, Molise ed Abruzzo. L’abbazia fu soppressa nel 1783 ad opera di re Ferdinando IV di Napoli che nello stesso anno istituì una colonia penale. Capraia o Caprara deve il suo nome al cappero, la pianta più presente sull’isola. Completamente disabitata e con una vegetazione di prateria, cardi, marrubi e graminacee è l’isola di Capraia con una superficie di 44 ha e presenta su tutta la costa un susseguirsi di piccole grotte con l’attrattiva del piccolo “Architello”. Il Cretaccio è un grosso scoglio posto nello stretto che separa San Domino dall’isola di San Nicola. Quasi invisibile è la vicina Pianosa, appendice che non si eleva oltre i 9 m, completamente priva di vegetazione con un immenso tesoro nelle ricchezze dei suoi mari. A wonderful Portogreco Portogreco Torre Preposti - Porticello Preposti Warning Tower - Porticello Gargano’s heritage, largely increasing after the “Gargano’s National Park” foundation in 1995, covers an area of 121.118 hectares. Biodiversity marks this area, that is hardly 0,07% of Italy’s territory and houses approximately 31% of natural habitat, 33% of flora, 69% of wild birds, 56% of mammals, 46% of reptiles and Fauna Il Gargano cerri, frassini, aceri, pini e abeti. Verso il mare abbondano oliveti, vigne, mandorli, fichi e carrubi. Il Gargano è l’unica montagna interamente pugliese, poco articolata ed indipendente dall’Appennino dal quale si allontana nella parte nordovest. La parte Est più montuosa, solcata da valloni profondi ed incontaminati, si getta a picco verso il mare; il versante Nord-Ovest meno alto, scende verso la zona umida. Qui i confini più settentrionali sono segnati dal passaggio del fiume Fortore, i cui sedimenti hanno permesso al secondo fiume più esteso dell’Italia meridionale di trovare in questo luogo la propria collocazione. Il Lago di Lesina (A/B/C-3 ) (lungo 23 km, largo mediamente 2 km) con i suoi 50 kmq di superficie ed acque salmastre, comunicanti con il mare e note per l’abbondanza di anguille, si tinge del verde della macchia mediterranea che serpeggia lungo le dune costiere, questo paesaggio lagunare è stato eletto riserva naturale nel 1981. A poca distanza, il lago di Varano (D/E-3), separato dal mare da una sottile isola di terra sabbiosa lunga circa 10 km con154 ettari di pineta di pini d’Aleppo considerati riserva naturale dal 1977, ospita le numerose specie di volatili che trovano qui le condizioni migliori per nidificare. La natura carsica del promontorio è nota ai numerosi speleologi che da ogni parte del mondo raggiungono questa terra per ammirarne le 4000 stand at 600 - 1000 m, namely Monte Calvo (E-5) standing at 1056 m, with bare and rocky slopes, followed by Monte Spigno (F-5) and Monte Nero (D-5). Few fields under cultivation are in this area because of surface water and ploughing lands shortage. North and east of Gargano is humid climate more severe, favourable to the growing of thick beech-woods, Turkey oaks, ash-trees, maples, pine trees and firs. Close to the sea are olive and almond groves, vineyards, fig trees and carobs. Wholly Apulia’s mountain is the Gargano, that leads off the Apennines Un patrimonio valorizzato anche dalla lungimiranza con la quale è stato istituito, nel 1995 il Parco nazionale del Gargano, su un territorio di 121.118 ha. Il Parco copre gran parte del promontorio omonimo a difesa della sua più che unica biodiversità, è per estensione lo 0.7 % di tutto il territorio italiano, ospita, tuttavia, Fauna Cala del versante nord Northern coastline La sua nota forma a sperone è stata determinante nella conformazione orografica dell’odierno stivale italico. Numerose sono le cime arrotondate che oscillano dai 600 ai 1.000 metri d’altitudine, prima tra queste Monte Calvo (E-5) dalle nude e sassuose pendici, con i 1.056 metri cui seguono le cime minori di Monte Spigno (F-5) e Monte Nero (D-5). La coltivazione è povera, sia perché il terreno agrario è scarso e discontinuo sia per la scarsità delle acque superficiali. Verso settentrione e a levante il clima è più umido, con la presenza di una folta foresta di faggi, Gargano’s morphology and peculiar location cause variable weather patterns in the different areas, despite its small-sized territory and highest mountain, 1065 m above sea level. Close to the coastline and at about 300m above sea level is the climate typically Mediterranean (temperate hot climate); in the hills is temperate sub-coastal climate. Summer and winter climate is typically continental in the Gargano’s western side, but up to the hills the climate is temperate sub-continental. Winds frequently blow in from North heavily. Inland of Gargano, there is a substantial averaged annual precipitation (800-1200 mm), moderate (650-750mm) in the North and low (450-550mm) in the southern Gargano. In autumn cold air masses, coming from Balkans, cool temperature, even though dry and mild climate is present. In winter in the mountains heavy snowfall occurs. The northern and rarely the southern coastline is white with snow, when strong cold northern winds blow in. In the uplands cold north-eastern winds cool temperature (-6/-8ºC). In spring rainfall is common in the inland area. The summer heat wave is present at the end of July and the beginning of August. Italy’s largest protected area lands, carefully cultivated by local farmers, who raise crops of high quality. Lowland and sea, plain and mountains are unreal borders between the sacred and the profane, the visible and the imaginable; a mix of different religious, cultural and naturalist destinations for a varied tourist offering, that makes it possible searching for more and more unexplored sceneries. Costa sud Southern coastline Il Gargano grazie alla sua morfologia e particolare posizione ha variazioni climatiche sensibili da luogo a luogo nonostante la sua limitata estensione e la sua altitudine massima di 1.065 m. Il clima lungo la costa e nelle zone limitrofe fino a 300 m s.l.m. è prettamente mediterraneo (clima temperato caldo); salendo di quota le caratteristiche diventano sempre più collinari (clima temperato sublitoraneo). Ad occidente si accentua la continentalità soprattutto in estate e in inverno mentre, nelle quote più elevate, si ha un clima temperato subcontinentale. La ventilazione, sempre piuttosto presente, è prevalentemente settentrionale e può frequentemente assumere forte intensità. La piovosità medie annue sono consistenti nell’area interna (800-1200 mm), discrete sul versante settentrionale (650-750 mm) e minime sul versante meridionale (450-550mm). In autunno, a causa degli afflussi di aria fredda proveniente dai Balcani, si verificano abbassamenti di temperatura ma continuano a non mancare i periodi piuttosto secchi e miti. Nella stagione invernale, nelle zone più elevate del promontorio non sono rare abbondanti nevicate. Durante le ondate di freddo più intenso, proveniente dai quadranti Nord, la neve imbianca anche le coste del versante settentrionale, raramente il versante meridionale. Nelle località montane, a causa del maggior interessamento di circolazione di aria fredda proveniente da Nord-Est, la temperatura può scendere di parecchi gradi sotto lo zero (-6/-8° C). La primavera non presenta un andamento regolare delle temperature e le precipitazioni, sotto forma di rovesci o temporali, si hanno in prevalenza nelle zone interne. Il massimo della calura estiva è raggiunto tra la fine di Luglio e l’inizio di Agosto, ma già verso la fine della stagione si ha una risalita delle precipitazioni e Luglio risulta essere il mese estivo più secco. La più vasta area protetta d’Italia Il Trabucco Trabucco The Gargano’s headland, 65 km long and 40 wide, covers approximately 2100 km², of which 39.000 hectares is wood, stretching out into the Adriatic Sea with a 176 kms long coastline, of which 67 kms is shoreline and 82 kms is cliff. The Gargano, dating from the Lower Pliocene Era, about 5 milions years ago, came to the surface of the sea. Well-known is its shape, a spur, that played a leading role in the orography of today “Italian boot”. Several hills, the summits of which Climate wild landscape, ever since the Gargano offers to responsive visitors the variety of a land rich in nature, history and culture, pride of the Foggia Province northeastern side. Its wild and jagged coastline is lapped by the Adriatic Sea, that carves delightful corners in the living rock. Watching the land from the sea, you are astonished at the wooden frame of a lot of trabucchi, standing close to the cliff along the coastline. Ancient fishing tools, that are a successful human attempt to rule sea current and wild lands, getting available resources from the sea. This makes the Gargano different from other Apulian areas and similar to lands bordering on the North. Approximately 176 kms long coastline, that runs, covering about 65 kms, out into the Adriatic Sea and joins the Lesina Lake and the Gulf of Manfredonia. A timeless itinerary, where the white bedded cliff jumps into the colourful water and along the wooded paths, walkers are ravished by the beauty of the scenery, listing at the backwash. The Gargano’s coast, fragrant with the large number of colourful orchids holds an endless plain, which alternates thick woods with Lunga 65 km e larga 40, la penisola garganica occupa circa 2.100 kmq di superficie, intensamente boscata (39.000 ettari), protesa verso il mare Adriatico e vi si affaccia con un suggestivo percorso costiero di 176 km c.a. di cui 67 km di spiagge e 82 km di costa rocciosa. Il Gargano, la cui genesi è riconducibile al pliocene inferiore, era geologica antichissima databile 5 milioni di anni fa, è nato come isola emersa dai fondali marini. Clima intense, la cui bellezza rapisce i sensi di chi passeggiando lungo i sentieri boscosi, avverte forte l’impeto con il quale la terra è accolta dal mare. La costa garganica, pungente e profumata dalle numerose specie di orchidee che le donano improvvisi sprazzi di colore, cela al proprio interno una distesa piana dove lo sguardo, non trovando ostacoli, si perde sino all’infinito; una scacchiera di colori alternati e ben delineati mostra uno scorcio paesaggistico dove il verde di boschi secolari regna incontrastato e si alterna, a tratti, a fazzoletti di terra ordinati dal lavoro duro dei contadini, produttori di risorse eno-gastronomiche di delicata e sublime natura. Tavoliere e mare sono le coordinate entro cui pianura e montagna combinandosi naturalmente, segnano i confini immaginari ma tangibili di una terra, punto di incontro tra sacro e profano, visibile ed immaginabile dove l’itinerario possibile è il risultato mai definitivo dell’offerta turistica variegata e multiforme, di un’infinita combinazione di destinazioni religiose, culturali e naturalistiche in continuo divenire, perché alla scoperta di un luogo corrispondono sempre nuovi scenari che rimandano ad altrettanti luoghi da esplorare. Region’s geography and morphology , luogo incantato dalla natura selvaggia, è da sempre meta di un turismo di eccellenza a cui si propone nelle infinite sfaccettature di una terra ricca di risorse naturali, storiche e culturali che conferiscono prestigio ed orgoglio alla provincia di Foggia che l’accoglie sul suo versante nord-orientale. Qui il mare Adriatico lambisce le sue coste selvagge e frastagliate, disegnando angoli d’incanto nella roccia viva. Osservando il territorio dal mare è affascinante scoprire, a ridosso della roccia, gli scheletri lignei dei numerosi trabucchi che caratterizzano la costa. Testimonianze, lontane nel tempo di antichi metodi di pesca, sono il tentativo ingegnoso da parte dell’uomo di dominare la natura selvaggia del territorio e delle sue correnti, per procacciare le risorse di cui il mare dispone. E’ questo uno degli elementi che distinguono la zona garganica rispetto al resto della Puglia, per avvicinarla tendenzialmente alle province confinanti a Nord. Un percorso costiero di 176 km c.a. quello che, protraendosi sul mare Adriatico per 65 km, unisce il lago di Lesina al golfo di Manfredonia. Un itinerario senza tempo dove la roccia bianca stratificata sembra tuffarsi in un mare dalle tonalità Geografia e morfologia del territorio 7 54 10 - 18 58 86 - 68 89 53 54 38 16 70 65 15 48 58 42 42 72 - 36 - A APRICENA Latitudine (Latitude) 41°47'5''64 N - Longitudine (Longitude) 15°26'40''56 E Superficie (Surface) 171,450 kmq. - Altitudine casa comunale (Town hall elevation) 73 m. s.l.m. min. 24 max 660 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 13,542 densità per Kmq. 80,00 (density 80/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 41,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0882 Festa Patronale (Patron saint feast): dal 29 Maggio al 1° Giugno, Madonna dell’Incoronata (May 29 - June 1st Madonna dell’Incoronata) Giorno di mercato (Market day) - Sabato (Saturday) - Sagre (Festivals): 14 Agosto Festa dei Tuselli - 15 Agosto Sagra del Mellone (August 14 Tuselli festival - August 15 Melon festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Pane di Apricena, I Meloni gialli di Apricena (Apricena’s bread and melons) B C D E F G H 103 Punta Secca 80 17 O Punta del Diamante 95 21 IL CRETACCIO Abbazia Santa Maria a Mare 43 M A R E Cala matano 65 Latitudine (Latitude) 41°49’46’’92 N - Longitudine (Longitude) 15°46’26’’40 E Superficie (Surface) 1 159,0 kmq. Altitudine casa comunale (Town hall elevation) 165 m. s.l.m. min. 0 max 913 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 7,700 densità per Kmq. 48,42 (density 48,42/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 72,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 8-10 Maggio SS. Michele e Cataldo (May 8-10 Saints Michele and Cataldo) - Giorno di mercato (Market day): Mercoledì - quindicinale (Wednesday - fortnightly) Sagre (Festivals): 9 Agosto Sagra delle Cozze a Capo Jale, 13 Agosto Sagra del Pesce a Cagnano Varano (August 9 Mussel festival in Capo Jale, August 13 Fish festival in Cagnano Varano) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Vongole del Lago, Anguille - Lake clams, eels. A D R I A T I C O Grotta del Sale 5.5 SP 7 6 5 MASSERIA CUTINO .C ro erva SPIAGGIA DI BESCILE O MANACORA Trabucco Furcichella Torre Gusmai SPIAGGIA DI CALA DEL TURCO GROTTA DEL TURCO SPIAGGIA DI GUSMAY SPIAGGIA DI CALALUNGA SP 52ter o Giu lian T. M acchia San SS 8 9 oni IM att SP 53b is 16. 5 13 10 5 SP 5 4 .5 21 19 SS 688 SPIAGGIA PUNTA ROSSA 10.5 MADONNA DELLA LIBERA SAN MARCO IN LAMIS GROTTONE 3.5 14 MASSERIA BASSO SPIAGGIA VARCARO SS 89 MASSERIA TORRE VARCARO SPIAGGIA ARMILLOTTA 11 M A R E A D R I A T I C O 2 9,5 LAM. 5s 20m 23M 765 11 13 6 Latitudine (Latitude) 41°42’39’’96 N - Longitudine (Longitude)16°3’8’’64 E Superficie (Surface) 232,96 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 550 m. S.l.m. min. 10 max 1.000 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 14,754 (densità per Kmq. 63,33 (density 66,35/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 37,00 Prefisso Tel. (Area code) 0882 Festa Patronale (Patron saint feast): 21 Settembre San Matteo (September 21 Saint Matteo) Giorno di mercato (Market day): Mercoledi (Wednesday) Sagre (Festivals): Le Fracchie il Venerdi Santo - 1° quindicina di Agosta Sagra della Pizza e del Caciocavallo podolico 2° quindicina di Agosto Sagra dell’Acqua Sale a Borgo Celano (Le Fracchie on Good Friday, first two weeks in August Pizza and Podolico Caciocavallo -cheese- festival, second two weeks in August salty water festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Carne di Capra varietà Primaticcio, Corvesco, Mulattio (goatmeat: Primaticcio, Corvesco, Mulattio) 275 H 18 MASSERIA TAMARICCIOLA 73 SP TORRE DI RIVOLI POSTA BERARDI vo 9 T. C F 4.5 4.5 a ra pel le Zapponeta Linea ferroviaria Railway line SETTE POSTE 5 MASSERIA INACQUATA 4.5 VICO DEL GARGANO 8 0 1 2 5 10 km G H I Foce Aloisa NOTE - NOTES 4 3.5 TRESSANTI Percorsil efluviali pel Rivers ara T. SP 117 C Stazione Railwaystation 3.5 3 Nomi strade MASSERIA Name of the road BONASSISI Ca ste llo Canalechilometriche Distanze Distance (km) Sentieri Foresta Umbra Umbra Forest’s paths Linee per le grotte marineLUPARA Boat lines to the sea caves Linee per le Isole Tremiti Ferry lines to the Tremiti Islands MASSERIA CAFIERO Torre Pietra 16.5 Riferimenti distanze chilometriche o t t o p e ll MASSERIA CAIRA Distance marks C a ra MASSERIA ANGELONI Altezza monti Elevation of the mountains 5 Strade Statali LA COPPA MASSERIA TORRETTA State roads Autostrade Motorway 12 661 Latitudine (Latitude) 41°42’39’’96 N - Longitudine (Longitude)16°3’8’’64 E Superficie (Surface) 110,53 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 445 m. S.l.m. min. 0 max 798 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 8,017 densità per Kmq. 72,53 (density 72,53/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 96,0 - Prefisso Tel. (Area code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 14 Febbraio San Valentino (February 14 Saint Valentino) - Giorno di mercato (Market day): Giovedi - quindicinale (Thursday - fortnightly) Sagre (Festivals): 14 Febbraio Sagra dell’Arancia bionda garganica, 10 Agosto sagra della Paposcia (February 14 Gargano’s orange festival, August 10 Paposcia festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Paposcia, Arancia bionda e duretta del Gargano, Limone Feminello del Gargano (paposcia, Gargano’s orange and Feminello lemon) H 2 Trabucco Trabucco Latitudine (Latitude) 41°42’39’’96 N - Longitudine (Longitude)16°3’8’’64 E Superficie (Surface) 172,61 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 224 m. S.l.m. min. 0 max 724 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 16,238 densità per Kmq. 94,0 (density 90,0/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 56,00 Prefisso Tel. (Area code) 0882 Festa Patronale (Patron saint feast): 17 Giugno San Marciano e Santa Daria (June 17 Saint Marciano and Daria) - Giorno di mercato (Market day): Venerdì - 1° e 3° del mese (Friday - 1st and 3rd week in month) Sagre (Festivals): 14-17 Giugno Sagra della “A Musciska”, 12 Agosto Piazza dei sapori garganici (June 14-17 “A Musciska” festival, August 12 Gargano’s specialities festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): A Musciska, Salicornia “Comunemente chiamato Asparago di mare” sott’olio (A Musciska, glasswort in olive oil “also known as sea asparagus”) 543 MASSERIA CONCA AGNELLI Borgo Fonte Rosa COLMO D’ISCHIA Strade Comunali Municipal roads 7 Gargano, the most varied mountain, you could imagine. Its heart is the Umbra Forest, where are very very old 50 metres tall and 5 metres across beeches and Turkey oaks, fir trees, maples, yew trees. You are carried away by the explosion of colours and the full bloom of vegetation in the evening hours in the different seasons. Here deer, foxes, hares manage to slip off at your feet and birds trill, coo, cheep… by Giuseppe Ungaretti - 1961 MASSERIA PICCARDI 5.5 Nu o SAN NICANDRO GARGANICO Il Gargano è il monte più vario che si possa immaginare. Ha nel suo cuore la Foresta Umbra, con faggi e cerri che hanno 50 metri d’altezza e un fusto d’una bracciata di 5 metri, e l’età di Matusalemme; con abeti, aceri, tassi; con un rigoglio, un colore, l’idea che le stagioni si siano incantate in sull’ora di sera; con caprioli, lepri, volpi che vi scappano di fra i piedi; con ogni gorgheggio, gemito, pigolìo d’uccelli… 22 4.5 3 3.5 H 3 COPPA CARAMANICO 11 4 MACCHIA ROTONDA 4.5 13 5.401 Punta Rossa H 2.5 2 8 2 3 5.5 4.5 SPIAGGIA PIANA DI MATTINATA La Paposcia: Una pizza “schietta”, frugale imMusciska: Termine di probabile derivazione Foce proveniente Carmosina preziosita dagli aromi e sapori primitivi: farina, araba, la Musciska è un prodotto RISERVA NATURALE olio, cacio ricotta, ottenuto esclusivamente da dall’essicamento DELLE SALINE DI della carne di bovino, ovino e MARGHERITA SAVOIA trattamento con sale e spelatte di capra e vino, una vera officina alimentare caprinoDI e successivo GIARDINO legata al luogo ed alla stagione (a sort of “pure” zie (probable Arabic word, is dried beef, mutton frugal pizza seasoned with nature spices: flour, and goat’s meat seasoned with salt and spice). olive oil, cacio ricotta cheese, produced with goLa Farrata: Focaccia di grano preparata con MONTALTINO at’s milk, wine; a local seasonal food).SALAPIA farro farcita con ricotta ed emana un profumo CERINA Tuselli: Nicchie sacramentali dove vengono riintenso di grano cotto e della menta-maggioposte le icone per l’adorazione della Madonna. rana (wheat-spelt flour “focaccia” (kind of flat C. DONATELLO (sacramental niches, holding icons for the Ma- bread), stuffed with Ricotta cheese and fragrant 4.5 donna worship). with cooked wheat mint-marjoram). PARCOand ARCHEOLOGICO 4 6.5 SP 26 3 4 3.5 3.5 3.5 3 MONTE SARACENO 5 4 7 GROTTA DELLE FINESTRE SPIAGGIA DI PUNTONE TUNNO Giuseppe Ungaretti - 1961 3 Vu T. 6.5 SP 11 8 4.5 SP 1 8 SPIAGGIA DELLA VALLE DELLE SIRENE 9.5 4.5 1 4 o lgan 5 2. Torre di Calalunga SPIAGGIA BAIA DI MANACCORA Trabucco Torre Calalunga Trabucco Calalunga ra la Bu ZI IL SF O SC BO 1 OL AC AVO LA 4.5 2.5 5 SP 7 4 T Trabucco Punta Manaccora Trabucco Punta S. Nicola GROTTA S. NICOLA SPIAGGIA ZAIANA SPIAGGIA DI PROCINISCO SPIAGGIA DI SAN NICOLA fa 5 4 SP 51 MARINA DI PESCHICI SPIAGGIA DI JALILLO Trabucco Monte Pucci SPIAGGIA DELLO SCOGLIO DELLA MADONNA DEL SOSPETTO SPIAGGIA DEI SAN MENAIO SPIAGGIA DI LEVANTE SPIAGGIA DI PONENTE 6 SP 2 3 7 7 5.5 4.5 5.3 1.5 4.3 SP 109 5.5 2.5 SP 133 SS 693 8.5 e ro ten on iM ad ur an SP 22 3.5 5 4.5 SP 2 0 14 4.5 3 4 SP 109 5.4 SP 26 3 2.5 2. 5 5 1. 1 7.5 SP 131 SP 22 10 2 SP 1 8 3.5 SP 3 2 3 3 2 SP 17 5. 5 SP 10 5 2. SP 45bis 2.5 3.5 3.5 5 3. 7. 5 4 SP 18 Pi 1 4 SS 89 SP 36 6 SP 9 e or rt 2.5 BIVI COPPA D’APOLITO 5 14 SPIAGGIA BAIA DEI GABBIANI GROTTA DEI COLOMBI 5 6.5 2.5 SP 31 .5 10 SP 45 Fo F. 3 1.5 5.5 re F. Fo r t o 8.5 lla pu Ra le 3.5 SP 4 2bis 4 6 SP 134 SPIAGGIA DI BAIA DELLE ZAGARE - MERGOLI SPIAGGIA CALA DELLA PIPA GROTTA DELLE RONDINI SPIAGGIA DI TOR DI LUPO 9 2 SP 42b is 4 na 7.5 3. 5 SPIAGGE DI LESINA 2 SP 43bis Ca na le de ll’ In fe r no 7 Ca io cc Sa T. 6.5 o 7 bar 3.5 om 3 Pa l 3.5 Mattinata a Golfo di Manfredonia 3 Posti letto alberghieri (num. posti letto) e nal ata Hotel (number of beds) i oaccommodation Re g n co r o n o c I ’ l Borgo l Pa r dPosti e rio aextra alberghieri (num. posti letto) Incoronata c o Santualetto nat B o s Accommodation ncoro (number of beds) dell’I 5 H 10 onar 4.695 Latitudine (Latitude) 41°42’21’’24 N - Longitudine (Longitude)15°43’11’’64 E Superficie (Surface) 258,48 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 556 m. S.l.m. min. 8 max 1,065 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 26,106 densità per Kmq. 100,99 (density 100,99/ km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 40,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0882 Festa Patronale (Patron saint feast): 8 Settembre Santa Maria delle Grazie (September 8 Santa Maria delle Grazie) - Giorno di mercato (Market day): Venerdi (Friday) 17 Sagre (Festivals): 1° quidicina di Agosto Sagra dell’Arrosto e dei prodotti tipici (first two weeks in August roast and local products festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Mandorle, Mozzarella di Bufala (almonds and cow buffalo mozzarella) 7 5 53 SP Carb H SAN GIOVANNI ROTONDO SPIAGGIA DI BAIA DI VIGNANOTICA GROTTA CAMPANA GRANDE SPIAGGIA BAIA DEI LEONI GROTTA CATTEDRALE GROTTA SMERALDA Scoglio del Pescecane 2 4 Can Strade Provinciali Provincial roads 1. MONTE SCAPPONE 1.680 14 13 1 SP 14 OASI DEL LAGO SALSO 3 4 Porto turistico Marina SP 53 is SP 52b 15 le Va l SP 56 9 7 SP 5 Campeggi Camp sites o 1.5 Agriturismo Agritourism Borgo Cervaro Villaggi turistici Holiday villages n. aC MASSERIA ISOLA D. OLIVI E Borgo Mezzanone PUGNOCHIUSO SPIAGGIA CALA DELLA PERGOLA GROTTA DELLE DUE SANZE GROTTA DEI COLOMBI GROTTA DEI SOGNI ARCHITIELLO 11 2.5 MASSERIA PALATA 3 4 Santuari - Abbazie POSTA N UOVA Shrines - Abbeys MASSERIA PalazziDId’epoca MASSELLA Borgo Ancient Palaces Segezia MASSERIA SEPARONE Grotte Sea Caves 3.5 M. CIGLIANO MASSERIA POZZORSOGNO Alberghi Hotels 3.5 MChiese ASSERIA storiche S.Ancient GIUSTO churches 6 TAVERNAZZA Siti archeologici Archaeological sites 2 4.5 SP 55 VIGNA BALSAMO sa 1 A Va l l e SPIAGGIA DI SIPONTO MASSERIA CUPOLA 0 SP 6 I POSTA Cattedrali S. LUCIA Cathedrals FONGO Oasi naturalistiche Wild oasis ▲ 727 330 6 L 4.5 Musei Museums ll de es nt BECCARINI 5.5 T. 4.5 SPIAGGIA DI BAIA DI PUGNOCHIUSO LAM. 5s 62m 15M 12 5 2 1 o FANDETTA ta ▲ IPPOCAMPO MASSERIA BARRETTA IDROVORA 5.6 Parchetto del Menelito MASSERIA MATTINATELLA SCIALE MOZZILLO 2 SS 17 MASSERIA SIPARI C lia SPIAGGIA DI PORTOGRECO GROTTA DELLE VIOLE GROTTA DELLE SIRENE GROTTA DEI MARMI Tratturita BIVIO SANTA TECLA 4 Torre dell’Aglio Torre Portogreco 5.5 LEGENDA - LEGEND Castelli Castles D 5 GROTTA DEI POMODORI MATTINATELLA SPIAGGIA BAIA DEL MONACO MASCHERONE 3 3.5 G SP 144 3.5 Ca 5 T. L o r e n z o U 6 7 FOSSETTA SP 72 7.2 Ta g COPPA DI MONTELCI S. Maria Maggiore di Siponto MASSERIA FRATTAROLO 4.5 C ABBAZIA BENEDETTINA Stingo SCIALE BORGIA 5. P COPPA LA MONACA 609 ▲ SPIAGGIA DEL CASTELLO 3 MASSERIA CELSO ar ▲ 385 MONTE LA GUARDIA SPIAGGIA CHIANCA MASITTO 5.5 4 MASSERIA PIETRAFITTA v er ▲ 872 8 MASSERIA S. SPIRITO 59 SP 3.5 6.5 MASSERIA S. GIUSEPPE I. DI CAMPI SPIAGGIA ACQUA AZZURRA SCIALE FRATTAROLO 4 5 SPIAGGIA DI BAIA DI CAMPI 5 GROTTA SCALORIA MASSERIA PARITI 3 Borgo Diaz 3 MASSERIA S. ANNUNZIATA SP 117 La SS 8 9 1.5 RISERVA NATURALE DI FRATTAROLO ONORANZA SCUOLA RIZZI Torre di Campi 676 TORRE DI SAGRO Latitudine (Latitude) 41°55’46’’92 N - Longitudine (Longitude) 15°52’54’’84 E Superficie (Surface) 13,23 km2 - Altitudine Casa del comune (Town hall elevation) 42 m. S.l.m. min. 0 max 309 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 3,778 densità per Kmq. 285,56 (density 55,31/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 92,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 1° Luglio Ss. della Libera e S. Cristoforo (July 1 Madonna della Libera and Saint Cristoforo) - Giorno di mercato (Market day): Sabato 2° e 4° del mese (Saturday 2nd and 4th week in month) Sagre (Festivals): Maggio Sagra dell’Arancia bionda del Gargano (May Gargano’s orange festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Arancia bionda e duretta, Limone Feminello del Gargano (Rodi Garganico’s orange sorts and Feminello lemon) 9 GROTTA CALDA E ROSSA GROTTA SFONDATA GROTTA DEI DUE OCCHI S. SALVATORE 678 RODI GARGANICO SPIAGGIA SCOGLIERA DEI CAVOLI ARCHITIELLO SPIAGGIA DI BAIA S. FELICE GROTTA DEI CONTRABBADIERI GROTTA CAMPANA PICCOLA Trabucco Punta della Testa 6 4 2 2.5 SP 117 POSTA TORREBIANCA REGGENTE 3 ▲ dir1 506 ▲ S. Maria di Pulsano 5 SP 7 1 TAVERNOLA Scoglio di Portonuovo Torre Gattarella ▲ 830 S. Michele 5. AMENDOLA SP 73 SPIAGGIA DI LIDO DI PORTONUOVO CASA TOMAROSSO PILAROTONDA 17 Torre del Ponte SPIAGGIA I TRE MARITI 3 SP 60 5 5.5 CASA LA CHIUSA M.GIA LA GATTA San Martino Piano di Manfredonia MASSERIA CALDERAIO 6 SP 7 4 2.6 4 Diga di San Giusto 2 3 2 3 43 SP 4.5 2 IL TELEGRAFO MASSERIA GUIDUCCI 6 SPIAGGIA GROTTA DEI PIPISTRELLI 466 832 COPPA IMPAGNATIELLO 5.5 MONTICELLI TUFARA VILLAGGIO AMENDOLA MASSERIA CASTIGLIONE LA BARACCA 3 12 SPIAGGIA DEL CASTELLO O SCIALARA Torre S. Felice COPPA GUARDIOLA 3.5 S. Leonardo di Siponto 3 MASSERIA PEDONE Faraglione Pizzomunno Vieste Muso Storto MONTE IACOTENENTE SCALORIA 6.5 MASSERIA RESECATA MASSERIA SANTO CHIRICO 9 SS 8 I. di SANT’EUFENIA Trabucco Punta San Francesco Lama La Sorba Marzaniello LIDO DI SIPONTO 25 SP 4 5 2 9 ▲ ne ▲ ▲ Monte Sant’Angelo POSTA ROSA 3 6 ▲ ro 3.5 MASSERIA DONADONE 6.5 M. S. MARTINO A ela Trabucco S. Croce LAM. (3)15s 40m 25M SPIAGGIA DI MATTINATELLA O FONTANA DELLE ROSE MONTE PEDICAGNOLA MASSERIA RUSSO SPIAGGIA DI SAN LORENZO ▲ ▲ IL CASTELLO MASSERIA SIGNORITTI MONTE CHIACONCELLO CASERMA GINESTRA INF. ▲ C. DEL SORDO RUGGIANO Trabucco San Lorenzo La Pietà 403 ▲ GRAVA DI CAMPOLATO MASSERIA S. RESTITUITA S. Lorenzo 3.5 490 641 a SPIAGGIA DI PUNTA LUNGA SPIAGGIA DELLA GROTTA DEI COLOMBI SPIAGGIA DI DIETRO SAN LORENZO CASALE LE CELLE 8 COSTELLA Trabucco Punta Lunga fen sol a MONTE MAINO DI SOPRA 807 828 bonar SPIAGGIA DI MOLINELLA SPIAGGIA DI BRAICO 7.5 648 IA 7.5 De Latitudine (Latitude) 41°42’39’’96 N - Longitudine (Longitude)16°3’8’’64 E Superficie (Surface) 88,95 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 590 m. S.l.m. min.16 max 688 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 2,258 densità per Kmq. 25,98 (density 25,98/km2) - Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 50,2 - Prefisso Tel. (Area code) 0882 Festa Patronale (Patron saint feast): 16 Agosto San Rocco (August 16 Saint Rocco) - Giorno di mercato (Market day): Lunedi - Monday Sagre (Festivals): 1° quidicina di Agosto Sagra della Capra acqua e sale (first two weeks in August goat with water and salt festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): A Musciska, Salsiccia rignanese (a musciska, Rignano sausage) PARCO ARCHEOLOGICO DI SIPONTO LA CHIANCATA ARPI FOGGIA 3.5 LL nd PARCO ARCHEOLOGICO PASSO DI CORVO IA GG FO 364 6 lo Ce 4.5 3.5 816 B 3.5 Borgo S. Giusto N 683 6.5 ▲ LAME DI MILO ▲ DEGLI ANGELI MASSERIA CORNELLO Va ll e C a r ▲ 770 SP 58 POSTA DELLE CAPRE 3.7 4 H MASSERIA VOLPICELLA 4.8 A O Palude Mezzane ola Lavav COPPA DEL SACRAMENTO MASSERIA ARMILLOTTI 682 ▲ is SP 52b ▲ ▲ M. TITOLONE (O SOMMA) D MASSERIA DON PAOLO AZIENDA TORRE DI LAMA 2.8 3 117 SP TORTORELLA 4.5 1010 473 DE VACCARELLA 8 ▲ O T. 5 SS 673dir 4 MASSERIA MEZZANA GRANDE 5 ▲ CICERONE T. la 5. SP 23 MEZZANA TAGLIATA 3.5 135 6 SP M. STILLO SC San Giovanni Rotondo FOGGIA MASSERIA S. NICOLA 5.5 Superficie (Surface) 243,00 km2 - Altitudine Casa comunale (Town Alberona ERTIVERI hall elevation) 796 m. S.l.m. min. 0 max 1,014Ts.l.m. - Popolazione re- MASSERIA S. MARIA sidente (Population)13,491 densità per Kmq. 55,20 (density 55,20/km2) IN VULGANO MASSERIA Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of.5the province) Km. 2 MONTARATRO 54,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0884 6.5 COLATAMBURI Festa1030 Patronale (Patron saint feast): 29 Settembre San Michele Arcange▲ M. PAGLIARONE lo (September 29 Saint Archangel Michel) - Giorno di mercato (Market AIRILI 5.5 LE MEZZANE day): Sabato (Saturday) MASSERIA 132 Sagre (Festivals): 2° quindicina di Luglio nell’ambito di “Festambiente-5.5 P S CAPO POSTA sud” Sagra del Pane dell’Olio e dei prodotti tipici (second half of July Biccari bread, olive oil and local products festival) TOPPO Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Pane di Monte, 12 TAGLIAORECCHIO Ostie ripiene, Poparati (Monte Sant’Angelo bread, ostie ripiene, poparati) BO . MASSERIA S. NICOLA D’ARPI 2.5 MASSERIA S. PIETRO IN BAGNO SP 18 E ▲ 3 4 5 MASSERIA CHIANA COMUNE so l Sa 2 la 18 SP Latitudine (Latitude) 41°56’49’20N11- Longitudine (Longitude) 16°10’6’’60E 948 130 SP 3.5 2 1 5 MASSERIA IMPICCIA7.5 LE MONACHE Ca ARPINOVA SS 16 lso T. S a MASSERIA CASANOVA MASSERIA POSTA DI COLLE ANFITEATRO ROMANO 2 2 5 3 SS 17 8 18 SP 6.5 3 5 3.898 Torre Tertiveri 2 3.5 Lucera 2.5 FATTORIA CAVALLI 3.5 5.5 1.5 92 SS 6 BOMBACINO IMORCHIA MASSERIA VULGAGNO 1.5 12 SP 2.5 6 4.5 Sagre Volturino (Festivals): 12 Agosto Sagra Acquasala fredda (August 12 AcquaMadonna sala fredda festival) Seritella Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Capperi del Gargano, Mandorle (Gargano capers, almonds) MONTE SANT’ANGELO ▲ MASSERIA CASONE GROTTICELLA SP 5 Latitudine (Latitude) 41°42’39’’96 N - Longitudine (Longitude) 16°3’8’’64 E Motta M o comunale (Town Superficie (Surface) 72,81 km2 - Altitudine Casa Montecorvino tta Monte SP hall elevation) 75 m. s.l.m. min. 0 max 872 s.l.m. - Popolazione c o r v i resino 14 ella d 5 dente (Population) 6,542 densità a r . per Kmq. 89,85 (density 89,85/km2) F Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) IL CASONE Km. 58,00 - Prefisso Tel. (Area2code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 14 settembre Santa Maria della 4.5 Luce (September 14 Santa Maria della Luce) - Giorno di mercato (MarCARIGNANO ket day): Giovedì (Thursday) H SP 21 334 CIVITAMARE 5. SP 22 PALMORI 5.5 R Trabucco di Molinella Piano Piccolo Pietramena TORRE PALERMO 5 T. T r i o l o ▲ Torre di Montecorvino 24 SP 6.5 COPPE DI IUVARA Borgo Duanera la Rocca 2.5 LA MOTTICELLA 8.5 7 LA MARCHESA F Torre di Porticello CASERMA GINESTRA SUP. MONTE CROCE COPPA PINCIARA an 11.5 ico MASSERIA MISCILLI MASSERIA PICCIRELLA 5 en Trabucco Torre di Porticello PAGL. DI VALLECOPPA VILLAGGIO UMBRA MONTE SACRO 9.5 6 MASSERIA ZACCAGNINO SP 8 LA PANETTERIA LE GROTTE SP 28 1 SP 18 DE JULIO GROTTA PAGLICCI MASSERIA MONACO CAPPELLI 3.5 7 N COPPA DELLA MACCHIA SCOPAPANE STAZIONE DI RIGNANO GARGANICO 7.5 4.5 203 SP 13 ▲ A COPPA CHIANCATONE CALDEROSO 6.5 MASSERIA AMENDOLA CONTRADA ZAMARRA CELENTANO M 751 SS 272 CASERMA DI CARIDATE O Alveo del Lago di S. Egidio MASSERIA SALDONI Fe no I C. LA TORRE TARDIO Madonna di Cristo 7 iolo 4 n. 3 T. P otes a MONTEDORO 2.202 M. STILLO MOTTA DEL LUPO te 10.5 ▲ 640 MASSERIA S. MICHELE C 5 Ca 4.5 7 SP 1 5.5 2 Rignano Garganico LA CAMERA MASSERIA SEQUESTRO 2.5 H 915 an D ART ▲ SP 44bis SP 25 Tr O 1065 2 3 om 985 S. SALVATORE VILLANOVA 6.5 T. C QU ▲ 3 C. SCUDO 8 5 MASSERIA MEZZANAGRANDE 2.5 14 SP SP 9 3 1.795 ▲ T. 2 SP 1 3.5 5 SP MASSERIA PIDOCCHIARA hall elevation) 5 m. s.l.m. min. 0 max 604 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 57,424 densità per Kmq. 163,15 (density 163,15/km2) - Dime di (Distance from the capital of the province) Km. 3 nuovostanza dal Capoluogo MASSERIA CARPINO 39,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0884 Castelnuovo d. (Patron Daunia Festa Patronale saint feast): 30 Agosto Santa Maria Maggiore LA GUARDIOLA di Siponto (August 30 Santa Maria Maggiore8 di Siponto) - Giorno di mercato (Market day): Mercoledì (Wednesday) ▲ M. CHIANCONE Sagre (Festivals): Carnevale Dauno - Agosto Mangiamare Sagra del Pe-223 ▲ sce del Golfo (Daunia Carnival, August Gulf of Manfredonia fish festival) 267 SP 6 Specialità Farrata, i Skag4.5gastronomica (Gastronomic SP 7 specialities): La e n o skagghjuzze, grano i c c ghjuzze -le Sgagliozze-, Il Grano dei MortiT(la farrata, . Capa dei morti) M. FIUMATURO SP 5 2.5 6.5 TERRAGNOLA 434 MATTINATA POZZO LE COLONNE 4 3.5 SP 47bis 4. MASSERIA VALLEDIACCIO F.TA DI TRIOLO rr 939 CONVENTO DI S. MATTEO S 13.5 MONTE CALVO S. Maria delle Grazie e Chiesa di S. Pio 4 ro 2.5 4 MASSERIA S. MARIA 7 CASTEL FIORENTINO la CASONE MASSERIA S. GIUSTA 4.5 de 4.5 ina MASSERIA FIGURELLA 2.5 Pietramontecorvino 3.5 LI GATTI SP 16 S. MATTEO 4.5 C. MASCIA COPPA L’ARENA O COPPA MADDALUNA GROTTA DI MONTENERO nD n 19 Vallecoppa F o r e s t a U m b r a CASERMA MURGIA pe Pia RIGNANO GARGANICO SPIAGGIA DELLA CHIANCA GROTTA SARACENA SPIAGGIA DI SCIALMARINO n d e S. Maria di Merino 3 M. NICOLA ▲ 777 1008 SCO BOSCO SAN EGIDIO ▲ Borgo Celano MASSERIA SPAGNOLI 6 C. MORTORE PARISI 7 SP 9 6 MORALDA MANFREDONIA Madonna 5.5 (Longitude) 15°54’36’’72 E N - Longitudine chio Latitudine(Latitude)41°37’36’’84 della Stella Superfi cie (Surface) 351,97 km2 Altitudine Casa comunale (Town ia ▲ SP 19 6 ta T. S 15 SP 1014 2 1 B 922 ▲ 473 ncata C h i a e ra s a La C M A T T E O MONTENERO ▲ 799 Madonna di Stignano MONTE DELLA DONNA SAN SEVERO 2 BO COPPA ROMITORIO ▲ CASE POSTIGLIONE 4 4 2.5 5.5 C.pa DI MASTRO STEFANO Ri 265 ra oG 22 13 I. LA CHIANCA Trabucco Isola di Chianca SEGH. MANDRIONE CASONE D. MACCHIA osa MONTE GIOVANICCHIO ▲ 21 ▲ ▲ 714 lle ▲ MONTE MAIURI MONTE SPIGNO COPPA DI MEZZO S A N de in ar p 680 Parco Nazionale del Gargano ▲ 902 948 D I 13 ERO SEV SAN MASSERIA SANTORO MASSERIA MONACHELLE TROTTA AZIENDA BRANCIA 72 SS 2 D I F E S A San Marco in Lamis 5 San Severo COPPA MALMISIRRO 1.5 2 SP 30 3 B O S C O Santuario Maria SS. di Stignano 5.5 2.5 Torremaggiore 785 MASSERIA RADICOSA 3.5 5 744 ▲ 685 1.5 6.5 ▲ CASE CENTOLA SP 27 4.5 SP 46 MONTE LA SERRA DEL CAPRO MONTE CASTELLO SP 34 MASSERIA TORRE DEI GIUNCHI SP 29 3.5 SP 48 adicosa T. R 6.5 MASSERIA LA MARCHESA 5 13 SP 142 754 CASTELPAGANO MASSERIA MEZZANA DELLA QUERCIA 4.5 ▲ 6 8 Cappella di Belmonte 5 4 H ro 3 SP 3 1 MASSERIA MASELLI 232 la 770 ▲ M. LA SERRA 512 rsa el la C MONTE VERNONE 704 ▲ ▲ POSTA NUOVA 28 SP 8.5 Latitudine (Latitude) 41°51’37’’44 N - Longitudine (Longitude) 15°21’12’’96 E 11 SP Superficie (Surface) 159,74 km2 - Altitudine Casa comunale (Town 5 . hall elevation) 5 m. s.l.m. min.50 max 157 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 6,263 densità per Kmq. 39,20 (density 39,20/km2) - Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 56,00 ATORIO Prefisso Tel. (Area code) 0882 15 San Primiano Martire Festa Patronale (Patron saint feast): 15 Maggio SP (May 15 Saint Primiano Martyr) SCULGOLA Giorno di mercato (Market day): Lunedì - 1° e 3° del MASSERIA S. Pmese IETRO (Monday 1st and 3rd week in month) 7 SERIA Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Scapece di Lesina, RDES Anguille di Lesina (Lesina scapece and eels) o ro de ▲ 786 POGGIO CARDALICCHIO me COPPA DEI FOSSI 24 SPIAGGIA DI SFINALE SPIAGGIA DI SFINALICCHIO GROTTA DELL’ACQUA SPIAGGIA DI CROVATICO SPIAGGIA STRETTA PARCO ARCHEOLOGICO DELLA SALATA MASSERIA IAZZO SPINA 7.5 Sa COPPA POSTOFITTO 11.5 MASSERIA SANSONE COPPARONE MASSERIA ZACCAGNINO STAZIONE DI APRICENA S. Paolo di Civitate MASSERIA CASONE D. VALLE CASTELLO DI DRAGONARA an C.SE PICCIRILLO Apricena 6 5 TIATI 4 798 H SP 42 4.5 SS 16 665 C 913 Madonna dell’Incoronata ▲ SP 50bis IAZZO RICOTTA ▲ 388 2 T. MONTE COPPA FERRATA MONTE IACOVIZZO 665 Cagnano Varano ▲ 483 IL PARCHETTO TUPPO SANTELLA 579 8 le d Va l ▲ 563 h ia r a COPPA DEI TRE CONFINI 648 TELEGRAFO VECCHIO SP 52 4 ▲ ▲ Im 7 271 7.5 COPPA DI SCHIAVA ▲ MONTE ALTO Carpino MASSERIA RODISANI 5.5 MASSERIA DIFENSOLA CASA SOCCIO COPPA DELLA GUARDIA 508 ▲ 2 ▲ MONTE CALENA FUCITO POGGIO TENNICODA S. Anna SP 41bis La Vallata ▲ SP 38bis SP 36 Madonna degli Angeli 7.5 MASSERIA ABBAZIA LESINA MASSERIA CHIRÒ 7 ▲ PIZZO NIDO DI CORVO 392 COPPA VITALE ▲ 1 5 T 3 SP 3 MASSERIA LAURIA MASSERIA CAVALIERE 236 BAGNI DI VARANO 597 BOSCO DI SPINA PULCI COPPA DELL’ARENA 10.3 8.5 ▲ 520 ▲ 507 Vit ic c 589 244 to 520 POGGIO PASTROMELE ▲ MONTE GRANDE MONTE LA TRIBUNA LE TAVERNE IMMACOLETTA SP 38 MASSERIA PASSO DEL COMPARE 3 6 3 MASSERIA S. SPIRITO 476 nda .5 ▲ 497 9 SP 3 GROTTA DI S. MICHELE A CAGNANO MURGIA BIANCO 14 ▲ 477 ▲ 2 1.5 MASSERIA COPPA DI ROSE 4 Latitudine (Latitude) 42°7’18’’48 N - Longitudine (Longitude) 15°30’18’’36 E Superficie (Surface) 3,13 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall MASSERIA RONCO - Popolazione residente elevation) 70 m. s.l.m. min. 0 max 116 Ts.l.m. (Population) 497 densità per Kmq. 158 (density 158/km2) - Distanza MASSERIA 2 dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 125,00 DEL PRINCIPE .5 Prefisso Tel. (Area code) 30882 Festa Patronale (Patron saint feast): 15 Agosto Santa Maria Assunta 3 (August 15 Santa Maria Assunta) MASSERIA Specialità GROTTA MONTAGNAgastronomica (Gastronomic specialities): Capperi tremitesi, Finocchietto tremitese, Carpaccio di Palamita (Tremiti capers and fennels, palamita -kind of tuna-SPcarpaccio) 4 .5 UE 3 4 4 2 P 12.5 DOSSO DI MEZZO COPPA SANTA MARIA ma ▲ 1.5 M. LO SFRIZZO 49 SP E Poggio Imperiale SP 39 Chiesa di Civitate S ISOLE TREMITI URO Santuario di S. Nazario Ro ▲ MASSERIA NIUZI COPPA DEL FORNAIO LAMPIA DEL PRINCIPE Vico del Gargano 7 Macchiarotonda ▲ 5.5 di MONTE CIVITA Crocifisso di Varano 641 San Nicandro Garganico Ischitella T. 12 ▲ 298 CONVENTO DEI CAPPUCCINI Scoglio Paradiso di Sfinale Torre di Sfinale COPPA SARTAGINE 4.5 3 16 PARCO ARCHEOLOGICO Madonna di Loreto MONTE STREGONE 2 GROTTA DI MANACCORA ▲ 241 4.5 uro PANNONI 4.5 MASSERIA S. NAZARIO SS 693 MASSERIA NISI SP 35 SP 45 MASSERIA POZZO SALSO MASSERIA ZACCAGNINO schiat 7 SP 4 Lago di Vara no ▲ COLLE DI BRECCIA 6 14 RQ 8.5 FO 2.5 IAL ER MASSERIA FUCICCHIA 40 SP MASSERIA CANIGLIA DI SOPRA di Mu 6,9 Martinetti S. Michele 4 SS 89 SP 41 P IM POGGIO IMPERIALE MASSERIA CAROPPI 1.5 Lesina 6.5 S. BARBARA 13.5 CASE BARESELLA 5.5 STAZIONE DI CALENELLA ABBAZIA DI CALENA VALAZZO S. MENAIO 22 14 2 LAM. r. 3s 8M 7 Peschici CALENELLA BELLARIVA SS 89 VARANO SP 41 MUSCHIATURO S. NICOLA VARANO 5 10.5 MASSERIA GROTTE H MASSERIA RICCI FORCHETTA 6 C. CHIRÒ C. CANIGLIA DI SOTTO 7 CHIEUTI Superficie (Surface) 87,32 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 310 m. s.l.m. min. 0 max 714 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 4,525 densità per Kmq. 51,38 (density 51,38/km2) - Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 93,00 Prefisso Tel. (Area code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 20 Maggio Sant’Eustachio (May 20 CONVENTO DEI Saint Eustachio) - Giorno di mercato (Market day): Giovedì - quindicinaCAPPUCCINI le (Thursday - fortnightly) 5.5 Sagre (Festivals): 1° quindicina di Agosto Sagre della Cruedda, della Pera Ciccantonij e della Pagnotta (The first two week in August Cruedda festiSerracapriola val, Ciccantonij and Pagnotta bread festival) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Cavicione (Calzone MASSERIA kind of pizza, di Ischitella),4.5Pizza Sfoglia, Cavicione (Ischitella calzone R- OCCHIONE 42 pizza sfoglia) SP 1 6 C. MASCI .51.419 223 242 ▲ 5.5 1bis SP 4 IO GG PO 2 SP 1 42 N - Longitudine (Longitude) 15°54’1’’08 E Latitudine (Latitude) 41°54’19’’08 C. SAGGESE is SP 41b Piano PARCO ARCHEOLOGICO DI MONTE D’ELIO CASINO La go di Le si na la Punta L’ISCHIONE 1.5 bis 40 SP LAURO 260 S. Maria di Devia C. METILDE ISOLA 42 SP 3 4.5 3 Torre Scampamorte B O S C O D E L L’ I S O L A I. DI S. CLEMENTE 4 ▲ OASI DUNE DI LESINA MASSERIA PARADISO MONTE D’ELIO FOCE VARANO O 4.5 3 GROTTA DELL’ANGELO MASSERIA PALMIERI 2,5 35 7 SP RIPALTA S. Vito Foce Schiapparo CAPOIALE SC le Cana tta ro Acqua SP 44 2 C. S. MATTEO ISCHITELLA MARINA DI LESINA 2.5 BO TORRE FORTORE Torre Mozza MASSERIA MEZZARAZZA SP 45 LIDO DI TORRE MILETO P. Pietre Nere Foce di Varano LIDO DEL SOLE 7 12 5 6,5 Bocca Nuova SP 41 5,2 6.5 TORRE MILETO 5.5 Latitudine1(Latitude) 41°50’42’’72 N - Longitudine (Longitude) 15°51’25’’20 E 6 MARINACasa DI Ccomunale HIEUTI Superficie (Surface) 82,44 km2 - Altitudine (Town hall elevation) 147 m. s.l.m. min. 0 max 843 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 4,642 densità per Kmq. 56,3 (density 56,3/km2) - Distanza 3.5 dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 75,00 - 5.5 MASSERIA Prefisso Tel. (Area code) 0884 MARESCA TorrePatronale di POD. S. NSan ICOLA Festa (Patron saint feast): 16 Agosto Rocco (May 16 Saint Ramitelli Rocco) - Giorno di mercato (Market day): Lunedì (Monday) ASSERIA Sagre (Festivals): 1a quindicina di Agosto Sagra delle Fave e dell’OlioBMUFALARA d’oliva, sagra della Carne e Caciocavallo podolico - (The first two week in August broad bean and olive oil festival, meat and caciocavallo podolico S. Agata MASSERIA cheese festival) VIARELLE Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Fave di Carpino e Olio extravergine di oliva (Carpino broad beans and extra vergine olive oil). 2 3 SPIAGGIA DI FOCE VARANO 6 SPIAGGIA ISOLA DI VARANO SPIAGGIA DI CALA ROSSA CARPINO Rodi Garganico SPIAGGIA DEI CENTO SCALINI 13 12 SPIAGGIA DI CALENELLE 11 2 10,5 7 Latitudine (Latitude) 41°49’33’’60 N - Longitudine (Longitude) 15°21’57’’96 E Superficie (Surface) 52,2 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 73 m. S.l.m. min. 0 max 140 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 2,818 densità per Kmq. 55,31 (density 55,31/km2) - Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 50,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0882 Festa Patronale (Patron saint feast): 5 Ottobre San Placido Martire (October 5 Saint Placido Martyr) Giorno di mercato (Market day): Martedì 2° e 4° del mese (Tuesday 2nd and 4th week in month) Sagre (Festivals): A carnevale Sagra di Salsicce alla brace (Carnival time, barbecued sausage festival) 21 16 40 9 80 POGGIO IMPERIALE 13 90 Cala delle Murene 11.336 29 18 14 60 Torre di Montepucci 15 7 H S 19 LAM. (3) 10s 48m 11M 1.793 MASSERIA ZEZZA H 21 82 SPIAGGIA DI CALA DELLE ARENE CAGNANO VARANO 2 1 E 2.544 90 ne 58 23 LAM. (4) 15s 87m 12M Cala degli Inglesi MASSERIA BIVENTO Latitudine (Latitude) 41°42’39’’96 N - Longitudine (Longitude) 16°1’0’’12 E Superficie (Surface) 48,92 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 90 m. S.l.m. min. 0 max 872 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 4,392 densità per Kmq. 88,2 (density 88,2/km2) - Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 112 Prefisso Tel. (Area code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 20 Luglio Sant’Elia (July 20 Saint Elia) - Giorno di mercato (Market day): Sabato 1° e 3° del mese Luglio 1° e 2° del mese (Saturday 1st and 3rd week in month, 1st and 2nd week in July) Sagre (Festivals): Fine Maggio Festa della Madonnina del Mare, Sagra del Pesce (end of May fish festival, Madonna del Mare feast) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities):Taralli al mosto di fichi (Taralli with fig must) 24 LAM. 5s 23m 8M Cala dei Turchi 1 N 32 Punta Romito Cala Tramontana SSI PESCHICI 24 19 VA NIA I 3.5 DEGLI IPOGEI Grano dei Morti: Piatto dal gusto molto intenso dovuto al miscuglio di diversi ingredienti (melagrana, vincotto, cannella, cioccolato fondente) con il grano bollito (boiled wheat mixed with different ingredients, tasting riFoce Nuova chly). Cavicione: Focaccia chiusa, con forma variabile, di dimensione di circa 40 cm per 35 cm con bordo arrotolato, farcito con uva passa, acciughe sotto sale e cipollotti (a 40 cm by 35 cm focaccia with rolled up edge and stuffed with raisins, salty anchovies and onions). Ostie ripiene: Esternamente di colore bianco Canale panna, mentrePorto internamente si presentano di Terme didovuto Margherita di Savoia 4.5 colore marrone-rossastro alla caramellizzazione dello zucchero Margherita e del miele con le mandorle tostate (white wafer stuffed with di Savoia almonds coated with melted sugar). Cruedda: Cesto o cestina di paglia lavorata a mano e decorata con fili colorati (handmade little straw baskets, decorated with stained threads). C.SE DI PACE 2.411 VIESTE Latitudine (Latitude) 41°53’0’’24 N - Longitudine (Longitude) 16°10’32’’88 E Superficie (Surface) 167,47 km2 - Altitudine Casa comunale (Town hall elevation) 43 m. S.l.m. min. 0 max 872 s.l.m. - Popolazione residente (Population) 13,763 densità per Kmq. 81,28 (density 81,28/km2) Distanza dal Capoluogo (Distance from the capital of the province) Km. 95,00 - Prefisso Tel. (Area code) 0884 Festa Patronale (Patron saint feast): 9 Maggio Santa Maria di Merino (May 9 Santa Maria di Merino) - Giorno di mercato (Market day): Lunedì - 2° e 4° del mese (Monday 2nd and 4th week in month) Sagre (Festivals): 23 Aprile - San Giorgio Sagra della Frittata - 1° Sabato di Settembre Sagra del Pesce azzurro Stella Maris (April 23 omelette festival Saint George, 1st Saturday in September, Anchoy Festival Stella Maris) Specialità gastronomica (Gastronomic specialities): Alici nere di Vieste (Vieste’s black anchovy) 6.984 H Foce dell’Ofanto 39.099