...

This Issue

by user

on
Category: Documents
23

views

Report

Comments

Transcript

This Issue
La Poltrona Spock
è design “Fuori del
mondo”
Chiacchiere Tecniche:
Dove va la polvere?
FERRY Industries Inc.
89 anni di prestazioni
Immagine gentilmente concessa da YETI Coolers
Fatto il FERRY RotoSpeed Machine
SALUTO DEL
PRESIDENTE ARMO
Si dice che le cose buone arrivano sempre in tre… Sono
appena tornato da un viaggio in India per partecipare
alla conferenza StAR e incontrare le industrie del settore
in quella parte del mondo. L’incontro di Goa è stato il
mio terzo meeting STAR in India, a tre anni di distanza
l’uno dall’altro. Nei tre giorni del meeting, prima dei
lavori mi sono goduto una bella corsa sulla spiaggia,
in un gruppo di tre: Ronny Ervik, Dru Laws e io (e sì,
veniamo da tre Paesi diversi).
Coloro che hanno partecipato all’incontro conosceranno la presentazione
di Dru Laws sulla “Regola dei terzi”. Per coloro che non hanno avuto la fortuna di
partecipare, vi siete persi un grande evento con buoni contenuti tecnici presentati sia da
imprese indiane che del resto del mondo.
Alla conferenza mi sono ricordato che solo dieci anni fa per noi l’India era ancora un
mercato emergente. In quel periodo gli esperti pronosticavano un’enorme crescita del
settore dello stampaggio rotazionale in Asia, Cina e Sudamerica. Una parte di quella
crescita ha già avuto luogo, certamente in India e Sudamerica, soprattutto nel sempre
florido settore dei serbatoi. Man mano che queste aree si sviluppavano, abbiamo assistito
anche alla formazione di gruppi locali a supporto del settore, come StAR (India), RPCCPPIA (Cina) e Anipac (Messico).
A Goa abbiamo appreso che il settore dei serbatoi idrici è sotto attacco da parte del
soffiaggio, specialmente nel vasto mercato dei serbatoi più piccoli. L’industria sta
rispondendo alla minaccia diversificando il mercato, segno di maturità del settore.
Certamente abbiamo assistito anche ad un incremento della produzione nell’Europa
dell’Est, in Russia, in Africa Settentrionale e in Medio Oriente. Tutte le imprese che si
vanno stabilendo avranno sfide e opportunità relativamente nuove per il settore. Mentre
avranno accesso a informazioni che molti dei precedenti stampatori hanno dovuto
apprendere sulla propria pelle, tali informazioni sono disponibili solo in alcune
lingue e naturalmente gli stampatori già esistenti sono riluttanti a condividere le
conoscenze che si sono duramente guadagnati.
Ogni area del mondo ARMO fornisce ottime opportunità per incontrare vostri
pari nel settore, raccogliere informazioni reali ad eventi che possono aiutarvi
a diventare uno stampatore di qualità e raccogliere dati su ciò che accade
localmente . Questo è uno degli elementi di maggior valore nel far parte della
famiglia ARMO.
Oliver Wandres
Questo fascicolo è sostenuto da
89 YEARS
OF
- 89 Anni
DiPERFORMANCE!
Prestazioni!
Harry
Covington purchased
ha acquistato
la Ferry
Machine
Company
nel
Harry Covington
the Ferry
Machine
Company
in 1982
1982
cambiandone
il nome
FERRYtoINDUSTRIES,
INC. per
and changed
the name
of the in
company
FERRY INDUSTRIES,
riflettere
la nuova
strategia dinew
mercato
INC., to reflect
the company’s
market aziendale
strategy --–tocostruire
build its
il proprio marchio di Macchine di Stampaggio Rotazionale
brand of RotoSpeed™ Rotational Molding Machines and its
RotoSpeed™ e il proprio marchio di Macchine da taglio per la
brand of Femco Foam Cutting Machinery.
schiuma Femco.
In 1998
purchased
Quintax,laitsQuintax,
line of 3-axis
Nel
1998Ferry
la Ferry
ha acquistato
con laand
sua5-axis
linea di
CNC
machining
centers.
These
automated
CNC
machines
are
macchine CNC a 3 assi e a 5 assi. Queste macchine automatiche
used
to
trim
rotational
molded
products,
thermoformed
products
a controllo numerico si usano per tagliare prodotti rotostampati,
and injection molded
products.
termoformati
e stampati
a iniezione.
Shaping
Industry
La
formatura
Ferry produced its first rotational molding machine in 1983
La
sua prima
per lomore
stampaggio
andFerry
sinceha
thatprodotto
time, thelacompany
hasmacchina
manufactured
than
rotazionale
nel
1983
e
da
allora
ha
prodotto
più
di
1.000
macchine.
1,000 machines. The company has shipped to more than 58
L’azienda
ha inviato i suoi prodotti in più di 58 Paesi del
countries finora
globally.
mondo.
Ferry Industries’ goals for rotational molding were clearly
Gli obiettivi della Ferry Industries per lo stampaggio rotazionale
defined: faster cycle times, tighter process control and more
erano ben definiti: cicli più veloci, un controllo di processo più
flexibility. Ferry developed what is now the most extensive
attento e maggiore flessibilità. La Ferry ha sviluppato la più ampia
and
sophisticated
product
rangeoggi
offered
to the
industry:
e sofisticata
gamma
di prodotti
offerti
al settore:
macchine a
Carousel
Machines,
In-Line
Shuttle
Machines
and Rockingcarosello, macchine a navetta, macchine basculanti.
L’azienda ha
Oven
The
companynella
has sua
more
than 35
più
di Machines.
35 modelli di
macchine
gamma
di machine
prodotti.
models in its product range.
Principali progressi nel settore dello stampaggio
Major advances
in avanti
the rotational
molding industry
rotazionale
portati
dalla Ferry:
by Ferry:
Ferry
was
the first
to produce
the five-station,
• • La
Ferry
è stata
la prima
a produrre
la macchina four-arm
a 5 stazioni e
independent-arm
machine.
Because
of the independent
4 bracci indipendenti.
Grazie
alla capacità
di indicizzazione
indipendente
dei bracci,
gli stampatori
possono
produrre
indexing
capability
of theora
arms,
molders now
can produce
oggetti
di
dimensioni
e
peso
molto
diversi
con
cicli
di tempi
vastly different products of size and weight with different
diversi
simultaneamente
sulla
stessa
macchina.
cycle times on the same machine and simultaneously.
• • Tempi
di indicizzazione
più rapidi
il tempo
Faster carriage
indexing times
reduceriducono
lost production
timedi
produzione perduto ad ogni ciclo, consentendo un maggior
each cycle contributing to more cycles per year.
numero di cicli all’anno.
Fastermaggiore
oven and cooler
door
speeds
reduce
production
• • Una
velocità
delle
porte
dellostforno
e del
time
each
cycle
to
help
increase
cycles
completed
per yearad
raffreddamento riducono il tempo di produzione perduto
resulting
in aumentando
potential higher
annualdiyields.
ogni ciclo,
il numero
cicli completati all’anno
e inducendo un maggiore potenziale rendimento annuo.
• Highest arm weight carrying capacity to allow larger size
• &Una
maggioreofportata
peso
dei bracci
consentono
stampi
complexity
molds in
and
framing
or more
molds per
e
telai
più
ampi
e
più
complessi,
oppure
più
stampi
per
arm for more part pulls per cycle.
braccio, con più elementi prodotti ad ogni ciclo.
• Ferry was the first company to expand process capabilities
• on
Larotational
Ferry è stata
la prima
azienda
ad espandere
capacità
molding
machines
by using
PCs withlaPLCs.
di processo sulle macchine per lo stampaggio rotazionale
Ferry's RotoCure™ System Manager revolutionized the
utilizzando PC con PLC. La Gestione di Sistema RotoCure™
machine controls by more fully utilizing the capabilities of
della Ferry ha rivoluzionato il controllo delle macchine
a Programmable Logic Controller, rather than just replacing
utilizzando
al meglio
possibilità
offertecontrol.
da un Controllore
the
discrete timers
and le
relays
for process
Ferry's
Logico Programmabile,
chethe
limitarsi
RotoCure™
provided the piuttosto
molder with
abilityatosostituire
make i
temporizzatori
e
i
relè
per
il
controllo
di
processo.
RotoCure™
more complex parts using much more diverse
della Ferry ha permesso allo stampatore di produrre elementi
processing parameters.
più complessi usando parametri di produzione diversificati.
Ferry
includes
VPN router
with
everymacchina
•• La
Ferry
includeanunindustrial
router industriale
VPN
in ogni
RotoSpeed
connected
to a customerRotoSpeed.machine.
Quando When
è collegato
alla connessione
internet del
supplied
internet
connection,
Ferry
can
remotely
cliente, la Ferry può accedere in remoto
al PLC access
o al PCthe
per
PLC
or
PC
for
programming
and
troubleshooting,
la programmazione e la risoluzione dei problemi, reducing
riducendo
downtime
costs for
over per
the life
i tempi diand
inattività
e i the
costicustomer
per il cliente
tuttoofil ciclo di
vita
della macchina.
the
machine.
1
2
•• La
Ferry
ha sviluppato
il sistema di alimentazione
a GasFerry
developed
the Multiple-Passage
Internal-Gas supply
Interno
a passaggi
multipli
consentendo
agli stampatori di
system
allowing
molders
to use
dual- and triple-passage
utilizzare
doppi o tripli
passaggi
aria nel with
braccio
fornendo
inner-air
capability,
to provide
thediindustry
more
all’industria maggiori opzioni di produzione.
processing options.
• La Queen’s University di Belfast ha inventato RotoLog™, il
RotoLog™,
the
• primo
Queen’s
University
- Belfast, invented
sistema
di monitoraggio
di processo
per l’industria.
industries’
firstcomprato
process monitoring
bought lo
La Ferry ha
i brevetti nelsystem.
2000 e Ferry
oggi continua
the
patents
in
2000
and
today
Ferry
continues
the
sviluppo del rinomato sistema RotoLog. L’ultima generazione
development
of the
world-renowned
system. della
di RotoLog può
essere
integrata nelRotoLog
sistema operativo
The
newest
generation
of
RotoLog
can
be
integrated
into
macchina RotoCure 7™ della Ferry.
Ferry’s RotoCure 7™ machine operating system.
• La Termometria Infrarossa™ (IRT) è stata creata come
per fornire
• sistema
InfraRedintegrato
Thermometry™
(IRT)un
wassistema
createddias controllo di
che consenta
anprocesso
integratedadattativo
system to “senza
providecontatto”
a "non-contact"
adaptive alla
macchina
per
lo
stampaggio
rotazionale
di
process control system which allows the rotationalmonitorare
molding
e regolare continuamente il processo per generare parti
machine to continuously monitor and adjust the process to
conformi riducendo gli scarti e aumentando la produzione
generate consistent parts while reducing scrap and
di prodotti stampati di alta qualità.
increasing the output of high-quality molded products.
• La Ferry offre sistemi di carico polveri e miscelatori ad alta
• intensità.
Ferry offers high-intensity mixers and powder
dispensing systems.
Fin dal principio, la Ferry Industries ha creato un flusso senza
precedenti
di nuove
idee
di prodotto,
nuove
tecnologie
e
From
its beginning,
Ferry
Industries
has created
a flow
of
miglioramenti
dellanew
produttività
per
il new
settore
dello stampaggio
new
product ideas,
technology
and
productivity
rotazionale. L’azienda
è determinata
a proseguire
le sueindustry.
soluzioni
improvements
unprecedented
in the rotational
molding
innovative,
creando
relazionitoe invitando
gli innovative
stampatori ways,
rotazionali
The
company
is determined
continue its
a visitarerelationships
la Ferry Industries
per i macchinari,
le attrezzature
rotational molders
to look e le
forming
and inviting
migliorie di processo che possono aiutarli ad avere successo...
to Ferry Industries for the machinery, equipment and process
Ferry Industries…Quando la prestazione conta!
improvements that help them succeed. Ferry Industries … When
Performance
Counts!
4445 Allen Road
• Stow, OH 44224 USA
3
4
5
6
7
Phone: +1.330.920.9200
4445
Allen Road • Stow, OH 44224 USA
Fax: +1.330.920.4200
Phone:
+1.330.920.9200
http://www.ferryindustries.com
Fax:
+1.330.920.4200
E-Mail: [email protected]
http://www.ferryindustries.com
E-Mail: [email protected]
9
8
1.RotoSpeed
RotoSpeed RS3-2600
RS3-2600 Carosello
1.
Independenta
braccio
indipendente
Arm Carousel
2.
RotoSpeed RS3-4000
RS3-4000 Carosello
2. RotoSpeed
Independenta
braccio
indipendente
Arm Carousel
3. RotoSpeed RS3-2600 Torretta
3. RotoSpeed RS3-2600 Fixed-Arm
del carosello a braccio fisso
Turret Carousel
4. RotoSpeed M-4600 Navetta
4. RotoSpeed M-4600 In-Line Shuttle
5. RotoSpeed RO-7470/3050
5. RotoSpeed RO-7470/3050
Forno oscillante
6.Rocking
RotoCureOven
7.0 Process Sistema
6. RotoCure
7.0
di Gestione diProcess
Processo
System
7.Management
RotoLog 4.0 Strumento
7. RotoLog
4.0inReal-Time
diagnostico
tempo reale
Tool
8.Diagnostic
Termometria
Infrarossa
– Software
e Sistema
di
8. IRT
- InfraRed
Thermometry
Ottimizzazione
di
Processo
Process Optimization System
9.&
Quintax
E5510, 5-Axis CNC
Software
Router
9. Quintax E5510, 5-Axis CNC Router
Chiacchiere Tecniche
Dove va la polvere?
Sentiamo spesso dire che il processo di rotostampaggio è costituito da una serie di eventi distinti. Ho estrapolato i principali SETTE,
anche se sono certo che guardando attentamente se ne potrebbero trovare altri.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uno sguardo
piùLook
attento
alleMould
temperature
dello stampo
A Closer
at the
Temperatures
Riscaldamento della polvere
Deposito della polvere (fusione)
Consolidamento
Raffreddamento
Solidificazione
Distacco dallo stampo
Raffreddamento post-distacco
1
Le sette fasi si vedono chiaramente nel grafico seguente.
Le Sette
Del Rotostampaggio
The
SevenFasi
Stages
of Rotomoulding
Temperatura
ambiente all’esterno
dello mold
stampo
Ambient temperature
outside
Temperatura
dell’aria
Internal
air interna
temperature
3
2
1
4
6
5
7
Considerare distinti questi eventi aiuta, ma non è del tutto veritiero e non è quello che succede all’interno dello stampo. Gli eventi in
effetti si sovrappongono in modo molto poco distinto. Per esempio la fusione non avviene solo nella fase 2, ma comincia nella fase 1.
Il consolidamento non ha luogo nella fase 3, ma comincia appena comincia la fusione: nella fase 1. Questo risulta più chiaro quando
consideriamo la temperatura delle pareti metalliche dello stampo.
Appena la temperatura delle pareti dello stampo raggiunge la temperatura di fusione
del PE, intorno ai 120°C (248°F), la polvere comincerà a diventare appiccicosa e a
fondere. Sul grafico della temperatura dell’aria interna si vede che questo processo
comincia prima dell’inizio della fase 2! Allo stesso modo il raffreddamento e la
successiva solidificazione del PE comincerà quando la temperatura della parete dello
stampo scende al di sotto dei 120°C (248°F), molto prima dell’inizio della fase 5.
Il grafico mostra la temperatura della parete dello stampo, la temperatura dell’aria
all’interno dello stampo e quindi 8mm all’interno della parete del pezzo. I triangoli
indicano quando cominciano e finiscono le principali fasi. Ciò significa che la fusione,
il consolidamento e la solidificazione del polimero hanno luogo durante l’intero ciclo.
Anche se la fusione si realizza solo all’interno del forno e la solidificazione nella stazione
di raffreddamento, il consolidamento del polimero avviene attraverso tutto il ciclo.
Occorre considerare anche che la massima temperatura dell’aria interna si raggiunge
all’esterno del forno, nella stazione di raffreddamento. Perciò le migliori proprietà del
PE si raggiungono solo dopo che il pezzo è stato riscaldato. Questo è il motivo per cui
il regime di raffreddamento e la sua efficacia influenzeranno la Massima Temperatura
dell’Aria Interna (MTAI) molto più del forno.
Quando comprendiamo le temperature e come cambiano attraverso il processo di
stampaggio cominceremo a renderci conto di come possiamo migliorare e ottimizzare
la produzione in modo più scientifico e informato. Questo può aprire nuove prospettive
nel controllo dell’atmosfera all’interno dello stampo, per ridurre i tempi di ciclo e la
capacità di formare accuratamente elementi multistrato.
Gareth McDowell
Gareth McDowell ha fondato la 493K
Limited per sviluppare, e produrre,
acquisizione dati e sistemi di
controllo. Tali sistemi migliorano la
qualità e l’efficienza del processo
per le fasi di riscaldamento e
raffreddamento nello stampaggio
rotazionale. Potenziando un corpo
di ricerca e sviluppo, cominciato
più di dieci anni fa, attualmente sta
commercializzando K-KONTROL e
K-PAQ, un sistema diagnostico di
misura della temperatura e della
pressione dello stampo per 493K.
[email protected]
La Poltrona Spock
è design “Fuori del
mondo”
La nuova splendida collezione di mobili imbottiti di
Riccardo Giovanetti per Sphaus è stata immessa sul
mercato europeo durante l’Expo di Milano 2015.
In evidenza: ITRO (l’associazione italiana di
stampaggio rotazionale) ha fornito un meraviglioso
esempio di partnership di successo tra il
rotostampatore (Veca Spa), il creatore dello stampo
(Pagani Stamp) e l’architetto Giovanetti in un
progetto per promuovere le qualità del processo per
conto dei propri soci.
La poltrona Spock nasce dall’idea di creare una
famiglia di poltrone e divani con elementi che
possano essere facilmente combinati insieme per
dar luogo a una serie di configurazioni diverse.
Grazie al sistema esclusivo di ganci metallici
integrati direttamente alla struttura rotostampata in
polietilene, è possibile cambiare la composizione del
divano, creando composizioni lineari o curvilinee.
Il progetto è stato sviluppato a partire da una base
rotostampata di schienale e bracciolo.
Il designer della poltrona Spock, Riccardo Giovanetti, è nato a
Milano nel 1967 ed è un sostenitore dello stampaggio rotazionale.
Ha frequentato la Facoltà di Architettura al Politecnico di Milano,
ove si è laureato in Design Industriale nel 1992. Durante tutta la
sua carriera ha collaborato con aziende prestigiose come Azimut,
Cassina, Fast, Flou, Fontana Arte, Leucos, Pallucco, SpHaus,
Whirlpool. Progetta mostre temporanee per importanti musei e
gallerie ed è visiting professor presso l’ISAD - Istituto Superiore
di Architettura e Design e la SPD - Scuola Politecnica di Design a
Milano. Le sue belle opere di design si possono vedere all’indirizzo
www.riccardogiovanetti.it
Casa di design, la spHaus è specializzata in prodotti che vanno al
di là delle convenzioni dei grandi marchi commerciali del settore,
applicando il principio dell’innovazione formale ma senza perdere
di vista la purezza e la funzionalità e, soprattutto, senza limitarsi a
essere semplicemente decorativa. La gamma spHaus è specializzata
nell’impatto estetico per l’arredamento di uffici dirigenziali,
alberghi, ristoranti e spazi pubblici in genere. La scelta di lavorare
con Giovanetti sul progetto Spock è stata ovvia per entrambi, con
ottimi risultati. Ammirate la gamma di prodotti su www.sphaus.it
Il creatore dello stampo Pagani è specializzato nella produzione
di stampi accuratamente progettati per il processo, utilizzando
i macchinari più moderni e le specialistiche conoscenze del suo
eccellente staff. Scoprite di più su di loro www.paganistampi.com
Il motto dello stampatore Veca è “Nel mondo nulla di grande
è stato fatto senza passione” (Friedrich Hegel) applicato alla
comprensione dell’importanza di prodotti belli, ben disegnati e
funzionali. Ammirate la gamma dei loro prodotti
www.vecaspa.com
5 Febbraio 1976
C’erano 15 centimetri di neve a Chicago
quando 21 stampatori rotazionali si sono
incontrati all’O’Hare Hilton per discutere
di alcune preoccupazioni del settore, tra cui
standard, tariffe di trasporto, formazione e
relazioni con i fornitori.
Saluto del Presidente ARM
Sono lieta di cominciare il mio mandato di Presidente dell’ARM in
un momento in cui le adesioni sono in aumento e il Consiglio è così
partecipativo.
Dopo una serie di discussioni con il Consiglio e i soci dell’ARM nell’ultimo
paio d’anni, ho deciso di concentrarmi su tre obiettivi principali per dare
valore aggiunto ai soci durante il mio mandato di Presidente:
•
•
•
Scegliere un Direttore Tecnico per l’ARM.
Accrescere e aggiornare la nostra presenza sui social media e la nostra
immagine sul web.
Rendere l’Incontro del 40° Anniversario un evento eccellente e
memorabile.
Naturalmente sono aperta ad eventuali aggiunte o modifiche a questi tre
obiettivi da parte dei soci.
Prima che ce ne rendessimo conto, la festa per il nostro 40° anniversario
all’Incontro Annuale di New Orleans è già arrivata. Staff e comitati sono già al
lavoro per renderlo un evento grandioso. Abbiamo anche un gruppo di lavoro
per individuare e invitare coloro che si sono ritirati dal settore a raggiungerci
a New Orleans. Siete invitati a partecipare alla festa, il 24-27 settembre al
Marriott di New Orleans. Credo che parleremo di questo evento per anni.
Che sia un grandioso nuovo anno!
Hasta la vista
Conchita Miranda
C’erano Harold Williams, W.C. Miller
e Robert Dunne. C’erano anche Ewing
Lofton, Raymond Hoschette, Pat e Thomas
Long, e poi James Florsheim, Ray Oliver,
George Kraemer e Rush Smith. C’erano
Darrell Hampton, Virgil Lynch e Thomas
Schidel. Nonché Harold Brown, John Cali
e Larry Snyder. Quindi c’erano Weldon
“Red” Smith, Norman Schaefer, Arlen Huff
e Bob Bagshaw.
Gli uomini si divisero in sottogruppi per
discutere i vari argomenti e stendere un
verbale. Si decise che le questioni poste
erano aree-chiave in cui un’associazione
avrebbe potuto essere utile al settore. Ogni
impresa interessata firmò l’impegno a
versare $250, che sarebbe diventata la quota
annuale. Con quest’atto era nato l’ARM.
Tre settimane più tardi, venne inviato
un appunto che indicava i seguenti soci
fondatori:
• Du-Call Miller Plastics
• Dunne Plastic Company
• El Jay Plastics, Inc.
• Faribo Manufacturing
• Formed Plastics, Inc.
• G E T Plastics, Inc.
• Glass Plastics Corp
• Jiffy Plastics Inc.
• Kracor, Inc.
• Plastech Division, Penn Pacific
Corp.
• Rotec, Inc.
• Rotocast Plastic Products
• Snyder Industries
• Solar Plastics
• Spin-Cast Plastics Inc.
• Unipar, Inc.
Rotomould 2016:
The ARMO Conference
LE PRENOTAZIONI TEMPESTIVE CHIUDONO L’8 APRILE – REGISTRATEVI SUBITO!
Globalizzazione è un termine che sentiamo spesso. Alcuni degli effetti si vedono chiaramente nella nostra attività, nell’opportunità di
utilizzare quotazioni mondiali per la manodopera e nell’acquistare prodotti più economici al di fuori delle nostre frontiere; altri non sono
così immediati o ovvi. E non sono solo le imprese che esportano o concedono in licenza prodotti all’estero che hanno l’esigenza di sapere
cosa sta accadendo.
Sappiamo tutti che il mondo sta diventando più piccolo ed è sempre più vitale comprendere a fondo cosa succede nel nostro settore al di
là della nostra attività, della nostra regione e anche del nostro emisfero, per creare le condizioni del nostro successo.
Quale parte del mondo dobbiamo osservare per opportunità e minacce? Come possiamo creare relazioni e partnership con altre attività
simili alla nostra o fare le scelte migliori per i prossimi anni? Il settore dello stampaggio rotazionale a livello internazionale è sulla
strada per la Gold Coast australiana e questa è la migliore occasione che si possa presentare a livello locale per sfruttare la condivisione
delle conoscenze e creare contatti a livello mondiale nel settore dello stampaggio rotazionale. È difficile dare un valore alle relazioni
internazionali, ma sappiamo che è un’esigenza imprescindibile per far prosperare davvero l’attività.
Siamo sicuri che le conoscenze siano essenziali per la salute della vostra attività. Le aziende che si sforzano di essere al top e comprendono
davvero il potere di collaborare per un obiettivo comune devono assolutamente prendere parte al Rotomould 2016: la Conferenza
ARMO. Abbiamo messo quarant’anni di conoscenza del settore e vent’anni di relazioni internazionali in questo evento, a beneficio del
rotostampaggio in Asia, Nuova Zelanda e Australia. Il settore a livello mondiale sta arrivando sulla Gold Coast, prendete una pausa per
concentrarvi sulla vostra attività e raggiungetelo là! Da parte del Consiglio di Amministrazione dell’ARMA sono lieto di invitarvi a unirvi
a noi per divertirci, per lavorare duro e per avere nuove opportunità.
Leisa Donlan
ARMA – CEO
Il programma completo e la brochure della conferenza sono ora disponibili su www.armo2016.com
British Plastics Federation (BPF)
9° Conferenza Nordic ARM
La British Plastics Federation (Federazione Plastiche del Regno Unito) è lieta di informare i
Soci ARMO che sta attivando un nuovo gruppo di lavoro sull’ISO/TC 270 per promuovere
lo sviluppo di uno standard internazionale sui requisiti di sicurezza delle Macchine per lo
Stampaggio Rotazionale.
Quest’anno la riunione del settore per i rotostampatori Nordici, incluse le aziende nei Paesi Baltici, si è svolta a Boras, in Svezia, il 9 e
10 febbraio. Come sempre la conferenza ha avuto un programma ricco: sulle nuove tecnologie, i materiali e i processi. Inoltre, circa 100
partecipanti hanno colto l’occasione per vedere come Uponor plasma i propri grandi pozzetti e serbatoi in un fenomenale impianto
industriale fuori Boras.
Ai delegati dei Paesi membri del TC 270 è richiesto di votare positivamente alla prossima
riunione sul TC 270 che si terrà nell’aprile 2016. Se la proposta sarà accettata, ci vorrà qualche
mese a partire da aprile per nominare i delegati di ciascun Paese al nuovo Gruppo di Lavoro,
che dovrebbe cominciare la proprie attività alla fine del 2016. La BPF è desiderosa di sentire dai
soci la propria intenzione a esprimere un voto favorevole alla prossima riunione del Comitato.
Potete confermare contattando la Dott.ssa Sara Cammarano all’indirizzo scammarano@bpf.
co.uk entro il 15 marzo 2016.
Quasi 100 partecipanti, tra cui circa 25 aziende espositrici, sono giunte a Boras. Ronny Ervik di Ultrapolymers è il Presidente di Nordic
ARM. Egli ha aperto la conferenza e ceduto la parola agli oratori. La conferenza includeva consigli sull’importanza di essere presenti sui
social media, standard del settore e come testare i prodotti in base ai relativi standard. Inoltre, abbiamo approfondito la conoscenza della
costruzione degli stampi - che si stanno facendo strada anche all’interno dello stampaggio rotazionale, gli stampi prototipali.
L’impegno della BPF per la salute e la sicurezza è noto da tempo nel settore della plastica
grazie ad una serie di attività come l’organizzazione di un seminario annuale sulla salute e la
sicurezza e di iniziative come SIMPL (Sicurezza nella Produzione delle Materie Plastiche), volta
a migliorare gli standard di salute e sicurezza nel settore.
Quest’anno la BPF organizzerà due seminari su salute e sicurezza, uno dei quali specificatamente
rivolto alle questioni dello stampaggio rotazionale. Il ‘Seminario su Salute e Sicurezza nello
Stampaggio Rotazionale’ si svolgerà il 19 maggio a Northampton ed è stato pensato per fornire
ai delegati una panoramica completa delle questioni chiave in materia di salute e sicurezza nella
loro attività. Il Gruppo sta definendo gli ultimi dettagli del seminario; il programma comprende
esplosioni, valutazione del rischio per la sicurezza delle macchine, modifiche ai forni, salute
e sicurezza nelle macchine prive di forno, una panoramica sulla Campagna Salute, Sicurezza
e Ambiente 2016 e presentazioni sulle Indicazioni BPF e su SIMPL. Il seminario sarà anche
un’ottima opportunità di creare relazioni con un pubblico atteso di più di 100 delegati.
Il pomeriggio precedente il seminario ci sarà un corso di formazione facoltativo, tenuto
congiuntamente da Rotomotive, 493K e Broadway Colours, che fornirà ai partecipanti
esperienze sul campo in cinque tecniche di controllo della qualità: monitoraggio temperatura
all’interno dello stampo / pressione, prove di impatto a bassa temperatura, valutazione del
colore, misurazione della qualità della polvere e stima dello spessore. Per ulteriori informazioni
su questo evento si prega di contattare il team eventi BPF all’indirizzo [email protected].
Il Premio di Design Nordic ARM è diventato un evento fisso. Ronny ha presentato i candidati. La Finlandia è il leader nordico in termini
di volume e numero di aziende di stampaggio rotazionale. Così, non inaspettatamente i finlandesi hanno vinto anche il concorso di
design. La presentazione del Premio di Design Nordic ARM si trova su nordicarm.org. La Miglior Pratica Nordic ARM è una sintesi
del lavoro di gruppo svolto dai partecipanti alla Conferenza. Quest’anno gli argomenti erano: gli standard, il raffreddamento interno e
i pigmenti. Il punto di vista e le conclusioni dei gruppi sono stati consegnati al Consiglio / Segretario per la stesura e la distribuzione ai
soci Nordic ARM. Quindi saranno inclusi nello sviluppo professionale che opera nel Nordic ARM. È un ottimo modo per migliorarsi a
vicenda e da cui imparare.
Anche gli aspetti sociali sono in primo piano nelle conferenze Nordic ARM. Pranzi in atmosfere piacevoli e una cena sociale tra i due
giorni hanno incluso un quiz non accademico presentato da Ronny. A conclusione dei lavori di una sessione di quattro ore, Paul Nugent
ci ha fornito una formazione invece davvero accademica. Il Consiglio di Nordic ARM vorrebbe ringraziare tutti i partecipanti alla 9°
Conferenza Nordic ARM in Svezia.
Grazie all’elevata partecipazione, al coinvolgimento degli oratori, alla fantastica visita alla Uponor, alla sponsorizzazione dell’evento, al
Concorso di Design Nordic ARM con grandi idee, agli utili laboratori e alla cena di gala con il famoso quiz Nordic ARM, è stato un
grande successo!
Incontriamoci in buona compagnia!
L’Associazione Rotopol è lieta di annunciare
che la terza edizione della Conferenza
ROTOPOL si terrà il 2 e 3 giugno 2016 nella
splendida località montana di Świeradów
Zdrój.
Maggiori informazioni sul programma
della Conferenza sul nostro sito web www.
rotopol.pl
Siamo lieti di presentare un’offerta esclusiva
per Conferenza e Tour ROTOPOL
30.05-04.06.2016
Il pacchetto completo include: #Berlin
#Poznań #Kraków #Wieliczka #Auschwitz
• Conferenza Rotopol
• visita ad aziende di stampaggio
rotazionale
• varie attrazioni turistiche
• SPA
Long Weekend package
02.06 - 05.06.2016
• Conferenza Rotopol
• varie attrazioni turistiche
• SPA
L’offerta Conferenza e Tour è una proposta
esclusiva per i nostri delegati affinché
possano vedere i luoghi più famosi della
Polonia, visitare aziende di stampaggio
rotazionale e partecipare alla terza edizione
della Conferenza Rotopol.
Contattateci per avere le migliori offerte
all’indirizzo [email protected]
La Polonia è un paese dell’Europa Centrale
ampio più di 320.000 chilometri quadrati e
con una popolazione di più di 38 milioni di
persone. La lingua ufficiale è il polacco. La
Polonia appartiene alla Comunità Europea
e ha grandi potenzialità economiche. Ci
sono numerose università e accademie che
offrono il più alto livello di istruzione. La
cultura e l’arte polacche hanno una lunga
storia e sono ben distinguibili all’estero.
Nonostante la Polonia sia altamente
sviluppata e influenzata dalle mode
contemporanee, conserva anche la propria
unica tradizione.
CRACOW & WIELICZKA
Cracovia è una delle città più visitate della
Polonia. Vanta numerosi monumenti
storici, buoni alberghi, ristoranti e
opportunità ricreative. I siti più significativi
(simboli di Cracovia) sono: il Castello
Wawel, la Piazza del mercato principale
con il forte Barbacane, la Sukiennice
(Palazzo dei Tessuti), la Basilica di S. Maria,
la miniera di sale di Wieliczka – una delle
miniere di sale in attività più antiche del
mondo, in uso fin dall’epoca preistorica.
AUSWITZ
KL Auschwitz è stato il campo di
concentramento e il centro di sterminio
più grande della Germania nazista. Più di
1,1 milioni di uomini, donne e bambini
vi hanno perso la vita. Non è possibile
comprendere l’Europa e il mondo del
dopoguerra senza un profondo confronto
tra la nostra idea di umanità e i resti di
Auschwitz.
POZNAN
L’Università della Tecnologia di Poznan
(PUT) si è sviluppata dall’Università Statale
di Ingegneria Meccanica fondata nel 1919.
Attualmente è una delle università tecniche
leader in Polonia, diventata uno dei simboli
più riconosciuti della regione e anche
dell’intera nazione.
Conferenza e Fiera del
Rotostampaggio
Cina, 21-23 aprile 2016
CONFERENZA DI RAGGUAGLIO SUGLI ULTIMI SVILUPPI IN CINA
L’associazione dei rotostampatori cinesi, RPC-CPPIA, terrà l’Annuale Conferenza ed Esposizione tra il 21 e il 23 aprile 2016 a Ningbo,
100 km a sudest di Shanghai. Come per le scorse conferenze annuali, l’evento di Ningbo non avrà solo le relazioni dei rotostampatori
cinesi sulle ultime conquiste dello stampaggio rotazionale, ma anche presentazioni degli istituti di ricerca e sviluppo della Cina sulla
tecnologia dello stampaggio rotazionale. Molti di coloro che hanno fornito notevoli contributi al settore in passato presenteranno i
propri rapporti anche in questa occasione. Grazie anche al sostegno del Governo, l’industria ha implementato una serie di applicazioni
dello stampaggio rotazionale come contenitori di trasporto militari, contenitori per il trattamento delle acque reflue, progetti di città
marittime galleggianti, ecc. Si tratta di temi caldi per lo stampaggio rotazionale in Cina. Anche le Istituzioni Governative presenteranno
questi progetti alla Conferenza. Recepita durante la Conferenza Annuale del 2015 come valida esperienza, particolarmente apprezzata
e considerata utile dal pubblico straniero, la Conferenza di Ningbo continuerà a fornire un puntuale interpretariato delle presentazioni.
Pertanto, gli ospiti stranieri che parteciperanno alla conferenza non dovrebbero avere alcun problema a comprendere i progressi dello
stampaggio rotazionale in Cina.
ESPOSIZIONE E TOUR
Insieme alla Conferenza Annuale, la RPC-CPPIA organizzerà nello stesso luogo anche un’Esposizione. Attraverso i campioni e i dati
mostrati nella sala espositiva, i visitatori avranno un’idea concreta sul livello dei risultati raggiunti dal settore dello stampaggio rotazionale
in Cina. Oltre a ciò, tra il 6 e il 23 aprile, subito prima della Conferenza, sarà organizzato un tour dei rotostampatori. In questo modo
il visitatore potrà vedere, toccare e discutere con rotostampatori rappresentativi del settore in Cina. Il tour consisterà nella visita di una
delle più belle regioni della Cina, il delta del fiume Yangtze, vicino a Shanghai. La regione è piena di paesaggi suggestivi, e il tour si
svolgerà proprio durante la migliore stagione dell’anno, quando il tempo è gradevole e la natura in fiore.
CHINAPLAST ALLO STESSO TEMPO
In effetti, un visitatore che non è mai stato in Cina prima non dovrebbe
perdere questa opportunità. Immediatamente dopo la Conferenza di
Ningbo, tra il 25 e il 28 aprile, si terrà Chinaplas 2016, che quest’anno
si svolge a Shanghai. Chinaplas è considerata per grandezza
seconda solo al K-Show in Germania. Solo un paio di giorni per il
Chinaplas potrebbero sembrare pochi per qualcuno che la visita per
la prima volta. Si resta affascinati dalla completezza ed esaustività di
un’esposizione sulla plastica come questa dall’altra parte del Globo.
La quota di registrazione alla conferenza è di 2.000 USD per partecipare
alla Conferenza e all’Esposizione tra il 21 e il 23 Aprile. Il tour dei
rotostampatori tra il 6 e il 23 aprile costa 5.000 USD a persona.
Per maggiori informazioni e per registrarsi si prega di fare riferimento
ai documenti allegati.
Rotoesaminando le opportunità di
crescita nell’India della ripresa
La conferenza annuale StAR 2016 si è svolta a Goa tra il 1° e il 3 febbraio 2016. Novanta partecipanti e undici espositori hanno preso
parte alla conferenza. Coniugi, famiglie e ospiti formavano un gruppo di altre diciotto persone. L’esposizione commerciale era formata
da alcune aziende fornitrici leader, indiane e non. Il tema della conferenza ‘Rotoesaminando le opportunità di crescita nell’India della
ripresa’ ha trovato risonanza negli eventi della conferenza nel corso dei tre giorni.
HANNO DETTO DELLA CONFERENZA:
“Per coloro che non hanno partecipato all’incontro
– SPIACENTE ma avete perso un altro grande
evento con un incontro ben organizzato e buoni
contenuti tecnici – presentati da imprese indiane
e del resto del mondo”
-Oliver Wandres, Presidente ARMO, Maus Germany
I seminari del 1° febbraio erano in un formato nuovo; per la prima
volta in una conferenza StAR quattro seminari di mezza giornata. I
partecipanti potevano prendere parte a due seminari a loro scelta.
Dru Laws della Seljan Company, USA, ha condotto due dei
seminari:
• Migliori pratiche nel rotostampaggio
• Introduzione alla produzione ottimizzata
Ian Hansen, Roto consulente australiano, ha condotto un seminario
di mezza giornata sui materiali rotostampabili – cosa c’è da sapere.
Oliver Wandres della Maus, Germania, ha tenuto un seminario su
Scegliere il giusto stampo e le giuste caratteristiche.
Ventitré presentazioni alla conferenza il 2 e 3 febbraio hanno
coperto diversi argomenti tra cui:
• Ultime novità del settore automotive nel rotazionale
• Nuovi materiali per aprire nuove frontiere nel
rotostampaggio
• Prodotti eco-compatibili
• Prodotti di infrastruttura per i nuovi mercati indiani
• Plastiche antimicrobiche
Oratore Ashish Baheti
Partecipanti alla conferenza
“Ho cercato di descrivere alcune cose agli amici
di Sydney ma non è neanche lontanamente come
sperimentarle di prima mano.”
-Ted Humpreys della PSD Rotoworx, Australia
•
•
•
•
•
•
Prodotti in schiuma di PE di alta qualità
Rotolining
Rotostampaggio personalizzato in India
Principali aspetti degli stampi
PE ad alte prestazioni per applicazioni particolari
Polverizzatori evoluti
Vari intrattenimenti hanno allietato la Cena Sociale dei Fornitori il
1° febbraio e la Cena di Gala il 2 Febbraio.
Capolavori di equilibrismo come “Crystal Ball” e “Acro Silk” e
spettacolari danze alla Cena di Gala hanno meritato applausi
speciali.
Lo yoga sulla spiaggia e gli sport acquatici hanno fornito un
piacevole divertimento; lo shopping e la cucina sono state le attività
svolte dalle coniugi.
Gli sponsor della conferenza sono stati ringraziati durante la Cena
di Gala: Sponsor Principale – MPlast, Sponsor d’Oro – SCG ICO
Polymers & Total Petrochem, Sponsor d’Argento – NAROTO, and
Sponsor di Bronzo – EEC Egypt.
Stand espositivo di
20
16
Apr
21-23
China International
Rotomoulding Forum
May
12-13
IT-RO Rotomoulding Seminar
Città/Nazione: Ningbo, China
Maggiori informazioni: [email protected]
Città/Nazione: Stresa, Italy
Maggiori informazioni: www.it-ro.it
GIUGNO
2-3
Rotopol Conference 2016
GIUGNO
12-21
Rototour 2016 Australia
GIUGNO
19-21
Rotomould 2016 Gold Coast: la
Conferenza ARMO
Città/Nazione: Cottonina Resort,
Świeradów Zdrój
Maggiori informazioni: www.rotopolevent.pl
Città/Nazione: Gold Coast, Australia
Maggiori informazioni: www.rototour.com
Città/Nazione: Gold Coast, Australia
Maggiori informazioni: www.armo2016.com
lia
ti
Af
fi
Fly UP