...

water lounge

by user

on
Category: Documents
44

views

Report

Comments

Transcript

water lounge
WATER LOUNGE
Water Lounge
Water Lounge
Instructions de planification et de montage Water Lounge
Instrukcja planowania i monta¿u Water Lounge
CHN
Water Lounge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 - 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 - 122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 - 142
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 - 162
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 - 182
2
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Planung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
01.
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02.
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
03.
Planungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
04.
Platzbedarf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
05.
Montage: Lampe und Tisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
06.
Luftgebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
07.
Wasserzufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
08.
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
08.01
Ver-/ Entsorgungsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
08.02
Möglichkeit zur bauseitigen Installation der Frischwasserzufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
09.
Elektro-Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
09.01
Elektrischer Installationsplan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
09.02
Potentialausgleich/ Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.
Technik-Paket (Zubehör Artikel- Nr.: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11.
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.
Anlieferung in Transportverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13.
Entfernen der Transportsicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14.
Transportmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
15.
Montage Wasseranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
16.
Montage Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17.
Probelauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18.
Montage der Sockelverkleidung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
19.
Funktionstasten der Bedienoberfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20.
Benutzungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
21.
Pflegehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
21.01
Glasflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
21.02
PU-Auflagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
21.03
Holzauflagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
21.04
Edelstahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
21.05
Badezusätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
D
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zu einem außergewöhnlichen Produkt!
Mit der Entscheidung für die Hoesch‚ Water Lounge' haben Sie eine Design-Ikone erworben, die das moderne Baden neu
definiert.
Die ehemals versteckte Handlung des Badens und Waschens wird zum Entspannungs- und Wellnesserlebnis, das sich nicht
mehr hinter der Badezimmertür versteckt.
D
,Water Lounge' ist die Antwort und Fortführung des Badezimmer-wandels zum Lebensraum - mit aufbrechenden Grenzen
zum Schlaf-und Wohnbereich - und somit zu einem Protagonisten für exponiertes Wohnen.
Wir wünschen Ihnen eine erlebnisreiche Zeit und viele schöne Bademomente.
4
Planung
01.
Lieferumfang
n
Gebläse mit Schlauch (10m) und Montagematerial
Steuerungsgehäuse (vorinstalliert)
Blenden mit Montagematerial
Blindstopfen (für Wasserzulauf)
Liege
Leuchte
Becken
Tisch (inkl. Bedienung)
02.
Zubehör
n
Technik-Paket, Artikel-Nr.: 3703
03.
Planungshinweise
n
n
n
n
n
n
n
D
(Abbildung 1)
Der Installation sollte in jedem Falle eine ausführliche Planung und Auslegung nach den jeweiligen Gegebenheiten
vorausgehen.
Bitte berücksichtigen Sie die Bodenbelastbarkeit (Statik) und das Gesamtgewicht in Benutzung! (Abbildung 1)
Bitte stellen Sie ausreichende Raumluft-Entfeuchtung im Aufstellraum sicher.
n
n
n
n
n
Personenzahl: 1
Nutzinhalt: ca. 1200 l
Leergewicht: ca. 600 kg
Gesamtgewicht (gefüllt): ca. 1800 kg
Zubehör: Technik-Paket Wasserheizung 3 kW mit Kartuschenfilter
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Abbildung 1: Fußpositionen
1
2
Wannenfuß insgesamt 16 Füße, Punktbelastung pro Fuß max. ca. 160 kg
Außenkontur Water Lounge
5
04.
Platzbedarf
(Abbildung 2)
Bitte Einstiegsmöglichkeiten (Raumhöhe) und ausreichende Rangiermöglichkeit beachten.
115
705
695
610
1100
1718
D
1200
1800
2000
Abbildung 2: Aufstellmaße
6
05.
Montage: Lampe und Tisch
(Abbildung 3)
2
D
6
7
5
9
8
3
4
10
1
Abbildung 3: Montage: Lampe und Tisch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Überlaufsrohr 80x1
Rohr der Lampe 30x1,5
Stützring
Stützringhülse
Tisch mit Bedientableau
Abdeckring des Tisches
Abdeckringhülse
Steuerungsleitung
Lampenleitung
Frischwasserzulauf integriert in Leuchte (R1/2“)
7
06.
Luftgebläse
(Abbildung 4 und 5)
1
D
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Abbildung 4: Position des Luftgebläses im höherliegenden- bzw. Nebenraum
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Abbildung 5: Position des Luftgebläses im tieferliegenden Raum
1
2
3
4
Gebläse (L=280, H=150, T=150 in mm!)
Steuerung
Leerrohr für Gebläsekabel
(Ø20 mm, bauseits zu installieren)
Leerrohr für Luft zur Montage Gebläseschlauch
(Ø40 mm, bauseits zu installieren)
5
6
7
8
9
10
8
Oberkante Fertigfußboden
Estrich
Betonboden
Leerrohr für Niveaufühlerkabel
(bauseits zu installieren)
Potentialausgleich
Anschlussdose Gebläse L-N
07.
Wasserzufuhr
(Abbildung 6-8)
Generell erfolgt die Befüllung über den Einlauf der Leuchte R1/2“.
Zur schnelleren Befüllung der Wanne können folgende Möglichkeiten genutzt werden:
Möglichkeit 1: Zusätzlicher Wasserzulauf über bauseitige Armatur.
Möglichkeit 2: Wasserzulauf über Anschluss des Wannenbodens. (DN 50, Abb. 6, Pos. 6)
D
08.
Anschlüsse
(Abbildung 6-8)
08.01 Ver-/Entsorgungsanschlüsse
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
830
7
4
5
250
Abbildung 6: Positionszeichnung
1
2
3
4
5
6
7
Position Steuerung, Bereich für Stromzuleitung 230V, 50/60Hz, 10A
für Air-System (R3/4“) an Gebläse (Schlauch im Lieferumfang enthalten)
Anschluss für Zulauf (DN 50) Technik Paket
Überlauf Anschluss an Abwassersystem (DN 40)
Frischwasserzulauf integriert in Leuchte (R1/2“)
Anschluss für Abwasser (DN 50) und Wasserzulauf (Möglichkeit 2)
Magnetventil
9
1
5
2
3
D
4
Kugelventil mit Rohrverschraubung (bauseits)
Geruchsverschluss (bauseits)
Abbildung 7: Schematische Darstellung ohne Zirkulation/ Wasseraufbereitung (Grundausstattung)
1
2
3
4
5
Frischwasserzufuhr (R1/2“) 38-48°C
Überlauf (DN 40)
Ablauf (DN 50)
Stopfen
Technikraum
08.02 Möglichkeit zur bauseitigen Installation der Frischwasserzufuhr
(Abbildung 8)
3
4
1
2
FIL
5
Abbildung 8: Bauseitiger Wasseranschluss
1
2
3
4
5
10
Thermostatarmatur 38-48°, temperierter Wasserzulauf
Feinfilter DIN 19632
Rohrtrenner
Absperrventil
Wasseranschluss am Lampenrohr, siehe Abb. 7 (Punkt 1)
KW
WW
09.
Elektro-Installation
Eine Verwendung im medizinischen Bereich ist ausgenommen. Die Elektroinstallation darf ausschließlich von einer
konzessionierten Elektro-Fachkraft vorgenommen werden.
n
n
n
n
n
Die Elektroinstallation muss gemäß DIN VDE-0100-701 und/oder gemäß IEC 60364-7-701 ausgeführt sein.
Zusätzlich sind die nationalen Abweichungen sowie die technischen Anschlussbedingungen der örtlichen
zuständigen Elektroversorgungsunternehmen (EVU) zu beachten.
Die elektrischen Komponenten sind ausgelegt für eine Wechselspannung 230 V ~AC, 50/60 Hz.
Die Water Lounge ist durch eine separate Stromkreiszuleitung elektrisch zu versorgen und entsprechend der
Nennleistungsaufnahme mit 10 A abzusichern (gemäß dem Typenschild). Weitere Verbraucher dürfen nicht
abgezweigt werden.
Für die Water Lounge muss außerdem eine separate Fehlerstrom-Schutz-einrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsdifferenzstrom £ 30mA installiert werden. Der separat vorgeschaltete allstromsensitive FISchutzschalter Typ B (RCCB) muss den einschlägigen DIN EN/ VDE- Normen entsprechen. Vorzugsweise können
kombinierte Fi/LS-Schalter (RCBO) mit eingebauter Überstrom-Schutzeinrichtung verwendet werden. Die
Funktionstüchtigkeit und Wirksamkeit der Fehler-Stromschutzeinrichtung (RCD) sind regelmäßig zu prüfen.
In der fest verlegten Installation ist ein allpolig trennender Hauptschalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand für
die allgemeine Ausschaltung der Anlage und Trennung vom Netz vorzusehen. Der Benutzer ist auf die separate
Abschaltmöglichkeit hinzuweisen. Es wird empfohlen, bei Nichtbenutzung der Water Lounge die Verbindung der
Whirlanlage zum Stromnetz durch den Haupt- /FI- Schalter zu unterbrechen.
11
D
09.01 Elektrischer Installationsplan
(Abbildung 9 und 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
D
1
2
3
6
Abbildung 9: Elektrischer Installationsplan
1
2
3
4
5
6
12
4
5
RCD 30mA
Netz-Sicherung 10A träge
Hauptschalter im Bad (Anordnung außerhalb Zone 2 gem. VDE 0100 Teil 701)
Steuerung mit Anschlusskabel
Potentialausgleich 4 mm2/Erdung
Anschluss Erdungsklemme Wannengestell
Der bauseitige Anschluss muss über die fest zu installierende Feuchtraumverteilerdose IP 65 erfolgen.
n
n
Aufstellung niemals ohne Schutzmaßnahme (PE) betreiben!
Vor dem Öffnen der Verteilerdose spannungsfrei schalten!
Anschlussdose IP 65 (strahlwasserfest) bauseits zu installieren!
D
X 800
4
3
1
2
L1
N
PE
5
Abbildung 10: Anschlussdose
1
2
3
4
5
L1=braun
N=blau
PE= grün/ gelb
Werkseitiges Anschlusskabel (Länge 2,0 m)
Netz 230V~,50/60 Hz, 10A
09.02 Potentialausgleich/ Erdung
(Abbildung 10)
Der bauseitige Potentialausgleich ist an der vorhandenen Erdungsklemme am
2
Wannengestell anzuschließen. Dazu ist eine 4 mm grün/gelbe Leitung erforderlich.
13
10.
Technik-Paket (Zubehör Artikel-Nr.: 3703)
(Abbildung 11 bis 13)
Für das Technik-Paket mit Wasserheizung 3kW ist ein zweiter separater Netzanschluss 230V~AC, 16A über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) zum Standort des Technik-Pakets zu installieren.
D
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Abbildung 11:
14
5
7
0m
m
Perspektivische Darstellung
Legende siehe Seite 15!
6
m
10
m
00
FIL
2
1
3
4
D
6
M
5
14
7
15
Rücklauf
Abwasser
Frischwasser
Zulauf
Abbildung 12: Schematische Darstellung des Technik Pakets
Legende zu Abbildung 11 und 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Filterpumpe 230 V
Kartuschenfilter im Kunststoffgehäuse
Schallentkoppler
E-Heizung 3 kW, 230 V
Rückschlagventil
Ablaufmotorventil elektrisch 230 V
Magnetventil 230 V
Entlüftungsstopfen
Steuerung
Netzanschluss 230V/16A über Fehlerstromschutzschalter RCD
Leitung für Niveau (L=10m)
Leerrohr Ø20 mm, bauseitig
Netz-Sicherung 16A träge
Rohrleitung
Durchflussrichtung
15
5
1
8
2
D
4
3
6
7
Abbildung 13: Schematische Darstellung mit Zirkulation und Wasseraufbereitung (Zubehör)
Kugelventil mit Rohrverschraubung (bauseits)
Geruchsverschluss (bauseits)
1
2
3
4
5
6
7
8
Frischwasserzulauf (R1/2“) 38-48°C
Überlauf (DN 40)
Entleerungsleitung (DN 50)
Frischwasserzulauf (R3/4“) 38–48°C
Technikraum
Rücklauf (DN 50)
Zulauf (DN 50)
Niveau/ Trockenlaufschutz (Ø20mm)
11.
Allgemeine Hinweise
Bitte prüfen Sie vorab die Verglasung auf Beschädigungen wie Risse, Kratzer etc. Falls Sie Beschädigungen vorfinden,
bitte die Water Lounge nicht montieren.
Der Kubus der Water Lounge besteht aus Verbund-Sicherheitsglas-Scheiben,
welche sich durch ihre hohen Sicherheitseigenschaften auszeichnen.
Die Sicherheit dieses Glases ist bestätigt, zertifiziert mit Sicherheitszeichen „B“ und zugelassen zur Benutzung in der
Bauindustrie.
16
Montage
12.
Anlieferung in Transportverpackung
(Abbildung 14 und 15)
Produkt bei Anlieferung auf Transportschäden überprüfen!
n
Zuerst den Deckel (1) vorsichtig nach oben entfernen.
n
Die restlichen Seitenwände können jetzt ebenfalls entfernt werden(2).
D
1
Gewicht mit Verpackung:
ca. 700 kg
Water Lounge Gewicht (ungefüllt):
ca. 600 kg
2
3
3
Abbildung 14: Transportkiste
Ansetzpunkte für Gabelstapler
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Abbildung 15: Transportverpackung Innenansicht
17
13.
Entfernen der Transportsicherung
(Abbildung 16)
n
n
Holzbalken an den 2 Längsseiten der Water Lounge entfernen, um den Zugang zu den Keilhaltern zu
gewährleisten.
Die Keilhalter (1) an den Längsseiten (jeweils 2 Stück) durch Lösen von je 3 Kreuzschlitz-Schrauben entfernen.
D
1
1
Abbildung 16: Transportsicherung
14.
Transportmöglichkeiten
(Abbildung 17 und 18)
Achtung! Position an Gabelaufnahme (1) beachten. Siehe Abb. 16 und 17.
Bitte beachten Sie, dass das Leergewicht der Water Lounge ca. 600 kg beträgt!
1
Abbildung 17: Transport mit Gabelstapler
18
1
1
1
D
Abbildung 18: Transport mit Tragegurten
1
Aufnahmepunkte für Gabelstapler oder Tragegurte
15.
Montage Wasseranschlüsse
(Siehe Planung Seite 9-10, Abbildung 6 bis 8, für Technik Paket S.15-16, Abbildung 12-13)
16.
Montage Elektroanschluss
(Siehe Planung Seite 11 bis 13, Abbildung 9 und 10, für Technik Paket S.14, Abbildung 11)
17.
Probelauf
Vor Montage der Sockelverkleidung einen Probelauf starten und die Water Lounge auf Dichtigkeit und Funktion
überprüfen.
18.
Montage der Sockelverkleidung
(Abbildung 19)
2
1
2
1
Abbildung 19: Sockelverkleidung
19
19.
Funktionstasten der Bedienoberfläche
(Abbildung 20)
D
2
1
3
Abbildung 20: Sockelverkleidung
1
Wasserzulauf über Leuchte
Kurz berühren – Ein
Lang berühren (>1sec) – Aus
Temperatur und Menge voreingestellt über externe Wassertechnik
2
Air-Injection System
Kurz berühren – Ein
Lang berühren (>1sec) – Aus
3
Lichtsteuerung
Kurz berühren- Ein (weißes Licht)
2 x Kurz berühren – Farblichtwechsler
3 x Kurz berühren – Farblicht stoppt an der gewünschten Farbe
4 x Kurz berühren – Farblichtwechsel startet
Lang berühren (>3sec) - Aus
20
20.
Benutzungshinweise
Tauchen Sie ein in ein neuartiges Badeerlebnis und spüren Sie die Regeneration von Körper, Geist und Seele.
Die Benutzung dieses exklusiven Badeobjektes soll der Entspannung und Förderung Ihrer Gesundheit dienen. Dennoch
raten wir einigen Personenkreisen oder in bestimmten Lebenssituationen von der Benutzung ab bzw. empfehlen
die Konsultation eines Arztes:
n
n
n
n
n
n
n
Personen mit instabilem Kreislauf
Personen mit Herz-/Kreislaufbeschwerden
Kinder nur unter ständiger Beaufsichtigung durch Erwachsene
nach starkem Alkoholgenuss
während akuter Grippephasen
unmittelbar nach dem Saunabaden (Abkühlpause einhalten)
unmittelbar nach dem Essen
D
Bitte stellen Sie sicher, dass keine Elektrogeräte oder andere stromführende Bauteile in die befüllte Water Lounge
geraten.
Die Wassertemperatur in der Water Lounge sollte die durchschnittliche Körpertemperatur nicht überschreiten. Die ideale
Badetemperatur liegt im Bereich +32°C bis +38°C.
Bei einer maximalen Temperatur von 38°C sollte aus ärztlicher Sicht eine Badedauer von 10 Minuten und bei einer
Temperatur von 36°C die Dauer von 20 Minuten nicht überschritten werden.
Für eine optimale Wirkung des Bades empfehlen wir eine 20minütige Nachruhe ohne körperliche Anstrengung.
21.
Pflegehinweise
21.01 Glasflächen
Verschmutzungen an der Verglasung reinigen Sie bitte nach jeder Benutzung nur mit Wasser, einem weichen Tuch oder
Schwamm sowie einem flüssigen, milden Reinigungsmittel. Bitte reinigen Sie nicht mit ätzenden Mitteln, mit Scheuer- oder
Lösungsmitteln wie Benzin, Phenol, Aceton. Bitte vermeiden Sie zusätzliche mechanische Belastungen der Verglasung, die
nicht mit der richtigen Nutzung der Water Lounge verbunden sind.
Bei starken Kalkablagerungen bitte nur mit verdünntem Essigwasser vorbehandeln.
21.02 PU-Auflagen
Verschmutzungen an den PU-Auflagen reinigen Sie bitte nach jeder Benutzung mit einem weichen Tuch oder Schwamm
sowie einem flüssigen, milden Reinigungsmittel, wie Kaltreiniger oder Seifenlauge. Bitte reinigen Sie nicht mit ätzenden
Mitteln, mit Scheuer- oder Lösungsmitteln wie Benzin, Phenol, Aceton.
21.03 Holzauflagen
Der Boden und die Liegenauflage bestehen aus dem Edelholz Teak. Holz ist ein natürlicher Werkstoff, der in seiner Optik
gewissen Schwankungen unterliegt. Holz kann an seine Umgebung Feuchtigkeit abgeben und ebenso aus ihr Feuchtigkeit
aufnehmen: es ist also „hygroskopisch“. Hierdurch können sich Form und Größe des Holzes geringfügig verändern.
Das von uns verwendete Material hat sich in vielen Tests bewährt. Dennoch handelt es sich um einen naturgewachsenen
Werkstoff, der auf Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen reagiert bzw.„arbeitet“. Kleinere Risse oder Schäden durch
Quellung oder Verwerfungen des Holzes sind charakteristische Material-Eigenschaften und nicht durch uns zu vertreten.
Teakholz braucht eigentlich keinerlei Pflege. Im feuchten Zustand entwickelt es einen dezenten Braun-Farbton, ähnlich dem
gelieferten Zustand. Bei Trocknung ohne Behandlung bekommt das Holz mit der Zeit eine graue Oberfläche. Sollten Sie den
ursprünglichen Holzton beibehalten wollen, so empfiehlt sich eine regelmäßige Behandlung mit Teak-Öl.
21
21.04 Edelstahl
D
Da Edelstahl absolut korrosionsbeständig ist, benötigt es keine organischen Beschichtungen oder metallische Überzüge,
um Korrosionsbeständigkeit und Aussehen zu verbessern. Dennoch sollte ein gewisses Maß an Pflege erfolgen, um ein
optisch einwandfreies Erscheinungsbild zu erhalten. Nach jedem Gebrauch die Edelstahloberflächen mit einem feuchten
Tuch oder Leder nachwischen.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen wir haushaltsübliche Reinigungsmilch. Die Reinigungsmilch entfernt
Kalkspuren und leichte Verfärbungen. Nach dem Reinigen wird die Oberfläche mit klarem Wasser abgespült. Ein
abschließendes Abwaschen mit entmineralisiertem Wasser (wie es z.B. für Dampfbügeleisen verwendet wird und in
Supermärkten erhältlich ist) verhindert das Entstehen von Kalkspuren beim Auftrocknen. Anschließend wird die Oberfläche
trockengerieben.
Bitte verwenden Sie keinesfalls metallische Gegenstände zum Entfernen von Ablagerungen!
Bei gebürsteten und geschliffenen Oberflächen sollte immer in Richtung des Schliffs und nicht quer dazu gewischt werden.
Reinigungsmittel, die nicht für Edelstahl gebraucht werden dürfen:
n
n
n
Chloridhaltige, insbesondere salzsäurehaltige Produkte,
Bleichmittel (bei versehentlichem Gebrauch oder Verschütten auf Edelstahl gründlich mit klarem Wasser
abspülen),
Silberputzmittel
21.05 Badezusätze
Wir empfehlen, grundsätzlich keine Badezusätze oder ätherische Badeöle zu verwenden.
22
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
01.
Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
02.
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
03.
Planning information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04.
Required space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
05.
Installation: Reading light and table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06.
Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
07.
Water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
08.
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
08.01
Supply and drainage lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
08.02
Installation of fresh water supply by customers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
09.
Electric installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
09.01
Electric installation plan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
09.02
Potential equalisation/earthing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.
Technics package (Accessory item No.: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11.
General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12.
Delivery in transport package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13.
Removal of the transportation lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
14.
Transportation options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15.
Installation of water connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16.
Installation of electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
17.
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
18.
Installation of the pedestal panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
19.
Function buttons of the operating interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
20.
General issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21.
Care instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21.01
Glass surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21.02
PU supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21.03
Wood supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21.04
Stainless steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
21.05
Bath additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
23
GB
Introduction
Congratulations to this extraordinary product!
With the Hoesch ’Water Lounge’ you have purchased a design icon which defines bathing in a new way.
With Water Lounge once hidden act of bathing and washing becomes a relaxing experience of well-being, not any longer
revealed behind the bathroom doors.
'Water Lounge’ gets on with the trend of change of bathing space towards living space – destroying borders to bedrooms and
living quarters. Thus it’s a pioneer for exposed living.
GB
We wish you delightful time and lots of pleasant bathing moments.
24
Planning
01.
Scope of delivery
n
Blower with hose (10m) and installation material
Control unit box (pre-installed)
Faceplates with installation material
Blind plug (for water supply)
Lounge
Reading light
Basin
Table (incl. Operating panel)
02.
Accessories
n
Technics package, Item No.: 3703
n
n
n
n
n
n
n
03.
GB
Planning information
(Fig. 1)
In each case the installation should be preceded by detailed planning and dimensioning according to the particular
conditions.
Please consider floor load capacity (statics) and total weight when used! (Fig. 1)
Please ensure sufficient dehumidification of the air in the installation room.
n
n
n
n
n
Number of persons: 1
Capacity: approx. 1,200 l
Empty weight: approx. 600 kg
Total weight (when filled): approx. 1,800 kg
Accessories: Technics package water heating 3kW with cartridge filter
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Fig. 1: Base positions
1
2
Tub base: A total of 16 bases, concentrated load per base max. approx. 160 kg
Outer contour of Water Lounge
25
04.
Required space
(Fig. 2)
Please regard entry options (room height) and sufficient space for moving.
115
705
695
610
1100
1718
GB
1200
1800
2000
Fig. 2: Installation dimensions
26
05.
Installation: Reading light and table
(Fig. 3)
2
GB
6
7
5
9
8
3
4
10
1
Fig. 3: Installation: Reading light and table
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Overflow pipe 80x1
Reading light pipe 30x1,5
Support ring
Support ring sleeve
Table with operator control panel
Table ring cover
Ring cover sleeve
Control unit cable
Reading light cable
Fresh water supply integrated into light (R1/2“)
27
06.
Blower
(Fig. 4 and 5)
1
GB
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Fig. 4: Position of the air blower when installed higher or in adjoining room
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Fig. 5: Position of the air blower in a subjacent room
1
2
3
4
Blower (L=280, H=150, D=150 in mm!)
Control
Empty pipe for blower cable
(Ø20 mm, to be installed by customer)
Empty pipe for air for installation of blower hose
(Ø40 mm, to be installed by customer)
5
6
7
8
9
10
28
Floor top edge
Screed
Concrete floor
Empty pipe for level sensor cable
(to be installed by customer)
Potential equalisation
Outlet blower L-N
07.
Water supply
(Fig. 6-8)
Generally the tub is filled via the inlet of the reading light R1/2“.
For faster filling of the tub following options can be used:
Option 1: Additional water supply via tap provided by customer.
Option 2: Water supply via connection of the tub floor. (DN 50, Fig. 6, item 6)
08.
Connections
GB
(Fig. 6-8)
08.01 Supply and drainage lines
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
830
7
4
5
250
Fig. 6: Position drawing
1
2
3
4
5
6
7
Position of control unit, area for electric feeder 230V, 50/60Hz, 10A
For air system (R3/4“) to blower (hose is included in the scope of delivery)
Connection for inlet (DN 50) Technics package
Overflow connection to waste water system (DN 40)
Fresh water inlet installed in reading light (R1/2“)
Waste water connection (DN 50) and water supply (option 2)
Magnetic valve
29
1
5
2
3
GB
4
Ball valve with screwed pipe joint
Odour trap (supplied by customer)
Fig. 7: Schematic drawing without circulation/water processing (basic equipment)
1
2
3
4
5
Fresh water supply (R1/2“) 38-48°C
Overflow (DN 40)
Drainage (DN 50)
Plug
Engineering area
08.02 Installation of fresh water supply by customers
(Fig. 8)
3
4
1
2
FIL
5
Fig. 8: Water supply by customers
1
2
3
4
5
30
Thermostat tap 38-48°, tempered water supply
Fine filter DIN 19632
Pipe separator
Stop valve
Water connection at reading light pipe, see Fig. 7 (point 1)
KW
WW
09.
Electric installation
Any use in the medical sector is excluded. The electric installation has to be carried out exclusively by a licensed
professional electrician.
n
n
n
n
n
The electric installation shall be carried out according to DIN VDE-0100-701 and/or according to IEC 60364-7-701.
In addition, the national deviations as well as the technical conditions for installation of the local electric supply
companies shall be observed.
The electric components are designed for AC voltage 230 V~ AC, 50/60 Hz.
The Water Lounge shall be connected to the mains by a separate circuit supply line and protected according to the
nominal power consumption with 10 A (according to the type sign). Further consumers shall not be branched off.
Furthermore, a separate residual-current-operated protective device (RCD) shall be installed for the Water Lounge
with a rated residual current £ 30mA. The separate upstream AC/DC sensitive residual current circuit breaker type B
(RCCB) shall comply with the relevant DIN EN/ VDE standards. The use of combined RCCB/LS switches (RCBO)
with built-in overcurrent protection device is preferred. Operational reliability and efficiency of the residual-currentoperated protective device (RCD) has to be inspected in regular intervals.
A main circuit breaker disconnecting all poles with at least 3 mm contact distance for general shut-off of the system
and disconnection from the mains shall be provided in the fixed installation. The user has to be advised of the
separate possibility for shut-off. It is recommended to disconnect the connection of the whirl system to the mains by
the main circuit breaker/RCCB when the Water Lounge is not used.
31
GB
09.01 Electric installation plan
(Fig. 9 and 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
GB
2
3
6
Fig. 9: Electric installation plan
1
2
3
4
5
6
32
4
5
RCD 30 mA
Mains fuse 10A (delayed action)
Mains switch in the bathroom (configuration outside zone 2 according to VDE 0100 part 701)
Control with connecting cable
Potential equalisation 4 mm2/earthing
Connection ground clamp tub frame
The connection provided by customer shall be made via connection box IP65 to be installed permanently.
n
n
Never operate the installation without safety measure (PE)!
De-energise prior to opening the connection box!
Connection box IP 65 (hose-proof) to be installed by customer!
X 800
GB
4
3
1
2
L1
N
PE
5
Fig. 10: Connection box
1
2
3
4
5
L1=brown
N=blue
PE= green/yellow
Supplied connection cable (length 2.0 m)
Mains 230V~, 50/60 Hz, 10A
09.02 Potential equalisation/earthing
(Fig. 10)
The potential equalisation provided by customer has to be connected to the existing
2
ground clamp at the tub frame. A 4 mm green/yellow wire is required for this purpose.
33
10.
Technics package (accessory item No.: 3703)
(Fig. 11 to 13)
The technics package with water-heating system 3kW requires the installation of a second separate mains connection
230V~AC, 16A via residual-current-operated protective device (RCD) to the location of the technics package.
GB
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Fig. 11:
34
5
7
0m
m
Perspective drawing
Legend on page 35!
6
m
10
m
00
FIL
2
1
3
4
GB
6
M
5
14
7
15
Return
Waste water
Fresh water
Feed
Fig. 12: Schematic drawing of the technics package
Legend for Fig. 11 and 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Filter pump 230V
Cartridge filter in plastic enclosure
Sound isolator
Electric heating 3 kW, 230V
Return valve
Drainage motor valve electric 230V
Magnetic valve 230V
Vent plug
Control
Mains connection 230V/16A via residual-current-operated protective device (RCD)
Line for level (L=10m)
Empty pipe Ø20 mm, provided by customer
Mains fuse 16A delayed action
Pipeline
Direction of flow
35
5
1
8
2
4
3
GB
6
7
Fig. 13: Schematic drawing with circulation and water processing (accessory)
Ball valve with screwed pipe joint
Odour trap (supplied by customer)
1
2
3
4
5
6
7
8
Fresh water supply (R1/2“) 38-48°C
Overflow (DN 40)
Drainage line (DN 50)
Fresh water supply (R3/4“) 38–48°C
Technics space
Return (DN 50)
Inlet (DN 50)
Level/dry-run protection (Ø20mm)
11.
General information
To begin with please check the glazing for damages as cracks, scratches etc. Please do not install the Water Lounge,
if damages are found.
The basin of the Water Lounge is made of laminated safety glass which is characterised by its high safety properties.
The safety of this glass is verified, certified with safety characteristic “B“ and approved for use in the building industry.
36
Installation
12.
Delivery in transport package
(Fig. 14 and 15)
Check the product for transport damages when delivered!
n
At first remove the cover upwards (1).
n
Now the other side walls can also be removed (2).
GB
1
Weight with package:
approx. 700 kg
Water Lounge weight (unfilled):
approx. 600 kg
2
3
3
Fig. 14: Transport box
Lifting points for fork lift
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Fig. 15: Transport box inside view
37
13.
Removal of the transportation lock
(Fig. 16)
n
n
Remove the wooden beams at the 2 lateral sides of the Water Lounge to ensure access to the spline fastenings.
Remove the spline fastenings (1) at the lateral sides (2 pc. each) by loosening of 3 cross-drive screws each
GB
1
1
Fig. 16: Transportation lock
14.
Transportation options
(Fig. 17 and 18)
Attention! Observe the position at the fork receptacle (1). See Fig. 17.
Please note that the empty weight of the Water Lounge is approx. 600 kg!
1
Fig. 17: Transport with fork lift
38
1
1
1
GB
Fig. 18: Transport with lifting belts
1
Lifting points for fork lift or lifting belts
15.
Installation of water connections
(See planning page 29-30, Figures 6 to 8, for technics package p.35-36, Figures 12-13)
16.
Installation of electrical connection
(See planning page 31 to 33, Figures 9 and 10, for technics package p.34, Fig. 11)
17.
Test run
Carry out a test run before the installation of the pedestal panel and check the Water Lounge for leak tightness
and function.
18.
Installation of the pedestal panel
(Fig. 19)
2
1
2
1
Fig. 19: Pedestal panel
39
19.
Function buttons of the user interface
(Fig. 20)
GB
2
1
3
Fig. 20: Capacitive user interface in the glass table
1
Water supply via reading light
Touch shortly – On
Touch longer (>1sec) – Off
Preset temperature and quantity via external water technology
2
Air-injection system
Touch shortly – On
Touch longer (>1sec) – Off
3
Light control
Touch shortly - On (white illumination)
Touch shortly 2 x – Coloured light changer
Touch shortly 3 x – Coloured light stops at the desired colour
Touch shortly 4 x – Change of coloured light starts
Touch longer (>3sec) - Off
40
20.
General issues
Immerse into a new experience of bathing and feel the regeneration of body, spirit and soul. The use of this exclusive
bath tub serves for relaxation and strengthening of your health.
Nevertheless, for some people or in certain situations of life, we advise against the use and recommend to consult a
doctor prior to usage:
n
n
n
n
n
n
n
Persons with instable circulation
Persons with heart-trouble/circulatory disturbances
Children under continuous supervision of adults only
After heavy consumption of alcohol
During acute phases of influenza
Directly after taking a sauna (observe the cooling phase)
Directly after a meal
GB
Please ensure that no electric appliances or other current carrying parts get into the filled Water Lounge.
The water temperature in the Water Lounge should not exceed the average body temperature. The ideal temperature for
taking a bath is in the range of +32°C to +38°C.
From the medical point of view, the duration of a bath with a maximum temperature of 38°C should not exceed 10
minutes and for a temperature of 36°C should not exceed 20 minutes.
For optimum effect we recommend to have a 20 minutes rest without physical exertion after bathing.
21.
Care instructions
21.01 Glass surfaces
Please remove staining of the glazing after every use only with water, a soft cloth or a sponge and a liquid mild cleaning agent.
Please do not clean with caustic agents and abrasives or solvents as benzine, phenol, acetone. Please avoid additional
mechanical load of the glazing which is not associated with the proper use of the Water Lounge.
In case of strong calcification please pretreat with vinegar diluted with water only.
21.02 PU supports
Please clean contaminations at the PU supports after each use with a soft cloth or a sponge and a liquid mild cleaning agent
as cleaner solvent or soap sud. Please do not clean with caustic agents and abrasives or solvents as benzine, phenol,
acetone.
21.03 Wood supports
The base and the supports of the lounge are made of the precious teakwood. Wood is a natural material, which is subject to
certain variations of its appearance. Wood can dispense moisture to its environment and also absorb it: thus it is
“hygroscopic”. Therefore shape and size of the wood may slightly change.
The material used by us was proven in many tests. However, it is a naturally grown material, responding to variations in
temperature and humidity. Smaller cracks or damages due to moisture expansion or warping of the wood are characteristic
material properties beyond our responsibility.
Actually, teakwood does not require any care. In a moist condition it will develop an unobstrusive brown colour, similar to the
condition of delivery. When drying without treatment the wood gradually gets a grey surface. If you wish to keep the original
colour of the wood, regular application of teak oil is recommended.
41
21.04 Stainless steel
As stainless steel is absolutely resistant against corrosion, it requires no organic coatings or metallic plating to improve
corrosion resistance and appearance. However, a certain degree of care should be taken to maintain its perfect optical
appearance. Wipe the stainless steel surfaces with a damp cloth or leather after every use.
For tenacious stains we recommend household cleanser. The cleanser removes traces of scale and slight staining. After
cleaning rinse the surface with clear water. Subsequent rinsing with demineralised water (as used for steam irons and
available in supermarkets) prevents calcification during drying. Finally rub down the surface. Please do not use metallic
objects to remove deposits.
Brushed and ground surfaces should always be wiped towards the direction of grinding, not crosswise to it!
GB
In case of brush-finished and polished surfaces please wipe in the polish direction and not across it.
Cleaning agents which may not be used for stainless steel:
n
n
n
Chloride-containing products, particularly such containing hydrochloric acid,
Bleaching agents (in case of accidental use or spilling on stainless steel thoroughly rinse with clear water),
Silver cleaning agents
21.05 Bath additives
We recommend, generally not to use any bath additives or essential bath oils.
42
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Planification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
01.
Contenance de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
02.
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
03.
Remarque concernant la planification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
04.
Espace nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
05.
Montage éclairage et tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
06.
Souflante à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
07.
Arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
08.
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
08.01
Raccordement d’alimentation et de l’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
08.02
Possibilité d’installation de l’rrivé d’eau fraîche par le client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
09.
Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
09.01
Schéma d’installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
09.02
Equipotentialité/Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10.
Pacquet technique (accessoire, réf. d’article: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11.
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12.
Livraison dans l’emballage de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13.
Enlèvement du dispositif de sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
14.
Possibilités de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
15.
Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
16.
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
17.
Essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
18.
Montage du revêtement du socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
19.
Touches de fonction du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
20.
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
21.
Matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
21.01
Surfaces en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
21.02
Surfaces en PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
21.03
Surfaces en bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
21.04
Inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
21.05
Sels de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
43
F
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce produit sortant de l’ordinaire!
En vous décidant pour la Water Lounge de Hoesch, vous avez acquis une icône de design qui définit de nouveau la salle de
bain moderne.
Le bain et la toilette, activités autrefois cachées, sont devenues un événement de détente et de bien-être qui n’a plus lieu de
se cacher derrière la porte de la salle de bain.
‘’Water Lounge’’ est la réponse et le perfectionnement de l’évolution de la salle de bain qui devient un élément de l’habitat à
part entière – aux frontières ouvertes avec la chambre et la salle de séjour – et donc un protagoniste d’habitat exposé.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et des bains des plus agréables.
F
44
Planification
01.
n
n
n
n
n
n
n
n
Contenance de la livraison
Souflante et flexible (10m) et matériel de montage
Bôitier de commande (pré-installé)
Cache avec matériel de montage
Bouchon (pour arrivée d’eau)
Chaise-longue
Lampe
Cuve
Tablette (tableau de commande incl.)
F
02.
Accessoires
n
Pacquet technique, réf. d’article : 3703
03.
Remarque concernant la planification
(Figure 1)
Dans tous les cas, il faudrait qu’une planification et conception détaillées en fonction des données respectives précèdent
l’installation.
Veuillez tenir compte de la capacité de charge du sol (statique) et du poids total en utilisation ! (figure 1).
Veuillez vous assurer que l’air ambiant peut être suffisamment déshumidifié.
n
n
n
n
n
Nombre de personnes: 1
Contenance utile: env. 1 200 l
Poids vide: env. 600 kg
Poids total (rempli): env. 1 800 kg
Accessoires: Pacquet technique chauffage de l’eau 3KW avec filtre à cartouche
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Figure 1: Positions des pieds
1
2
Pieds de baignoire, 16 pieds au total, charge de point par pied, maxi. env. 160kg
Contour extérieur Water Lounge
45
04.
Espace nécessaire
(Figure 2)
Prière de tenir compte des possibilités d’accès (hauteur de la pièce) et possibilités de mouvement suffisantes.
115
705
695
610
1100
1718
F
1200
1800
2000
Figure 2 : Dimensions d’installation
46
05.
Montage éclairage et tablette
(Figure 3)
2
6
F
7
5
9
8
3
4
10
1
Figure 3: Montage: Éclairage et tablette
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tuyau trop-plein 80x1
Conduite pour lampe 30x1,5
Anneau pour support
Douille de combinaison avec anneau pour support
Tablette avec tableau de commande
Anneau de finition pour tablette
Douille de finition
Câble de la commande
Câble de la lampe
Arrivé d’eau intégré dans l’éclairage (R1/2“)
47
06.
Souflante à air
(Figures 4 et 5)
1
F
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Figure 4: Position de la souflante à air dans une espace plus haute ou à côté
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Figure 5: Position dz la souflante à air dans une espace en dessous
1
2
3
4
Souflante (L = 280, h = 150, p = 150 en mm!)
Commande
Gaine pour le câble de la souflante (Ø20 mm,
à installer par le client)
Gaine pour le raccordement du flexible de la
souflante (Ø40 mm, à installer par le client.)
5
6
7
8
9
10
48
Bord supérieur du sol achevé
Chape
Sol en béton
Gaine pour le câble du capteur de niveau
(à installer par le client).
Ligne equipotentiel
Raccordement souflante L-N
07.
Arrivée d'eau
(Figures 6-8)
En règle générale, le remplissage est réalisé par l’entrée intégrée dans la lampe R1/2“.
Pour remplir la baignoire plus rapidement, il existe les possibilités suivantes:
Possibilité 1: Arrivée d’eau complémentaire par robinetterie du client
Possibilité 2 : Arrivée d’eau par un raccordement du fond de la baignoire. (DN 50, fig. 6, pos. 6)
08.
Raccordements
(Figures 6-8)
F
08.01 Raccordement d’alimentation et de l’évacuation
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
7
830
4
5
250
Figure 6: Schéma des positions différentes
1
2
3
4
5
6
7
Position commande, zone pour l’amenée du courant 230 V, 50/60 Hz, 10 A
Pour système air (R3/4“) sur la souflante (flexible compris dans la livraison)
Raccordement pour l’arrivée (DN 50) pacquet technique
Raccordement trop-plein à l’égout (DN 40)
Arrivée d’eau fraîche intégrée dans la lampe (R1/2“)
Raccordement de l’égout (DN 50) et arrivée d’eau (possibilité 2)
Electrovanne
49
1
5
2
3
F
4
Vanne à bille filleté (par le client)
Siphon (par le client)
Figure 7: Présentation schématique sans circulation/traitement d’eau (équipement de base)
1
2
3
4
5
Arrivé d’eau fraîche (R1/2’’) 38-48°C
Trop-plein (DN 40)
Ecoulement (DN 50)
Bouchon
Espace technique
08.02 Possibilité d’installation de l’rrivé d’eau fraîche par le client
(Figure 8)
3
4
1
2
FIL
5
Figure 8: Raccordement d'eau par le client
1
2
3
4
5
50
Robinetterie thermostatique 38-48°, arrivée d’eau préréglé
Filtre fin DIN 19632
Disconnecteur
Robinet d’arrêt
Prise d’eau sur le tuyau intégré dans la lampe, cf. fig. 8 (point 1)
KW
WW
09.
Installation électrique
Toute utilisation dans le domaine médical étant exclue, l’installation ne sera effectuée que par des professionnels
(électriciens) agréés.
n
n
n
n
n
L’installation électrique devra être effectuée selon DIN VDE – 0100-701 et/ou selon IEC 60364-7-701. Il faudra, en
plus, suivre les différences nationales ainsi que les conditions techniques de branchement des entreprises
d’alimentation en électricité compétentes locales (EVU).
Les composants électriques sont concus pour une tension alternative de 230 V ~AC, 50/60 Hz.
La Water Lounge sera alimentée par une conduite séparée du circuit électrique et protégée selon la puissance
nominale absorbée par 10A (conformément à la plaque signalétique). Il n’est pas permis de dériver d’autres
appareils consommateurs.
Par ailleurs, pour la Water Lounge, il faudra installer un différentiel (RCD) de 30 mA. Le disjoncteur monté
séparément en amont FI, sensible à tous courants, de type B (RCCB) doit correspondre aux normes pertinentes
DIN EN / VDE. On utilisera de préférence des commutateurs combinés FI/LS (RCBO) à dispositif de protection
contre la surintensité. Il faudra vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l’efficacité du diff érentiel (RCD).
Sur l’installation fixe, on prévoiera un interrupteur principal sectionneur tous pôles de distance de contact d’au
moins 3 mm pour la mise hors circuit générale de l’installation et la coupure du réseau. Il faudra mettre l’utilisateur
au courant de la possibilité de mise hors circuit séparée. En cas de non-utilisation de la Water Lounge, on
recommande d’interrompre la liaison du système balnéo au réseau d’électricité par l’interrupteur principal/FI.
51
F
09.01 Schéma d’installation électrique
(Figures 9 et 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
2
F
3
6
Figure 9: Schéma d’installation électrique
1
2
3
4
5
6
52
4
5
Différentiel RCD 30mA
Fusibles: 10A, action retardée
Interrupteur principal dans la salle de bain (disposition en dehors de la zone 2, conformément
à VDE 0100, partie 701)
Commande avec câble de raccordement
Equipotentiel 4 mm²/mise à la terre
Raccordement bornes de mise à la terre, cadre de la baignoire
Le raccordement effectué par le client doit être réalisé par la boîte de distribution de salle d’eau IP 65.
n
n
Ne jamais procéder à la mise en place sans prendre de mesures de protection (PE)!
Avant d’ouvrir la boîte de distribution, couper la tension!
Raccordement IP 65 (résistante aux jets d’eau) sera installée par le client.
X 800
F
4
3
1
2
L1
N
PE
5
Figure 10: Prise de raccordement
1
2
3
4
5
L1=marron
N=blue
PE=vert/jaune
Câble de raccordement d’usine (longueur 2,0 m)
Réseau 230V~,50/60 Hz, 10A
09.02 Equipotentiel/Mise à la terre
(Figure 10)
L’équipotentieli sera raccordée par le client sur la borne de mise à la terre se
trouvant sur le cadre de la baignoire. Pour ce faire, il faut une conduite vert/jaune de 4 mm².
53
10.
Pacquet technique (accessoire, réf. d’article: 3703)
(Figures 11 à 13)
Pour le pacquet technique avec réchauffeur 3kW il faudra installer un deuxième raccordement au réseau séparé 230 V ~AC,
16A et un différentiel (RCD) à l’endroit où se trouve le pacquet technique.
F
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Figure 11:
54
5
7
0m
m
Représentation en perspective
Légende à la page 55!
6
m
10
m
00
FIL
2
1
3
4
6
M
F
5
14
7
15
Retour
Eaux usées
Eau fraîche
Arrivée
Figure 12: Représentation schématique du pacquet technique
Légendes des figures 11 et 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pompe à filtre 230 V
Filtre à cartouche dans un boîtier en plastique
Désacoupleur acoustique
Réchauffeur électr. 3kW, 230V
Clapet antiretour
Vidage motorisé 230V
Electrovanne 230 V
Purgeur
Commande
Raccordement au réseau 230 V/16 A différentiel 30mA RCD
Câble pour capteur de niveau (L=10m)
Gaine Ø20 mm, par le client
Fusible: 16A action retardée
Tuyauterie (rigide)
Sens d’écoulement
55
5
1
8
2
4
3
6
F
7
Figure 13: Représentation schématique avec circulation et traitement d’eau (accessoires)
Vanne à bille filleté (par le client)
Siphon (par le client)
1
2
3
4
5
6
7
8
Arrivée eau fraîche (R1/2“) 38-48°C
Trop-plein (DN 40)
Conduite de vidage (DN 50)
Arrivé d’eau fraîche (R3/4“) 38–48°C
Espace technique
Retour (DN 50)
Arrivée (DN 50)
Niveau/Protection contre le fonctionnement à sec (Ø20mm)
11.
Indications générales
Veuillez vérifier au préalable le vitrage pour voir s’il présente des fissures, des rayures etc., si vous en trouvez, prière de ne
pas monter la Water Lounge.
La cuve de la Water Lounge est composé en verre de sécurit qui se caractérise par des grandes propriétés de sécurité.
La sécurité de cette vitre est confirmée, certifiée par le sigle de sécurité ‘’B’’ et agréé à l’utilisation dans la construction.
56
Montage
12.
Livraison dans l’emballage de transport
(Figures 14 et 15)
Vérifier à la réception si le produit présente des dommages de transport!
F
1
Poids avec l’emballage:
env. 700 kg
Water Lounge Poids (non rempli):
env. 600 kg
2
3
3
Figure 14: Caisse de transport
Points de prise pour le chariot élévateur
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Figure 15: Vue intérieure de l’emballage de transport
57
13.
Enlèvement du dispositif de sécurité de transport
(Figure 16)
n
n
Enlever les planches en bois qui se trouvent sur les 2 côtés longitudinaux afin de garantir l’accès aux cales.
Enlever les cales sur les côtés longitudinaux (respectivement 2) en desserrant respect. 3 vis fendues
et cruciformes.
F
1
1
Figure 16: Dispositif de sécurité de transport
14.
Possibilités de transport
(Figures 17 et 18)
Attention! Faire attention à la position sur l’élévateur à fourche. Cf. fig. 17.
Pensez y que la Water Lounge vide pès env. 600kg!
1
Figure 17: Transport à l’aide d’un chariot élévateur à fourche
58
1
1
1
F
Figure 18: Transport à l’aide de sangles
1
Points de prise pour chariot élévateur à fourche ou sangles de transport
15.
Raccordement d’eau
(Cf. Planification pages 49-50, figures 6 à 8, pour pacquet technique p.55-56, figures 12-13)
16.
Raccordement électrique
(Cf. Planification pages 51 à 53, figures 9 et 10, pour pacquet technique p.54, figure 11)
17.
Essai
Avant de monter le revêtement du socle, faites un essai et vérifier l’étanchéité et le fonctionnement de la Water
Lounge.
18.
Montage du revêtement du socle
(Figure 19)
2
1
2
1
Figure 19: Revêtement du socle
59
19.
Touches de fonction du tableau de commande
(Figure 20)
F
2
1
3
Figure 20: Touches capacitives dans la tablette en verre
1
Arrivée d’eau par les lampes
Contact bref - Marche
Contact long (>1s) - Arrêt
Température et quantité d’eau pré-réglées par la technique externe
2
Système d’injection d’air
Contact bref - Marche
Contact plus long (>1s) - Arrêt
3
Commande de la lumière
Contact bref – Marche (lumière blanche)
2 x contact brefs – variateur éclairage de couleur
3 x contact bref – éclairage s’arrête à la couleur souhaitée
4 x contact bref – variateur éclairage de couleur démarre
Contact long (>3s) - Arrêt
60
20.
Généralités
Plongez dans un bain tout nouveau et vous sentirez immédiatement la régénération du corps, de l’esprit et de l’âme.
L’utilisation de ce bain très exclusif doit servir à la détente et à prendre soin de sa santé.
Cependant, pour quelques catégories de personnes ou dans certaines situations, nous en déconseillons l’utilisation,
voire, nous recommandons de consulter un médecin au préalable:
n
n
n
n
n
n
n
Personnes ayant un système circulatoire instable
Personnes souffrant de problèmes cardio-vasculaires
Utilisation par les enfants uniquement sous surveillance permanente d’adultes
Après une grande ingestion d’alcool
En cas de grippe
Directement après un sauna (faire un pause de rafraîchissement)
Directement après un repas
F
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas d’autres appareils électriques ou pièces conductrices d’électricité dans la Water
Lounge remplie.
La température de l’eau dans la Water Lounge ne devrait pas dépasser la température moyenne du corps.
La température idéale est dans la plage de +32° C à 38°C.
A une température maximum de 38°C, du point de vue médical, il ne faudrait pas dépasser une durée de bain de 10
minutes et à une température de 36°C de 20 minutes.
Pour un effet optimal du bain, nous recommandons ensuite une pause de 20 minutes sans effort physique.
21.
Matières
21.01 Surfaces en verre
Veuillez nettoyer le vitrage après chaque utilisation, seulement à l’eau, avec un torchon doux ou une éponge et un produit de
nettoyage liquide et doux. Ne nettoyez pas avec des produits corrosifs, à récurer ni à l’aide de solvants tels qu’essence,
phénole, acétone. Evitez toute charge complémentaire du vitrage qui n’est pas liée à l’utilisation correcte de la Water Lounge.
En cas de dépôts calcaires tenaces, traiter au préable seulement avec une solution vinaigrée, diluée dans de l’eau.
21.02 Surfaces en PU
Vous nettoierez les Surfaces en PU après chaque utilisation à l’aide d’un torchon doux ou d’une éponge et un produit de
nettoyage liquide et doux, tel que nettoyant à froid ou eau savonneuse. Ne nettoyez surtout pas avec des produits corrosifs, à
récurer ni des solvants tels qu’essence, phénole, acétone.
21.03 Surfaces en bois
Le fond et les planchettes de la chaise longue sont en teak. Le bois est une matière naturelle qui offre certaines variations
dans son aspect. Le bois peut dégager de l’humidité dans son environnement mais aussi en absorber : donc il est
‘’hydroscopique’’. Ce qui fait que la forme et la taille du bois peuvent se modifier légèrement.
Le matériau que nous utilisons a fait ses preuves dans de nombreux tests. Mais il s’agit d’une matière naturelle qui réagit aux
variations de températures et d’humidité, voire ‘’travaille’’. De petites fissures ou dommages dus à un gonflement ou rejet du
bois sont caractéristiques de la matière et ne dépendent pas de nous.
En fait, le teak ne demande aucun entretien. Humide, il prend une teinte marron discrète, semblabe à celle au moment de la
livraison. En séchant ou s’il est traité, avec le temps, le bois a une surface grise. Si vous voulez conserver la teinte du bois
d’origine, il est alors recommandé de le traiter avec une huile pour teak.
61
21.04 Inox
Etant donné que l’inox est absolument résistant à la corrosion, il n’a pas besoin de revêtement organique ni métallique
pour améliorer la résistance à la corrosion et son aspect. Cependant, il serait bon de l’entretenir quelque peu pour
conserver un aspect parfait. Après chaque utilisation essuyer les surfaces en inox avec un torchon humide ou une peau
de chamois.
S’il y a des salissures persistantes, nous recommandons un lait de nettoyage ordinaire. Il éliminera les traces de calcaire
et les légers changements de teintes. Ensuite, la surface sera rincée à l’eau claire. Un lavage consécutif avec de l’eau
déminéralisée (comme par ex. pour les fers à repasser et que l’on trouve dans les supermarchés) évite la formation de
traces de calcaire lors du séchage. Ensuite on séchera la surface.
Surtout, n’utilisez pas d’objets métalliques pour éliminer les dépôts!
F
Sur les surfaces brossées ou rectifiées, il faudrait toujours essuyer dans le sens du poncage et non tranversalement à
celui-ci.
Produits de nettoyage qu’il ne faut pas employer pour l’inox:
n
n
n
Produits contenant de la chlorure, surtout ceux contenant des acides chlorhydrique,
Agents décolorant (en cas d’utilisation par inadvertance ou de renversement sur l’inox, rincer abondamment à
l’eau claire)
Produit pour nettoyer l’argent
21.05 Sels de bain
En principe, nous recommandons de n’utiliser aucun sel de bain ni d’huiles essentielles.
62
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pianificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
01.
Entità di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
02.
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
03.
Indicazioni per la pianificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
04.
Ingombro in pianta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
05.
Montaggio: lampada e tavolino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
06.
Soffiante d’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
07.
Alimentazione dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
08.
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
08.01
Collegamenti di alimentazione/scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
08.02
Possibilità per l’installazione dell’alimentazione dell’acqua da parte del committente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
09.
Installazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
09.01
Schema elettrico d’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
09.02
Compensazione del potenziale/messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.
Pacchetto tecnico (accessorio art. nr.: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11.
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.
Consegna nell’imballaggio per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
13.
Rimozione della protezione per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
14.
Possibilità di trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
15.
Montaggio degli allacciamenti dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
16.
Montaggio degli allacciamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
17.
Prova di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
18.
Montaggio del rivestimento dello zoccolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
19.
Tasti funzionali della superficie di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
20.
Indicazioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
21.
Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
21.01
Superfici di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
21.02
Rivestimenti in PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
21.03
Rivestimenti in legno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
21.04
Acciaio inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
21.05
Prodotti per il bagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
63
I
Introduzione
Complimenti per aver scelto un prodotto straordinario!
Con ‘Water Lounge’ di Hoesch, avete acquistato un’icona del design che ridefinisce il bagno moderno
L’atto del bagno e dell’igiene personale, una volta celato, diventa un’esperienza di relax e benessere che non si nasconde più
dietro porte chiuse.
“Water Lounge” è la risposta e l’evoluzione della trasformazione del bagno in spazio vitale – con confini sempre più aperti
verso la zona giorno e notte – e quindi in un protagonista dell’abitare esposto.
Vi auguriamo momenti felici e molti bagni rilassanti.
I
64
Pianificazione
01.
Entità di fornitura
n
Soffiante con tubo flessibile (10m) e materiale per il montaggio
Scatola di comando (preinstallata)
Rivestimenti con materiale per il montaggio
Tappi ciechi (per l’alimentazione dell’acqua)
Lettino
Lampada
Vasca
Tavolino (comando incl.)
02.
Accessori
n
Pacchetto tecnico, Articolo nr.: 3703
n
n
n
n
n
n
n
03.
I
Indicazioni per la pianificazione
(Illustrazione 1)
L’installazione dovrebbe in ogni caso essere preceduta da scrupolose pianificazioni e progettazioni basate sulle condizioni
esistenti.
Tenere conto della portata del pavimento (statica) e del peso totale durante l’uso (illustrazione 1).
Nel luogo d’installazione assicurare una sufficiente deumidificazione dell’aria dell’ ambiente.
n
n
n
n
n
Numero di persone: 1
Volume utile: ca. 1200 l
Peso a vuoto: ca. 600 kg
Peso totale (vasca piena): ca. 1800 kg
Accessorio: pacchetto tecnico riscaldamento dell’acqua 3 kW con filtro a cartuccia
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Illustrazione 1: Posizioni dei piedini
1
2
Base della vasca complessivamente 16 supporti, carico per supporto max. 160 kg circa
Profilo esterno Water Lounge
65
04.
Ingombro in pianta
(Illustrazione 2)
Tenere conto delle possibilità di accesso (altezza locale) e di sistemazione.
115
705
695
610
1100
1718
I
1200
1800
2000
Illustrazione 2: Dimensioni di installazione
66
05.
Montaggio: lampada e tavolino
(Illustrazione 3)
2
6
7
I
5
9
8
3
4
10
1
Illustrazione 3: Montaggio: Lampada e tavolino
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tubo di scarico 80x1
Tubo della lampada 30x1,5
Anello di sostegno
Ghiera anello di sostegno
Tavolino con tastiera
Anello di copertura del tavolino
Ghiera anello di copertura
Cavo centralina
Cavo lampada
Afflusso acqua integrato nella lampada (R1/2“)
67
06.
Soffiante d’aria
(Illustrazione 4 e 5)
1
I
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Illustrazione 4: Posizione della soffiante d’aria nel locale sovrastante o attiguo
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Illustrazione 5: Posizione della soffiante d’aria nel locale sottostante
1
2
3
4
68
Soffiante (l=280, h=150, prof.=150 in mm!)
Centralina
Tubo per cavo soffiante (Ø 20mm, da installarsi da
parte del committente)
Tubo per l’aria per il montaggio del tubo della
soffiante (Ø 40 mm, da installarsi da parte del
committente)
5
6
7
8
9
10
Bordo superiore pavimento finito
Sottofondo
Soletta in calcestruzzo
Tubo per il cavo del sensore di livello
(da installarsi da parte del committente)
Compensazione del potenziale
Scatola di collegamento soffiante L-N
07.
Alimentazione dell’acqua
(Illustrazione 6-8)
Il riempimento normalmente avviene attraverso il bocchettone della lampada R1/2“.
Per un riempimento più veloce della vasca si possono usare le seguenti possibilità:
Possibilità 1: alimentazione addizionale dell’acqua tramite rubinetteria da installarsi da parte del committente.
Possibilità 2: alimentazione dell’acqua tramite allacciamento sul fondo della vasca (DN 50, ill. 6, pos. 6)
08.
Collegamenti
(Illustrazione 6-8)
I
08.01 Collegamenti di alimentazione/scarico
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
7
4
830
5
250
Illustrazione 6: Disegno delle posizioni
1
2
3
4
5
6
7
Posizione centralina, zona per l’alimentazione elettrica 230V, 50/60Hz, 10A
Per air-system (R3/4“) alla soffiante (tubo flessibile compreso nella fornitura)
Raccordo per l’alimentazione (DN 50) pacchetto tecnico
Collegamento del troppopieno al sistema di scarico (DN 40)
Alimentazione dell’acqua integrata nella lampada (R1/2“)
Allacciamento per l’acqua di scarico (DN 50) e l’alimentazione dell’acqua (possibilità 2)
Elettrovalvola
69
1
5
2
3
I
4
Valvola a sfera con raccordo a vite per tubi
(da installarsi da parte del committente)
Sifone di intercettazione (da installarsi da parte del
committente)
Illustrazione 7: Raffigurazione schematica senza circolazione / depurazione dell’acqua (dotazione base)
1
2
3
4
5
Alimentazione acqua (R1/2“) 38-48°C
Troppopieno (DN 40)
Scarico (DN 50)
Tappo
Vano tecnico
08.02 Possibilità per l’installazione dell’alimentazione dell’acqua da parte del committente
(Illustrazione 8)
3
4
1
2
FIL
5
Illustrazione 8: Allacciamento dell’acqua da parte del committente
1
2
3
4
5
70
Rubinetto miscelatore 38-48°, alimentazione acqua calda
Microfiltro DIN 19632
Separatore tubi
Valvola di arresto
Allacciamento dell’acqua sul tubo della lampada, vedi ill. 8 (punto 1)
KW
WW
09.
Installazione elettrica
Un impiego nel campo medico è escluso. L’installazione elettrica deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
concessionario.
n
n
n
n
n
L’installazione elettrica deve essere eseguita ai sensi delle DIN VDE-0100-701 e/o conf. IEC 60364-7-701.
Si devono inoltre rispettare le deroghe nazionali nonché le condizioni di allacciamento tecniche della preposta
impresa erogatrice di energia elettrica locale.
Le componenti elettriche sono progettate per una tensione alternata di 230 V ~AC, 50/60 Hz.
La Water Lounge deve essere alimentata elettricamente attraverso una linea di alimentazione del circuito elettrico
separata e, conformemente all’assorbimento della potenza nominale, protetta con 10A (vedi targhetta). Non è
possibile derivare altre utenze.
Per la Water Lounge deve inoltre essere installato un dispositivo di protezione per correnti di guasto (RCD) con una
corrente differenziale nominale di £ 30mA. L’interruttore di sicurezza a corrente di guasto sensibile a tensione
universale tipo B separato, inserito a monte (RCCB), deve essere conforme alle norme DIN EN/VDE pertinenti.
Preferibilmente possono essere utilizzati interruttori a corrente di guasto/automatici (RCBO) con dispositivo di
protezione contro sovracorrenti. Controllare regolarmente la funzionalità e l’efficienza del dispositivo di sicurezza a
corrente di guasto.
Nell’installazione fissa si deve prevedere un interruttore principale onnipolare, con almeno 3 mm di distanza tra i
contatti, per il disinserimento generale dell’impianto e la separazione dalla rete. All’utente deve essere fatta
presente la possibilità di disinserimento separata. Quando la Water Lounge non viene utilizzata, si consiglia di
interrompere l’allacciamento dell’impianto di idromassaggio dalla rete tramite l’interruttore principale/di sicurezza a
corrente di guasto.
71
I
09.01 Schema elettrico d’installazione
(Illustrazione 9 e 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
2
I
3
6
Illustrazione 9: Schema elettrico d’installazione
1
2
3
4
5
6
72
4
5
RCD 30mA
Dispositivo di protezione della rete 10A ritardato
Interruttore principale nel bagno (sistemazione al di fuori della zona 2 conf. VDE 0100 parte 701)
Centralina con cavo di allacciamento
Compensazione del potenziale 4 mm²/messa a terra
Collegamento morsetto di terra intelaiatura vasca
L’allacciamento da parte del committente deve avvenire tramite una scatola di derivazione per ambienti umidi IP 65.
n
n
Non fare mai funzionare l’impianto senza misure protettive (PE)!
Prima di aprire la scatola di derivazione, staccare la corrente!
Scatola di connessione IP 65 (resistente ai getti d’acqua) da installarsi da parte del committente!
X 800
I
4
3
1
2
L1
N
PE
5
Illustrazione 10: scatola di connessione
1
2
3
4
5
L1=marrone
N=blu
PE=verde/giallo
Cavo di connessione in dotazione (lunghezza 2,0 m)
Rete 230V~,50/60 Hz, 10A
09.02 Compensazione del potenziale/messa a terra
(Illustrazione 11)
La compensazione del potenziale da installarsi da parte del committente deve essere collegata
2
al morsetto di terra esistente sull’intelaiatura della vasca. Per questo serve una linea di 4 mm verde/gialla.
73
10.
Pacchetto tecnico (accessorio art. nr.: 3703)
(Illustrazioni da 11 a 13)
Per il pacchetto tecnico con riscaldamento dell’acqua 3 kW, deve essere installato un secondo allacciamento alla rete
230V~AC, 16A con un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) fino all’ubicazione del pacchetto tecnico.
I
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
0m
m
Illustrazione 11: Raffigurazione prospettica
Legenda a pagina 75!
74
5
7
6
m
10
m
00
FIL
1
2
3
4
6
M
5
I
14
7
15
Ritorno
Acqua di scarico
Acqua fresca
Mandata
Illustrazione 12: Raffigurazione schematica del pacchetto tecnico
Legenda relativa alle illustrazioni 11 e 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pompa filtro 230V
Filtro a cartuccia nel corpo di plastica
Insonorizzatore
Riscaldatore elettrico 3kW, 230V
Valvola di non ritorno
Valvola di scarico motorizzata 230V
Elettrovalvola 230V
Sfiato
Centralina
Allacciamento alla rete 230V/16A tramite interruttore di sicurezza per correnti di guasto RCD
Cavo di livello (L=10m)
Tubo Ø20 mm, da installarsi da parte del committente
Dispositivo di protezione della rete 16A ritardato
Tubazione
Direzione del flusso
75
5
1
8
2
4
3
6
I
7
Illustrazione 13: Raffigurazione schematica con circolazione e depurazione dell’acqua (accessorio)
Valvola a sfera con raccordo a vite per tubi (da installarsi da parte del committente)
Sifone di intercettazione (da installarsi da parte del committente)
1
2
3
4
5
6
7
8
Alimentazione acqua (R1/2“) 38-48°C
Troppopieno (DN 40)
Tubo di svuotamento (DN 50)
Alimentazione acqua (R3/4“) 38-48°C
Vano tecnico
Ritorno (DN 50)
Mandata (DN 50)
Livello/protezione contro il funzionamento a secco (Ø20mm)
11.
Indicazioni generali
Verificare dapprima se la vetratura presenta danni come incrinature, graffi, ecc. Se si constatano danni, non montare la Water
Lounge.
Il cubo della Water Lounge è composto da lastre di vetro di sicurezza stratificato che si distinguono per le loro elevate
caratteristiche di sicurezza.
La sicurezza di questo vetro è confermata e certificata con il relativo contrassegno “B” e omologata per l’uso nell’industria
edile.
76
Montaggio
12.
Consegna nell’imballaggio per il trasporto
(Illustrazione 14 e 15)
All’atto della consegna controllare se il prodotto presenta danni dovuti al trasporto!
1
I
Peso con imballaggio:
ca. 700 kg
Peso Water Lounge (vuota):
ca. 600 kg
2
3
3
Illustrazione 14: Cassa per il trasporto
Punti di inserimento del carrello elevatore
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Illustrazione 15: imballaggio per il trasporto – vista interna
77
13.
Rimozione della protezione per il trasporto
(Illustrazione 16)
n
n
Per consentire l’accesso ai fermi cuneiformi, togliere le travi di legno poste sui 2 lati longitudinali della Water Lounge.
Togliere i fermi cuneiformi sui lati longitudinali (ogni volta 2 pezzi) svitando le relative 3 viti con intaglio a croce.
I
1
1
Illustrazione 16: Protezione per il trasporto
14.
Possibilità di trasporto
(Illustrazione 17 e 18)
Attenzione! Osservare la posizione di inserimento delle forche. v. ill. 17.
Considerare che il peso a vuoto della Water Lounge è di ca. 600 kg!
1
Illustrazione 17: Trasporto con carrello elevatore
78
1
1
1
I
Illustrazione 18: Trasporto con cinghie
1
Punti di sollevamento per carrello elevatore o cinghie
15.
Montaggio degli allacciamenti dell’acqua
(vedi Pianificazione pag. 69-70, ill. da 6 a 8, per pacchetto tecnico pag. 75-76, ill. 12-13)
16.
Montaggio degli allacciamenti elettrici
(vedi Pianificazione pag. 71-73, ill. 9 e 10, per pacchetto tecnico pag. 74, ill. 11)
17.
Prova di funzionamento
Prima del montaggio del rivestimento dello zoccolo, eseguire una prova e verificare l’ermeticità e il
funzionamento della Water Lounge.
18.
Montaggio del rivestimento dello zoccolo
(Illustrazione 19)
2
1
2
1
Illustrazione 19: Rivestimento dello zoccolo
79
19.
Tasti di funzione sulla superficie di comando
(Illustrazione 20)
I
2
1
3
Illustrazione 20: Superficie di comando nel tavolino di vetro
1
Alimentazione dell’acqua tramite lampada
Contatto breve - ON
Contatto lungo (>1sec) – OFF
Temperatura e quantità preimpostate mediante tecnica idrica esterna
2
Sistema Air-Injection
Contatto breve – ON
Contatto lungo (>1sec) – OFF
3
Comando della luce
Contatto breve - ON (luce bianca)
2 contatti brevi – commutatore luce colorata
3 contatti brevi – la luce si ferma sul colore desiderato
4 contatti brevi – inizia l’alternanza della luce colorata
Contatto lungo (>3sec) - OFF
80
20.
Indicazioni d’uso
Immergetevi in una vasca di nuova concezione e sperimentate la rigenerazione di corpo, spirito e anima. L’uso di questo
impianto esclusivo deve servire al relax e al benessere.
In determinate circostanze sconsigliamo tuttavia l’uso e raccomandiamo di consultare un medico:
n
n
n
n
n
n
n
Persone con circolazione instabile
Persone con disturbi cardiaci o circolatori
Bambini solo sotto la stretta sorveglianza di adulti
Dopo un abbondante consumo di alcol
Durante fasi influenzali acute
Immediatamente dopo la sauna (osservare una pausa di raffreddamento)
Immediatamente dopo i pasti
Assicurarsi che nella Water Lounge piena non possano cadere apparecchiature elettriche o altri elementi sotto corrente.
La temperatura dell’acqua nella Water Lounge non dovrebbe superare quella corporea media. La temperatura ideale per il
bagno si aggira tra +32°C e +38°C.
Dal punto di vista medico, in caso di una temperatura massima di 38°C non si dovrebbe superare una durata del bagno di 10
minuti, in caso di una temperatura di 36°C, di 20 minuti.
Per un effetto ottimale del bagno, consigliamo di farlo seguire da un periodo di riposo di 20 minuti senza sforzi fisici.
21.
Materiali
21.01 Superfici di vetro
Dopo ogni utilizzo, pulire il vetro solo con acqua, un panno o una spugna morbidi e un detergente liquido delicato. Non usare
sostanze corrosive, abrasive o solventi come benzina, fenolo e acetone. Evitare ulteriori sollecitazioni del vetro non collegate
al corretto uso della Water Lounge.
In caso di forti depositi di calcare, pretrattare solo con aceto diluito con acqua.
21.02 Rivestimenti in PU
Dopo ogni utilizzo, pulire i rivestimenti in PU con un panno o una spugna morbidi e un detergente liquido delicato, come un
detergente a freddo o acqua saponata. Non usare sostanze corrosive, abrasive o solventi come benzina, fenolo e acetone.
21.03 Rivestimenti in legno
Il fondo e il rivestimento del lettino sono in pregiato legno di tek. Il legno è un materiale naturale il cui aspetto è soggetto a
determinate variazioni. Può cedere umidità all’ambiente e anche assorbirla: è quindi “igroscopico”. Questo può essere causa
di leggere variazioni di forma e dimensioni.
Il materiale da noi utilizzato ha superato con successo diversi test. Si tratta ciononostante di un materiale naturale che
reagisce a variazioni di temperatura e umidità, cioè “lavora”. Piccole fessure o danni dovuti al rigonfiamento o incurvamento
del legno sono proprietà caratteristiche del materiale, delle quali non possiamo essere chiamati a rispondere. Generalmente
il legno di tek non richiede alcuna cura. Quando è bagnato assume una delicata tonalità marrone, simile a quella che si
presenta all’atto della consegna. Se si asciuga senza trattamenti, con l’andar del tempo la superficie del legno diventa grigia.
Se si desidera conservare la tonalità originale, si consiglia un trattamento regolare con olio per tek.
81
I
21.04 Acciaio inossidabile
Poiché l’acciaio inossidabile è assolutamente resistente alla corrosione, non necessita di alcun rivestimento organico o
metallico per migliorare questa resistenza e il suo aspetto. Per conservare un aspetto ottico perfetto, dovrebbe tuttavia
essere sottoposto a un minimo di cura. Dopo ogni uso, passare le superfici in acciaio inox con un panno o una pelle di daino
umidi.
In caso di sporco ostinato, consigliamo un detersivo cremoso per uso domestico che elimina tracce di calcare e leggere
alterazioni di colore. Dopo la pulizia, sciacquare la superficie con acqua. Un successivo risciacquo con acqua
demineralizzata (come quella usata per esempio per i ferri da stiro a vapore e disponibile nei supermercati), impedisce la
formazione di tracce di calcare durante l’asciugatura. Con un panno asciugare poi completamente la superficie.
Per eliminare eventuali depositi, non usare mai oggetti metallici!
In caso di superfici spazzolate e levigate, durante la pulizia seguire sempre il senso della levigatura e non procedere
trasversalmente.
I
Detergenti che non devono essere usati per l’acciaio inossidabile
n
n
n
Prodotti contenenti cloro e soprattutto acido cloridrico,
Candeggianti (se usati o versati inavvertitamente sull’acciaio inox, lavare accuratamente con acqua),
Prodotti per lucidare l’argento.
21.05 Prodotti per il bagno
In linea di massima sconsigliamo l’utilizzo di prodotti per il bagno od olii essenziali.
82
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
01.
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
02.
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
03.
Planningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
04.
Plaatsbehoefte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
05.
Montage: verlichting en tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
06.
Luchtblower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
07.
Watertoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
08.
Aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
08.01
Aansluitingen voor toe- en afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
08.02
Mogelijkheid voor bouwzijdige installatie van de toevoer voor vers water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
09.
Elektrische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
09.01
Elektrisch installatieschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
09.02
Equipotentiaalverbinding/Aarding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10.
Techniek pakket (toebehorenartikel nr.: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
12.
Levering in transportverpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
13.
Verwijderen van de transportveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
14.
Transportmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
15.
Montage wateraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
16.
Montage Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
17.
Testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
18.
Montage van de sokkelafwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
19.
Functietoetsen van het bedienpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
20.
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
21.
Materialen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
21.01
Glasdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
21.02
PU-delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
21.03
Houten delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
21.04
Roestvrij staal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
21.05
Verzorgingsproducten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
83
NL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met een buitengewoon product!
Met de keuze voor de Hoesch ‚Water Lounge’ heeft u een design-icoon verworven, die het moderne baden nieuw definieert.
De eertijds verborgen handeling van het baden en wassen wordt tot een ontspannings- en wellnessbelevenis, die zich niet
meer achter de badkamerdeur verstopt.
,Water Lounge’ is het antwoord en de voortzetting van de verandering van de badkamer naar de levensruimte - met
doorbrekende grenzen naar de slaap- en woonzones - en daardoor tot een protagonist voor geëxponeerd wonen.
Wij wensen u een belevenisrijke tijd en vele mooie badmomenten.
NL
84
Planning
01.
Leveringsomvang
n
Blower met slang (10m) en montagemateriaal
Besturingbehuizing (voorgemonteerd)
Panelen met montagemateriaal
Blinde stop (voor watertoevoer)
Ligbank
Lamp
Kuip
Tablet (incl. bediening)
02.
Toebehoren
n
Techniek pakket, Artikelnr.: 3703
n
n
n
n
n
n
n
03.
NL
Planningsinstructies
(Afbeelding 1)
Aan de installatie dient in ieder geval een uitvoerige planning en conceptbepaling overeenkomstig de betreffende
omstandigheden vooraf te gaan.
Gelieve rekening te houden met het draagvermogen van de vloer (staticisch gewicht) en het totaal gewicht tijdens het
gebruik! (Afbeelding 1)
Gelieve voor een voldoende ontvochtiging van de ucht in de opstellingsruimte te zorgen.
n
n
n
n
n
Aantal personen: 1
Nuttige inhoud: ca. 1200 l
Leeggewicht: ca. 600 kg
Totaal gewicht (gevuld): ca. 1800 kg
Toebehoren: Techniek pakket verwarmingselement 3kW met patroonfilter
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Afbeelding 1: Opstelling potenstel
1
2
Onderstel van het bad met in totaal 16 poten, puntbelasting per poot max. ca. 160 kg
Buitenomtrek Water Lounge
85
04.
Plaatsbehoefte
(Afbeelding 2)
Gelieve instapmogelijkheden (kamerhoogte) en voldoende bewegingsruimte in acht te nemen.
115
705
695
610
1100
1718
NL
1200
1800
2000
Afbeelding 2: Buitenmaten
86
05.
Montage: verlichting en tablet
(Afbeelding 3)
2
6
7
NL
5
9
8
3
4
10
1
Afbeelding 3: Montage: Verlichting en tablet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Overloopleiding 80x1
Leiding voor lamp 30x1,5
Steunring
Steunringhuls
Tablet met bedienpaneel
Afdekring van de tablet
Afdekringhuls
Sturingskabel
Lampenkabel
Watertoevoer ingewerkt in de verlichting (R1/2“)
87
06.
Luchtblower
(Afbeelding 4 en 5)
1
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
NL
5
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Afbeelding 4: Positie van de luchtblower in hoger liggende resp. Nevenruimte
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Afbeelding 5: Positie van de luchtblower in de lager gelegen ruimte
1
2
3
4
Blower (L=280, H=150, D=150 in mm!)
Besturing
Lege buis voor blowerkabel (Ø20mm, bouwzijdig te
installeren)
Lege buis voor lucht voor montage blowerslang
(Ø40 mm, bouwzijdig te installeren)
5
6
7
8
9
10
88
Bovenkant montagevloer
Gietvloer
Betonvloer
Lege buis voor niveauvoelerkabel
(bouwzijdig te installeren)
Equipotentiaalverbinding
Aansluitdoos blower L-N
07.
Watertoevoer
(Afbeelding 6-8)
Principieel gebeurt de vulling via de toevoer van de lamp R1/2“.
Voor een snellere vulling van het bad kunnen de volgende mogelijkheden worden benut:
Mogelijkheid 1: Bijkomende watertoevoer met behulp van bouwzijdige armatuur.
Mogelijkheid 2: Watertoevoer via aansluiting in de bodem van het bad. (DN 50, afb. 6, pos. 6)
08.
Aansluitingen
(Afbeelding 6-8)
08.01 Aansluitingen voor toe- en afvoeren
NL
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
7
830
4
5
250
Afbeelding 6: Positietekening
1
2
3
4
5
6
7
Positie besturing, bereik voor stroomtoevoerleiding 230V, 50/60Hz, 10A
Voor Air-systeem (R3/4“) aan blower (slang in leveringsomvang inbegrepen)
Aansluiting voor toevoer (DN 50) techniek pakket
Overloop aansluiting aan waterafvoer (DN 40)
Toevoer voor vers water geïntegreerd in de lamp (R1/2“)
Aansluiting voor waterafvoer (DN 50) en watertoevoer (mogelijkheid 2)
Magneetventiel
89
1
5
2
3
4
NL
Kogelkraan met draadverbinding (bouwzijdig)
Sifon (bouwzijdig)
Afbeelding 7: Schematische weergave zonder filtersysteem (basisuitrusting)
1
2
3
4
5
Toevoer vers water (R1/2“) 38-48°C
Overloop (DN 40)
Afvoer (DN 50)
Stop
Technische ruimte
08.02 Mogelijkheid voor bouwzijdige installatie van de toevoer voor vers water
(Afbeelding 8)
3
4
1
2
FIL
5
Afbeelding 8: Bouwzijdige wateraansluiting
1
2
3
4
5
90
Thermostaatarmatuur 38-48°, Mengwater toevoer
Filterelement DIN 19632
Terugloopbeveiliging
Afsluitventiel
Wateraansluiting aan de lampbuis, zie afb. 8 (punt 1)
KW
WW
09.
Elektrische installatie
Een gebruik in de medische sector is niet toegelaten. De elektrische installatie mag uitsluitend door een erkend elektricien
worden uitgevoerd.
n
n
n
n
n
De elektrische installatie moet overeenkomstig DIN VDE-0100-701 en/of conform IEC 60364-7-701 zijn uitgevoerd.
Bovendien moeten de nationale afwijkingen alsook de technische aansluitvoorwaarden van de plaatselijk
bevoegde energiebedrijven (EVU) in acht worden genomen.
De elektrische componenten zijn ontworpen voor wisselspanning 230 V ~AC, 50/60 Hz.
De Water Lounge dient op een aparte stroomkring te worden aangesloten en overeenkomstig de nominale
vermogensopname met 10A te worden beveiligd (volgens het typeplaatje). Verdere verbruikers mogen niet worden
afgetakt.
Voor de Water Lounge moet er bovendien een differentieelschakelaar (RCD) geïnstalleerd worden met een
tolerantie van £ 30mA. De separaat voorgeschakelde, voor alle stroomsterktes gevoelige FI-veiligheidsschakelaar
type B (RCCB), moet overeenstemmen met de gebruikelijke DIN EN/ VDE- normen. Bij voorkeur kunnen
gecombineerde Fi/LS schakelaars (RCBO) met ingebouwde beveiliging tegen overstroom worden gebruikt. De
functionaliteit en effectiviteit van de differentieelschakelaar (RCD) moeten regelmatig worden gecontroleerd.
In de vast gelegde installatie dient een op alle polen onderbrekende hoofdschakelaar met minimum 3 mm
contactafstand voor de algemene uitschakeling van de installatie en de onderbreking van het stroomnet worden
voorzien. De gebruiker dient op de separate uitschakelmogelijkheid te worden gewezen. Er wordt aanbevolen, bij
het niet gebruiken van de Water Lounge de verbinding van de whirlinstallatie met het stroomnet door de hoofd- /FIschakelaar te onderbreken.
91
NL
09.01 Elektrisch installatieschema
(Afbeelding 9 en 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
2
NL
3
6
Afbeelding 9: Elektrischer installatieschema
1
2
3
4
5
6
82
4
5
RCD 30 mA
Netzekering 10A traag
Hoofdschakelaar van het bad (plaatsing buiten zone 2 volgens VDE 0100 Deel 701)
Besturing met aansluitkabel
Equipotentiaalverbinding met 4 mm²/aarding
Aansluiting aardingsklem aan het badframe
De bouwzijdige aansluiting moet met een spatwaterdichte aansluitdoos worden uitgevoerd (IP 65).
n
n
Opstelling nooit zonder veiligheidsmaatregel (PE) gebruiken!
Voor het openen van de aansluitdoos deze steeds spanningvrij schakelen!
Aansluitdoos IP 65 (spatwaterdicht) bouwzijdig te installeren!
X 800
NL
4
3
1
2
L1
N
PE
5
Afbeelding 10: Aansluitdoos
1
2
3
4
5
L1=bruin
N=blauw
PE=groen/geel
Aansluitkabel van de fabriek (lengte 2,0 m)
Net 230V~,50/60 Hz, 10A
09.02 Equipotentiaalverbinding/Aarding
(Abbildung 11)
De bouwzijdige equipotentiaalverbinding dient op de voorhanden zijnde aardingsklem op het badframe te worden
2
aangesloten. Daarvoor is er een 4 mm groen/gele leiding noodzakelijk.
93
10.
Techniek pakket (toebehorenartikel nr.: 3703)
(Afbeelding 11 tot 13)
Voor het techniek pakket met verwarmingselement 3kW is een tweede separate netaansluiting 230V~AC, 16A via een
differentieelschakelaar (RCD) naar de locatie van het techniek pakket te worden geïnstalleerd.
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
NL
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Afbeelding 11:
94
5
7
0m
m
Weergave in perspectief
Legende op pagina 95!
6
m
10
m
00
FIL
2
1
3
4
6
M
5
14
NL
7
15
Terugloop
Afvoer
Vers water
Toevoerleiding
Afbeelding 12: Schematische weergave van het techniek pakket
Legende bij afbeelding 11 en 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Filterpomp 230 V
Filterpatroon in kunststofbehuizing
Trillingsdemper
Elektrische verwarming 3 kW, 230 V
Terugslagventiel
Motorgestuurd afvoerventiel 230V
Magneetventiel 230 V
Ontluchtingstop
Besturing
Netaansluiting 230V/16A via differentieelschakelaar RCD
Leiding voor niveau (L=10m)
Lege buis Ø20 mm, bouwzijdig
Netzekering 16A traag
Buisleiding
Stroomrichting
95
5
1
8
2
4
3
6
NL
7
Afbeelding 13: Schematische weergave met circulatie en waterzuivering (toebehorens)
Kogelkraan met draadverbinding (bouwzijdig)
Sifon (bouwzijdig)
1
2
3
4
5
6
7
8
Toevoer vers water (R1/2“) 38-48°C
Overloop (DN 40)
Ledigingsleiding (DN 50)
Toevoer vers water (R3/4“) 38-48°C
Technische ruimte
Retourloop (DN 50)
Toevoerleiding (DN 50)
Niveau/droogloopbeveiliging (Ø20mm)
11.
Algemene instructies
Gelieve vooraf de beglazing op beschadigingen zoals barsten, krassen enz. te controleren. Indien u beschadigingen ontdekt,
gelieve dan de Water Lounge niet te monteren.
De kubus van de Water Lounge bestaat uit ruiten van gelaagd veiligheidsglas, die gekenmerkt zijn door de hoge
veiligheidseigenschappen ervan.
De veiligheid van dit glas is gekeurd, gecertificeerd met het keurmerk „B“ en goedgekeurd voor gebruik in de bouwindustrie.
96
Montage
12.
Levering in transportverpakking
(Afbeelding 14 en 15)
Product bij de levering op transportschade controleren!
1
Gewicht met verpakking:
ca. 700 kg
NL
Water Lounge gewicht (leeg):
ca. 600 kg
2
3
3
Afbeelding 14: Transportkist
Aanzetpunten voor de vorkheftruck
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Afbeelding 15: Transportverpakking binnenaanzicht
97
13.
Verwijderen van de transportveiligheid
(Afbeelding 16)
n
n
Houten balken aan de 2 lengtezijden van de Water Lounge verwijderen, om de toegang naar de wighouders te
vrijwaren.
De wighouders aan de lengtezijden (telkens 2 stuks) door losschroeven van telkens 3 kruisschroeven verwijderen.
NL
1
1
Afbeelding 16: Transportveiligheid
14.
Transportmogelijkheden
(Afbeelding 17 en 18)
Let op! Positie van de hefvorken in acht nemen. Zie afb. 17.
Gelieve in acht te nemen, dat het leeggewicht van de Water Lounge ca. 600 kg bedraagt!
1
Afbeelding 17: Transport met vorkheftruck
98
1
1
1
Afbeelding 18: Transport met draagriemen
1
Opnamepunten voor vorkheftruck of draagriemen
15.
Montage wateraansluitingen
NL
(Zie planning pagina 89-90, afbeelding 6 tot 8, voor techniek pakket pag. 95-96, afbeelding 12-13)
16.
Montage Elektrische aansluiting
(Zie planning pagina 91 tot 93, afbeelding 9 en 10, voor techniek pakket pag. 94 afbeelding 11)
17.
Testen
Voor de montage van de sokkelafwerking een test uitvoeren en de Water Lounge op waterdichtheid en functie
controleren.
18.
Montage van de sokkelafwerking
(Afbeelding 19)
2
1
2
1
Afbeelding 19: Sokkelafwerking
99
19.
Functietoetsen van het bedienpaneel
(Afbeelding 20)
NL
2
1
3
Afbeelding 20: Capacitief bedienpaneel in de glastablet
1
Watertoevoer via de lamp
Kort aantippen – Aan
Lang aantippen (>1sec) – Uit
Temperatuur en debiet worden vooraf ingesteld via de externe watertechniek
2
Air-Injection systeem
Kort aantippen – Aan
Lang aantippen (>1sec) – Uit
3
Lichtbesturing
Kort aantippen - Aan (wit licht)
2 x kort aantippen – lichtkleurwisselaar
3 x kort aantippen – lichtkleurwisseling stopt op de gewenste lichtkleur
4 x kort aantippen – lichtkleurwisselaar start
Lang aantippen (>3sec) - Uit
100
20.
Algemeen
Duik in een nieuwe badbelevenis en voel de herbronning van lichaam, geest en ziel. Het gebruik van dit exclusieve
badobject dient voor de ontspanning en de bevordering van uw gezondheid.
Niettemin raden wij het gebruik ervan af aan een aantal personen of in bepaalde situaties en moeten aanbevelen vooraf
een arts te raadplegen:
n
n
n
n
n
n
n
Personen met instabiele bloedsomloop
Personen met hart-/bloeddrukklachten
Kinderen alleen onder permanent toezicht door volwassenen
Na sterke alcoholconsumptie
Tijdens acute griepfasen
Onmiddellijk na het saunabaden (afkoelfase respecteren)
Onmiddellijk na het eten
Gelieve ervoor te zorgen, dat geen elektrische toestellen of andere onder spanning staande componenten in de met
water gevulde Water Lounge terechtkomen.
NL
De watertemperatuur in de Water Lounge mag de gemiddelde lichaamstemperatuur niet overschrijden. De ideale
temperatuur om te baden ligt tussen de +32°C tot +38°C.
Bij een maximale temperatuur van 38°C mag vanuit medisch oogpunt een periode van 10 minuten en bij een
temperatuur van 36°C een periode van 20 minuten niet worden overschreden voor het baden.
Voor een optimale werking van het bad bevelen wij aan om daarna 20 minuten te rusten en geen lichamelijke
inspanningen te doen.
21.
Materialen
21.01 Glasdelen
Gelieve de vervuiling aan de beglazing na ieder gebruik alleen te reinigen met water, een vochtige doek of spons alsook een
vloeibaar, zacht reinigingsmiddel. Gelieve niet te reinigen met bijtende middelen, met schuur- of oplosmiddelen zoals
benzine, fenol, aceton. Gelieve bijkomende belastingen van de beglazing, die niet met het correcte gebruik van de Water
Lounge zijn verbonden, te vermijden.
Gelieve bij sterke kalkafzettingen slechts met verdund azijnwater voor te behandelen.
21.02 PU-delen
Gelieve vervuilingen aan de PU-delen na ieder gebruik te reinigen met een zachte doek of een spons alsook een vloeibaar,
zacht reinigingsmiddel, zoals kalkreiniger of zeepsop. Gelieve niet te reinigen met bijtende middelen, met schuur- of
oplosmiddelen zoals benzine, fenol, aceton.
21.03 Houten delen
De bodem en het ligoppervlak bestaan uit het edel teakhout. Hout is een natuurlijk materiaal, dat in zijn optiek aan bepaalde
schommelingen onderhevig is. Hout kan aan zijn omgeving vochtigheid afgeven en het kan vochtigheid opnemen: het is dus
„hygroscopisch“. Hierdoor kunnen vorm en grootte van het hout zeer gering worden veranderd.
Het door ons toegepaste materiaal is in vele tests beproefd. Niettemin gaat het om een in de natuur gegroeid materiaal, dat op
temperatuur- en vochtigheidsschommelingen reageert resp. „werkt“. Kleinere barsten of schaduwen door zwelling of torsie
van het hout zijn karakteristieke materiaaleigenschappen en niet door ons te vertegenwoordigen.
Teakhout heeft eigenlijk geen bijzondere verzorging nodig. In vochtige toestand ontwikkelt het een decente bruine kleurtint,
zoals bij de geleverde toestand. Bij drogen zonder behandeling krijgt het hout met de tijd een grijs oppervlak. Indien u de
oorspronkelijke kleurtint van het hout wilt behouden, dan is een regelmatige behandeling met teakolie aanbevolen.
101
21.04 Roestvrij staal
Omdat roestvrij staal absoluut corrosiebestendig is, heeft het geen organische coatings of metalen bovenlagen nodig, om
corrosiebestendigheid en uitzicht te verbeteren. Niettemin dient er een bepaald onderhout te worden uitgevoerd, om een
optisch onberispelijk uitzicht te behouden. Na ieder gebruik de roestvrij stalen oppervlakken met een vochtige doek of een
zeemvel nawissen.
Bij hardnekkige vervuiling bevelen wij in de handel gebruikelijke reinigingsmelk aan. De reinigingsmelk verwijdert kalksporen
en lichte verkleuringen. Na het reinigen wordt het oppervlak met klaar water afgespoeld. Een aansluitend afwassen met
gedemineraliseerd water (zoals het bijv. voor stoomstrijkijzers wordt gebruikt en in supermarkten verkrijgbaar is) verhindert
het ontstaan van kalksporen bij het opdrogen. Aansluitend wordt het oppervlak drooggewreven.
Gelieve in geen geval metalen voorwerpen te gebruiken voor het verwijderen van afzettingen!
Bij geborstelde en geslepen oppervlakken dient steeds in de slijprichting en niet dwars daaraan te worden gewist.
Reinigingsmiddelen, die niet voor roestvrij staal mogen worden gebruikt:
NL
n
n
n
Chloridehoudende en speciaal zoutzuurhoudende producten,
Bleekmiddel (bij onopzettelijk gebruik of morsen op roestvrij staal grondig met zuiver water afspoelen),
Zilverpoetsmiddel.
21.05 Verzorgingsproducten
Wij bevelen aan nooit verzorgingsproducten of etherische badolie te gebruiken.
102
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
01.
Volumen del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
02.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
03.
Instrucciones de planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
04.
Necesidades de espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
05.
Instalación: de lámpara y mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
06.
Soplador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
07.
Entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
08.
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
08.01
Conexiones de suministro y desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
08.02
Posibilidad de instalación de la entrada de agua a cargo del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
09.
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
09.01
Diagrama de instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
09.02
Conexión equipotencial/puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.
Paquete técnico (accesorio, artículo nº: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11.
Instrucciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12.
Entrega en el embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
13.
Retirada de la fijación para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
14.
Posibilidades de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
15.
Montaje de las conexiones para el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
16.
Montaje de la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
17.
Prueba de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
18.
Montaje del revestimiento del zócalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
19.
Botones de función de la superficie de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
20.
Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
21.
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
21.01
Superficies de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
21.02
Soportes de PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
21.03
Soportes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
21.04
Acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
21.05
Aditivos para el baño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
103
E
Prólogo
¡Felicidades por su extraordinario producto!
Decidiéndose por “Water Lounge” de Hoesch, ha adquirido un icono del diseño que redefine el baño moderno.
El acto, antiguamente escondido, de bañarse y lavarse se convierte en una experiencia relajante y de bienestar, que deja de
ocultarse tras la puerta del baño.
“Water Lounge” es la respuesta y la progresión del proceso que transforma el cuarto de baño en un espacio vital – con límites
rompedores a los dormitorios y la sala de estar – y, con ello, se convierte en un protagonista de la vida expuesta.
Le deseamos ricas experiencias y muchos momentos de belleza durante su baño.
E
104
Planificación
01.
Volumen del suministro
n
Soplador con manguera (10m) y material de montaje
Carcasa del control (preinstalada)
Pantallas con material de montaje
Tapón (para entrada de agua)
Tumbona
Lámpara
Bañera
Mesa (incluido mando)
02.
Accesorios
n
Paquete técnico Artículo nº: 3703
n
n
n
n
n
n
n
E
03.
Instrucciones de planificación
(Figura 1)
La instalación debe partir en cualquier caso de una planificación y dimensionamiento detallados, según las condiciones del
lugar.
¡Por favor, considere la resistencia del suelo (fuerzas estáticas) y el peso total en uso! (Figura 1)
Cerciórese de que haya una deshumidificación del aire suficiente en la habitación donde se coloque.
n
n
n
n
n
Número de personas: 1
Capacidad útil: aprox. 1200 l
Peso vacío: aprox. 600 kg
Peso total (lleno): aprox. 1800 kg
Accesorios: Paquete técnico con calentador de agua de 3 KW con filtro de cartucho
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Figura 1: Posiciones de pie
1
2
Pie de la bañera, en total 16 pies, carga puntual máx. por pie aprox. 160 kg
Contorno exterior Water Lounge
105
04.
Necesidades de espacio
(Figura 2)
Por favor, tenga en cuenta las posibilidades de acceso (altura de la habitación) y posibilidades suficientes de maniobra.
115
705
695
610
1100
1718
E
1200
1800
2000
Figura 2: Medidas instalado
106
05.
Instalación: de lámpara y mesa
(Figura 3)
2
6
7
5
E
9
8
3
4
10
1
Figura 3: Instalación: De lámpara y mesa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tubo rebosadero 80x1
Tubo de lámpara 30x1,5
Anillo soporte
Capsula de anillo soporte
Mesa con teclado
Anillo cobertura de mesa
Capsula de anillo cobertura
Cable panel de control
Cable de lámpara
Alimentación de agua integrada en lámpara (R1/2“)
107
06.
Soplador de aire
(Figuras 4 y 5)
1
E
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Figura 3: Posición del soplador de aire, elevado o en espacio contiguo
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Figura 4: Posición del soplador de aire en la sala inferior
1
2
3
4
Soplador (L=280, A=150, F=150 ¡en mm!)
Control
Tubo vacío para cable del soplador (Ø20 mm,
a instalar por el propietario)
Tubo vacío de aire para montaje de la manguera
del soplador (Ø40 mm, a instalar por el propietario)
5
6
7
8
9
10
108
Lado superior del suelo terminado
Solado
Suelo de hormigón
Tubo vacío para cable de sonda de nivel
(a instalar por el propietario)
Conexión equipotencial
Enchufe para conectar soplador L-N
07.
Entrada de agua
(Figuras 6-8)
En general, el llenado se realiza a través de la entrada de la lámpara R1/2“.
Para llenar rápidamente la bañera, se pueden utilizar las siguientes posibilidades:
Posibilidad 1: Entrada de agua adicional a través de guarnición a cargo del propietario.
Posibilidad 2: Entrada de agua a través de conexión del suelo de la bañera. (DN 50, Fig. 6, Pos. 6)
08.
Conexiones
(Figuras 6-8)
08.01 Conexiones de suministro y desagüe
E
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
7
4
830
5
250
Figura 6: Leyenda de los números de posición
1
2
3
4
5
6
7
Posición del control, área para alimentación eléctrica 230V, 50/60Hz, 10A
Para sistema de aire (R3/4“) conectado a soplador (manguera incluida en el suministro)
Conexión para entrada de agua (DN 50) paquete técnico
Rebosadero, conexión al sistema de desagüe (DN 40)
Entrada de agua integrada en la lámpara (R1/2“)
Conexión para desagüe (DN 50) y entrada de agua (posibilidad 2)
Válvula magnética
109
1
5
2
3
4
Válvula de bola con atornillamiento de tubo
(suministrado por obra)
E
Sifón (suministrado por obra)
Figura 7: Presentación esquemática sin circulación/tratamiento del agua (equipamiento básico)
1
2
3
4
5
Entrada de agua (R1/2“) 38-48°C
Rebosadero (DN 40)
Desagüe (DN 50)
Tapón
Sala de máquinas
08.02 Posibilidad de instalación de la entrada de agua a cargo del propietario
(Figura 8)
3
4
1
2
FIL
5
Figura 8: Conexión de agua a cargo del propietario
1
2
3
4
5
110
Válvula termostática 38-48°, entrada de agua templada
Filtro de depuración fina DIN 19632
Desconectador de tubos
Válvula de corte
Conexión de agua al tubo de la lámpara, véase Fig. 8 (punto 1)
KW
WW
09.
Instalación eléctrica
Se descarta su utilización en el ámbito sanitario. La instalación eléctrica sólo puede ser realizada por un electricista
certificado.
n
n
n
n
n
La instalación eléctrica debe estar realizada conforme a DIN VDE-0100-701 y/o conforme a IEC 60364-7-701.
Además, respete las diferencias nacionales y las condiciones técnicas de conexión de la distribuidora eléctrica
local.
Los componentes eléctricos están diseñados para una tensión alterna de 230 V ~AC, 50/60 Hz.
La alimentación eléctrica de Water Lounge se debe realizar por medio de un circuito eléctrico aparte y, según el
consumo eléctrico nominal, se debe proteger con un fusible de 10 A (conforme a la placa de características de tipo).
No se pueden hacer derivaciones a otros equipos consumidores.
Para Water Lounge, además, hay que instalar un dispositivo de protección contra corrientes de defecto (RCD) con
una corriente diferencial calculada £ 30mA. El interruptor de corriente de defecto tipo B (RCCB), conectado aparte
previamente y sensible a corriente universal, debe cumplir las normas DIN EN/ VDE de aplicación.
Preferentemente se pueden emplear interruptores combinados Fi/LS (RCBO) con dispositivo de protección contra
sobrecorrientes integrado. Hay que comprobar regularmente la capacidad de funcionamiento y la eficacia del
dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD).
En la instalación fija, hay que prever un interruptor principal de corte de todos los polos con al menos 3 mm de
distancia de contacto para la desconexión general de la instalación y el corte de la alimentación eléctrica. Hay que
indicarle al usuario la posibilidad de desconexión separada. Si no se utiliza el Water Lounge, se recomienda cortar
la conexión del equipo Whirl a la red eléctrica con el interruptor principal/de corriente de defecto.
111
E
09.01 Diagrama de instalación eléctrica
(Figuras 9 y 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
E
2
3
6
Figura 9: Diagrama de instalación eléctrica
1
2
3
4
5
6
112
4
5
RCD 30 mA
Fusible de red 10A lento
Interruptor principal en el baño (disposición fuera de la zona 2 según VDE 0100 Parte 701)
Control con cable de conexión
Conexión equipotencial 4 mm²/puesta a tierra
Conexión del borne de puesta, soporte de la bañera
La conexión a cargo del propietario se debe efectuar a través del enchufe distribuidor resistente a la humedad IP 65, a
instalar fijo.
n
n
¡No utilice nunca la instalación sin una medida de protección (PE)!
¡Antes abrir el enchufe distribuidor, déjelo sin tensión!
¡La instalación del enchufe de conexión IP 65 (a prueba de chorros de agua) es a cargo del propietario!
X 800
4
E
3
1
2
L1
N
PE
5
Figura 10: Enchufe de conexión
1
2
3
4
5
L1=marrón
N=azul
PE=verde/amarillo
Cable de conexión a cargo de la fábrica (longitud 2,0m)
Red 230V~,50/60 Hz, 10A
09.02 Conexión equipotencial/puesta a tierra
(Figura 11)
La conexión equipotencial a cargo del propietario se debe conectar al borne de puesta a tierra situado en el soporte de la
2
bañera. Para ello, es necesario un cable verde/amarillo de 4 mm .
113
10.
Paquete técnico (accesorio, artículo nº: 3703)
(Figuras 11 a 13)
Para el paquete técnico con calentador de agua de 3kW, hay que instalar una segunda conexión de alimentación aparte de
230V~AC, 16A a través de un dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD) en la ubicación del paquete técnico.
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
E
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Figura 11:
114
5
7
0m
m
Presentación en perspectiva
¡Leyenda en página 115!
6
m
10
m
00
FIL
2
1
3
4
6
M
5
14
E
7
15
Retorno
Desagüe
Agua frsca
Alimentación
Figura 12: Presentación esquemática del paquete técnico
Leyenda de los diagramas 11 y 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Filtro-bomba 230V
Filtro de cartucho en carcasa de plástico
Desacoplador acústico
Calentador eléctrico 3kW, 230V
Válvula de retención
Válvula de salida a motor eléctrico 230V
Válvula magnética 230V
Tapón de purga de aire
Control
Conexión de alimentación 230V/16A a través de interruptor de corriente de defecto RCD
Conductor de nivel (L=10m)
Tubo vacío Ø20 mm, a cargo del prop.
Fusible de red 16A lento
Canalización
Sentido del flujo
115
5
1
8
2
4
3
6
7
E
Figura 13: Presentación esquemática con circulación/tratamiento del agua (accesorios)
Válvula de bola con atornillamiento de tubo (suministrado por obra)
Sifón (suministrado por obra)
1
2
3
4
5
6
7
8
Entrada de agua (R1/2“) 38-48°C
Rebosadero (DN 40)
Desagüe (DN 50)
Entrada de agua (R3/4“) 38-48°C
Sala de máquinas
Retorno (DN 50)
Entrada (DN 50)
Nivel/protección contra marcha en seco (Ø20mm)
11.
Instrucciones generales
Compruebe previamente si el acristalamiento presenta daños como grietas, arañazos, etc. Si encontrara daños, no monte el
Water Lounge.
El cubo del Water Lounge consta de lunas de cristal de seguridad compuestas, que se caracterizan por sus buenas
propiedades de seguridad.
La seguridad de este vidrio está confirmada, certificada con el símbolo "B" de seguridad y homologada para su utilización en
la industria de la construcción.
116
Montaje
12.
Entrega en el embalaje de transporte
(Figuras 14 y 15)
¡Compruebe durante la entrega si presenta daños derivados del transporte!
1
Peso con embalaje:
aprox. 700 kg
Water Lounge Peso (vacío):
Aprox. 600 kg
2
3
3
Figura 14: Caja de transporte
Puntos de ataque para carretillas de horquilla elevadora
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Figura 15: Embalaje de transporte, vista interior
117
E
13.
Retirada de la fijación para el transporte
(Figura 16)
n
n
Quite los maderos situados en los 2 lados longitudinales del Water Lounge para garantizar el acceso a los soportes
de chaveta.
Retire los soportes de chaveta situados en los lados longitudinales (2 piezas cada uno) aflojando los 3 tornillos de
estrella de cada uno.
E
1
1
Figura 16: Fijación para el transporte
14.
Posibilidades de transporte
(Figuras 17 y 18)
¡Atención! Respete la posición al recibirlo en la horquilla. Ver Fig. 17.
¡Por favor, tenga en cuenta que el peso vacío del Water Lounge es de aprox. 600 kg!
1
Figura 17: Transporte con carretilla elevadora de horquilla
118
1
1
1
Figura 18: Transporte con correas portadoras
1
Puntos de recepción para carretillas elevadoras de horquilla o correas portadoras
15.
Montaje de las conexiones para el agua
E
(Véase planificación páginas 109-110, diagramas 6 a 8, para paquete técnico págs.115-116, diagramas 12-13)
16.
Montaje de la conexión eléctrica
(Véase planificación páginas 111 a 113, diagramas 9 a 10, para paquete técnico pág.114, diagrama 11)
17.
Prueba de funcionamiento
Antes del montaje del revestimiento del zócalo, inicie una prueba de funcionamiento y compruebe la ausencia
de fugas y el funcionamiento del Water Lounge.
18.
Montaje del revestimiento del zócalo
(Figura 19)
2
1
2
1
Figura 19: Revestimiento de zócalo
119
19.
Botones de función de la superficie de mando
(Figura 20)
E
2
1
3
Figura 20: Superficie capacitiva en la mesa de cristal
1
Entrada de agua a través de lámpara
Contacto breve – Activar
Contacto prolongado (>1seg) – Desactivar
Temperatura y caudal preconfigurados por sistema externo
2
Sistema de inyección de aire
Contacto breve – Activar
Contacto prolongado (>1seg) – Desactivar
3
Control de la luz
Contacto breve – Activar (luz blanca)
2 x contacto breve – Alterna luces de colores
3 x contacto breve – La luz se detiene en el color deseado
4 x contacto breve – Inicia el cambio de luces de colores
Contacto prolongado (>3seg) – Desactivar
120
20.
Aspectos generales
Sumérjase en una novedosa experiencia de baño y sienta cómo se regeneran su cuerpo, mente y alma. El empleo de
este exclusivo baño le ayudará a relajarse y fomentará su salud.
A pesar de esto, desaconsejamos su empleo a algunos grupos de personas o a personas en ciertas situaciones, o bien
les recomendamos que consulten con su médico:
n
n
n
n
n
n
n
Personas con circulación inestable
Personas con problemas cardíacos/de circulación
Niños, sólo bajo la supervisión continua de adultos
Tras una fuerte ingesta de alcohol
Durante fases agudas de la gripe
Inmediatamente después de la sauna (respetar una pausa para enfriarse)
Inmediatamente después de comer
Rogamos se cerciore de que no caigan aparatos eléctricos ni otros componentes que conduzcan corriente en el Water
Lounge llenado.
La temperatura del agua en el Water Lounge no debe superar la temperatura media del cuerpo. La temperatura de baño
ideal se encuentre en el rango entre +32°C y +38°C.
Para una temperatura máxima de 38°C, desde el punto de vista médico, no se debe superar los 10 minutos de baño, y
para una temperatura de 36°C, no se debe superar los 20 minutos de baño.
Para un efecto óptimo del baño, recomendamos una pausa posterior de 20 minutos sin esfuerzos físicos.
21.
Materiales
21.01 Superficies de cristal
Limpie la suciedad del acristalamiento después de cada uso, sólo con agua, un paño suave o bayeta y un limpiador líquido
respetuoso. No limpie con productos corrosivos, abrasivos ni disolventes como benzina, fenol ni acetona. Evite otras cargas
mecánicas sobre el acristalamiento que no estén asociadas al uso adecuado del Water Lounge.
En caso de depósitos de cal gruesos, rogamos emplee sólo agua con un poco de vinagre diluido antes de limpiar.
21.02 Soportes de PU
Limpie la suciedad en los soportes de PU después de cada uso, con un paño suave o bayeta y un limpiador líquido
respetuoso, como limpiador en frío o lejía jabonosa. No limpie con productos corrosivos, abrasivos ni disolventes como
benzina, fenol ni acetona.
21.03 Soportes de madera
El suelo y el respaldo están fabricados en madera noble de teca. La madera es un material natural sometido a ciertas
variaciones en su aspecto visual. La madera puede desprender humedad a su entorno e igualmente puede absorber
humedad del mismo: es, por tanto, "higroscópica". Por ello, la forma y tamaño de la madera se pueden modificar
mínimamente.
El material que hemos utilizado ha sido probado en muchas tests. A pesar de ello, se trata de un material natural que
reacciona a las oscilaciones térmicas y de humedad. Las pequeñas grietas o daños por el hinchamiento o los alabeos de la
madera constituyen propiedades características del material y no consecuencia de nuestros procesos.
La madera de teca no precisa de ningún cuidado en absoluto. Cuando está húmeda, desarrolla una suave tonalidad marrón
similar al que tiene en su entrega. Al secarse sin tratamiento, con el tiempo la madera va teniendo la superficie grisácea. Si
quisiera mantener la tonalidad original de la madera, se recomienda un tratamiento regular con aceite para teca.
121
E
21.04 Acero inoxidable
Dado que el acero inoxidable es totalmente anticorrosivo, no precisa de capas orgánicas ni recubrimientos metálicos para
mejorar su resistencia a la corrosión ni su apariencia. A pesar de ello, se debe realizar cierto cuidado para conseguir una
visualidad perfecta. Después de cada uso, fregar las superficies de acero inoxidable con un paño húmedo o cuero.
En caso de suciedad persistente, recomendamos leche limpiadora doméstica. La leche limpiadora quita restos de cal y leves
descoloraciones. Después de la limpieza, la superficie se aclara con agua limpia. Un último lavado con agua
desmineralizada (como se utiliza p. ej. para el hierro de las planchas de vapor y se puede conseguir en supermercados)
impide que aparezcan restos de cal al secarse. A continuación, se frota la superficie para secarla.
¡No utilice objetos metálicos para retirar depósitos de cal bajo ninguna circunstancia!
En superficies cepilladas y pulidas, se debe frotar siempre en el sentido del pulido y no transversalmente al mismo.
Productos de limpieza que no se pueden utilizar para el acero inoxidable:
n
n
E
n
Productos que contengan cloruros, y en concreto, ácidos clorhídricos,
Blanqueadores (si se emplea involuntariamente o se cae sobre el acero inoxidable, enjuáguelo con agua limpia
exhaustivamente),
Limpiadores para plata
21.05 Aditivos para el baño
Básicamente recomendamos no utilizar aditivos para el baño ni aceites esenciales de baño.
122
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Planowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
01.
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
02.
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
03.
Wskazówki dot. Planowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
04.
Potrzebne miejsce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
05.
Monta¿: Lampa i stó³ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
06.
Dmuchawa powietrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
07.
Doprowadzenie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
08.
Pod³¹czenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
08.01
Przy³¹cza zasilaj¹ce i odprowadzaj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
08.02
Mo¿liwoœæ zainstalowania doprowadzenia œwie¿ej wody przez instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
09.
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
09.01
Schemat instalacji elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
09.02
Wyrównanie potencja³ów/uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10.
Pakiet techniczny (akcesoria-nr artyku³u: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
11.
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Monta¿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
12.
Dostawa w opakowaniu transportowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
13.
Usuwanie zabezpieczeñ transportowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
14.
Mo¿liwoœci transportowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
15.
Monta¿ przy³¹czeñ wodnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
16.
Monta¿ przy³¹czeñ elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
17.
Rozruch próbny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
18.
Monta¿ obudowy coko³u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
19.
Przyciski funkcyjne na panelu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
20.
Wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21.
Wskazówki dotycz¹ce pielêgnacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21.01
Powierzchnie szklane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21.02
Nak³adki z PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21.03
Elementy drewniane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21.04
Stal nierdzewna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
21.05
Dodatki do k¹pieli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
123
PL
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy Pañstwu wyj¹tkowego produktu!
Decyduj¹c siê na zakup "Water Lounge“ - le¿anki wodnej firmy Hoesch, staliœcie siê Pañstwo w posiadaniu ikony stylu, która
na nowo definiuje nowoczesn¹ k¹piel.
Dawniej czynnoœci zwi¹zane z k¹piel¹ czy myciem siê odbywa³y siê w ukryciu, a dziœ sta³y siê prawdziwym prze¿yciem
s³u¿¹cym odprê¿eniu i wellnesowi i nie ukrywa siê ich wiêcej za drzwiami ³azienki.
,Water Lounge’ to odpowiedŸ na wprowadzenie przemian domowej ³azienki w pomieszczenie, w którym têtni ¿ycie, zanika
granica pomiêdzy czêœci¹ sypialnian¹ i mieszkaln¹, a sama wanna staje siê protagonist¹ eksponowanego stylu
mieszkalnego.
¯yczymy Pañstwu wielu niezapomnianych wra¿eñ i licznych wspania³ych momentów podczas k¹pieli.
PL
124
Planowanie
01.
Zakres dostawy
n
Dmuchawa z przewodem powietrznym (10m) i materia³ monta¿owy
Obudowa do sterowania (wstêpnie zainstalowana)
Przes³ony z materia³em monta¿owym
Zatyczka (do dop³ywu wody)
Le¿anka
Lampa
Zbiornik
Stolik (wraz z panelem sterowania)
02.
Akcesoria
n
Pakiet techniczny, nr artyku³u: 3703
n
n
n
n
n
n
n
03.
PL
Wskazówki dot. planowania
(Rysunek 1)
Przed instalacj¹ nale¿y dokonaæ dok³adnego rozplanowania rozmieszczenia poszczególnych elementów, odpowiedniego
dla danych warunków.
Proszê uwzglêdniæ mo¿liwoœci obci¹¿enia posadzki (statyka) i ca³kowit¹ wagê wanny podczas jej u¿ytkowania (rysunek 1).
Proszê zapewniæ, aby w pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowana Water Lounge by³o wystarczaj¹ca i sprawna
wentylacja do odprowadzania wilgoci.
n
n
n
n
n
Iloœæ osób: 1
Pojemnoœæ u¿ytkowa: ca. 1200 l
Waga pustej wanny: ca. 600 kg
Waga ca³kowita (nape³nionej wanny): ca. 1800 kg
Akcesoria: pakiet techniczny -ogrzewanie wodne 3 kW z filtrem kartuszowym
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Rysunek 1: Umiejscowienie nó¿ek
1
2
Nó¿ki wanny, w sumie 16 nó¿ek, obci¹¿enie punktowe na nó¿kê max. ca. 160 kg
Obrys zewnêtrzny wanny Water Lounge
125
04.
Potrzebne miejsce
(Rysunek 2)
Proszê uwzglêdniæ mo¿liwoœci wejœcia do wanny, wysokoœæ pomieszczenia oraz wystarczaj¹c¹ iloœæ miejsca do poruszania siê.
115
705
695
610
1100
1718
PL
1200
1800
2000
Rysunek 2: Wymiary dotycz¹ce ustawienia
126
05.
Monta¿: Lampa i stó³
(Rysunek 3)
2
6
7
5
9
8
PL
3
4
10
1
Rysunek 3: Monta¿: Lampa i stó³
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Rura przelewowa 80x1
Rura do lampy 30x1,5
Pierœcieñ podporowy
Tulejka pierœcienia podporowego
Stó³ z panelem steruj¹cym
Pierœcieñ ochronny do sto³u
Tulejka pierœcienia ochronnego
Przewód sterowania
Przewód do lampy
Dop³yw œwie¿ej wody zintegrowany w lampie (R1/2“)
127
06.
Dmuchawa powietrzna
(Rysunek 4 i 5)
1
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
PL
3
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Rysunek 4: Umiejscowienie dmuchawy w pomieszczeniu wy¿ej zlokalizowanym lub w pomieszczeniu s¹siaduj¹cym
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Rysunek 5: Umiejscowienie dmuchawy w ni¿ej zlokalizowanym pomieszczeniu
1
2
3
4
128
Dmuchawa (d³=280, wys.=150, g³=150 w mm!)
Sterowanie
Rura przepustowa na kabel do dmuchawy (Ø20 mm,
do zainstalowania przez instalatora)
Rura przepustowa do monta¿u przewodu powietrznego
dmuchawy (Ø40 mm, do zainstalowania przez
instalatora)
5
6
7
8
9
10
Górna krawêdŸ gotowej posadzki
Jastrych
Posadzka betonowa
Rura przepustowa na kabel do czujnika
poziomu (do zainstalowania przez
instalatora)
Wyrównanie potencja³ów
Puszka elektryczna przy³¹czeniowa do
dmuchawy L-N
07.
Doprowadzenie wody
(Rysunek 6-8)
Ogólne nape³nianie wanny nastêpuje poprzez wlot lampy R1/2“.
Do szybkiego nape³niania zbiornika mog¹ zostaæ wykorzystane nastêpuj¹ce mo¿liwoœci:
Mo¿liwoœæ 1: dodatkowe doprowadzenie wody poprzez dodatkow¹ armaturê zainstalowan¹ przez instalatora.
Mo¿liwoœæ 2: doprowadzenie wody przy³¹czem w dnie wanny. (DN 50, rys. 6, poz. 6)
08.
Pod³¹czenia
(Rysunek 6-8)
08.01 Przy³¹cza zasilaj¹ce i odprowadzaj¹ce
PL
252
252
459
6
294
250
2
3
1
335
7
4
830
5
250
Rysunek 6: Schemat umiejscowienia pod³¹czeñ.
1
2
3
4
5
6
7
Umiejscowienie sterowania, obszar przy³¹czeñ elektrycznych 230V, 50/60Hz, 10A
Do systemu Air (R3/4“) na dmuchawie (przewód w zakresie dostawy)
Przy³¹cze dop³ywu (DN 50) pakiet techniczny
Przy³¹cze przelewowe przy systemie kanalizacyjnym (DN 40)
Dop³yw œwie¿ej wody zintegrowany w lampie (R1/2“)
Przy³¹cze kanalizacyjne (DN 50) i doprowadzenie wody (mo¿liwoœæ 2)
Zawór magnetyczny
129
1
5
2
3
4
Zawór kulkowy ze z³¹czem rurowym œrubowym
(wykonane przez instalatora)
Syfon (wykonane przez instalatora)
PL
Rysunek 7: Schemat bez cyrkulacji/uzdatnianie wody (wyposa¿enie podstawowe)
1
2
3
4
5
Doprowadzenie œwie¿ej wody (R1/2“) 38-48°C
Przelew (DN 40)
Odp³yw (DN 50)
Korek
Pomieszczenie techniczne
08.02 Mo¿liwoœæ zainstalowania doprowadzenia œwie¿ej wody przez instalatora
(Rysunek 8)
3
4
1
2
FIL
5
Rysunek 8: Pod³¹czenie wody wykonane przez instalatora
1
2
3
4
5
130
Armatura z termostatem 38-48°, dostarczenie wody w odpowiedniej temperaturze
Filtr drobny DIN 19632
Rozdzielacz rurowy
Zawór odcinaj¹cy
Przy³¹cze wodne w rurze lampy, patrz rys. 8 (Punkt 1)
KW
WW
09.
Instalacja elektryczna
Wyklucza siê stosowanie wanny do celów medycznych. Instalacja elektryczna musi byæ wykonywana przez uprawnionego
fachowca-elektryka.
n
n
n
n
n
Instalacja elektryczna musi byæ wykonana zgodnie z DIN VDE-0100-701 i/ lub zgodnie z IEC 60364-7-701.Ponadto
nale¿y przestrzegaæ krajowych odstêpstw oraz technicznych warunków przy³¹czeniowych lokalnych zak³adów
energetycznych.
Sk³adowe elementy elektryczne zosta³y zaprojektowane dla napiêcia zmiennego 230 V ~AC, 50/60 Hz.
Do Water Lounge nale¿y doprowadziæ zasilanie osobnym obwodem elektrycznym i dokonaæ jego zabezpieczenia,
odpowiednio do znamionowego poboru mocy, bezpiecznikiem 10 A (zgodnie z tabliczk¹ znamionow¹). Do tego
obwodu nie mo¿na pod³¹czaæ dalszych u¿ytkowników.
Ponadto do Water Lounge musi zostaæ zainstalowany wy³¹cznik ochronny pr¹du (RCD) dla mierzonego pr¹du
ró¿nicowego £ 30mA. Osobno wczeœniej zainstalowany wy³¹cznik ochronny FI Typ B (RCCB) musi spe³niaæ
wymagania odpowiednich norm DIN EN/ VDE. Zaleca siê zastosowanie wy³¹czników ³¹czonych Fi/LS (RCBO)
z wmontowanym zabezpieczeniem nadmiarowo pr¹dowym. Nale¿y regularnie sprawdzaæ funkcjonalnoœæ
i sprawnoœæ wy³¹cznika ochronnego pr¹du (RDC).
W instalacji u³o¿onej na sta³e nale¿y przewidzieæ wy³¹cznik odcinaj¹cy g³ówny o odleg³oœci pomiêdzy stykami min.
3 mm, s³u¿¹cy do ogólnego wy³¹czania instalacji i od³¹czania jej od sieci. Nale¿y poinformowaæ u¿ytkownika o
mo¿liwoœci osobnego od³¹czenia instalacji. Przy nieskorzystaniu z wanny zaleca siê, aby instalacja hydromasa¿u
by³a od³¹czona wy³¹cznikiem g³ównym/ wy³¹cznikiem FI od sieci.
131
PL
09.01 Schemat instalacji elektrycznej
(Rysunek 9 i 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
2
3
PL
6
Rysunek 9: Schemat instalacji elektrycznej
1
2
3
4
5
6
132
4
5
RCD 30 mA
Bezw³adnoœciowy bezpiecznik sieciowy 10 A
Wy³¹cznik g³ówny w ³azience (lokalizacja poza obszarem 2 zgodnie z. VDE 0100 czêœæ 701)
Sterowanie z kablem przy³¹czeniowym
Wyrównanie potencja³ów 4 mm²/uziemienie
Przy³¹cze zacisku uziemiaj¹cego do stela¿a wanny
Pod³¹czenie od strony budowlanej musi nastêpowaæ przez puszkê odga³êŸn¹ IP 65.
n
n
n
Nigdy nie podpinaæ bez odpowiedniego zabezpieczenia (PE)!
Przed otwariem puszki odga³êŸnej od³¹czyæ napiêcie!
Puszka przy³¹czeniowa IP 65 (odporna na dzia³anie strumienia wodnego) powinna zostaæ zainstalowane przez
instalatora!
X 800
4
PL
3
1
2
L1
N
PE
5
Rysunek 10: Puszka przy³¹czeniowa
1
2
3
4
5
L1=br¹zowe
N=niebieskie
PE=zielone/¿ó³te
Kabel przy³¹czeniowy fabrycznie montowany (d³ugoœæ 2,0m)
Sieæ 230V~,50/60 Hz, 10A
09.02 Wyrównanie potencja³ów/uziemienie
(Rysunek 11)
Wyrównanie potencja³ów wykonane przez elektryka nale¿y przy³¹czyæ za pomoc¹ do³¹czonego zacisku uziemiaj¹cego do
2
stela¿a wanny. Do tego celu potrzebny jest zielono/ ¿ó³ty przewód 4 mm .
133
10.
Pakiet techniczny (akcesoria-nr artyku³u: 3703)
(Rysunek 11 do 13)
Dla pakietu technicznego z podgrzewaczem wody 3kW nale¿y zainstalowaæ osobne drugie pod³¹czenie do sieci 230V~AC,
16A, przechodz¹ce przez wy³¹cznik ochronny pr¹du (RCD) do miejsca umieszczenia pakietu technicznego.
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
PL
13
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Rysunek 11:
134
5
7
0m
m
Rzut z perspektywy
Legenda na stronie 135!
6
m
10
m
00
FIL
2
1
3
4
6
M
5
14
PL
7
15
Przep³yw wsteczny
Œcieki
Woda œwie¿a
Dop³yw
Rysunek 12: Schematyczny rysunek pakietu technicznego
Legenda do rysunku 11 i 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pompa filtruj¹ca 230 V
Filtr kartuszowy w obudowie z tworzywa sztucznego
Izolator wibracyjny
Ogrzewanie elektryczne 3kW, 230V
Zawór zwrotny
Elektryczny zawór odp³ywowy 230V
Zawór magnetyczny 230V
Korek odpowietrzaj¹cy
Sterowanie
Przy³¹cze sieciowe 230V/16A poprzez wy³¹cznik ochronny pr¹du RCD
Przewód dla poziomu (L=10m)
Rura przepustowa Ø20 mm, strona budowlana
Bezw³adnoœciowy bezpiecznik sieciowy 16A
Przewód rurowy
Kierunek przep³ywu
135
5
1
8
2
4
3
6
7
PL
Rysunek 13: Schemat z cyrkulacj¹ i przygotowaniem wody (osprzêt)
Zawór kulkowy ze z³¹czem rurowym œrubowym
(wykonane przez instalatora)
Syfon (wykonane przez instalatora)
1
2
3
4
5
6
7
8
Dop³yw œwie¿ej wody (R1/2“) 38-48°C
Przep³yw (DN 40)
Przewód opró¿niaj¹cy (DN 50)
Doprowadzenie œwie¿ej wody (R3/4“) 38-48°C
Pomieszczenie techniczne
Przep³yw wsteczny (DN 50)
Dop³yw (DN 50)
Poziom/zabezpieczenie przed prac¹ na sucho (Ø20mm)
11.
Wskazówki ogólne
Proszê na wstêpie sprawdziæ, czy przeszklenie nie jest uszkodzone, czy nie znajduj¹ siê na nim rysy, zadrapania itp. Je¿eli
stwierdzicie Pañstwo uszkodzenia, proszê nie montowaæ Water Lounge.
Bry³a Water Lounge sk³ada siê z szyb ze szk³a wielowarstwowego, charakteryzuj¹cych siê wysokim stopniem
bezpieczeñstwa.
Bezpieczeñstwo tego szk³a jest potwierdzone, szk³o posiada stosowny certyfikat i znak bezpieczeñstwa „B“ oraz jest
dopuszczone do stosowania w przemyœle budowlanym.
136
Monta¿
12.
Dostawa w opakowaniu transportowym
(Rysunek 14 i 15)
Przy dostawie proszê sprawdziæ produkt, czy nie wystêpuj¹ na nim uszkodzenia, do których dosz³o podczas transportu!
n
Najpierw usun¹æ pokrywê podnosz¹c j¹ ostro¿nie do góry (1).
n
Teraz mog¹ zostaæ równie¿ usuniête pozosta³e œcianki boczne (2).
1
Waga z opakowaniem:
ca. 700 kg
Water Lounge Waga
(w stanie nienape³nionym):
ca. 600 kg
PL
2
3
3
Rysunek 14: Skrzynia transportowa
Punkty przy³o¿enia dla wózka wid³owego
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Rysunek 15: Opakowanie transportowe – widok od wewn¹trz
137
13.
Usuwanie zabezpieczeñ transportowych
(Rysunek 16)
n
n
Usun¹æ belki drewniane umiejscowione wzd³ó¿ d³u¿szch boków Water Lounge, tak, aby mo¿liwy by³ dostêp do
uchwytów klinowych.
Wspornik klinowy po obu d³u¿szych bokach wanny (po 2 sztuki) usun¹æ odkrêcaj¹c po 3 œruby z rowkiem
krzy¿owym.
1
1
PL
Rysunek 16: Zabezpieczenie transportowe
14.
Mo¿liwoœci transportowe
(Rysunek 17 i 18)
Uwaga! Proszê pamiêtaæ o pozycji wide³ wózka wid³owego. patrz rys.17.
Proszê pamiêtaæ, ¿e waga pustej wanny wynosi ca. 600 kg!
1
Rysunek 17: Transport wózkiem wid³owym
138
1
1
1
Rysunek 18: Transport przy pomocy pasów noœnych
1
Punkty podnoszenia dla wózka wid³owego lub pasów noœnych
PL
15.
Monta¿ przy³¹czeñ wodnych
(patrz plany strona 129-130, rysunek 6 do 7, dla pakietu technicznego str..135-136, rysunek 12-13)
16.
Monta¿ przy³¹czeñ elektrycznych
(patrz plany strona 131 do 133, rysunek 9 i 10, dla pakietu technicznego S.134, rysunek 11)
17.
Rozruch próbny
Przed monta¿em obudowy coko³u proszê wykonaæ rozruch próbny w celu sprawdzenia funkcjonalnoœci i
szczelnoœci Water Lounge.
18.
Monta¿ obudowy coko³u
(Rysunek 19)
2
1
2
1
Rysunek 19: Obudowa coko³u
139
19.
Przyciski funkcyjne na panelu sterowania
(Rysunek 20)
PL
2
1
3
Rysunek 20: Pojemnoœciowy panel sterowania w szklanym stoliku
1
Dop³yw wody przez lampê
Krótkie dotkniêcie – w³¹czenie
D³ugie dotkniêcie (>1sec) – wy³¹czenie
Temperatura i iloœæ wstêpnie ustawiona za pomoc¹ zewnêtrznej techniki wodnej.
2
System „Air-Injection“
Krótkie dotkniêcie – w³¹czenie
D³ugie dotkniêcie (>1sec) – wy³¹czenie
3
Sterowanie œwiat³em
Krótkie dotkniêcie - w³¹cz (bia³e œwiat³o)
2 x krótkie dotkniêcie – zmieniacz barw oœwietlenia
3 x krótkie dotkniêcie – barwne œwiat³o zatrzymuje siê na wybranym kolorze
4 x krótkie dotkniêcie – start zmiany barwnego oœwietlenia
D³ugie dotkniêcie (>3sec) - wy³¹cz
140
20.
Wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania
Zanurz siê w niespotykanej przyjemnej k¹pieli i poczuj, jak regeneruje siê Twoje cia³o i dusza. Korzystanie z tego
ekskluzywnego obiektu k¹pielowego ma s³u¿yæ do relaxu, odprê¿enia i dba³oœci o Twoje zdrowie.
Mimo to niektórym grupom osób w pewnych sytuacjach ¿yciowych odradzamy korzystanie z wanny Water Lounge lub
zalecamy wczeœniejsz¹ konsultacjê z lekarzem:
n
n
n
n
n
n
n
osoby z niestabilnym kr¹¿eniem
osoby z dolegliwoœciami sercowymi/kr¹¿eniowymi
dzieci tylko pod sta³ym nadzorem osób doros³ych
osoby po spo¿yciu du¿ej iloœci alkoholu
w trakcie ostrych stanów grypowych
bezpoœrednio po pobycie w saunie (nale¿y pamiêtaæ o fazie sch³odzenia)
bezpoœrednio po jedzeniu
Przed skorzystaniem z k¹pieli proszê upewniæ siê, czy do Water Lounge nie wpad³y ¿adne urz¹dzenia elektryczne, czy
te¿ nie dosta³y siê inne materia³y metalowe przewodz¹ce pr¹d.
Temperatura wody w wannie Water Lounge nie powinna przekraczaæ œredniej temperatury cia³a. Idealna temperatura
k¹pieli to +32°C do +38°C.
Z lekarskiego punktu widzenia k¹piel przy maksymalnej temperaturze 38°C nie powinna trwaæ d³u¿ej ni¿ 10 minut, w
temperaturze zaœ 36°C – nie d³u¿ej ni¿ 20 minut.
PL
Aby k¹piel zadzia³a³a w sposób optymalny zalecamy po jej zakoñczeniu 20 minutowy odpoczynek bez aktywnoœci
fizycznej.
21.
Wskazówki dotycz¹ce pielêgnacji
21.01 Powierzchnie szklane
Zabrudzenia przeszklenia proszê czyœciæ po ka¿dej k¹pieli wod¹, œciereczk¹ lub g¹bk¹ oraz p³ynnym, delikatnym œrodkiem
czyszcz¹cym. Proszê nie czyœciæ œrodkami ¿r¹cymi, œrodkami do szorowania, ani rozpuszczalnikami takimi jak benzyna,
fenol czy aceton. Proszê unikaæ dodatkowego mechanicznego obci¹¿ania przeszklenia, niezwi¹zanego z w³aœciwym
u¿ytkowaniem Water Lounge.
W przypadku du¿ej iloœci osadzaj¹cego siê kamienia do mycia wstêpnego proszê u¿ywaæ tylko rozcieñczonego roztworu
wodno-octowego.
21.02 Nak³adki z PU
Zabrudzenia na nak³adkach z PU proszê czyœciæ po ka¿dym u¿ytkowaniu miêkk¹ œciereczka lub g¹bk¹ zmoczon¹ w
p³ynnym, delikatnym œrodku czyszcz¹cym takim jak np. mydliny. Proszê nie czyœciæ œrodkami ¿r¹cymi, œrodkami do
szorowania, ani rozpuszczalnikami takimi jak benzyna, fenol czy aceton
21.03 Elementy drewniane
Posadzkê oraz sam¹ le¿ankê wykonano ze szlachetnego drewna teakowego. Drewno jest naturalnym materia³em, który
optycznie podlega pewnym wahaniom. Drewno mo¿e przekazywaæ do swojego otoczenia wilgoæ, ale równie¿ j¹ z otoczenia
pobieraæ: czyli jest materia³em higroskopijnym. Z tego powodu mo¿e dojœæ do nieznacznych zmian formy i wielkoœci drewna.
Stosowany przez nas materia³ sprawdzi³ siê w trakcie licznych testów. Mimo wszystko jest to naturalny materia³, który reaguje
na zmiany temperatury i wilgoci oraz „pracuje“. Ma³e ryski lub uszkodzenia spowodowane pêcznieniem lub rozci¹ganiem siê
drewna stanowi¹ cechy charakterystyczne materia³u i nie ponosimy za nie odpowiedzialnoœci.
Drewno teakowe w³aœciwie nie wymaga pielêgnacji. W stanie wilgotnym ma delikatne brunatne zabarwienie, podobne to
tego, jak w momencie dostawy. Gdy drewno wysycha, a nie jest pokryte warstw¹ zabezpieczaj¹c¹, to jego powierzchnia staje
siê z czasem szara. Je¿eli chcecie Pañstwo zachowaæ pierwotny odcieñ, to zalecamy regularne zabezpieczanie powierzchni
specjalnym olejkiem do drewna teakowego.
141
21.04 Stal nierdzewna
Poniewa¿ stal nierdzewna jest absolutnie odporna na dzia³anie korozji, to nie potrzebuje ¿adnej organicznej czy metalowej
warstwy ochronnej, która zwiêkszy³aby jej odpornoœæ na korozjê lub polepszy³a wygl¹d. Ale i tak nale¿y o elementy stalowe
dbaæ po to, by zachowa³y swój œwietny wygl¹d. Po ka¿dym u¿ytkowaniu proszê przetrzeæ powierzchnie ze stali nierdzewnej
wilgotn¹ œciereczk¹ lub skórk¹.
W przypadku wystêpowania uporczywych plam zalecamy zastosowanie mleczka do czyszczenia. Mleczko usuwa
odk³adaj¹cy siê kamieñ i lekkie przebarwienia. Po czyszczeniu nale¿y wyp³ukaæ powierzchniê czyst¹ wod¹. Nastêpnie
op³ukaæ wod¹ zdemineralizowan¹ (tak¹, która jest np. stosowana do ¿elazek, dostêpna w marketach). Zapobiega to
osadzaniu siê kamienia podczas wysychania.
Nastêpnie proszê wytrzeæ powierzchniê do sucha. W ¿adnym wypadku nie stosowaæ narzêdzi metalowych do usuwania
osadów!
W przypadku powierzchni szczotkowanych i szlifowanych powierzchnie takie nale¿y zawsze myæ w kierunku szlifu, a nie w
kierunku poprzecznym.
Œrodki czyszcz¹ce, które nie mog¹ byæ stosowane do stali nierdzewnej:
n
PL
n
n
Produkty z zawartoœci¹ chlorków, w szczególnoœci zawieraj¹ce kwas solny,
Wybielacze (w przypadku ich nieopatrznego zastosowania lub wylania na stal nierdzewn¹ proszê dok³adnie
sp³ukaæ stalow¹ powierzchniê czyst¹ wod¹),
Œrodki do czyszczenia srebra
21.05 Dodatki do k¹pieli
Ogólnie zalecamy, aby nie u¿ywali Pañstwo ¿adnych dodatków do k¹pieli ani ¿adnych olejków eterycznych.
142
Ââåäåíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ïëàíèðîâàíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
01.
Êîìïëåêò ïîñòàâêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
02.
Ïðèíàäëåæíîñòè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
03.
Óêàçàíèÿ äëÿ ïëàíèðîâàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
04.
Íåîáõîäèìàÿ ïëîùàäü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
05.
Ìîíòàæ: ëàìïà è ñòîë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
06.
Êîìïðåññîð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
07.
Ïîäâîä âîäû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
08.
Ïîäêëþ÷åíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
08.01
Ïîäêëþ÷åíèÿ ïîäâîäà è îòâîäà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
08.02
Âîçìîæíîñòè óñòàíîâëåíèÿ ïîäâîäà ñâåæåé âîäû ñî ñòîðîíû çàêàç÷èêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
09.
Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðè÷åñòâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
09.01
Ñõåìà ýëåêòðè÷åñêèõ ïîäêëþ÷åíèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
09.02
Âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëîâ/çàçåìëåíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10.
Òåõíè÷åñêèé ïàêåò (ïðèíàäëåæíîñòè, èçä. ¹: 3703) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
11.
Îáùèå óêàçàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ìîíòàæ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12.
Ïîñòàâêà â òðàíñïîðòíîé óïàêîâêå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
13.
Óäàëåíèå òðàíñïîðòèðîâî÷íîãî êðåïëåíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14.
Âîçìîæíîñòè òðàíñïîðòèðîâêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
15.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
16.
Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
17.
Ïðîáíûé çàïóñê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
18.
Ìîíòàæ îáëèöîâêè öîêîëÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
19.
Ôóíêöèîíàëüíûå êëàâèøè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
20.
Îáùåå
21.
Ìàòåðèàëû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
21.01
Ñòåêëÿííûå ïîâåðõíîñòè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
21.02
Ëåæàê èç ïîëèóðåòàíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
21.03
Ïîäñòèëêè èç äåðåâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
21.04
Âûñîêîêà÷åñòâåííàÿ ñòàëü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
21.05
Äîáàâêè ê âàííàì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
143
RUS
Ââåäåíèå
Ïîçäðàâëÿåì Âàñ ñ ïðèîáðåòåíèåì íåîáû÷íîãî ïðîäóêòà! Âàøèì ðåøåíèåì ïðèîáðåñòè âàííó ôèðìû HOESCH
Water Lounge Âû ïîëó÷èëè îáðàçåö äèçàéíåðñêîãî ìàñòåðñòâà, êîòîðûé çàíîâî îïðåäåëÿåò ñîâðåìåííûé ïðîöåññ
ïðèåìà âàíí.
Ðàíåå ñêðûòûé ïðîöåññ êóïàíèÿ è ìûòüÿ òåïåðü ñòàíîâèòñÿ ñîáûòèåì îòäûõà è ðåëàêñàöèè, êîòîðîå óæå íå ïðÿ÷åòñÿ
çà äâåðüþ â âàííóþ êîìíàòó.
Water Lounge-ýòî îòâåò è ïðîäîëæåíèå ïðåîáðàçîâàíèÿ âàííîãî ïîìåùåíèÿ â æèëîå ïðîñòðàíñòâî ñ ïåðåòåêàþùèìè
ãðàíèöàìè ê æèëîé è ñïàëüíîé ñôåðàì è, òàêèì îáðàçîì, ïðîòàãîíèñò îòêðûòîãî æèëüÿ.
Ìû æåëàåì Âàì ïðîâåñòè ïðèÿòíîå âðåìÿ è ïîëó÷èòü ìàññó óäîâîëüñòâèé îò êóïàíèÿ!
RUS
144
Ïëàíèðîâàíèå
01.
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
n
Êîìïðåññîð ñî øëàíãîì (10ì) ì ìîíòàæíûì ìàòåðèàëîì
Áëîê óïðàâëåíèÿ (çàâîäñêàÿ óñòàíîâêà)
Îáøèâêà ñ ìîíòàæíûì ìàòåðèàëîì
Çàãëóøêà (äëÿ ïîäâîäà âîäû)
Ëåæàê
Ëàìïà
Âàííà
Ñòîë (âêë. óïðàâëåíèå)
02.
Ïðèíàäëåæíîñòè
n
Òåõíè÷åñêèé ïàêåò èçä. ¹: 3703
n
n
n
n
n
n
n
03.
Óêàçàíèÿ äëÿ ïëàíèðîâàíèÿ
(Èçîáðàæåíèå ¹1)
RUS
Ïåðåä óñòàíîâêîé ñëåäóåò â îáÿçàòåëüíîì ïîðÿäêå ïðîâåñòè òùàòåëüíîå ïëàíèðîâàíèå è ðàñ÷åò ñîîòâåòñòâåííî
ìåñòíûì óñëîâèÿì.
Ïîæàëóéñòà, ó÷òèòå ïðåäåëüíî äîïóñòèìóþ íàãðóçêó ïîëà (ñòàòèêó) è îáùèé âåñ ïðè èñïîëüçîâàíèè! (èçîáðàæåíèå ¹1)
Ïîæàëóéñòà, îáåñïå÷òå äîñòàòî÷íóþ ïðîñóøêó âîçäóõà â ïîìåùåíèè óñòàíîâêè.
n
n
n
n
n
Êîëè÷åñòâî ïîëüçîâàòåëåé: 1
Ïîëåçíûé îáúåì: îêîëî 1200 ë
Âåñ â íåçàïîëíåííîì ñîñòîÿíèè: îêîëî 600 êã
Îáùèé âåñ (íàïîëíåííàÿ âàííà): îêîëî 1800 êã
Ïðèíàäëåæíîñòè: òåõíè÷åñêèé ïàêåò äëÿ âîäîíàãðåâà 3 êâò ñ êàðòðèäæíûì ôèëüòðîì
2000
1760
140
370
370
370
370
140 120
1
2
122
478
956
1200
478
122
120
Ðèñ. ¹1: Ðàñïîëîæåíèå íîæåê
1
2
Íîæêà âàííû, âñåãî 16 íîæåê, òî÷å÷íàÿ íàãðóçêà íà îäíó íîæêó ìàêñ. îêîëî 160 êã
Âíåøíèé êîíòóð Water Lounge
145
04.
Íåîáõîäèìàÿ ïëîùàäü
(èçîáðàæåíèå ¹2)
Ïðè óñòàíîâêå ñëåäóåò ó÷èòûâàòü ðàçìåðû äëÿ âõîäà (âûñîòó ïîìåùåíèÿ) è ïåðåäâèæåíèé.
115
705
695
610
1100
1718
RUS
1200
1800
2000
Ðèñ. ¹ 2: Óñòàíîâî÷íûé ðàçìåð
146
05.
Ìîíòàæ: ëàìïà è ñòîë
(èçîáðàæåíèå ¹3)
2
6
7
5
9
RUS
8
3
4
10
1
Ðèñ. ¹ 3: Ìîíòàæ: Ëàìïà è ñòîë
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ïåðåëèâíàÿ òðóáàa 80x1
Òðóáà ëàìïû 30x1,5
Îïîðíîå êîëüöî
Ãèëüçà (âòóëêà) îïîðíîãî êîëüöà
Ñòîë ñ êíîïêàìè äëÿ óïðàâëåíèÿ
Çàêðûâàþùàÿ êðûøêà ñòîëà
Ãèëüçà (âòóëêà) çàêðûâàþùåé êðûøêè ñòîëà
Êàáåëü áëîêà óïðàâëåíèÿ
Êàáåëü äëÿ ëàìïû
Êàíàë ïîäà÷è ñâåæåé âîäû èíòåãðèðîâàí â ñâåòèëüíèê (R1/2“)
147
06.
Êîìïðåññîð
(èçîáðàæåíèÿ ¹¹ 4 è 5)
1
min. 800 mm
10
230V, 50 Hz
5
3
RUS
4
8
7
6
2
min. 800 mm
Ðèñ. ¹ 4: Ðàñïîëîæåíèå êîìïðåññîðà â áîëåå âûñîêîì èëè ñîñåäíåì ïîìåùåíèè
5
1
10
3
4
8
6
7
2
9
230V, 50 Hz
Ðèñ. ¹ 5: Ðàñïîëîæåíèå êîìïðåññîðà â áîëåå íèçêîì ïîìåùåíèè
1
2
3
4
Êîìïðåññîð (ä=280, â=150, ã=150 â ìì!)
Óïðàâëåíèå
Ïóñòàÿ òðóáà äëÿ êàáåëÿ êîìïðåññîðà (Ø20 ìì,
óñòàíîâèòü íà ìåñòå)
Ïóñòàÿ òðóáà äëÿ ìîíòàæà øëàíãà êîìïðåññîðà
(Ø40 ìì, óñòàíîâèòü íà ìåñòå)
5
6
7
8
9
10
148
Âåðõíèé êðàé ãîòîâîãî ïîëà
Áåñøîâíîå ïîêðûòèå ïîëà
Áåòîííûé ïîë
Ïóñòàÿ òðóáà äëÿ êàáåëÿ ñåíñîðà
íàïîëíåíèé (óñòàíîâèòü íà ìåñòå)
Âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëà
Ðîçåòêà äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ êîìïðåññîðà L-
07.
Ïîäâîä âîäû
(èçîáðàæåíèÿ ¹¹ 6 -8)
Íàïîëíåíèå âñåãäà ïðîèçâîäèòñÿ ÷åðåç âîäîïðè¸ì ëàìïû R1/2“.
Äëÿ óñêîðåíèÿ íàïîëíåíèÿ âàííû ìîæíî âîñïîëüçîâàòüñÿ ñëåäóþùèìè âîçìîæíîñòÿìè:
1-ÿ âîçìîæíîñòü: äîïîëíèòåëüíûé ïîäâîä âîäû ÷åðåç óñòàíîâëåííóþ íà ìåñòå àðìàòóðó.
2-ÿ âîçìîæíîñòü: ïîäâîä âîäû ÷åðåç ïîäêëþ÷åíèå äíà âàííû. (DN 50, ðèñ. ¹ 6, ïîç. 6)
08.
Ïîäêëþ÷åíèÿ
(èçîáðàæåíèÿ ¹¹ 6-8)
08.01 Ïîäêëþ÷åíèÿ ïîäâîäà è îòâîäà
250
2
252
252
459
6
294
RUS
3
1
335
830
7
4
5
250
Ðèñ. ¹ 6: ÷åðòåæ ðàñïîëîæåíèÿ
1
2
3
4
5
6
7
Ðàñïîëîæåíèå óïðàâëåíèÿ, ìåñòî ïîäâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ 230â, 50/60Ãö, 10A
Äëÿ ñèñòåìû âåíòèëÿöèè Air-System (R3/4“) ê êîìïðåññîðó (øëàíã ñîäåðæèòñÿ â îáúåìå ïîñòàâêè)
Ïîäêëþ÷åíèå ê ïîäâîäó (DN 50) òåõíè÷åñêîãî ïàêåòà
Ïîäêëþ÷åíèå ïåðåëèâà ê ñèñòåìå ñòî÷íûõ âîä (DN 40)
Ïîäâîä ñâåæåé âîäû, èíòåãðèðîâàííûé â ëàìïó (R1/2“)
Ïîäêëþ÷åíèå äëÿ ñòî÷íîé âîäû (DN 50) è ïîäâîäà âîäû (2-ÿ âîçìîæíîñòü)
Ìàãíèòíûé êëàïàí
149
1
5
2
3
4
Øàðèêîâûé êëàïàí ñî øòóöåðíûì ñîåäèíåíèåì
(óñòàíîâêà íà ìåñòå)
Êàíàëèçàöèîííûé ñèôîííûé çàòâîð
(óñòàíîâêà íà ìåñòå)
RUS
Ðèñ. ¹ 7: Ñõåìàòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå áåç öèðêóëÿöèè/âîäîïîäãîòîâêè (îñíîâíîé êîìïëåêò îáîðóäîâàíèÿ)
1
2
3
4
5
Ïîäâîä ñâåæåé âîäû (R1/2“) 38-48°C
Ïåðåëèâ (DN 40)
Ñëèâ (DN 50)
Çàãëóøêà
Òåõíè÷åñêîå ïîìåùåíèå
08.02 Âîçìîæíîñòè óñòàíîâëåíèÿ ïîäâîäà ñâåæåé âîäû ñî ñòîðîíû çàêàç÷èêà
(ðèñ. ¥8)
3
4
1
2
FIL
5
Ðèñ. ¹ 8: Ïîäâîä âîäû íà ìåñòå óñòàíîâêè
1
2
3
4
5
150
Àðìàòóðà òåðìîðåãóëÿòîðà 38-48°, ïîäâîä âîäû ñ ðåãóëèðîâàííîé òåìïåðàòóðîé
Ôèëüòð òîíêîé î÷èñòêè DIN 19632
Îáðàòíûé êëàïàí
Çàïîðíûé êëàïàí
Ïîäêëþ÷åíèå âîäû ê òðóáå ëàìïû, ñì. ðèñ. ¹ 8 (ïóíêò 1)
KW
WW
09.
Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðè÷åñòâà
Èñïîëüçîâàíèå â ìåäèöèíñêèõ çàâåäåíèÿõ èñêëþ÷åíî. Ýëåêòðîìîíòàæ äîëæåí áûòü âûïîëíåí èñêëþ÷èòåëüíî
ñïåöèàëèñòîì-ýëåêòðèêîì, èìåþùèì ñîîòâåòñòâóþùóþ êâàëèôèêàöèþ.
n
n
n
n
n
Ýëåêòðîïðîâîäêà äîëæíà áûòü âûïîëíåíà ñîãëàñíî íîðìàòèâàì DIN VDE 0100-701 è / èëè IEC 60364-7-701.
Êðîìå ýòîãî ñëåäóåò ñîáëþäàòü ïðåäïèñàíèÿ è òåõíè÷åñêèå óñëîâèÿ ìåñòíîé ýëåêòðîñíàáæàþùåé
îðãàíèçàöèè.
Ýëåêòðè÷åñêèå êîìïîíåíòû ðàññ÷èòàíû íà ïåðåìåííîå íàïðÿæåíèå 230â ~AC, 50/60 Ãö.
Ýëåêòðîïèòàíèå âàííîé Water Lounge íåîáõîäèìî îñóùåñòâëÿòü îò îòäåëüíîé ïèòàþùåé ëèíèè, êîòîðàÿ
äîëæíà áûòü çàùèùåíà ïðåäîõðàíèòåëåì íà 10 A (ñì. çàâîäñêóþ òàáëè÷êó). Çàïðåùàåòñÿ ïîäêëþ÷åíèå
äðóãèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
Äëÿ âàííû Water Lounge òàêæå íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü îòäåëüíûé àâòîìàò çàùèòû îò òîêà óòå÷êè ñ ïîðîãîì
ñðàáàòûâàíèÿ 30 ìÀ. Ïðåäâàðèòåëüíî è îòäåëüíî ïîäêëþ÷åííûé çàùèòíûé âûêëþ÷àòåëü FI òèïà B (RCCB)
äîëæåí óäîâëåòâîðÿòü òðåáîâàíèÿì DIN EN/VDE. Ïðåäïî÷òèòåëüíåå ïðèìåíÿòü êîìáèíèðîâàííûå
àâòîìàòû çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ FI/LS (RCBO) ñî âñòðîåííîé çàùèòîé îò íåðàâíîìåðíîé ïîäà÷è òîêà.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå èñïðàâíîñòü è ýôôåêòèâíîñòü ñðàáàòûâàíèÿ àâòîìàòîâ çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ
(RCD).
 ñòàöèîíàðíîé ýëåêòðîïðîâîäêå ïðåäóñìîòðåòü ðàçúåäèíÿþùèé ïî âñåì ïîëþñàì ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü ñ
ðàñêðûòèåì êîíòàêòîâ íå ìåíåå 3 ìì äëÿ îáùåãî îòêëþ÷åíèÿ óñòàíîâêè è îòñîåäèíåíèÿ îò ñåòè. Ñëåäóåò
îáðàòèòü âíèìàíèå ïîëüçîâàòåëÿ íà âîçìîæíîñòü îòäåëüíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðè äëèòåëüíîì ïåðåðûâå â
èñïîëüçîâàíèè ãèäðîìàññàæíîé ñèñòåìû ðåêîìåíäóåòñÿ îòêëþ÷èòü åå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ñ ïîìîùüþ
ãëàâíîãî âûêëþ÷àòåëÿ / FI.
151
RUS
09.01 Ñõåìà ýëåêòðè÷åñêèõ ïîäêëþ÷åíèé
(èçîáðàæåíèÿ ¹¹ 9 è 10)
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
1
2
3
RUS
6
Ðèñ. ¹ 9: Ïëàí ýëåêòðîìîíòàæà
1
2
3
4
5
6
152
4
5
RCD 30 ìÀ
Ñåòåâîé ïðåäîõðàíèòåëü 10À, èíåðöèîííûé
Ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü â âàííîé êîìíàòå (óñòàíîâêà âíå çîíû 2 ñîîòâåòñòâåííî VDE 0100, ðàçäåë 701)
Óïðàâëåíèå ñ ñîåäèíèòåëüíûì êàáåëåì
Âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëà 4 ìì²/çàçåìëåíèå
Ïîäêëþ÷åíèå çàæèìà äëÿ çàçåìëåíèÿ ê êàðêàñó âàííû
Ïîäêëþ÷åíèå íà ìåñòå óñòàíîâêè äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ ÷åðåç ñòàöèîíàðíî óñòàíîâëåííóþ ðàñïðåäåëèòåëüíóþ
êîðîáêó IP 65 äëÿ âëàæíûõ ïîìåùåíèé.
n
n
Íèêîãäà íå ïðèñòóïàòü ê óñòàíîâêå áåç ìåð áåçîïàñíîñòè (ÐÅ)!
Ïåðåä îòêðûòèåì ðàñïðåäåëèòåëüíîé êîðîáêè ïåðåêëþ÷èòü íà ñîñòîÿíèå áåç ýëåêòðè÷åñêîãî
íàïðÿæåíèÿ!
Ðàñïðåäåëèòåëüíàÿ êîðîáêà IP 65 (óñòîé÷èâàÿ ïðîòèâ âîäíûõ ñòðóé) óñòàíàâëèâàåòñÿ íà ìåñòå!
X 800
4
RUS
3
1
2
L1
N
PE
5
Ðèñ. ¹ 10: Ðàñïðåäåëèòåëüíàÿ êîðîáêà
1
2
3
4
5
L1=êîðè÷íåâûé
N=ñèíèé
PE=çåëåíûé/æåëòûé
Ïîäâîäÿùèé êàáåëü óñòðîéñòâà (äëèíà 2,0ì)
Ñåòü 230â~,50/60 Ãö, 10A
09.02 Âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëîâ/çàçåìëåíèå
(Ðèñ. ¹ 11)
Âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëîâ íà ìåñòå óñòàíîâêè ïîäêëþ÷àåòñÿ ê çàæèìó äëÿ çàçåìëåíèÿ ê êàðêàñó âàííû. Äëÿ ýòîãî
2
íåîáõîäèì çåëåíûé/æåëòûé ïðîâîä 4 ìì .
153
10.
Òåõíè÷åñêèé ïàêåò (ïðèíàäëåæíîñòè, èçä. ¹: 3703)
(ðèñ. ¹ 11 - 13)
Äëÿ òåõíè÷åñêîãî ïàêåòà ñ íàãðåâîì âîäû 3 êâò íåîáõîäèìî âòîðîå, îòäåëüíîå ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè 230â ~AC,
16à, ÷åðåç çàùèòíîå óñòðîéñòâî îò òîêà óòå÷êè (RCD) ê ìåñòó óñòàíîâëåíèÿ òåõíè÷åñêîãî ïàêåòà.
-L1
-L2
-L3
-N
-PE
13
RUS
RCD 30 mA
10
9
8
11
2
ca. 700
1
12
4
68
Ðèñ. ¹ 11:
154
5
7
0m
m
Òðåõìåðíîå èçîáðàæåíèå
Ïîÿñíåíèå ñì. ñòð. 155!
6
m
10
m
00
FIL
1
2
3
4
6
M
5
14
RUS
7
15
Îòâîä
Ñòî÷íàÿ âîäà
Ñâåæàÿ âîäà
Ïîäâîä
Ðèñ. ¹ 12: Ñõåìàòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå òåõíè÷åñêîãî ïàêåòà
Ïîÿñíåíèå ê ðèñóíêàì ¹¹ 11 è 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Íàñîñ ôèëüòðà 230â
Êàðòðèäæíûé ôèëüòð â ïëàñòìàññîâîì êîðïóñå
Óñòðîéñòâî àêóñòè÷åñêîé ðàçâÿçêè
ýë. íàãðåâàòåëü 3êâò, 230â
Îáðàòíûé êëàïàí
Ýë. ìîòîðíûé ñïóñêíîé êëàïàí 230â
Ìàãíèòíûé êëàïàí 230â
Âîçäóøíàÿ çàãëóøêà
Óïðàâëåíèå
Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè 230â/16À ÷åðåç çàùèòíîå óñòðîéñòâî îò òîêà óòå÷êè RCD
Ïðîâîä óðîâíÿ (äëèíà=10ì)
Ïóñòàÿ òðóáà Ø20 ìì, óñòàíîâ-ëåííàÿ íà ìåñòå
Ñåòåâîé ïðåäîõðàíèòåëü 16À, èíåðöèîííûé
Òðóáîïðîâîä
Ïðîïóñêíîå íàïðàâëåíèå
155
5
1
8
2
4
3
6
7
RUS
Ðèñ. ¹ 13: Ñõåìàòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå ñ öèðêóëÿöèåé è âîäîïîäãîòîâêîé (ïðèíàäëåæíîñòè)
Øàðèêîâûé êëàïàí ñî øòóöåðíûì ñîåäèíåíèåì
(óñòàíîâêà íà ìåñòå)
Êàíàëèçàöèîííûé ñèôîííûé çàòâîð
(óñòàíîâêà íà ìåñòå)
1
2
3
4
5
6
7
8
Ïîäâîä ñâåæåé âîäû (R1/2“) 38-48°C
Ñòî÷íàÿ âîäà (DN 40)
Ñïóñêíîé âîäîâîä (DN 50)
Ïîäâîä ñâåæåé âîäû (R3/4“) 38-48°C
Òåõíè÷åñêîå ïîìåùåíèå
Îòâîä (DN 50)
Ïîäâîä (DN 50)
Óðîâåíü/çàùèòà îò ñóõîãî õîäà (Ø20ìì)
11.
Îáùèå óêàçàíèÿ
Ïîæàëóéñòà, ïðîâåðòå ïðåäâàðèòåëüíî îñòåêëåíèå íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé, òàêèõ êàê òðåùèí, öàðàïèí è ò.ä. Åñëè
Âû îáíàðóæèòå êàêèå-ëèáî ïîâðåæäåíèÿ, íå ïðîèçâîäèòå ìîíòàæ âàííû Water Lounge.
Êóá âàííû Water Lounge ñîñòîèò èç ìíîãîñëîéíîãî áåçîïàñíîãî ñòåêëà, êîòîðîå âûäåëÿåòñÿ ñâîèì êà÷åñòâîì
áåçîïàñíîñòè. Áåçîïàñíîñòü ýòîãî ñòåêëà ïîäòâåðæäåíà, ñåðòèôèöèðîâàíà çíàêîì áåçîïàñíîñòè «Â» è îíî
äîïóùåíî ê èñïîëüçîâàíèþ â ñòðîèòåëüíîé ïðîìûøëåííîñòè.
156
Ìîíòàæ
12.
Ïîñòàâêà â òðàíñïîðòíîé óïàêîâêå
(èçîáðàæåíèÿ ¹¹ 14 è 15)
Ïðè ïîñòàâêå ïðîâåðèòü ïðîäóêò íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé, âîçíèêøèõ ïðè ïåðåâîçêå!
1
Âåñ, âêëþ÷àÿ òàðó:
îêîëî 700 êã
Âåñ âàííû Water Lounge
(â íåçàïîëíåííîì ñîñòîÿíèè):
Îêîëî 600 êã
2
3
3
Ðèñ. ¹ 14: Òðàíñïîðòíàÿ óïàêîâêà
Òî÷êè êàñàíèÿ äëÿ âèëî÷íîãî ïîãðóç÷èêà
1400 mm
2300 mm
1200 mm
3
Ðèñ. ¹ 15: Âíóòðåííèé âèä òðàíñïîðòíîé óïàêîâêè
157
RUS
13.
n
n
Óäàëåíèå òðàíñïîðòèðîâî÷íîãî êðåïëåíèÿ
(ðèñ. ¹ 16)
Óáåðèòå äåðåâÿííûå áàëêè ñ ïðîäîëüíûõ ñòîðîí âàííû Water Lounge, ÷òîáû ïîëó÷èòü äîñòóï ê
êëèíîîáðàçíûì äåðæàòåëÿì.
Óäàëèòå êëèíîîáðàçíûå äåðæàòåëè íà ïðîäîëüíûõ ñòîðîíàõ (ïî 2 øòóêè), âûâèí÷èâàÿ ïî 3 âèíòà ñ
êðåñòîîáðàçíûì øëèöåì
1
1
RUS
Ðèñ. ¹ 16: Òðàíñïîðòèðîâî÷íîå êðåïëåíèå
14.
Âîçìîæíîñòè òðàíñïîðòèðîâêè
ðèñ. ¹¹ 17 è 18)
Âíèìàíèå! Îáðàòèòå âíèìàíèå íà ïîçèöèþ ïîìåùåíèÿ âèëü÷àòîãî çàõâàòà. Ñì. ðèñ. ¹ 17.
Ïîæàëóéñòà, ó÷òèòå, ÷òî âåñ íåçàïîëíåííîé âàííû Water Lounge ñîñòàâëÿåò îêîëî 600 êã!
1
Ðèñ. ¹ 17: Òðàíñïîðòèðîâêà ñ ïîìîùüþ àâòîïîãðóç÷èêà ñ âèëü÷àòûì çàõâàòîì
158
1
1
1
Ðèñ. ¹ 18: Òðàíñïîðò ñ ïîìîùüþ ëÿìîê
1
Òî÷êè ïîìåùåíèÿ âèëü÷àòîãî çàõâàòà àâòîïîãðóç÷èêà èëè ëÿìîê
15.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó
16.
Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè
17.
Ïðîáíûé çàïóñê
RUS
(Ñì. «Ïëàíèðîâàíèå», ñòð. 149 - 150, ðèñ. ¹¹ 6 - 7, äëÿ òåõíè÷åñêîãî ïàêåòà ñòð. 155 -156, ðèñ. 12 - 13)
(Ñì. «Ïëàíèðîâàíèå», ñòð. 151 - 153, ðèñ. ¹¹ 9 è 10, äëÿ òåõíè÷åñêîãî ïàêåòà ñòð. 154, èçîáðàæåíèå ¹ 11)
Ïåðåä ìîíòàæåì îáëèöîâêè öîêîëÿ ñëåäóåò ïðîâåðèòü âàííó Water Lounge íà ãåðìåòè÷íîñòü è ðàáîòó âñåõ
ôóíêöèé.
18.
Ìîíòàæ îáëèöîâêè öîêîëÿ
(ðèñ. ¹ 19)
2
1
2
1
Ðèñ. ¹ 19: Îáëèöîâêà öîêîëÿ
159
19.
Ôóíêöèîíàëüíûå êëàâèøè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
(ðèñ. ¹ 20)
RUS
2
1
3
Ðèñ. ¹ 20: Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñ åìêîñòíûìè áåñêîíòàêòíûìè âûêëþ÷àòåëÿìè
1
Ïîäâîä âîäû ÷åðåç ëàìïó
Êðàòêîå ïðèêîñíîâåíèå - âêëþ÷èòü
Äîëãîå ïðèêîñíîâåíèå (>1ñåê.) âûêëþ÷èòü
Òåìïåðàòóðà è îáúåì ïðåäóñòàíîâëåííû âíåøíåé ãèäðîòåõíèêîé.
2
Ñèñòåìà âîçäóøíîãî ìàññàæà
Êðàòêîå ïðèêîñíîâåíèå - âêëþ÷èòü
Äîëãîå ïðèêîñíîâåíèå (>1ñåê.) âûêëþ÷èòü
3
Óïðàâëåíèå ñâåòîì
Êðàòêîå ïðèêîñíîâåíèå: âêëþ÷èòü (áåëûé öâåò).
Äâóõêðàòíîå êðàòêîå ïðèêîñíîâåíèå: ñìåíà ðàçíûõ öâåòîâ öâåòà
Òðåõêðàòíîå êðàòêîå ïðèêîñíîâåíèå: ñìåíà öâåòîâ îñòàíàâëèâà-åòñÿ íà æåëàåìîì öâåòå.
×åòûðåõêðàòíîå êðàòêîå ïðèêîñíîâåíèå: çàïóñê ñìåíû öâåòîâ.
Äîëãîå ïðèêîñíîâåíèå (>3ñåê.): âûêëþ÷èòü.
160
20.
Îáùåå
Îêóíèòåñü â ñîâåðøåííî íîâîå îùóùåíèå ïðèíÿòèÿ âàíí è ïî÷óâñòâóéòå âîññòàíîâëåíèå òåëà, äóøè è äóõà. Ýòîò
ýêñêëþçèâíûé ïðîäóêò äëÿ êóïàíèÿ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðàññëàáëåíèÿ è óêðåïëåíèÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ.
Îäíàêî, ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì âàííû Water Lounge ìû ðåêîìåíäóåì íåêîòîðîé ãðóïïå ëþäåé, â ñëó÷àå
ñîìíåíèé, ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñÿ ñ âðà÷îì ëèáî âîâñå îòêàçàòüñÿ îò ïðèíÿòèÿ âàííû:
n
n
n
n
n
n
n
ëèöàì ñ ñåðäå÷íî-ñîñóäèñòûìè çàáîëåâàíèÿìè
â ñëó÷àå ïðîáëåì ñ ñåðäöåì / êðîâîîáðàùåíèåì
äåòÿì òîëüêî ïîä ïîñòîÿííûì ïðèñìîòðîì âçðîñëûõ
ëèöàì â ñîñòîÿíèè àëêîãîëüíîãî îïüÿíåíèÿ
âî âðåìÿ ïðîñòóäû èëè ãðèïïà
íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå ïîñåùåíèÿ áàíè/ñàóíû (ñîáëþäàéòå ïåðåðûâ äëÿ îõëàæäåíèÿ)
íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå ïðèåìà ïèùè
 öåëÿõ áåçîïàñíîñòè óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû â íàïîëíåííóþ âàííó íå ïîïàäàëè íèêàêèå ýëåêòðè÷åñêèå ïðèáîðû
èëè äðóãèå ýëåìåíòû, ïðîâîäÿùèå òîê.
Òåìïåðàòóðà âîäû â âàííå Water Lounge íå äîëæíà ïðåâûøàòü ñðåäíþþ òåìïåðàòóðó òåëà. Èäåàëüíàÿ
òåìïåðàòóðà äëÿ ïðèåìà âàíí íàõîäèòñÿ â äèàïàçîíå ìåæäó +32°C è +38°C.
Ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå 38°C ñ ìåäèöèíñêîé òî÷êè çðåíèÿ âðåìÿ ïðåáûâàíèÿ â âàííå íå äîëæíî
ïðåâûøàòü 10 ìèíóò; ïðè òåìïåðàòóðå âîäû 36°C íå äîëüøå 20 ìèíóò.
Äëÿ îïòèìàëüíîãî äåéñòâèÿ ïðèíÿòîé âàííû ìû ðåêîìåíäóåì ïðîâåñòè äâàäöàòèìèíóòíûé îòäûõ áåç ôèçè÷åñêèõ
íàãðóçîê âñëåä çà ïðèåìîì âàííû.
21.
Ìàòåðèàëû
21.01 Ñòåêëÿííûå ïîâåðõíîñòè
Ïîñëå ïðèíÿòèÿ âàííû ñëåäóåò ïðîìûòü ïîâåðõíîñòü âàííû âîäîé è ïðîòåðåòü âëàæíîé ñàëôåòêîé èç ìÿãêîé òêàíè.
Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ àáðàçèâíûå äîáàâêè èëè òàêèå ðàñòâîðèòåëè, êàê
áåíçèí, ôåíîë èëè àöåòîí. Ñòàðàéòåñü èçáåãàòü äîïîëíèòåëüíîé ìåõàíè÷åñêîé íàãðóçêè íà ñòåêëÿííûå
ïîâåðõíîñòè, êîòîðûå íå ñâÿçàíû ñ íîðìàëüíûì óïîòðåáëåíèåì âàííû Water Lounge.
Ïðè ñèëüíîì èçâåñòêîâîì íàëåòå ïðîâåäèòå, ïîæàëóéñòà, ïðåäâàðèòåëüíóþ îáðàáîòêó ñ ïîìîùüþ ðàçáàâëåííîãî
ðàñòâîðà óêñóñà.
21.02 Ëåæàê èç ïîëèóðåòàíà
Ïîñëå ïðèíÿòèÿ âàííû ñëåäóåò î÷èñòèòü ïîâåðõíîñòü ëåæàêà ñ ïîìîùüþ âëàæíîé ñàëôåòêè èç ìÿãêîé òêàíè è
æèäêîãî ìÿãêîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà, êàê, íàïðèìåð, ðåàãåíòîâ äëÿ õîëîäíîé î÷èñòêè èëè ìûëüíîãî ðàñòâîðà.
Ïîæàëóéñòà, íå ïðèìåíÿéòå åäêèå ñðåäñòâà, àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà èëè òàêèå ðàñòâîðèòåëè êàê áåíçèí,
ôåíîë èëè àöåòîí.
21.03 Ïîäñòèëêè èç äåðåâà
Äíî è íàñòèëêà íà ëåæàêå èçãîòîâëåííû èç äåðåâà öåííîé ïîðîäû «òèê». Äåðåâî-ýòî íàòóðàëüíûé ìàòåðèàë,
âíåøíèé âèä êîòîðîãî ïîäëåæèò åñòåñòâåííûì èçìåíåíèÿì. Äåðåâî îáëàäàåò ñïîñîáíîñòüþ âûäåëÿòü è âïèòûâàòü
âëàæíîñòü, ÿâëÿÿñü òàêèì îáðàçîì "ãèêðîñêîïè÷åñêèì" ìàòåðèàëîì. Èç-çà ýòîãî ôîðìà è ðàçìåð äåðåâà ìîãóò
ïîäâåðãàòüñÿ íåçíà÷èòåëüíûì èçìåíåíèÿì. Èñïîëüçîâàííûé íàìè ìàòåðèàë îêàçàëñÿ ñàìûì ëó÷øèì ïîñëå
ìíîãî÷èñëåííûõ òåñòîâ. Òåì íå ìåíåå, ýòîò ìàòåðèàë âûðîñ â ïðèðîäíûõ óñëîâèÿõ è ðåàãèðóåò, òàê ñêàçàòü
«ðàáîòàåò» ïîä âëèÿíèåì êîëåáàíèé òåìïåðàòóðû è âëàæíîñòè. Ìàëåíüêèå òðåùèíû è âñïó÷èâàíèå ÿâëÿþòñÿ
õàðàêòåðíûìè ïðèçíàêàìè ýòîãî ìàòåðèàëà è íå ÿâëÿþòñÿ îøèáêîé ïðè ïðîèçâîäñòâå, ïîäëåæàùåé íàøåé
îòâåòñòâåííîñòè.
Äåðåâî «òèê» ïðàêòè÷åñêè íå íóæäàåòñÿ â óõîäå.  ñûðîì ñîñòîÿíèè îíî ïðèîáðåòàåò ìÿãêèé êîðè÷íåâûé òîí,
ïîõîæèé íà èñõîäíûé òîí ïðè ïîñòàâêå. Ïðè âûñûõàíèè áåç äîïîëíèòåëüíîé îáðàáîòêè äåðåâî ñî âðåìåíåì
ïðèîáðåòàåò ñåðóþ ïîâåðõíîñòü. Åñëè Âû õîòèòå ñîõðàíèòü èñõîäíûé öâåò äåðåâà, ìû ðåêîìåíäóåì ðåãóëÿðíóþ
îáðàáîòêó ìàñëîì äëÿ òèêà.
161
RUS
21.04 Âûñîêîêà÷åñòâåííàÿ ñòàëü
Âûñîêîêà÷åñòâåííàÿ ñòàëü àáñîëþòíî óñòîé÷èâà ïðîòèâ êîððîçèè, ïîòîìó åé íå òðåáóåòñÿ îðãàíè÷åñêèõ çàùèòíûõ
ñëîåâ èëè ìåòàëëè÷åñêèõ ïîêðûòèé, ÷òîáû óëó÷øèòü êîððîçèîííóþ ñòîéêîñòü èëè âíåøíèé âèä. Òåì íå ìåíåå,
ðåêîìåíäóåòñÿ â íåêîòîðîé ìåðå ïðîèçâîäèòü óõîä çà ñòàëüþ, ÷òîáû ïîääåðæàòü áåçóïðå÷íûé âèä ìàòåðèàëà.
Ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ ïðîòðèòå ïîâåðõíîñòè èç âûñîêîêà÷åñòâåííîé ñòàëè ñ ïîìîùüþ âëàæíîé òðÿïêè èëè
êîæè.
Ïðè óñòîé÷èâûõ çàãðÿçíåíèÿõ ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü îáûêíîâåííîå ÷èñòÿùåå ìîëî÷êî. Îíî óñòðàíÿåò
èçâåñòêîâûé íàëåò è ëåãêèå èçìåíåíèÿ â öâåòå. Ïîñëå î÷èñòêè îáðàáîòàííàÿ ïîâåðõíîñòü ïîëàñêàåòñÿ ÷èñòîé âîäîé.
Åñëè ïîñëå ýòîãî ñïîëîñíóòü ïîâåðõíîñòü ñ ïîìîùüþ äåìèíåðàëèçîâàííîé âîäû (êàê åå óïîòðåáëÿþò, íàïðèìåð, â
ïàðîâûõ óòþãàõ, è êîòîðóþ ìîæíî êóïèòü â ñóïåðìàðêåòàõ), ìîæíî èçáåæàòü èçâåñòêîâûõ ïÿòåí ïðè âûñûõàíèè.
Ïîòîì ïîâåðõíîñòü âûòèðàåòñÿ äîñóõà.
Íè â êîåì ñëó÷àå íå èñïîëüçóéòå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû äëÿ óäàëåíèÿ íàëåòà!
Ñàòèíèðîâàííûå è øëèôîâàííûå ïîâåðõíîñòè äîëæíû âñåãäà ïðîòèðàòüñÿ ïî íàïðàâëåíèþ øëèôîâêè, à íèêàê íå
ïîïåðåê åå!
×èñòÿùèå ñðåäñòâà, êîòîðûå íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äëÿ âûñîêîêà÷åñòâåííîé ñòàëè:
n
n
RUS
n
n
ïðîäóêòû, ñîäåðæàùèå õëîðèäû, è îñîáåííî ñîäåðæàùèå ñîëÿíóþ êèñëîòó,
îòáåëèâàþùèå ñðåäñòâà (ïðè ñëó÷àéíîì ïðèìåíåíèè èëè ïîïàäàíèè íà âûñîêîêà÷åñòâåííóþ ñòàëü õîðîøî
ïðîïîëîñíóòü ÷èñòîé âîäîé),
ñðåäñòâà äëÿ ÷èñòêè ñåðåáðà.
21.05 Äîáàâêè ê âàííàì
Ìû ðåêîìåíäóåì âîâñå íå èñïîëüçîâàòü äîáàâîê ê âàííàì èëè ýôèðíûå ìàñëà.
162
183
HOESCH Design GmbH
Postfach 10 04 24
D-52304 Düren
Tel.: +49 (0) 24 22/54-0
Fax: +49 (0) 24 22/67 93
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
HOESCH Sanitär AG
Industriestraße 4
CH-4658 Däniken
Tel.: +41 (62) 2 88 77 00
Fax: +41 (62) 2 88 77 01
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
HOESCH Design GmbH
Via Cattaneo 3
I-30038 Spinea (VE)
Tel.: +39 (041) 5 08 53 57
Fax: +39 (041) 5 08 52 61
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
HOESCH America Inc.
1100 Towbin Ave – STE B
USA-Lakewood, NJ. 08701
Tel.: +1 732 244 16 62
Fax: +1 732 244 16 64
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
Fly UP